All language subtitles for Queen.of.Mystery.S02E12.180405.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,529 --> 00:00:13,930 (Episode 12) 2 00:01:01,178 --> 00:01:04,981 (Queen of Mystery 2) 3 00:01:07,350 --> 00:01:08,351 Open your mouth. 4 00:01:08,351 --> 00:01:09,419 It's okay. 5 00:01:09,619 --> 00:01:10,620 I'm... 6 00:01:10,620 --> 00:01:11,988 (Violent Crimes Unit 1, Gye Sung Woo) 7 00:01:12,022 --> 00:01:14,858 Mr. Gye, your skin looks worn out. 8 00:01:14,858 --> 00:01:16,560 Vitamin C is the best for your skin. 9 00:01:16,560 --> 00:01:17,861 Open your mouth. 10 00:01:18,161 --> 00:01:20,564 Why are you giving this... 11 00:01:20,564 --> 00:01:22,199 Just eat it. 12 00:01:24,234 --> 00:01:25,502 I heard you like chocolate. 13 00:01:25,502 --> 00:01:27,871 I brought all kinds. White, milk, dark, 14 00:01:27,871 --> 00:01:29,139 and almond chocolate. 15 00:01:29,139 --> 00:01:30,540 You can keep them here. 16 00:01:33,343 --> 00:01:36,179 Lady, why are you doing this to me? 17 00:01:36,179 --> 00:01:37,481 She's not "lady". 18 00:01:37,514 --> 00:01:39,349 She's an administrative assistant. 19 00:01:40,383 --> 00:01:42,819 Mr. Gye calling me "lady" makes the word... 20 00:01:42,819 --> 00:01:44,621 sound French and sexy. 21 00:01:45,722 --> 00:01:46,723 Lady. 22 00:01:48,291 --> 00:01:50,093 I heard you were always... 23 00:01:50,093 --> 00:01:52,462 the top three student in the police academy. 24 00:01:52,729 --> 00:01:55,398 I mean, everyone there is really smart. How amazing. 25 00:01:55,398 --> 00:01:56,700 He was number three, and I was the top. 26 00:01:57,434 --> 00:02:00,203 Mr. Gye, you must have a good memory too. 27 00:02:00,203 --> 00:02:01,271 Right? 28 00:02:01,638 --> 00:02:03,340 Open your mouth. 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,609 Say what you have to say. 30 00:02:05,909 --> 00:02:09,279 Do you remember all of your old cases... 31 00:02:09,279 --> 00:02:10,580 that you've investigated? 32 00:02:10,914 --> 00:02:12,048 For example, 33 00:02:12,249 --> 00:02:15,318 a missing case from seven years ago. 34 00:02:17,120 --> 00:02:18,822 A missing case from seven years ago? 35 00:02:20,690 --> 00:02:22,959 - Ah Ram, go on. - Goodbye. 36 00:02:23,660 --> 00:02:24,828 - See you later. - Okay. 37 00:02:24,828 --> 00:02:26,163 Don't fight with your friends. 38 00:02:26,163 --> 00:02:27,464 I won't. 39 00:02:31,601 --> 00:02:33,403 Gosh, I'm late now. 40 00:02:35,839 --> 00:02:37,541 (Violent Crimes Unit 1) 41 00:02:37,541 --> 00:02:39,209 Corporal Gong. 42 00:02:39,509 --> 00:02:41,711 Corporal Gong, do you realize what time it is? 43 00:02:41,912 --> 00:02:43,914 Yes, I'm sorry. 44 00:02:44,181 --> 00:02:45,749 Violent Crimes Unit One is the center of our station. 45 00:02:45,749 --> 00:02:47,951 Have you forgotten about how busy we are? 46 00:02:47,951 --> 00:02:49,953 You always have to be on time. 47 00:02:50,153 --> 00:02:52,622 I'm sorry. I have to use the restroom. 48 00:02:56,293 --> 00:02:57,761 Do you remember... 49 00:02:58,061 --> 00:03:00,163 who reported him as missing... 50 00:03:00,564 --> 00:03:01,631 seven years ago? 51 00:03:01,932 --> 00:03:03,200 It was Jang Se Yeon. 52 00:03:05,068 --> 00:03:08,572 You even remember his daughter's name? 53 00:03:11,141 --> 00:03:12,108 Well, 54 00:03:12,609 --> 00:03:15,612 all detectives can remember that much. 55 00:03:18,648 --> 00:03:19,649 What? 56 00:03:20,884 --> 00:03:22,852 Let's see, seven years ago? 57 00:03:24,154 --> 00:03:27,424 Yes, that was back when everything was crazy. 58 00:03:27,624 --> 00:03:30,860 I remember Il Hoon Gang and Jo Byeong Dal. 59 00:03:30,860 --> 00:03:32,629 Man, his punches were so quick. 60 00:03:32,629 --> 00:03:34,064 And who else? 61 00:03:34,431 --> 00:03:36,132 I remember Sang Tak Gang and their number two. 62 00:03:36,132 --> 00:03:37,534 He's missing his left arm now. 63 00:03:37,701 --> 00:03:40,270 And Nam Jin of Namguro Gang. 64 00:03:40,570 --> 00:03:42,038 He was a great singer. 65 00:03:42,172 --> 00:03:44,808 I'm sure he's singing somewhere in prison. 66 00:03:49,379 --> 00:03:50,380 Welcome. 67 00:03:50,780 --> 00:03:52,182 Your seat is in the back. 68 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 Okay. 69 00:03:59,089 --> 00:04:00,790 Is Detective Ha at Violent Crimes Unit One? 70 00:04:01,591 --> 00:04:02,959 How did you know? 71 00:04:04,361 --> 00:04:06,830 Please tell him to stop by Unit Two... 72 00:04:07,797 --> 00:04:09,332 when he's free. 73 00:04:13,670 --> 00:04:14,671 Mr. Woo. 74 00:04:16,439 --> 00:04:18,008 I have a question. 75 00:04:19,509 --> 00:04:20,510 What is it? 76 00:04:21,411 --> 00:04:24,381 When will we have our staff dinner? 77 00:04:26,850 --> 00:04:30,320 (Violent Crimes Unit 2) 78 00:04:30,620 --> 00:04:34,691 (Mr. Gye versus Ha Wan Seung) 79 00:04:34,691 --> 00:04:36,059 What's the name of the missing person? 80 00:04:36,192 --> 00:04:38,461 - Jang Myung Hoon. - You got it. 81 00:04:40,530 --> 00:04:42,198 What's his wife's name? 82 00:04:42,799 --> 00:04:43,800 Park Ki... 83 00:04:43,800 --> 00:04:44,901 Wrong! 84 00:04:45,101 --> 00:04:46,770 What are we doing? It's Park Kyung Ja. 85 00:04:49,372 --> 00:04:51,207 Who is Jang Myung Hoon's business partner? 86 00:04:51,241 --> 00:04:52,842 How can I know that? 87 00:04:52,842 --> 00:04:54,678 Ki Young Sub. His wife is Lee Hyun Sook. 88 00:04:55,011 --> 00:04:57,681 Mr. Gye, you have an amazing memory. 89 00:04:58,682 --> 00:05:00,250 When did Jang Myung Hoon go missing? 90 00:05:00,250 --> 00:05:01,751 March 20, 2011. 91 00:05:02,152 --> 00:05:03,153 That was Sunday. 92 00:05:03,920 --> 00:05:05,388 How do you know that? 93 00:05:05,388 --> 00:05:07,624 He was reported missing on March 24, 2011. 94 00:05:07,624 --> 00:05:08,792 His daughter Jang Se Yeon made the report. 95 00:05:08,792 --> 00:05:10,260 She was 21 years old at the time. 96 00:05:14,130 --> 00:05:15,231 That's strange. 97 00:05:15,799 --> 00:05:16,833 What is? 98 00:05:18,001 --> 00:05:19,669 Jang Myung Hoon didn't go missing... 99 00:05:19,669 --> 00:05:21,071 on Sunday. 100 00:05:23,139 --> 00:05:25,442 My memory has never been wrong. 101 00:05:26,409 --> 00:05:28,812 He used to memorize things really well at school. 102 00:05:28,812 --> 00:05:31,081 But he lacks creativity and can't catch criminals. 103 00:05:31,081 --> 00:05:32,082 Monday. 104 00:05:32,549 --> 00:05:34,651 Someone even saw Jang Myung Hoon. 105 00:05:34,651 --> 00:05:35,919 His neighbor. 106 00:05:36,152 --> 00:05:37,354 You saw him leave his house... 107 00:05:37,354 --> 00:05:39,789 on the day he went missing, did you? 108 00:05:39,989 --> 00:05:43,460 That man came out with a huge suitcase at dawn. 109 00:05:43,460 --> 00:05:46,229 I thought he was going on a trip. 110 00:05:46,529 --> 00:05:48,531 I remember that lady. 111 00:05:48,732 --> 00:05:49,899 She saw him... 112 00:05:49,899 --> 00:05:51,801 when she was on her way for early prayer. 113 00:05:51,801 --> 00:05:53,303 To New Joongjin Church near her house. 114 00:05:53,770 --> 00:05:55,338 What about it? 115 00:05:55,872 --> 00:05:57,140 New Joongjin Church doesn't have... 116 00:05:57,140 --> 00:05:59,042 early prayer service on Sundays. 117 00:05:59,042 --> 00:06:01,177 They have it only on the weekdays. 118 00:06:01,177 --> 00:06:04,080 You found a very important lead. 119 00:06:04,080 --> 00:06:05,949 But I have to go to a meeting now. 120 00:06:10,420 --> 00:06:12,088 Do you really have to do this? 121 00:06:12,789 --> 00:06:14,491 Pocket your pride. 122 00:06:14,491 --> 00:06:17,360 Mr. Gye is the only one who knows about the case. 123 00:06:20,730 --> 00:06:22,031 Mr. Gye. 124 00:06:22,799 --> 00:06:25,101 What are you doing here? What are you doing? 125 00:06:25,101 --> 00:06:27,604 We've been waiting for you. 126 00:06:29,439 --> 00:06:32,242 Fine. What else do you want to know? 127 00:06:32,409 --> 00:06:33,510 Ask me quickly. 