Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,529 --> 00:00:13,930
(Episode 12)
2
00:01:01,178 --> 00:01:04,981
(Queen of Mystery 2)
3
00:01:07,350 --> 00:01:08,351
Open your mouth.
4
00:01:08,351 --> 00:01:09,419
It's okay.
5
00:01:09,619 --> 00:01:10,620
I'm...
6
00:01:10,620 --> 00:01:11,988
(Violent Crimes Unit 1, Gye Sung Woo)
7
00:01:12,022 --> 00:01:14,858
Mr. Gye, your skin looks worn out.
8
00:01:14,858 --> 00:01:16,560
Vitamin C is the best for your skin.
9
00:01:16,560 --> 00:01:17,861
Open your mouth.
10
00:01:18,161 --> 00:01:20,564
Why are you giving this...
11
00:01:20,564 --> 00:01:22,199
Just eat it.
12
00:01:24,234 --> 00:01:25,502
I heard you like chocolate.
13
00:01:25,502 --> 00:01:27,871
I brought all kinds. White, milk, dark,
14
00:01:27,871 --> 00:01:29,139
and almond chocolate.
15
00:01:29,139 --> 00:01:30,540
You can keep them here.
16
00:01:33,343 --> 00:01:36,179
Lady, why are you doing this to me?
17
00:01:36,179 --> 00:01:37,481
She's not "lady".
18
00:01:37,514 --> 00:01:39,349
She's an administrative assistant.
19
00:01:40,383 --> 00:01:42,819
Mr. Gye calling me "lady" makes the word...
20
00:01:42,819 --> 00:01:44,621
sound French and sexy.
21
00:01:45,722 --> 00:01:46,723
Lady.
22
00:01:48,291 --> 00:01:50,093
I heard you were always...
23
00:01:50,093 --> 00:01:52,462
the top three student in the police academy.
24
00:01:52,729 --> 00:01:55,398
I mean, everyone there is really smart. How amazing.
25
00:01:55,398 --> 00:01:56,700
He was number three, and I was the top.
26
00:01:57,434 --> 00:02:00,203
Mr. Gye, you must have a good memory too.
27
00:02:00,203 --> 00:02:01,271
Right?
28
00:02:01,638 --> 00:02:03,340
Open your mouth.
29
00:02:04,040 --> 00:02:05,609
Say what you have to say.
30
00:02:05,909 --> 00:02:09,279
Do you remember all of your old cases...
31
00:02:09,279 --> 00:02:10,580
that you've investigated?
32
00:02:10,914 --> 00:02:12,048
For example,
33
00:02:12,249 --> 00:02:15,318
a missing case from seven years ago.
34
00:02:17,120 --> 00:02:18,822
A missing case from seven years ago?
35
00:02:20,690 --> 00:02:22,959
- Ah Ram, go on. - Goodbye.
36
00:02:23,660 --> 00:02:24,828
- See you later. - Okay.
37
00:02:24,828 --> 00:02:26,163
Don't fight with your friends.
38
00:02:26,163 --> 00:02:27,464
I won't.
39
00:02:31,601 --> 00:02:33,403
Gosh, I'm late now.
40
00:02:35,839 --> 00:02:37,541
(Violent Crimes Unit 1)
41
00:02:37,541 --> 00:02:39,209
Corporal Gong.
42
00:02:39,509 --> 00:02:41,711
Corporal Gong, do you realize what time it is?
43
00:02:41,912 --> 00:02:43,914
Yes, I'm sorry.
44
00:02:44,181 --> 00:02:45,749
Violent Crimes Unit One is the center of our station.
45
00:02:45,749 --> 00:02:47,951
Have you forgotten about how busy we are?
46
00:02:47,951 --> 00:02:49,953
You always have to be on time.
47
00:02:50,153 --> 00:02:52,622
I'm sorry. I have to use the restroom.
48
00:02:56,293 --> 00:02:57,761
Do you remember...
49
00:02:58,061 --> 00:03:00,163
who reported him as missing...
50
00:03:00,564 --> 00:03:01,631
seven years ago?
51
00:03:01,932 --> 00:03:03,200
It was Jang Se Yeon.
52
00:03:05,068 --> 00:03:08,572
You even remember his daughter's name?
53
00:03:11,141 --> 00:03:12,108
Well,
54
00:03:12,609 --> 00:03:15,612
all detectives can remember that much.
55
00:03:18,648 --> 00:03:19,649
What?
56
00:03:20,884 --> 00:03:22,852
Let's see, seven years ago?
57
00:03:24,154 --> 00:03:27,424
Yes, that was back when everything was crazy.
58
00:03:27,624 --> 00:03:30,860
I remember Il Hoon Gang and Jo Byeong Dal.
59
00:03:30,860 --> 00:03:32,629
Man, his punches were so quick.
60
00:03:32,629 --> 00:03:34,064
And who else?
61
00:03:34,431 --> 00:03:36,132
I remember Sang Tak Gang and their number two.
62
00:03:36,132 --> 00:03:37,534
He's missing his left arm now.
63
00:03:37,701 --> 00:03:40,270
And Nam Jin of Namguro Gang.
64
00:03:40,570 --> 00:03:42,038
He was a great singer.
65
00:03:42,172 --> 00:03:44,808
I'm sure he's singing somewhere in prison.
66
00:03:49,379 --> 00:03:50,380
Welcome.
67
00:03:50,780 --> 00:03:52,182
Your seat is in the back.
68
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
Okay.
69
00:03:59,089 --> 00:04:00,790
Is Detective Ha at Violent Crimes Unit One?
70
00:04:01,591 --> 00:04:02,959
How did you know?
71
00:04:04,361 --> 00:04:06,830
Please tell him to stop by Unit Two...
72
00:04:07,797 --> 00:04:09,332
when he's free.
73
00:04:13,670 --> 00:04:14,671
Mr. Woo.
74
00:04:16,439 --> 00:04:18,008
I have a question.
75
00:04:19,509 --> 00:04:20,510
What is it?
76
00:04:21,411 --> 00:04:24,381
When will we have our staff dinner?
77
00:04:26,850 --> 00:04:30,320
(Violent Crimes Unit 2)
78
00:04:30,620 --> 00:04:34,691
(Mr. Gye versus Ha Wan Seung)
79
00:04:34,691 --> 00:04:36,059
What's the name of the missing person?
80
00:04:36,192 --> 00:04:38,461
- Jang Myung Hoon. - You got it.
81
00:04:40,530 --> 00:04:42,198
What's his wife's name?
82
00:04:42,799 --> 00:04:43,800
Park Ki...
83
00:04:43,800 --> 00:04:44,901
Wrong!
84
00:04:45,101 --> 00:04:46,770
What are we doing? It's Park Kyung Ja.
85
00:04:49,372 --> 00:04:51,207
Who is Jang Myung Hoon's business partner?
86
00:04:51,241 --> 00:04:52,842
How can I know that?
87
00:04:52,842 --> 00:04:54,678
Ki Young Sub. His wife is Lee Hyun Sook.
88
00:04:55,011 --> 00:04:57,681
Mr. Gye, you have an amazing memory.
89
00:04:58,682 --> 00:05:00,250
When did Jang Myung Hoon go missing?
90
00:05:00,250 --> 00:05:01,751
March 20, 2011.
91
00:05:02,152 --> 00:05:03,153
That was Sunday.
92
00:05:03,920 --> 00:05:05,388
How do you know that?
93
00:05:05,388 --> 00:05:07,624
He was reported missing on March 24, 2011.
94
00:05:07,624 --> 00:05:08,792
His daughter Jang Se Yeon made the report.
95
00:05:08,792 --> 00:05:10,260
She was 21 years old at the time.
96
00:05:14,130 --> 00:05:15,231
That's strange.
97
00:05:15,799 --> 00:05:16,833
What is?
98
00:05:18,001 --> 00:05:19,669
Jang Myung Hoon didn't go missing...
99
00:05:19,669 --> 00:05:21,071
on Sunday.
100
00:05:23,139 --> 00:05:25,442
My memory has never been wrong.
101
00:05:26,409 --> 00:05:28,812
He used to memorize things really well at school.
102
00:05:28,812 --> 00:05:31,081
But he lacks creativity and can't catch criminals.
103
00:05:31,081 --> 00:05:32,082
Monday.
104
00:05:32,549 --> 00:05:34,651
Someone even saw Jang Myung Hoon.
105
00:05:34,651 --> 00:05:35,919
His neighbor.
106
00:05:36,152 --> 00:05:37,354
You saw him leave his house...
107
00:05:37,354 --> 00:05:39,789
on the day he went missing, did you?
108
00:05:39,989 --> 00:05:43,460
That man came out with a huge suitcase at dawn.
109
00:05:43,460 --> 00:05:46,229
I thought he was going on a trip.
110
00:05:46,529 --> 00:05:48,531
I remember that lady.
111
00:05:48,732 --> 00:05:49,899
She saw him...
112
00:05:49,899 --> 00:05:51,801
when she was on her way for early prayer.
113
00:05:51,801 --> 00:05:53,303
To New Joongjin Church near her house.
114
00:05:53,770 --> 00:05:55,338
What about it?
115
00:05:55,872 --> 00:05:57,140
New Joongjin Church doesn't have...
116
00:05:57,140 --> 00:05:59,042
early prayer service on Sundays.
117
00:05:59,042 --> 00:06:01,177
They have it only on the weekdays.
118
00:06:01,177 --> 00:06:04,080
You found a very important lead.
119
00:06:04,080 --> 00:06:05,949
But I have to go to a meeting now.
120
00:06:10,420 --> 00:06:12,088
Do you really have to do this?
121
00:06:12,789 --> 00:06:14,491
Pocket your pride.
122
00:06:14,491 --> 00:06:17,360
Mr. Gye is the only one who knows about the case.
123
00:06:20,730 --> 00:06:22,031
Mr. Gye.
124
00:06:22,799 --> 00:06:25,101
What are you doing here? What are you doing?
125
00:06:25,101 --> 00:06:27,604
We've been waiting for you.
