Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,491 --> 00:00:08,925
(Episode 8)
2
00:00:18,368 --> 00:00:19,535
Are you okay?
3
00:00:20,137 --> 00:00:21,675
Yes, I'm fine.
4
00:00:25,208 --> 00:00:26,545
That was nothing.
5
00:00:38,555 --> 00:00:40,425
It's rather spooky.
6
00:00:45,162 --> 00:00:47,965
I heard earthquakes recently hit this area.
7
00:00:48,165 --> 00:00:49,305
It's okay.
8
00:00:49,366 --> 00:00:50,505
I'm here with you.
9
00:00:50,834 --> 00:00:51,975
A real man.
10
00:00:55,639 --> 00:00:56,715
Wait for me.
11
00:00:57,974 --> 00:00:59,915
I'll make sure I pass this time.
12
00:01:00,277 --> 00:01:01,345
Yes.
13
00:01:02,813 --> 00:01:05,310
Goodness, you brought so much stuff.
14
00:01:05,315 --> 00:01:07,110
Look at all these cosmetics.
15
00:01:07,117 --> 00:01:08,880
Do you think this is a summer camp?
16
00:01:08,885 --> 00:01:10,295
Goodness, alcohol?
17
00:01:11,021 --> 00:01:13,695
My goodness. Come on, take them out.
18
00:01:14,658 --> 00:01:17,495
Come on. Give them to me.
19
00:01:18,728 --> 00:01:19,795
Let's see.
20
00:01:20,030 --> 00:01:21,760
- It depends... - This is...
21
00:01:21,765 --> 00:01:23,275
One second.
22
00:01:23,500 --> 00:01:24,575
Wait.
23
00:01:28,438 --> 00:01:29,530
- That's... - What is this?
24
00:01:29,539 --> 00:01:31,040
That's my medicine.
25
00:01:31,041 --> 00:01:32,100
Exactly.
26
00:01:32,109 --> 00:01:34,370
You need to quit this to pass the exam.
27
00:01:34,377 --> 00:01:35,870
Look at the way your hands are shaking.
28
00:01:35,879 --> 00:01:37,110
You're pretty old too.
29
00:01:37,114 --> 00:01:38,715
Go see a doctor, okay?
30
00:01:38,849 --> 00:01:39,985
All right, attention.
31
00:01:40,117 --> 00:01:41,280
In Cheongryul Institution,
32
00:01:41,284 --> 00:01:43,680
if you're caught drinking, using the internet, phone,
33
00:01:43,687 --> 00:01:45,195
or dating, you will be dismissed.
34
00:01:45,522 --> 00:01:47,565
And you will not get any refunds.
35
00:01:48,225 --> 00:01:49,295
All right.
36
00:01:50,760 --> 00:01:52,690
Leave everything you don't need here...
37
00:01:52,696 --> 00:01:54,760
other than your determination...
38
00:01:54,764 --> 00:01:57,435
to pass the exam. Do you understand?
39
00:01:59,836 --> 00:02:01,945
Come on, take out your phones.
40
00:02:02,539 --> 00:02:04,700
Are all boarding institutions like this?
41
00:02:04,708 --> 00:02:05,870
If you get caught, you'll get kicked out.
42
00:02:05,876 --> 00:02:07,140
This place is really weird.
43
00:02:07,144 --> 00:02:08,415
You want to go home, right?
44
00:02:09,012 --> 00:02:11,480
- Yes. - That's normal.
45
00:02:11,481 --> 00:02:13,855
He's good at running this place.
46
00:02:14,317 --> 00:02:16,950
You want pass to go home quickly, right?
47
00:02:16,953 --> 00:02:18,855
Yes, already.
48
00:02:19,456 --> 00:02:21,765
That's why you sign up for these places.
49
00:02:21,992 --> 00:02:23,165
To get out quickly.
50
00:02:31,434 --> 00:02:35,245
(Queen of Mystery 2)
51
00:02:35,705 --> 00:02:36,815
Noo Ri.
52
00:02:37,774 --> 00:02:39,175
Noo Ri, where are you?
53
00:02:39,609 --> 00:02:40,785
It's your mommy.
54
00:02:42,045 --> 00:02:43,785
Where are you, Noo Ri?
55
00:02:44,281 --> 00:02:45,415
Noo Ri.
56
00:02:45,815 --> 00:02:47,425
Let's eat.
57
00:02:48,218 --> 00:02:49,355
Noo Ri.
58
00:02:50,687 --> 00:02:52,155
Noo Ri, where are you?
59
00:02:53,223 --> 00:02:54,295
Noo Ri.
60
00:02:54,658 --> 00:02:55,765
Noo Ri.
61
00:03:02,232 --> 00:03:05,635
Noo Ri, are you playing a prank on me?
62
00:03:23,019 --> 00:03:24,095
Noo Ri.
63
00:03:31,294 --> 00:03:32,735
What was that?
64
00:03:36,633 --> 00:03:38,260
Didn't you hear something?
65
00:03:38,268 --> 00:03:39,475
I'm not sure.
66
00:03:40,136 --> 00:03:41,845
I heard something.
67
00:03:42,939 --> 00:03:44,175
Did you hear something?
68
00:03:47,744 --> 00:03:49,585
All right, then.
69
00:03:49,980 --> 00:03:51,640
What do you call a prank...