128 00:06:33,510 --> 00:06:35,178 Can we get more... 129 00:06:35,178 --> 00:06:38,181 detailed information about the case? 130 00:06:38,381 --> 00:06:39,682 All the documents have been discarded... 131 00:06:39,682 --> 00:06:41,317 because its investigation was done, okay? 132 00:06:41,317 --> 00:06:43,052 I told you there was none. 133 00:06:43,319 --> 00:06:46,790 But you still have your memory. 134 00:06:48,057 --> 00:06:49,159 Mr. Gye. 135 00:06:50,260 --> 00:06:52,328 Mr. Gye. 136 00:06:59,903 --> 00:07:02,272 (Restricted Area) 137 00:07:02,272 --> 00:07:03,840 Professor Hwang, what are you doing? 138 00:07:04,441 --> 00:07:06,609 I start my morning... 139 00:07:06,609 --> 00:07:08,311 by cleaning the door knob. 140 00:07:09,078 --> 00:07:10,880 - Should I clean it? - No. 141 00:07:11,181 --> 00:07:12,949 I have to do this myself. 142 00:07:12,982 --> 00:07:14,451 Cleaning fingerprints should be done... 143 00:07:14,451 --> 00:07:17,887 as delicately as taking fingerprints. 144 00:07:20,190 --> 00:07:23,293 By the way, why are you cleaning fingerprints? 145 00:07:26,329 --> 00:07:28,398 In order to obtain fresh fingerprints, 146 00:07:28,398 --> 00:07:30,600 you need a clean background. 147 00:07:30,600 --> 00:07:33,770 I hate overlapping fingerprints the most. 148 00:07:35,672 --> 00:07:36,873 I see. 149 00:07:41,211 --> 00:07:42,812 Here. Go ahead. 150 00:07:56,292 --> 00:07:57,360 Congratulations. 151 00:07:57,360 --> 00:07:59,863 You've been registered in my fingerprint ledger. 152 00:08:05,401 --> 00:08:07,370 You made a ledger. 153 00:08:07,370 --> 00:08:08,972 Since we're colleagues, 154 00:08:08,972 --> 00:08:11,207 I should have your fingerprint. 155 00:08:12,342 --> 00:08:16,279 Is it kind of like a camaraderie? 156 00:08:16,679 --> 00:08:18,348 I guess you can say that. 157 00:08:19,148 --> 00:08:20,650 Today, I'll teach you... 158 00:08:20,650 --> 00:08:24,220 how to detect and collect fingerprints. 159 00:08:24,320 --> 00:08:25,388 Okay. 160 00:08:26,923 --> 00:08:28,091 Let's try with this. 161 00:08:35,999 --> 00:08:38,501 A flashlight? 162 00:08:45,141 --> 00:08:47,143 I'll be out for a minute. 163 00:08:47,143 --> 00:08:48,711 Find fingerprints on it. 164 00:08:49,379 --> 00:08:50,380 Okay. 165 00:09:09,198 --> 00:09:11,100 I know you're the ace. 166 00:09:11,701 --> 00:09:13,069 Let's be done with it already. 167 00:09:13,870 --> 00:09:16,439 Nobody can stop her when she's into something. 168 00:09:18,808 --> 00:09:21,611 Maybe she's into me. 169 00:09:22,612 --> 00:09:23,613 Hey. 170 00:09:24,781 --> 00:09:26,149 Nonsense. 171 00:09:26,950 --> 00:09:28,651 She has high standards, you know. 172 00:09:29,619 --> 00:09:31,421 - Gosh. - Exactly. 173 00:09:38,461 --> 00:09:40,129 This room hasn't changed a bit. 174 00:09:41,731 --> 00:09:44,500 When did your husband go missing? 175 00:09:44,500 --> 00:09:46,069 March 21. 176 00:09:47,937 --> 00:09:50,640 March 21 was a Monday. 177 00:09:50,640 --> 00:09:51,641 Yes. 178 00:09:52,408 --> 00:09:55,211 You told me it was Sunday, March 21. 179 00:09:55,578 --> 00:09:57,880 Pardon? When did I say that? 180 00:09:58,881 --> 00:10:00,950 I was here seven years ago to investigate the case. 181 00:10:01,718 --> 00:10:02,919 Don't you remember me? 182 00:10:05,722 --> 00:10:07,123 Oh, I remember. 183 00:10:07,790 --> 00:10:09,792 I was confused then. 184 00:10:10,159 --> 00:10:11,928 I realized it was Monday... 185 00:10:12,228 --> 00:10:13,930 after hearing what the neighbor said. 186 00:10:15,598 --> 00:10:17,900 Isn't it strange how she found out... 187 00:10:17,900 --> 00:10:20,770 the date he went missing from her neighbor? 188 00:10:21,471 --> 00:10:23,339 It must've been really crazy for her... 189 00:10:23,339 --> 00:10:24,741 because her husband went missing. 190 00:10:24,907 --> 00:10:26,509 Then shouldn't she have... 191 00:10:26,509 --> 00:10:28,511 contacted her daughter first? 192 00:10:28,511 --> 00:10:30,780 She called her daughter four days after. 193 00:10:30,980 --> 00:10:32,949 She probably didn't want to make her worry. 194 00:10:34,851 --> 00:10:36,552 - This is it. - Yes, okay. 195 00:10:51,801 --> 00:10:52,969 This place is also strange. 196 00:10:53,670 --> 00:10:55,338 She believes that her husband will return. 197 00:10:55,338 --> 00:10:56,939 So she has never moved. 198 00:10:57,340 --> 00:11:00,309 My mom is still waiting for my dad to come home. 199 00:11:00,309 --> 00:11:02,578 The house is old, but she doesn't move. 200 00:11:02,679 --> 00:11:04,881 Why did she put his stuff in a storage? 201 00:11:05,648 --> 00:11:08,317 His stuff was here from the beginning. 202 00:11:09,318 --> 00:11:12,188 He used this place as his personal studio. 203 00:11:14,590 --> 00:11:15,958 Nothing much changed... 204 00:11:16,459 --> 00:11:18,361 compared to seven years ago. 205 00:11:19,328 --> 00:11:21,631 Except for the dust. 206 00:11:26,302 --> 00:11:27,503 Wait. 207 00:11:30,473 --> 00:11:31,708 It's not here. 208 00:11:32,041 --> 00:11:33,109 What's not here? 209 00:11:33,609 --> 00:11:34,811 The key. 210 00:11:35,411 --> 00:11:38,481 There was a key here before. On top of this. 211 00:11:40,249 --> 00:11:42,952 With a blue rabbit key chain. 212 00:11:44,220 --> 00:11:47,123 What's that key for? 213 00:11:48,491 --> 00:11:49,859 It's for the human resources office... 214 00:11:49,859 --> 00:11:51,360 my husband and his partner run. 215 00:11:52,662 --> 00:11:54,230 Human resources office. 216 00:11:59,102 --> 00:12:00,403 What's weird about that? 217 00:12:06,743 --> 00:12:10,313 He was seen leaving the house... 218 00:12:10,313 --> 00:12:12,281 with a suitcase at 4:30am on Monday. 219 00:12:18,387 --> 00:12:20,923 Can you tell me when you saw him? 220 00:12:20,923 --> 00:12:23,760 On Monday, on my way to early morning prayer. 221 00:12:24,060 --> 00:12:26,028 On Monday. Early morning prayer. 222 00:12:26,829 --> 00:12:28,698 (Monday, Early morning prayer) 223 00:12:28,831 --> 00:12:30,600 And someone saw... 224 00:12:30,600 --> 00:12:32,869 his key at 5am. 225 00:12:35,938 --> 00:12:37,807 The key with a rabbit doll key chain. 226 00:12:38,141 --> 00:12:40,109 He always had it with him. 227 00:12:40,109 --> 00:12:42,578 The key was at his house. 228 00:12:42,578 --> 00:12:44,647 That means he went back home. 229 00:12:46,749 --> 00:12:48,951 You have a hunch, don't you? 230 00:12:50,119 --> 00:12:51,387 I think... 231 00:12:51,487 --> 00:12:52,522 (Manager Jo) 232 00:12:53,990 --> 00:12:56,092 I have to buy paper cups for the office pantry. 233 00:12:56,859 --> 00:12:58,161 I have to go first. 234 00:13:00,129 --> 00:13:01,330 Isn't she fast? 235 00:13:02,031 --> 00:13:03,099 She is. 236 00:13:04,467 --> 00:13:06,002 Goodness. 237 00:13:07,870 --> 00:13:08,971 Aren't you going back to the station? 238 00:13:10,673 --> 00:13:12,341 I have to go catch perverts. 239 00:13:12,341 --> 00:13:13,609 Where can I find them? 240 00:13:14,977 --> 00:13:17,613 What did you do wrong? Why does Manager Jo hate you? 241 00:13:17,980 --> 00:13:19,248 You also think he hates me, right? 242 00:13:19,649 --> 00:13:22,852 I think the chief likes me, 243 00:13:22,852 --> 00:13:24,987 but the manager is interrupting things. 244 00:13:24,987 --> 00:13:27,290 He doesn't want me to be on the chief's side. 245 00:13:27,290 --> 00:13:28,391 Am I right? 246 00:13:30,493 --> 00:13:32,562 Tell the lady... 247 00:13:32,562 --> 00:13:36,299 that I told her everything I remember. 248 00:13:36,299 --> 00:13:39,101 No use. I know her really well. 249 00:13:39,502 --> 00:13:40,703 She's got you in her hands... 250 00:13:40,703 --> 00:13:42,572 until the case is solved. 251 00:13:43,172 --> 00:13:45,741 You're the one who is in her hands. 252 00:13:45,741 --> 00:13:46,709 Not me. 253 00:13:46,709 --> 00:13:50,079 Hey, I'm not in her hands. 254 00:13:50,079 --> 00:13:52,181 Whatever. I'm leaving. 