Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,694 --> 00:00:11,795
(Episode 13)
2
00:00:13,263 --> 00:00:16,005
You aren't married yet, are you?
3
00:00:16,867 --> 00:00:18,075
I had been married.
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,945
Now I'm divorced.
5
00:00:22,639 --> 00:00:23,875
I'm sorry.
6
00:00:24,441 --> 00:00:27,445
I thought I'd introduce someone nice to you.
7
00:00:27,878 --> 00:00:29,815
I'm not interested in love.
8
00:00:33,350 --> 00:00:35,055
Without love,
9
00:00:36,253 --> 00:00:39,295
there is no reason to live in this harsh world.
10
00:00:41,758 --> 00:00:44,195
Is love something that intense?
11
00:00:44,828 --> 00:00:46,395
Have you never been in love?
12
00:00:47,764 --> 00:00:49,305
I'm not sure...
13
00:00:49,833 --> 00:00:51,435
if it's love or not.
14
00:00:53,236 --> 00:00:54,445
I'm sorry...
15
00:00:55,372 --> 00:00:56,645
about what happened to your parents.
16
00:00:57,307 --> 00:00:59,215
I wanted to catch the culprits.
17
00:01:01,211 --> 00:01:02,385
But I couldn't.
18
00:01:04,281 --> 00:01:06,685
It's impossible not to notice love.
19
00:01:07,050 --> 00:01:09,125
Because it's such an intense feeling.
20
00:01:11,121 --> 00:01:13,765
I don't want you to get hurt because of me.
21
00:01:15,592 --> 00:01:17,460
You can't do it alone. Let's do it together.
22
00:01:17,461 --> 00:01:18,565
We'll find him together.
23
00:01:20,063 --> 00:01:21,705
This isn't like you.
24
00:01:22,065 --> 00:01:24,135
It's not over until it's over.
25
00:01:25,802 --> 00:01:26,905
Let's go.
26
00:01:30,707 --> 00:01:31,815
We're...
27
00:01:32,309 --> 00:01:35,615
always together, and we always...
28
00:01:36,246 --> 00:01:37,715
help each other.
29
00:01:38,882 --> 00:01:41,025
That's friendship.
30
00:01:44,554 --> 00:01:45,725
I don't like it...
31
00:01:46,156 --> 00:01:50,135
when someone I like knows me too well.
32
00:01:50,694 --> 00:01:51,895
If you love someone,
33
00:01:52,762 --> 00:01:55,465
you'd want to know even his worst traits.
34
00:01:56,399 --> 00:01:59,005
Nobody's worst trait is beautiful.
35
00:02:04,074 --> 00:02:07,985
(Queen of Mystery 2)
36
00:02:09,346 --> 00:02:12,980
He was shot, so he's not on Secretary Kim's side.
37
00:02:12,983 --> 00:02:15,455
Thanks for all your help today.
38
00:02:16,520 --> 00:02:18,225
We're a team, so it's nothing.
39
00:02:18,388 --> 00:02:20,525
Thank goodness you didn't get hurt much.
40
00:02:20,790 --> 00:02:22,195
Looking at your face,
41
00:02:22,259 --> 00:02:23,465
I thought you were going to die.
42
00:02:24,661 --> 00:02:27,465
I didn't get hurt much, but I'm still in pain.
43
00:02:28,165 --> 00:02:29,390
The bullet grazed my thigh,
44
00:02:29,399 --> 00:02:30,675
the most painful area.
45
00:02:30,767 --> 00:02:33,345
I see. Let's go home first.
46
00:02:33,737 --> 00:02:35,575
I don't know whom you were going to meet,
47
00:02:36,006 --> 00:02:37,615
but it seems like he isn't an ordinary guy.
48
00:02:38,074 --> 00:02:39,915
He wasn't caught on the security camera at all.
49
00:02:40,877 --> 00:02:42,015
Let's go.
50
00:02:45,682 --> 00:02:47,155
Number seven.
51
00:03:06,236 --> 00:03:08,730
He removed every security camera...
52
00:03:08,738 --> 00:03:10,915
in the area of action from number seven.
53
00:03:22,752 --> 00:03:23,825
What is it?
54
00:03:24,120 --> 00:03:26,380
You deserted me in the middle...
55
00:03:26,389 --> 00:03:27,465
of a highway.
56
00:03:27,624 --> 00:03:30,265
People will think that I actually did that.
57
00:03:30,527 --> 00:03:32,635
I dropped you off at a rest stop.
58
00:03:33,396 --> 00:03:34,835
Same difference.
59
00:03:35,198 --> 00:03:36,305
Gosh.
60
00:03:37,634 --> 00:03:39,305
What are you doing?
61
00:03:40,437 --> 00:03:42,405
Stop pulling my shirt.
62
00:03:45,408 --> 00:03:47,940
I'm sorry. When you were buying potatoes,
63
00:03:47,944 --> 00:03:50,285
Secretary Kim was about to run away.
64
00:03:50,447 --> 00:03:52,155
He got scared when he heard I'm coming.
65
00:03:53,416 --> 00:03:55,055
Did you meet Secretary Kim?
66
00:03:56,119 --> 00:03:58,195
No, the one who saw him ran away.
67
00:03:59,789 --> 00:04:01,495
Don't make any more excuses.
68
00:04:01,524 --> 00:04:03,660
I know you're trying to lie to me.
69
00:04:03,660 --> 00:04:06,265
I can't lie to you even if I wanted to.
70
00:04:10,400 --> 00:04:11,675
Did you meet...
71
00:04:12,836 --> 00:04:15,305
Secretary Kim or not?
72
00:04:16,106 --> 00:04:17,545
I met Inspector Woo.
73
00:04:17,974 --> 00:04:19,115
What?
74
00:04:19,709 --> 00:04:20,785
Inspector Woo!
75
00:04:23,246 --> 00:04:24,340
How did you...
76
00:04:24,347 --> 00:04:25,555
Let's go.
77
00:04:25,815 --> 00:04:27,350
He was going to meet Secretary Kim,
78
00:04:27,350 --> 00:04:28,685
so I followed him.
79
00:04:29,052 --> 00:04:30,425
But Secretary Kim wasn't there.
80
00:04:30,687 --> 00:04:32,155
Why was Inspector Woo...
81
00:04:32,689 --> 00:04:34,395
after Secretary Kim?
82
00:04:35,458 --> 00:04:36,890
I don't know. He wouldn't tell me,
83
00:04:36,893 --> 00:04:38,060
so I have no idea.
84
00:04:38,061 --> 00:04:40,705
Look into it, will you? You live with him.
85
00:04:40,964 --> 00:04:43,005
I'm having a hard time because of you.
86
00:04:43,366 --> 00:04:45,435
Why did you get me a room in his place?
87
00:04:45,835 --> 00:04:47,000
Cook for him.
88
00:04:47,003 --> 00:04:49,145
Clean his place, and get to know him.
89
00:04:50,140 --> 00:04:52,540
I guess you aren't the type...
90
00:04:52,542 --> 00:04:55,015
who can do that. I should do it.
91
00:04:55,378 --> 00:04:56,740
I'll just ask him out for a drink...
92
00:04:56,746 --> 00:04:58,110
and make him get drunk with mixed liquor.
93
00:04:58,114 --> 00:04:59,285
Why would you do that?
94
00:04:59,749 --> 00:05:01,385
I'm his roommate. I should do it.
95
00:05:02,519 --> 00:05:03,825
You do that then.
96
00:05:05,622 --> 00:05:06,650
By the way,
97
00:05:06,656 --> 00:05:09,250
the perverts in this neighborhood...
98
00:05:09,259 --> 00:05:10,395
are gone.
99
00:05:11,161 --> 00:05:12,220
They've been quiet lately.
100
00:05:12,228 --> 00:05:13,290
It's too cold for them to be out.
101
00:05:13,296 --> 00:05:14,590
They're humans too.
102
00:05:14,597 --> 00:05:16,165
When it gets warm...
103
00:05:23,239 --> 00:05:25,445
The cherry blossoms have to be in full bloom.
104
00:05:25,608 --> 00:05:27,615
Then they'd...
105
00:05:28,912 --> 00:05:30,115
Is that right?
106
00:05:32,048 --> 00:05:33,185
That's strange.
107
00:05:42,625 --> 00:05:44,235
(Joongjin Police Station)
108
00:05:50,600 --> 00:05:51,805
Mr. Gye.
109
00:05:51,868 --> 00:05:53,075
Ms. Yoo.
110
00:05:54,003 --> 00:05:55,745
What is it?
111
00:05:57,340 --> 00:05:58,870
I see you come to work early...
112
00:05:58,875 --> 00:06:00,385
since you are the top officer of this station.
113
00:06:02,145 --> 00:06:04,580
You shouldn't keep doing this.
114
00:06:04,581 --> 00:06:06,010
You didn't answer my phone calls.
115
00:06:06,015 --> 00:06:09,225
I told you I blocked your number.
116
00:06:09,552 --> 00:06:11,155
What you're doing is stalking.
117
00:06:11,454 --> 00:06:13,095
I just need a minute of your time.
118
00:06:15,191 --> 00:06:18,265
Mr. Gye.
119
00:06:19,362 --> 00:06:21,435
I'm a busy man!
120
00:06:32,575 --> 00:06:33,785
Lee Yeong Sook...
121
00:06:34,844 --> 00:06:37,185
watched that house until morning,
122
00:06:38,081 --> 00:06:40,755
but Jang Myung Hoon didn't come out at all.
123
00:06:41,151 --> 00:06:43,225
It wasn't Jang Myung Hoon.
124
00:06:43,853 --> 00:06:46,795
If it was, I would've recognized him.
