All language subtitles for Queen.of.Mystery.S02E13.180411.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,694 --> 00:00:11,795 (Episode 13) 2 00:00:13,263 --> 00:00:16,005 You aren't married yet, are you? 3 00:00:16,867 --> 00:00:18,075 I had been married. 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,945 Now I'm divorced. 5 00:00:22,639 --> 00:00:23,875 I'm sorry. 6 00:00:24,441 --> 00:00:27,445 I thought I'd introduce someone nice to you. 7 00:00:27,878 --> 00:00:29,815 I'm not interested in love. 8 00:00:33,350 --> 00:00:35,055 Without love, 9 00:00:36,253 --> 00:00:39,295 there is no reason to live in this harsh world. 10 00:00:41,758 --> 00:00:44,195 Is love something that intense? 11 00:00:44,828 --> 00:00:46,395 Have you never been in love? 12 00:00:47,764 --> 00:00:49,305 I'm not sure... 13 00:00:49,833 --> 00:00:51,435 if it's love or not. 14 00:00:53,236 --> 00:00:54,445 I'm sorry... 15 00:00:55,372 --> 00:00:56,645 about what happened to your parents. 16 00:00:57,307 --> 00:00:59,215 I wanted to catch the culprits. 17 00:01:01,211 --> 00:01:02,385 But I couldn't. 18 00:01:04,281 --> 00:01:06,685 It's impossible not to notice love. 19 00:01:07,050 --> 00:01:09,125 Because it's such an intense feeling. 20 00:01:11,121 --> 00:01:13,765 I don't want you to get hurt because of me. 21 00:01:15,592 --> 00:01:17,460 You can't do it alone. Let's do it together. 22 00:01:17,461 --> 00:01:18,565 We'll find him together. 23 00:01:20,063 --> 00:01:21,705 This isn't like you. 24 00:01:22,065 --> 00:01:24,135 It's not over until it's over. 25 00:01:25,802 --> 00:01:26,905 Let's go. 26 00:01:30,707 --> 00:01:31,815 We're... 27 00:01:32,309 --> 00:01:35,615 always together, and we always... 28 00:01:36,246 --> 00:01:37,715 help each other. 29 00:01:38,882 --> 00:01:41,025 That's friendship. 30 00:01:44,554 --> 00:01:45,725 I don't like it... 31 00:01:46,156 --> 00:01:50,135 when someone I like knows me too well. 32 00:01:50,694 --> 00:01:51,895 If you love someone, 33 00:01:52,762 --> 00:01:55,465 you'd want to know even his worst traits. 34 00:01:56,399 --> 00:01:59,005 Nobody's worst trait is beautiful. 35 00:02:04,074 --> 00:02:07,985 (Queen of Mystery 2) 36 00:02:09,346 --> 00:02:12,980 He was shot, so he's not on Secretary Kim's side. 37 00:02:12,983 --> 00:02:15,455 Thanks for all your help today. 38 00:02:16,520 --> 00:02:18,225 We're a team, so it's nothing. 39 00:02:18,388 --> 00:02:20,525 Thank goodness you didn't get hurt much. 40 00:02:20,790 --> 00:02:22,195 Looking at your face, 41 00:02:22,259 --> 00:02:23,465 I thought you were going to die. 42 00:02:24,661 --> 00:02:27,465 I didn't get hurt much, but I'm still in pain. 43 00:02:28,165 --> 00:02:29,390 The bullet grazed my thigh, 44 00:02:29,399 --> 00:02:30,675 the most painful area. 45 00:02:30,767 --> 00:02:33,345 I see. Let's go home first. 46 00:02:33,737 --> 00:02:35,575 I don't know whom you were going to meet, 47 00:02:36,006 --> 00:02:37,615 but it seems like he isn't an ordinary guy. 48 00:02:38,074 --> 00:02:39,915 He wasn't caught on the security camera at all. 49 00:02:40,877 --> 00:02:42,015 Let's go. 50 00:02:45,682 --> 00:02:47,155 Number seven. 51 00:03:06,236 --> 00:03:08,730 He removed every security camera... 52 00:03:08,738 --> 00:03:10,915 in the area of action from number seven. 53 00:03:22,752 --> 00:03:23,825 What is it? 54 00:03:24,120 --> 00:03:26,380 You deserted me in the middle... 55 00:03:26,389 --> 00:03:27,465 of a highway. 56 00:03:27,624 --> 00:03:30,265 People will think that I actually did that. 57 00:03:30,527 --> 00:03:32,635 I dropped you off at a rest stop. 58 00:03:33,396 --> 00:03:34,835 Same difference. 59 00:03:35,198 --> 00:03:36,305 Gosh. 60 00:03:37,634 --> 00:03:39,305 What are you doing? 61 00:03:40,437 --> 00:03:42,405 Stop pulling my shirt. 62 00:03:45,408 --> 00:03:47,940 I'm sorry. When you were buying potatoes, 63 00:03:47,944 --> 00:03:50,285 Secretary Kim was about to run away. 64 00:03:50,447 --> 00:03:52,155 He got scared when he heard I'm coming. 65 00:03:53,416 --> 00:03:55,055 Did you meet Secretary Kim? 66 00:03:56,119 --> 00:03:58,195 No, the one who saw him ran away. 67 00:03:59,789 --> 00:04:01,495 Don't make any more excuses. 68 00:04:01,524 --> 00:04:03,660 I know you're trying to lie to me. 69 00:04:03,660 --> 00:04:06,265 I can't lie to you even if I wanted to. 70 00:04:10,400 --> 00:04:11,675 Did you meet... 71 00:04:12,836 --> 00:04:15,305 Secretary Kim or not? 72 00:04:16,106 --> 00:04:17,545 I met Inspector Woo. 73 00:04:17,974 --> 00:04:19,115 What? 74 00:04:19,709 --> 00:04:20,785 Inspector Woo! 75 00:04:23,246 --> 00:04:24,340 How did you... 76 00:04:24,347 --> 00:04:25,555 Let's go. 77 00:04:25,815 --> 00:04:27,350 He was going to meet Secretary Kim, 78 00:04:27,350 --> 00:04:28,685 so I followed him. 79 00:04:29,052 --> 00:04:30,425 But Secretary Kim wasn't there. 80 00:04:30,687 --> 00:04:32,155 Why was Inspector Woo... 81 00:04:32,689 --> 00:04:34,395 after Secretary Kim? 82 00:04:35,458 --> 00:04:36,890 I don't know. He wouldn't tell me, 83 00:04:36,893 --> 00:04:38,060 so I have no idea. 84 00:04:38,061 --> 00:04:40,705 Look into it, will you? You live with him. 85 00:04:40,964 --> 00:04:43,005 I'm having a hard time because of you. 86 00:04:43,366 --> 00:04:45,435 Why did you get me a room in his place? 87 00:04:45,835 --> 00:04:47,000 Cook for him. 88 00:04:47,003 --> 00:04:49,145 Clean his place, and get to know him. 89 00:04:50,140 --> 00:04:52,540 I guess you aren't the type... 90 00:04:52,542 --> 00:04:55,015 who can do that. I should do it. 91 00:04:55,378 --> 00:04:56,740 I'll just ask him out for a drink... 92 00:04:56,746 --> 00:04:58,110 and make him get drunk with mixed liquor. 93 00:04:58,114 --> 00:04:59,285 Why would you do that? 94 00:04:59,749 --> 00:05:01,385 I'm his roommate. I should do it. 95 00:05:02,519 --> 00:05:03,825 You do that then. 96 00:05:05,622 --> 00:05:06,650 By the way, 97 00:05:06,656 --> 00:05:09,250 the perverts in this neighborhood... 98 00:05:09,259 --> 00:05:10,395 are gone. 99 00:05:11,161 --> 00:05:12,220 They've been quiet lately. 100 00:05:12,228 --> 00:05:13,290 It's too cold for them to be out. 101 00:05:13,296 --> 00:05:14,590 They're humans too. 102 00:05:14,597 --> 00:05:16,165 When it gets warm... 103 00:05:23,239 --> 00:05:25,445 The cherry blossoms have to be in full bloom. 104 00:05:25,608 --> 00:05:27,615 Then they'd... 105 00:05:28,912 --> 00:05:30,115 Is that right? 106 00:05:32,048 --> 00:05:33,185 That's strange. 107 00:05:42,625 --> 00:05:44,235 (Joongjin Police Station) 108 00:05:50,600 --> 00:05:51,805 Mr. Gye. 109 00:05:51,868 --> 00:05:53,075 Ms. Yoo. 110 00:05:54,003 --> 00:05:55,745 What is it? 111 00:05:57,340 --> 00:05:58,870 I see you come to work early... 112 00:05:58,875 --> 00:06:00,385 since you are the top officer of this station. 113 00:06:02,145 --> 00:06:04,580 You shouldn't keep doing this. 114 00:06:04,581 --> 00:06:06,010 You didn't answer my phone calls. 115 00:06:06,015 --> 00:06:09,225 I told you I blocked your number. 116 00:06:09,552 --> 00:06:11,155 What you're doing is stalking. 117 00:06:11,454 --> 00:06:13,095 I just need a minute of your time. 118 00:06:15,191 --> 00:06:18,265 Mr. Gye. 119 00:06:19,362 --> 00:06:21,435 I'm a busy man! 120 00:06:32,575 --> 00:06:33,785 Lee Yeong Sook... 121 00:06:34,844 --> 00:06:37,185 watched that house until morning, 122 00:06:38,081 --> 00:06:40,755 but Jang Myung Hoon didn't come out at all. 123 00:06:41,151 --> 00:06:43,225 It wasn't Jang Myung Hoon. 124 00:06:43,853 --> 00:06:46,795 If it was, I would've recognized him. 125 00:06:47,524 --> 00:06:50,735 Because I waited for him all night. 