255 00:13:59,488 --> 00:14:02,992 Hey. You keep calling her lady, 256 00:14:03,359 --> 00:14:05,661 but she's the employee of this police station. 257 00:14:07,029 --> 00:14:08,030 Go. 258 00:14:13,469 --> 00:14:15,271 Did you find any fingerprints? 259 00:14:16,839 --> 00:14:18,841 I can't find any. 260 00:14:18,841 --> 00:14:19,842 Nonsense! 261 00:14:21,510 --> 00:14:23,112 A number of fingerprints which you have to find... 262 00:14:25,047 --> 00:14:26,649 are 5 of yours, 3 of Yoo Seol Ok's, 263 00:14:26,649 --> 00:14:28,050 and four of Constable Shin's. 264 00:14:29,352 --> 00:14:31,621 - What? - You made... 265 00:14:31,621 --> 00:14:33,189 three overlapping fingerprints... 266 00:14:33,189 --> 00:14:34,290 which I hate the most. 267 00:14:34,590 --> 00:14:35,791 It's in the order of... 268 00:14:35,791 --> 00:14:37,493 Kim Kyung Mi, Yoo Seol Ok, and Constable Shin. 269 00:14:37,493 --> 00:14:38,628 Especially for Constable Shin, 270 00:14:39,061 --> 00:14:41,731 she touched here and there including this button pad. 271 00:15:15,831 --> 00:15:16,832 Well... 272 00:15:17,533 --> 00:15:19,468 Where's Seol Ok? 273 00:15:19,769 --> 00:15:21,270 She'll be here soon. 274 00:15:22,171 --> 00:15:24,073 Kim Kyung Mi handed it to Yoo Seol Ok. 275 00:15:24,073 --> 00:15:26,409 Then Constable Shin turned on this flashlight. 276 00:15:26,709 --> 00:15:28,711 You're not creative at all. 277 00:15:28,711 --> 00:15:30,579 To solve this sloppy crime case, 278 00:15:30,579 --> 00:15:33,382 I wasted all my morning time. 279 00:15:33,649 --> 00:15:35,117 I'm sorry, Professor Hwang. 280 00:15:36,118 --> 00:15:38,788 I had no idea you'd even find those fingerprints. 281 00:15:43,759 --> 00:15:44,760 Of course, 282 00:15:45,661 --> 00:15:48,998 you wouldn't have imagined that I'd be this skilled. 283 00:15:52,101 --> 00:15:53,069 No. 284 00:15:54,971 --> 00:15:56,372 If we had known that you'd find... 285 00:15:56,372 --> 00:15:57,740 overlapping fingerprints like these, 286 00:15:57,807 --> 00:16:00,509 we wouldn't have dared try it. 287 00:16:11,887 --> 00:16:14,123 - Ah Ram. - Daddy. 288 00:16:16,892 --> 00:16:18,361 What did you do in school today? 289 00:16:18,361 --> 00:16:20,563 I played weather forecasting and dictation. 290 00:16:21,030 --> 00:16:23,232 It means you studied a lot. 291 00:16:23,499 --> 00:16:25,968 Should I buy you some chicken today then? 292 00:16:26,669 --> 00:16:28,070 - No. - Why not? 293 00:16:28,070 --> 00:16:30,172 I know you don't have much money in your pocket. 294 00:16:30,439 --> 00:16:32,341 Who told you that? Your mommy? 295 00:16:33,209 --> 00:16:34,777 Why that woman... 296 00:16:35,411 --> 00:16:36,979 I have a lot of money. 297 00:16:36,979 --> 00:16:39,882 I can buy everything you want to eat and have. 298 00:16:39,882 --> 00:16:41,250 - Really? - Sure. 299 00:16:41,250 --> 00:16:42,451 Then I want chicken. 300 00:16:42,451 --> 00:16:44,820 Chicken sounds good. Let's go. 301 00:16:48,290 --> 00:16:50,559 - Bye. - Bye. 302 00:16:50,559 --> 00:16:52,228 (Fried Chicken) 303 00:16:58,801 --> 00:16:59,869 What are you looking at? 304 00:17:00,469 --> 00:17:02,171 There's a strange man over there. 305 00:17:03,339 --> 00:17:04,340 What? 306 00:17:05,141 --> 00:17:07,109 I take that path when I go for my private lessons, 307 00:17:07,109 --> 00:17:09,311 and I see a strange man whenever I pass there. 308 00:17:10,413 --> 00:17:11,447 Kid. 309 00:17:40,309 --> 00:17:42,178 When I pass by, he puts down his pants. 310 00:17:42,812 --> 00:17:44,280 He's naked, and it's embarrassing. 311 00:17:44,580 --> 00:17:46,949 - It's funny, right? - Yes. 312 00:18:09,472 --> 00:18:10,473 Look. 313 00:18:10,773 --> 00:18:12,741 How can you do such a poor job in patrolling alleys? 314 00:18:14,243 --> 00:18:16,879 Well, we're doing it regularly. 315 00:18:16,879 --> 00:18:18,080 And it's not helping at all. 316 00:18:18,080 --> 00:18:20,883 Perverts are at every alley in our town. 317 00:18:20,883 --> 00:18:22,852 We haven't gotten any report. 318 00:18:23,319 --> 00:18:24,820 Kids don't know anything. 319 00:18:24,820 --> 00:18:26,989 They can't report about this. 320 00:18:27,289 --> 00:18:29,391 Well, we can't patrol every alleyway... 321 00:18:29,391 --> 00:18:31,060 when there hasn't been any report. 322 00:18:31,060 --> 00:18:32,628 Even so, 323 00:18:32,962 --> 00:18:34,130 you have to patrol... 324 00:18:35,331 --> 00:18:36,999 Goodness! Seriously. 325 00:18:38,100 --> 00:18:39,368 Darn it. 326 00:18:41,170 --> 00:18:42,171 Gosh. 327 00:18:44,240 --> 00:18:46,308 Did you find any suspect of the studio murder case? 328 00:18:48,511 --> 00:18:49,512 Sergeant Yuk. 329 00:18:51,981 --> 00:18:53,048 Not yet. 330 00:18:56,118 --> 00:18:58,320 It can become a long-term cold case at this rate. 331 00:18:59,788 --> 00:19:02,992 Why can't we see any progress? 332 00:19:03,859 --> 00:19:05,361 - Corporal Gong. - Yes? 333 00:19:05,728 --> 00:19:07,730 Are you helping out with the case? 334 00:19:08,531 --> 00:19:11,300 I'm investigating on the paternity case. 335 00:19:11,300 --> 00:19:12,468 What is it about? 336 00:19:12,968 --> 00:19:14,436 There's a man who puts down his pants... 337 00:19:14,436 --> 00:19:16,438 at the alleyway near the elementary school. 338 00:19:16,472 --> 00:19:17,573 The pervert in a trench coat? 339 00:19:19,008 --> 00:19:20,609 This isn't time for that. 340 00:19:20,609 --> 00:19:23,279 It's near the elementary school, so it's dangerous. 341 00:19:23,379 --> 00:19:25,681 It isn't the same as the matter of death. 342 00:19:25,948 --> 00:19:28,751 What if he turns into a child molester? 343 00:19:29,118 --> 00:19:30,252 I get it, 344 00:19:30,252 --> 00:19:32,221 but we are... 345 00:19:32,521 --> 00:19:33,989 already having a headache... 346 00:19:33,989 --> 00:19:35,791 for what we're burdened with! 347 00:19:37,960 --> 00:19:38,961 Well... 348 00:19:39,562 --> 00:19:41,096 Call the patrol division, 349 00:19:41,297 --> 00:19:43,032 and tell them to reinforce their patrolling. 350 00:19:43,032 --> 00:19:44,099 Take your hands off then. 351 00:19:44,099 --> 00:19:46,402 We should be catching him as detectives. 352 00:19:46,402 --> 00:19:48,737 There are so many of them. 353 00:19:48,971 --> 00:19:50,039 If we catch all of them, 354 00:19:50,039 --> 00:19:51,640 the station won't be able to function. 355 00:19:51,640 --> 00:19:53,609 Why are you taking it out on me? 356 00:19:53,609 --> 00:19:55,477 I'm just telling you the reality. 357 00:19:55,477 --> 00:19:56,912 They think they can catch all culprits... 358 00:19:56,912 --> 00:19:58,280 if they put their mind to it. 359 00:19:58,681 --> 00:20:00,149 Then who will catch those perverts? 360 00:20:01,750 --> 00:20:03,419 Elementary students can't catch them themselves. 361 00:20:03,919 --> 00:20:05,221 Should the students on duty catch them? 362 00:20:06,021 --> 00:20:08,290 Who on earth can catch them if the police don't? 363 00:20:08,891 --> 00:20:09,892 Darn it. 364 00:20:10,693 --> 00:20:11,760 Darn it! 365 00:20:13,929 --> 00:20:14,930 Gosh. 366 00:20:18,200 --> 00:20:20,002 (Unit for Catching Perverts) 367 00:20:23,839 --> 00:20:25,841 I'm applying for your unit right now. 368 00:20:29,378 --> 00:20:32,881 (Unit for Catching Perverts) 369 00:20:32,881 --> 00:20:34,083 Can't I join? 370 00:20:34,083 --> 00:20:35,417 We need resources, 371 00:20:35,417 --> 00:20:36,919 so there's no reason not to accept you. 372 00:20:37,519 --> 00:20:38,520 But why all of a sudden? 373 00:20:38,988 --> 00:20:41,257 Why do you want to switch units? 374 00:20:41,490 --> 00:20:42,491 Well... 375 00:20:43,359 --> 00:20:44,627 Because of this. 376 00:20:44,627 --> 00:20:47,263 I must catch that punk no matter what. 377 00:20:47,263 --> 00:20:49,431 Are you here to catch perverts? 378 00:20:49,798 --> 00:20:52,801 You said they'll get away by paying a bit of fine. 379 00:20:52,801 --> 00:20:53,769 Well... 380 00:20:54,637 --> 00:20:56,639 Still, the police should catch them. 381 00:20:56,739 --> 00:20:57,840 Goodness. 