126
00:06:29,439 --> 00:06:32,242
Fine. What else do you want to know?
127
00:06:32,409 --> 00:06:33,510
Ask me quickly.
128
00:06:33,510 --> 00:06:35,178
Can we get more...
129
00:06:35,178 --> 00:06:38,181
detailed information about the case?
130
00:06:38,381 --> 00:06:39,682
All the documents have been discarded...
131
00:06:39,682 --> 00:06:41,317
because its investigation was done, okay?
132
00:06:41,317 --> 00:06:43,052
I told you there was none.
133
00:06:43,319 --> 00:06:46,790
But you still have your memory.
134
00:06:48,057 --> 00:06:49,159
Mr. Gye.
135
00:06:50,260 --> 00:06:52,328
Mr. Gye.
136
00:06:59,903 --> 00:07:02,272
(Restricted Area)
137
00:07:02,272 --> 00:07:03,840
Professor Hwang, what are you doing?
138
00:07:04,441 --> 00:07:06,609
I start my morning...
139
00:07:06,609 --> 00:07:08,311
by cleaning the door knob.
140
00:07:09,078 --> 00:07:10,880
- Should I clean it? - No.
141
00:07:11,181 --> 00:07:12,949
I have to do this myself.
142
00:07:12,982 --> 00:07:14,451
Cleaning fingerprints should be done...
143
00:07:14,451 --> 00:07:17,887
as delicately as taking fingerprints.
144
00:07:20,190 --> 00:07:23,293
By the way, why are you cleaning fingerprints?
145
00:07:26,329 --> 00:07:28,398
In order to obtain fresh fingerprints,
146
00:07:28,398 --> 00:07:30,600
you need a clean background.
147
00:07:30,600 --> 00:07:33,770
I hate overlapping fingerprints the most.
148
00:07:35,672 --> 00:07:36,873
I see.
149
00:07:41,211 --> 00:07:42,812
Here. Go ahead.
150
00:07:56,292 --> 00:07:57,360
Congratulations.
151
00:07:57,360 --> 00:07:59,863
You've been registered in my fingerprint ledger.
152
00:08:05,401 --> 00:08:07,370
You made a ledger.
153
00:08:07,370 --> 00:08:08,972
Since we're colleagues,
154
00:08:08,972 --> 00:08:11,207
I should have your fingerprint.
155
00:08:12,342 --> 00:08:16,279
Is it kind of like a camaraderie?
156
00:08:16,679 --> 00:08:18,348
I guess you can say that.
157
00:08:19,148 --> 00:08:20,650
Today, I'll teach you...
158
00:08:20,650 --> 00:08:24,220
how to detect and collect fingerprints.
159
00:08:24,320 --> 00:08:25,388
Okay.
160
00:08:26,923 --> 00:08:28,091
Let's try with this.
161
00:08:35,999 --> 00:08:38,501
A flashlight?
162
00:08:45,141 --> 00:08:47,143
I'll be out for a minute.
163
00:08:47,143 --> 00:08:48,711
Find fingerprints on it.
164
00:08:49,379 --> 00:08:50,380
Okay.
165
00:09:09,198 --> 00:09:11,100
I know you're the ace.
166
00:09:11,701 --> 00:09:13,069
Let's be done with it already.
167
00:09:13,870 --> 00:09:16,439
Nobody can stop her when she's into something.
168
00:09:18,808 --> 00:09:21,611
Maybe she's into me.
169
00:09:22,612 --> 00:09:23,613
Hey.
170
00:09:24,781 --> 00:09:26,149
Nonsense.
171
00:09:26,950 --> 00:09:28,651
She has high standards, you know.
172
00:09:29,619 --> 00:09:31,421
- Gosh. - Exactly.
173
00:09:38,461 --> 00:09:40,129
This room hasn't changed a bit.
174
00:09:41,731 --> 00:09:44,500
When did your husband go missing?
175
00:09:44,500 --> 00:09:46,069
March 21.
176
00:09:47,937 --> 00:09:50,640
March 21 was a Monday.
177
00:09:50,640 --> 00:09:51,641
Yes.
178
00:09:52,408 --> 00:09:55,211
You told me it was Sunday, March 21.
179
00:09:55,578 --> 00:09:57,880
Pardon? When did I say that?
180
00:09:58,881 --> 00:10:00,950
I was here seven years ago to investigate the case.
181
00:10:01,718 --> 00:10:02,919
Don't you remember me?
182
00:10:05,722 --> 00:10:07,123
Oh, I remember.
183
00:10:07,790 --> 00:10:09,792
I was confused then.
184
00:10:10,159 --> 00:10:11,928
I realized it was Monday...
185
00:10:12,228 --> 00:10:13,930
after hearing what the neighbor said.
186
00:10:15,598 --> 00:10:17,900
Isn't it strange how she found out...
187
00:10:17,900 --> 00:10:20,770
the date he went missing from her neighbor?
188
00:10:21,471 --> 00:10:23,339
It must've been really crazy for her...
189
00:10:23,339 --> 00:10:24,741
because her husband went missing.
190
00:10:24,907 --> 00:10:26,509
Then shouldn't she have...
191
00:10:26,509 --> 00:10:28,511
contacted her daughter first?
192
00:10:28,511 --> 00:10:30,780
She called her daughter four days after.
193
00:10:30,980 --> 00:10:32,949
She probably didn't want to make her worry.
194
00:10:34,851 --> 00:10:36,552
- This is it. - Yes, okay.
195
00:10:51,801 --> 00:10:52,969
This place is also strange.
196
00:10:53,670 --> 00:10:55,338
She believes that her husband will return.
197
00:10:55,338 --> 00:10:56,939
So she has never moved.
198
00:10:57,340 --> 00:11:00,309
My mom is still waiting for my dad to come home.
199
00:11:00,309 --> 00:11:02,578
The house is old, but she doesn't move.
200
00:11:02,679 --> 00:11:04,881
Why did she put his stuff in a storage?
201
00:11:05,648 --> 00:11:08,317
His stuff was here from the beginning.
202
00:11:09,318 --> 00:11:12,188
He used this place as his personal studio.
203
00:11:14,590 --> 00:11:15,958
Nothing much changed...
204
00:11:16,459 --> 00:11:18,361
compared to seven years ago.
205
00:11:19,328 --> 00:11:21,631
Except for the dust.
206
00:11:26,302 --> 00:11:27,503
Wait.
207
00:11:30,473 --> 00:11:31,708
It's not here.
208
00:11:32,041 --> 00:11:33,109
What's not here?
209
00:11:33,609 --> 00:11:34,811
The key.
210
00:11:35,411 --> 00:11:38,481
There was a key here before. On top of this.
211
00:11:40,249 --> 00:11:42,952
With a blue rabbit key chain.
212
00:11:44,220 --> 00:11:47,123
What's that key for?
213
00:11:48,491 --> 00:11:49,859
It's for the human resources office...
214
00:11:49,859 --> 00:11:51,360
my husband and his partner run.
215
00:11:52,662 --> 00:11:54,230
Human resources office.
216
00:11:59,102 --> 00:12:00,403
What's weird about that?
217
00:12:06,743 --> 00:12:10,313
He was seen leaving the house...
218
00:12:10,313 --> 00:12:12,281
with a suitcase at 4:30am on Monday.
219
00:12:18,387 --> 00:12:20,923
Can you tell me when you saw him?
220
00:12:20,923 --> 00:12:23,760
On Monday, on my way to early morning prayer.
221
00:12:24,060 --> 00:12:26,028
On Monday. Early morning prayer.
222
00:12:26,829 --> 00:12:28,698
(Monday, Early morning prayer)
223
00:12:28,831 --> 00:12:30,600
And someone saw...
224
00:12:30,600 --> 00:12:32,869
his key at 5am.
225
00:12:35,938 --> 00:12:37,807
The key with a rabbit doll key chain.
226
00:12:38,141 --> 00:12:40,109
He always had it with him.
227
00:12:40,109 --> 00:12:42,578
The key was at his house.
228
00:12:42,578 --> 00:12:44,647
That means he went back home.
229
00:12:46,749 --> 00:12:48,951
You have a hunch, don't you?
230
00:12:50,119 --> 00:12:51,387
I think...
231
00:12:51,487 --> 00:12:52,522
(Manager Jo)
232
00:12:53,990 --> 00:12:56,092
I have to buy paper cups for the office pantry.
233
00:12:56,859 --> 00:12:58,161
I have to go first.
234
00:13:00,129 --> 00:13:01,330
Isn't she fast?
235
00:13:02,031 --> 00:13:03,099
She is.
236
00:13:04,467 --> 00:13:06,002
Goodness.
237
00:13:07,870 --> 00:13:08,971
Aren't you going back to the station?
238
00:13:10,673 --> 00:13:12,341
I have to go catch perverts.
239
00:13:12,341 --> 00:13:13,609
Where can I find them?
240
00:13:14,977 --> 00:13:17,613
What did you do wrong? Why does Manager Jo hate you?
241
00:13:17,980 --> 00:13:19,248
You also think he hates me, right?
242
00:13:19,649 --> 00:13:22,852
I think the chief likes me,
243
00:13:22,852 --> 00:13:24,987
but the manager is interrupting things.
244
00:13:24,987 --> 00:13:27,290
He doesn't want me to be on the chief's side.
245
00:13:27,290 --> 00:13:28,391
Am I right?
246
00:13:30,493 --> 00:13:32,562
Tell the lady...
247
00:13:32,562 --> 00:13:36,299
that I told her everything I remember.
248
00:13:36,299 --> 00:13:39,101
No use. I know her really well.
249
00:13:39,502 --> 00:13:40,703
She's got you in her hands...
250
00:13:40,703 --> 00:13:42,572
until the case is solved.
251
00:13:43,172 --> 00:13:45,741
You're the one who is in her hands.
252
00:13:45,741 --> 00:13:46,709
Not me.
253
00:13:46,709 --> 00:13:50,079
Hey, I'm not in her hands.
254
00:13:50,079 --> 00:13:52,181
Whatever. I'm leaving.