126 00:06:50,927 --> 00:06:53,565 At 4:30am on March 21, someone saw him... 127 00:06:54,063 --> 00:06:57,405 leaving the house with a huge suitcase. 128 00:06:58,568 --> 00:07:00,505 His face wasn't seen. 129 00:07:00,637 --> 00:07:01,905 It's just a conjecture. 130 00:07:02,272 --> 00:07:04,845 What about his key that was seen here? 131 00:07:04,974 --> 00:07:09,045 His key was seen, not Jang Myung Hoon himself. 132 00:07:10,146 --> 00:07:12,215 That's weird. Then who was it? 133 00:07:12,315 --> 00:07:14,085 It wasn't Jang Myung Hoon. 134 00:07:14,918 --> 00:07:16,655 But he left the house... 135 00:07:17,620 --> 00:07:21,095 with a huge and heavy suitcase. 136 00:07:26,596 --> 00:07:27,765 It was the murderer. 137 00:07:30,333 --> 00:07:33,235 She said it was a huge suitcase. 138 00:07:33,703 --> 00:07:35,145 It was so big... 139 00:07:35,572 --> 00:07:37,245 that it could fit a corpse. 140 00:07:40,076 --> 00:07:42,515 - A corpse? - A human resources... 141 00:07:42,779 --> 00:07:44,040 office can be messy... 142 00:07:44,047 --> 00:07:46,385 with cement powder or construction waste. 143 00:07:47,016 --> 00:07:50,025 It wouldn't be difficult to hide a corpse there. 144 00:07:51,521 --> 00:07:54,865 You're really imaginative. 145 00:07:55,992 --> 00:07:58,695 That suitcase was found here... 146 00:07:59,295 --> 00:08:00,965 when we searched this place. 147 00:08:13,810 --> 00:08:16,885 There were no blood stains on the suitcase. 148 00:08:20,450 --> 00:08:21,810 What about fingerprints? 149 00:08:21,818 --> 00:08:23,150 Too many fingerprints overlapped... 150 00:08:23,152 --> 00:08:24,425 that it was hard to detect. 151 00:08:24,921 --> 00:08:27,195 You searched the whole place, 152 00:08:27,457 --> 00:08:29,325 didn't you? 153 00:08:30,727 --> 00:08:32,095 We didn't find anything. 154 00:08:32,829 --> 00:08:36,230 Technology has advanced over seven years. 155 00:08:36,232 --> 00:08:38,775 You have to search again. You'll find something. 156 00:08:38,968 --> 00:08:40,900 Do you think that's possible... 157 00:08:40,904 --> 00:08:42,075 without a warrant? 158 00:08:42,438 --> 00:08:43,700 We found nothing seven years ago... 159 00:08:43,706 --> 00:08:44,940 even after a thorough search. 160 00:08:44,941 --> 00:08:46,815 People made a fuss and complained. 161 00:08:48,211 --> 00:08:50,455 It's not hard at all. 162 00:08:50,747 --> 00:08:53,215 Gi Yong Seob is locked up right now. 163 00:08:53,583 --> 00:08:55,385 He's arrested for domestic violence. 164 00:08:55,785 --> 00:08:57,895 This can be the scene of the crime. 165 00:08:58,755 --> 00:08:59,995 We need to search this place. 166 00:09:02,458 --> 00:09:06,265 I'll ask Mr. Hwang to run the fingerprints. 167 00:09:12,602 --> 00:09:14,305 Mr. Hwang. 168 00:09:14,904 --> 00:09:16,045 Who are you? 169 00:09:16,439 --> 00:09:17,745 It's me. 170 00:09:19,008 --> 00:09:20,140 You're one of the people... 171 00:09:20,143 --> 00:09:21,340 who stole my polyribosome. 172 00:09:21,344 --> 00:09:23,815 You're Yoo Seol Ok, the administrative assistant. 173 00:09:24,581 --> 00:09:25,780 Don't come to the forensics lab... 174 00:09:25,782 --> 00:09:26,885 for a while. 175 00:09:27,016 --> 00:09:28,555 I'm saying this for your sake. 176 00:09:28,885 --> 00:09:30,480 Constable Shin came a while ago... 177 00:09:30,486 --> 00:09:31,955 and got crashed. 178 00:09:44,867 --> 00:09:45,935 This. 179 00:09:46,269 --> 00:09:48,605 You were interviewed for "Science Times". 180 00:09:48,671 --> 00:09:50,130 I was so glad to see it... 181 00:09:50,139 --> 00:09:51,715 that I bought it as soon as it came out. 182 00:09:52,008 --> 00:09:55,585 You look great in the pictures. 183 00:09:56,479 --> 00:09:59,115 This came out earlier than expected. 184 00:09:59,816 --> 00:10:01,910 I'll come back later if you're busy. 185 00:10:01,918 --> 00:10:03,025 Wait. 186 00:10:11,060 --> 00:10:12,335 (Restricted Area) 187 00:10:23,706 --> 00:10:26,140 So how did the picture come out? 188 00:10:26,142 --> 00:10:27,385 Mr. Hwang. 189 00:10:27,677 --> 00:10:29,240 Can you identify the bloodstain... 190 00:10:29,245 --> 00:10:30,515 from seven years ago? 191 00:10:30,880 --> 00:10:34,150 Don't tell me you're asking me... 192 00:10:34,150 --> 00:10:36,585 to identify the case from seven years ago. 193 00:10:39,222 --> 00:10:41,150 Identifying the bloodstain from seven years ago... 194 00:10:41,157 --> 00:10:43,050 isn't as easy as you say. 195 00:10:43,059 --> 00:10:44,320 You have to ask... 196 00:10:44,327 --> 00:10:46,935 Mr. Oh for it since he's the expert in that field. 197 00:10:47,196 --> 00:10:49,435 Mr. Hwang isn't almighty, you see. 198 00:10:51,100 --> 00:10:53,000 So he isn't all-around. 199 00:10:53,002 --> 00:10:54,105 Hold on. 200 00:10:54,837 --> 00:10:56,905 There seems to be a misunderstanding. 201 00:10:57,273 --> 00:10:59,500 Because I'm outstanding in other fields, 202 00:10:59,509 --> 00:11:01,170 it doesn't mean that Mr. Oh's better than me... 203 00:11:01,177 --> 00:11:03,445 in terms of identifying bloodstains. 204 00:11:23,266 --> 00:11:24,335 Mr. Woo. 205 00:11:24,967 --> 00:11:26,300 Are you okay? 206 00:11:26,302 --> 00:11:28,705 Gosh, what happened to you? 207 00:11:28,838 --> 00:11:30,205 A car grazed him slightly. 208 00:11:30,573 --> 00:11:32,040 He'll be okay if he puts a bandage... 209 00:11:32,041 --> 00:11:33,445 and applies an antiseptic on it for a few days. 210 00:11:33,843 --> 00:11:35,310 The doctor said he didn't need any crutch, 211 00:11:35,311 --> 00:11:36,985 but he insisted to use it. 212 00:11:37,714 --> 00:11:39,215 Are two weeks only a few days? 213 00:11:39,716 --> 00:11:41,125 Two weeks are enough for fender-benders. 214 00:11:41,984 --> 00:11:43,250 I'll help you. 215 00:11:43,252 --> 00:11:44,350 Do you need my help? 216 00:11:44,353 --> 00:11:45,825 He has his crutch, so there's no need. 217 00:11:46,255 --> 00:11:47,320 He can walk by himself. 218 00:11:47,323 --> 00:11:48,395 No, thanks. 219 00:11:48,658 --> 00:11:50,165 I don't want to make a big deal out of it. 220 00:11:59,268 --> 00:12:00,335 Where's Seol Ok? 221 00:12:01,637 --> 00:12:04,075 She went somewhere with Mr. Gye a while ago. 222 00:12:04,340 --> 00:12:05,445 Mr. Gye? 223 00:12:06,642 --> 00:12:09,685 They've gotten very close with each other recently. 224 00:12:09,812 --> 00:12:11,680 Perhaps, they're going out. 225 00:12:11,681 --> 00:12:13,085 Don't be ridiculous. 226 00:12:13,950 --> 00:12:15,525 She went to the forensics a while ago. 227 00:12:15,985 --> 00:12:18,355 We're all here, so let's start our meeting. 228 00:12:18,888 --> 00:12:19,995 Lieutenant Ha. 229 00:12:21,657 --> 00:12:22,890 Where is he going? 230 00:12:22,892 --> 00:12:24,235 The forensic team. 231 00:12:28,731 --> 00:12:31,275 This isn't so bad. 232 00:12:32,568 --> 00:12:36,575 Shouldn't they have made my jawline sharper though? 233 00:12:37,039 --> 00:12:38,715 They couldn't express the feeling properly. 234 00:12:39,275 --> 00:12:40,345 What do you think? 235 00:12:42,411 --> 00:12:46,415 I feel bad that they failed in making... 236 00:12:46,783 --> 00:12:47,955 your sharp nose stand out more. 237 00:12:49,152 --> 00:12:51,695 Kyung Mi, you're very sharp. 238 00:12:58,261 --> 00:12:59,495 You're here, Lady. 239 00:12:59,595 --> 00:13:00,805 I looked everywhere for you. 240 00:13:01,297 --> 00:13:02,735 I told you not to come around this place. 241 00:13:03,432 --> 00:13:04,535 Hello, Lieutenant Ha. 242 00:13:05,368 --> 00:13:06,400 What's that? 243 00:13:06,402 --> 00:13:09,075 Haven't you read the magazine yet? 244 00:13:10,106 --> 00:13:12,715 Why would I read this kind of magazine? 