70
00:03:51,648 --> 00:03:53,115
that Anne Frank pulls?
71
00:03:53,450 --> 00:03:55,085
It's Anne Prank.
72
00:04:09,065 --> 00:04:11,700
There were customers who cleaned out samples...
73
00:04:11,701 --> 00:04:14,805
and drunks who threw a fit saying they need food.
74
00:04:14,904 --> 00:04:17,640
It's me, Kim Kyung Mi, who has been nice...
75
00:04:17,641 --> 00:04:18,840
to those obnoxious customers.
76
00:04:18,842 --> 00:04:20,210
I don't care how awful your jokes are.
77
00:04:20,210 --> 00:04:21,545
I can take them all.
78
00:04:22,579 --> 00:04:24,680
Okay. Since you all seem to love that,
79
00:04:24,681 --> 00:04:26,210
I'll tell you one more.
80
00:04:26,216 --> 00:04:29,055
Since cars only have four doors,
81
00:04:29,586 --> 00:04:31,755
you can't open just three "for" someone.
82
00:04:43,433 --> 00:04:45,005
Gosh, my chin hurts.
83
00:04:46,870 --> 00:04:47,945
Kyung Mi?
84
00:04:50,340 --> 00:04:51,415
Kyung Mi?
85
00:04:53,176 --> 00:04:54,445
Kyung Mi.
86
00:04:55,578 --> 00:04:57,055
Kyung Mi!
87
00:05:00,116 --> 00:05:01,185
Yes.
88
00:05:04,120 --> 00:05:06,625
Do you want to come by my office?
89
00:05:07,324 --> 00:05:08,320
Your office here?
90
00:05:08,325 --> 00:05:10,665
The forensic office at Joongjin Police Station.
91
00:05:10,960 --> 00:05:12,495
Oh, really?
92
00:05:12,929 --> 00:05:14,330
I've always wanted to go there.
93
00:05:14,331 --> 00:05:15,860
That's why I'm offering.
94
00:05:15,865 --> 00:05:16,900
When should I go?
95
00:05:16,900 --> 00:05:18,135
The faster, the better.
96
00:05:19,202 --> 00:05:20,275
Okay.
97
00:05:20,737 --> 00:05:22,075
Thank you, sir.
98
00:05:25,075 --> 00:05:27,740
I hope you can keep this as a secret...
99
00:05:27,744 --> 00:05:29,045
from other students.
100
00:05:30,547 --> 00:05:31,615
Pardon?
101
00:05:31,948 --> 00:05:33,015
Why?
102
00:05:34,451 --> 00:05:36,580
It's a dream for every student...
103
00:05:36,586 --> 00:05:38,950
to get to visit my work office.
104
00:05:38,955 --> 00:05:40,025
Pardon?
105
00:05:40,924 --> 00:05:43,120
Yes, of course.
106
00:05:43,126 --> 00:05:45,490
They will be disappointed...
107
00:05:45,495 --> 00:05:47,365
when they find out that I only invited you.
108
00:05:49,399 --> 00:05:52,330
You must always be cautious of jealousy.
109
00:05:52,335 --> 00:05:54,445
Especially for a bright student like you.
110
00:05:54,671 --> 00:05:55,775
Understood?
111
00:05:56,206 --> 00:05:58,215
Yes, of course.
112
00:05:59,309 --> 00:06:00,415
Then may I have...
113
00:06:02,379 --> 00:06:03,955
your phone number?
114
00:06:10,587 --> 00:06:12,495
I do not think that's very wise.
115
00:06:13,156 --> 00:06:14,225
Pardon?
116
00:06:15,692 --> 00:06:18,065
I understand how you feel,
117
00:06:19,963 --> 00:06:21,305
but this is useless.
118
00:06:22,766 --> 00:06:24,960
Oh, I wanted to call you when I got to...
119
00:06:24,968 --> 00:06:26,535
Joongjin Police Station.
120
00:06:31,174 --> 00:06:32,245
I do not...
121
00:06:33,476 --> 00:06:35,385
wish to hurt you.
122
00:06:37,113 --> 00:06:38,485
You can reach me...
123
00:06:38,715 --> 00:06:40,185
through my landline.
124
00:07:15,919 --> 00:07:17,955
I'm sorry. Sorry.
125
00:07:39,509 --> 00:07:42,015
The employee just stole a student's cigarette.
126
00:07:50,386 --> 00:07:52,220
My gosh.
127
00:07:52,222 --> 00:07:53,925
- Bye. - Okay.
128
00:07:58,328 --> 00:08:01,165
Darn it. It's gone again.
129
00:08:02,499 --> 00:08:04,035
Who did this?
130
00:08:09,606 --> 00:08:12,575
I should make a movie about a cigarette thief.
131
00:08:16,613 --> 00:08:17,715
Hey, Mi Joo.
132
00:08:17,947 --> 00:08:19,015
- Hey. - Hey.
133
00:08:21,150 --> 00:08:22,450
You guys came too.
134
00:08:22,452 --> 00:08:23,925
You are here too?
135
00:08:25,288 --> 00:08:26,395
Did you also get...
136
00:08:26,923 --> 00:08:29,225
a 50 percent discount?
137
00:08:30,126 --> 00:08:32,490
I got 60 percent off.
138
00:08:32,495 --> 00:08:34,205
What?
