All language subtitles for Queen.of.Mystery.S02E09.180328.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,235 --> 00:00:11,365 It's the student hall. 2 00:00:17,505 --> 00:00:18,975 What's going on? 3 00:00:29,485 --> 00:00:30,615 He's dead. 4 00:00:57,785 --> 00:01:00,215 They died in a place filled with people, 5 00:01:00,955 --> 00:01:03,085 yet no one has seen the culprit. 6 00:01:03,285 --> 00:01:04,415 No. 7 00:01:05,125 --> 00:01:06,255 They've seen the culprit. 8 00:01:07,855 --> 00:01:09,995 These cameras have seen everything. 9 00:01:14,795 --> 00:01:16,495 He was sitting near the entrance... 10 00:01:16,765 --> 00:01:18,360 with six cameras pointed toward him. 11 00:01:18,360 --> 00:01:19,635 There can't be a blind spot. 12 00:01:20,005 --> 00:01:22,005 I'm sure the culprit got caught on the footage. 13 00:01:22,475 --> 00:01:24,040 Do you really think... 14 00:01:24,045 --> 00:01:26,160 all six cameras were filming the entrance? 15 00:01:26,160 --> 00:01:27,405 No, not that. 16 00:01:27,515 --> 00:01:28,875 A little on this side, 17 00:01:29,015 --> 00:01:30,970 a little from that side, and from this side. 18 00:01:30,970 --> 00:01:32,475 All of them film a bit of the entrance. 19 00:01:33,155 --> 00:01:35,110 An experienced detective like me... 20 00:01:35,115 --> 00:01:36,680 can tell what these are filming... 21 00:01:36,680 --> 00:01:37,955 by looking at their angles. 22 00:01:39,425 --> 00:01:42,185 Do you really think the culprit is on it? 23 00:01:42,695 --> 00:01:45,220 It didn't happen in Gi Yong and In Ae's case. 24 00:01:45,220 --> 00:01:47,665 That place didn't have a lot of cameras. 25 00:01:48,635 --> 00:01:49,690 Don't worry. 26 00:01:49,690 --> 00:01:51,835 I'm sure the culprit got filmed on camera. 27 00:01:58,345 --> 00:02:02,270 (Queen of Mystery 2) 28 00:02:02,270 --> 00:02:04,200 (Joongjin Police Station) 29 00:02:04,200 --> 00:02:05,875 (Episode 9) 30 00:02:28,505 --> 00:02:31,700 I came to see Mr. Hwang Jae Min. 31 00:02:31,705 --> 00:02:33,745 - Oh, really? - Yes. 32 00:02:34,275 --> 00:02:35,405 Okay. 33 00:02:43,085 --> 00:02:44,415 He's not picking up. 34 00:02:44,755 --> 00:02:46,515 You should call his cell. 35 00:02:48,825 --> 00:02:50,425 His cell? 36 00:02:51,095 --> 00:02:52,255 I do not... 37 00:02:53,065 --> 00:02:55,025 wish to hurt you. 38 00:02:55,735 --> 00:02:57,135 You can reach me... 39 00:02:57,335 --> 00:02:58,935 through my landline. 40 00:03:11,115 --> 00:03:12,245 Excuse me. 41 00:03:19,725 --> 00:03:21,055 You dropped this. 42 00:03:21,995 --> 00:03:23,295 Oh, goodness. 43 00:03:23,995 --> 00:03:25,225 Thank you. 44 00:03:25,295 --> 00:03:28,650 Are you here to see Mr. Hwang of forensics? 45 00:03:28,650 --> 00:03:30,560 - Yes. - I'll show you the way. 46 00:03:30,560 --> 00:03:32,160 I was headed there too. 47 00:03:32,160 --> 00:03:34,205 I see. Thank you. 48 00:03:36,945 --> 00:03:38,335 - This way. - Okay. 49 00:03:41,375 --> 00:03:43,475 It's the room at the end of this hall. 50 00:03:43,985 --> 00:03:47,545 Wait, did you come all the way here for me? 51 00:03:48,085 --> 00:03:50,480 A policeman must be kind and willing to serve. 52 00:03:50,485 --> 00:03:51,615 Excuse me. 53 00:03:54,855 --> 00:03:56,185 He has great manners. 54 00:03:56,925 --> 00:03:58,055 Right. 55 00:03:59,425 --> 00:04:01,395 Don't be too scared. 56 00:04:01,795 --> 00:04:03,520 I don't think... 57 00:04:03,520 --> 00:04:05,535 he beats up people. 58 00:04:06,405 --> 00:04:08,135 Right. Goodbye. 59 00:04:18,245 --> 00:04:20,315 (Restricted Area) 60 00:04:22,355 --> 00:04:23,485 Oh, my. 61 00:04:24,555 --> 00:04:26,155 Hello, Professor Hwang. 62 00:04:28,195 --> 00:04:29,325 Welcome. 63 00:04:29,355 --> 00:04:30,655 Would you like a cup of tea? 64 00:04:31,365 --> 00:04:32,495 Sure. 65 00:04:35,235 --> 00:04:37,735 Mr. Gye. Do you want some tea? 66 00:04:37,765 --> 00:04:39,065 I'm okay. 67 00:04:39,665 --> 00:04:41,390 I'm glad. I was about to tell you... 68 00:04:41,390 --> 00:04:43,705 that we are completely out of coffee. 69 00:04:46,715 --> 00:04:47,845 I see. 70 00:04:48,015 --> 00:04:51,945 I ordered a cup of coffee 71 00:04:53,885 --> 00:04:55,545 And waited for you 72 00:05:12,635 --> 00:05:15,465 (Powder Remover) 73 00:05:17,675 --> 00:05:18,960 That's for fingerprinting. 74 00:05:18,960 --> 00:05:21,545 Please treat it with care and cleanliness. 75 00:05:23,485 --> 00:05:25,600 But of course, even a rough brush... 76 00:05:25,600 --> 00:05:27,670 would be willing to open up... 77 00:05:27,670 --> 00:05:29,485 with a lady's touch. 78 00:05:32,155 --> 00:05:33,525 Professor Hwang. 79 00:05:33,755 --> 00:05:35,985 You are very poetic. 80 00:05:36,795 --> 00:05:37,925 Am I? 81 00:05:41,965 --> 00:05:43,890 It's me, Kim Kyung Mi. 82 00:05:43,890 --> 00:05:45,735 I can humor anyone. 83 00:05:48,135 --> 00:05:50,335 Your shoe size is 245mm. 84 00:05:52,645 --> 00:05:55,100 - Yes. - I'd like to give you... 85 00:05:55,100 --> 00:05:58,100 a chance to make a contribution... 86 00:05:58,100 --> 00:05:59,775 to the national footprint database. 87 00:06:00,085 --> 00:06:01,485 Oh, really? 88 00:06:01,985 --> 00:06:03,680 It's such a huge job for me. 89 00:06:03,680 --> 00:06:05,120 I believe you have... 90 00:06:05,125 --> 00:06:07,085 the skills needed to do the job. 91 00:06:08,125 --> 00:06:09,285 Thank you. 92 00:06:09,455 --> 00:06:10,625 Sure. 93 00:06:11,625 --> 00:06:13,465 It might be boring. 94 00:06:13,635 --> 00:06:14,765 Is that okay? 95 00:06:15,165 --> 00:06:16,295 Of course. 96 00:06:26,645 --> 00:06:28,275 I do not wish... 97 00:06:28,615 --> 00:06:30,915 to be disturbed by anyone. 98 00:06:34,215 --> 00:06:35,345 Pardon? 99 00:06:40,325 --> 00:06:41,455 That's hot. 100 00:06:41,525 --> 00:06:43,210 The roads around Mount Chunhong... 101 00:06:43,210 --> 00:06:45,350 in Gangwon Province that were closed... 102 00:06:45,350 --> 00:06:47,190 due to rockslides and landslides... 103 00:06:47,190 --> 00:06:49,050 caused by aftershocks... 104 00:06:49,050 --> 00:06:50,865 are open again. 105 00:06:51,205 --> 00:06:52,820 Communication devices... 106 00:06:52,820 --> 00:06:55,430 for a boarding institution and houses... 107 00:06:55,430 --> 00:06:57,775 around Gilma-myeon are getting restored. 108 00:06:57,905 --> 00:07:00,900 Gangwon Provincial Office is doing their best... 109 00:07:00,900 --> 00:07:04,100 to find out the damage and to restore everything. 110 00:07:04,100 --> 00:07:06,915 You said the culprit definitely got on camera. 111 00:07:07,255 --> 00:07:09,545 The culprit should exist for them to be on cameras. 112 00:07:09,885 --> 00:07:12,055 It's weird. This case has no culprits. 113 00:07:17,795 --> 00:07:18,995 Before he died, 114 00:07:19,825 --> 00:07:22,325 no one heard the dorm superintendent... 115 00:07:22,565 --> 00:07:23,935 scream for help. 116 00:07:24,665 --> 00:07:26,595 There were a lot of people in the student hall. 117 00:07:29,435 --> 00:07:30,575 The culprit... 118 00:07:30,705 --> 00:07:32,035 Was not at the scene. 119 00:07:33,075 --> 00:07:34,470 Then how was he killed? 120 00:07:34,470 --> 00:07:36,470 We'll find out now. Let's go. 121 00:07:36,470 --> 00:07:37,615 To the dead body? 122 00:07:37,915 --> 00:07:39,070 Then who else? 123 00:07:39,070 --> 00:07:40,170 There's no eyewitness either. 124 00:07:40,170 --> 00:07:41,580 Let's go in order. 125 00:07:41,585 --> 00:07:42,840 Let's check on Han Gi Yong first. 126 00:07:42,840 --> 00:07:44,015 Let's go. 127 00:08:45,185 --> 00:08:46,470 What brought you here? 128 00:08:46,470 --> 00:08:47,870 We are scared. 