245 00:13:13,176 --> 00:13:15,015 They edited your face too much here. 246 00:13:15,278 --> 00:13:16,915 Is this a photo or a painting? 247 00:13:18,247 --> 00:13:20,385 It's a photo. 248 00:13:20,483 --> 00:13:22,455 It's a photo! 249 00:13:26,989 --> 00:13:28,265 Leave him alone. 250 00:13:29,425 --> 00:13:31,065 I guess you've got skills. 251 00:13:31,360 --> 00:13:32,790 How did you persuade Mr. Hwang? 252 00:13:32,795 --> 00:13:34,435 It was Kyung Mi, not me. 253 00:13:34,730 --> 00:13:37,475 She can adjust to any kind of situation. 254 00:13:38,501 --> 00:13:39,575 You're sharp. 255 00:13:40,336 --> 00:13:42,600 Kyung Mi! 256 00:13:42,605 --> 00:13:43,775 Yes! 257 00:13:44,473 --> 00:13:45,575 Let's go. 258 00:13:47,710 --> 00:13:50,515 Let's go find the body. 259 00:13:50,546 --> 00:13:51,815 You're so fearless. 260 00:13:52,248 --> 00:13:53,580 Aren't you afraid of finding the body? 261 00:13:53,583 --> 00:13:56,285 I'm afraid that we might not be able to find it. 262 00:13:56,686 --> 00:13:57,950 We need to find it quickly... 263 00:13:57,954 --> 00:14:00,095 and resolve their resentment if there's any. 264 00:14:18,641 --> 00:14:19,845 - Hi, Kyung Mi. - Hi. 265 00:14:20,176 --> 00:14:21,245 Hi. 266 00:14:22,645 --> 00:14:24,380 You're aware that luminol emits... 267 00:14:24,380 --> 00:14:27,855 a blue fluorescent color in the dark, right? 268 00:14:29,252 --> 00:14:30,325 All right. 269 00:14:42,331 --> 00:14:43,735 I don't see any. 270 00:14:44,400 --> 00:14:46,635 There seems to be nothing. 271 00:14:48,738 --> 00:14:49,905 Isn't it a good thing? 272 00:14:50,139 --> 00:14:51,575 There's another room inside. 273 00:15:02,618 --> 00:15:03,755 - What? - What? 274 00:15:12,361 --> 00:15:15,065 Unfortunately, a tragedy happened in here. 275 00:15:15,598 --> 00:15:18,100 It usually takes about a week... 276 00:15:18,100 --> 00:15:20,635 for the forensic team to find the identity of it. 277 00:15:21,337 --> 00:15:22,405 However, 278 00:15:22,705 --> 00:15:24,570 I've already finished identifying it... 279 00:15:24,573 --> 00:15:26,040 as I'm the genius scientific investigator. 280 00:15:26,042 --> 00:15:27,070 Already? 281 00:15:27,076 --> 00:15:29,715 There was no need for any DNA test. 282 00:15:29,912 --> 00:15:30,985 Why? 283 00:15:31,380 --> 00:15:32,515 Tell us, Kyung Mi. 284 00:15:32,615 --> 00:15:33,685 Yes. 285 00:15:34,583 --> 00:15:36,010 Its blood type didn't match. 286 00:15:36,018 --> 00:15:37,850 Jang Myung Hoon's blood type is A. 287 00:15:37,853 --> 00:15:41,220 But the blood types here were all found to be O. 288 00:15:41,223 --> 00:15:42,295 Hold on. 289 00:15:42,858 --> 00:15:44,535 Lee Yeong Sook's blood type is O too. 290 00:15:44,660 --> 00:15:46,460 Is it impossible to identify the bloodstain... 291 00:15:46,462 --> 00:15:48,205 from seven years ago as we expected? 292 00:15:48,698 --> 00:15:49,830 Nonsense! 293 00:15:49,832 --> 00:15:51,200 Even though it's from seven years ago, 294 00:15:51,200 --> 00:15:53,260 even the latent bloodstain can be identified... 295 00:15:53,269 --> 00:15:54,970 with my latest method that I came up with. 296 00:15:54,971 --> 00:15:56,100 However, all the bloodstains found here, 297 00:15:56,105 --> 00:15:57,230 which are blood type O, 298 00:15:57,239 --> 00:15:59,275 were in a fresh condition. 299 00:15:59,542 --> 00:16:00,785 In conclusion, 300 00:16:01,010 --> 00:16:03,815 there isn't any bloodstain from seven years ago. 301 00:16:04,146 --> 00:16:05,215 Not... 302 00:16:05,581 --> 00:16:06,655 at all. 303 00:16:11,287 --> 00:16:12,355 What? 304 00:16:13,356 --> 00:16:14,495 This is strange. 305 00:16:17,760 --> 00:16:20,805 The cement here is in a different color. 306 00:16:26,435 --> 00:16:29,505 The cement mix can't be the same all the time. 307 00:16:29,939 --> 00:16:31,715 Maybe they didn't cement the wall at the same time. 308 00:16:31,974 --> 00:16:33,875 This was cemented later. 309 00:16:34,977 --> 00:16:38,115 Kyung Mi, bring me the metal detector. 310 00:17:35,404 --> 00:17:36,545 Where are you going? 311 00:17:38,441 --> 00:17:40,575 My wife confessed everything... 312 00:17:40,976 --> 00:17:43,770 that I never used violence against her. Satisfied? 313 00:17:43,779 --> 00:17:45,085 Didn't you threaten her again? 314 00:17:47,483 --> 00:17:50,085 You're under arrest for murdering Jang Myung Hoon. 315 00:17:50,653 --> 00:17:51,820 We found the bloodstained knife and clothes... 316 00:17:51,821 --> 00:17:53,555 in the human resources office. 317 00:17:54,924 --> 00:17:56,965 You don't seem so surprised. 318 00:17:57,726 --> 00:17:59,435 No secret can be kept forever. 319 00:17:59,728 --> 00:18:00,835 Let's go. 320 00:18:12,341 --> 00:18:13,415 Why did you kill him? 321 00:18:14,643 --> 00:18:15,715 Detective. 322 00:18:16,612 --> 00:18:18,080 It's really not me. 323 00:18:18,080 --> 00:18:19,610 There's evidence. 324 00:18:19,615 --> 00:18:21,650 Until when do you think you can play innocent? 325 00:18:21,650 --> 00:18:23,650 It's true that I beat him up, 326 00:18:23,652 --> 00:18:25,120 but I didn't kill him. 327 00:18:25,121 --> 00:18:26,795 What about the knife and clothes then? 328 00:18:26,922 --> 00:18:28,825 It seemed to be his luggage, 329 00:18:28,958 --> 00:18:30,665 so I didn't even touch it. 330 00:18:35,631 --> 00:18:37,235 Did he run away from his house? 331 00:18:37,333 --> 00:18:39,375 Why did he put this huge luggage here? 332 00:18:41,737 --> 00:18:43,675 You buried him. 333 00:18:45,441 --> 00:18:47,885 I went to the restaurant where my wife works, 334 00:18:48,844 --> 00:18:51,155 and I heard that a detective came by, 335 00:18:51,280 --> 00:18:53,155 saying Jang Myung Hoon went missing, 336 00:18:53,249 --> 00:18:54,885 but it was suspected to be a murder case. 337 00:19:02,091 --> 00:19:03,665 A lot of people... 338 00:19:04,059 --> 00:19:05,835 saw me beat him up. 339 00:19:07,129 --> 00:19:09,165 I did it because I didn't want to be suspected. 340 00:19:09,565 --> 00:19:11,105 I'm an ex-convict, 341 00:19:11,467 --> 00:19:14,245 so I thought no one would believe me. 342 00:19:45,568 --> 00:19:48,505 All right, the culprit has been caught. 343 00:19:49,004 --> 00:19:51,675 Stop texting me now, okay, Ms. Yoo Seol Ok? 344 00:19:52,308 --> 00:19:54,785 Stop visiting my unit too. 345 00:19:55,110 --> 00:19:56,615 Please stop now. I beg you. 346 00:20:13,796 --> 00:20:15,005 That's weird. 347 00:20:17,633 --> 00:20:19,875 What's weird? 348 00:20:20,402 --> 00:20:21,475 I don't think... 349 00:20:22,538 --> 00:20:24,475 this guy is the culprit. 350 00:20:35,184 --> 00:20:36,610 If Gi Yong Seob is the culprit, 351 00:20:36,619 --> 00:20:38,695 then where's the body? 352 00:20:40,122 --> 00:20:41,295 It's really weird. 353 00:20:41,957 --> 00:20:43,695 Why did he bury just the evidence? 354 00:20:44,026 --> 00:20:46,435 Gi Yong Seob probably isn't the culprit. 355 00:20:46,662 --> 00:20:49,435 Are you saying that someone's framing him? 356 00:20:51,600 --> 00:20:52,875 I'm not sure. 357 00:20:53,435 --> 00:20:55,945 So is Gi Yong Seob the culprit or not? 358 00:20:57,439 --> 00:20:58,815 I need something sweet. 359 00:20:59,308 --> 00:21:00,670 You want to go to Genoise again? 360 00:21:00,676 --> 00:21:02,145 I need sugar. 361 00:21:02,678 --> 00:21:05,915 Can't you just think with some cheap candies? 362 00:21:08,851 --> 00:21:10,655 It's nine dollars per piece. 363 00:21:24,300 --> 00:21:25,405 Are we good now? 364 00:21:31,674 --> 00:21:33,715 Aren't you going to take your phone? 