255
00:13:59,488 --> 00:14:02,992
Hey. You keep calling her lady,
256
00:14:03,359 --> 00:14:05,661
but she's the employee of this police station.
257
00:14:07,029 --> 00:14:08,030
Go.
258
00:14:13,469 --> 00:14:15,271
Did you find any fingerprints?
259
00:14:16,839 --> 00:14:18,841
I can't find any.
260
00:14:18,841 --> 00:14:19,842
Nonsense!
261
00:14:21,510 --> 00:14:23,112
A number of fingerprints which you have to find...
262
00:14:25,047 --> 00:14:26,649
are 5 of yours, 3 of Yoo Seol Ok's,
263
00:14:26,649 --> 00:14:28,050
and four of Constable Shin's.
264
00:14:29,352 --> 00:14:31,621
- What? - You made...
265
00:14:31,621 --> 00:14:33,189
three overlapping fingerprints...
266
00:14:33,189 --> 00:14:34,290
which I hate the most.
267
00:14:34,590 --> 00:14:35,791
It's in the order of...
268
00:14:35,791 --> 00:14:37,493
Kim Kyung Mi, Yoo Seol Ok, and Constable Shin.
269
00:14:37,493 --> 00:14:38,628
Especially for Constable Shin,
270
00:14:39,061 --> 00:14:41,731
she touched here and there including this button pad.
271
00:15:15,831 --> 00:15:16,832
Well...
272
00:15:17,533 --> 00:15:19,468
Where's Seol Ok?
273
00:15:19,769 --> 00:15:21,270
She'll be here soon.
274
00:15:22,171 --> 00:15:24,073
Kim Kyung Mi handed it to Yoo Seol Ok.
275
00:15:24,073 --> 00:15:26,409
Then Constable Shin turned on this flashlight.
276
00:15:26,709 --> 00:15:28,711
You're not creative at all.
277
00:15:28,711 --> 00:15:30,579
To solve this sloppy crime case,
278
00:15:30,579 --> 00:15:33,382
I wasted all my morning time.
279
00:15:33,649 --> 00:15:35,117
I'm sorry, Professor Hwang.
280
00:15:36,118 --> 00:15:38,788
I had no idea you'd even find those fingerprints.
281
00:15:43,759 --> 00:15:44,760
Of course,
282
00:15:45,661 --> 00:15:48,998
you wouldn't have imagined that I'd be this skilled.
283
00:15:52,101 --> 00:15:53,069
No.
284
00:15:54,971 --> 00:15:56,372
If we had known that you'd find...
285
00:15:56,372 --> 00:15:57,740
overlapping fingerprints like these,
286
00:15:57,807 --> 00:16:00,509
we wouldn't have dared try it.
287
00:16:11,887 --> 00:16:14,123
- Ah Ram. - Daddy.
288
00:16:16,892 --> 00:16:18,361
What did you do in school today?
289
00:16:18,361 --> 00:16:20,563
I played weather forecasting and dictation.
290
00:16:21,030 --> 00:16:23,232
It means you studied a lot.
291
00:16:23,499 --> 00:16:25,968
Should I buy you some chicken today then?
292
00:16:26,669 --> 00:16:28,070
- No. - Why not?
293
00:16:28,070 --> 00:16:30,172
I know you don't have much money in your pocket.
294
00:16:30,439 --> 00:16:32,341
Who told you that? Your mommy?
295
00:16:33,209 --> 00:16:34,777
Why that woman...
296
00:16:35,411 --> 00:16:36,979
I have a lot of money.
297
00:16:36,979 --> 00:16:39,882
I can buy everything you want to eat and have.
298
00:16:39,882 --> 00:16:41,250
- Really? - Sure.
299
00:16:41,250 --> 00:16:42,451
Then I want chicken.
300
00:16:42,451 --> 00:16:44,820
Chicken sounds good. Let's go.
301
00:16:48,290 --> 00:16:50,559
- Bye. - Bye.
302
00:16:50,559 --> 00:16:52,228
(Fried Chicken)
303
00:16:58,801 --> 00:16:59,869
What are you looking at?
304
00:17:00,469 --> 00:17:02,171
There's a strange man over there.
305
00:17:03,339 --> 00:17:04,340
What?
306
00:17:05,141 --> 00:17:07,109
I take that path when I go for my private lessons,
307
00:17:07,109 --> 00:17:09,311
and I see a strange man whenever I pass there.
308
00:17:10,413 --> 00:17:11,447
Kid.
309
00:17:40,309 --> 00:17:42,178
When I pass by, he puts down his pants.
310
00:17:42,812 --> 00:17:44,280
He's naked, and it's embarrassing.
311
00:17:44,580 --> 00:17:46,949
- It's funny, right? - Yes.
312
00:18:09,472 --> 00:18:10,473
Look.
313
00:18:10,773 --> 00:18:12,741
How can you do such a poor job in patrolling alleys?
314
00:18:14,243 --> 00:18:16,879
Well, we're doing it regularly.
315
00:18:16,879 --> 00:18:18,080
And it's not helping at all.
316
00:18:18,080 --> 00:18:20,883
Perverts are at every alley in our town.
317
00:18:20,883 --> 00:18:22,852
We haven't gotten any report.
318
00:18:23,319 --> 00:18:24,820
Kids don't know anything.
319
00:18:24,820 --> 00:18:26,989
They can't report about this.
320
00:18:27,289 --> 00:18:29,391
Well, we can't patrol every alleyway...
321
00:18:29,391 --> 00:18:31,060
when there hasn't been any report.
322
00:18:31,060 --> 00:18:32,628
Even so,
323
00:18:32,962 --> 00:18:34,130
you have to patrol...
324
00:18:35,331 --> 00:18:36,999
Goodness! Seriously.
325
00:18:38,100 --> 00:18:39,368
Darn it.
326
00:18:41,170 --> 00:18:42,171
Gosh.
327
00:18:44,240 --> 00:18:46,308
Did you find any suspect of the studio murder case?
328
00:18:48,511 --> 00:18:49,512
Sergeant Yuk.
329
00:18:51,981 --> 00:18:53,048
Not yet.
330
00:18:56,118 --> 00:18:58,320
It can become a long-term cold case at this rate.
331
00:18:59,788 --> 00:19:02,992
Why can't we see any progress?
332
00:19:03,859 --> 00:19:05,361
- Corporal Gong. - Yes?
333
00:19:05,728 --> 00:19:07,730
Are you helping out with the case?
334
00:19:08,531 --> 00:19:11,300
I'm investigating on the paternity case.
335
00:19:11,300 --> 00:19:12,468
What is it about?
336
00:19:12,968 --> 00:19:14,436
There's a man who puts down his pants...
337
00:19:14,436 --> 00:19:16,438
at the alleyway near the elementary school.
338
00:19:16,472 --> 00:19:17,573
The pervert in a trench coat?
339
00:19:19,008 --> 00:19:20,609
This isn't time for that.
340
00:19:20,609 --> 00:19:23,279
It's near the elementary school, so it's dangerous.
341
00:19:23,379 --> 00:19:25,681
It isn't the same as the matter of death.
342
00:19:25,948 --> 00:19:28,751
What if he turns into a child molester?
343
00:19:29,118 --> 00:19:30,252
I get it,
344
00:19:30,252 --> 00:19:32,221
but we are...
345
00:19:32,521 --> 00:19:33,989
already having a headache...
346
00:19:33,989 --> 00:19:35,791
for what we're burdened with!
347
00:19:37,960 --> 00:19:38,961
Well...
348
00:19:39,562 --> 00:19:41,096
Call the patrol division,
349
00:19:41,297 --> 00:19:43,032
and tell them to reinforce their patrolling.
350
00:19:43,032 --> 00:19:44,099
Take your hands off then.
351
00:19:44,099 --> 00:19:46,402
We should be catching him as detectives.
352
00:19:46,402 --> 00:19:48,737
There are so many of them.
353
00:19:48,971 --> 00:19:50,039
If we catch all of them,
354
00:19:50,039 --> 00:19:51,640
the station won't be able to function.
355
00:19:51,640 --> 00:19:53,609
Why are you taking it out on me?
356
00:19:53,609 --> 00:19:55,477
I'm just telling you the reality.
357
00:19:55,477 --> 00:19:56,912
They think they can catch all culprits...
358
00:19:56,912 --> 00:19:58,280
if they put their mind to it.
359
00:19:58,681 --> 00:20:00,149
Then who will catch those perverts?
360
00:20:01,750 --> 00:20:03,419
Elementary students can't catch them themselves.
361
00:20:03,919 --> 00:20:05,221
Should the students on duty catch them?
362
00:20:06,021 --> 00:20:08,290
Who on earth can catch them if the police don't?
363
00:20:08,891 --> 00:20:09,892
Darn it.
364
00:20:10,693 --> 00:20:11,760
Darn it!
365
00:20:13,929 --> 00:20:14,930
Gosh.
366
00:20:18,200 --> 00:20:20,002
(Unit for Catching Perverts)
367
00:20:23,839 --> 00:20:25,841
I'm applying for your unit right now.
368
00:20:29,378 --> 00:20:32,881
(Unit for Catching Perverts)
369
00:20:32,881 --> 00:20:34,083
Can't I join?
370
00:20:34,083 --> 00:20:35,417
We need resources,
371
00:20:35,417 --> 00:20:36,919
so there's no reason not to accept you.
372
00:20:37,519 --> 00:20:38,520
But why all of a sudden?
373
00:20:38,988 --> 00:20:41,257
Why do you want to switch units?
374
00:20:41,490 --> 00:20:42,491
Well...
375
00:20:43,359 --> 00:20:44,627
Because of this.
376
00:20:44,627 --> 00:20:47,263
I must catch that punk no matter what.
377
00:20:47,263 --> 00:20:49,431
Are you here to catch perverts?
378
00:20:49,798 --> 00:20:52,801
You said they'll get away by paying a bit of fine.
379
00:20:52,801 --> 00:20:53,769
Well...
380
00:20:54,637 --> 00:20:56,639
Still, the police should catch them.
381
00:20:56,739 --> 00:20:57,840
Goodness.