382 00:20:58,140 --> 00:20:59,842 Anyway, welcome. 383 00:20:59,842 --> 00:21:00,843 Thank you. 384 00:21:01,010 --> 00:21:02,611 I'll use this desk. 385 00:21:06,849 --> 00:21:07,850 Goodness. 386 00:21:12,821 --> 00:21:14,290 Why did you buy so many cups? 387 00:21:14,556 --> 00:21:16,392 I just bought enough of them. 388 00:21:17,059 --> 00:21:18,260 It's here. 389 00:21:22,831 --> 00:21:24,867 My wedding is coming up soon. 390 00:21:24,900 --> 00:21:26,502 There are much more to prepare than I expected. 391 00:21:26,669 --> 00:21:29,138 It must be hard to prepare for it alone. 392 00:21:29,371 --> 00:21:32,408 Usually, the bride's mother helps her. 393 00:21:32,541 --> 00:21:35,411 My mom doesn't come out of the house. 394 00:21:36,111 --> 00:21:38,080 We actually skipped the parents' meeting too. 395 00:21:38,380 --> 00:21:39,848 I feel so apologetic to my fiance. 396 00:21:41,650 --> 00:21:43,552 We should find your father soon. 397 00:21:43,819 --> 00:21:44,820 Right. 398 00:21:45,220 --> 00:21:48,490 That way, I think I can get married in peace. 399 00:21:49,658 --> 00:21:51,860 Why did you want to see me, by the way? 400 00:21:53,429 --> 00:21:55,130 Before your father went missing, 401 00:21:55,331 --> 00:21:56,799 he borrowed a book. 402 00:21:57,132 --> 00:21:58,300 Do you know about that book? 403 00:21:58,400 --> 00:21:59,401 A book? 404 00:22:00,069 --> 00:22:02,571 I'd never seen him read any book. 405 00:22:03,739 --> 00:22:05,541 There was no book in the storage either. 406 00:22:08,577 --> 00:22:10,579 There were some books. 407 00:22:13,549 --> 00:22:15,451 (Holy Bible) 408 00:22:15,451 --> 00:22:16,452 (New Joongjin Church) 409 00:22:16,452 --> 00:22:18,287 He came to our church every Sunday. 410 00:22:18,520 --> 00:22:20,189 I got to work at Mr. Jang's office... 411 00:22:20,189 --> 00:22:21,757 thanks to that connection. 412 00:22:23,292 --> 00:22:25,961 Are you the man who saw the key chain? 413 00:22:25,961 --> 00:22:26,962 Yes. 414 00:22:27,229 --> 00:22:28,230 By the way, 415 00:22:28,597 --> 00:22:30,599 why did you go there at 5am? 416 00:22:30,599 --> 00:22:32,368 I worked there then. 417 00:22:33,168 --> 00:22:34,470 Isn't it too early for work? 418 00:22:34,470 --> 00:22:36,038 I saw it on my way to church. 419 00:22:36,038 --> 00:22:37,639 I was late for the early morning service, 420 00:22:37,639 --> 00:22:38,907 so I was running. 421 00:22:38,907 --> 00:22:40,609 Then I saw how the office door was open. 422 00:22:40,609 --> 00:22:42,277 I went to check if the office was burgled. 423 00:22:42,277 --> 00:22:45,180 I felt relieved after seeing his key chain. 424 00:22:46,648 --> 00:22:47,950 Hello, ma'am. 425 00:22:48,617 --> 00:22:49,618 Hello. 426 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 She's the madam... 427 00:22:50,619 --> 00:22:51,620 of Yongmyung Human Resources Office. 428 00:22:51,920 --> 00:22:53,822 - Oh, that office. - I see. 429 00:22:53,822 --> 00:22:55,691 It's owned by Mr. Jang's partner, 430 00:22:55,791 --> 00:22:57,159 - the boxer. - Right. 431 00:22:57,359 --> 00:22:58,761 My colleagues often go to... 432 00:22:58,761 --> 00:23:01,230 her restaurant for their meals. 433 00:23:01,230 --> 00:23:02,631 She must know well. 434 00:23:11,507 --> 00:23:14,410 When was the last time you saw Mr. Jang? 435 00:23:15,110 --> 00:23:17,980 He came to have a meal with his colleagues. 436 00:23:19,982 --> 00:23:21,950 Did you find anything unusual from him? 437 00:23:22,518 --> 00:23:24,319 Well... Not really. 438 00:23:25,020 --> 00:23:27,389 You must like reading novels. 439 00:23:27,523 --> 00:23:29,858 Yes, I like to read romance novels. 440 00:23:32,728 --> 00:23:35,597 You often met with Mr. Jang, didn't you? 441 00:23:37,499 --> 00:23:38,500 No. 442 00:23:39,701 --> 00:23:41,670 Why would I? 443 00:23:41,670 --> 00:23:43,338 Didn't you see him often at church? 444 00:23:43,739 --> 00:23:46,708 We heard that you two went to church every Sunday. 445 00:23:47,409 --> 00:23:48,410 Well... 446 00:23:48,911 --> 00:23:51,547 I saw him at church of course. 447 00:24:02,491 --> 00:24:04,526 Why are you pestering her at work? 448 00:24:04,526 --> 00:24:07,129 We're investigating Mr. Jang's missing case. 449 00:24:07,329 --> 00:24:10,299 That happened ages ago. Stop bothering her! 450 00:24:12,301 --> 00:24:14,970 I don't know anything. 451 00:24:14,970 --> 00:24:16,271 Please leave now. 452 00:24:16,839 --> 00:24:17,940 Go. 453 00:24:23,178 --> 00:24:24,546 What are they doing here? 454 00:24:24,980 --> 00:24:26,181 Did you call them? 455 00:24:26,181 --> 00:24:28,750 No, I really didn't. 456 00:24:33,489 --> 00:24:34,656 That was suspicious. 457 00:24:34,656 --> 00:24:36,458 Something feels really fish in here. 458 00:24:36,458 --> 00:24:37,659 I have a feeling. 459 00:24:37,659 --> 00:24:39,661 (Beef tripe hot pot and tripe stir-fry) 460 00:24:45,501 --> 00:24:46,602 Hello? 461 00:24:47,569 --> 00:24:49,972 Working hours are almost over. Where are you? 462 00:24:50,672 --> 00:24:52,608 Today is Thursday. 463 00:24:52,608 --> 00:24:54,142 You have to keep your eyes on Chief Shin. 464 00:24:54,142 --> 00:24:55,477 Why are you outside? 465 00:24:55,911 --> 00:24:57,479 I turned down clients because of you... 466 00:24:57,479 --> 00:24:58,647 I'm on my way back. 467 00:24:59,882 --> 00:25:02,251 I don't care about Chief Shin. I'm leaving. 468 00:25:02,951 --> 00:25:05,020 I can only play a few rounds of losing games. 469 00:25:05,020 --> 00:25:07,689 Just stall him for a little bit. Okay. 470 00:25:09,691 --> 00:25:11,260 I have to go back to the station. 471 00:25:11,460 --> 00:25:12,528 Will you be okay by yourself? 472 00:25:12,528 --> 00:25:13,562 Don't worry. 473 00:25:13,562 --> 00:25:16,431 I'll make sure I resolve this missing case. 474 00:25:20,269 --> 00:25:22,938 Yes, Manager Jo. About the tonic... 475 00:25:22,938 --> 00:25:24,540 My plants are dying. 476 00:25:24,540 --> 00:25:26,742 Did you go to Indonesia to get the tonic? 477 00:25:26,742 --> 00:25:28,110 Where are you? 478 00:25:28,110 --> 00:25:30,579 I went to Dongmun Market, the biggest one around, 479 00:25:30,579 --> 00:25:32,180 but the store was closed, 480 00:25:32,180 --> 00:25:34,149 so I had to come back to Joongjin Market. 481 00:25:34,416 --> 00:25:37,920 It always takes you forever to do something. 482 00:25:37,920 --> 00:25:39,721 If any of my plants die, 483 00:25:39,721 --> 00:25:41,890 I'm going to make you pay for their funeral. 484 00:25:41,890 --> 00:25:44,760 Yes, I'll be there soon. Okay. 485 00:25:45,427 --> 00:25:48,196 You still deal with people like your old in-laws. 486 00:25:48,196 --> 00:25:49,998 Thankfully, now I know how to deal with them. 487 00:25:50,499 --> 00:25:51,567 Bye. 488 00:25:59,641 --> 00:26:01,476 (Joongjin Police Station) 489 00:26:01,610 --> 00:26:03,078 (Chief's Room) 490 00:26:03,078 --> 00:26:04,880 I've been a detective for 10 years, 491 00:26:05,781 --> 00:26:07,849 but it's my first time staking out at a station. 492 00:26:10,319 --> 00:26:12,220 Why did she go to a hospital? 493 00:26:15,490 --> 00:26:16,558 Hello? 494 00:26:18,160 --> 00:26:19,928 He won't come out. 495 00:26:19,928 --> 00:26:21,530 I have no idea what he's up to. 496 00:26:21,930 --> 00:26:23,332 He won't come out. 497 00:26:31,540 --> 00:26:32,641 He just came out. 498 00:26:40,048 --> 00:26:41,049 Goodbye. 499 00:26:43,819 --> 00:26:45,387 Hey, wait. 500 00:26:45,387 --> 00:26:47,322 - What? - Go to the hospital. 501 00:26:48,090 --> 00:26:49,091 Why should I? 502 00:26:49,091 --> 00:26:51,226 I got a call that Ms. Lee is hospitalized. 503 00:26:51,860 --> 00:26:53,462 I think her husband did that to her. 504 00:26:53,829 --> 00:26:55,731 I mean, it's dangerous for Ms. Yoo to be alone. 