139
00:08:35,131 --> 00:08:38,105
- What about you? - I didn't come to study.
140
00:08:39,002 --> 00:08:41,030
I'm going to work part-time around here.
141
00:08:41,037 --> 00:08:43,505
Gi Beom said I'm getting a 50 percent discount...
142
00:08:43,606 --> 00:08:46,140
because he put in a word for me with his uncle.
143
00:08:46,142 --> 00:08:48,340
If you're interested, I'll talk to my uncle.
144
00:08:48,344 --> 00:08:50,585
You can probably get...
145
00:08:50,747 --> 00:08:52,855
a 50 percent discount.
146
00:08:53,449 --> 00:08:56,080
He told me that it was his aunt.
147
00:08:56,085 --> 00:08:57,155
What?
148
00:08:58,054 --> 00:08:59,295
That kid.
149
00:08:59,956 --> 00:09:01,025
What is this?
150
00:09:01,224 --> 00:09:02,865
Is this a fraud?
151
00:09:07,297 --> 00:09:09,265
It's my habit.
152
00:09:10,066 --> 00:09:13,105
What was your discount rate?
153
00:09:13,336 --> 00:09:14,605
Was there a discount?
154
00:09:15,171 --> 00:09:16,730
I heard there are many on the waiting list,
155
00:09:16,739 --> 00:09:18,170
so I paid extra 10 percent.
156
00:09:18,174 --> 00:09:19,345
You did?
157
00:09:21,945 --> 00:09:24,285
It's such a relief.
158
00:09:26,716 --> 00:09:27,955
You guys are here too.
159
00:09:28,785 --> 00:09:32,020
You're famous as a suspect for that murder case.
160
00:09:32,021 --> 00:09:33,925
Get rid of your hand.
161
00:09:34,524 --> 00:09:36,195
Are you her boyfriend?
162
00:09:37,160 --> 00:09:39,635
What? Are you serious?
163
00:09:39,996 --> 00:09:41,205
You guys are dating?
164
00:09:44,267 --> 00:09:46,130
Si Hwan, hang in there a little longer.
165
00:09:46,135 --> 00:09:49,375
Sure. You know I'm a good leader.
166
00:09:49,739 --> 00:09:51,970
I used to be a teaching assistant in big schools.
167
00:09:51,975 --> 00:09:53,640
This is nothing.
168
00:09:53,643 --> 00:09:55,010
I'm sorry, but...
169
00:09:55,011 --> 00:09:57,080
do you realize that you get kicked out for dating?
170
00:09:57,080 --> 00:09:59,915
Should I go tell the head of the dormitory?
171
00:10:00,383 --> 00:10:01,510
Alcohol is not allowed.
172
00:10:01,517 --> 00:10:02,680
The Internet is not allowed.
173
00:10:02,685 --> 00:10:05,195
Cellphone is not allowed. Dating is not allowed.
174
00:10:05,722 --> 00:10:08,690
But it seems like flirting is allowed.
175
00:10:08,691 --> 00:10:09,895
She's right.
176
00:10:10,226 --> 00:10:11,835
You guys look great.
177
00:10:12,428 --> 00:10:15,065
You looked tired back in Noryang-dong.
178
00:10:15,632 --> 00:10:17,500
You must be happy that your faces look great.
179
00:10:17,500 --> 00:10:20,805
I told you to take off those glasses first.
180
00:10:21,638 --> 00:10:24,675
I can't even bring cameras in here.
181
00:10:25,775 --> 00:10:27,445
Excuse me, sir.
182
00:10:30,213 --> 00:10:32,855
He has a hidden camera.
183
00:10:32,982 --> 00:10:34,155
A hidden camera?
184
00:10:35,718 --> 00:10:37,455
What do you think is this?
185
00:10:38,521 --> 00:10:40,790
- What is he saying? - Go back to your room.
186
00:10:40,790 --> 00:10:42,120
Don't hang out in groups.
187
00:10:42,125 --> 00:10:43,860
He'll be here again for sure.
188
00:10:43,860 --> 00:10:45,835
- Go Si Hwan. - Yes?
189
00:10:46,162 --> 00:10:47,665
You're not here as a student, right?
190
00:10:48,197 --> 00:10:50,205
You're here as staff. Get back to work.
191
00:10:52,201 --> 00:10:53,705
- See you later. - I'll get going.
192
00:10:56,406 --> 00:10:57,545
Let's go.
193
00:10:59,609 --> 00:11:00,945
Have you seen Han Gi Yong?
194
00:11:01,110 --> 00:11:02,110
Han Gi Yong?
195
00:11:02,111 --> 00:11:03,855
I asked if you have seen Han Gi Yong!
196
00:11:04,280 --> 00:11:05,340
I haven't seen him.
197
00:11:05,348 --> 00:11:06,740
Where did he go?
198
00:11:06,749 --> 00:11:07,780
There's a special class...
199
00:11:07,784 --> 00:11:08,880
given by the Police University.
200
00:11:08,885 --> 00:11:10,125
He must be there.
201
00:11:10,753 --> 00:11:12,325
He wasn't there! I already checked.
202
00:11:20,196 --> 00:11:21,735
What's his intention?
203
00:11:22,098 --> 00:11:24,000
It's not like he's watching me.