382
00:20:58,140 --> 00:20:59,842
Anyway, welcome.
383
00:20:59,842 --> 00:21:00,843
Thank you.
384
00:21:01,010 --> 00:21:02,611
I'll use this desk.
385
00:21:06,849 --> 00:21:07,850
Goodness.
386
00:21:12,821 --> 00:21:14,290
Why did you buy so many cups?
387
00:21:14,556 --> 00:21:16,392
I just bought enough of them.
388
00:21:17,059 --> 00:21:18,260
It's here.
389
00:21:22,831 --> 00:21:24,867
My wedding is coming up soon.
390
00:21:24,900 --> 00:21:26,502
There are much more to prepare than I expected.
391
00:21:26,669 --> 00:21:29,138
It must be hard to prepare for it alone.
392
00:21:29,371 --> 00:21:32,408
Usually, the bride's mother helps her.
393
00:21:32,541 --> 00:21:35,411
My mom doesn't come out of the house.
394
00:21:36,111 --> 00:21:38,080
We actually skipped the parents' meeting too.
395
00:21:38,380 --> 00:21:39,848
I feel so apologetic to my fiance.
396
00:21:41,650 --> 00:21:43,552
We should find your father soon.
397
00:21:43,819 --> 00:21:44,820
Right.
398
00:21:45,220 --> 00:21:48,490
That way, I think I can get married in peace.
399
00:21:49,658 --> 00:21:51,860
Why did you want to see me, by the way?
400
00:21:53,429 --> 00:21:55,130
Before your father went missing,
401
00:21:55,331 --> 00:21:56,799
he borrowed a book.
402
00:21:57,132 --> 00:21:58,300
Do you know about that book?
403
00:21:58,400 --> 00:21:59,401
A book?
404
00:22:00,069 --> 00:22:02,571
I'd never seen him read any book.
405
00:22:03,739 --> 00:22:05,541
There was no book in the storage either.
406
00:22:08,577 --> 00:22:10,579
There were some books.
407
00:22:13,549 --> 00:22:15,451
(Holy Bible)
408
00:22:15,451 --> 00:22:16,452
(New Joongjin Church)
409
00:22:16,452 --> 00:22:18,287
He came to our church every Sunday.
410
00:22:18,520 --> 00:22:20,189
I got to work at Mr. Jang's office...
411
00:22:20,189 --> 00:22:21,757
thanks to that connection.
412
00:22:23,292 --> 00:22:25,961
Are you the man who saw the key chain?
413
00:22:25,961 --> 00:22:26,962
Yes.
414
00:22:27,229 --> 00:22:28,230
By the way,
415
00:22:28,597 --> 00:22:30,599
why did you go there at 5am?
416
00:22:30,599 --> 00:22:32,368
I worked there then.
417
00:22:33,168 --> 00:22:34,470
Isn't it too early for work?
418
00:22:34,470 --> 00:22:36,038
I saw it on my way to church.
419
00:22:36,038 --> 00:22:37,639
I was late for the early morning service,
420
00:22:37,639 --> 00:22:38,907
so I was running.
421
00:22:38,907 --> 00:22:40,609
Then I saw how the office door was open.
422
00:22:40,609 --> 00:22:42,277
I went to check if the office was burgled.
423
00:22:42,277 --> 00:22:45,180
I felt relieved after seeing his key chain.
424
00:22:46,648 --> 00:22:47,950
Hello, ma'am.
425
00:22:48,617 --> 00:22:49,618
Hello.
426
00:22:49,618 --> 00:22:50,619
She's the madam...
427
00:22:50,619 --> 00:22:51,620
of Yongmyung Human Resources Office.
428
00:22:51,920 --> 00:22:53,822
- Oh, that office. - I see.
429
00:22:53,822 --> 00:22:55,691
It's owned by Mr. Jang's partner,
430
00:22:55,791 --> 00:22:57,159
- the boxer. - Right.
431
00:22:57,359 --> 00:22:58,761
My colleagues often go to...
432
00:22:58,761 --> 00:23:01,230
her restaurant for their meals.
433
00:23:01,230 --> 00:23:02,631
She must know well.
434
00:23:11,507 --> 00:23:14,410
When was the last time you saw Mr. Jang?
435
00:23:15,110 --> 00:23:17,980
He came to have a meal with his colleagues.
436
00:23:19,982 --> 00:23:21,950
Did you find anything unusual from him?
437
00:23:22,518 --> 00:23:24,319
Well... Not really.
438
00:23:25,020 --> 00:23:27,389
You must like reading novels.
439
00:23:27,523 --> 00:23:29,858
Yes, I like to read romance novels.
440
00:23:32,728 --> 00:23:35,597
You often met with Mr. Jang, didn't you?
441
00:23:37,499 --> 00:23:38,500
No.
442
00:23:39,701 --> 00:23:41,670
Why would I?
443
00:23:41,670 --> 00:23:43,338
Didn't you see him often at church?
444
00:23:43,739 --> 00:23:46,708
We heard that you two went to church every Sunday.
445
00:23:47,409 --> 00:23:48,410
Well...
446
00:23:48,911 --> 00:23:51,547
I saw him at church of course.
447
00:24:02,491 --> 00:24:04,526
Why are you pestering her at work?
448
00:24:04,526 --> 00:24:07,129
We're investigating Mr. Jang's missing case.
449
00:24:07,329 --> 00:24:10,299
That happened ages ago. Stop bothering her!
450
00:24:12,301 --> 00:24:14,970
I don't know anything.
451
00:24:14,970 --> 00:24:16,271
Please leave now.
452
00:24:16,839 --> 00:24:17,940
Go.
453
00:24:23,178 --> 00:24:24,546
What are they doing here?
454
00:24:24,980 --> 00:24:26,181
Did you call them?
455
00:24:26,181 --> 00:24:28,750
No, I really didn't.
456
00:24:33,489 --> 00:24:34,656
That was suspicious.
457
00:24:34,656 --> 00:24:36,458
Something feels really fish in here.
458
00:24:36,458 --> 00:24:37,659
I have a feeling.
459
00:24:37,659 --> 00:24:39,661
(Beef tripe hot pot and tripe stir-fry)
460
00:24:45,501 --> 00:24:46,602
Hello?
461
00:24:47,569 --> 00:24:49,972
Working hours are almost over. Where are you?
462
00:24:50,672 --> 00:24:52,608
Today is Thursday.
463
00:24:52,608 --> 00:24:54,142
You have to keep your eyes on Chief Shin.
464
00:24:54,142 --> 00:24:55,477
Why are you outside?
465
00:24:55,911 --> 00:24:57,479
I turned down clients because of you...
466
00:24:57,479 --> 00:24:58,647
I'm on my way back.
467
00:24:59,882 --> 00:25:02,251
I don't care about Chief Shin. I'm leaving.
468
00:25:02,951 --> 00:25:05,020
I can only play a few rounds of losing games.
469
00:25:05,020 --> 00:25:07,689
Just stall him for a little bit. Okay.
470
00:25:09,691 --> 00:25:11,260
I have to go back to the station.
471
00:25:11,460 --> 00:25:12,528
Will you be okay by yourself?
472
00:25:12,528 --> 00:25:13,562
Don't worry.
473
00:25:13,562 --> 00:25:16,431
I'll make sure I resolve this missing case.
474
00:25:20,269 --> 00:25:22,938
Yes, Manager Jo. About the tonic...
475
00:25:22,938 --> 00:25:24,540
My plants are dying.
476
00:25:24,540 --> 00:25:26,742
Did you go to Indonesia to get the tonic?
477
00:25:26,742 --> 00:25:28,110
Where are you?
478
00:25:28,110 --> 00:25:30,579
I went to Dongmun Market, the biggest one around,
479
00:25:30,579 --> 00:25:32,180
but the store was closed,
480
00:25:32,180 --> 00:25:34,149
so I had to come back to Joongjin Market.
481
00:25:34,416 --> 00:25:37,920
It always takes you forever to do something.
482
00:25:37,920 --> 00:25:39,721
If any of my plants die,
483
00:25:39,721 --> 00:25:41,890
I'm going to make you pay for their funeral.
484
00:25:41,890 --> 00:25:44,760
Yes, I'll be there soon. Okay.
485
00:25:45,427 --> 00:25:48,196
You still deal with people like your old in-laws.
486
00:25:48,196 --> 00:25:49,998
Thankfully, now I know how to deal with them.
487
00:25:50,499 --> 00:25:51,567
Bye.
488
00:25:59,641 --> 00:26:01,476
(Joongjin Police Station)
489
00:26:01,610 --> 00:26:03,078
(Chief's Room)
490
00:26:03,078 --> 00:26:04,880
I've been a detective for 10 years,
491
00:26:05,781 --> 00:26:07,849
but it's my first time staking out at a station.
492
00:26:10,319 --> 00:26:12,220
Why did she go to a hospital?
493
00:26:15,490 --> 00:26:16,558
Hello?
494
00:26:18,160 --> 00:26:19,928
He won't come out.
495
00:26:19,928 --> 00:26:21,530
I have no idea what he's up to.
496
00:26:21,930 --> 00:26:23,332
He won't come out.
497
00:26:31,540 --> 00:26:32,641
He just came out.
498
00:26:40,048 --> 00:26:41,049
Goodbye.
499
00:26:43,819 --> 00:26:45,387
Hey, wait.
500
00:26:45,387 --> 00:26:47,322
- What? - Go to the hospital.
501
00:26:48,090 --> 00:26:49,091
Why should I?
502
00:26:49,091 --> 00:26:51,226
I got a call that Ms. Lee is hospitalized.
503
00:26:51,860 --> 00:26:53,462
I think her husband did that to her.
504
00:26:53,829 --> 00:26:55,731
I mean, it's dangerous for Ms. Yoo to be alone.
505
00:26:55,731 --> 00:26:58,200
Please, I ask of you.
506
00:26:58,200 --> 00:26:59,701
And throw this away too.
507
00:27:03,572 --> 00:27:05,040
I can't believe this.
508
00:27:05,040 --> 00:27:07,509
Wan Seung just asked me for a favor.