129 00:08:47,870 --> 00:08:49,610 Isn't it safe to stay in a group? 130 00:08:49,610 --> 00:08:51,310 I know, 131 00:08:51,310 --> 00:08:53,485 but we don't know who the culprit is. 132 00:08:53,525 --> 00:08:56,685 It's safer for us to stay around Detective Ha. 133 00:08:56,755 --> 00:08:58,325 Don't you all have to study? 134 00:09:00,235 --> 00:09:03,125 Then don't disturb us, and follow us well. 135 00:09:03,435 --> 00:09:06,795 Stay quiet when Seol Ok is in thought. 136 00:09:07,075 --> 00:09:08,405 - Yes. - Okay. 137 00:09:09,405 --> 00:09:12,505 The first one that got killed is the cat. 138 00:09:22,515 --> 00:09:25,185 But the cat was fine when we first arrived. 139 00:09:28,695 --> 00:09:31,795 That lady must have killed the cat. 140 00:09:32,165 --> 00:09:34,925 Kang Joo Yeon? The stalker who killed herself? 141 00:09:36,265 --> 00:09:37,790 Is she really a ghost? 142 00:09:37,790 --> 00:09:40,905 No, Kang Joo Yeon is alive. 143 00:09:41,305 --> 00:09:43,335 The story about her suicide is just a rumor. 144 00:09:43,375 --> 00:09:45,105 She did quit her job. 145 00:09:46,205 --> 00:09:48,445 But I comforted her well when she left. 146 00:09:49,215 --> 00:09:51,615 You mean Kang Joo Yeon is not dead? 147 00:09:51,815 --> 00:09:54,240 Hold on. She might be hiding somewhere here. 148 00:09:54,240 --> 00:09:55,940 It's even scarier. 149 00:09:55,940 --> 00:09:58,410 It must be a serial killer since three people died. 150 00:09:58,410 --> 00:10:00,810 Is it even possible to kill a person... 151 00:10:00,810 --> 00:10:02,010 without getting caught on CCTVs? 152 00:10:02,010 --> 00:10:06,055 The killer must know this place really well. 153 00:10:07,295 --> 00:10:09,165 She's lost in thoughts. 154 00:10:10,065 --> 00:10:11,495 Oh, right. 155 00:10:12,235 --> 00:10:13,565 What's right? 156 00:10:13,935 --> 00:10:15,665 How do you think it's killed? 157 00:10:16,205 --> 00:10:18,205 The suspect didn't leave a single scar. 158 00:10:18,675 --> 00:10:20,235 The suspect didn't get caught. 159 00:10:20,745 --> 00:10:22,475 There was no scream. 160 00:10:23,075 --> 00:10:25,000 There's a way to do all that. 161 00:10:25,000 --> 00:10:26,970 What? Is there such a way? 162 00:10:26,970 --> 00:10:29,770 It must be the ghost. I knew it was the ghost. 163 00:10:29,770 --> 00:10:31,540 - Stop it. I'm scared. - I told you... 164 00:10:31,540 --> 00:10:33,155 - That it was... - Stay quiet! 165 00:10:34,055 --> 00:10:35,855 Tell me your thought. 166 00:10:38,265 --> 00:10:39,480 You all are here. 167 00:10:39,480 --> 00:10:41,065 Gosh, that startled me. 168 00:10:41,435 --> 00:10:43,525 The phone lines are restored. 169 00:10:43,665 --> 00:10:45,290 I called the police station. 170 00:10:45,290 --> 00:10:47,290 The patrol car is on its way. 171 00:10:47,290 --> 00:10:48,405 Oh, okay. 172 00:10:49,335 --> 00:10:52,030 So who killed those people? 173 00:10:52,030 --> 00:10:53,675 I have to find out now. 174 00:10:55,715 --> 00:10:56,800 Why are you looking at me? 175 00:10:56,800 --> 00:10:57,875 Detective Ha. 176 00:10:57,885 --> 00:11:00,585 Don't you have to call Joongjin Police Station? 177 00:11:02,485 --> 00:11:04,680 The work can't be done without me. 178 00:11:04,680 --> 00:11:06,815 I have so many directions to give. 179 00:11:07,095 --> 00:11:08,455 I'm worried. 180 00:11:14,635 --> 00:11:16,450 Why are you calling me, Lieutenant Ha? 181 00:11:16,450 --> 00:11:19,195 I wanted to tell you my cell phone doesn't work. 182 00:11:20,805 --> 00:11:21,935 Sorry? 183 00:11:22,275 --> 00:11:23,435 Jurisdiction? 184 00:11:23,975 --> 00:11:25,700 Who cares about jurisdiction... 185 00:11:25,700 --> 00:11:27,205 when three people are dead? 186 00:11:27,245 --> 00:11:30,370 Are you giving me an order? 187 00:11:30,370 --> 00:11:31,475 I mean... 188 00:11:31,545 --> 00:11:34,645 Mr. Hwang, I'm not giving you an order. 189 00:11:35,015 --> 00:11:38,055 You're the only excellent agent who can identify... 190 00:11:38,085 --> 00:11:39,340 things via telephone. I don't know anyone... 191 00:11:39,340 --> 00:11:40,625 who's better than you. 192 00:11:41,995 --> 00:11:45,350 You can give me the number if there's anyone better. 193 00:11:45,350 --> 00:11:48,895 I can't think of anyone else. 194 00:11:49,035 --> 00:11:53,320 It's not like I don't understand your situation. 195 00:11:53,320 --> 00:11:55,165 Can you tell me the dead body's condition? 196 00:11:55,375 --> 00:11:58,405 So the blood is dark red. 197 00:11:58,445 --> 00:11:59,875 The skin's rough. 198 00:12:00,045 --> 00:12:02,130 The nails turned white. 199 00:12:02,130 --> 00:12:03,405 The whites of the eyes... 200 00:12:03,845 --> 00:12:06,515 are yellow. It must be jaundice. 201 00:12:06,745 --> 00:12:09,870 Okay. I'll check on similar cases. 202 00:12:09,870 --> 00:12:11,480 But first, give me the their medical histories. 203 00:12:11,480 --> 00:12:13,440 Find out their conditions of the last week... 204 00:12:13,440 --> 00:12:15,310 before their deaths, and call me back. 205 00:12:15,310 --> 00:12:16,485 Thank you, sir. 206 00:12:17,365 --> 00:12:18,660 What did Mr. Hwang say? 207 00:12:18,665 --> 00:12:20,150 - He'll check it for us. - Gosh. 208 00:12:20,150 --> 00:12:22,395 I have to flatter him to get something. 209 00:12:23,265 --> 00:12:24,395 Give me that. 210 00:12:26,535 --> 00:12:27,765 I said give it to me. 211 00:12:29,305 --> 00:12:30,800 - Sorry? - The conditions of... 212 00:12:30,800 --> 00:12:32,335 dead bodies. I told you to write them down. 213 00:12:33,305 --> 00:12:35,070 - When? - I purposely said them... 214 00:12:35,070 --> 00:12:37,145 aloud for you to write them down. 215 00:12:38,115 --> 00:12:40,445 You didn't tell me anything. 216 00:12:41,955 --> 00:12:44,855 Then write down whatever you overheard now. 217 00:12:45,955 --> 00:12:48,325 I don't remember them. 218 00:12:49,955 --> 00:12:51,950 Did you give money under the table to get into... 219 00:12:51,950 --> 00:12:53,825 the National Police University? 220 00:12:54,035 --> 00:12:55,990 Dark red. Rough skin. 221 00:12:55,990 --> 00:12:58,060 White nails. Jaundice symptoms. 222 00:12:58,060 --> 00:12:59,535 Can't you remember these four? 223 00:13:13,915 --> 00:13:15,185 I get it now. 224 00:13:17,925 --> 00:13:19,580 Why couldn't I think of this earlier? 225 00:13:19,585 --> 00:13:22,085 What? Have you figured something out? 226 00:13:26,095 --> 00:13:28,695 Except for Han Gi Yong who fell from a treadmill, 227 00:13:28,795 --> 00:13:31,995 everyone else died without any external injury. 228 00:13:35,275 --> 00:13:36,965 I'm sure about this. 229 00:13:40,445 --> 00:13:41,775 It's a poisoning case. 230 00:13:42,515 --> 00:13:44,800 It seems like they're dead from poisoning... 231 00:13:44,800 --> 00:13:47,170 or acute renal failure based on their conditions. 232 00:13:47,170 --> 00:13:48,680 Were they poisoned? 233 00:13:48,685 --> 00:13:52,285 Oh, you're smarter than I thought. I'm surprised. 234 00:13:52,585 --> 00:13:53,850 You'll know for sure... 235 00:13:53,850 --> 00:13:56,480 if corpses undergo toxic substance examination. 236 00:13:56,480 --> 00:13:58,220 He said they were poisoned. 237 00:13:58,220 --> 00:13:59,450 What kind of poison was it? 238 00:13:59,450 --> 00:14:01,725 - Which poison was used? - Put me on the phone. 239 00:14:05,265 --> 00:14:06,530 Mr. Hwang. 240 00:14:06,535 --> 00:14:07,965 Ms. Yoo Seol Ok? 241 00:14:08,675 --> 00:14:10,335 So it's true. 242 00:14:10,475 --> 00:14:12,200 What do you mean? 243 00:14:12,200 --> 00:14:13,660 I heard that you and Lieutenant Ha... 244 00:14:13,660 --> 00:14:15,900 are always together during his working hours. 