505 00:26:55,731 --> 00:26:58,200 Please, I ask of you. 506 00:26:58,200 --> 00:26:59,701 And throw this away too. 507 00:27:03,572 --> 00:27:05,040 I can't believe this. 508 00:27:05,040 --> 00:27:07,509 Wan Seung just asked me for a favor. 509 00:27:12,881 --> 00:27:14,650 Why couldn't he throw this away? 510 00:27:23,358 --> 00:27:25,360 Hey, Mr. Gye. 511 00:27:26,161 --> 00:27:27,829 How did you know we were here? 512 00:27:30,899 --> 00:27:32,768 Are you here to resolve this case? 513 00:27:32,768 --> 00:27:34,870 Well, something like that. 514 00:27:36,271 --> 00:27:37,739 What happened? 515 00:27:38,040 --> 00:27:41,510 I slipped and fell. 516 00:27:44,780 --> 00:27:47,649 This hospital is the same as the past. 517 00:27:49,051 --> 00:27:51,687 You were at this hospital seven years ago... 518 00:27:51,987 --> 00:27:53,488 when you slipped and fell. 519 00:27:53,989 --> 00:27:55,090 Right? 520 00:27:57,259 --> 00:27:59,161 I can see your chart to check. 521 00:28:04,399 --> 00:28:07,669 That means Mr. Gi assaults her habitually. 522 00:28:17,379 --> 00:28:18,980 Put that over there. 523 00:28:18,980 --> 00:28:20,949 Make sure it looks pretty. 524 00:28:20,949 --> 00:28:23,351 And make sure the microphone... 525 00:28:23,351 --> 00:28:25,420 doesn't echo too much. 526 00:28:25,620 --> 00:28:28,657 You should've made the banner bigger. Gosh. 527 00:28:28,657 --> 00:28:30,092 Get a new one. 528 00:28:30,959 --> 00:28:33,261 Let me see the seating chart. 529 00:28:34,830 --> 00:28:37,132 Did you get this from the reception? 530 00:28:37,599 --> 00:28:39,601 This is the most important. Okay? 531 00:28:39,601 --> 00:28:41,670 Take this seating chart... 532 00:28:41,670 --> 00:28:44,072 and put name cards on the chairs. 533 00:28:44,639 --> 00:28:47,242 Don't you guys clean these chairs? 534 00:28:51,379 --> 00:28:52,748 I don't think it's today. 535 00:28:53,648 --> 00:28:55,517 There's some opening ceremony, 536 00:28:55,517 --> 00:28:56,918 and he's focused on that. 537 00:28:58,920 --> 00:29:00,021 Okay. 538 00:29:04,259 --> 00:29:06,428 Hey, Mr. Gye. Where's the lady? 539 00:29:07,129 --> 00:29:08,430 Keep your eyes on her. 540 00:29:08,430 --> 00:29:10,031 You can never tell what she'll do. 541 00:29:12,501 --> 00:29:13,769 He's ordering me around again. 542 00:29:15,137 --> 00:29:17,172 Why should I do that? 543 00:29:18,140 --> 00:29:20,609 I have a lot of serious crime cases. 544 00:29:21,510 --> 00:29:24,079 I have no time for the case... 545 00:29:26,081 --> 00:29:27,349 from seven years ago. 546 00:29:31,219 --> 00:29:33,188 Then you can come and watch them yourself. 547 00:29:41,229 --> 00:29:44,666 He'll find me and kill me no matter where I am. 548 00:29:44,666 --> 00:29:46,401 We'll make sure he doesn't do that. 549 00:29:46,401 --> 00:29:48,470 You can't live like this forever. 550 00:29:49,771 --> 00:29:51,139 Darn it! 551 00:29:53,642 --> 00:29:55,310 What brings you here again? 552 00:29:56,011 --> 00:29:59,648 Why do you keep coming to ask my wife... 553 00:29:59,648 --> 00:30:02,250 about that missing guy? 554 00:30:05,187 --> 00:30:06,321 Mr. Gi. 555 00:30:07,189 --> 00:30:08,990 You're under arrest for violating... 556 00:30:08,990 --> 00:30:10,659 the law on domestic violence... 557 00:30:11,359 --> 00:30:12,561 by assaulting and injuring her. 558 00:30:13,161 --> 00:30:14,229 What? 559 00:30:20,702 --> 00:30:22,671 I'm glad you gave up on boxing. 560 00:30:22,871 --> 00:30:24,840 You don't have much talent... 561 00:30:25,040 --> 00:30:26,641 other than beating up women. 562 00:30:27,142 --> 00:30:28,210 Let go of me. 563 00:30:30,378 --> 00:30:31,479 Let go. 564 00:30:38,486 --> 00:30:39,621 Great job. 565 00:30:40,222 --> 00:30:41,389 Don't mention it. 566 00:30:42,490 --> 00:30:43,959 Of course, a detective should... 567 00:30:43,959 --> 00:30:45,760 catch criminals and protect civilians. 568 00:30:45,760 --> 00:30:47,329 I didn't do this because you asked. 569 00:30:49,030 --> 00:30:51,366 Hey, by the way, 570 00:30:52,367 --> 00:30:53,501 are you two dating? 571 00:30:54,569 --> 00:30:57,138 I'm only protecting a civilian as a detective. 572 00:30:57,138 --> 00:30:58,540 Are you insane? We're not dating. 573 00:30:59,140 --> 00:31:00,208 Really? 574 00:31:00,809 --> 00:31:02,277 I was thinking about asking her out. 575 00:31:02,277 --> 00:31:04,179 I don't mind that she was once divorced. 576 00:31:04,980 --> 00:31:05,981 Hey. 577 00:31:06,882 --> 00:31:09,251 Are you insane? Have you gone crazy? 578 00:31:09,251 --> 00:31:10,318 What? 579 00:31:10,852 --> 00:31:13,188 I'm just joking. Why are you all worked up? 580 00:31:14,756 --> 00:31:16,858 I guess Ms. Yoo isn't just a civilian. 581 00:31:16,858 --> 00:31:20,629 I can tell by the way you're all worked up. 582 00:31:20,629 --> 00:31:22,030 I'm not worked up. 583 00:31:22,297 --> 00:31:24,199 I'm just worried about you... 584 00:31:24,199 --> 00:31:26,601 Hey, date her. Just go date that lady! 585 00:31:26,601 --> 00:31:27,969 You can date her. Date her! 586 00:31:28,470 --> 00:31:30,338 - Who am I dating now? - My gosh. 587 00:31:31,339 --> 00:31:32,440 Where did you come from? 588 00:31:34,209 --> 00:31:36,611 You aren't the only lady in this world. 589 00:31:36,711 --> 00:31:38,280 There's someone else. 590 00:31:38,980 --> 00:31:41,816 Mr. Gye wants to date some lady. 591 00:31:41,816 --> 00:31:44,019 Really? That's a surprise. 592 00:31:44,119 --> 00:31:46,121 I thought he would like young women. 593 00:31:47,889 --> 00:31:50,091 - Can you tell? - At one glance. 594 00:31:50,558 --> 00:31:51,626 Really? 595 00:31:51,826 --> 00:31:54,329 Yes, right. He likes girl groups. 596 00:31:57,632 --> 00:31:59,601 There's the chief. See you tomorrow. 597 00:32:02,570 --> 00:32:05,740 He must be determined to suck up to him. 598 00:32:11,846 --> 00:32:13,081 Yes, Secretary Kim. 599 00:32:13,682 --> 00:32:14,849 On Thursday? 600 00:32:15,550 --> 00:32:16,851 See you then. 601 00:32:39,307 --> 00:32:41,676 What? He's gone home. 602 00:32:42,877 --> 00:32:45,380 Is he meeting Secretary Kim next Thursday? 603 00:32:57,859 --> 00:32:59,260 This is so uncomfortable. 604 00:32:59,961 --> 00:33:01,396 I want to be alone. 605 00:33:06,501 --> 00:33:08,036 Should I just go to a sauna? 606 00:33:09,237 --> 00:33:10,472 He always frowns, 607 00:33:10,472 --> 00:33:11,806 and I have no idea what's on his mind. 608 00:33:12,607 --> 00:33:13,742 We can't get along. 609 00:33:15,276 --> 00:33:18,179 I really want to be left alone. How annoying. 610 00:33:21,049 --> 00:33:22,150 Hello. 611 00:33:23,351 --> 00:33:25,620 You come home every single night. 612 00:33:25,620 --> 00:33:27,389 That's a good habit. 613 00:33:53,481 --> 00:33:54,949 There's nothing to eat. 614 00:33:56,317 --> 00:33:57,719 Do you need anything? 615 00:33:58,386 --> 00:34:00,121 I'm going out to shop for groceries. 616 00:34:00,188 --> 00:34:01,489 Don't worry about me. 617 00:34:01,589 --> 00:34:02,991 I'll get my own. 618 00:34:03,258 --> 00:34:04,659 Thank goodness. 619 00:34:06,761 --> 00:34:07,729 By the way, 620 00:34:08,129 --> 00:34:10,598 I don't know where the supermarket is. 621 00:34:10,932 --> 00:34:11,966 Can we go together? 622 00:34:13,501 --> 00:34:14,569 Sure. 623 00:34:33,621 --> 00:34:34,589 Gosh. 624 00:34:47,302 --> 00:34:48,336 Thanks. 625 00:35:12,927 --> 00:35:13,928 Lady, what is it? 626 00:35:16,397 --> 00:35:17,432 Where are you? 627 00:35:18,700 --> 00:35:19,868 You didn't go home yet? 628 00:35:20,268 --> 00:35:22,470 No. I'm with Mr. Gye. 629 00:35:23,471 --> 00:35:25,740 Why is he there with you? 630 00:35:26,341 --> 00:35:28,409 You told me not to go on my own. 631 00:35:28,610 --> 00:35:30,111 Are you coming or not? 632 00:35:30,612 --> 00:35:32,780 Why would I go there? 633 00:35:46,461 --> 00:35:47,829 It's all done. 634 00:35:48,296 --> 00:35:49,931 You can stay there for a while. 