509
00:27:12,881 --> 00:27:14,650
Why couldn't he throw this away?
510
00:27:23,358 --> 00:27:25,360
Hey, Mr. Gye.
511
00:27:26,161 --> 00:27:27,829
How did you know we were here?
512
00:27:30,899 --> 00:27:32,768
Are you here to resolve this case?
513
00:27:32,768 --> 00:27:34,870
Well, something like that.
514
00:27:36,271 --> 00:27:37,739
What happened?
515
00:27:38,040 --> 00:27:41,510
I slipped and fell.
516
00:27:44,780 --> 00:27:47,649
This hospital is the same as the past.
517
00:27:49,051 --> 00:27:51,687
You were at this hospital seven years ago...
518
00:27:51,987 --> 00:27:53,488
when you slipped and fell.
519
00:27:53,989 --> 00:27:55,090
Right?
520
00:27:57,259 --> 00:27:59,161
I can see your chart to check.
521
00:28:04,399 --> 00:28:07,669
That means Mr. Gi assaults her habitually.
522
00:28:17,379 --> 00:28:18,980
Put that over there.
523
00:28:18,980 --> 00:28:20,949
Make sure it looks pretty.
524
00:28:20,949 --> 00:28:23,351
And make sure the microphone...
525
00:28:23,351 --> 00:28:25,420
doesn't echo too much.
526
00:28:25,620 --> 00:28:28,657
You should've made the banner bigger. Gosh.
527
00:28:28,657 --> 00:28:30,092
Get a new one.
528
00:28:30,959 --> 00:28:33,261
Let me see the seating chart.
529
00:28:34,830 --> 00:28:37,132
Did you get this from the reception?
530
00:28:37,599 --> 00:28:39,601
This is the most important. Okay?
531
00:28:39,601 --> 00:28:41,670
Take this seating chart...
532
00:28:41,670 --> 00:28:44,072
and put name cards on the chairs.
533
00:28:44,639 --> 00:28:47,242
Don't you guys clean these chairs?
534
00:28:51,379 --> 00:28:52,748
I don't think it's today.
535
00:28:53,648 --> 00:28:55,517
There's some opening ceremony,
536
00:28:55,517 --> 00:28:56,918
and he's focused on that.
537
00:28:58,920 --> 00:29:00,021
Okay.
538
00:29:04,259 --> 00:29:06,428
Hey, Mr. Gye. Where's the lady?
539
00:29:07,129 --> 00:29:08,430
Keep your eyes on her.
540
00:29:08,430 --> 00:29:10,031
You can never tell what she'll do.
541
00:29:12,501 --> 00:29:13,769
He's ordering me around again.
542
00:29:15,137 --> 00:29:17,172
Why should I do that?
543
00:29:18,140 --> 00:29:20,609
I have a lot of serious crime cases.
544
00:29:21,510 --> 00:29:24,079
I have no time for the case...
545
00:29:26,081 --> 00:29:27,349
from seven years ago.
546
00:29:31,219 --> 00:29:33,188
Then you can come and watch them yourself.
547
00:29:41,229 --> 00:29:44,666
He'll find me and kill me no matter where I am.
548
00:29:44,666 --> 00:29:46,401
We'll make sure he doesn't do that.
549
00:29:46,401 --> 00:29:48,470
You can't live like this forever.
550
00:29:49,771 --> 00:29:51,139
Darn it!
551
00:29:53,642 --> 00:29:55,310
What brings you here again?
552
00:29:56,011 --> 00:29:59,648
Why do you keep coming to ask my wife...
553
00:29:59,648 --> 00:30:02,250
about that missing guy?
554
00:30:05,187 --> 00:30:06,321
Mr. Gi.
555
00:30:07,189 --> 00:30:08,990
You're under arrest for violating...
556
00:30:08,990 --> 00:30:10,659
the law on domestic violence...
557
00:30:11,359 --> 00:30:12,561
by assaulting and injuring her.
558
00:30:13,161 --> 00:30:14,229
What?
559
00:30:20,702 --> 00:30:22,671
I'm glad you gave up on boxing.
560
00:30:22,871 --> 00:30:24,840
You don't have much talent...
561
00:30:25,040 --> 00:30:26,641
other than beating up women.
562
00:30:27,142 --> 00:30:28,210
Let go of me.
563
00:30:30,378 --> 00:30:31,479
Let go.
564
00:30:38,486 --> 00:30:39,621
Great job.
565
00:30:40,222 --> 00:30:41,389
Don't mention it.
566
00:30:42,490 --> 00:30:43,959
Of course, a detective should...
567
00:30:43,959 --> 00:30:45,760
catch criminals and protect civilians.
568
00:30:45,760 --> 00:30:47,329
I didn't do this because you asked.
569
00:30:49,030 --> 00:30:51,366
Hey, by the way,
570
00:30:52,367 --> 00:30:53,501
are you two dating?
571
00:30:54,569 --> 00:30:57,138
I'm only protecting a civilian as a detective.
572
00:30:57,138 --> 00:30:58,540
Are you insane? We're not dating.
573
00:30:59,140 --> 00:31:00,208
Really?
574
00:31:00,809 --> 00:31:02,277
I was thinking about asking her out.
575
00:31:02,277 --> 00:31:04,179
I don't mind that she was once divorced.
576
00:31:04,980 --> 00:31:05,981
Hey.
577
00:31:06,882 --> 00:31:09,251
Are you insane? Have you gone crazy?
578
00:31:09,251 --> 00:31:10,318
What?
579
00:31:10,852 --> 00:31:13,188
I'm just joking. Why are you all worked up?
580
00:31:14,756 --> 00:31:16,858
I guess Ms. Yoo isn't just a civilian.
581
00:31:16,858 --> 00:31:20,629
I can tell by the way you're all worked up.
582
00:31:20,629 --> 00:31:22,030
I'm not worked up.
583
00:31:22,297 --> 00:31:24,199
I'm just worried about you...
584
00:31:24,199 --> 00:31:26,601
Hey, date her. Just go date that lady!
585
00:31:26,601 --> 00:31:27,969
You can date her. Date her!
586
00:31:28,470 --> 00:31:30,338
- Who am I dating now? - My gosh.
587
00:31:31,339 --> 00:31:32,440
Where did you come from?
588
00:31:34,209 --> 00:31:36,611
You aren't the only lady in this world.
589
00:31:36,711 --> 00:31:38,280
There's someone else.
590
00:31:38,980 --> 00:31:41,816
Mr. Gye wants to date some lady.
591
00:31:41,816 --> 00:31:44,019
Really? That's a surprise.
592
00:31:44,119 --> 00:31:46,121
I thought he would like young women.
593
00:31:47,889 --> 00:31:50,091
- Can you tell? - At one glance.
594
00:31:50,558 --> 00:31:51,626
Really?
595
00:31:51,826 --> 00:31:54,329
Yes, right. He likes girl groups.
596
00:31:57,632 --> 00:31:59,601
There's the chief. See you tomorrow.
597
00:32:02,570 --> 00:32:05,740
He must be determined to suck up to him.
598
00:32:11,846 --> 00:32:13,081
Yes, Secretary Kim.
599
00:32:13,682 --> 00:32:14,849
On Thursday?
600
00:32:15,550 --> 00:32:16,851
See you then.
601
00:32:39,307 --> 00:32:41,676
What? He's gone home.
602
00:32:42,877 --> 00:32:45,380
Is he meeting Secretary Kim next Thursday?
603
00:32:57,859 --> 00:32:59,260
This is so uncomfortable.
604
00:32:59,961 --> 00:33:01,396
I want to be alone.
605
00:33:06,501 --> 00:33:08,036
Should I just go to a sauna?
606
00:33:09,237 --> 00:33:10,472
He always frowns,
607
00:33:10,472 --> 00:33:11,806
and I have no idea what's on his mind.
608
00:33:12,607 --> 00:33:13,742
We can't get along.
609
00:33:15,276 --> 00:33:18,179
I really want to be left alone. How annoying.
610
00:33:21,049 --> 00:33:22,150
Hello.
611
00:33:23,351 --> 00:33:25,620
You come home every single night.
612
00:33:25,620 --> 00:33:27,389
That's a good habit.
613
00:33:53,481 --> 00:33:54,949
There's nothing to eat.
614
00:33:56,317 --> 00:33:57,719
Do you need anything?
615
00:33:58,386 --> 00:34:00,121
I'm going out to shop for groceries.
616
00:34:00,188 --> 00:34:01,489
Don't worry about me.
617
00:34:01,589 --> 00:34:02,991
I'll get my own.
618
00:34:03,258 --> 00:34:04,659
Thank goodness.
619
00:34:06,761 --> 00:34:07,729
By the way,
620
00:34:08,129 --> 00:34:10,598
I don't know where the supermarket is.
621
00:34:10,932 --> 00:34:11,966
Can we go together?
622
00:34:13,501 --> 00:34:14,569
Sure.
623
00:34:33,621 --> 00:34:34,589
Gosh.
624
00:34:47,302 --> 00:34:48,336
Thanks.
625
00:35:12,927 --> 00:35:13,928
Lady, what is it?
626
00:35:16,397 --> 00:35:17,432
Where are you?
627
00:35:18,700 --> 00:35:19,868
You didn't go home yet?
628
00:35:20,268 --> 00:35:22,470
No. I'm with Mr. Gye.
629
00:35:23,471 --> 00:35:25,740
Why is he there with you?
630
00:35:26,341 --> 00:35:28,409
You told me not to go on my own.
631
00:35:28,610 --> 00:35:30,111
Are you coming or not?
632
00:35:30,612 --> 00:35:32,780
Why would I go there?
633
00:35:46,461 --> 00:35:47,829
It's all done.
634
00:35:48,296 --> 00:35:49,931
You can stay there for a while.
635
00:35:51,499 --> 00:35:52,700
Thank you.
636
00:35:53,701 --> 00:35:54,969
Ms. Lee Yeong Sook.
637
00:35:55,470 --> 00:35:56,938
You're hiding something, aren't you?
638
00:35:59,440 --> 00:36:01,376
What was your relationship...