204
00:11:24,000 --> 00:11:26,060
Lieutenant Ha, you're not my type...
205
00:11:26,069 --> 00:11:28,005
regardless of my sexual preference.
206
00:11:29,172 --> 00:11:30,305
Pardon?
207
00:11:31,541 --> 00:11:34,010
You've been glaring at me...
208
00:11:34,010 --> 00:11:35,970
for 75 minutes.
209
00:11:35,978 --> 00:11:38,485
I hope you can get back to work.
210
00:11:39,449 --> 00:11:40,810
I wasn't looking at you.
211
00:11:40,817 --> 00:11:42,525
I was working on my investigation plans.
212
00:11:44,053 --> 00:11:46,250
Is there a new case?
213
00:11:46,255 --> 00:11:48,190
There is one woman who's gone missing.
214
00:11:48,191 --> 00:11:50,195
She said she'll be in a boarding institution.
215
00:11:50,393 --> 00:11:51,795
But I can't reach her.
216
00:11:53,696 --> 00:11:56,835
Did Ms. Yoo go to a boarding institution?
217
00:12:00,269 --> 00:12:02,675
You're good. How did you know?
218
00:12:03,339 --> 00:12:05,840
You are an easy man, Lieutenant Ha.
219
00:12:05,842 --> 00:12:07,285
I can read your mind.
220
00:12:08,111 --> 00:12:10,245
Is he in contact with her?
221
00:12:10,646 --> 00:12:11,915
Something's suspicious.
222
00:12:12,115 --> 00:12:14,580
Why Joongjin Police Station? Why Unit Two...
223
00:12:14,584 --> 00:12:15,755
of all places?
224
00:12:17,720 --> 00:12:20,550
Start investigating only if there's a report.
225
00:12:20,556 --> 00:12:24,035
Maybe she disappeared to avoid your calls.
226
00:12:25,228 --> 00:12:27,560
It's her who started bothering me first.
227
00:12:27,563 --> 00:12:29,030
Why would she avoid my calls?
228
00:12:29,031 --> 00:12:30,775
I'm the one who should disappear.
229
00:12:31,334 --> 00:12:34,345
Then there's no point for you to find her.
230
00:12:34,403 --> 00:12:36,905
I wasn't looking for her. My gosh.
231
00:12:40,476 --> 00:12:42,385
Are you on your way to look for Ms. Yoo?
232
00:12:42,745 --> 00:12:43,955
I'm going home.
233
00:12:47,550 --> 00:12:50,255
Did I do something wrong to Seol Ok?
234
00:12:58,361 --> 00:13:01,060
Hey, Detective Ha. I was looking for you.
235
00:13:01,063 --> 00:13:03,705
Get the finger print results from Mr. Hwang.
236
00:13:04,534 --> 00:13:06,000
You are out of your mind.
237
00:13:06,002 --> 00:13:07,200
I'm not in Unit One anymore.
238
00:13:07,203 --> 00:13:08,930
Ask Constable Shin to do it for you.
239
00:13:08,938 --> 00:13:12,145
What? Mr. Hwang?
240
00:13:13,042 --> 00:13:15,510
Everyone was wondering how you passed the test.
241
00:13:15,511 --> 00:13:17,540
It's good you're lucky when you're not smart.
242
00:13:17,547 --> 00:13:19,855
Be a good daughter to your father.
243
00:13:21,117 --> 00:13:24,295
Okay, maybe not. You're still in shock.
244
00:13:24,887 --> 00:13:26,880
Then get the result by yourself.
245
00:13:26,889 --> 00:13:28,420
By the way, they don't serve tea for you there.
246
00:13:28,424 --> 00:13:30,465
You should drink it before you go.
247
00:13:30,493 --> 00:13:31,835
Okay.
248
00:13:32,161 --> 00:13:33,620
I'd want to hear about the result too.
249
00:13:33,629 --> 00:13:35,665
Send it to my email, will you?
250
00:13:39,836 --> 00:13:42,805
That scumbag is still ordering me what to do.
251
00:13:48,411 --> 00:13:50,545
Did you have lunch?
252
00:13:51,447 --> 00:13:53,615
You're not in place to worry about me.
253
00:13:54,283 --> 00:13:57,025
I have nothing else to talk about here.
254
00:13:57,987 --> 00:13:59,525
You look fine, though.
255
00:14:01,190 --> 00:14:03,495
It's not so bad here.
256
00:14:03,659 --> 00:14:06,290
I get to talk to you one-on-one too.
257
00:14:06,295 --> 00:14:08,760
You're being cheesy.
258
00:14:08,764 --> 00:14:11,230
Hey, to me,
259
00:14:11,234 --> 00:14:13,730
you're still a little boy.
260
00:14:13,736 --> 00:14:16,000
Like a five-year-old boy who asked me...
261
00:14:16,005 --> 00:14:17,270
to not go to school and play with you.
262
00:14:17,273 --> 00:14:18,375
Ji Seung.
263
00:14:18,407 --> 00:14:20,640
I was independent since I was three.
264
00:14:20,643 --> 00:14:22,310
Oh, were you?
265
00:14:22,311 --> 00:14:25,180
My baby Wan Seung was independent since three.
266
00:14:25,181 --> 00:14:27,055
I didn't know.
267
00:14:28,284 --> 00:14:31,955
Do you happen to know Secretary Kim?