125
00:06:47,524 --> 00:06:50,735
Because I waited for him all night.
126
00:06:50,927 --> 00:06:53,565
At 4:30am on March 21, someone saw him...
127
00:06:54,063 --> 00:06:57,405
leaving the house with a huge suitcase.
128
00:06:58,568 --> 00:07:00,505
His face wasn't seen.
129
00:07:00,637 --> 00:07:01,905
It's just a conjecture.
130
00:07:02,272 --> 00:07:04,845
What about his key that was seen here?
131
00:07:04,974 --> 00:07:09,045
His key was seen, not Jang Myung Hoon himself.
132
00:07:10,146 --> 00:07:12,215
That's weird. Then who was it?
133
00:07:12,315 --> 00:07:14,085
It wasn't Jang Myung Hoon.
134
00:07:14,918 --> 00:07:16,655
But he left the house...
135
00:07:17,620 --> 00:07:21,095
with a huge and heavy suitcase.
136
00:07:26,596 --> 00:07:27,765
It was the murderer.
137
00:07:30,333 --> 00:07:33,235
She said it was a huge suitcase.
138
00:07:33,703 --> 00:07:35,145
It was so big...
139
00:07:35,572 --> 00:07:37,245
that it could fit a corpse.
140
00:07:40,076 --> 00:07:42,515
- A corpse? - A human resources...
141
00:07:42,779 --> 00:07:44,040
office can be messy...
142
00:07:44,047 --> 00:07:46,385
with cement powder or construction waste.
143
00:07:47,016 --> 00:07:50,025
It wouldn't be difficult to hide a corpse there.
144
00:07:51,521 --> 00:07:54,865
You're really imaginative.
145
00:07:55,992 --> 00:07:58,695
That suitcase was found here...
146
00:07:59,295 --> 00:08:00,965
when we searched this place.
147
00:08:13,810 --> 00:08:16,885
There were no blood stains on the suitcase.
148
00:08:20,450 --> 00:08:21,810
What about fingerprints?
149
00:08:21,818 --> 00:08:23,150
Too many fingerprints overlapped...
150
00:08:23,152 --> 00:08:24,425
that it was hard to detect.
151
00:08:24,921 --> 00:08:27,195
You searched the whole place,
152
00:08:27,457 --> 00:08:29,325
didn't you?
153
00:08:30,727 --> 00:08:32,095
We didn't find anything.
154
00:08:32,829 --> 00:08:36,230
Technology has advanced over seven years.
155
00:08:36,232 --> 00:08:38,775
You have to search again. You'll find something.
156
00:08:38,968 --> 00:08:40,900
Do you think that's possible...
157
00:08:40,904 --> 00:08:42,075
without a warrant?
158
00:08:42,438 --> 00:08:43,700
We found nothing seven years ago...
159
00:08:43,706 --> 00:08:44,940
even after a thorough search.
160
00:08:44,941 --> 00:08:46,815
People made a fuss and complained.
161
00:08:48,211 --> 00:08:50,455
It's not hard at all.
162
00:08:50,747 --> 00:08:53,215
Gi Yong Seob is locked up right now.
163
00:08:53,583 --> 00:08:55,385
He's arrested for domestic violence.
164
00:08:55,785 --> 00:08:57,895
This can be the scene of the crime.
165
00:08:58,755 --> 00:08:59,995
We need to search this place.
166
00:09:02,458 --> 00:09:06,265
I'll ask Mr. Hwang to run the fingerprints.
167
00:09:12,602 --> 00:09:14,305
Mr. Hwang.
168
00:09:14,904 --> 00:09:16,045
Who are you?
169
00:09:16,439 --> 00:09:17,745
It's me.
170
00:09:19,008 --> 00:09:20,140
You're one of the people...
171
00:09:20,143 --> 00:09:21,340
who stole my polyribosome.
172
00:09:21,344 --> 00:09:23,815
You're Yoo Seol Ok, the administrative assistant.
173
00:09:24,581 --> 00:09:25,780
Don't come to the forensics lab...
174
00:09:25,782 --> 00:09:26,885
for a while.
175
00:09:27,016 --> 00:09:28,555
I'm saying this for your sake.
176
00:09:28,885 --> 00:09:30,480
Constable Shin came a while ago...
177
00:09:30,486 --> 00:09:31,955
and got crashed.
178
00:09:44,867 --> 00:09:45,935
This.
179
00:09:46,269 --> 00:09:48,605
You were interviewed for "Science Times".
180
00:09:48,671 --> 00:09:50,130
I was so glad to see it...
181
00:09:50,139 --> 00:09:51,715
that I bought it as soon as it came out.
182
00:09:52,008 --> 00:09:55,585
You look great in the pictures.
183
00:09:56,479 --> 00:09:59,115
This came out earlier than expected.
184
00:09:59,816 --> 00:10:01,910
I'll come back later if you're busy.
185
00:10:01,918 --> 00:10:03,025
Wait.
186
00:10:11,060 --> 00:10:12,335
(Restricted Area)
187
00:10:23,706 --> 00:10:26,140
So how did the picture come out?
188
00:10:26,142 --> 00:10:27,385
Mr. Hwang.
189
00:10:27,677 --> 00:10:29,240
Can you identify the bloodstain...
190
00:10:29,245 --> 00:10:30,515
from seven years ago?
191
00:10:30,880 --> 00:10:34,150
Don't tell me you're asking me...
192
00:10:34,150 --> 00:10:36,585
to identify the case from seven years ago.
193
00:10:39,222 --> 00:10:41,150
Identifying the bloodstain from seven years ago...
194
00:10:41,157 --> 00:10:43,050
isn't as easy as you say.
195
00:10:43,059 --> 00:10:44,320
You have to ask...
196
00:10:44,327 --> 00:10:46,935
Mr. Oh for it since he's the expert in that field.
197
00:10:47,196 --> 00:10:49,435
Mr. Hwang isn't almighty, you see.
198
00:10:51,100 --> 00:10:53,000
So he isn't all-around.
199
00:10:53,002 --> 00:10:54,105
Hold on.
200
00:10:54,837 --> 00:10:56,905
There seems to be a misunderstanding.
201
00:10:57,273 --> 00:10:59,500
Because I'm outstanding in other fields,
202
00:10:59,509 --> 00:11:01,170
it doesn't mean that Mr. Oh's better than me...
203
00:11:01,177 --> 00:11:03,445
in terms of identifying bloodstains.
204
00:11:23,266 --> 00:11:24,335
Mr. Woo.
205
00:11:24,967 --> 00:11:26,300
Are you okay?
206
00:11:26,302 --> 00:11:28,705
Gosh, what happened to you?
207
00:11:28,838 --> 00:11:30,205
A car grazed him slightly.
208
00:11:30,573 --> 00:11:32,040
He'll be okay if he puts a bandage...
209
00:11:32,041 --> 00:11:33,445
and applies an antiseptic on it for a few days.
210
00:11:33,843 --> 00:11:35,310
The doctor said he didn't need any crutch,
211
00:11:35,311 --> 00:11:36,985
but he insisted to use it.
212
00:11:37,714 --> 00:11:39,215
Are two weeks only a few days?
213
00:11:39,716 --> 00:11:41,125
Two weeks are enough for fender-benders.
214
00:11:41,984 --> 00:11:43,250
I'll help you.
215
00:11:43,252 --> 00:11:44,350
Do you need my help?
216
00:11:44,353 --> 00:11:45,825
He has his crutch, so there's no need.
217
00:11:46,255 --> 00:11:47,320
He can walk by himself.
218
00:11:47,323 --> 00:11:48,395
No, thanks.
219
00:11:48,658 --> 00:11:50,165
I don't want to make a big deal out of it.
220
00:11:59,268 --> 00:12:00,335
Where's Seol Ok?
221
00:12:01,637 --> 00:12:04,075
She went somewhere with Mr. Gye a while ago.
222
00:12:04,340 --> 00:12:05,445
Mr. Gye?
223
00:12:06,642 --> 00:12:09,685
They've gotten very close with each other recently.
224
00:12:09,812 --> 00:12:11,680
Perhaps, they're going out.
225
00:12:11,681 --> 00:12:13,085
Don't be ridiculous.
226
00:12:13,950 --> 00:12:15,525
She went to the forensics a while ago.
227
00:12:15,985 --> 00:12:18,355
We're all here, so let's start our meeting.
228
00:12:18,888 --> 00:12:19,995
Lieutenant Ha.
229
00:12:21,657 --> 00:12:22,890
Where is he going?
230
00:12:22,892 --> 00:12:24,235
The forensic team.
231
00:12:28,731 --> 00:12:31,275
This isn't so bad.
232
00:12:32,568 --> 00:12:36,575
Shouldn't they have made my jawline sharper though?
233
00:12:37,039 --> 00:12:38,715
They couldn't express the feeling properly.
234
00:12:39,275 --> 00:12:40,345
What do you think?
235
00:12:42,411 --> 00:12:46,415
I feel bad that they failed in making...
236
00:12:46,783 --> 00:12:47,955
your sharp nose stand out more.
237
00:12:49,152 --> 00:12:51,695
Kyung Mi, you're very sharp.
238
00:12:58,261 --> 00:12:59,495
You're here, Lady.
239
00:12:59,595 --> 00:13:00,805
I looked everywhere for you.
240
00:13:01,297 --> 00:13:02,735
I told you not to come around this place.
241
00:13:03,432 --> 00:13:04,535
Hello, Lieutenant Ha.
242
00:13:05,368 --> 00:13:06,400
What's that?
243
00:13:06,402 --> 00:13:09,075
Haven't you read the magazine yet?
244
00:13:10,106 --> 00:13:12,715
Why would I read this kind of magazine?