639
00:36:02,310 --> 00:36:03,611
with Jang Myung Hoon who's gone missing?
640
00:36:07,282 --> 00:36:10,618
He didn't normally read books.
641
00:36:11,286 --> 00:36:13,888
But every Saturday, he borrowed books.
642
00:36:14,756 --> 00:36:16,491
Before he went missing,
643
00:36:16,491 --> 00:36:18,660
he borrowed books on Saturdays.
644
00:36:18,660 --> 00:36:20,728
I remember because he was a regular.
645
00:36:21,696 --> 00:36:24,899
It's because you liked reading books.
646
00:36:26,100 --> 00:36:28,369
You must like reading novels.
647
00:36:28,870 --> 00:36:31,206
Yes, I like to read romance novels.
648
00:36:33,041 --> 00:36:36,211
Jang Myung Hoon went to church every Sunday...
649
00:36:36,978 --> 00:36:39,547
to give you books, didn't he?
650
00:36:48,590 --> 00:36:50,258
Read this.
651
00:36:51,125 --> 00:36:52,126
Pardon?
652
00:36:58,700 --> 00:37:00,602
He was a good man.
653
00:37:09,777 --> 00:37:10,778
Lady.
654
00:37:11,279 --> 00:37:12,747
Why did you call him?
655
00:37:13,081 --> 00:37:14,716
Because you said you wouldn't come.
656
00:37:15,750 --> 00:37:18,820
I guess you came running after getting her call.
657
00:37:19,320 --> 00:37:20,521
It looks like...
658
00:37:20,521 --> 00:37:22,457
you came running too.
659
00:37:22,457 --> 00:37:25,159
This lady here sent me...
660
00:37:26,327 --> 00:37:28,029
57 text messages.
661
00:37:30,331 --> 00:37:32,267
Please leave me alone, will you?
662
00:37:32,600 --> 00:37:34,969
You take care of your lady.
663
00:37:36,070 --> 00:37:40,008
Lady, why did you send 57 text messages?
664
00:37:41,075 --> 00:37:42,810
He's the only one...
665
00:37:42,810 --> 00:37:44,379
who knows about this case.
666
00:37:44,379 --> 00:37:45,680
I'm busy.
667
00:37:46,147 --> 00:37:47,148
Let's do this quickly.
668
00:37:51,786 --> 00:37:55,290
You know what your husband did...
669
00:37:55,790 --> 00:37:56,791
to Jang Myung Hoon.
670
00:38:00,662 --> 00:38:02,930
Jang Myung Hoon's blood was detected...
671
00:38:03,331 --> 00:38:06,000
from Gi Yong Seob's clothes back then.
672
00:38:16,678 --> 00:38:18,279
What's going on? Who are you?
673
00:38:18,279 --> 00:38:19,380
Search the place!
674
00:38:19,380 --> 00:38:20,381
Yes, sir.
675
00:38:22,250 --> 00:38:23,851
What are you doing?
676
00:38:25,386 --> 00:38:28,489
Sir, I think this is Gi Yong Seob's jacket.
677
00:38:35,029 --> 00:38:36,631
Why was Jang Myung Hoon's blood...
678
00:38:36,998 --> 00:38:38,900
on your husband's jacket?
679
00:38:41,269 --> 00:38:42,737
You said your husband...
680
00:38:42,737 --> 00:38:44,339
helped Jang Myung Hoon who got hurt at work...
681
00:38:44,906 --> 00:38:46,541
and got his jacket stained.
682
00:38:49,077 --> 00:38:50,078
Ms. Lee Yeong Sook.
683
00:38:51,245 --> 00:38:52,280
That was a lie, wasn't it?
684
00:38:56,351 --> 00:38:57,418
My husband...
685
00:38:58,820 --> 00:39:01,089
hit Jang Myung Hoon...
686
00:39:02,390 --> 00:39:04,625
after seeing us leave the church together.
687
00:39:06,928 --> 00:39:08,429
- Why you... - Wait.
688
00:39:09,430 --> 00:39:10,732
You jerk!
689
00:39:10,732 --> 00:39:12,300
She was having a hard time!
690
00:39:12,600 --> 00:39:13,701
Stop.
691
00:39:14,535 --> 00:39:15,870
She was having a hard time?
692
00:39:17,472 --> 00:39:18,840
Oh, no...
693
00:39:18,840 --> 00:39:21,476
Was your husband suspicious of you two?
694
00:39:22,577 --> 00:39:24,178
He had terrible delusional jealousy.
695
00:39:24,679 --> 00:39:26,848
He was jealous of every man I met.
696
00:39:28,249 --> 00:39:30,918
I couldn't go anywhere except the restaurant...
697
00:39:31,786 --> 00:39:33,721
and the church on Sundays.
698
00:39:34,756 --> 00:39:36,891
I don't think he was completely delusional.
699
00:39:38,659 --> 00:39:41,295
The novel Mr. Jang borrowed...
700
00:39:42,230 --> 00:39:43,931
before he went missing...
701
00:39:44,365 --> 00:39:46,067
was found in your restaurant fridge.
702
00:39:46,667 --> 00:39:48,069
"Waiting Room"...
703
00:39:49,270 --> 00:39:50,338
was the title...
704
00:39:51,139 --> 00:39:52,140
of that book.
705
00:39:59,847 --> 00:40:01,048
("Waiting Room")
706
00:40:08,790 --> 00:40:09,857
What's this?
707
00:40:11,926 --> 00:40:14,162
I guess he left it here when he came to eat.
708
00:40:15,196 --> 00:40:17,799
I might've put a mackerel on there...
709
00:40:18,399 --> 00:40:20,101
and put them both in by mistake.
710
00:40:23,838 --> 00:40:27,241
It didn't look like a mackerel was on there.
711
00:40:31,145 --> 00:40:32,680
We should find...
712
00:40:33,381 --> 00:40:34,649
Jang Myung Hoon now,
713
00:40:35,416 --> 00:40:36,851
whether he's dead or alive.
714
00:40:46,060 --> 00:40:48,696
I liked him.
715
00:40:50,698 --> 00:40:52,600
(New Joongjin Church)
716
00:40:56,170 --> 00:40:57,171
There you go.
717
00:40:57,171 --> 00:40:58,439
("Smiling for Me")
718
00:40:59,340 --> 00:41:01,075
I couldn't go to a bookstore...
719
00:41:01,075 --> 00:41:02,310
because of my husband.
720
00:41:03,010 --> 00:41:05,480
But he lent me books every Sunday.
721
00:41:06,180 --> 00:41:09,250
He even bought me coffee after church service.
722
00:41:10,618 --> 00:41:11,786
Even if it was brief,
723
00:41:11,786 --> 00:41:13,421
when I was talking with him,
724
00:41:15,156 --> 00:41:17,058
time went by so quickly.
725
00:41:18,226 --> 00:41:21,429
When was the last time you saw Mr. Jang?
726
00:41:22,897 --> 00:41:24,131
Sunday night.
727
00:41:27,301 --> 00:41:29,270
Today is the day...
728
00:41:30,171 --> 00:41:31,839
to make your decision.
729
00:41:33,641 --> 00:41:34,709
I will.
730
00:41:36,110 --> 00:41:37,311
That was the first time...
731
00:41:38,045 --> 00:41:40,548
in my life to pluck up my courage.
732
00:41:46,621 --> 00:41:47,955
Mr. Jang and I...
733
00:41:48,556 --> 00:41:50,691
were going to run away.
734
00:42:11,445 --> 00:42:12,880
Was that the last time?
735
00:42:14,348 --> 00:42:15,349
Yes.
736
00:42:29,630 --> 00:42:31,699
Mr. Jang's blood was found.
737
00:42:32,166 --> 00:42:34,569
The case was pointing to murder.
738
00:42:34,869 --> 00:42:36,437
But why was it concluded internally?
739
00:42:36,737 --> 00:42:38,306
We couldn't find the body...
740
00:42:39,240 --> 00:42:40,308
anywhere.
741
00:42:41,709 --> 00:42:43,110
What's going on? Who are you?
742
00:42:43,110 --> 00:42:44,478
Search the place!
743
00:42:44,478 --> 00:42:45,479
Yes, sir.
744
00:42:48,749 --> 00:42:49,750
Hey.
745
00:42:53,721 --> 00:42:54,689
Goodness.
746
00:43:09,070 --> 00:43:10,371
Check the bathroom.
747
00:43:11,105 --> 00:43:12,239
Check this room also.
748
00:43:25,620 --> 00:43:26,721
Without a body...
749
00:43:26,721 --> 00:43:28,889
You couldn't investigate further.
750
00:43:29,190 --> 00:43:31,826
You can't prove murder just with blood stain.
751
00:43:33,160 --> 00:43:37,098
I told you everything I remember.
752
00:43:37,098 --> 00:43:39,200
And I saved your number as spam.
753
00:43:39,400 --> 00:43:40,501
I knew it.
754
00:43:40,901 --> 00:43:42,069
You never pick up my calls.
755
00:43:42,370 --> 00:43:45,339
Don't look so smug for helping with the case.
756
00:43:48,409 --> 00:43:49,410
I'll get going now.
757
00:43:53,881 --> 00:43:55,816
Lady. Are you a stalker?
758
00:43:56,117 --> 00:43:58,119
Why did you send so many text messages?
759
00:44:01,355 --> 00:44:03,658
Things were hard after my father collapsed.
760
00:44:04,392 --> 00:44:06,060
If it hadn't been for you,
761
00:44:06,060 --> 00:44:07,728
I wouldn't have been able to put up with it.
762
00:44:09,497 --> 00:44:11,098
I didn't do anything though.
763
00:44:14,769 --> 00:44:17,138
You can go back to Ha and Jung Law Firm.
764
00:44:17,138 --> 00:44:18,839
The other attorneys as well.
765
00:44:19,540 --> 00:44:22,476
What about my kid's college entrance problem?
766
00:44:24,311 --> 00:44:26,080
Was there such a problem?
767
00:44:27,448 --> 00:44:29,450
I've never heard about it before.