365 00:21:34,943 --> 00:21:36,185 Throw it away. 366 00:21:37,346 --> 00:21:39,255 It might be dangerous for me. 367 00:21:47,289 --> 00:21:48,565 Where are you? 368 00:21:48,991 --> 00:21:51,535 What can you give me if I tell you? 369 00:21:52,861 --> 00:21:54,405 I do need something. 370 00:22:12,915 --> 00:22:14,155 Genoise? 371 00:22:14,416 --> 00:22:17,410 Does anyone hold a grudge against you? 372 00:22:17,419 --> 00:22:19,150 All I ever do is making cake... 373 00:22:19,154 --> 00:22:20,850 and running this business. 374 00:22:20,856 --> 00:22:22,465 I don't know anything other than those. 375 00:22:23,325 --> 00:22:25,665 I've never fought with anyone before. 376 00:22:27,396 --> 00:22:30,465 You're Secretary Kim? 377 00:22:34,303 --> 00:22:36,245 More vanilla sugar. 378 00:22:40,376 --> 00:22:41,515 That's good. 379 00:22:41,543 --> 00:22:42,785 Let's add some butter. 380 00:22:51,453 --> 00:22:52,695 Do you have something to say? 381 00:22:54,056 --> 00:22:56,995 A few days ago, 382 00:22:57,493 --> 00:22:59,795 a detective came to our third store. 383 00:23:01,530 --> 00:23:03,160 - A detective? - You know, 384 00:23:03,165 --> 00:23:04,560 that detective and that lady... 385 00:23:04,566 --> 00:23:06,005 who come to our store often. 386 00:23:07,002 --> 00:23:08,075 Why did they come? 387 00:23:08,704 --> 00:23:10,875 They asked me about a ring. 388 00:23:12,374 --> 00:23:15,615 At first, I didn't really remember, 389 00:23:15,778 --> 00:23:17,585 but I thought about it later... 390 00:23:17,946 --> 00:23:19,580 and realized I wasn't the one... 391 00:23:19,581 --> 00:23:21,225 who put the ring in the cake. 392 00:23:21,784 --> 00:23:22,985 What do you mean? 393 00:23:23,852 --> 00:23:28,065 Do you not remember that ring? 394 00:23:28,657 --> 00:23:31,495 You put that ring in the cake yourself. 395 00:23:38,400 --> 00:23:39,605 Ms. Jung. 396 00:23:40,169 --> 00:23:42,105 Do you not remember? 397 00:23:50,746 --> 00:23:52,185 Can you put... 398 00:23:53,182 --> 00:23:54,755 a ring in the cake? 399 00:23:58,086 --> 00:24:01,025 - Sure. I'll bring it. - Okay. 400 00:24:29,218 --> 00:24:31,380 - Is that a takeout? - No. 401 00:24:31,386 --> 00:24:33,520 He wants me to put the ring in here. 402 00:24:33,522 --> 00:24:35,225 I think he's proposing to her. 403 00:24:35,991 --> 00:24:39,295 But they're both so drunk. 404 00:24:41,630 --> 00:24:44,205 Let's not ruin the cake. I'll put it in. 405 00:24:44,233 --> 00:24:45,335 Okay. 406 00:25:08,223 --> 00:25:11,065 I think we're almost done. Should I close the store? 407 00:25:11,260 --> 00:25:12,365 Sure. 408 00:25:25,007 --> 00:25:26,115 Take this. 409 00:25:32,814 --> 00:25:35,085 It's not even my payday. 410 00:25:35,250 --> 00:25:36,985 You've worked so hard. 411 00:25:37,119 --> 00:25:38,595 But you don't have to come in anymore. 412 00:25:39,321 --> 00:25:40,425 Pardon? 413 00:25:47,462 --> 00:25:50,865 I never imagined Secretary Kim to be a woman. 414 00:25:52,267 --> 00:25:55,305 Or is it a man pretending to be a woman? 415 00:26:03,979 --> 00:26:06,055 This is Inspector Woo of Joongjin Police Station. 416 00:26:06,415 --> 00:26:08,650 Send me all background information you have... 417 00:26:08,650 --> 00:26:11,185 on Jung Hee Yeon, who runs cake shops. 418 00:26:12,020 --> 00:26:13,225 Yes, okay. 419 00:26:32,140 --> 00:26:33,275 Ms. Jung. 420 00:26:34,343 --> 00:26:37,015 Ms. Yoo. Welcome. 421 00:26:42,451 --> 00:26:46,180 Is the lady you work with at the third store? 422 00:26:46,188 --> 00:26:48,265 No, I fired her. 423 00:26:48,457 --> 00:26:49,590 Why? 424 00:26:49,591 --> 00:26:51,765 You didn't seem to like her very much. 425 00:26:51,960 --> 00:26:53,695 You seemed to be concerned about her. 426 00:26:56,565 --> 00:26:57,835 I'm joking. 427 00:26:58,133 --> 00:26:59,600 I thought she could be on her own, 428 00:26:59,601 --> 00:27:01,745 so she's in charge of our new place. 429 00:27:01,903 --> 00:27:02,975 Anyway, 430 00:27:03,205 --> 00:27:04,775 do you need to talk to her? 431 00:27:04,873 --> 00:27:05,945 No. 432 00:27:06,642 --> 00:27:08,045 Where's Detective Ha? 433 00:27:08,543 --> 00:27:10,315 You always come with him. 434 00:27:10,879 --> 00:27:12,285 We came together. 435 00:27:18,420 --> 00:27:19,855 What are you doing out there? 436 00:27:23,592 --> 00:27:24,995 He must like... 437 00:27:25,794 --> 00:27:27,565 watching plays. 438 00:27:27,929 --> 00:27:30,135 It's because that play is special. 439 00:27:30,699 --> 00:27:32,075 It's special? 440 00:27:33,869 --> 00:27:36,545 He always watches that whenever it's on. 441 00:27:36,972 --> 00:27:38,545 He goes there alone. 442 00:27:41,309 --> 00:27:42,445 Alone? 443 00:27:45,580 --> 00:27:48,185 Have you ever seen that play? 444 00:27:48,483 --> 00:27:50,455 It feels like I'm reading someone's diary, 445 00:27:50,585 --> 00:27:52,195 so I don't want to see it. 446 00:27:53,355 --> 00:27:57,425 It's a story of someone confessing love to a room. 447 00:28:00,429 --> 00:28:02,305 Jun, who's leaving, 448 00:28:02,431 --> 00:28:04,635 is filling the room with words of love. 449 00:28:05,100 --> 00:28:06,935 Only my shell will walk out of here. 450 00:28:07,869 --> 00:28:09,505 I'm leaving my real self in here. 451 00:28:10,505 --> 00:28:13,915 I'll make sure I say this to not make you lonely. 452 00:28:15,310 --> 00:28:16,515 I love you. 453 00:28:18,313 --> 00:28:19,415 I love you. 454 00:28:19,781 --> 00:28:21,355 He wants to be there... 455 00:28:22,250 --> 00:28:24,795 like the air next to his lover's loneliness. 456 00:28:26,254 --> 00:28:27,720 Jun leaves the room... 457 00:28:27,723 --> 00:28:29,695 and lives the rest of her life without love. 458 00:28:30,525 --> 00:28:34,135 The room filled with love waits for its master. 459 00:28:35,363 --> 00:28:37,405 That's why it's called "Waiting Room". 460 00:28:38,300 --> 00:28:40,405 Have you seen it? 461 00:28:40,769 --> 00:28:41,845 Yes. 462 00:28:42,370 --> 00:28:45,375 It was really sad, so I cried a lot. 463 00:28:49,077 --> 00:28:52,415 It's a warm day, a great day for perverts to roam. 464 00:28:53,081 --> 00:28:55,180 - Take this. - What is it? 465 00:28:55,183 --> 00:28:56,555 I picked it up off of a street. 466 00:28:56,852 --> 00:28:58,620 Don't give me trash. This is awful. 467 00:28:58,620 --> 00:29:02,265 I'm going to report you for stealing. That's why. 468 00:29:03,325 --> 00:29:04,565 Are you coming with me? 469 00:29:05,193 --> 00:29:06,335 No, thanks. 470 00:29:06,695 --> 00:29:08,065 You've never watched it. 471 00:29:09,164 --> 00:29:10,365 I don't want to. 472 00:29:26,248 --> 00:29:27,455 Jung Hee Yeon is... 473 00:29:28,016 --> 00:29:30,685 the public trust director of Ha and Jung Law Firm? 474 00:29:33,455 --> 00:29:34,825 Okay, I got it. 475 00:29:59,147 --> 00:30:01,655 Secretary Kim meets Ha and Jung Law Firm. 476 00:30:02,551 --> 00:30:05,650 Why did Ha and Jung drag a lobbyist... 477 00:30:05,654 --> 00:30:07,755 like Secretary Kim into its public foundation? 478 00:30:11,092 --> 00:30:13,165 There must be something going on. 479 00:30:15,497 --> 00:30:16,635 Come in. 480 00:30:21,970 --> 00:30:23,105 Hello. 481 00:30:23,805 --> 00:30:25,000 A room without decorations. 482 00:30:25,006 --> 00:30:27,000 Well-thumbed books. 483 00:30:27,008 --> 00:30:29,345 Furniture arranged only for its functionality. 484 00:30:30,011 --> 00:30:31,955 There are too many photos, which don't suit him. 485 00:30:32,247 --> 00:30:34,885 They're all about Dongban. 486 00:30:34,916 --> 00:30:35,985 Please sit down. 487 00:30:42,591 --> 00:30:46,160 Wan Seung told me you work together. 488 00:30:46,161 --> 00:30:48,435 He told me a lot about you too. 489 00:30:50,298 --> 00:30:52,460 Black shoes. White socks. 