245
00:13:13,176 --> 00:13:15,015
They edited your face too much here.
246
00:13:15,278 --> 00:13:16,915
Is this a photo or a painting?
247
00:13:18,247 --> 00:13:20,385
It's a photo.
248
00:13:20,483 --> 00:13:22,455
It's a photo!
249
00:13:26,989 --> 00:13:28,265
Leave him alone.
250
00:13:29,425 --> 00:13:31,065
I guess you've got skills.
251
00:13:31,360 --> 00:13:32,790
How did you persuade Mr. Hwang?
252
00:13:32,795 --> 00:13:34,435
It was Kyung Mi, not me.
253
00:13:34,730 --> 00:13:37,475
She can adjust to any kind of situation.
254
00:13:38,501 --> 00:13:39,575
You're sharp.
255
00:13:40,336 --> 00:13:42,600
Kyung Mi!
256
00:13:42,605 --> 00:13:43,775
Yes!
257
00:13:44,473 --> 00:13:45,575
Let's go.
258
00:13:47,710 --> 00:13:50,515
Let's go find the body.
259
00:13:50,546 --> 00:13:51,815
You're so fearless.
260
00:13:52,248 --> 00:13:53,580
Aren't you afraid of finding the body?
261
00:13:53,583 --> 00:13:56,285
I'm afraid that we might not be able to find it.
262
00:13:56,686 --> 00:13:57,950
We need to find it quickly...
263
00:13:57,954 --> 00:14:00,095
and resolve their resentment if there's any.
264
00:14:18,641 --> 00:14:19,845
- Hi, Kyung Mi. - Hi.
265
00:14:20,176 --> 00:14:21,245
Hi.
266
00:14:22,645 --> 00:14:24,380
You're aware that luminol emits...
267
00:14:24,380 --> 00:14:27,855
a blue fluorescent color in the dark, right?
268
00:14:29,252 --> 00:14:30,325
All right.
269
00:14:42,331 --> 00:14:43,735
I don't see any.
270
00:14:44,400 --> 00:14:46,635
There seems to be nothing.
271
00:14:48,738 --> 00:14:49,905
Isn't it a good thing?
272
00:14:50,139 --> 00:14:51,575
There's another room inside.
273
00:15:02,618 --> 00:15:03,755
- What? - What?
274
00:15:12,361 --> 00:15:15,065
Unfortunately, a tragedy happened in here.
275
00:15:15,598 --> 00:15:18,100
It usually takes about a week...
276
00:15:18,100 --> 00:15:20,635
for the forensic team to find the identity of it.
277
00:15:21,337 --> 00:15:22,405
However,
278
00:15:22,705 --> 00:15:24,570
I've already finished identifying it...
279
00:15:24,573 --> 00:15:26,040
as I'm the genius scientific investigator.
280
00:15:26,042 --> 00:15:27,070
Already?
281
00:15:27,076 --> 00:15:29,715
There was no need for any DNA test.
282
00:15:29,912 --> 00:15:30,985
Why?
283
00:15:31,380 --> 00:15:32,515
Tell us, Kyung Mi.
284
00:15:32,615 --> 00:15:33,685
Yes.
285
00:15:34,583 --> 00:15:36,010
Its blood type didn't match.
286
00:15:36,018 --> 00:15:37,850
Jang Myung Hoon's blood type is A.
287
00:15:37,853 --> 00:15:41,220
But the blood types here were all found to be O.
288
00:15:41,223 --> 00:15:42,295
Hold on.
289
00:15:42,858 --> 00:15:44,535
Lee Yeong Sook's blood type is O too.
290
00:15:44,660 --> 00:15:46,460
Is it impossible to identify the bloodstain...
291
00:15:46,462 --> 00:15:48,205
from seven years ago as we expected?
292
00:15:48,698 --> 00:15:49,830
Nonsense!
293
00:15:49,832 --> 00:15:51,200
Even though it's from seven years ago,
294
00:15:51,200 --> 00:15:53,260
even the latent bloodstain can be identified...
295
00:15:53,269 --> 00:15:54,970
with my latest method that I came up with.
296
00:15:54,971 --> 00:15:56,100
However, all the bloodstains found here,
297
00:15:56,105 --> 00:15:57,230
which are blood type O,
298
00:15:57,239 --> 00:15:59,275
were in a fresh condition.
299
00:15:59,542 --> 00:16:00,785
In conclusion,
300
00:16:01,010 --> 00:16:03,815
there isn't any bloodstain from seven years ago.
301
00:16:04,146 --> 00:16:05,215
Not...
302
00:16:05,581 --> 00:16:06,655
at all.
303
00:16:11,287 --> 00:16:12,355
What?
304
00:16:13,356 --> 00:16:14,495
This is strange.
305
00:16:17,760 --> 00:16:20,805
The cement here is in a different color.
306
00:16:26,435 --> 00:16:29,505
The cement mix can't be the same all the time.
307
00:16:29,939 --> 00:16:31,715
Maybe they didn't cement the wall at the same time.
308
00:16:31,974 --> 00:16:33,875
This was cemented later.
309
00:16:34,977 --> 00:16:38,115
Kyung Mi, bring me the metal detector.
310
00:17:35,404 --> 00:17:36,545
Where are you going?
311
00:17:38,441 --> 00:17:40,575
My wife confessed everything...
312
00:17:40,976 --> 00:17:43,770
that I never used violence against her. Satisfied?
313
00:17:43,779 --> 00:17:45,085
Didn't you threaten her again?
314
00:17:47,483 --> 00:17:50,085
You're under arrest for murdering Jang Myung Hoon.
315
00:17:50,653 --> 00:17:51,820
We found the bloodstained knife and clothes...
316
00:17:51,821 --> 00:17:53,555
in the human resources office.
317
00:17:54,924 --> 00:17:56,965
You don't seem so surprised.
318
00:17:57,726 --> 00:17:59,435
No secret can be kept forever.
319
00:17:59,728 --> 00:18:00,835
Let's go.
320
00:18:12,341 --> 00:18:13,415
Why did you kill him?
321
00:18:14,643 --> 00:18:15,715
Detective.
322
00:18:16,612 --> 00:18:18,080
It's really not me.
323
00:18:18,080 --> 00:18:19,610
There's evidence.
324
00:18:19,615 --> 00:18:21,650
Until when do you think you can play innocent?
325
00:18:21,650 --> 00:18:23,650
It's true that I beat him up,
326
00:18:23,652 --> 00:18:25,120
but I didn't kill him.
327
00:18:25,121 --> 00:18:26,795
What about the knife and clothes then?
328
00:18:26,922 --> 00:18:28,825
It seemed to be his luggage,
329
00:18:28,958 --> 00:18:30,665
so I didn't even touch it.
330
00:18:35,631 --> 00:18:37,235
Did he run away from his house?
331
00:18:37,333 --> 00:18:39,375
Why did he put this huge luggage here?
332
00:18:41,737 --> 00:18:43,675
You buried him.
333
00:18:45,441 --> 00:18:47,885
I went to the restaurant where my wife works,
334
00:18:48,844 --> 00:18:51,155
and I heard that a detective came by,
335
00:18:51,280 --> 00:18:53,155
saying Jang Myung Hoon went missing,
336
00:18:53,249 --> 00:18:54,885
but it was suspected to be a murder case.
337
00:19:02,091 --> 00:19:03,665
A lot of people...
338
00:19:04,059 --> 00:19:05,835
saw me beat him up.
339
00:19:07,129 --> 00:19:09,165
I did it because I didn't want to be suspected.
340
00:19:09,565 --> 00:19:11,105
I'm an ex-convict,
341
00:19:11,467 --> 00:19:14,245
so I thought no one would believe me.
342
00:19:45,568 --> 00:19:48,505
All right, the culprit has been caught.
343
00:19:49,004 --> 00:19:51,675
Stop texting me now, okay, Ms. Yoo Seol Ok?
344
00:19:52,308 --> 00:19:54,785
Stop visiting my unit too.
345
00:19:55,110 --> 00:19:56,615
Please stop now. I beg you.
346
00:20:13,796 --> 00:20:15,005
That's weird.
347
00:20:17,633 --> 00:20:19,875
What's weird?
348
00:20:20,402 --> 00:20:21,475
I don't think...
349
00:20:22,538 --> 00:20:24,475
this guy is the culprit.
350
00:20:35,184 --> 00:20:36,610
If Gi Yong Seob is the culprit,
351
00:20:36,619 --> 00:20:38,695
then where's the body?
352
00:20:40,122 --> 00:20:41,295
It's really weird.
353
00:20:41,957 --> 00:20:43,695
Why did he bury just the evidence?
354
00:20:44,026 --> 00:20:46,435
Gi Yong Seob probably isn't the culprit.
355
00:20:46,662 --> 00:20:49,435
Are you saying that someone's framing him?
356
00:20:51,600 --> 00:20:52,875
I'm not sure.
357
00:20:53,435 --> 00:20:55,945
So is Gi Yong Seob the culprit or not?
358
00:20:57,439 --> 00:20:58,815
I need something sweet.
359
00:20:59,308 --> 00:21:00,670
You want to go to Genoise again?
360
00:21:00,676 --> 00:21:02,145
I need sugar.
361
00:21:02,678 --> 00:21:05,915
Can't you just think with some cheap candies?
362
00:21:08,851 --> 00:21:10,655
It's nine dollars per piece.
363
00:21:24,300 --> 00:21:25,405
Are we good now?
364
00:21:31,674 --> 00:21:33,715
Aren't you going to take your phone?
365
00:21:34,943 --> 00:21:36,185
Throw it away.
366
00:21:37,346 --> 00:21:39,255
It might be dangerous for me.
367
00:21:47,289 --> 00:21:48,565
Where are you?