245 00:14:15,900 --> 00:14:17,500 We're not always together. 246 00:14:17,500 --> 00:14:20,370 Detective Ha came to see me this time. 247 00:14:20,370 --> 00:14:22,415 That makes me sound like a stalker. 248 00:14:22,515 --> 00:14:24,910 What kind of poison was it? 249 00:14:24,910 --> 00:14:26,240 There are many possibilities. 250 00:14:26,240 --> 00:14:28,180 Paratoxin. Verotoxin. 251 00:14:28,180 --> 00:14:30,110 If not, it could be red clay mushroom. 252 00:14:30,110 --> 00:14:31,220 It could also be poisonous mushrooms... 253 00:14:31,220 --> 00:14:32,320 like fly mushroom. 254 00:14:32,320 --> 00:14:35,095 Poisonous mushrooms? They're everywhere here. 255 00:14:36,635 --> 00:14:39,465 Thank you. Thank you. 256 00:14:45,345 --> 00:14:46,935 I'm sure it was poisoning. 257 00:14:47,075 --> 00:14:49,105 My goodness. Why couldn't I think of it? 258 00:14:49,175 --> 00:14:51,715 If you think about it, that was the only way. 259 00:14:52,615 --> 00:14:54,945 Nobody heard any screaming from the dead people. 260 00:14:54,985 --> 00:14:57,145 The culprit didn't get caught on CCTVs. 261 00:14:57,425 --> 00:14:58,980 The culprit poisoned them in advance. 262 00:14:58,980 --> 00:15:01,025 There was no need for him to be in the crime scene. 263 00:15:01,755 --> 00:15:03,550 It's all because of Kang Joo Yeon. 264 00:15:03,550 --> 00:15:04,820 Kang Joo Yeon? 265 00:15:04,820 --> 00:15:07,150 She said she'll kill him after a week. 266 00:15:07,150 --> 00:15:09,220 Everyone thought that this was done by a ghost... 267 00:15:09,220 --> 00:15:11,635 because of the rumor that she killed herself. 268 00:15:12,465 --> 00:15:13,860 Because of the fear, 269 00:15:13,860 --> 00:15:16,705 we couldn't see that the blood was dark red... 270 00:15:16,905 --> 00:15:19,075 and the nails were white. 271 00:15:19,945 --> 00:15:22,805 So everyone was hypnotized by Kang Joo Yeon. 272 00:15:23,175 --> 00:15:26,070 Wait there. I'll come back to kill you after a week. 273 00:15:26,070 --> 00:15:28,810 I'll become a ghost and kill you! 274 00:15:28,810 --> 00:15:30,185 You too! 275 00:15:31,155 --> 00:15:33,380 I thought the culprit was Kang Joo Yeon. 276 00:15:33,380 --> 00:15:34,955 Whether she was a ghost or not. 277 00:15:35,455 --> 00:15:38,155 It makes sense because they died after a week. 278 00:15:39,525 --> 00:15:41,950 So that one week was just a coincidence? 279 00:15:41,950 --> 00:15:43,095 No. 280 00:15:44,165 --> 00:15:46,835 That one week is an important clue. 281 00:15:47,835 --> 00:15:50,635 Are you saying Kang Joo Yeon is back or what? 282 00:15:52,175 --> 00:15:54,245 - Something like that. - Really? 283 00:15:55,315 --> 00:15:58,815 You're saying the serial killer is here? 284 00:15:59,015 --> 00:16:00,640 Nobody was caught on the CCTVs. 285 00:16:00,640 --> 00:16:01,745 What if... 286 00:16:02,485 --> 00:16:04,055 she's back? 287 00:16:05,385 --> 00:16:06,955 What if she came back... 288 00:16:07,455 --> 00:16:09,285 and could get into the office? 289 00:16:42,595 --> 00:16:43,790 You're right. 290 00:16:43,795 --> 00:16:46,725 This office is the only place without the CCTV. 291 00:16:47,365 --> 00:16:48,420 She didn't get caught on the CCTV... 292 00:16:48,420 --> 00:16:49,525 and got into office. 293 00:16:49,665 --> 00:16:51,360 If she didn't come out from there... 294 00:16:51,360 --> 00:16:53,335 Yes, you're right. 295 00:16:54,505 --> 00:16:55,735 Hold on. 296 00:16:56,375 --> 00:16:59,975 This means she was hiding in the staff's office. 297 00:17:01,175 --> 00:17:02,430 Gosh, it's scary. 298 00:17:02,430 --> 00:17:03,980 Seol Ok, let's go. 299 00:17:03,985 --> 00:17:05,115 Okay. 300 00:17:10,355 --> 00:17:13,115 How was the forensics team's work? 301 00:17:14,295 --> 00:17:15,525 Oh, yes. 302 00:17:16,655 --> 00:17:17,855 It's something... 303 00:17:18,425 --> 00:17:20,755 that I have never experienced before. 304 00:17:22,935 --> 00:17:25,290 You're in love with scientific investigation. 305 00:17:25,290 --> 00:17:26,495 Yes, sort of. 306 00:17:27,105 --> 00:17:28,230 Good. 307 00:17:28,230 --> 00:17:30,835 Then I'll make sure you can get training... 308 00:17:31,145 --> 00:17:32,470 from here. 309 00:17:32,475 --> 00:17:34,005 Thank you, 310 00:17:35,075 --> 00:17:37,230 but I don't think I'm qualified. 311 00:17:37,230 --> 00:17:38,640 You know yourself well. 312 00:17:38,645 --> 00:17:42,510 But if I teach you, it won't be impossible. 313 00:17:42,510 --> 00:17:43,585 I think... 314 00:17:43,615 --> 00:17:45,715 I suit better in the violent crimes unit. 315 00:17:46,985 --> 00:17:48,155 You're humble. 316 00:17:48,255 --> 00:17:51,350 Still, don't underestimate your ability. 317 00:17:51,350 --> 00:17:52,920 Sir, I really... 318 00:17:52,920 --> 00:17:54,165 You're flustered. 319 00:17:54,665 --> 00:17:57,460 Destiny comes by accident just like that. 320 00:17:57,460 --> 00:18:00,490 I'll help you become number two in this field. 321 00:18:00,490 --> 00:18:01,790 Sir, I'm not ready yet. 322 00:18:01,790 --> 00:18:02,860 But I'm ready. 323 00:18:02,860 --> 00:18:04,960 Your grade is enough to join the forensics team. 324 00:18:04,960 --> 00:18:06,000 I made this an exception... 325 00:18:06,000 --> 00:18:08,470 and requested your appointment myself. 326 00:18:08,470 --> 00:18:10,880 I'm done talking with the police superintendent too. 327 00:18:10,885 --> 00:18:12,500 - What? - I understand... 328 00:18:12,500 --> 00:18:14,270 that you want to keep talking with me, 329 00:18:14,270 --> 00:18:15,270 but I'm busy. 330 00:18:15,270 --> 00:18:17,040 The country's crimes are on my hands. 331 00:18:17,040 --> 00:18:19,210 I have no time to chitchat with my pupil. 332 00:18:19,210 --> 00:18:21,155 - So go now. - Sir! 333 00:18:23,255 --> 00:18:26,855 I have to analyze the minute evidence, 334 00:18:26,895 --> 00:18:28,625 so I'm very sensitive now. 335 00:18:44,845 --> 00:18:46,345 Excuse me. 336 00:18:51,055 --> 00:18:52,285 You're here. 337 00:18:52,785 --> 00:18:55,710 Si Hwan, where have you been... 338 00:18:55,710 --> 00:18:57,425 when things are so hectic? 339 00:18:57,995 --> 00:18:59,195 I'm sorry. 340 00:18:59,895 --> 00:19:01,490 He helped the detective with us... 341 00:19:01,490 --> 00:19:02,920 for the case to be settled quickly. 342 00:19:02,920 --> 00:19:04,535 What if someone else gets killed again? 343 00:19:06,165 --> 00:19:08,065 The roads have been fully recovered. 344 00:19:08,205 --> 00:19:10,435 The police will arrive soon. 345 00:19:10,605 --> 00:19:13,000 There's no trace of Kang Joo Yeon coming in here. 346 00:19:13,005 --> 00:19:14,175 Kang Joo Yeon? 347 00:19:14,645 --> 00:19:17,305 Why would she come in here? 348 00:19:17,445 --> 00:19:18,500 It's not certain. 349 00:19:18,500 --> 00:19:20,075 She might have been. 350 00:19:20,915 --> 00:19:22,145 By the way, 351 00:19:22,455 --> 00:19:24,855 which one is Park In Ae's desk? 352 00:19:25,385 --> 00:19:26,515 This one. 353 00:19:27,125 --> 00:19:29,055 What was her duty here? 354 00:19:29,295 --> 00:19:31,525 She was in charge of bookkeeping. 355 00:19:37,065 --> 00:19:38,590 She must've liked drinking tea. 356 00:19:38,590 --> 00:19:40,665 She drank tea all the time in the office. 