268
00:14:32,521 --> 00:14:33,855
Secretary Kim?
269
00:14:36,025 --> 00:14:38,790
Who sent this?
270
00:14:38,794 --> 00:14:40,520
(Secretary Kim)
271
00:14:40,529 --> 00:14:41,805
Secretary Kim?
272
00:14:42,965 --> 00:14:45,000
That person will be the first to attack us...
273
00:14:45,001 --> 00:14:48,475
when we get weak.
274
00:14:50,506 --> 00:14:52,470
No, I don't know Secretary Kim.
275
00:14:52,475 --> 00:14:53,845
I've never heard the name.
276
00:14:54,277 --> 00:14:55,485
Who is Secretary Kim?
277
00:14:55,578 --> 00:14:58,085
Is that person related to this?
278
00:14:58,981 --> 00:15:00,585
Never mind if you don't know.
279
00:15:03,019 --> 00:15:05,080
How's Dad?
280
00:15:05,087 --> 00:15:08,020
You know well that he's a strong man.
281
00:15:08,024 --> 00:15:11,060
I know Dad was wrong, but you were too.
282
00:15:11,060 --> 00:15:12,895
Come back as a family member.
283
00:15:12,929 --> 00:15:16,105
Blood is thicker than anything.
284
00:15:16,599 --> 00:15:19,035
You sound just like Dad.
285
00:15:20,036 --> 00:15:23,405
Hey, it's natural sons take after their fathers.
286
00:15:25,141 --> 00:15:27,340
Anyway, what happened to you?
287
00:15:27,343 --> 00:15:29,345
You're the president of Ha and Jung Law Firm.
288
00:15:29,445 --> 00:15:31,740
I'll be out tomorrow. Don't worry.
289
00:15:31,747 --> 00:15:32,910
It's actually good.
290
00:15:32,915 --> 00:15:35,655
I got to learn about how victims feel.
291
00:15:36,252 --> 00:15:40,295
It's a good chance for me to be a better lawyer.
292
00:15:41,724 --> 00:15:43,190
Even so, don't come here too often.
293
00:15:43,192 --> 00:15:46,190
My baby is worried about his brother.
294
00:15:46,195 --> 00:15:48,090
Can I come here from time to time?
295
00:15:48,097 --> 00:15:50,835
Don't treat me like a boy. My goodness.
296
00:15:51,100 --> 00:15:52,705
You must be busy. You should go.
297
00:15:54,537 --> 00:15:55,945
- Bye. - Bye.
298
00:16:17,593 --> 00:16:19,065
What? Hey.
299
00:16:22,198 --> 00:16:23,735
Did I see it wrong?
300
00:16:32,742 --> 00:16:35,315
The brothers are closer than I thought.
301
00:17:08,210 --> 00:17:09,470
(Lecture Room 2)
302
00:17:09,478 --> 00:17:10,610
Are you looking for someone?
303
00:17:10,613 --> 00:17:11,885
Hey, you're here.
304
00:17:12,081 --> 00:17:14,110
A student is missing.
305
00:17:14,116 --> 00:17:15,385
Who?
306
00:17:18,154 --> 00:17:20,095
You wouldn't know even if I told you.
307
00:17:22,124 --> 00:17:23,625
Han Gi Yong?
308
00:17:23,859 --> 00:17:24,960
How did you know?
309
00:17:24,960 --> 00:17:26,390
Someone was looking for him earlier too.
310
00:17:26,395 --> 00:17:27,835
Have you seen Han Gi Yong?
311
00:17:28,197 --> 00:17:29,330
Han Gi Yong?
312
00:17:29,331 --> 00:17:31,105
I asked if you have seen Han Gi Yong!
313
00:17:31,667 --> 00:17:34,630
Isn't that man who said someone's stalking him?
314
00:17:34,637 --> 00:17:36,345
Yes, he's the one.
315
00:17:37,139 --> 00:17:38,515
Have you heard this?
316
00:17:38,741 --> 00:17:41,685
Today marks one week.
317
00:17:41,877 --> 00:17:43,315
One week?
318
00:17:43,479 --> 00:17:44,540
What week?
319
00:17:44,547 --> 00:17:46,855
Everyone here was talking about it.
320
00:17:48,317 --> 00:17:50,180
- Have you heard about it? - What?
321
00:17:50,186 --> 00:17:52,120
- Han Gi Yong. - What about him?
322
00:17:52,121 --> 00:17:54,120
Today marks the seventh day.
323
00:17:54,123 --> 00:17:56,420
- Today's the day. - My gosh.
324
00:17:56,425 --> 00:17:57,665
- It's scary. - Gosh.
325
00:17:58,160 --> 00:18:00,335
- He can't be... - I can't believe it.
326
00:18:03,365 --> 00:18:05,730
Han Gi Yong and Kang Joo Yeon were dating.
327
00:18:05,734 --> 00:18:08,100
Then he ditched her.
328
00:18:08,104 --> 00:18:09,430
Did he cheat on her?
329
00:18:09,438 --> 00:18:11,900
- They really dated? - Yes, they did.
330
00:18:11,907 --> 00:18:14,545
There was a stalker who followed him.
331
00:18:14,643 --> 00:18:15,810
A stalker?
332
00:18:15,811 --> 00:18:19,915
Yes. The stalker's name is Kang Joo Yeon, right?