368
00:21:48,991 --> 00:21:51,535
What can you give me if I tell you?
369
00:21:52,861 --> 00:21:54,405
I do need something.
370
00:22:12,915 --> 00:22:14,155
Genoise?
371
00:22:14,416 --> 00:22:17,410
Does anyone hold a grudge against you?
372
00:22:17,419 --> 00:22:19,150
All I ever do is making cake...
373
00:22:19,154 --> 00:22:20,850
and running this business.
374
00:22:20,856 --> 00:22:22,465
I don't know anything other than those.
375
00:22:23,325 --> 00:22:25,665
I've never fought with anyone before.
376
00:22:27,396 --> 00:22:30,465
You're Secretary Kim?
377
00:22:34,303 --> 00:22:36,245
More vanilla sugar.
378
00:22:40,376 --> 00:22:41,515
That's good.
379
00:22:41,543 --> 00:22:42,785
Let's add some butter.
380
00:22:51,453 --> 00:22:52,695
Do you have something to say?
381
00:22:54,056 --> 00:22:56,995
A few days ago,
382
00:22:57,493 --> 00:22:59,795
a detective came to our third store.
383
00:23:01,530 --> 00:23:03,160
- A detective? - You know,
384
00:23:03,165 --> 00:23:04,560
that detective and that lady...
385
00:23:04,566 --> 00:23:06,005
who come to our store often.
386
00:23:07,002 --> 00:23:08,075
Why did they come?
387
00:23:08,704 --> 00:23:10,875
They asked me about a ring.
388
00:23:12,374 --> 00:23:15,615
At first, I didn't really remember,
389
00:23:15,778 --> 00:23:17,585
but I thought about it later...
390
00:23:17,946 --> 00:23:19,580
and realized I wasn't the one...
391
00:23:19,581 --> 00:23:21,225
who put the ring in the cake.
392
00:23:21,784 --> 00:23:22,985
What do you mean?
393
00:23:23,852 --> 00:23:28,065
Do you not remember that ring?
394
00:23:28,657 --> 00:23:31,495
You put that ring in the cake yourself.
395
00:23:38,400 --> 00:23:39,605
Ms. Jung.
396
00:23:40,169 --> 00:23:42,105
Do you not remember?
397
00:23:50,746 --> 00:23:52,185
Can you put...
398
00:23:53,182 --> 00:23:54,755
a ring in the cake?
399
00:23:58,086 --> 00:24:01,025
- Sure. I'll bring it. - Okay.
400
00:24:29,218 --> 00:24:31,380
- Is that a takeout? - No.
401
00:24:31,386 --> 00:24:33,520
He wants me to put the ring in here.
402
00:24:33,522 --> 00:24:35,225
I think he's proposing to her.
403
00:24:35,991 --> 00:24:39,295
But they're both so drunk.
404
00:24:41,630 --> 00:24:44,205
Let's not ruin the cake. I'll put it in.
405
00:24:44,233 --> 00:24:45,335
Okay.
406
00:25:08,223 --> 00:25:11,065
I think we're almost done. Should I close the store?
407
00:25:11,260 --> 00:25:12,365
Sure.
408
00:25:25,007 --> 00:25:26,115
Take this.
409
00:25:32,814 --> 00:25:35,085
It's not even my payday.
410
00:25:35,250 --> 00:25:36,985
You've worked so hard.
411
00:25:37,119 --> 00:25:38,595
But you don't have to come in anymore.
412
00:25:39,321 --> 00:25:40,425
Pardon?
413
00:25:47,462 --> 00:25:50,865
I never imagined Secretary Kim to be a woman.
414
00:25:52,267 --> 00:25:55,305
Or is it a man pretending to be a woman?
415
00:26:03,979 --> 00:26:06,055
This is Inspector Woo of Joongjin Police Station.
416
00:26:06,415 --> 00:26:08,650
Send me all background information you have...
417
00:26:08,650 --> 00:26:11,185
on Jung Hee Yeon, who runs cake shops.
418
00:26:12,020 --> 00:26:13,225
Yes, okay.
419
00:26:32,140 --> 00:26:33,275
Ms. Jung.
420
00:26:34,343 --> 00:26:37,015
Ms. Yoo. Welcome.
421
00:26:42,451 --> 00:26:46,180
Is the lady you work with at the third store?
422
00:26:46,188 --> 00:26:48,265
No, I fired her.
423
00:26:48,457 --> 00:26:49,590
Why?
424
00:26:49,591 --> 00:26:51,765
You didn't seem to like her very much.
425
00:26:51,960 --> 00:26:53,695
You seemed to be concerned about her.
426
00:26:56,565 --> 00:26:57,835
I'm joking.
427
00:26:58,133 --> 00:26:59,600
I thought she could be on her own,
428
00:26:59,601 --> 00:27:01,745
so she's in charge of our new place.
429
00:27:01,903 --> 00:27:02,975
Anyway,
430
00:27:03,205 --> 00:27:04,775
do you need to talk to her?
431
00:27:04,873 --> 00:27:05,945
No.
432
00:27:06,642 --> 00:27:08,045
Where's Detective Ha?
433
00:27:08,543 --> 00:27:10,315
You always come with him.
434
00:27:10,879 --> 00:27:12,285
We came together.
435
00:27:18,420 --> 00:27:19,855
What are you doing out there?
436
00:27:23,592 --> 00:27:24,995
He must like...
437
00:27:25,794 --> 00:27:27,565
watching plays.
438
00:27:27,929 --> 00:27:30,135
It's because that play is special.
439
00:27:30,699 --> 00:27:32,075
It's special?
440
00:27:33,869 --> 00:27:36,545
He always watches that whenever it's on.
441
00:27:36,972 --> 00:27:38,545
He goes there alone.
442
00:27:41,309 --> 00:27:42,445
Alone?
443
00:27:45,580 --> 00:27:48,185
Have you ever seen that play?
444
00:27:48,483 --> 00:27:50,455
It feels like I'm reading someone's diary,
445
00:27:50,585 --> 00:27:52,195
so I don't want to see it.
446
00:27:53,355 --> 00:27:57,425
It's a story of someone confessing love to a room.
447
00:28:00,429 --> 00:28:02,305
Jun, who's leaving,
448
00:28:02,431 --> 00:28:04,635
is filling the room with words of love.
449
00:28:05,100 --> 00:28:06,935
Only my shell will walk out of here.
450
00:28:07,869 --> 00:28:09,505
I'm leaving my real self in here.
451
00:28:10,505 --> 00:28:13,915
I'll make sure I say this to not make you lonely.
452
00:28:15,310 --> 00:28:16,515
I love you.
453
00:28:18,313 --> 00:28:19,415
I love you.
454
00:28:19,781 --> 00:28:21,355
He wants to be there...
455
00:28:22,250 --> 00:28:24,795
like the air next to his lover's loneliness.
456
00:28:26,254 --> 00:28:27,720
Jun leaves the room...
457
00:28:27,723 --> 00:28:29,695
and lives the rest of her life without love.
458
00:28:30,525 --> 00:28:34,135
The room filled with love waits for its master.
459
00:28:35,363 --> 00:28:37,405
That's why it's called "Waiting Room".
460
00:28:38,300 --> 00:28:40,405
Have you seen it?
461
00:28:40,769 --> 00:28:41,845
Yes.
462
00:28:42,370 --> 00:28:45,375
It was really sad, so I cried a lot.
463
00:28:49,077 --> 00:28:52,415
It's a warm day, a great day for perverts to roam.
464
00:28:53,081 --> 00:28:55,180
- Take this. - What is it?
465
00:28:55,183 --> 00:28:56,555
I picked it up off of a street.
466
00:28:56,852 --> 00:28:58,620
Don't give me trash. This is awful.
467
00:28:58,620 --> 00:29:02,265
I'm going to report you for stealing. That's why.
468
00:29:03,325 --> 00:29:04,565
Are you coming with me?
469
00:29:05,193 --> 00:29:06,335
No, thanks.
470
00:29:06,695 --> 00:29:08,065
You've never watched it.
471
00:29:09,164 --> 00:29:10,365
I don't want to.
472
00:29:26,248 --> 00:29:27,455
Jung Hee Yeon is...
473
00:29:28,016 --> 00:29:30,685
the public trust director of Ha and Jung Law Firm?
474
00:29:33,455 --> 00:29:34,825
Okay, I got it.
475
00:29:59,147 --> 00:30:01,655
Secretary Kim meets Ha and Jung Law Firm.
476
00:30:02,551 --> 00:30:05,650
Why did Ha and Jung drag a lobbyist...
477
00:30:05,654 --> 00:30:07,755
like Secretary Kim into its public foundation?
478
00:30:11,092 --> 00:30:13,165
There must be something going on.
479
00:30:15,497 --> 00:30:16,635
Come in.
480
00:30:21,970 --> 00:30:23,105
Hello.
481
00:30:23,805 --> 00:30:25,000
A room without decorations.
482
00:30:25,006 --> 00:30:27,000
Well-thumbed books.
483
00:30:27,008 --> 00:30:29,345
Furniture arranged only for its functionality.
484
00:30:30,011 --> 00:30:31,955
There are too many photos, which don't suit him.
485
00:30:32,247 --> 00:30:34,885
They're all about Dongban.
486
00:30:34,916 --> 00:30:35,985
Please sit down.
487
00:30:42,591 --> 00:30:46,160
Wan Seung told me you work together.
488
00:30:46,161 --> 00:30:48,435
He told me a lot about you too.
489
00:30:50,298 --> 00:30:52,460
Black shoes. White socks.
490
00:30:52,467 --> 00:30:54,975
He's not into fashion, and he just wears anything.