768
00:44:33,988 --> 00:44:35,589
I'll go back to Ha and Jung Law Firm.
769
00:44:36,957 --> 00:44:39,960
But why on earth are you doing this?
770
00:44:40,561 --> 00:44:42,530
You told us to go to another law firm before.
771
00:44:43,798 --> 00:44:45,900
There's no law firm as good as Ha and Jung.
772
00:44:53,240 --> 00:44:54,375
Hee Yeon.
773
00:45:01,849 --> 00:45:02,950
I have to give this to you...
774
00:45:02,950 --> 00:45:04,051
while I have the courage.
775
00:45:13,627 --> 00:45:15,529
It's my mother's ring.
776
00:45:30,111 --> 00:45:31,579
Ha and Jung Law Firm.
777
00:46:39,380 --> 00:46:40,447
Where are they going?
778
00:46:41,081 --> 00:46:42,216
He looked for me?
779
00:46:42,216 --> 00:46:44,118
Right, he came here to look for you.
780
00:46:44,618 --> 00:46:46,120
He asked questions about you,
781
00:46:46,120 --> 00:46:48,189
and it seemed a bit strange.
782
00:46:54,395 --> 00:46:56,030
Whom are you here to meet?
783
00:46:56,397 --> 00:46:57,965
I know you're after something.
784
00:46:57,965 --> 00:46:59,400
Is that right?
785
00:46:59,767 --> 00:47:01,268
What am I after?
786
00:47:08,309 --> 00:47:10,277
There was Ha Wan Seung everywhere.
787
00:47:11,145 --> 00:47:13,180
Seo Hyun Soo, Secretary Kim,
788
00:47:13,180 --> 00:47:15,015
Ha Ji Seung, and Yoo Seol Ok.
789
00:47:20,221 --> 00:47:21,288
Right.
790
00:47:21,989 --> 00:47:23,090
He went missing...
791
00:47:24,358 --> 00:47:25,526
on Sunday.
792
00:47:27,261 --> 00:47:30,531
If that's the case, Jang Myung Hoon...
793
00:47:34,501 --> 00:47:35,536
Right.
794
00:47:36,570 --> 00:47:37,638
That's it.
795
00:47:46,080 --> 00:47:47,648
Why did you call me out this early?
796
00:47:47,848 --> 00:47:51,085
It was only on Sunday when Mr. Jang was spotted.
797
00:47:52,219 --> 00:47:55,155
The woman next door could not see his face clearly.
798
00:47:55,155 --> 00:47:56,557
She only guessed.
799
00:47:57,558 --> 00:48:00,961
That man came out with a huge suitcase at dawn.
800
00:48:01,061 --> 00:48:03,631
I thought he was going on a trip.
801
00:48:03,631 --> 00:48:05,366
The employee of the human resources office...
802
00:48:05,366 --> 00:48:07,001
only saw his key chain.
803
00:48:07,001 --> 00:48:08,669
Then I saw how the office door was open.
804
00:48:08,669 --> 00:48:10,337
I went to check if the office was burgled.
805
00:48:10,337 --> 00:48:13,407
I felt relieved after seeing his key chain.
806
00:48:13,407 --> 00:48:16,110
Gi Yong Seob was the last to see him.
807
00:48:16,510 --> 00:48:18,045
The night when he went missing.
808
00:48:18,045 --> 00:48:19,647
At around 9pm.
809
00:48:19,647 --> 00:48:21,515
I saw him enter his house.
810
00:48:21,849 --> 00:48:24,451
Then Mr. Jang went missing.
811
00:48:26,020 --> 00:48:27,321
Sunday...
812
00:48:29,690 --> 00:48:32,760
Then Lee Yeong Sook could be the last to see him.
813
00:48:32,760 --> 00:48:33,761
What?
814
00:48:35,729 --> 00:48:37,231
Come on. It's obvious.
815
00:48:39,900 --> 00:48:41,101
I watched it...
816
00:48:41,568 --> 00:48:44,071
all night long over there in hiding.
817
00:48:49,410 --> 00:48:50,811
How did you know?
818
00:48:51,278 --> 00:48:52,379
The guts?
819
00:48:55,749 --> 00:48:57,451
They promised to risk their lives...
820
00:48:57,451 --> 00:48:58,919
and run away together, but he didn't make it.
821
00:48:58,919 --> 00:49:00,921
Would you go home if it were you?
822
00:49:01,588 --> 00:49:02,856
Wouldn't I?
823
00:49:04,291 --> 00:49:06,226
It wasn't like I resented him.
824
00:49:07,261 --> 00:49:09,430
I went there because I was worried...
825
00:49:09,430 --> 00:49:11,098
my husband might try to beat him again.
826
00:49:34,221 --> 00:49:36,190
I just wanted to check...
827
00:49:39,259 --> 00:49:42,496
if he really meant it.
828
00:49:43,097 --> 00:49:44,331
The person you're calling isn't...
829
00:49:44,331 --> 00:49:46,300
I wanted to know at least that.
830
00:49:48,569 --> 00:49:49,670
But...
831
00:49:50,671 --> 00:49:52,639
he didn't come out of the house all night long.
832
00:49:52,806 --> 00:49:54,375
He didn't answer his phone either.
833
00:49:55,209 --> 00:49:56,410
At dawn on that day,
834
00:49:56,810 --> 00:49:59,680
someone saw him go out of the house.
835
00:50:01,115 --> 00:50:04,985
That man came out with a huge suitcase at dawn.
836
00:50:05,319 --> 00:50:06,820
Something heavy must've been in the bag,
837
00:50:06,820 --> 00:50:09,356
but that person struggled so much to carry it.
838
00:50:10,457 --> 00:50:11,959
Who was it?
839
00:50:13,160 --> 00:50:15,829
It was dark, so I couldn't see it clearly.
840
00:50:16,530 --> 00:50:19,400
But it wasn't Jang Myung Hoon.
841
00:50:20,167 --> 00:50:22,970
There's no reason I wouldn't recognize him...
842
00:50:23,871 --> 00:50:27,107
because I waited for him there all night long.
843
00:50:27,441 --> 00:50:28,475
Right.
844
00:50:28,809 --> 00:50:29,910
By any chance,
845
00:50:31,678 --> 00:50:35,015
was it big enough to put a dead body in it?
846
00:50:41,755 --> 00:50:42,790
Yes.
847
00:51:06,880 --> 00:51:09,049
(Joongjin-gu)
848
00:51:11,151 --> 00:51:12,719
Inspector Woo is on the move.
849
00:51:12,820 --> 00:51:14,688
He left the jurisdiction of Joongjin Station.
850
00:51:18,125 --> 00:51:19,860
(Seoul, Gyeonggi Province)
851
00:51:22,429 --> 00:51:24,364
It seems like he's heading outside the city.
852
00:51:25,599 --> 00:51:27,067
This is a message from Secretary Kim.
853
00:51:27,067 --> 00:51:29,336
The address is 74, Dansu-ro,
854
00:51:29,336 --> 00:51:31,205
Dongpyeong-gun, Hwaseong, Gyeonggi Province.
855
00:51:31,405 --> 00:51:33,006
It's a shooting range.
856
00:51:33,941 --> 00:51:36,710
Why does Secretary Kim want to see me there?
857
00:51:37,744 --> 00:51:40,280
It's number seven. Come by a taxi.
858
00:51:40,481 --> 00:51:42,416
What on earth is number seven?
859
00:52:09,309 --> 00:52:11,445
(Hwaseong)
860
00:52:36,069 --> 00:52:37,538
Please go to the nearby shooting range.
861
00:52:42,376 --> 00:52:43,810
Should I go to Hwaseong then?
862
00:52:44,545 --> 00:52:45,646
Where in Hwaseong?
863
00:52:45,646 --> 00:52:47,080
The transfer parking lot.
864
00:52:47,347 --> 00:52:48,916
It means he changed cars.
865
00:52:48,916 --> 00:52:50,317
He ran off.
866
00:52:50,317 --> 00:52:52,586
I told you to put it under his shoe or something.
867
00:52:52,586 --> 00:52:54,087
Inspector Woo isn't like me.
868
00:52:54,087 --> 00:52:56,190
He's got a lot of shoes, so I can't do that.
869
00:52:56,190 --> 00:52:58,158
I'll go through CCTVs in the area.
870
00:52:58,158 --> 00:52:59,326
Start moving for now.
871
00:52:59,326 --> 00:53:00,928
But I don't have any destination.
872
00:53:02,329 --> 00:53:04,398
- Gosh, it's frustrating. - Detective Ha.
873
00:53:10,971 --> 00:53:13,140
Lady, I have no time for this.
874
00:53:13,140 --> 00:53:14,408
I'm busy.
875
00:53:14,408 --> 00:53:16,510
I'm not as heavy as I seem.
876
00:53:16,510 --> 00:53:19,279
The car won't get really slow because of me.
877
00:53:19,279 --> 00:53:20,681
What are you talking about?
878
00:53:32,859 --> 00:53:35,829
You found Secretary Kim, didn't you?
879
00:53:37,831 --> 00:53:39,066
How did you know?
880
00:53:41,935 --> 00:53:44,137
You moved your work to Joongjin Police Station...
881
00:53:45,005 --> 00:53:46,807
because of Chief Shin.
882
00:53:47,941 --> 00:53:50,077
To find out about Secretary Kim.
883
00:53:50,877 --> 00:53:53,247
I heard there are a lot of crimes.
884
00:53:54,581 --> 00:53:55,916
While you're at it,
885
00:53:55,916 --> 00:53:57,718
appoint me to Joongjin Police Station.
886
00:53:58,418 --> 00:53:59,419
And...
887
00:53:59,519 --> 00:54:02,589
it was so obvious when you tried to...
888
00:54:02,589 --> 00:54:04,091
befriend Chief Shin.
889
00:54:04,591 --> 00:54:05,759
Please tell him...
890
00:54:06,260 --> 00:54:08,829
that this is my heart going out to him.
891
00:54:09,196 --> 00:54:10,197
Chief Shin.
892
00:54:11,598 --> 00:54:12,599
I hope everything is okay.