357 00:19:42,675 --> 00:19:44,800 Do you want to drink too, Noo Ri? 358 00:19:44,800 --> 00:19:46,060 Do you want some? 359 00:19:46,060 --> 00:19:47,775 Here it is, Noo Ri. 360 00:19:48,215 --> 00:19:50,700 Go ahead. Isn't it good? 361 00:19:50,700 --> 00:19:52,500 It's my favorite tea. 362 00:19:52,500 --> 00:19:55,115 She sometimes shared it with her cat? 363 00:19:55,755 --> 00:19:58,455 Well, I think so. 364 00:19:58,625 --> 00:20:00,385 That's why the cat died. 365 00:20:03,125 --> 00:20:06,195 It's just the rooibos tea. 366 00:20:06,995 --> 00:20:08,225 It must be here... 367 00:20:08,595 --> 00:20:09,795 since it's been only a week. 368 00:20:11,505 --> 00:20:12,665 What? 369 00:20:12,735 --> 00:20:15,435 Fortunately, she wasn't so diligent. 370 00:20:18,145 --> 00:20:20,605 It smells like tap water. 371 00:20:21,715 --> 00:20:22,905 Do you mean, chlorine? 372 00:20:23,015 --> 00:20:24,145 Yes. 373 00:20:28,015 --> 00:20:30,245 What are you doing? 374 00:20:30,455 --> 00:20:31,755 It's suffocating. 375 00:20:32,125 --> 00:20:34,455 - Do you have a cigarette? - I smoke e-cigarettes. 376 00:20:34,925 --> 00:20:36,185 Do you have one? 377 00:20:36,425 --> 00:20:37,755 I don't smoke. 378 00:20:38,365 --> 00:20:39,555 Do you smoke? 379 00:20:40,425 --> 00:20:41,665 It doesn't smell like cigarettes. 380 00:20:44,265 --> 00:20:45,535 The smell... 381 00:20:46,105 --> 00:20:47,435 comes from here. 382 00:20:47,975 --> 00:20:49,330 You're like a dog. 383 00:20:49,330 --> 00:20:50,560 It's just that she's sensitive at smelling. 384 00:20:50,560 --> 00:20:51,705 How could you call her a dog? 385 00:20:52,775 --> 00:20:53,905 It's interesting. 386 00:20:54,445 --> 00:20:57,005 Accidents occur wherever you go. 387 00:20:57,275 --> 00:21:00,240 Let's go get an exorcism when we go back to Seoul. 388 00:21:00,240 --> 00:21:02,615 I really wanted to focus on studying. 389 00:21:12,165 --> 00:21:13,295 What's this? 390 00:21:17,905 --> 00:21:19,665 Why was this cigarette filter... 391 00:21:20,405 --> 00:21:22,205 in the rooibos tea bag? 392 00:21:25,705 --> 00:21:26,835 It's strange. 393 00:21:27,815 --> 00:21:29,175 It's strange indeed. 394 00:21:29,815 --> 00:21:30,945 What is this? 395 00:21:32,085 --> 00:21:33,675 "Peace"? 396 00:21:35,855 --> 00:21:38,285 It's the same smell. 397 00:21:38,425 --> 00:21:39,815 The smell of disinfectant. 398 00:21:42,025 --> 00:21:43,585 I can't smell it. 399 00:21:43,595 --> 00:21:46,080 You really are good at smelling. 400 00:21:46,080 --> 00:21:47,725 You can't touch it with your bare hand. 401 00:21:48,065 --> 00:21:49,390 It's amatoxin. 402 00:21:49,390 --> 00:21:51,595 Amatoxin? 403 00:21:52,705 --> 00:21:54,630 Yes, amatoxin. 404 00:21:54,630 --> 00:21:55,660 It's the act of suicide to put your hand... 405 00:21:55,660 --> 00:21:57,260 to the mouth after you touch amatoxin with it. 406 00:21:57,260 --> 00:21:59,000 You can be poisoned only with a little amount. 407 00:21:59,000 --> 00:22:01,800 It's a toxic material found in fly mushrooms. 408 00:22:01,800 --> 00:22:04,340 The first symptoms are vomiting and diarrhea. 409 00:22:04,340 --> 00:22:05,940 But after a week of incubation period, 410 00:22:05,940 --> 00:22:08,510 it causes a fatal damage on liver cells. 411 00:22:08,510 --> 00:22:10,185 After about a week, 412 00:22:10,685 --> 00:22:12,555 the person dies of liver cell necrosis. 413 00:22:17,195 --> 00:22:18,395 This place... 414 00:22:18,865 --> 00:22:20,525 is perfect... 415 00:22:20,925 --> 00:22:22,625 for Park In Ae to be poisoned to death. 416 00:22:23,535 --> 00:22:26,835 Right, it's the only place without any CCTVs. 417 00:22:27,365 --> 00:22:29,965 Her favorite rooibos tea bags... 418 00:22:31,975 --> 00:22:33,975 were always left unattended like that. 419 00:22:45,025 --> 00:22:47,810 But how did the culprit get their hands on... 420 00:22:47,810 --> 00:22:49,225 such a thing in this remote area? 421 00:22:49,425 --> 00:22:51,325 Someone must've brought it in with them. 422 00:22:51,795 --> 00:22:54,125 Kang Joo Yeon, perhaps. 423 00:22:54,895 --> 00:22:57,860 Right. When she came to the boarding institution, 424 00:22:57,860 --> 00:22:59,635 she already had the poison. 425 00:23:37,405 --> 00:23:40,630 Peace cigarettes weren't sold in the cafeteria, 426 00:23:40,630 --> 00:23:42,670 and only Han Gi Yong smoked them. 427 00:23:42,675 --> 00:23:44,670 It was perfect for her to put in the poison. 428 00:23:44,670 --> 00:23:47,240 You. Wait there. 429 00:23:47,240 --> 00:23:49,170 I'll come back to kill you after a week. 430 00:23:49,170 --> 00:23:51,785 I'll become a ghost and kill you! 431 00:23:51,925 --> 00:23:53,115 You too! 432 00:23:54,325 --> 00:23:55,455 Let me go. 433 00:23:57,225 --> 00:23:58,355 Let go! 434 00:24:10,835 --> 00:24:13,460 She knew exactly about the poison. 435 00:24:13,460 --> 00:24:15,605 That's why she mentioned a week. 436 00:24:15,945 --> 00:24:17,105 Then... 437 00:24:17,415 --> 00:24:19,775 the culprit is Kang Joo Yeon. 438 00:24:20,245 --> 00:24:22,345 That's the case for Han Gi Yong's death. 439 00:24:22,385 --> 00:24:25,580 But it's a totally different case... 440 00:24:25,580 --> 00:24:27,055 for Kim Yeong Seon and Park In Ae's deaths. 441 00:24:27,455 --> 00:24:29,920 Why did the dorm superintendent die? 442 00:24:29,925 --> 00:24:30,980 Oh, right. 443 00:24:30,980 --> 00:24:33,195 He smoked Han Gi Yong's cigarettes in secret. 444 00:24:43,475 --> 00:24:46,335 Only Han Gi Yong smokes Peace cigarettes. 445 00:24:46,405 --> 00:24:48,870 He always complained that his cigarettes... 446 00:24:48,870 --> 00:24:50,205 kept disappearing. 447 00:24:50,975 --> 00:24:52,115 Okay. 448 00:24:57,925 --> 00:25:00,855 What? My cigarettes disappeared again. 449 00:25:01,995 --> 00:25:03,485 Who on earth stole them? 450 00:25:05,595 --> 00:25:07,550 So did he die just because he smoke... 451 00:25:07,550 --> 00:25:08,925 someone else's cigarette? 452 00:25:09,595 --> 00:25:10,750 Right, it's unfair. 453 00:25:10,750 --> 00:25:12,435 What about Park In Ae? 454 00:25:13,165 --> 00:25:15,060 What's this cigarette filter... 455 00:25:15,060 --> 00:25:16,435 found in the tea bag? 456 00:25:16,875 --> 00:25:19,875 It had only half the amount of cigarettes, 457 00:25:20,005 --> 00:25:22,145 but the case was brand new. 458 00:25:27,045 --> 00:25:28,245 The culprit switched cigarette cases. 459 00:25:29,255 --> 00:25:31,910 The one with the poisoned cigarettes is the culprit. 460 00:25:31,910 --> 00:25:32,985 Oh, right. 461 00:25:38,825 --> 00:25:40,695 You don't smoke, 462 00:25:40,925 --> 00:25:43,465 but why do you have Peace cigarettes? 463 00:25:44,605 --> 00:25:45,765 What? 464 00:25:46,005 --> 00:25:47,195 What is she talking about? 465 00:25:48,305 --> 00:25:49,965 What do you mean? 466 00:25:53,105 --> 00:25:54,305 What's wrong with her? 467 00:25:57,345 --> 00:25:59,145 I found it in this drawer. 468 00:26:21,935 --> 00:26:22,990 (Peace) 469 00:26:22,990 --> 00:26:24,065 What is this? 470 00:26:30,815 --> 00:26:33,700 Why would you go through my drawers? 471 00:26:33,700 --> 00:26:35,480 I didn't go through them. 472 00:26:35,485 --> 00:26:37,645 I only found it just now. 473 00:26:39,255 --> 00:26:40,815 Excuse me. 474 00:26:47,225 --> 00:26:48,365 This is... 475 00:26:48,865 --> 00:26:50,325 Han Gi Yong's, right? 476 00:26:51,195 --> 00:26:52,835 The cigarettes poisoned by Kang Joo Yeon. 477 00:26:54,975 --> 00:26:57,635 You switched the cigarettes... 