491
00:30:55,136 --> 00:30:58,245
That shirt was a gift from someone.
492
00:30:59,241 --> 00:31:01,175
That was also a gift.
493
00:31:01,710 --> 00:31:03,070
He wears it with care.
494
00:31:03,078 --> 00:31:04,740
A famous person like you...
495
00:31:04,746 --> 00:31:06,940
supporting my foundation will be...
496
00:31:06,948 --> 00:31:09,225
a huge help for us.
497
00:31:10,185 --> 00:31:11,380
He's polite.
498
00:31:11,386 --> 00:31:13,680
But the way he talks is perfunctory.
499
00:31:13,688 --> 00:31:15,195
He's a typical elite.
500
00:31:16,491 --> 00:31:18,020
Ms. Jung Hee Yeon...
501
00:31:18,026 --> 00:31:19,695
is the chief director of the foundation.
502
00:31:20,929 --> 00:31:22,565
Do you know Hee Yeon?
503
00:31:22,697 --> 00:31:24,065
He called her by her first name.
504
00:31:24,499 --> 00:31:25,935
Do they know each other personally?
505
00:31:26,935 --> 00:31:29,605
I've met her before briefly.
506
00:31:29,804 --> 00:31:32,375
But I want to know how you know her.
507
00:31:32,474 --> 00:31:35,715
She's not in a legal profession.
508
00:31:36,411 --> 00:31:37,640
I met her when I was a judge...
509
00:31:37,646 --> 00:31:39,485
while doing volunteer work.
510
00:31:40,081 --> 00:31:41,455
He likes her.
511
00:31:41,783 --> 00:31:44,355
He dragged Secretary Kim in for personal reasons.
512
00:31:50,659 --> 00:31:53,395
The president of Ha and Jung, Ha Ji Seung.
513
00:31:55,664 --> 00:31:57,205
Secretary Kim is after...
514
00:31:57,632 --> 00:31:59,005
Ha and Jung Law Firm.
515
00:31:59,801 --> 00:32:03,175
A naive judge and a model student.
516
00:32:04,239 --> 00:32:06,645
Probably it wasn't hard to seduce him.
517
00:32:08,610 --> 00:32:11,885
Look into Inspector Woo of Joongjin Police Station.
518
00:32:12,147 --> 00:32:15,155
His reason for joining Dongban is suspicious.
519
00:32:17,285 --> 00:32:18,625
Please look into it.
520
00:32:27,562 --> 00:32:28,735
Jenne.
521
00:32:30,131 --> 00:32:32,105
I'll leave you in this room.
522
00:32:33,234 --> 00:32:35,145
You won't be lonely though.
523
00:32:37,238 --> 00:32:39,315
When you lie on this bed alone,
524
00:32:40,408 --> 00:32:42,345
I'll always lie next to you.
525
00:32:43,812 --> 00:32:45,685
Only my shell will walk out of here.
526
00:32:46,848 --> 00:32:48,655
I'm leaving my real self in here.
527
00:32:50,785 --> 00:32:52,825
I'll make sure I say this...
528
00:32:54,789 --> 00:32:56,625
to not make you lonely.
529
00:32:58,760 --> 00:32:59,895
I love you.
530
00:33:02,030 --> 00:33:03,135
I love you.
531
00:33:05,667 --> 00:33:06,805
I love you.
532
00:33:23,585 --> 00:33:25,895
You two were together.
533
00:33:35,930 --> 00:33:37,860
I'll stay and see...
534
00:33:37,866 --> 00:33:40,100
It's okay. I'm here for him.
535
00:33:40,101 --> 00:33:41,775
You must be busy. You can leave.
536
00:34:01,222 --> 00:34:03,565
This wasn't in the plan.
537
00:34:12,267 --> 00:34:14,930
Kyung Mi. Octopus is in season.
538
00:34:14,936 --> 00:34:16,575
So I made something with it.
539
00:34:17,705 --> 00:34:19,700
I told you to leave...
540
00:34:19,707 --> 00:34:21,640
the octopus alone.
541
00:34:21,643 --> 00:34:24,085
I'm really confident this time.
542
00:34:26,281 --> 00:34:28,380
Okay. It's just octopus.
543
00:34:28,383 --> 00:34:29,580
If it's too salty, I'll wash it and eat it.
544
00:34:29,584 --> 00:34:31,055
If it's too bland, I'll add soy sauce.
545
00:34:34,456 --> 00:34:36,225
Where's the octopus?
546
00:34:36,558 --> 00:34:37,665
Ta-da.
547
00:34:38,093 --> 00:34:40,795
I made octopus pudding.
548
00:34:40,895 --> 00:34:42,905
You didn't expect this, right?
549
00:34:46,801 --> 00:34:49,005
Try it. It'll be delicious.
550
00:34:49,938 --> 00:34:51,070
Octopus pudding?
551
00:34:51,072 --> 00:34:54,345
It was so hard to put the octopus in the jelly.
552
00:34:54,709 --> 00:34:57,145
Kyung Mi. Try it.
553
00:34:57,212 --> 00:34:58,740
- Put it away. - Try it.
554
00:34:58,746 --> 00:35:00,310
- Put it away! - Taste it.
555
00:35:00,315 --> 00:35:01,485
- No. - Come on.
556
00:35:02,383 --> 00:35:04,825
Goodness. You're mean.
557
00:35:12,026 --> 00:35:13,095
There it is.
558
00:35:28,376 --> 00:35:29,685
That's it.
559
00:35:35,917 --> 00:35:38,150
- Hey. - You're here.
560
00:35:38,153 --> 00:35:39,920
Do you want to be arrested or something?
561
00:35:39,921 --> 00:35:41,080
Are you a cop or something?
562
00:35:41,089 --> 00:35:42,965
That's why I came here with you.
563
00:35:52,600 --> 00:35:53,660
We're...
564
00:35:53,668 --> 00:35:56,645
having dinner with my fiance.
565
00:35:56,905 --> 00:35:58,275
We'll wait outside.
566
00:36:00,074 --> 00:36:01,245
Come in.
567
00:36:06,014 --> 00:36:07,540
I have guests.
568
00:36:07,549 --> 00:36:08,910
Can you go buy some drinks?
569
00:36:08,917 --> 00:36:09,985
Okay.
570
00:36:17,792 --> 00:36:19,035
Haven't you...
571
00:36:20,061 --> 00:36:22,165
found my dad yet?
572
00:36:23,798 --> 00:36:25,165
I think we have.
573
00:36:26,034 --> 00:36:27,575
Where is he?
574
00:36:29,137 --> 00:36:30,505
You should know.
575
00:36:31,506 --> 00:36:32,615
Me?
576
00:36:33,975 --> 00:36:36,515
I don't know what you're saying.
577
00:36:36,711 --> 00:36:38,145
You knew about the relationship...
578
00:36:38,646 --> 00:36:41,415
he had with Lee Yeong Sook. right?
579
00:36:42,417 --> 00:36:45,725
Mr. Jang didn't leave the house that day.
580
00:36:46,421 --> 00:36:48,025
So he is...
581
00:36:48,389 --> 00:36:49,520
in here.
582
00:36:49,524 --> 00:36:50,950
So where?
583
00:36:50,959 --> 00:36:52,065
Inside this house.
584
00:36:53,528 --> 00:36:54,595
On that day,
585
00:36:55,563 --> 00:36:58,235
everything happened from here.
586
00:37:06,507 --> 00:37:09,985
Are you saying we did something to my dad?
587
00:37:10,278 --> 00:37:11,840
I asked you to find him.
588
00:37:11,846 --> 00:37:14,185
I didn't ask you to blame us.
589
00:37:14,415 --> 00:37:15,655
My husband...
590
00:37:16,884 --> 00:37:18,350
will come back.
591
00:37:18,353 --> 00:37:20,495
The murder went unnoticed.
592
00:37:20,788 --> 00:37:23,620
But you couldn't move the corpse.
593
00:37:23,625 --> 00:37:25,935
That's why you found it difficult...
594
00:37:26,194 --> 00:37:27,495
to move or go out.
595
00:37:27,729 --> 00:37:29,190
When your husband went missing,
596
00:37:29,197 --> 00:37:31,535
why didn't you call your daughter right away?
597
00:37:31,733 --> 00:37:34,400
Se Yeon is your only child.
598
00:37:34,402 --> 00:37:35,500
You weren't home...
599
00:37:35,503 --> 00:37:36,975
when Mr. Jang went missing, were you?
600
00:37:37,472 --> 00:37:39,215
You stayed in your residence, right?
601
00:37:40,408 --> 00:37:42,545
As far as I know, your mom was home alone.
602
00:37:44,112 --> 00:37:46,815
Your mom must've needed a few days.
603
00:37:47,048 --> 00:37:48,315
Do you have proof?
604
00:37:48,383 --> 00:37:49,755
You already know...
605
00:37:50,018 --> 00:37:52,895
that the proof is in here.
606
00:38:06,134 --> 00:38:08,305
What's in here?
607
00:38:12,273 --> 00:38:15,245
Mr. Jang is here.
608
00:38:15,810 --> 00:38:18,245
Where we're all standing.
609
00:38:19,714 --> 00:38:21,855
I don't see anything.
610
00:38:24,085 --> 00:38:25,325
(Auto Thermostat)
611
00:38:27,588 --> 00:38:28,895
I'll show you now.
612
00:38:32,527 --> 00:38:35,295
- Kyung Mi. - Kyung Mi. In here.
613
00:38:38,066 --> 00:38:40,335
What are you doing in my house?
614
00:38:41,769 --> 00:38:45,675
This measures the floor density.
615
00:38:45,940 --> 00:38:48,240
If you dug up a hole...