635 00:35:51,499 --> 00:35:52,700 Thank you. 636 00:35:53,701 --> 00:35:54,969 Ms. Lee Yeong Sook. 637 00:35:55,470 --> 00:35:56,938 You're hiding something, aren't you? 638 00:35:59,440 --> 00:36:01,376 What was your relationship... 639 00:36:02,310 --> 00:36:03,611 with Jang Myung Hoon who's gone missing? 640 00:36:07,282 --> 00:36:10,618 He didn't normally read books. 641 00:36:11,286 --> 00:36:13,888 But every Saturday, he borrowed books. 642 00:36:14,756 --> 00:36:16,491 Before he went missing, 643 00:36:16,491 --> 00:36:18,660 he borrowed books on Saturdays. 644 00:36:18,660 --> 00:36:20,728 I remember because he was a regular. 645 00:36:21,696 --> 00:36:24,899 It's because you liked reading books. 646 00:36:26,100 --> 00:36:28,369 You must like reading novels. 647 00:36:28,870 --> 00:36:31,206 Yes, I like to read romance novels. 648 00:36:33,041 --> 00:36:36,211 Jang Myung Hoon went to church every Sunday... 649 00:36:36,978 --> 00:36:39,547 to give you books, didn't he? 650 00:36:48,590 --> 00:36:50,258 Read this. 651 00:36:51,125 --> 00:36:52,126 Pardon? 652 00:36:58,700 --> 00:37:00,602 He was a good man. 653 00:37:09,777 --> 00:37:10,778 Lady. 654 00:37:11,279 --> 00:37:12,747 Why did you call him? 655 00:37:13,081 --> 00:37:14,716 Because you said you wouldn't come. 656 00:37:15,750 --> 00:37:18,820 I guess you came running after getting her call. 657 00:37:19,320 --> 00:37:20,521 It looks like... 658 00:37:20,521 --> 00:37:22,457 you came running too. 659 00:37:22,457 --> 00:37:25,159 This lady here sent me... 660 00:37:26,327 --> 00:37:28,029 57 text messages. 661 00:37:30,331 --> 00:37:32,267 Please leave me alone, will you? 662 00:37:32,600 --> 00:37:34,969 You take care of your lady. 663 00:37:36,070 --> 00:37:40,008 Lady, why did you send 57 text messages? 664 00:37:41,075 --> 00:37:42,810 He's the only one... 665 00:37:42,810 --> 00:37:44,379 who knows about this case. 666 00:37:44,379 --> 00:37:45,680 I'm busy. 667 00:37:46,147 --> 00:37:47,148 Let's do this quickly. 668 00:37:51,786 --> 00:37:55,290 You know what your husband did... 669 00:37:55,790 --> 00:37:56,791 to Jang Myung Hoon. 670 00:38:00,662 --> 00:38:02,930 Jang Myung Hoon's blood was detected... 671 00:38:03,331 --> 00:38:06,000 from Gi Yong Seob's clothes back then. 672 00:38:16,678 --> 00:38:18,279 What's going on? Who are you? 673 00:38:18,279 --> 00:38:19,380 Search the place! 674 00:38:19,380 --> 00:38:20,381 Yes, sir. 675 00:38:22,250 --> 00:38:23,851 What are you doing? 676 00:38:25,386 --> 00:38:28,489 Sir, I think this is Gi Yong Seob's jacket. 677 00:38:35,029 --> 00:38:36,631 Why was Jang Myung Hoon's blood... 678 00:38:36,998 --> 00:38:38,900 on your husband's jacket? 679 00:38:41,269 --> 00:38:42,737 You said your husband... 680 00:38:42,737 --> 00:38:44,339 helped Jang Myung Hoon who got hurt at work... 681 00:38:44,906 --> 00:38:46,541 and got his jacket stained. 682 00:38:49,077 --> 00:38:50,078 Ms. Lee Yeong Sook. 683 00:38:51,245 --> 00:38:52,280 That was a lie, wasn't it? 684 00:38:56,351 --> 00:38:57,418 My husband... 685 00:38:58,820 --> 00:39:01,089 hit Jang Myung Hoon... 686 00:39:02,390 --> 00:39:04,625 after seeing us leave the church together. 687 00:39:06,928 --> 00:39:08,429 - Why you... - Wait. 688 00:39:09,430 --> 00:39:10,732 You jerk! 689 00:39:10,732 --> 00:39:12,300 She was having a hard time! 690 00:39:12,600 --> 00:39:13,701 Stop. 691 00:39:14,535 --> 00:39:15,870 She was having a hard time? 692 00:39:17,472 --> 00:39:18,840 Oh, no... 693 00:39:18,840 --> 00:39:21,476 Was your husband suspicious of you two? 694 00:39:22,577 --> 00:39:24,178 He had terrible delusional jealousy. 695 00:39:24,679 --> 00:39:26,848 He was jealous of every man I met. 696 00:39:28,249 --> 00:39:30,918 I couldn't go anywhere except the restaurant... 697 00:39:31,786 --> 00:39:33,721 and the church on Sundays. 698 00:39:34,756 --> 00:39:36,891 I don't think he was completely delusional. 699 00:39:38,659 --> 00:39:41,295 The novel Mr. Jang borrowed... 700 00:39:42,230 --> 00:39:43,931 before he went missing... 701 00:39:44,365 --> 00:39:46,067 was found in your restaurant fridge. 702 00:39:46,667 --> 00:39:48,069 "Waiting Room"... 703 00:39:49,270 --> 00:39:50,338 was the title... 704 00:39:51,139 --> 00:39:52,140 of that book. 705 00:39:59,847 --> 00:40:01,048 ("Waiting Room") 706 00:40:08,790 --> 00:40:09,857 What's this? 707 00:40:11,926 --> 00:40:14,162 I guess he left it here when he came to eat. 708 00:40:15,196 --> 00:40:17,799 I might've put a mackerel on there... 709 00:40:18,399 --> 00:40:20,101 and put them both in by mistake. 710 00:40:23,838 --> 00:40:27,241 It didn't look like a mackerel was on there. 711 00:40:31,145 --> 00:40:32,680 We should find... 712 00:40:33,381 --> 00:40:34,649 Jang Myung Hoon now, 713 00:40:35,416 --> 00:40:36,851 whether he's dead or alive. 714 00:40:46,060 --> 00:40:48,696 I liked him. 715 00:40:50,698 --> 00:40:52,600 (New Joongjin Church) 716 00:40:56,170 --> 00:40:57,171 There you go. 717 00:40:57,171 --> 00:40:58,439 ("Smiling for Me") 718 00:40:59,340 --> 00:41:01,075 I couldn't go to a bookstore... 719 00:41:01,075 --> 00:41:02,310 because of my husband. 720 00:41:03,010 --> 00:41:05,480 But he lent me books every Sunday. 721 00:41:06,180 --> 00:41:09,250 He even bought me coffee after church service. 722 00:41:10,618 --> 00:41:11,786 Even if it was brief, 723 00:41:11,786 --> 00:41:13,421 when I was talking with him, 724 00:41:15,156 --> 00:41:17,058 time went by so quickly. 725 00:41:18,226 --> 00:41:21,429 When was the last time you saw Mr. Jang? 726 00:41:22,897 --> 00:41:24,131 Sunday night. 727 00:41:27,301 --> 00:41:29,270 Today is the day... 728 00:41:30,171 --> 00:41:31,839 to make your decision. 729 00:41:33,641 --> 00:41:34,709 I will. 730 00:41:36,110 --> 00:41:37,311 That was the first time... 731 00:41:38,045 --> 00:41:40,548 in my life to pluck up my courage. 732 00:41:46,621 --> 00:41:47,955 Mr. Jang and I... 733 00:41:48,556 --> 00:41:50,691 were going to run away. 734 00:42:11,445 --> 00:42:12,880 Was that the last time? 735 00:42:14,348 --> 00:42:15,349 Yes. 736 00:42:29,630 --> 00:42:31,699 Mr. Jang's blood was found. 737 00:42:32,166 --> 00:42:34,569 The case was pointing to murder. 738 00:42:34,869 --> 00:42:36,437 But why was it concluded internally? 739 00:42:36,737 --> 00:42:38,306 We couldn't find the body... 740 00:42:39,240 --> 00:42:40,308 anywhere. 741 00:42:41,709 --> 00:42:43,110 What's going on? Who are you? 742 00:42:43,110 --> 00:42:44,478 Search the place! 743 00:42:44,478 --> 00:42:45,479 Yes, sir. 744 00:42:48,749 --> 00:42:49,750 Hey. 745 00:42:53,721 --> 00:42:54,689 Goodness. 746 00:43:09,070 --> 00:43:10,371 Check the bathroom. 747 00:43:11,105 --> 00:43:12,239 Check this room also. 748 00:43:25,620 --> 00:43:26,721 Without a body... 749 00:43:26,721 --> 00:43:28,889 You couldn't investigate further. 750 00:43:29,190 --> 00:43:31,826 You can't prove murder just with blood stain. 751 00:43:33,160 --> 00:43:37,098 I told you everything I remember. 752 00:43:37,098 --> 00:43:39,200 And I saved your number as spam. 753 00:43:39,400 --> 00:43:40,501 I knew it. 754 00:43:40,901 --> 00:43:42,069 You never pick up my calls. 755 00:43:42,370 --> 00:43:45,339 Don't look so smug for helping with the case. 756 00:43:48,409 --> 00:43:49,410 I'll get going now. 757 00:43:53,881 --> 00:43:55,816 Lady. Are you a stalker? 758 00:43:56,117 --> 00:43:58,119 Why did you send so many text messages? 759 00:44:01,355 --> 00:44:03,658 Things were hard after my father collapsed. 760 00:44:04,392 --> 00:44:06,060 If it hadn't been for you, 761 00:44:06,060 --> 00:44:07,728 I wouldn't have been able to put up with it. 762 00:44:09,497 --> 00:44:11,098 I didn't do anything though. 763 00:44:14,769 --> 00:44:17,138 You can go back to Ha and Jung Law Firm. 764 00:44:17,138 --> 00:44:18,839 The other attorneys as well. 765 00:44:19,540 --> 00:44:22,476 What about my kid's college entrance problem? 