478 00:26:58,045 --> 00:26:59,675 to kill Park In Ae. 479 00:27:02,275 --> 00:27:03,405 (Student Cigarette Box) 480 00:27:05,115 --> 00:27:07,545 (Peace) 481 00:27:15,095 --> 00:27:17,210 You spread the rumor that Kang Joo Yeon... 482 00:27:17,210 --> 00:27:18,355 killed herself, didn't you? 483 00:27:19,125 --> 00:27:20,480 You also scared Park In Ae, 484 00:27:20,480 --> 00:27:22,695 saying you saw Kang Joo Yeon. 485 00:27:25,935 --> 00:27:27,895 You saw her? 486 00:27:27,905 --> 00:27:28,960 Yes. 487 00:27:28,960 --> 00:27:30,765 She was standing in front of your room. 488 00:27:30,805 --> 00:27:32,330 But she's dead. 489 00:27:32,330 --> 00:27:34,945 I know. I searched through all the CCTV footages, 490 00:27:35,045 --> 00:27:36,205 but she wasn't captured. 491 00:27:37,175 --> 00:27:39,945 Then are you saying she's a ghost or something? 492 00:27:43,055 --> 00:27:45,380 That's why you knew Han Gi Yong would die, 493 00:27:45,380 --> 00:27:47,015 but didn't tell anyone about it. 494 00:27:47,385 --> 00:27:48,585 Isn't that right? 495 00:27:55,035 --> 00:27:56,525 - Detective Ha. - Darn it. 496 00:28:00,365 --> 00:28:01,605 Hey! 497 00:28:13,185 --> 00:28:15,115 Hey! Stop right there! 498 00:28:38,045 --> 00:28:40,175 Hey, move. Goodness. 499 00:28:52,785 --> 00:28:54,215 Where did he go? 500 00:29:33,465 --> 00:29:35,225 It was really hard to quit. 501 00:29:47,875 --> 00:29:51,845 I messed with Mr. Han's cigarettes. 502 00:29:54,545 --> 00:29:58,255 We have to go back now before it's too late. 503 00:29:59,085 --> 00:30:01,625 Before Mr. Han smokes them. 504 00:30:03,295 --> 00:30:06,860 Don't worry. I'll throw them all out. 505 00:30:06,865 --> 00:30:08,895 I called them earlier. 506 00:30:08,965 --> 00:30:10,725 I'm sure they threw them out. 507 00:30:12,605 --> 00:30:13,895 I have a question. 508 00:30:14,805 --> 00:30:18,475 Does that poison kill you in a week? 509 00:30:20,145 --> 00:30:21,335 Yes. 510 00:30:22,645 --> 00:30:25,215 I've worked part-time at a chemical lab. 511 00:30:26,685 --> 00:30:29,285 I sneaked out some to get my revenge. 512 00:30:30,415 --> 00:30:32,955 I must've gone insane. 513 00:30:37,055 --> 00:30:38,495 It's okay, Joo Yeon. 514 00:30:54,405 --> 00:30:57,305 May I have a pack of Peace? 515 00:31:00,645 --> 00:31:04,585 (Student Cigarette Box) 516 00:31:50,595 --> 00:31:51,865 Oh Seong Tae. 517 00:32:11,415 --> 00:32:13,515 It'll take a week for that to kill you. 518 00:32:13,585 --> 00:32:15,055 Just turn yourself in. 519 00:32:36,215 --> 00:32:37,645 What about Kang Joo Yeon? 520 00:32:37,875 --> 00:32:39,375 She was caught at her home. 521 00:32:39,585 --> 00:32:41,915 It was just an attempt, but she will be punished. 522 00:32:42,485 --> 00:32:45,655 Why did he murder them in such a complicated way? 523 00:32:45,955 --> 00:32:47,480 He even used poison. 524 00:32:47,480 --> 00:32:48,780 He was going to blame... 525 00:32:48,780 --> 00:32:50,725 Kang Joo Yeon for everything. 526 00:32:57,535 --> 00:32:59,735 Will this place be closed for a while? 527 00:33:01,065 --> 00:33:03,105 You got sacked as soon as you got a job. 528 00:33:03,475 --> 00:33:06,260 I'm going to leave even if they begged me... 529 00:33:06,260 --> 00:33:07,700 to stay here. 530 00:33:07,705 --> 00:33:10,630 Three people died here. How can we stay? 531 00:33:10,630 --> 00:33:12,700 Are you all going back to Noryang-dong? 532 00:33:12,700 --> 00:33:13,975 - Yes. - Yes. 533 00:33:15,985 --> 00:33:18,655 Hop in. I'm going there too. 534 00:33:18,885 --> 00:33:20,240 What about you? 535 00:33:20,240 --> 00:33:21,410 Why? Will you give me a ride? 536 00:33:21,410 --> 00:33:23,050 - No, it's full. - Why do you ask? 537 00:33:23,050 --> 00:33:24,680 So how will you go home? 538 00:33:24,680 --> 00:33:25,780 I'm only giving Seol Ok a ride. 539 00:33:25,780 --> 00:33:27,255 Seol Ok? 540 00:33:29,095 --> 00:33:30,325 Hey, Seol Ok. 541 00:33:30,595 --> 00:33:32,360 How dare you call her by name? 542 00:33:32,365 --> 00:33:34,220 We're an item. 543 00:33:34,220 --> 00:33:36,435 We'll find a way. You guys can go. 544 00:33:36,775 --> 00:33:38,305 Study hard, okay? 545 00:33:38,505 --> 00:33:39,775 Don't fail twice. 546 00:33:41,045 --> 00:33:42,275 Let's go. 547 00:33:56,125 --> 00:33:58,025 What were you asking Oh Seong Tae? 548 00:33:58,665 --> 00:34:00,695 I wanted to know why he killed Park In Ae. 549 00:34:02,135 --> 00:34:04,625 She probably caught him pocketing money. 550 00:34:05,305 --> 00:34:07,735 She threatened to tell on him to the superintendent. 551 00:34:08,635 --> 00:34:09,790 How did you know? 552 00:34:09,790 --> 00:34:12,260 You don't have to ask. It's my instinct. 553 00:34:12,260 --> 00:34:13,560 Did you beat him up and ask him... 554 00:34:13,560 --> 00:34:15,270 when you arrested him? 555 00:34:15,270 --> 00:34:18,005 It's so obvious. I don't have to beat him. 556 00:34:18,115 --> 00:34:20,175 Nowadays, we can't beat anyone up. 557 00:34:20,185 --> 00:34:21,375 Really? 558 00:34:24,655 --> 00:34:28,285 I was really going to just study this time. 559 00:34:29,125 --> 00:34:30,510 You solved a case again. 560 00:34:30,510 --> 00:34:31,555 Yes. 561 00:34:34,365 --> 00:34:35,990 Come to think about it, 562 00:34:35,990 --> 00:34:38,765 you get involved in the weirdest cases. 563 00:34:40,265 --> 00:34:41,560 Let's do an exorcism. 564 00:34:41,560 --> 00:34:43,630 I'll find a good and cheap shaman. 565 00:34:43,630 --> 00:34:45,630 I have 29 dollars in my bank account. 566 00:34:45,630 --> 00:34:47,760 So why didn't you tell me... 567 00:34:47,760 --> 00:34:50,070 before you walked into this boarding institution? 568 00:34:50,070 --> 00:34:51,770 I'm not your subordinate. 569 00:34:51,770 --> 00:34:53,400 Do I need your permission for everything? 570 00:34:53,400 --> 00:34:55,950 You can at least discuss with your life savior. 571 00:34:55,955 --> 00:34:58,640 Do you know how many times I saved your life? 572 00:34:58,640 --> 00:35:01,480 It's the same as the number of cases... 573 00:35:01,480 --> 00:35:03,785 that I resolved when you couldn't. 574 00:35:05,665 --> 00:35:06,980 You're bragging now. 575 00:35:06,980 --> 00:35:09,965 Detective Ha, why did you come? 576 00:35:12,905 --> 00:35:15,965 She can come work here without taking a test. 577 00:35:18,575 --> 00:35:19,735 (Administrative assistant wanted) 578 00:35:30,215 --> 00:35:31,440 What is this? 579 00:35:31,440 --> 00:35:33,010 You can come work at the station... 580 00:35:33,010 --> 00:35:34,915 without taking a test. 581 00:35:36,525 --> 00:35:39,195 What's administrative assistant? 582 00:35:40,625 --> 00:35:42,125 Well, it's... 583 00:35:42,265 --> 00:35:44,590 They scrap news articles regarding our station... 584 00:35:44,590 --> 00:35:46,390 and make a report for our chief. 585 00:35:46,390 --> 00:35:48,295 The fastest position to find out about cases. 586 00:35:49,805 --> 00:35:52,900 Then can I be a part of investigations? 587 00:35:52,900 --> 00:35:54,360 They just run tedious errands. 588 00:35:54,360 --> 00:35:56,445 You'll be looking at the big picture. 589 00:35:57,275 --> 00:36:01,140 Then can I go and catch all the criminals? 590 00:36:01,140 --> 00:36:02,670 You can pick and choose... 591 00:36:02,670 --> 00:36:05,285 the cases you want to solve from Unit 1 to 5. 592 00:36:09,625 --> 00:36:12,150 Detective Ha, thank you so much. 593 00:36:12,150 --> 00:36:13,520 A lot of people want that spot, 594 00:36:13,520 --> 00:36:15,490 so I took the flyer off to give it to you. 595 00:36:15,495 --> 00:36:18,395 I climbed a mountain and crossed a river for you. 596 00:36:19,635 --> 00:36:21,295 I'm so touched. 597 00:36:23,635 --> 00:36:27,275 I mean, I was just worried you'd make no money... 598 00:36:27,605 --> 00:36:30,545 and end up living with me forever. 599 00:36:30,615 --> 00:36:34,945 You're the one who's living at my house. 600 00:36:36,515 --> 00:36:38,655 You're right. That was me. 601 00:36:45,795 --> 00:36:49,295 Your call cannot be connected. Please... 