333
00:18:19,982 --> 00:18:21,825
Yes, that's right.
334
00:18:23,486 --> 00:18:25,395
Let's have a word.
335
00:18:25,521 --> 00:18:26,720
She even followed him to the class...
336
00:18:26,722 --> 00:18:28,050
because he wouldn't see her at all.
337
00:18:28,057 --> 00:18:30,425
Who are you to intrude us?
338
00:18:30,459 --> 00:18:33,535
I like you too. Why can't I date you?
339
00:18:33,696 --> 00:18:36,260
There are people who witnessed the fight.
340
00:18:36,265 --> 00:18:38,435
What are you doing there?
341
00:18:38,667 --> 00:18:41,000
Hey, stop!
342
00:18:41,003 --> 00:18:42,875
I'll kill you!
343
00:18:46,475 --> 00:18:47,615
Hey!
344
00:18:48,711 --> 00:18:51,115
The stalker got kicked out.
345
00:18:51,347 --> 00:18:53,155
It was a hectic day.
346
00:19:09,965 --> 00:19:11,235
Hey, you.
347
00:19:11,367 --> 00:19:12,435
You.
348
00:19:13,068 --> 00:19:14,875
Let go. Let me go!
349
00:19:15,671 --> 00:19:16,670
Just wait here.
350
00:19:16,672 --> 00:19:18,500
I'll come and kill you after a week.
351
00:19:18,507 --> 00:19:21,215
I'll become a ghost and kill you for certain!
352
00:19:21,343 --> 00:19:22,515
I'll kill you too!
353
00:19:41,830 --> 00:19:44,035
Is something wrong, Joo Yeon?
354
00:19:45,000 --> 00:19:46,260
I have an upset stomach.
355
00:19:46,268 --> 00:19:47,745
Let me get off the car for a minute.
356
00:19:47,937 --> 00:19:49,005
Okay.
357
00:19:53,842 --> 00:19:55,885
Are you feeling any better now?
358
00:19:56,679 --> 00:19:57,785
I'm all right.
359
00:19:58,514 --> 00:19:59,585
What should we do?
360
00:20:01,650 --> 00:20:02,725
Hold on a second.
361
00:20:07,723 --> 00:20:08,795
Hello?
362
00:20:09,258 --> 00:20:11,035
I'm not at the office now.
363
00:20:12,661 --> 00:20:14,505
Joo Yeon.
364
00:20:14,964 --> 00:20:16,665
Joo Yeon!
365
00:20:23,572 --> 00:20:24,815
That day,
366
00:20:26,542 --> 00:20:28,345
the stalker killed herself.
367
00:20:29,245 --> 00:20:31,110
The police and the residents of this town...
368
00:20:31,113 --> 00:20:33,055
searched everywhere near the site,
369
00:20:33,249 --> 00:20:34,350
but they couldn't find the bodies.
370
00:20:34,350 --> 00:20:36,210
Stop it. It's scaring me.
371
00:20:36,218 --> 00:20:37,310
Stop talking.
372
00:20:37,319 --> 00:20:39,155
I'm hungry.
373
00:20:40,756 --> 00:20:42,265
You're not scared?
374
00:20:43,125 --> 00:20:45,035
There's nothing to be scared about ghosts.
375
00:20:45,561 --> 00:20:47,990
Things like serial killers are scary.
376
00:20:47,997 --> 00:20:50,190
So when is our meal time?
377
00:20:50,199 --> 00:20:52,075
It's past the meal time.
378
00:20:52,234 --> 00:20:53,835
I have to sleep without eating anything?
379
00:20:54,303 --> 00:20:55,375
It's scary.
380
00:20:56,005 --> 00:20:57,815
This is the real fear.
381
00:20:58,641 --> 00:20:59,800
- Hey. - Goodness.
382
00:20:59,808 --> 00:21:01,170
We should've eaten something on our way.
383
00:21:01,176 --> 00:21:04,315
How could you think about eating at this timing?
384
00:21:04,613 --> 00:21:05,955
I'm scared to death.
385
00:21:07,283 --> 00:21:08,825
I'm scared to death too.
386
00:21:17,459 --> 00:21:18,565
Gosh.
387
00:21:19,728 --> 00:21:21,135
Did he go somewhere?
388
00:21:22,564 --> 00:21:23,735
Mr. Hwang?
389
00:21:24,767 --> 00:21:25,905
What is it?
390
00:21:26,235 --> 00:21:27,305
You startled me.
391
00:21:30,839 --> 00:21:32,900
Is the final fingerprint identification result...
392
00:21:32,908 --> 00:21:34,815
of the Noryang-dong case out?
393
00:21:35,210 --> 00:21:36,285
Mr. Gye.
394
00:21:36,679 --> 00:21:38,285
Where are you standing right now?
395
00:21:38,580 --> 00:21:39,655
Pardon?
396
00:21:40,482 --> 00:21:43,325
The office of Scientific Investigation Unit?
397
00:21:43,485 --> 00:21:44,625
Stop!
398
00:21:45,421 --> 00:21:48,325
Don't move a step from there.
399
00:21:49,224 --> 00:21:50,350
I swept and mopped the office after a while.
400
00:21:50,359 --> 00:21:53,195
I even sanitized it with a natural high-gloss wax.