616
00:38:48,242 --> 00:38:50,240
and buried something,
617
00:38:50,244 --> 00:38:52,480
then the density will be different.
618
00:38:52,480 --> 00:38:54,985
So that means we're detecting...
619
00:38:55,216 --> 00:38:57,610
the traces of a corpse being buried.
620
00:38:57,618 --> 00:38:58,685
That's right.
621
00:38:59,554 --> 00:39:02,450
Kyung Mi. I was standing around here.
622
00:39:02,457 --> 00:39:03,525
Okay.
623
00:39:08,796 --> 00:39:09,865
Mom.
624
00:39:10,264 --> 00:39:11,505
They're wrong, right?
625
00:39:12,500 --> 00:39:13,675
Se Yeon.
626
00:39:14,469 --> 00:39:15,800
Don't trust them.
627
00:39:15,803 --> 00:39:18,105
You can't move or go out.
628
00:39:18,272 --> 00:39:21,440
Will you live with his corpse forever?
629
00:39:21,442 --> 00:39:22,915
Nonsense.
630
00:39:23,211 --> 00:39:24,515
Everyone, get out!
631
00:39:29,984 --> 00:39:33,255
Seol Ok. I'm getting a signal.
632
00:39:54,976 --> 00:39:56,010
"Graduated in 2002..."
633
00:39:56,010 --> 00:39:57,840
"from Lyon Baking School in France."
634
00:39:57,845 --> 00:39:59,440
"In 2003, she had a car accident..."
635
00:39:59,447 --> 00:40:01,085
"and lost consciousness."
636
00:40:01,682 --> 00:40:03,255
"She woke up miraculously."
637
00:40:03,384 --> 00:40:06,155
"From 2003 to 2017,"
638
00:40:06,354 --> 00:40:08,055
"she had 13 plastic surgeries."
639
00:40:10,558 --> 00:40:12,595
13 plastic surgeries?
640
00:40:13,828 --> 00:40:15,560
Hello.
641
00:40:15,563 --> 00:40:18,035
I'm Inspector Woo of Joongjin Police Station.
642
00:40:18,332 --> 00:40:20,800
I asked to see you...
643
00:40:20,802 --> 00:40:22,845
because I wanted to ask you a few questions.
644
00:40:23,304 --> 00:40:25,870
You went to the baking school in France...
645
00:40:25,873 --> 00:40:29,210
with Jung Hee Yeon, is that right?
646
00:40:29,210 --> 00:40:30,270
Yes,
647
00:40:30,278 --> 00:40:32,340
until she had a car accident,
648
00:40:32,346 --> 00:40:33,585
we were roommates.
649
00:40:35,116 --> 00:40:38,685
Have you never met her ever since then?
650
00:40:38,953 --> 00:40:41,255
We see each other from time to time even today.
651
00:40:41,289 --> 00:40:42,995
I see.
652
00:40:43,891 --> 00:40:47,360
Didn't you feel any change in her...
653
00:40:47,361 --> 00:40:49,165
after studying abroad in France?
654
00:40:50,565 --> 00:40:52,975
It felt unfamiliar when we first met...
655
00:40:53,201 --> 00:40:54,635
after she was discharged from the hospital.
656
00:40:55,102 --> 00:40:57,205
It was because she did a lot of surgeries.
657
00:40:57,338 --> 00:41:00,615
How is her usual personality?
658
00:41:00,942 --> 00:41:02,440
It must be because she grew up in a rich family,
659
00:41:02,443 --> 00:41:04,945
but she's bright, pleasant, and positive.
660
00:41:05,813 --> 00:41:08,515
She's always the same.
661
00:41:09,450 --> 00:41:11,155
She doesn't change.
662
00:41:11,586 --> 00:41:15,255
Did something happen to her?
663
00:41:15,723 --> 00:41:17,095
Something might've happened to her...
664
00:41:18,593 --> 00:41:20,535
a long time ago.
665
00:41:38,846 --> 00:41:40,310
How did you know she buried the body...
666
00:41:40,314 --> 00:41:41,415
under the floor?
667
00:41:42,617 --> 00:41:45,155
She was an amateur to cement the floor.
668
00:41:46,187 --> 00:41:49,365
She made it obvious by cementing it unevenly...
669
00:41:49,724 --> 00:41:51,965
unlike the other parts of the floor.
670
00:42:00,134 --> 00:42:01,200
Also, it bothered me...
671
00:42:01,202 --> 00:42:03,845
that they were using the electric heating panels.
672
00:42:04,305 --> 00:42:05,600
The hose is installed...
673
00:42:05,606 --> 00:42:08,345
under the thick cement for normal heating systems.
674
00:42:08,409 --> 00:42:10,340
But these electric heating panels are thin...
675
00:42:10,344 --> 00:42:12,315
and don't need much space.
676
00:42:12,547 --> 00:42:13,710
It must've been good...
677
00:42:13,714 --> 00:42:14,955
for securing space to bury the body.
678
00:42:14,982 --> 00:42:18,550
She didn't call Jang Se Yeon right away...
679
00:42:18,553 --> 00:42:20,555
Because she needed around 3 to 4 days...
680
00:42:20,955 --> 00:42:22,255
for the cement to get dry.
681
00:42:47,515 --> 00:42:48,815
Mom...
682
00:42:51,519 --> 00:42:53,855
How could you kill my dad?
683
00:42:57,124 --> 00:42:58,295
Mom.
684
00:42:59,160 --> 00:43:02,665
How did you eat and sleep in the house?
685
00:43:04,532 --> 00:43:05,935
It's not true, right?
686
00:43:07,935 --> 00:43:11,605
Tell me it's not true. Tell me it's not true!
687
00:43:11,706 --> 00:43:13,045
Why did you do it?
688
00:43:16,277 --> 00:43:18,115
He said he'd leave.
689
00:43:19,547 --> 00:43:20,615
How...
690
00:43:22,216 --> 00:43:24,255
How dare he abandon his family?
691
00:43:28,356 --> 00:43:29,425
Hold on.
692
00:43:30,124 --> 00:43:32,935
Let me go. I need to go.
693
00:43:32,994 --> 00:43:34,460
- I need to go. - Don't go!
694
00:43:34,462 --> 00:43:37,005
Please. I beg you. I need to go!
695
00:43:37,231 --> 00:43:38,505
- Please let me go. - No.
696
00:43:38,699 --> 00:43:41,735
Let me just go!
697
00:43:48,609 --> 00:43:49,815
Honey!
698
00:44:51,172 --> 00:44:52,840
(Yongmyung Human Resources Office)
699
00:44:52,840 --> 00:44:55,045
How dare he abandon his family?
700
00:44:55,509 --> 00:44:57,745
How dare he abandon his family?
701
00:44:58,412 --> 00:45:01,085
How... How...
702
00:45:02,149 --> 00:45:03,855
How could he do it?
703
00:45:19,567 --> 00:45:22,275
(Testimony Record)
704
00:45:22,870 --> 00:45:24,905
I thought it was better than...
705
00:45:25,106 --> 00:45:26,775
sending him to another woman.
706
00:45:28,309 --> 00:45:29,445
Still,
707
00:45:29,677 --> 00:45:31,345
wouldn't it have been better that he was alive?
708
00:45:31,746 --> 00:45:33,215
Even if you wouldn't be able to see him again.
709
00:45:36,083 --> 00:45:37,185
Detective,
710
00:45:38,252 --> 00:45:40,325
have you ever waited for someone...
711
00:45:40,755 --> 00:45:42,295
all day long in your room?
712
00:45:44,091 --> 00:45:46,595
How could you wait for her...
713
00:45:46,927 --> 00:45:48,165
for 17 years?
714
00:45:49,363 --> 00:45:52,105
I can never understand you.
715
00:45:53,367 --> 00:45:55,035
I had no choice...
716
00:45:57,104 --> 00:45:58,775
because I couldn't help it.
717
00:46:01,809 --> 00:46:04,215
Every Sunday was a torture for me.
718
00:46:05,279 --> 00:46:06,385
Look.
719
00:46:12,853 --> 00:46:13,925
When my husband...
720
00:46:15,222 --> 00:46:18,395
borrowed a book on Saturday, I thought...
721
00:46:19,560 --> 00:46:21,565
that Sunday would come again.
722
00:46:23,164 --> 00:46:25,265
I thought that Sunday would come forever.
723
00:46:26,901 --> 00:46:28,335
Until the day I died,
724
00:46:29,970 --> 00:46:32,075
it was going to torture me.
725
00:46:38,312 --> 00:46:39,415
("Smile for Myself")
726
00:46:51,492 --> 00:46:54,865
I wondered how I'd live if he left with that woman.
727
00:46:56,430 --> 00:46:57,565
I'd wait...
728
00:46:58,032 --> 00:47:00,305
for the door to open for my entire life.
729
00:47:03,904 --> 00:47:05,475
I thought it was better...
730
00:47:06,140 --> 00:47:09,175
to be with him that way than to wait for him.
731
00:47:12,613 --> 00:47:14,315
I did it because I loved him.
732
00:47:15,749 --> 00:47:17,925
Love can't give you an excuse for everything.
733
00:47:18,686 --> 00:47:20,455
You killed someone out of love,
734
00:47:20,688 --> 00:47:22,155
so it's pointless.
735
00:47:23,290 --> 00:47:25,225
No one would want to take that love of yours.
736
00:47:26,193 --> 00:47:28,595
I might have to live the rest of my life in jail.
737
00:47:29,463 --> 00:47:30,865
It doesn't matter.
738
00:47:32,132 --> 00:47:34,575
That room was like prison for me anyway.
739
00:47:36,370 --> 00:47:37,505
But...