602 00:36:50,035 --> 00:36:52,265 Why won't she pick up? 603 00:36:53,565 --> 00:36:55,865 She's probably at the store anyway. 604 00:36:59,405 --> 00:37:00,535 What? 605 00:37:08,915 --> 00:37:11,610 Closed for three months until the owner... 606 00:37:11,610 --> 00:37:13,780 passes the police employment exam. 607 00:37:13,780 --> 00:37:15,255 A boarding institution? 608 00:37:16,455 --> 00:37:18,285 Then what about the store? 609 00:37:21,225 --> 00:37:23,725 It's my fault for leaving her with the store. 610 00:37:26,965 --> 00:37:28,220 Everyone, 611 00:37:28,220 --> 00:37:31,305 it's finally spring, a great season to love. 612 00:37:31,705 --> 00:37:35,405 I'll read you a story of a beautiful couple. 613 00:37:36,015 --> 00:37:38,070 - "I'm a job seeker." - Oh, my. 614 00:37:38,070 --> 00:37:41,375 - "I applied a lot..." - It's spring. 615 00:37:41,845 --> 00:37:44,545 I was busy studying that I didn't know it's spring. 616 00:37:44,755 --> 00:37:46,740 I know. I didn't realize that it's spring in Seoul, 617 00:37:46,740 --> 00:37:48,825 but it feels like spring here. 618 00:37:50,895 --> 00:37:53,555 I bought a ring to propose... 619 00:37:53,825 --> 00:37:57,125 to my girlfriend on her birthday. 620 00:37:57,395 --> 00:38:00,335 She's supported me for three years. 621 00:38:00,865 --> 00:38:04,290 Will my girlfriend accept my ring? 622 00:38:04,290 --> 00:38:05,435 You think she will? 623 00:38:05,605 --> 00:38:07,035 Ring, my foot. 624 00:38:09,045 --> 00:38:10,205 By the way, 625 00:38:10,875 --> 00:38:12,675 why did she steal the ring? 626 00:38:22,155 --> 00:38:23,385 Lady. 627 00:38:23,795 --> 00:38:25,025 Wait right there. 628 00:38:26,565 --> 00:38:28,655 You are under arrest. 629 00:38:29,765 --> 00:38:31,325 Maybe she ran out of money. 630 00:38:32,335 --> 00:38:34,695 That's probably why she's keeping it a secret. 631 00:38:38,175 --> 00:38:39,375 What? 632 00:38:39,875 --> 00:38:41,035 Lady. 633 00:38:41,605 --> 00:38:43,245 Why don't you talk about the ring? 634 00:38:44,675 --> 00:38:46,540 What does it have to do with me? 635 00:38:46,540 --> 00:38:47,540 Why should I talk about it? 636 00:38:47,540 --> 00:38:49,110 What do you mean? 637 00:38:49,110 --> 00:38:50,770 Do you know how expensive it is? 638 00:38:50,770 --> 00:38:52,940 I didn't buy that for you. It's for someone else. 639 00:38:52,940 --> 00:38:53,940 Give it back to me right now. 640 00:38:53,940 --> 00:38:56,910 Why are you asking me to give it to you? 641 00:38:56,910 --> 00:38:59,325 Then who else? You have it. 642 00:39:00,125 --> 00:39:01,295 Did you... 643 00:39:02,165 --> 00:39:04,025 - give it to me? - Don't tell me... 644 00:39:04,335 --> 00:39:05,530 you didn't get it. 645 00:39:05,535 --> 00:39:06,895 What are you talking about? 646 00:39:09,505 --> 00:39:11,405 What happened to the ring? 647 00:39:11,605 --> 00:39:13,175 I gave it to her for sure. 648 00:39:13,505 --> 00:39:16,045 I saw him giving it to some other girl. 649 00:39:16,475 --> 00:39:17,645 I'm sure of it. 650 00:39:18,015 --> 00:39:19,140 Did she sell it? That must be why... 651 00:39:19,140 --> 00:39:20,315 she's acting brazen. 652 00:39:27,385 --> 00:39:32,525 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 653 00:39:33,165 --> 00:39:34,295 Hee Yeon. 654 00:39:35,865 --> 00:39:37,325 Did I make you wait? 655 00:39:37,535 --> 00:39:39,520 The traffic was bad. 656 00:39:39,520 --> 00:39:42,205 No, I just came out also. 657 00:39:43,935 --> 00:39:45,975 You're still wearing it. 658 00:39:46,275 --> 00:39:47,435 Yes. 659 00:39:48,715 --> 00:39:50,245 It fits me well. It's comfortable. 660 00:39:51,915 --> 00:39:53,045 Sir. 661 00:39:54,945 --> 00:39:56,085 You're here. 662 00:39:56,715 --> 00:39:57,845 Here. 663 00:39:58,315 --> 00:39:59,450 What is it? 664 00:39:59,455 --> 00:40:01,340 It's not something expensive. 665 00:40:01,340 --> 00:40:02,650 I brought it for you to wear it... 666 00:40:02,650 --> 00:40:04,385 because there are reporters coming. 667 00:40:05,295 --> 00:40:07,720 You've done more than enough for the event. 668 00:40:07,720 --> 00:40:09,095 No worries. 669 00:40:10,335 --> 00:40:13,095 I've been taken many photos wearing this. 670 00:40:13,905 --> 00:40:15,260 It must have been exhausting for you. 671 00:40:15,260 --> 00:40:16,330 No. 672 00:40:16,330 --> 00:40:18,565 I'm out this fast because of you. 673 00:40:18,635 --> 00:40:20,560 Everyone is getting it wrong. 674 00:40:20,560 --> 00:40:22,375 It's because they don't know you well. 675 00:40:23,275 --> 00:40:24,445 By the way, 676 00:40:25,345 --> 00:40:27,975 I have an eye for the jacket. 677 00:40:28,715 --> 00:40:30,285 It suits you really well. 678 00:40:32,755 --> 00:40:34,715 Thank you for this. 679 00:40:35,285 --> 00:40:37,625 Where did you park your car? 680 00:40:38,255 --> 00:40:39,895 I took the bus. 681 00:40:46,365 --> 00:40:48,020 You know I can go home alone. 682 00:40:48,020 --> 00:40:49,630 No way. 683 00:40:49,630 --> 00:40:51,265 This is pre-arranged. 684 00:40:54,305 --> 00:40:55,435 The bus is here. 685 00:41:08,895 --> 00:41:10,025 For two people, please. 686 00:41:12,225 --> 00:41:13,655 Multiple passengers. 687 00:41:13,665 --> 00:41:15,665 - It's done. - Thank you. 688 00:41:25,475 --> 00:41:27,375 - Are you okay? - Yes. 689 00:41:33,285 --> 00:41:35,115 The bus is a little uncomfortable, right? 690 00:41:36,285 --> 00:41:37,485 No. 691 00:41:37,755 --> 00:41:39,985 I don't like driving. 692 00:41:40,685 --> 00:41:42,785 I only took the bus during my college years. 693 00:41:42,825 --> 00:41:44,210 I read books... 694 00:41:44,210 --> 00:41:45,455 and listened to music on the bus. 695 00:41:46,595 --> 00:41:49,525 I like taking the bus. 696 00:41:54,305 --> 00:41:55,435 There's a seat. 697 00:41:58,075 --> 00:41:59,205 Ji Seung, come here. 698 00:42:03,615 --> 00:42:04,945 Sit down. 699 00:42:31,875 --> 00:42:35,230 (Bread-making of Love: Charity Event) 700 00:42:35,230 --> 00:42:37,030 Thank you everyone. 701 00:42:37,030 --> 00:42:38,675 - Here. - Thank you. 702 00:42:39,485 --> 00:42:40,875 Hello. 703 00:42:40,945 --> 00:42:44,070 Please keep stirring... 704 00:42:44,070 --> 00:42:46,010 until the cream gets hard. 705 00:42:46,010 --> 00:42:47,715 You're doing a good job. 706 00:42:50,355 --> 00:42:52,680 Please put the cake on a plate nicely... 707 00:42:52,680 --> 00:42:54,820 so it stays in its shape. 708 00:42:54,820 --> 00:42:57,390 Please give out a lot of bread to children. 709 00:42:57,390 --> 00:42:58,460 - Okay. - Okay. 710 00:42:58,465 --> 00:43:00,320 You've prepared a lot. 711 00:43:00,320 --> 00:43:03,365 I didn't know you had to put this much effort. 712 00:43:04,835 --> 00:43:06,275 Oh, the kids are here. 713 00:43:08,975 --> 00:43:10,570 Let's have some bread. 714 00:43:10,570 --> 00:43:11,630 Let's go. 715 00:43:11,630 --> 00:43:13,675 - Oh, it's bread. - It looks delicious. 716 00:43:13,785 --> 00:43:14,915 Gosh. 717 00:43:15,755 --> 00:43:17,845 - I want this. - What is this? 718 00:43:17,955 --> 00:43:20,015 - It looks delicious. - Look at this. It's nice. 719 00:43:20,085 --> 00:43:21,740 Is this made of sugar? 720 00:43:21,740 --> 00:43:25,050 How did you know it was made of sugar? 721 00:43:25,050 --> 00:43:27,195 Let's eat a lot later. 722 00:43:36,375 --> 00:43:39,005 It's here. This is where I live. 723 00:43:47,685 --> 00:43:50,185 My house looks old, right? 724 00:43:50,415 --> 00:43:52,815 No, it looks fantastic. 