893
00:54:13,467 --> 00:54:16,336
Please remember I always have my eyes on you.
894
00:54:16,336 --> 00:54:18,205
Were you after Secretary Kim?
895
00:54:19,039 --> 00:54:22,276
It was weird how you always disappeared...
896
00:54:22,276 --> 00:54:24,444
when you got a call from that guy.
897
00:54:24,978 --> 00:54:25,979
Hey.
898
00:54:26,647 --> 00:54:27,848
I'm on my way back.
899
00:54:29,016 --> 00:54:30,417
Who is he?
900
00:54:31,485 --> 00:54:33,320
Why are you hiding this from me?
901
00:54:33,687 --> 00:54:35,188
Do you not trust me?
902
00:54:37,357 --> 00:54:38,358
Lady.
903
00:54:41,828 --> 00:54:44,197
Detective Ha, the real culprit...
904
00:54:44,731 --> 00:54:46,767
Yes. I don't.
905
00:54:51,738 --> 00:54:54,341
Mom, no.
906
00:54:54,341 --> 00:54:55,709
I don't care if you trust me.
907
00:54:56,209 --> 00:54:57,711
I am going to find out the truth...
908
00:54:58,078 --> 00:54:59,579
about my parents' case.
909
00:55:00,180 --> 00:55:01,615
That they didn't commit suicide.
910
00:55:02,149 --> 00:55:05,085
I've been waiting for the truth...
911
00:55:05,419 --> 00:55:07,688
as much as you looked for Seo Hyun Soo.
912
00:55:11,158 --> 00:55:12,159
Hyun Soo.
913
00:55:13,460 --> 00:55:15,095
I told you that I'll find you.
914
00:55:17,431 --> 00:55:19,299
That I won't die before I find you.
915
00:55:25,072 --> 00:55:26,406
Lady, it's too dangerous.
916
00:55:27,407 --> 00:55:29,009
That's why we should do it together.
917
00:55:30,477 --> 00:55:31,611
Because it's dangerous.
918
00:55:32,245 --> 00:55:35,048
Don't you remember what you said to me?
919
00:55:35,816 --> 00:55:36,850
It's too dangerous.
920
00:55:37,250 --> 00:55:38,452
I'll find the culprit.
921
00:55:39,419 --> 00:55:41,154
Why? It's too dangerous.
922
00:55:41,188 --> 00:55:42,856
It has nothing to do with you.
923
00:55:42,856 --> 00:55:44,257
I feel much better doing it myself.
924
00:55:44,257 --> 00:55:45,559
I don't want to worry about you...
925
00:55:45,926 --> 00:55:47,361
when you are out on the field.
926
00:55:47,694 --> 00:55:50,297
I don't want you hurt because of me either.
927
00:55:58,205 --> 00:55:59,940
How can I ever stop you?
928
00:56:00,440 --> 00:56:02,309
You always get fooled by me.
929
00:56:03,510 --> 00:56:06,179
Stop it. Don't make that joke.
930
00:56:07,948 --> 00:56:08,949
We're an awful match.
931
00:56:17,591 --> 00:56:18,959
Why don't we go eat?
932
00:56:19,326 --> 00:56:20,761
I thought we were in a hurry.
933
00:56:20,927 --> 00:56:22,229
We're not in a hurry.
934
00:56:22,229 --> 00:56:24,331
Someone said they saw Secretary Kim,
935
00:56:24,765 --> 00:56:25,999
so I wanted to hear the story.
936
00:56:25,999 --> 00:56:28,101
Then should I go and get something simple?
937
00:56:28,735 --> 00:56:32,038
Right, roasted potatoes with butter are good.
938
00:56:32,038 --> 00:56:33,140
Should I get that?
939
00:56:33,140 --> 00:56:34,441
- Okay. - I'll go get some.
940
00:56:56,396 --> 00:56:57,397
What?
941
00:56:58,799 --> 00:56:59,866
Didn't he park here?
942
00:57:00,700 --> 00:57:01,768
Where did he go?
943
00:57:04,638 --> 00:57:06,139
Detective Ha!
944
00:57:09,810 --> 00:57:12,479
Lady, eat those potatoes and wait.
945
00:57:12,479 --> 00:57:13,480
I'll be back soon.
946
00:57:33,500 --> 00:57:36,136
(Shooting Range)
947
00:57:47,647 --> 00:57:48,949
Number seven.
948
00:58:48,308 --> 00:58:49,309
Mr. Woo.
949
00:58:51,778 --> 00:58:52,879
How did you know I was...
950
00:58:52,879 --> 00:58:53,947
We need to go.
951
00:58:57,050 --> 00:58:58,084
Okay.
952
00:59:11,698 --> 00:59:14,901
You told me to wait here.
953
00:59:14,901 --> 00:59:16,436
Something urgent came up. I'll call you later.
954
00:59:17,070 --> 00:59:18,138
Detective Ha.
955
00:59:18,605 --> 00:59:19,606
Detective Ha.
956
00:59:19,940 --> 00:59:20,941
Detective...
957
00:59:25,278 --> 00:59:27,480
Is he telling me to find a way back home?
958
00:59:27,981 --> 00:59:29,649
How can I go back?
959
00:59:30,850 --> 00:59:31,885
By walking?
960
00:59:34,521 --> 00:59:35,989
Before, he wouldn't even let me take a taxi...
961
00:59:35,989 --> 00:59:37,290
because it's dangerous.
962
00:59:42,429 --> 00:59:45,699
My gosh, I have to go and resolve the cases.
963
00:59:59,879 --> 01:00:00,880
Are you okay?
964
01:00:00,981 --> 01:00:02,248
There's a hospital nearby.
965
01:00:02,248 --> 01:00:03,750
Why did you come here?
966
01:00:04,117 --> 01:00:05,385
I was born from a rich family,
967
01:00:05,385 --> 01:00:07,621
so my hobbies are golf, horseback riding and such.
968
01:00:08,955 --> 01:00:10,457
What about watching plays?
969
01:00:10,657 --> 01:00:12,759
Why were you at Pierre Theater?
970
01:00:13,259 --> 01:00:14,828
To find Seo Hyun Soo?
971
01:00:16,196 --> 01:00:17,530
Then why were you...
972
01:00:17,530 --> 01:00:19,399
at the shooting range? Looking for who?
973
01:00:19,399 --> 01:00:21,468
Don't people go there to shoot guns?
974
01:00:21,468 --> 01:00:22,669
I went there to shoot.
975
01:00:22,669 --> 01:00:23,870
Then you should've done just that.
976
01:00:23,870 --> 01:00:25,105
Why did you get shot?
977
01:00:25,105 --> 01:00:27,107
You can't ask that to someone who's shot.
978
01:00:27,107 --> 01:00:28,475
Ask the shooter.
979
01:00:28,475 --> 01:00:29,576
Forget it.
980
01:00:29,576 --> 01:00:30,977
My gosh, you lying profiler.
981
01:00:30,977 --> 01:00:32,012
You're not my type.
982
01:00:32,012 --> 01:00:32,979
Are you okay?
983
01:00:32,979 --> 01:00:35,248
You won't die. Hold on.
984
01:01:12,819 --> 01:01:14,454
Sir, are you headed to Seoul?
985
01:01:14,454 --> 01:01:15,588
No, Hwaseong.
986
01:01:15,588 --> 01:01:19,959
(Seoul to Hwaseong)
987
01:01:21,227 --> 01:01:23,730
Sir, I just need to get to Seoul.
988
01:01:23,730 --> 01:01:24,864
Do you have an extra seat?
989
01:01:24,864 --> 01:01:26,700
We're headed to Cheongju.
990
01:01:26,966 --> 01:01:27,967
We're going south.
991
01:01:28,568 --> 01:01:29,669
I'm sorry.
992
01:01:32,739 --> 01:01:35,308
How can you do this to me, Detective Ha?
993
01:01:37,210 --> 01:01:38,344
Ms. Yoo?
994
01:01:41,548 --> 01:01:42,615
Ms. Jung.
995
01:01:43,149 --> 01:01:44,684
What brings you here?
996
01:01:45,585 --> 01:01:47,020
I'm on my way back to Seoul...
997
01:01:47,020 --> 01:01:48,655
after getting some organic ingredients.
998
01:01:48,755 --> 01:01:51,024
Carrots and sweet pumpkins from a farm here...
999
01:01:51,024 --> 01:01:52,525
have the best quality.
1000
01:01:52,726 --> 01:01:55,261
Anyway, what are you doing here?
1001
01:01:56,696 --> 01:01:58,732
I was furious after I got betrayed,
1002
01:01:58,732 --> 01:02:00,266
and had no way of...
1003
01:02:00,266 --> 01:02:02,068
returning to Seoul.
1004
01:02:02,469 --> 01:02:05,004
Are you asking me for a ride?
1005
01:02:06,139 --> 01:02:07,240
Thanks.
1006
01:02:10,477 --> 01:02:11,478
Over here.
1007
01:02:12,445 --> 01:02:13,446
Get in.
1008
01:02:13,780 --> 01:02:15,448
I'll drive you safely.
1009
01:02:15,448 --> 01:02:17,016
Thank you, really.
1010
01:02:17,016 --> 01:02:20,019
I really had no idea how I was going to go home.
1011
01:02:59,559 --> 01:03:02,228
(Suspect Lee Yeong Sook, Gi Yong Seob's wife)
1012
01:03:02,228 --> 01:03:05,365
(Suspect 2, Park Kyung Ja, Jang Myung Hoon's wife)
1013
01:03:05,365 --> 01:03:08,468
(Suspect 3, Jang Se Yeon, Jang and Park's daughter)
1014
01:03:08,468 --> 01:03:11,638
(Suspect 4, Gi Yong Seob, Jang's business partner)
1015
01:03:11,638 --> 01:03:15,208
(Suspect Lee Yeong Sook, Suspect 2, Park Kyung Ja,)
1016
01:03:15,208 --> 01:03:18,778
(Suspect 3, Jang Se Yeon, Suspect 4, Gi Yong Seob)
68111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.