401
00:21:53,495 --> 00:21:55,865
And you stepped on it with your dirty shoes.
402
00:21:58,200 --> 00:21:59,630
They're new, so they're clean.
403
00:21:59,635 --> 00:22:00,705
Wait.
404
00:22:01,303 --> 00:22:02,775
Where did you get those shoes?
405
00:22:04,273 --> 00:22:05,575
They're directly imported goods.
406
00:22:15,351 --> 00:22:17,995
Mr. Gye, do you want some tea?
407
00:22:18,520 --> 00:22:19,755
No, thank you.
408
00:22:19,988 --> 00:22:21,395
You must be bored.
409
00:22:26,662 --> 00:22:28,505
What was that for?
410
00:22:30,899 --> 00:22:32,435
I don't want to get interrupted by anyone...
411
00:22:33,102 --> 00:22:35,545
at least in this moment.
412
00:22:36,739 --> 00:22:40,075
Why are you doing this to me?
413
00:22:40,743 --> 00:22:44,485
"Recruiting members of Violent Crimes Unit Two."
414
00:22:44,613 --> 00:22:47,615
"Mr. Woo Sung Ha of Violent Crimes Unit Two"?
415
00:22:49,017 --> 00:22:51,455
Mr. Woo is recruiting his team members?
416
00:22:52,388 --> 00:22:53,825
I should apply for it.
417
00:22:54,022 --> 00:22:57,295
Yes! I'll be in the same unit with him.
418
00:23:05,801 --> 00:23:07,430
You're making a great contribution...
419
00:23:07,436 --> 00:23:09,645
to the national scientific investigation field.
420
00:23:09,772 --> 00:23:11,500
I'm nearly at the last stage of...
421
00:23:11,507 --> 00:23:12,975
the additional database securing process.
422
00:23:14,042 --> 00:23:15,115
I see.
423
00:23:18,180 --> 00:23:19,415
Okay.
424
00:23:20,215 --> 00:23:21,355
It's done.
425
00:23:21,417 --> 00:23:22,750
How should I repay this?
426
00:23:22,751 --> 00:23:23,880
It's my pleasure.
427
00:23:23,886 --> 00:23:25,495
Shall I give you a piece of advice?
428
00:23:25,921 --> 00:23:28,020
If you want to commit a crime,
429
00:23:28,023 --> 00:23:29,825
make sure that you wear another pair.
430
00:23:30,559 --> 00:23:32,965
You'll get caught right away if you wear these.
431
00:23:37,533 --> 00:23:38,835
These are expensive.
432
00:23:39,301 --> 00:23:42,345
How could you treat my babies this way?
433
00:23:52,281 --> 00:23:54,585
Don't others say that you're slow-witted?
434
00:23:54,716 --> 00:23:57,355
- What? - I'm very busy now.
435
00:23:58,320 --> 00:24:00,795
Do you really have to do that in my office?
436
00:24:03,058 --> 00:24:05,235
The fingerprint identification result...
437
00:24:06,261 --> 00:24:08,005
This is a limited edition.
438
00:24:23,145 --> 00:24:24,755
Let's buy some bread.
439
00:24:27,082 --> 00:24:28,780
Only male students can use the cafeteria now.
440
00:24:28,784 --> 00:24:30,080
(Cafeteria Regulations)
441
00:24:30,085 --> 00:24:32,395
Men and women have to buy bread at different times?
442
00:24:34,156 --> 00:24:36,250
They use separate floors,
443
00:24:36,258 --> 00:24:37,990
restrooms, and shower rooms too.
444
00:24:37,993 --> 00:24:39,920
They can never run into each other in here.
445
00:24:39,928 --> 00:24:41,330
- I see. - Gosh.
446
00:24:41,330 --> 00:24:42,730
This must be a fire pit.
447
00:24:42,731 --> 00:24:44,530
It's a fire pit indeed.
448
00:24:44,533 --> 00:24:46,205
They barely see each other during meal times.
449
00:24:46,735 --> 00:24:49,600
Oh, there's the gym.
450
00:24:49,605 --> 00:24:52,570
What? You'll work out? At what time?
451
00:24:52,574 --> 00:24:55,385
Is the gym for both men and women?
452
00:24:55,544 --> 00:24:57,085
Yes, it's the only place in here.
453
00:24:58,046 --> 00:25:00,040
I guess I should work out hard.
454
00:25:00,048 --> 00:25:02,380
I need physical strength to study.
455
00:25:02,384 --> 00:25:03,455
Right?
456
00:25:04,486 --> 00:25:05,795
Where is it?
457
00:25:05,921 --> 00:25:06,995
Over there.
458
00:25:14,329 --> 00:25:16,065
I wonder if she might be upset...
459
00:25:16,899 --> 00:25:18,735
that I came in her room without permission.
460
00:25:21,470 --> 00:25:23,405
She must've left some traces.
461
00:25:29,211 --> 00:25:31,085
She likes this kind of stuff?
462
00:25:35,817 --> 00:25:36,885
(Taxi)
463
00:25:38,687 --> 00:25:40,025
Your parents are related...
464
00:25:40,622 --> 00:25:42,565
to the Sillim-dong case, aren't they?
465
00:25:43,659 --> 00:25:45,195
The taxi driver and his wife killed themselves.
466
00:25:48,130 --> 00:25:49,335
I know they're your parents.