490 00:30:52,467 --> 00:30:54,975 He's not into fashion, and he just wears anything. 491 00:30:55,136 --> 00:30:58,245 That shirt was a gift from someone. 492 00:30:59,241 --> 00:31:01,175 That was also a gift. 493 00:31:01,710 --> 00:31:03,070 He wears it with care. 494 00:31:03,078 --> 00:31:04,740 A famous person like you... 495 00:31:04,746 --> 00:31:06,940 supporting my foundation will be... 496 00:31:06,948 --> 00:31:09,225 a huge help for us. 497 00:31:10,185 --> 00:31:11,380 He's polite. 498 00:31:11,386 --> 00:31:13,680 But the way he talks is perfunctory. 499 00:31:13,688 --> 00:31:15,195 He's a typical elite. 500 00:31:16,491 --> 00:31:18,020 Ms. Jung Hee Yeon... 501 00:31:18,026 --> 00:31:19,695 is the chief director of the foundation. 502 00:31:20,929 --> 00:31:22,565 Do you know Hee Yeon? 503 00:31:22,697 --> 00:31:24,065 He called her by her first name. 504 00:31:24,499 --> 00:31:25,935 Do they know each other personally? 505 00:31:26,935 --> 00:31:29,605 I've met her before briefly. 506 00:31:29,804 --> 00:31:32,375 But I want to know how you know her. 507 00:31:32,474 --> 00:31:35,715 She's not in a legal profession. 508 00:31:36,411 --> 00:31:37,640 I met her when I was a judge... 509 00:31:37,646 --> 00:31:39,485 while doing volunteer work. 510 00:31:40,081 --> 00:31:41,455 He likes her. 511 00:31:41,783 --> 00:31:44,355 He dragged Secretary Kim in for personal reasons. 512 00:31:50,659 --> 00:31:53,395 The president of Ha and Jung, Ha Ji Seung. 513 00:31:55,664 --> 00:31:57,205 Secretary Kim is after... 514 00:31:57,632 --> 00:31:59,005 Ha and Jung Law Firm. 515 00:31:59,801 --> 00:32:03,175 A naive judge and a model student. 516 00:32:04,239 --> 00:32:06,645 Probably it wasn't hard to seduce him. 517 00:32:08,610 --> 00:32:11,885 Look into Inspector Woo of Joongjin Police Station. 518 00:32:12,147 --> 00:32:15,155 His reason for joining Dongban is suspicious. 519 00:32:17,285 --> 00:32:18,625 Please look into it. 520 00:32:27,562 --> 00:32:28,735 Jenne. 521 00:32:30,131 --> 00:32:32,105 I'll leave you in this room. 522 00:32:33,234 --> 00:32:35,145 You won't be lonely though. 523 00:32:37,238 --> 00:32:39,315 When you lie on this bed alone, 524 00:32:40,408 --> 00:32:42,345 I'll always lie next to you. 525 00:32:43,812 --> 00:32:45,685 Only my shell will walk out of here. 526 00:32:46,848 --> 00:32:48,655 I'm leaving my real self in here. 527 00:32:50,785 --> 00:32:52,825 I'll make sure I say this... 528 00:32:54,789 --> 00:32:56,625 to not make you lonely. 529 00:32:58,760 --> 00:32:59,895 I love you. 530 00:33:02,030 --> 00:33:03,135 I love you. 531 00:33:05,667 --> 00:33:06,805 I love you. 532 00:33:23,585 --> 00:33:25,895 You two were together. 533 00:33:35,930 --> 00:33:37,860 I'll stay and see... 534 00:33:37,866 --> 00:33:40,100 It's okay. I'm here for him. 535 00:33:40,101 --> 00:33:41,775 You must be busy. You can leave. 536 00:34:01,222 --> 00:34:03,565 This wasn't in the plan. 537 00:34:12,267 --> 00:34:14,930 Kyung Mi. Octopus is in season. 538 00:34:14,936 --> 00:34:16,575 So I made something with it. 539 00:34:17,705 --> 00:34:19,700 I told you to leave... 540 00:34:19,707 --> 00:34:21,640 the octopus alone. 541 00:34:21,643 --> 00:34:24,085 I'm really confident this time. 542 00:34:26,281 --> 00:34:28,380 Okay. It's just octopus. 543 00:34:28,383 --> 00:34:29,580 If it's too salty, I'll wash it and eat it. 544 00:34:29,584 --> 00:34:31,055 If it's too bland, I'll add soy sauce. 545 00:34:34,456 --> 00:34:36,225 Where's the octopus? 546 00:34:36,558 --> 00:34:37,665 Ta-da. 547 00:34:38,093 --> 00:34:40,795 I made octopus pudding. 548 00:34:40,895 --> 00:34:42,905 You didn't expect this, right? 549 00:34:46,801 --> 00:34:49,005 Try it. It'll be delicious. 550 00:34:49,938 --> 00:34:51,070 Octopus pudding? 551 00:34:51,072 --> 00:34:54,345 It was so hard to put the octopus in the jelly. 552 00:34:54,709 --> 00:34:57,145 Kyung Mi. Try it. 553 00:34:57,212 --> 00:34:58,740 - Put it away. - Try it. 554 00:34:58,746 --> 00:35:00,310 - Put it away! - Taste it. 555 00:35:00,315 --> 00:35:01,485 - No. - Come on. 556 00:35:02,383 --> 00:35:04,825 Goodness. You're mean. 557 00:35:12,026 --> 00:35:13,095 There it is. 558 00:35:28,376 --> 00:35:29,685 That's it. 559 00:35:35,917 --> 00:35:38,150 - Hey. - You're here. 560 00:35:38,153 --> 00:35:39,920 Do you want to be arrested or something? 561 00:35:39,921 --> 00:35:41,080 Are you a cop or something? 562 00:35:41,089 --> 00:35:42,965 That's why I came here with you. 563 00:35:52,600 --> 00:35:53,660 We're... 564 00:35:53,668 --> 00:35:56,645 having dinner with my fiance. 565 00:35:56,905 --> 00:35:58,275 We'll wait outside. 566 00:36:00,074 --> 00:36:01,245 Come in. 567 00:36:06,014 --> 00:36:07,540 I have guests. 568 00:36:07,549 --> 00:36:08,910 Can you go buy some drinks? 569 00:36:08,917 --> 00:36:09,985 Okay. 570 00:36:17,792 --> 00:36:19,035 Haven't you... 571 00:36:20,061 --> 00:36:22,165 found my dad yet? 572 00:36:23,798 --> 00:36:25,165 I think we have. 573 00:36:26,034 --> 00:36:27,575 Where is he? 574 00:36:29,137 --> 00:36:30,505 You should know. 575 00:36:31,506 --> 00:36:32,615 Me? 576 00:36:33,975 --> 00:36:36,515 I don't know what you're saying. 577 00:36:36,711 --> 00:36:38,145 You knew about the relationship... 578 00:36:38,646 --> 00:36:41,415 he had with Lee Yeong Sook. right? 579 00:36:42,417 --> 00:36:45,725 Mr. Jang didn't leave the house that day. 580 00:36:46,421 --> 00:36:48,025 So he is... 581 00:36:48,389 --> 00:36:49,520 in here. 582 00:36:49,524 --> 00:36:50,950 So where? 583 00:36:50,959 --> 00:36:52,065 Inside this house. 584 00:36:53,528 --> 00:36:54,595 On that day, 585 00:36:55,563 --> 00:36:58,235 everything happened from here. 586 00:37:06,507 --> 00:37:09,985 Are you saying we did something to my dad? 587 00:37:10,278 --> 00:37:11,840 I asked you to find him. 588 00:37:11,846 --> 00:37:14,185 I didn't ask you to blame us. 589 00:37:14,415 --> 00:37:15,655 My husband... 590 00:37:16,884 --> 00:37:18,350 will come back. 591 00:37:18,353 --> 00:37:20,495 The murder went unnoticed. 592 00:37:20,788 --> 00:37:23,620 But you couldn't move the corpse. 593 00:37:23,625 --> 00:37:25,935 That's why you found it difficult... 594 00:37:26,194 --> 00:37:27,495 to move or go out. 595 00:37:27,729 --> 00:37:29,190 When your husband went missing, 596 00:37:29,197 --> 00:37:31,535 why didn't you call your daughter right away? 597 00:37:31,733 --> 00:37:34,400 Se Yeon is your only child. 598 00:37:34,402 --> 00:37:35,500 You weren't home... 599 00:37:35,503 --> 00:37:36,975 when Mr. Jang went missing, were you? 600 00:37:37,472 --> 00:37:39,215 You stayed in your residence, right? 601 00:37:40,408 --> 00:37:42,545 As far as I know, your mom was home alone. 602 00:37:44,112 --> 00:37:46,815 Your mom must've needed a few days. 603 00:37:47,048 --> 00:37:48,315 Do you have proof? 604 00:37:48,383 --> 00:37:49,755 You already know... 605 00:37:50,018 --> 00:37:52,895 that the proof is in here. 606 00:38:06,134 --> 00:38:08,305 What's in here? 607 00:38:12,273 --> 00:38:15,245 Mr. Jang is here. 608 00:38:15,810 --> 00:38:18,245 Where we're all standing. 609 00:38:19,714 --> 00:38:21,855 I don't see anything. 610 00:38:24,085 --> 00:38:25,325 (Auto Thermostat) 611 00:38:27,588 --> 00:38:28,895 I'll show you now. 612 00:38:32,527 --> 00:38:35,295 - Kyung Mi. - Kyung Mi. In here. 613 00:38:38,066 --> 00:38:40,335 What are you doing in my house? 614 00:38:41,769 --> 00:38:45,675 This measures the floor density. 615 00:38:45,940 --> 00:38:48,240 If you dug up a hole... 616 00:38:48,242 --> 00:38:50,240 and buried something, 617 00:38:50,244 --> 00:38:52,480 then the density will be different. 