725 00:43:53,885 --> 00:43:56,225 I didn't know you live in a place like this. 726 00:43:57,055 --> 00:43:58,825 This is all my parent's taste. 727 00:43:58,925 --> 00:44:00,495 I don't like these. 728 00:44:01,725 --> 00:44:03,765 I'm sorry I only have instant coffee. 729 00:44:03,995 --> 00:44:05,935 - Thank you. - It's hot. 730 00:44:12,345 --> 00:44:13,535 Hee Yeon. 731 00:44:15,305 --> 00:44:17,805 Could you be in charge of Dongban? 732 00:44:19,515 --> 00:44:20,940 You mean the public trust... 733 00:44:20,940 --> 00:44:22,415 of Ha and Jung Law Firm? 734 00:44:22,615 --> 00:44:23,745 Yes. 735 00:44:24,315 --> 00:44:25,540 It seems like it will keep having problems... 736 00:44:25,540 --> 00:44:27,515 if I stay as the president. 737 00:44:28,225 --> 00:44:30,485 Why would you delegate such a big role to me? 738 00:44:31,055 --> 00:44:33,780 I'd be relieved if someone who... 739 00:44:33,780 --> 00:44:35,765 is interested in helping others take that position. 740 00:44:36,635 --> 00:44:38,265 You're perfect for it. 741 00:44:38,735 --> 00:44:39,995 Please take the position. 742 00:44:50,615 --> 00:44:51,745 Seol Ok. 743 00:44:51,945 --> 00:44:53,740 Let's get a good sleep tonight. 744 00:44:53,740 --> 00:44:54,800 Let's not do anything. 745 00:44:54,800 --> 00:44:57,310 I wouldn't stop you from sleeping. Sleep well. 746 00:44:57,310 --> 00:44:58,710 You've been after so many cases that... 747 00:44:58,710 --> 00:45:00,315 I couldn't sleep well. 748 00:45:03,655 --> 00:45:04,885 Seol Ok. 749 00:45:05,355 --> 00:45:06,555 Kyung Mi. 750 00:45:07,565 --> 00:45:10,565 You don't look happy to see me after a long time. 751 00:45:10,695 --> 00:45:11,965 No, I'm happy to see you. 752 00:45:11,995 --> 00:45:13,090 I'm happy. 753 00:45:13,090 --> 00:45:15,390 Oh, my goodness. You're here too, Detective Ha. 754 00:45:15,390 --> 00:45:16,765 It's been a while. 755 00:45:17,475 --> 00:45:19,830 Are you two back together? 756 00:45:19,830 --> 00:45:22,235 - No, we're not. - It's nothing like that. 757 00:45:24,215 --> 00:45:26,440 Come in. Let's have dinner. 758 00:45:26,440 --> 00:45:29,370 No, Detective Ha is quite busy. 759 00:45:29,370 --> 00:45:31,045 Yes, I'm busy. 760 00:45:31,055 --> 00:45:32,610 But you should eat even if you're busy. 761 00:45:32,610 --> 00:45:34,715 We all work to eat. 762 00:45:34,925 --> 00:45:36,310 I don't want to trouble you. 763 00:45:36,310 --> 00:45:37,585 That's not like you. 764 00:45:37,695 --> 00:45:39,280 I just have to take out one more plate for you. 765 00:45:39,280 --> 00:45:40,395 Come in. 766 00:45:45,535 --> 00:45:47,735 - What shall we do? - What are we going to do? 767 00:45:48,005 --> 00:45:49,865 She will doubt us more if I don't eat. 768 00:45:53,745 --> 00:45:55,435 But it smells good. 769 00:45:55,545 --> 00:45:57,270 It's been a while since this house had good smell. 770 00:45:57,270 --> 00:45:58,645 Kyung Mi's smell. 771 00:45:59,745 --> 00:46:01,475 - Should I eat? - You should eat and go. 772 00:46:08,485 --> 00:46:11,225 Have you two starved while I wasn't not around? 773 00:46:13,065 --> 00:46:14,120 There was a murder case. 774 00:46:14,120 --> 00:46:15,750 I couldn't open the store. 775 00:46:15,750 --> 00:46:16,950 A murder case? 776 00:46:16,950 --> 00:46:19,195 - Yes, a murder case. - I'll tell you later. 777 00:46:19,705 --> 00:46:21,135 Why aren't you eating? 778 00:46:21,465 --> 00:46:23,805 I'm on a diet. 779 00:46:26,705 --> 00:46:29,275 How can you cook so well? 780 00:46:29,615 --> 00:46:31,105 Wasn't I as good? 781 00:46:31,515 --> 00:46:34,175 You can cook nice stew. 782 00:46:35,145 --> 00:46:36,540 But you can't make nice namul. 783 00:46:36,540 --> 00:46:38,385 Come on. You finished everything. 784 00:46:41,185 --> 00:46:42,910 Did Detective Ha cook for you as well? 785 00:46:42,910 --> 00:46:44,185 When did he? 786 00:46:51,095 --> 00:46:53,165 It's just that he looks like a chef. 787 00:46:58,235 --> 00:46:59,375 Does he? 788 00:47:03,875 --> 00:47:05,305 Don't cough at me. 789 00:47:18,695 --> 00:47:21,495 This place is too big for one person. 790 00:47:21,925 --> 00:47:23,195 Yes, it is. 791 00:47:23,735 --> 00:47:25,690 Why don't you rent out one of your rooms? 792 00:47:25,690 --> 00:47:28,295 The utility fee in this complex is very high. 793 00:47:28,365 --> 00:47:29,835 I'll check for you. 794 00:47:30,475 --> 00:47:31,705 Will you? 795 00:47:33,345 --> 00:47:35,060 I'll move that myself. Give it to me. 796 00:47:35,060 --> 00:47:36,105 Here. 797 00:47:46,785 --> 00:47:48,515 (Genoise) 798 00:47:50,895 --> 00:47:53,355 ("Investigating Serial Arson Case") 799 00:47:56,895 --> 00:47:59,020 ("A Car Caught on Fire") 800 00:47:59,020 --> 00:48:00,395 (Seo Hyun Soo) 801 00:48:00,705 --> 00:48:02,935 (Ha Wan Seung) 802 00:48:13,345 --> 00:48:14,875 Ha Wan Seung. 803 00:48:15,955 --> 00:48:17,345 Seo Hyun Soo. 804 00:48:28,995 --> 00:48:31,325 I have many names. 805 00:48:32,365 --> 00:48:34,295 I have many souls as well. 806 00:48:35,835 --> 00:48:38,165 Countless names fight... 807 00:48:39,035 --> 00:48:41,375 to take this body every day. 808 00:48:43,415 --> 00:48:45,005 I'm torn... 809 00:48:46,245 --> 00:48:47,575 just which name... 810 00:48:48,085 --> 00:48:50,645 I should choose today. 811 00:48:57,695 --> 00:48:59,495 What about you? 812 00:49:01,425 --> 00:49:03,665 How many names do you have? 813 00:49:06,405 --> 00:49:07,695 What is... 814 00:49:08,905 --> 00:49:10,565 your name... 815 00:49:12,205 --> 00:49:13,635 for today? 816 00:49:25,415 --> 00:49:26,480 Good work. 817 00:49:26,480 --> 00:49:28,615 - See you tomorrow. - Bye. 818 00:49:39,705 --> 00:49:40,935 Who are you? 819 00:49:41,405 --> 00:49:42,835 Ms. Seo Hyun Soo? 820 00:50:10,595 --> 00:50:13,360 I'm Seo Hyun Soo. I want to meet you. 821 00:50:13,365 --> 00:50:15,695 I heard you can help me. 822 00:50:16,135 --> 00:50:18,065 I'm being chased now. 823 00:51:23,335 --> 00:51:24,530 Shall I do it? 824 00:51:24,530 --> 00:51:26,305 I've already got my hands on it. 825 00:51:26,375 --> 00:51:28,475 Go take care of Detective Ha. 826 00:51:33,285 --> 00:51:35,215 Are you done packing your stuff? 827 00:52:01,245 --> 00:52:03,175 Pack the stuff in the bathroom. 828 00:52:12,155 --> 00:52:13,615 Oh, right. The bathroom. 829 00:52:15,685 --> 00:52:18,225 It's started signaling. 830 00:52:18,255 --> 00:52:19,720 I need to go to the bathroom. 831 00:52:19,720 --> 00:52:21,755 - Gosh, my stomach. - Wait. 832 00:52:22,395 --> 00:52:25,720 I'm sorry, but I can't yield on the bathroom. 833 00:52:25,720 --> 00:52:27,535 It's urgent for me. 834 00:52:29,635 --> 00:52:31,065 Go first. 835 00:52:31,135 --> 00:52:32,335 Thank you. 836 00:52:35,975 --> 00:52:38,645 Gosh, that brat. It must be really urgent. 837 00:52:44,455 --> 00:52:46,515 You look fat all of a sudden. 838 00:52:49,085 --> 00:52:51,325 Why is it so cold? Am I catching a cold? 839 00:52:54,465 --> 00:52:55,795 Hey! 840 00:53:14,645 --> 00:53:16,640 Kyung Mi, come use it quickly. 841 00:53:16,640 --> 00:53:17,845 Okay. 842 00:53:22,285 --> 00:53:23,710 It's strange. 843 00:53:23,710 --> 00:53:25,955 You look fat all of a sudden too. 844 00:53:42,475 --> 00:53:45,430 Why did she come home all of a sudden? 845 00:53:45,430 --> 00:53:47,340 Her training must not have ended yet. 846 00:53:47,340 --> 00:53:49,070 Where will you sleep for tonight? 847 00:53:49,070 --> 00:53:51,885 I should go sleep at a nearby sauna. 848 00:53:52,115 --> 00:53:53,680 It might be uncomfortable. 849 00:53:53,680 --> 00:53:55,710 I'm a detective. I don't care. 850 00:53:55,710 --> 00:53:57,325 I can sleep anywhere. 