766 00:44:24,311 --> 00:44:26,080 Was there such a problem? 767 00:44:27,448 --> 00:44:29,450 I've never heard about it before. 768 00:44:33,988 --> 00:44:35,589 I'll go back to Ha and Jung Law Firm. 769 00:44:36,957 --> 00:44:39,960 But why on earth are you doing this? 770 00:44:40,561 --> 00:44:42,530 You told us to go to another law firm before. 771 00:44:43,798 --> 00:44:45,900 There's no law firm as good as Ha and Jung. 772 00:44:53,240 --> 00:44:54,375 Hee Yeon. 773 00:45:01,849 --> 00:45:02,950 I have to give this to you... 774 00:45:02,950 --> 00:45:04,051 while I have the courage. 775 00:45:13,627 --> 00:45:15,529 It's my mother's ring. 776 00:45:30,111 --> 00:45:31,579 Ha and Jung Law Firm. 777 00:46:39,380 --> 00:46:40,447 Where are they going? 778 00:46:41,081 --> 00:46:42,216 He looked for me? 779 00:46:42,216 --> 00:46:44,118 Right, he came here to look for you. 780 00:46:44,618 --> 00:46:46,120 He asked questions about you, 781 00:46:46,120 --> 00:46:48,189 and it seemed a bit strange. 782 00:46:54,395 --> 00:46:56,030 Whom are you here to meet? 783 00:46:56,397 --> 00:46:57,965 I know you're after something. 784 00:46:57,965 --> 00:46:59,400 Is that right? 785 00:46:59,767 --> 00:47:01,268 What am I after? 786 00:47:08,309 --> 00:47:10,277 There was Ha Wan Seung everywhere. 787 00:47:11,145 --> 00:47:13,180 Seo Hyun Soo, Secretary Kim, 788 00:47:13,180 --> 00:47:15,015 Ha Ji Seung, and Yoo Seol Ok. 789 00:47:20,221 --> 00:47:21,288 Right. 790 00:47:21,989 --> 00:47:23,090 He went missing... 791 00:47:24,358 --> 00:47:25,526 on Sunday. 792 00:47:27,261 --> 00:47:30,531 If that's the case, Jang Myung Hoon... 793 00:47:34,501 --> 00:47:35,536 Right. 794 00:47:36,570 --> 00:47:37,638 That's it. 795 00:47:46,080 --> 00:47:47,648 Why did you call me out this early? 796 00:47:47,848 --> 00:47:51,085 It was only on Sunday when Mr. Jang was spotted. 797 00:47:52,219 --> 00:47:55,155 The woman next door could not see his face clearly. 798 00:47:55,155 --> 00:47:56,557 She only guessed. 799 00:47:57,558 --> 00:48:00,961 That man came out with a huge suitcase at dawn. 800 00:48:01,061 --> 00:48:03,631 I thought he was going on a trip. 801 00:48:03,631 --> 00:48:05,366 The employee of the human resources office... 802 00:48:05,366 --> 00:48:07,001 only saw his key chain. 803 00:48:07,001 --> 00:48:08,669 Then I saw how the office door was open. 804 00:48:08,669 --> 00:48:10,337 I went to check if the office was burgled. 805 00:48:10,337 --> 00:48:13,407 I felt relieved after seeing his key chain. 806 00:48:13,407 --> 00:48:16,110 Gi Yong Seob was the last to see him. 807 00:48:16,510 --> 00:48:18,045 The night when he went missing. 808 00:48:18,045 --> 00:48:19,647 At around 9pm. 809 00:48:19,647 --> 00:48:21,515 I saw him enter his house. 810 00:48:21,849 --> 00:48:24,451 Then Mr. Jang went missing. 811 00:48:26,020 --> 00:48:27,321 Sunday... 812 00:48:29,690 --> 00:48:32,760 Then Lee Yeong Sook could be the last to see him. 813 00:48:32,760 --> 00:48:33,761 What? 814 00:48:35,729 --> 00:48:37,231 Come on. It's obvious. 815 00:48:39,900 --> 00:48:41,101 I watched it... 816 00:48:41,568 --> 00:48:44,071 all night long over there in hiding. 817 00:48:49,410 --> 00:48:50,811 How did you know? 818 00:48:51,278 --> 00:48:52,379 The guts? 819 00:48:55,749 --> 00:48:57,451 They promised to risk their lives... 820 00:48:57,451 --> 00:48:58,919 and run away together, but he didn't make it. 821 00:48:58,919 --> 00:49:00,921 Would you go home if it were you? 822 00:49:01,588 --> 00:49:02,856 Wouldn't I? 823 00:49:04,291 --> 00:49:06,226 It wasn't like I resented him. 824 00:49:07,261 --> 00:49:09,430 I went there because I was worried... 825 00:49:09,430 --> 00:49:11,098 my husband might try to beat him again. 826 00:49:34,221 --> 00:49:36,190 I just wanted to check... 827 00:49:39,259 --> 00:49:42,496 if he really meant it. 828 00:49:43,097 --> 00:49:44,331 The person you're calling isn't... 829 00:49:44,331 --> 00:49:46,300 I wanted to know at least that. 830 00:49:48,569 --> 00:49:49,670 But... 831 00:49:50,671 --> 00:49:52,639 he didn't come out of the house all night long. 832 00:49:52,806 --> 00:49:54,375 He didn't answer his phone either. 833 00:49:55,209 --> 00:49:56,410 At dawn on that day, 834 00:49:56,810 --> 00:49:59,680 someone saw him go out of the house. 835 00:50:01,115 --> 00:50:04,985 That man came out with a huge suitcase at dawn. 836 00:50:05,319 --> 00:50:06,820 Something heavy must've been in the bag, 837 00:50:06,820 --> 00:50:09,356 but that person struggled so much to carry it. 838 00:50:10,457 --> 00:50:11,959 Who was it? 839 00:50:13,160 --> 00:50:15,829 It was dark, so I couldn't see it clearly. 840 00:50:16,530 --> 00:50:19,400 But it wasn't Jang Myung Hoon. 841 00:50:20,167 --> 00:50:22,970 There's no reason I wouldn't recognize him... 842 00:50:23,871 --> 00:50:27,107 because I waited for him there all night long. 843 00:50:27,441 --> 00:50:28,475 Right. 844 00:50:28,809 --> 00:50:29,910 By any chance, 845 00:50:31,678 --> 00:50:35,015 was it big enough to put a dead body in it? 846 00:50:41,755 --> 00:50:42,790 Yes. 847 00:51:06,880 --> 00:51:09,049 (Joongjin-gu) 848 00:51:11,151 --> 00:51:12,719 Inspector Woo is on the move. 849 00:51:12,820 --> 00:51:14,688 He left the jurisdiction of Joongjin Station. 850 00:51:18,125 --> 00:51:19,860 (Seoul, Gyeonggi Province) 851 00:51:22,429 --> 00:51:24,364 It seems like he's heading outside the city. 852 00:51:25,599 --> 00:51:27,067 This is a message from Secretary Kim. 853 00:51:27,067 --> 00:51:29,336 The address is 74, Dansu-ro, 854 00:51:29,336 --> 00:51:31,205 Dongpyeong-gun, Hwaseong, Gyeonggi Province. 855 00:51:31,405 --> 00:51:33,006 It's a shooting range. 856 00:51:33,941 --> 00:51:36,710 Why does Secretary Kim want to see me there? 857 00:51:37,744 --> 00:51:40,280 It's number seven. Come by a taxi. 858 00:51:40,481 --> 00:51:42,416 What on earth is number seven? 859 00:52:09,309 --> 00:52:11,445 (Hwaseong) 860 00:52:36,069 --> 00:52:37,538 Please go to the nearby shooting range. 861 00:52:42,376 --> 00:52:43,810 Should I go to Hwaseong then? 862 00:52:44,545 --> 00:52:45,646 Where in Hwaseong? 863 00:52:45,646 --> 00:52:47,080 The transfer parking lot. 864 00:52:47,347 --> 00:52:48,916 It means he changed cars. 865 00:52:48,916 --> 00:52:50,317 He ran off. 866 00:52:50,317 --> 00:52:52,586 I told you to put it under his shoe or something. 867 00:52:52,586 --> 00:52:54,087 Inspector Woo isn't like me. 868 00:52:54,087 --> 00:52:56,190 He's got a lot of shoes, so I can't do that. 869 00:52:56,190 --> 00:52:58,158 I'll go through CCTVs in the area. 870 00:52:58,158 --> 00:52:59,326 Start moving for now. 871 00:52:59,326 --> 00:53:00,928 But I don't have any destination. 872 00:53:02,329 --> 00:53:04,398 - Gosh, it's frustrating. - Detective Ha. 873 00:53:10,971 --> 00:53:13,140 Lady, I have no time for this. 874 00:53:13,140 --> 00:53:14,408 I'm busy. 875 00:53:14,408 --> 00:53:16,510 I'm not as heavy as I seem. 876 00:53:16,510 --> 00:53:19,279 The car won't get really slow because of me. 877 00:53:19,279 --> 00:53:20,681 What are you talking about? 878 00:53:32,859 --> 00:53:35,829 You found Secretary Kim, didn't you? 879 00:53:37,831 --> 00:53:39,066 How did you know? 880 00:53:41,935 --> 00:53:44,137 You moved your work to Joongjin Police Station... 881 00:53:45,005 --> 00:53:46,807 because of Chief Shin. 882 00:53:47,941 --> 00:53:50,077 To find out about Secretary Kim. 883 00:53:50,877 --> 00:53:53,247 I heard there are a lot of crimes. 884 00:53:54,581 --> 00:53:55,916 While you're at it, 885 00:53:55,916 --> 00:53:57,718 appoint me to Joongjin Police Station. 