618 00:38:52,480 --> 00:38:54,985 So that means we're detecting... 619 00:38:55,216 --> 00:38:57,610 the traces of a corpse being buried. 620 00:38:57,618 --> 00:38:58,685 That's right. 621 00:38:59,554 --> 00:39:02,450 Kyung Mi. I was standing around here. 622 00:39:02,457 --> 00:39:03,525 Okay. 623 00:39:08,796 --> 00:39:09,865 Mom. 624 00:39:10,264 --> 00:39:11,505 They're wrong, right? 625 00:39:12,500 --> 00:39:13,675 Se Yeon. 626 00:39:14,469 --> 00:39:15,800 Don't trust them. 627 00:39:15,803 --> 00:39:18,105 You can't move or go out. 628 00:39:18,272 --> 00:39:21,440 Will you live with his corpse forever? 629 00:39:21,442 --> 00:39:22,915 Nonsense. 630 00:39:23,211 --> 00:39:24,515 Everyone, get out! 631 00:39:29,984 --> 00:39:33,255 Seol Ok. I'm getting a signal. 632 00:39:54,976 --> 00:39:56,010 "Graduated in 2002..." 633 00:39:56,010 --> 00:39:57,840 "from Lyon Baking School in France." 634 00:39:57,845 --> 00:39:59,440 "In 2003, she had a car accident..." 635 00:39:59,447 --> 00:40:01,085 "and lost consciousness." 636 00:40:01,682 --> 00:40:03,255 "She woke up miraculously." 637 00:40:03,384 --> 00:40:06,155 "From 2003 to 2017," 638 00:40:06,354 --> 00:40:08,055 "she had 13 plastic surgeries." 639 00:40:10,558 --> 00:40:12,595 13 plastic surgeries? 640 00:40:13,828 --> 00:40:15,560 Hello. 641 00:40:15,563 --> 00:40:18,035 I'm Inspector Woo of Joongjin Police Station. 642 00:40:18,332 --> 00:40:20,800 I asked to see you... 643 00:40:20,802 --> 00:40:22,845 because I wanted to ask you a few questions. 644 00:40:23,304 --> 00:40:25,870 You went to the baking school in France... 645 00:40:25,873 --> 00:40:29,210 with Jung Hee Yeon, is that right? 646 00:40:29,210 --> 00:40:30,270 Yes, 647 00:40:30,278 --> 00:40:32,340 until she had a car accident, 648 00:40:32,346 --> 00:40:33,585 we were roommates. 649 00:40:35,116 --> 00:40:38,685 Have you never met her ever since then? 650 00:40:38,953 --> 00:40:41,255 We see each other from time to time even today. 651 00:40:41,289 --> 00:40:42,995 I see. 652 00:40:43,891 --> 00:40:47,360 Didn't you feel any change in her... 653 00:40:47,361 --> 00:40:49,165 after studying abroad in France? 654 00:40:50,565 --> 00:40:52,975 It felt unfamiliar when we first met... 655 00:40:53,201 --> 00:40:54,635 after she was discharged from the hospital. 656 00:40:55,102 --> 00:40:57,205 It was because she did a lot of surgeries. 657 00:40:57,338 --> 00:41:00,615 How is her usual personality? 658 00:41:00,942 --> 00:41:02,440 It must be because she grew up in a rich family, 659 00:41:02,443 --> 00:41:04,945 but she's bright, pleasant, and positive. 660 00:41:05,813 --> 00:41:08,515 She's always the same. 661 00:41:09,450 --> 00:41:11,155 She doesn't change. 662 00:41:11,586 --> 00:41:15,255 Did something happen to her? 663 00:41:15,723 --> 00:41:17,095 Something might've happened to her... 664 00:41:18,593 --> 00:41:20,535 a long time ago. 665 00:41:38,846 --> 00:41:40,310 How did you know she buried the body... 666 00:41:40,314 --> 00:41:41,415 under the floor? 667 00:41:42,617 --> 00:41:45,155 She was an amateur to cement the floor. 668 00:41:46,187 --> 00:41:49,365 She made it obvious by cementing it unevenly... 669 00:41:49,724 --> 00:41:51,965 unlike the other parts of the floor. 670 00:42:00,134 --> 00:42:01,200 Also, it bothered me... 671 00:42:01,202 --> 00:42:03,845 that they were using the electric heating panels. 672 00:42:04,305 --> 00:42:05,600 The hose is installed... 673 00:42:05,606 --> 00:42:08,345 under the thick cement for normal heating systems. 674 00:42:08,409 --> 00:42:10,340 But these electric heating panels are thin... 675 00:42:10,344 --> 00:42:12,315 and don't need much space. 676 00:42:12,547 --> 00:42:13,710 It must've been good... 677 00:42:13,714 --> 00:42:14,955 for securing space to bury the body. 678 00:42:14,982 --> 00:42:18,550 She didn't call Jang Se Yeon right away... 679 00:42:18,553 --> 00:42:20,555 Because she needed around 3 to 4 days... 680 00:42:20,955 --> 00:42:22,255 for the cement to get dry. 681 00:42:47,515 --> 00:42:48,815 Mom... 682 00:42:51,519 --> 00:42:53,855 How could you kill my dad? 683 00:42:57,124 --> 00:42:58,295 Mom. 684 00:42:59,160 --> 00:43:02,665 How did you eat and sleep in the house? 685 00:43:04,532 --> 00:43:05,935 It's not true, right? 686 00:43:07,935 --> 00:43:11,605 Tell me it's not true. Tell me it's not true! 687 00:43:11,706 --> 00:43:13,045 Why did you do it? 688 00:43:16,277 --> 00:43:18,115 He said he'd leave. 689 00:43:19,547 --> 00:43:20,615 How... 690 00:43:22,216 --> 00:43:24,255 How dare he abandon his family? 691 00:43:28,356 --> 00:43:29,425 Hold on. 692 00:43:30,124 --> 00:43:32,935 Let me go. I need to go. 693 00:43:32,994 --> 00:43:34,460 - I need to go. - Don't go! 694 00:43:34,462 --> 00:43:37,005 Please. I beg you. I need to go! 695 00:43:37,231 --> 00:43:38,505 - Please let me go. - No. 696 00:43:38,699 --> 00:43:41,735 Let me just go! 697 00:43:48,609 --> 00:43:49,815 Honey! 698 00:44:51,172 --> 00:44:52,840 (Yongmyung Human Resources Office) 699 00:44:52,840 --> 00:44:55,045 How dare he abandon his family? 700 00:44:55,509 --> 00:44:57,745 How dare he abandon his family? 701 00:44:58,412 --> 00:45:01,085 How... How... 702 00:45:02,149 --> 00:45:03,855 How could he do it? 703 00:45:19,567 --> 00:45:22,275 (Testimony Record) 704 00:45:22,870 --> 00:45:24,905 I thought it was better than... 705 00:45:25,106 --> 00:45:26,775 sending him to another woman. 706 00:45:28,309 --> 00:45:29,445 Still, 707 00:45:29,677 --> 00:45:31,345 wouldn't it have been better that he was alive? 708 00:45:31,746 --> 00:45:33,215 Even if you wouldn't be able to see him again. 709 00:45:36,083 --> 00:45:37,185 Detective, 710 00:45:38,252 --> 00:45:40,325 have you ever waited for someone... 711 00:45:40,755 --> 00:45:42,295 all day long in your room? 712 00:45:44,091 --> 00:45:46,595 How could you wait for her... 713 00:45:46,927 --> 00:45:48,165 for 17 years? 714 00:45:49,363 --> 00:45:52,105 I can never understand you. 715 00:45:53,367 --> 00:45:55,035 I had no choice... 716 00:45:57,104 --> 00:45:58,775 because I couldn't help it. 717 00:46:01,809 --> 00:46:04,215 Every Sunday was a torture for me. 718 00:46:05,279 --> 00:46:06,385 Look. 719 00:46:12,853 --> 00:46:13,925 When my husband... 720 00:46:15,222 --> 00:46:18,395 borrowed a book on Saturday, I thought... 721 00:46:19,560 --> 00:46:21,565 that Sunday would come again. 722 00:46:23,164 --> 00:46:25,265 I thought that Sunday would come forever. 723 00:46:26,901 --> 00:46:28,335 Until the day I died, 724 00:46:29,970 --> 00:46:32,075 it was going to torture me. 725 00:46:38,312 --> 00:46:39,415 ("Smile for Myself") 726 00:46:51,492 --> 00:46:54,865 I wondered how I'd live if he left with that woman. 727 00:46:56,430 --> 00:46:57,565 I'd wait... 728 00:46:58,032 --> 00:47:00,305 for the door to open for my entire life. 729 00:47:03,904 --> 00:47:05,475 I thought it was better... 730 00:47:06,140 --> 00:47:09,175 to be with him that way than to wait for him. 731 00:47:12,613 --> 00:47:14,315 I did it because I loved him. 732 00:47:15,749 --> 00:47:17,925 Love can't give you an excuse for everything. 733 00:47:18,686 --> 00:47:20,455 You killed someone out of love, 734 00:47:20,688 --> 00:47:22,155 so it's pointless. 735 00:47:23,290 --> 00:47:25,225 No one would want to take that love of yours. 736 00:47:26,193 --> 00:47:28,595 I might have to live the rest of my life in jail. 737 00:47:29,463 --> 00:47:30,865 It doesn't matter. 