740
00:47:39,540 --> 00:47:41,115
Se Yeon,
741
00:47:45,412 --> 00:47:46,655
my daughter...
742
00:48:04,765 --> 00:48:06,975
Why did she take such a choice?
743
00:48:08,469 --> 00:48:10,275
Because she was crazy in love.
744
00:48:12,740 --> 00:48:14,045
That's...
745
00:48:14,842 --> 00:48:16,715
how love is.
746
00:48:21,415 --> 00:48:22,555
Goodness.
747
00:48:23,050 --> 00:48:24,355
It would've been great...
748
00:48:24,485 --> 00:48:27,155
if each of them lived happily in separate ways.
749
00:48:28,222 --> 00:48:29,465
Could it have been possible?
750
00:48:29,890 --> 00:48:30,920
The other's happiness...
751
00:48:30,925 --> 00:48:32,025
must've meant her unhappiness.
752
00:48:32,693 --> 00:48:35,635
Then again, you aren't so normal either.
753
00:48:35,996 --> 00:48:38,565
You waited for one woman for 17 years.
754
00:48:38,966 --> 00:48:41,205
Oh, right. Thanks for the play.
755
00:48:41,669 --> 00:48:44,270
You watch that play called "Waiting Room" every year.
756
00:48:44,271 --> 00:48:46,615
A room is just a room, so what's there to wait?
757
00:48:46,640 --> 00:48:48,740
Rooms consist of cement, steel bars,
758
00:48:48,742 --> 00:48:50,810
and proper insulation. Those are all about them.
759
00:48:50,811 --> 00:48:52,470
Oh, right. Wallpaper too.
760
00:48:52,479 --> 00:48:55,480
You're so simple-minded. I'm envy you.
761
00:48:55,482 --> 00:48:57,480
I just need to love someone in front of me.
762
00:48:57,484 --> 00:48:58,985
There's no need to complicate things.
763
00:49:00,587 --> 00:49:01,725
Then...
764
00:49:03,524 --> 00:49:05,825
who is in front of you right now?
765
00:49:18,739 --> 00:49:21,600
Oh, Detective. Did you solve the case?
766
00:49:21,608 --> 00:49:23,585
- I haven't. - I'll help you. Come.
767
00:49:24,511 --> 00:49:26,755
- I've thought about it, - Yes.
768
00:49:27,147 --> 00:49:29,980
and the culprit must be the victim's acquaintance.
769
00:49:29,984 --> 00:49:32,325
- Really? - They must be around.
770
00:49:33,220 --> 00:49:35,620
The motive for the crime...
771
00:49:35,622 --> 00:49:37,125
Ms. Yoo Seol Ok!
772
00:49:41,762 --> 00:49:44,330
You're not cleaning the station as you're told.
773
00:49:44,331 --> 00:49:47,375
Now, you're meddling in their investigation?
774
00:49:48,936 --> 00:49:50,130
Darn it.
775
00:49:50,137 --> 00:49:52,000
You punks are detectives,
776
00:49:52,006 --> 00:49:53,840
but you're getting help from this lady.
777
00:49:53,841 --> 00:49:56,340
Getting help from her or not isn't important.
778
00:49:56,343 --> 00:49:58,745
I want to go ask a shaman if I can.
779
00:49:59,613 --> 00:50:01,110
I'm done cleaning.
780
00:50:01,115 --> 00:50:04,650
Goodness, you are a smooth talker.
781
00:50:04,651 --> 00:50:06,180
How can you clean up the place...
782
00:50:06,186 --> 00:50:08,195
if you are nosing around like this...
783
00:50:14,128 --> 00:50:18,190
They offered to clean up their own space.
784
00:50:18,198 --> 00:50:20,135
I couldn't stop them.
785
00:50:23,070 --> 00:50:24,345
Look at you all.
786
00:50:24,538 --> 00:50:27,645
You never clean up your own space.
787
00:50:27,941 --> 00:50:30,845
What will happen with mine?
788
00:50:31,612 --> 00:50:33,715
Go make some coffee for the meeting.
789
00:50:33,881 --> 00:50:34,955
For 50 people?
790
00:50:35,382 --> 00:50:36,655
Yes, sir.
791
00:50:36,950 --> 00:50:38,925
I have to go make coffee.
792
00:50:39,753 --> 00:50:42,280
About that case. It looks like murder,
793
00:50:42,289 --> 00:50:44,165
- but it's not. - Hey, guys. Wait.
794
00:50:44,792 --> 00:50:45,865
Hey.
795
00:50:45,926 --> 00:50:47,565
- Then? - It's an accident.
796
00:50:47,895 --> 00:50:49,430
It's a characteristic of accidental deaths.
797
00:50:49,430 --> 00:50:50,565
Let us do it.
798
00:50:51,732 --> 00:50:54,975
The body was found to be strangled, right?
799
00:50:55,169 --> 00:50:57,105
It's like a snail coiling itself.
800
00:50:57,805 --> 00:50:59,345
It was death by suffocation.
801
00:50:59,473 --> 00:51:02,870
You can also see blood congestion...
802
00:51:02,876 --> 00:51:04,610
on their face and neck.
803
00:51:04,611 --> 00:51:05,685
Yes.
804
00:51:07,147 --> 00:51:11,110
(Violent Crimes Unit 2)
805
00:51:11,118 --> 00:51:12,185
What?
806
00:51:27,668 --> 00:51:29,900
Have you snooped around...
807
00:51:29,903 --> 00:51:32,045
to find information about that pervert?
808
00:51:32,506 --> 00:51:35,370
I've been too busy catching a murderer...
809
00:51:35,375 --> 00:51:36,685
of a thought-to-be missing case.
810
00:51:37,244 --> 00:51:40,355
Forget it. It's my job to go out and catch killers.
811
00:51:40,814 --> 00:51:41,810
I heard about...
812
00:51:41,815 --> 00:51:44,185
the missing case from seven years ago...
813
00:51:44,384 --> 00:51:45,855
through Mr. Gye of Unit One.
814
00:51:46,653 --> 00:51:47,725
Really?
815
00:51:48,188 --> 00:51:50,190
Then I won't have to report to you.
816
00:51:50,190 --> 00:51:51,550
Is it normal for me...
817
00:51:51,558 --> 00:51:54,235
to hear about our case from Unit One?
818
00:51:55,028 --> 00:51:56,760
Why are you making this so hard?
819
00:51:56,763 --> 00:51:58,160
You can just tell me...
820
00:51:58,165 --> 00:51:59,330
to report back to you from now on.
821
00:51:59,333 --> 00:52:00,535
Then from now on,
822
00:52:01,235 --> 00:52:02,575
report back to me often.
823
00:52:03,504 --> 00:52:05,270
But I need you to be here...
824
00:52:05,272 --> 00:52:07,445
to be able to report to you.
825
00:52:07,608 --> 00:52:09,815
Why are you going around with your crutch?
826
00:52:10,644 --> 00:52:11,885
You seem fine now.
827
00:52:12,179 --> 00:52:14,885
Things can still go wrong. It's quite dangerous.
828
00:52:15,215 --> 00:52:17,355
Inspector Woo. Lieutenant Ha.
829
00:52:18,619 --> 00:52:21,550
What's happening with that trench coat pervert?
830
00:52:21,555 --> 00:52:24,320
We've been getting so many reports...
831
00:52:24,324 --> 00:52:27,435
that he's been seen within our jurisdiction.
832
00:52:27,694 --> 00:52:31,035
This unit has caught zero criminals.
833
00:52:31,832 --> 00:52:33,035
I'm going out now.
834
00:52:33,467 --> 00:52:36,105
I'll arrest everyone who's wearing a trench coat.
835
00:52:38,238 --> 00:52:39,870
He'll get him soon.
836
00:52:39,873 --> 00:52:42,815
He's such a competent detective.
837
00:52:47,014 --> 00:52:48,585
Look at them.
838
00:52:51,718 --> 00:52:53,520
- You both saw him? - Yes.
839
00:52:53,520 --> 00:52:54,920
In that alley.
840
00:52:54,922 --> 00:52:57,665
He suddenly took off his pants. It was scary.
841
00:52:57,958 --> 00:52:59,520
- It was really sudden. - Yes.
842
00:52:59,526 --> 00:53:01,795
- When was this? - A week ago.
843
00:53:02,396 --> 00:53:05,660
He's about this tall.
844
00:53:05,666 --> 00:53:08,330
He looked like a normal guy.
845
00:53:08,335 --> 00:53:11,100
There wasn't much to see anyway.
846
00:53:11,104 --> 00:53:13,215
He had no pants on.
847
00:53:13,774 --> 00:53:15,275
I guess he's not cold.
848
00:53:16,176 --> 00:53:17,940
Do you remember what I said?
849
00:53:17,945 --> 00:53:19,655
If you see someone suspicious,
850
00:53:19,880 --> 00:53:21,510
you have to run no matter what.
851
00:53:21,515 --> 00:53:23,250
Or call me right away.
852
00:53:23,250 --> 00:53:24,325
Okay?
853
00:53:24,885 --> 00:53:26,155
That's Detective Ha.
854
00:53:26,587 --> 00:53:27,655
Detective Ha.
855
00:53:28,355 --> 00:53:29,425
Goodness.
856
00:53:30,224 --> 00:53:31,495
Hey, Corporal Gong.
857
00:53:32,726 --> 00:53:34,995
Hey, you must be Ah Ram.
858
00:53:35,162 --> 00:53:36,530
Hello.
859
00:53:36,530 --> 00:53:37,960
You recognize her right away.
860
00:53:37,965 --> 00:53:39,875
Come on, I'm a detective.
861
00:53:40,000 --> 00:53:41,230
Are you dropping her off?
862
00:53:41,235 --> 00:53:42,630
Yes, I don't feel easy about this.