851 00:54:01,825 --> 00:54:03,825 I should get a house soon. 852 00:54:03,995 --> 00:54:05,825 I stayed in that house for too long. 853 00:54:06,535 --> 00:54:09,905 Detective Ha. 854 00:54:10,575 --> 00:54:11,765 Detective Ha. 855 00:54:12,335 --> 00:54:13,675 - Hey. - What? 856 00:54:14,805 --> 00:54:16,645 You're here. 857 00:54:17,075 --> 00:54:18,330 How did you know I was here? 858 00:54:18,330 --> 00:54:20,875 You sent me a text message. 859 00:54:21,145 --> 00:54:23,110 You even sent me its location too. 860 00:54:23,110 --> 00:54:25,285 (Joongjin 4-dong) 861 00:54:25,685 --> 00:54:26,940 I mean, how did you know... 862 00:54:26,940 --> 00:54:28,715 the exact sauna I was in? 863 00:54:29,725 --> 00:54:31,210 Take these shoes. 864 00:54:31,210 --> 00:54:32,885 Why didn't you take them with you? 865 00:54:41,305 --> 00:54:43,630 You wore them before. 866 00:54:43,630 --> 00:54:44,905 Don't you remember? 867 00:54:44,975 --> 00:54:46,935 They're all wet, goodness. 868 00:54:57,015 --> 00:54:58,445 They're the ones. 869 00:54:58,715 --> 00:55:01,315 Anyway, Kyung Mi shouldn't take the wrong idea. 870 00:55:02,485 --> 00:55:04,885 Are you that afraid of it? 871 00:55:05,755 --> 00:55:07,655 It's because it's her house. 872 00:55:10,595 --> 00:55:11,750 What's that on your head? 873 00:55:11,750 --> 00:55:13,335 Shall we draw off some sweat? 874 00:55:14,465 --> 00:55:15,895 Let's do that. 875 00:55:36,595 --> 00:55:38,685 He visited this house quite often. 876 00:55:39,865 --> 00:55:42,395 Why wouldn't they just live together? 877 00:55:44,695 --> 00:55:47,260 I can catch culprits... 878 00:55:47,260 --> 00:55:48,695 and earn money also. 879 00:55:51,635 --> 00:55:53,335 I'm so excited just by thinking of it. 880 00:55:53,905 --> 00:55:55,260 I can go right away tomorrow... 881 00:55:55,260 --> 00:55:57,305 and apply for it to the police station, right? 882 00:55:57,375 --> 00:56:00,375 Make sure you go there early before it's closed. 883 00:56:04,355 --> 00:56:05,485 Lady. 884 00:56:06,085 --> 00:56:08,280 I won't be upset, so tell me honestly. 885 00:56:08,280 --> 00:56:09,455 About what? 886 00:56:10,355 --> 00:56:11,685 Did you... 887 00:56:12,155 --> 00:56:13,695 sell off the ring because you needed money? 888 00:56:21,765 --> 00:56:22,935 Detective Ha, 889 00:56:23,875 --> 00:56:25,390 do you really not remember? 890 00:56:25,390 --> 00:56:27,335 I remember that I gave you the ring. 891 00:56:29,505 --> 00:56:31,905 You completely blacked out, didn't you? 892 00:56:35,985 --> 00:56:38,870 I clearly saw it with my own eyes... 893 00:56:38,870 --> 00:56:40,855 that you gave it to another woman. 894 00:56:41,125 --> 00:56:42,340 Who are you talking about? 895 00:56:42,340 --> 00:56:44,685 How would I know that? 896 00:56:45,825 --> 00:56:47,155 So you've... 897 00:56:47,765 --> 00:56:49,550 never received any ring from me? 898 00:56:49,550 --> 00:56:50,865 And you've never... 899 00:56:52,295 --> 00:56:55,295 given any ring to another woman? 900 00:56:57,235 --> 00:56:59,875 Let's go find the ring. 901 00:57:03,005 --> 00:57:05,805 Right, the answer is always at the scene. 902 00:57:07,985 --> 00:57:10,845 It's over here. 903 00:57:12,055 --> 00:57:13,955 Right, it's here. 904 00:57:19,195 --> 00:57:20,280 Is this it? 905 00:57:20,280 --> 00:57:22,095 No, it's there. 906 00:57:22,565 --> 00:57:23,690 Right. 907 00:57:23,690 --> 00:57:26,050 You sat here, and I sat here. 908 00:57:26,050 --> 00:57:27,320 Right, it's here. 909 00:57:27,320 --> 00:57:29,020 And I made bomb shots. 910 00:57:29,020 --> 00:57:30,665 Right, you made a lot of them. 911 00:57:36,975 --> 00:57:38,030 That's right. 912 00:57:38,030 --> 00:57:40,115 You threw wet tissue. Right there. 913 00:57:41,685 --> 00:57:42,915 And... 914 00:57:44,515 --> 00:57:47,015 Beep, beep. 915 00:57:49,795 --> 00:57:51,525 We have eggs. 916 00:57:52,155 --> 00:57:53,255 Cheers. 917 00:57:55,765 --> 00:57:56,965 One more? 918 00:57:57,735 --> 00:58:00,035 Yes, you're good at mixing liquor. 919 00:58:03,775 --> 00:58:04,905 Then... 920 00:58:05,435 --> 00:58:07,400 we just drank a lot. Like this. 921 00:58:07,400 --> 00:58:08,475 Stop. 922 00:58:08,845 --> 00:58:10,605 We're inspecting the scene right now. 923 00:58:21,425 --> 00:58:22,785 And then... 924 00:58:24,755 --> 00:58:26,285 I think I went to the restroom. 925 00:58:31,895 --> 00:58:33,595 I need to go to the restroom. 926 00:58:40,705 --> 00:58:41,835 Right. 927 00:58:42,145 --> 00:58:44,645 I remember taking out the ring to give to you. 928 00:58:52,855 --> 00:58:55,615 Lady. Wait right there. 929 00:58:57,355 --> 00:58:59,425 You are under arrest. 930 00:59:08,965 --> 00:59:10,665 See? I gave it to you. 931 00:59:10,775 --> 00:59:13,005 I don't remember getting anything. 932 00:59:16,515 --> 00:59:17,645 Cake. 933 00:59:18,175 --> 00:59:20,115 You said you wanted cake. 934 00:59:20,745 --> 00:59:21,875 - Cake? - Yes. 935 00:59:23,115 --> 00:59:24,645 Oh, I remember. 936 00:59:24,715 --> 00:59:26,210 Someone asked if we had cake. 937 00:59:26,210 --> 00:59:27,315 My goodness. 938 00:59:27,385 --> 00:59:30,285 I think they asked for Mont Blanc. 939 00:59:30,355 --> 00:59:32,085 - Mont Blanc? - Mont Blanc? 940 00:59:32,195 --> 00:59:33,325 Yes. 941 00:59:39,495 --> 00:59:41,535 Can I have some Mont Blanc cake? 942 00:59:42,565 --> 00:59:44,530 We don't have any cake for bar snack. 943 00:59:44,530 --> 00:59:46,705 Then some tiramisu, please. 944 00:59:47,005 --> 00:59:50,130 Oh, we don't have any cake at all. 945 00:59:50,130 --> 00:59:51,170 Lady, are you drunk? 946 00:59:51,170 --> 00:59:53,975 You can't order cake at a bar. 947 00:59:55,685 --> 00:59:57,145 Stop saying that, 948 00:59:57,955 --> 00:59:59,185 and sit right there. 949 01:00:00,285 --> 01:00:01,955 Come on, sit upright. 950 01:00:03,185 --> 01:00:04,385 I have... 951 01:00:07,925 --> 01:00:09,825 I have something to give to you. 952 01:00:13,305 --> 01:00:15,395 But I want some cake. 953 01:00:20,605 --> 01:00:21,835 Fine, then. 954 01:00:22,405 --> 01:00:23,805 Let's go get some cake. 955 01:00:29,245 --> 01:00:30,945 If I wanted some cake... 956 01:00:33,085 --> 01:00:34,955 It's obvious. Right there. 957 01:00:35,825 --> 01:00:37,025 Genoise. 958 01:00:37,555 --> 01:00:38,985 I'm sure we went there. 959 01:00:50,875 --> 01:00:53,035 The ring disappeared in there. 960 01:00:54,205 --> 01:00:56,175 And both of us... 961 01:00:56,245 --> 01:00:57,745 blacked out there too. 962 01:00:59,415 --> 01:01:00,575 Everything... 963 01:01:01,145 --> 01:01:02,675 has begun in there. 964 01:01:05,915 --> 01:01:08,815 (This drama is purely fictional.) 965 01:01:26,235 --> 01:01:27,800 (Queen of Mystery 2) 966 01:01:27,805 --> 01:01:30,270 I work here as of today. 967 01:01:30,270 --> 01:01:31,730 Sexual harassment? 968 01:01:31,730 --> 01:01:34,300 I got harassed on my way to work. 969 01:01:34,300 --> 01:01:37,070 I didn't see his face because it was crowded. 970 01:01:37,070 --> 01:01:39,510 No one cares enough to do anything. 971 01:01:39,510 --> 01:01:42,215 This is why these things keep on happening. 972 01:01:42,955 --> 01:01:44,510 If the police doesn't catch them, 973 01:01:44,510 --> 01:01:45,685 who will? 974 01:01:45,895 --> 01:01:48,695 This person got a surgery on their face. 975 01:01:49,025 --> 01:01:50,225 Plastic surgery? 976 01:01:50,695 --> 01:01:52,890 Two people named Seo Hyun Soo have died. 977 01:01:52,890 --> 01:01:55,595 That means Seo Hyun Soo wasn't just one person. 65238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.