738 00:47:32,132 --> 00:47:34,575 That room was like prison for me anyway. 739 00:47:36,370 --> 00:47:37,505 But... 740 00:47:39,540 --> 00:47:41,115 Se Yeon, 741 00:47:45,412 --> 00:47:46,655 my daughter... 742 00:48:04,765 --> 00:48:06,975 Why did she take such a choice? 743 00:48:08,469 --> 00:48:10,275 Because she was crazy in love. 744 00:48:12,740 --> 00:48:14,045 That's... 745 00:48:14,842 --> 00:48:16,715 how love is. 746 00:48:21,415 --> 00:48:22,555 Goodness. 747 00:48:23,050 --> 00:48:24,355 It would've been great... 748 00:48:24,485 --> 00:48:27,155 if each of them lived happily in separate ways. 749 00:48:28,222 --> 00:48:29,465 Could it have been possible? 750 00:48:29,890 --> 00:48:30,920 The other's happiness... 751 00:48:30,925 --> 00:48:32,025 must've meant her unhappiness. 752 00:48:32,693 --> 00:48:35,635 Then again, you aren't so normal either. 753 00:48:35,996 --> 00:48:38,565 You waited for one woman for 17 years. 754 00:48:38,966 --> 00:48:41,205 Oh, right. Thanks for the play. 755 00:48:41,669 --> 00:48:44,270 You watch that play called "Waiting Room" every year. 756 00:48:44,271 --> 00:48:46,615 A room is just a room, so what's there to wait? 757 00:48:46,640 --> 00:48:48,740 Rooms consist of cement, steel bars, 758 00:48:48,742 --> 00:48:50,810 and proper insulation. Those are all about them. 759 00:48:50,811 --> 00:48:52,470 Oh, right. Wallpaper too. 760 00:48:52,479 --> 00:48:55,480 You're so simple-minded. I'm envy you. 761 00:48:55,482 --> 00:48:57,480 I just need to love someone in front of me. 762 00:48:57,484 --> 00:48:58,985 There's no need to complicate things. 763 00:49:00,587 --> 00:49:01,725 Then... 764 00:49:03,524 --> 00:49:05,825 who is in front of you right now? 765 00:49:18,739 --> 00:49:21,600 Oh, Detective. Did you solve the case? 766 00:49:21,608 --> 00:49:23,585 - I haven't. - I'll help you. Come. 767 00:49:24,511 --> 00:49:26,755 - I've thought about it, - Yes. 768 00:49:27,147 --> 00:49:29,980 and the culprit must be the victim's acquaintance. 769 00:49:29,984 --> 00:49:32,325 - Really? - They must be around. 770 00:49:33,220 --> 00:49:35,620 The motive for the crime... 771 00:49:35,622 --> 00:49:37,125 Ms. Yoo Seol Ok! 772 00:49:41,762 --> 00:49:44,330 You're not cleaning the station as you're told. 773 00:49:44,331 --> 00:49:47,375 Now, you're meddling in their investigation? 774 00:49:48,936 --> 00:49:50,130 Darn it. 775 00:49:50,137 --> 00:49:52,000 You punks are detectives, 776 00:49:52,006 --> 00:49:53,840 but you're getting help from this lady. 777 00:49:53,841 --> 00:49:56,340 Getting help from her or not isn't important. 778 00:49:56,343 --> 00:49:58,745 I want to go ask a shaman if I can. 779 00:49:59,613 --> 00:50:01,110 I'm done cleaning. 780 00:50:01,115 --> 00:50:04,650 Goodness, you are a smooth talker. 781 00:50:04,651 --> 00:50:06,180 How can you clean up the place... 782 00:50:06,186 --> 00:50:08,195 if you are nosing around like this... 783 00:50:14,128 --> 00:50:18,190 They offered to clean up their own space. 784 00:50:18,198 --> 00:50:20,135 I couldn't stop them. 785 00:50:23,070 --> 00:50:24,345 Look at you all. 786 00:50:24,538 --> 00:50:27,645 You never clean up your own space. 787 00:50:27,941 --> 00:50:30,845 What will happen with mine? 788 00:50:31,612 --> 00:50:33,715 Go make some coffee for the meeting. 789 00:50:33,881 --> 00:50:34,955 For 50 people? 790 00:50:35,382 --> 00:50:36,655 Yes, sir. 791 00:50:36,950 --> 00:50:38,925 I have to go make coffee. 792 00:50:39,753 --> 00:50:42,280 About that case. It looks like murder, 793 00:50:42,289 --> 00:50:44,165 - but it's not. - Hey, guys. Wait. 794 00:50:44,792 --> 00:50:45,865 Hey. 795 00:50:45,926 --> 00:50:47,565 - Then? - It's an accident. 796 00:50:47,895 --> 00:50:49,430 It's a characteristic of accidental deaths. 797 00:50:49,430 --> 00:50:50,565 Let us do it. 798 00:50:51,732 --> 00:50:54,975 The body was found to be strangled, right? 799 00:50:55,169 --> 00:50:57,105 It's like a snail coiling itself. 800 00:50:57,805 --> 00:50:59,345 It was death by suffocation. 801 00:50:59,473 --> 00:51:02,870 You can also see blood congestion... 802 00:51:02,876 --> 00:51:04,610 on their face and neck. 803 00:51:04,611 --> 00:51:05,685 Yes. 804 00:51:07,147 --> 00:51:11,110 (Violent Crimes Unit 2) 805 00:51:11,118 --> 00:51:12,185 What? 806 00:51:27,668 --> 00:51:29,900 Have you snooped around... 807 00:51:29,903 --> 00:51:32,045 to find information about that pervert? 808 00:51:32,506 --> 00:51:35,370 I've been too busy catching a murderer... 809 00:51:35,375 --> 00:51:36,685 of a thought-to-be missing case. 810 00:51:37,244 --> 00:51:40,355 Forget it. It's my job to go out and catch killers. 811 00:51:40,814 --> 00:51:41,810 I heard about... 812 00:51:41,815 --> 00:51:44,185 the missing case from seven years ago... 813 00:51:44,384 --> 00:51:45,855 through Mr. Gye of Unit One. 814 00:51:46,653 --> 00:51:47,725 Really? 815 00:51:48,188 --> 00:51:50,190 Then I won't have to report to you. 816 00:51:50,190 --> 00:51:51,550 Is it normal for me... 817 00:51:51,558 --> 00:51:54,235 to hear about our case from Unit One? 818 00:51:55,028 --> 00:51:56,760 Why are you making this so hard? 819 00:51:56,763 --> 00:51:58,160 You can just tell me... 820 00:51:58,165 --> 00:51:59,330 to report back to you from now on. 821 00:51:59,333 --> 00:52:00,535 Then from now on, 822 00:52:01,235 --> 00:52:02,575 report back to me often. 823 00:52:03,504 --> 00:52:05,270 But I need you to be here... 824 00:52:05,272 --> 00:52:07,445 to be able to report to you. 825 00:52:07,608 --> 00:52:09,815 Why are you going around with your crutch? 826 00:52:10,644 --> 00:52:11,885 You seem fine now. 827 00:52:12,179 --> 00:52:14,885 Things can still go wrong. It's quite dangerous. 828 00:52:15,215 --> 00:52:17,355 Inspector Woo. Lieutenant Ha. 829 00:52:18,619 --> 00:52:21,550 What's happening with that trench coat pervert? 830 00:52:21,555 --> 00:52:24,320 We've been getting so many reports... 831 00:52:24,324 --> 00:52:27,435 that he's been seen within our jurisdiction. 832 00:52:27,694 --> 00:52:31,035 This unit has caught zero criminals. 833 00:52:31,832 --> 00:52:33,035 I'm going out now. 834 00:52:33,467 --> 00:52:36,105 I'll arrest everyone who's wearing a trench coat. 835 00:52:38,238 --> 00:52:39,870 He'll get him soon. 836 00:52:39,873 --> 00:52:42,815 He's such a competent detective. 837 00:52:47,014 --> 00:52:48,585 Look at them. 838 00:52:51,718 --> 00:52:53,520 - You both saw him? - Yes. 839 00:52:53,520 --> 00:52:54,920 In that alley. 840 00:52:54,922 --> 00:52:57,665 He suddenly took off his pants. It was scary. 841 00:52:57,958 --> 00:52:59,520 - It was really sudden. - Yes. 842 00:52:59,526 --> 00:53:01,795 - When was this? - A week ago. 843 00:53:02,396 --> 00:53:05,660 He's about this tall. 844 00:53:05,666 --> 00:53:08,330 He looked like a normal guy. 845 00:53:08,335 --> 00:53:11,100 There wasn't much to see anyway. 846 00:53:11,104 --> 00:53:13,215 He had no pants on. 847 00:53:13,774 --> 00:53:15,275 I guess he's not cold. 848 00:53:16,176 --> 00:53:17,940 Do you remember what I said? 849 00:53:17,945 --> 00:53:19,655 If you see someone suspicious, 850 00:53:19,880 --> 00:53:21,510 you have to run no matter what. 851 00:53:21,515 --> 00:53:23,250 Or call me right away. 852 00:53:23,250 --> 00:53:24,325 Okay? 853 00:53:24,885 --> 00:53:26,155 That's Detective Ha. 854 00:53:26,587 --> 00:53:27,655 Detective Ha. 855 00:53:28,355 --> 00:53:29,425 Goodness. 856 00:53:30,224 --> 00:53:31,495 Hey, Corporal Gong. 857 00:53:32,726 --> 00:53:34,995 Hey, you must be Ah Ram. 858 00:53:35,162 --> 00:53:36,530 Hello. 