863
00:53:42,636 --> 00:53:44,645
I'll be right back after I drop her off.
864
00:53:44,938 --> 00:53:48,440
These kids aren't scared of perverts. I'm worried.
865
00:53:48,442 --> 00:53:50,670
Yes, come back quickly. Let's go eat with him.
866
00:53:50,677 --> 00:53:52,570
Eat? How can you eat?
867
00:53:52,579 --> 00:53:54,685
This pervert is roaming about our neighborhood.
868
00:53:55,682 --> 00:53:57,010
You have to ask...
869
00:53:57,017 --> 00:53:59,085
even the kids about the details, okay?
870
00:53:59,419 --> 00:54:01,125
- Okay? - Yes, sir.
871
00:54:03,557 --> 00:54:04,625
Goodbye.
872
00:54:05,892 --> 00:54:08,695
He's only been studying to get promoted.
873
00:54:09,363 --> 00:54:10,935
That's the thing about having a daughter.
874
00:54:11,298 --> 00:54:12,760
Where will I find him?
875
00:54:12,766 --> 00:54:14,630
He shows up so randomly.
876
00:54:14,635 --> 00:54:17,445
Guys, where can I go to find him?
877
00:54:17,638 --> 00:54:18,775
- Where? - I don't know.
878
00:54:19,239 --> 00:54:22,545
Have you worked with Ms. Jung before?
879
00:54:22,776 --> 00:54:23,845
Yes.
880
00:54:23,910 --> 00:54:25,640
I helped her with running the shop...
881
00:54:25,646 --> 00:54:27,615
and learned how to make cake.
882
00:54:28,715 --> 00:54:31,255
Then why did you quit?
883
00:54:32,386 --> 00:54:34,095
I don't really know.
884
00:54:35,422 --> 00:54:36,495
Take this.
885
00:54:37,224 --> 00:54:38,295
What?
886
00:54:41,128 --> 00:54:43,530
It's not even my payday.
887
00:54:43,530 --> 00:54:45,235
You've worked so hard.
888
00:54:45,399 --> 00:54:46,775
But you don't have to come in anymore.
889
00:54:47,501 --> 00:54:49,060
She's always been...
890
00:54:49,069 --> 00:54:50,905
nothing but nice when we worked together.
891
00:54:51,104 --> 00:54:53,370
She was nice?
892
00:54:53,373 --> 00:54:54,445
Yes.
893
00:54:54,675 --> 00:54:57,585
What was she like on the outside?
894
00:54:58,378 --> 00:54:59,955
Ms. Jung...
895
00:55:00,113 --> 00:55:01,915
was all about making cake.
896
00:55:02,382 --> 00:55:05,655
She overworked herself to the point of obsession.
897
00:55:06,053 --> 00:55:09,280
She's a pretty well-known patissier in the industry.
898
00:55:09,289 --> 00:55:11,895
She is. Her cake is perfect.
899
00:55:13,126 --> 00:55:15,595
Oh, but...
900
00:55:15,762 --> 00:55:17,665
It's okay. You can tell me.
901
00:55:18,131 --> 00:55:20,035
Something weird happened.
902
00:55:20,901 --> 00:55:22,700
I saw a cake...
903
00:55:22,703 --> 00:55:26,130
that was exactly like hers when I went to Japan.
904
00:55:26,139 --> 00:55:27,770
I tried it because it was uncanny,
905
00:55:27,774 --> 00:55:29,000
and its taste, shape, size,
906
00:55:29,009 --> 00:55:30,815
and even ingredients were the same.
907
00:55:30,877 --> 00:55:32,645
It was even scary.
908
00:55:32,746 --> 00:55:33,815
A copy?
909
00:55:34,348 --> 00:55:36,885
Yes. It was like a copy.
910
00:55:53,800 --> 00:55:54,800
(The 2nd Genoise)
911
00:55:54,801 --> 00:55:56,400
The second Genoise.
912
00:55:56,403 --> 00:55:58,375
(The 3rd Genoise)
913
00:56:04,244 --> 00:56:06,145
The third Genoise.
914
00:56:13,887 --> 00:56:15,580
You often feel...
915
00:56:15,589 --> 00:56:19,165
how others perceive you is different from real you.
916
00:56:19,359 --> 00:56:20,435
Pardon?
917
00:56:20,827 --> 00:56:22,465
The fourth Genoise.
918
00:56:25,332 --> 00:56:28,300
How come there's no first Genoise?
919
00:56:28,301 --> 00:56:30,745
(The 2nd Genoise)
920
00:56:34,875 --> 00:56:36,715
(The 4th Genoise)
921
00:57:07,374 --> 00:57:08,700
("Waiting Room")
922
00:57:08,708 --> 00:57:10,185
"Waiting Room".
923
00:57:10,777 --> 00:57:13,615
Seo Hyun Soo was in this play 17 years ago.
924
00:57:14,347 --> 00:57:17,385
The troupe that did this disbanded long ago.
925
00:57:20,821 --> 00:57:23,895
The bread that's baked before putting on cream.
926
00:57:24,991 --> 00:57:26,565
Genoise.
927
00:57:29,029 --> 00:57:30,905
Genoise.
928
00:57:32,566 --> 00:57:33,735
Genoise?
929
00:57:35,135 --> 00:57:36,435
Genoise.
930
00:57:40,607 --> 00:57:41,745
I got it.
931
00:57:43,009 --> 00:57:44,445
I know who you are.
932
00:57:47,514 --> 00:57:48,885
You didn't die.
933
00:57:50,217 --> 00:57:52,350
You were like the air and stayed around...
934
00:57:52,352 --> 00:57:54,095
Ha Wan Seung for 17 years.
935
00:57:56,356 --> 00:57:58,195
("Waiting Room")
936
00:58:06,099 --> 00:58:07,275
(Seats, 1st floor)
937
00:58:12,839 --> 00:58:14,315
I'm sure you'll like it.
938
00:58:15,609 --> 00:58:18,085
This cake is made especially for you.
939
00:58:19,179 --> 00:58:21,410
It must've been tough to do this every day.
940
00:58:21,414 --> 00:58:22,640
You should get some rest.
941
00:58:22,649 --> 00:58:23,725
But...
942
00:58:24,050 --> 00:58:25,880
the tickets are already sold.
943
00:58:25,886 --> 00:58:27,655
I can't just go.
944
00:58:27,854 --> 00:58:29,595
Don't worry about it.
945
00:58:29,956 --> 00:58:31,565
There's a double.
946
00:58:40,233 --> 00:58:41,305
Jenne.
947
00:58:44,504 --> 00:58:46,715
I will leave you in this room.
948
00:58:48,174 --> 00:58:49,245
But...
949
00:58:50,210 --> 00:58:51,645
you will not be lonely.
950
00:58:54,981 --> 00:58:57,255
When you lie in bed alone,
951
00:58:58,251 --> 00:59:01,525
I will lie down there next to you.
952
00:59:08,228 --> 00:59:09,835
Only my shell will walk out of here.
953
00:59:11,331 --> 00:59:12,465
I'm leaving...
954
00:59:13,233 --> 00:59:14,535
my real self in here.
955
00:59:16,202 --> 00:59:18,105
I'll make sure I say this...
956
00:59:18,738 --> 00:59:20,345
to not make you lonely.
957
00:59:27,747 --> 00:59:28,915
I love you.
958
00:59:31,918 --> 00:59:33,025
I love you.
959
00:59:41,127 --> 00:59:42,295
I love you.
960
00:59:45,565 --> 00:59:48,175
When a sensitive person like you can't sleep,
961
00:59:48,368 --> 00:59:51,175
my voice will whisper into your ears.
962
00:59:57,544 --> 00:59:58,815
I will lock up...
963
01:00:00,580 --> 01:00:02,415
my love in this room.
964
01:00:03,116 --> 01:00:04,425
I'll leave all my happiness...
965
01:00:05,919 --> 01:00:07,325
behind.
966
01:00:28,575 --> 01:00:29,815
Now I'll live...
967
01:00:31,277 --> 01:00:33,715
as an empty body.
968
01:00:39,152 --> 01:00:40,395
I love you.
969
01:00:45,659 --> 01:00:46,835
My everything.
970
01:00:48,928 --> 01:00:50,065
Please...
971
01:00:51,798 --> 01:00:52,905
take care.
972
01:01:29,636 --> 01:01:32,045
("Waiting Room")
973
01:02:18,051 --> 01:02:19,455
("Waiting Room")
974
01:02:30,663 --> 01:02:31,865
Seo Hyun Soo.
975
01:02:35,001 --> 01:02:36,175
Hyun Soo.
976
01:03:00,994 --> 01:03:02,365
(Queen of Mystery 2)
977
01:03:06,232 --> 01:03:07,435
Goodness.
978
01:03:08,268 --> 01:03:11,270
Seo Hyun Soo's DNA result arrives today, right?
979
01:03:11,271 --> 01:03:12,475
Please check it for me.
980
01:03:12,672 --> 01:03:15,770
There was a fancy bouquet on the stage.
981
01:03:15,775 --> 01:03:17,485
The second Seo Hyun Soo.
982
01:03:18,044 --> 01:03:19,170
Don't come near.
983
01:03:19,179 --> 01:03:20,615
Is it the Mi Joo we know?
984
01:03:21,447 --> 01:03:22,855
She isn't dead, is she?
985
01:03:23,650 --> 01:03:24,825
Mi Joo.
986
01:03:24,951 --> 01:03:26,625
I'll make sure to catch the culprit.
987
01:03:26,686 --> 01:03:27,720
President Ha.
988
01:03:27,720 --> 01:03:30,025
I thought you stopped keeping in touch.
65943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.