886 00:53:58,418 --> 00:53:59,419 And... 887 00:53:59,519 --> 00:54:02,589 it was so obvious when you tried to... 888 00:54:02,589 --> 00:54:04,091 befriend Chief Shin. 889 00:54:04,591 --> 00:54:05,759 Please tell him... 890 00:54:06,260 --> 00:54:08,829 that this is my heart going out to him. 891 00:54:09,196 --> 00:54:10,197 Chief Shin. 892 00:54:11,598 --> 00:54:12,599 I hope everything is okay. 893 00:54:13,467 --> 00:54:16,336 Please remember I always have my eyes on you. 894 00:54:16,336 --> 00:54:18,205 Were you after Secretary Kim? 895 00:54:19,039 --> 00:54:22,276 It was weird how you always disappeared... 896 00:54:22,276 --> 00:54:24,444 when you got a call from that guy. 897 00:54:24,978 --> 00:54:25,979 Hey. 898 00:54:26,647 --> 00:54:27,848 I'm on my way back. 899 00:54:29,016 --> 00:54:30,417 Who is he? 900 00:54:31,485 --> 00:54:33,320 Why are you hiding this from me? 901 00:54:33,687 --> 00:54:35,188 Do you not trust me? 902 00:54:37,357 --> 00:54:38,358 Lady. 903 00:54:41,828 --> 00:54:44,197 Detective Ha, the real culprit... 904 00:54:44,731 --> 00:54:46,767 Yes. I don't. 905 00:54:51,738 --> 00:54:54,341 Mom, no. 906 00:54:54,341 --> 00:54:55,709 I don't care if you trust me. 907 00:54:56,209 --> 00:54:57,711 I am going to find out the truth... 908 00:54:58,078 --> 00:54:59,579 about my parents' case. 909 00:55:00,180 --> 00:55:01,615 That they didn't commit suicide. 910 00:55:02,149 --> 00:55:05,085 I've been waiting for the truth... 911 00:55:05,419 --> 00:55:07,688 as much as you looked for Seo Hyun Soo. 912 00:55:11,158 --> 00:55:12,159 Hyun Soo. 913 00:55:13,460 --> 00:55:15,095 I told you that I'll find you. 914 00:55:17,431 --> 00:55:19,299 That I won't die before I find you. 915 00:55:25,072 --> 00:55:26,406 Lady, it's too dangerous. 916 00:55:27,407 --> 00:55:29,009 That's why we should do it together. 917 00:55:30,477 --> 00:55:31,611 Because it's dangerous. 918 00:55:32,245 --> 00:55:35,048 Don't you remember what you said to me? 919 00:55:35,816 --> 00:55:36,850 It's too dangerous. 920 00:55:37,250 --> 00:55:38,452 I'll find the culprit. 921 00:55:39,419 --> 00:55:41,154 Why? It's too dangerous. 922 00:55:41,188 --> 00:55:42,856 It has nothing to do with you. 923 00:55:42,856 --> 00:55:44,257 I feel much better doing it myself. 924 00:55:44,257 --> 00:55:45,559 I don't want to worry about you... 925 00:55:45,926 --> 00:55:47,361 when you are out on the field. 926 00:55:47,694 --> 00:55:50,297 I don't want you hurt because of me either. 927 00:55:58,205 --> 00:55:59,940 How can I ever stop you? 928 00:56:00,440 --> 00:56:02,309 You always get fooled by me. 929 00:56:03,510 --> 00:56:06,179 Stop it. Don't make that joke. 930 00:56:07,948 --> 00:56:08,949 We're an awful match. 931 00:56:17,591 --> 00:56:18,959 Why don't we go eat? 932 00:56:19,326 --> 00:56:20,761 I thought we were in a hurry. 933 00:56:20,927 --> 00:56:22,229 We're not in a hurry. 934 00:56:22,229 --> 00:56:24,331 Someone said they saw Secretary Kim, 935 00:56:24,765 --> 00:56:25,999 so I wanted to hear the story. 936 00:56:25,999 --> 00:56:28,101 Then should I go and get something simple? 937 00:56:28,735 --> 00:56:32,038 Right, roasted potatoes with butter are good. 938 00:56:32,038 --> 00:56:33,140 Should I get that? 939 00:56:33,140 --> 00:56:34,441 - Okay. - I'll go get some. 940 00:56:56,396 --> 00:56:57,397 What? 941 00:56:58,799 --> 00:56:59,866 Didn't he park here? 942 00:57:00,700 --> 00:57:01,768 Where did he go? 943 00:57:04,638 --> 00:57:06,139 Detective Ha! 944 00:57:09,810 --> 00:57:12,479 Lady, eat those potatoes and wait. 945 00:57:12,479 --> 00:57:13,480 I'll be back soon. 946 00:57:33,500 --> 00:57:36,136 (Shooting Range) 947 00:57:47,647 --> 00:57:48,949 Number seven. 948 00:58:48,308 --> 00:58:49,309 Mr. Woo. 949 00:58:51,778 --> 00:58:52,879 How did you know I was... 950 00:58:52,879 --> 00:58:53,947 We need to go. 951 00:58:57,050 --> 00:58:58,084 Okay. 952 00:59:11,698 --> 00:59:14,901 You told me to wait here. 953 00:59:14,901 --> 00:59:16,436 Something urgent came up. I'll call you later. 954 00:59:17,070 --> 00:59:18,138 Detective Ha. 955 00:59:18,605 --> 00:59:19,606 Detective Ha. 956 00:59:19,940 --> 00:59:20,941 Detective... 957 00:59:25,278 --> 00:59:27,480 Is he telling me to find a way back home? 958 00:59:27,981 --> 00:59:29,649 How can I go back? 959 00:59:30,850 --> 00:59:31,885 By walking? 960 00:59:34,521 --> 00:59:35,989 Before, he wouldn't even let me take a taxi... 961 00:59:35,989 --> 00:59:37,290 because it's dangerous. 962 00:59:42,429 --> 00:59:45,699 My gosh, I have to go and resolve the cases. 963 00:59:59,879 --> 01:00:00,880 Are you okay? 964 01:00:00,981 --> 01:00:02,248 There's a hospital nearby. 965 01:00:02,248 --> 01:00:03,750 Why did you come here? 966 01:00:04,117 --> 01:00:05,385 I was born from a rich family, 967 01:00:05,385 --> 01:00:07,621 so my hobbies are golf, horseback riding and such. 968 01:00:08,955 --> 01:00:10,457 What about watching plays? 969 01:00:10,657 --> 01:00:12,759 Why were you at Pierre Theater? 970 01:00:13,259 --> 01:00:14,828 To find Seo Hyun Soo? 971 01:00:16,196 --> 01:00:17,530 Then why were you... 972 01:00:17,530 --> 01:00:19,399 at the shooting range? Looking for who? 973 01:00:19,399 --> 01:00:21,468 Don't people go there to shoot guns? 974 01:00:21,468 --> 01:00:22,669 I went there to shoot. 975 01:00:22,669 --> 01:00:23,870 Then you should've done just that. 976 01:00:23,870 --> 01:00:25,105 Why did you get shot? 977 01:00:25,105 --> 01:00:27,107 You can't ask that to someone who's shot. 978 01:00:27,107 --> 01:00:28,475 Ask the shooter. 979 01:00:28,475 --> 01:00:29,576 Forget it. 980 01:00:29,576 --> 01:00:30,977 My gosh, you lying profiler. 981 01:00:30,977 --> 01:00:32,012 You're not my type. 982 01:00:32,012 --> 01:00:32,979 Are you okay? 983 01:00:32,979 --> 01:00:35,248 You won't die. Hold on. 984 01:01:12,819 --> 01:01:14,454 Sir, are you headed to Seoul? 985 01:01:14,454 --> 01:01:15,588 No, Hwaseong. 986 01:01:15,588 --> 01:01:19,959 (Seoul to Hwaseong) 987 01:01:21,227 --> 01:01:23,730 Sir, I just need to get to Seoul. 988 01:01:23,730 --> 01:01:24,864 Do you have an extra seat? 989 01:01:24,864 --> 01:01:26,700 We're headed to Cheongju. 990 01:01:26,966 --> 01:01:27,967 We're going south. 991 01:01:28,568 --> 01:01:29,669 I'm sorry. 992 01:01:32,739 --> 01:01:35,308 How can you do this to me, Detective Ha? 993 01:01:37,210 --> 01:01:38,344 Ms. Yoo? 994 01:01:41,548 --> 01:01:42,615 Ms. Jung. 995 01:01:43,149 --> 01:01:44,684 What brings you here? 996 01:01:45,585 --> 01:01:47,020 I'm on my way back to Seoul... 997 01:01:47,020 --> 01:01:48,655 after getting some organic ingredients. 998 01:01:48,755 --> 01:01:51,024 Carrots and sweet pumpkins from a farm here... 999 01:01:51,024 --> 01:01:52,525 have the best quality. 1000 01:01:52,726 --> 01:01:55,261 Anyway, what are you doing here? 1001 01:01:56,696 --> 01:01:58,732 I was furious after I got betrayed, 1002 01:01:58,732 --> 01:02:00,266 and had no way of... 1003 01:02:00,266 --> 01:02:02,068 returning to Seoul. 1004 01:02:02,469 --> 01:02:05,004 Are you asking me for a ride? 1005 01:02:06,139 --> 01:02:07,240 Thanks. 1006 01:02:10,477 --> 01:02:11,478 Over here. 1007 01:02:12,445 --> 01:02:13,446 Get in. 1008 01:02:13,780 --> 01:02:15,448 I'll drive you safely. 1009 01:02:15,448 --> 01:02:17,016 Thank you, really. 1010 01:02:17,016 --> 01:02:20,019 I really had no idea how I was going to go home. 1011 01:02:59,559 --> 01:03:02,228 (Suspect Lee Yeong Sook, Gi Yong Seob's wife) 1012 01:03:02,228 --> 01:03:05,365 (Suspect 2, Park Kyung Ja, Jang Myung Hoon's wife) 1013 01:03:05,365 --> 01:03:08,468 (Suspect 3, Jang Se Yeon, Jang and Park's daughter) 1014 01:03:08,468 --> 01:03:11,638 (Suspect 4, Gi Yong Seob, Jang's business partner) 1015 01:03:11,638 --> 01:03:15,208 (Suspect Lee Yeong Sook, Suspect 2, Park Kyung Ja,) 1016 01:03:15,208 --> 01:03:18,778 (Suspect 3, Jang Se Yeon, Suspect 4, Gi Yong Seob) 68111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.