859 00:53:36,530 --> 00:53:37,960 You recognize her right away. 860 00:53:37,965 --> 00:53:39,875 Come on, I'm a detective. 861 00:53:40,000 --> 00:53:41,230 Are you dropping her off? 862 00:53:41,235 --> 00:53:42,630 Yes, I don't feel easy about this. 863 00:53:42,636 --> 00:53:44,645 I'll be right back after I drop her off. 864 00:53:44,938 --> 00:53:48,440 These kids aren't scared of perverts. I'm worried. 865 00:53:48,442 --> 00:53:50,670 Yes, come back quickly. Let's go eat with him. 866 00:53:50,677 --> 00:53:52,570 Eat? How can you eat? 867 00:53:52,579 --> 00:53:54,685 This pervert is roaming about our neighborhood. 868 00:53:55,682 --> 00:53:57,010 You have to ask... 869 00:53:57,017 --> 00:53:59,085 even the kids about the details, okay? 870 00:53:59,419 --> 00:54:01,125 - Okay? - Yes, sir. 871 00:54:03,557 --> 00:54:04,625 Goodbye. 872 00:54:05,892 --> 00:54:08,695 He's only been studying to get promoted. 873 00:54:09,363 --> 00:54:10,935 That's the thing about having a daughter. 874 00:54:11,298 --> 00:54:12,760 Where will I find him? 875 00:54:12,766 --> 00:54:14,630 He shows up so randomly. 876 00:54:14,635 --> 00:54:17,445 Guys, where can I go to find him? 877 00:54:17,638 --> 00:54:18,775 - Where? - I don't know. 878 00:54:19,239 --> 00:54:22,545 Have you worked with Ms. Jung before? 879 00:54:22,776 --> 00:54:23,845 Yes. 880 00:54:23,910 --> 00:54:25,640 I helped her with running the shop... 881 00:54:25,646 --> 00:54:27,615 and learned how to make cake. 882 00:54:28,715 --> 00:54:31,255 Then why did you quit? 883 00:54:32,386 --> 00:54:34,095 I don't really know. 884 00:54:35,422 --> 00:54:36,495 Take this. 885 00:54:37,224 --> 00:54:38,295 What? 886 00:54:41,128 --> 00:54:43,530 It's not even my payday. 887 00:54:43,530 --> 00:54:45,235 You've worked so hard. 888 00:54:45,399 --> 00:54:46,775 But you don't have to come in anymore. 889 00:54:47,501 --> 00:54:49,060 She's always been... 890 00:54:49,069 --> 00:54:50,905 nothing but nice when we worked together. 891 00:54:51,104 --> 00:54:53,370 She was nice? 892 00:54:53,373 --> 00:54:54,445 Yes. 893 00:54:54,675 --> 00:54:57,585 What was she like on the outside? 894 00:54:58,378 --> 00:54:59,955 Ms. Jung... 895 00:55:00,113 --> 00:55:01,915 was all about making cake. 896 00:55:02,382 --> 00:55:05,655 She overworked herself to the point of obsession. 897 00:55:06,053 --> 00:55:09,280 She's a pretty well-known patissier in the industry. 898 00:55:09,289 --> 00:55:11,895 She is. Her cake is perfect. 899 00:55:13,126 --> 00:55:15,595 Oh, but... 900 00:55:15,762 --> 00:55:17,665 It's okay. You can tell me. 901 00:55:18,131 --> 00:55:20,035 Something weird happened. 902 00:55:20,901 --> 00:55:22,700 I saw a cake... 903 00:55:22,703 --> 00:55:26,130 that was exactly like hers when I went to Japan. 904 00:55:26,139 --> 00:55:27,770 I tried it because it was uncanny, 905 00:55:27,774 --> 00:55:29,000 and its taste, shape, size, 906 00:55:29,009 --> 00:55:30,815 and even ingredients were the same. 907 00:55:30,877 --> 00:55:32,645 It was even scary. 908 00:55:32,746 --> 00:55:33,815 A copy? 909 00:55:34,348 --> 00:55:36,885 Yes. It was like a copy. 910 00:55:53,800 --> 00:55:54,800 (The 2nd Genoise) 911 00:55:54,801 --> 00:55:56,400 The second Genoise. 912 00:55:56,403 --> 00:55:58,375 (The 3rd Genoise) 913 00:56:04,244 --> 00:56:06,145 The third Genoise. 914 00:56:13,887 --> 00:56:15,580 You often feel... 915 00:56:15,589 --> 00:56:19,165 how others perceive you is different from real you. 916 00:56:19,359 --> 00:56:20,435 Pardon? 917 00:56:20,827 --> 00:56:22,465 The fourth Genoise. 918 00:56:25,332 --> 00:56:28,300 How come there's no first Genoise? 919 00:56:28,301 --> 00:56:30,745 (The 2nd Genoise) 920 00:56:34,875 --> 00:56:36,715 (The 4th Genoise) 921 00:57:07,374 --> 00:57:08,700 ("Waiting Room") 922 00:57:08,708 --> 00:57:10,185 "Waiting Room". 923 00:57:10,777 --> 00:57:13,615 Seo Hyun Soo was in this play 17 years ago. 924 00:57:14,347 --> 00:57:17,385 The troupe that did this disbanded long ago. 925 00:57:20,821 --> 00:57:23,895 The bread that's baked before putting on cream. 926 00:57:24,991 --> 00:57:26,565 Genoise. 927 00:57:29,029 --> 00:57:30,905 Genoise. 928 00:57:32,566 --> 00:57:33,735 Genoise? 929 00:57:35,135 --> 00:57:36,435 Genoise. 930 00:57:40,607 --> 00:57:41,745 I got it. 931 00:57:43,009 --> 00:57:44,445 I know who you are. 932 00:57:47,514 --> 00:57:48,885 You didn't die. 933 00:57:50,217 --> 00:57:52,350 You were like the air and stayed around... 934 00:57:52,352 --> 00:57:54,095 Ha Wan Seung for 17 years. 935 00:57:56,356 --> 00:57:58,195 ("Waiting Room") 936 00:58:06,099 --> 00:58:07,275 (Seats, 1st floor) 937 00:58:12,839 --> 00:58:14,315 I'm sure you'll like it. 938 00:58:15,609 --> 00:58:18,085 This cake is made especially for you. 939 00:58:19,179 --> 00:58:21,410 It must've been tough to do this every day. 940 00:58:21,414 --> 00:58:22,640 You should get some rest. 941 00:58:22,649 --> 00:58:23,725 But... 942 00:58:24,050 --> 00:58:25,880 the tickets are already sold. 943 00:58:25,886 --> 00:58:27,655 I can't just go. 944 00:58:27,854 --> 00:58:29,595 Don't worry about it. 945 00:58:29,956 --> 00:58:31,565 There's a double. 946 00:58:40,233 --> 00:58:41,305 Jenne. 947 00:58:44,504 --> 00:58:46,715 I will leave you in this room. 948 00:58:48,174 --> 00:58:49,245 But... 949 00:58:50,210 --> 00:58:51,645 you will not be lonely. 950 00:58:54,981 --> 00:58:57,255 When you lie in bed alone, 951 00:58:58,251 --> 00:59:01,525 I will lie down there next to you. 952 00:59:08,228 --> 00:59:09,835 Only my shell will walk out of here. 953 00:59:11,331 --> 00:59:12,465 I'm leaving... 954 00:59:13,233 --> 00:59:14,535 my real self in here. 955 00:59:16,202 --> 00:59:18,105 I'll make sure I say this... 956 00:59:18,738 --> 00:59:20,345 to not make you lonely. 957 00:59:27,747 --> 00:59:28,915 I love you. 958 00:59:31,918 --> 00:59:33,025 I love you. 959 00:59:41,127 --> 00:59:42,295 I love you. 960 00:59:45,565 --> 00:59:48,175 When a sensitive person like you can't sleep, 961 00:59:48,368 --> 00:59:51,175 my voice will whisper into your ears. 962 00:59:57,544 --> 00:59:58,815 I will lock up... 963 01:00:00,580 --> 01:00:02,415 my love in this room. 964 01:00:03,116 --> 01:00:04,425 I'll leave all my happiness... 965 01:00:05,919 --> 01:00:07,325 behind. 966 01:00:28,575 --> 01:00:29,815 Now I'll live... 967 01:00:31,277 --> 01:00:33,715 as an empty body. 968 01:00:39,152 --> 01:00:40,395 I love you. 969 01:00:45,659 --> 01:00:46,835 My everything. 970 01:00:48,928 --> 01:00:50,065 Please... 971 01:00:51,798 --> 01:00:52,905 take care. 972 01:01:29,636 --> 01:01:32,045 ("Waiting Room") 973 01:02:18,051 --> 01:02:19,455 ("Waiting Room") 974 01:02:30,663 --> 01:02:31,865 Seo Hyun Soo. 975 01:02:35,001 --> 01:02:36,175 Hyun Soo. 976 01:03:00,994 --> 01:03:02,365 (Queen of Mystery 2) 977 01:03:06,232 --> 01:03:07,435 Goodness. 978 01:03:08,268 --> 01:03:11,270 Seo Hyun Soo's DNA result arrives today, right? 979 01:03:11,271 --> 01:03:12,475 Please check it for me. 980 01:03:12,672 --> 01:03:15,770 There was a fancy bouquet on the stage. 981 01:03:15,775 --> 01:03:17,485 The second Seo Hyun Soo. 982 01:03:18,044 --> 01:03:19,170 Don't come near. 983 01:03:19,179 --> 01:03:20,615 Is it the Mi Joo we know? 984 01:03:21,447 --> 01:03:22,855 She isn't dead, is she? 985 01:03:23,650 --> 01:03:24,825 Mi Joo. 986 01:03:24,951 --> 01:03:26,625 I'll make sure to catch the culprit. 987 01:03:26,686 --> 01:03:27,720 President Ha. 988 01:03:27,720 --> 01:03:30,025 I thought you stopped keeping in touch. 65943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.