467
00:25:51,533 --> 00:25:52,905
They didn't kill themselves.
468
00:25:54,670 --> 00:25:56,405
They were murdered for certain.
469
00:25:57,072 --> 00:25:58,600
I'll reveal it for you.
470
00:25:58,607 --> 00:26:00,045
I'll do it myself.
471
00:26:10,552 --> 00:26:11,625
What?
472
00:26:12,988 --> 00:26:14,650
"Chunhong-gun, Wonju, Gangwon Province"?
473
00:26:14,656 --> 00:26:16,965
Don't look for me unless it's urgent.
474
00:26:17,292 --> 00:26:18,420
This is why I couldn't find her...
475
00:26:18,427 --> 00:26:19,595
anywhere in Noryang-dong.
476
00:26:19,628 --> 00:26:21,020
What kind of institution...
477
00:26:21,029 --> 00:26:22,505
is in the mountains of Gangwon Province?
478
00:26:23,398 --> 00:26:25,975
Did she get fooled by someone by any chance?
479
00:26:27,436 --> 00:26:29,505
She's too naive that she gets fooled easily.
480
00:26:41,149 --> 00:26:42,285
Han Gi Yong...
481
00:26:43,619 --> 00:26:46,525
Han Gi Yong. Han Gi Yong is dead.
482
00:27:12,314 --> 00:27:13,555
What should I do?
483
00:27:13,915 --> 00:27:15,055
What do I do?
484
00:27:15,851 --> 00:27:17,050
A ghost has shown up.
485
00:27:17,052 --> 00:27:19,555
A ghost has showed up and killed...
486
00:27:20,255 --> 00:27:22,720
both Noo Ri and Han Gi Yong.
487
00:27:22,724 --> 00:27:23,950
Wait. I'll come and kill you...
488
00:27:23,959 --> 00:27:25,420
- after a week. - Shut it.
489
00:27:25,427 --> 00:27:27,690
I'll become a ghost and kill you for certain.
490
00:27:27,696 --> 00:27:28,790
Stop.
491
00:27:28,797 --> 00:27:30,690
A week will pass quickly.
492
00:27:30,699 --> 00:27:33,405
And I'll kill you all then.
493
00:27:33,535 --> 00:27:34,705
Die!
494
00:27:46,915 --> 00:27:49,025
- Noo Ri. - In Ae.
495
00:27:49,084 --> 00:27:50,610
- Noo Ri. - You can't go.
496
00:27:50,619 --> 00:27:53,080
- Calm down. - Let me go.
497
00:27:53,088 --> 00:27:56,290
- No. What should I do? - Calm down and listen.
498
00:27:56,291 --> 00:27:57,750
It's too dangerous.
499
00:27:57,759 --> 00:28:00,135
- It's dangerous. - Stop doing this to me!
500
00:28:00,529 --> 00:28:03,705
Calm down and listen to me, In Ae.
501
00:28:03,732 --> 00:28:06,375
In Ae! In Ae!
502
00:28:16,411 --> 00:28:18,415
Why on earth is the institution...
503
00:28:18,947 --> 00:28:20,855
in such a deep mountain?
504
00:28:21,383 --> 00:28:22,755
Did she get enslaved...
505
00:28:23,051 --> 00:28:25,255
in the mountain like the slaves on salt farms?
506
00:28:26,121 --> 00:28:27,355
Goodness.
507
00:28:38,366 --> 00:28:40,060
The news said that this area had an earthquake...
508
00:28:40,068 --> 00:28:42,545
and the road was blocked. I guess it's true.
509
00:28:42,871 --> 00:28:44,605
How should I go through this?
510
00:28:44,906 --> 00:28:46,475
There's no way.
511
00:28:47,876 --> 00:28:48,945
I can't.
512
00:28:55,984 --> 00:28:57,055
Still,
513
00:28:57,853 --> 00:28:59,425
I should help her get a job.
514
00:29:02,491 --> 00:29:03,865
Let's see.
515
00:29:04,993 --> 00:29:08,065
Do I owe something for her from my past life?
516
00:29:11,466 --> 00:29:13,975
This is more dangerous than catching criminals.
517
00:29:19,007 --> 00:29:20,775
I'm too old for this.
518
00:29:24,346 --> 00:29:27,010
Wasn't it enough that I saved her life?
519
00:29:27,015 --> 00:29:28,885
Do I have to find her a job too?
520
00:29:29,184 --> 00:29:32,025
Why am I going through this much trouble? Darn.
521
00:29:42,798 --> 00:29:46,235
Kang Joo Yeon is back. That crazy woman...
522
00:29:46,601 --> 00:29:48,305
is back here to kill me.
523
00:29:51,673 --> 00:29:52,815
Hey.
524
00:29:53,642 --> 00:29:54,815
Excuse me!
525
00:29:56,144 --> 00:29:58,915
The road is closed. Hey, the road is blocked!
526
00:30:03,919 --> 00:30:05,255
By any chance,
527
00:30:05,720 --> 00:30:08,190
is the institution down that road? Could you...
528
00:30:08,190 --> 00:30:09,725
Excuse me...
529
00:30:11,960 --> 00:30:14,865
That was cheap. Why can't they give me a lift?
530
00:30:18,066 --> 00:30:19,675
It's not that hard to give me a ride.
531
00:30:21,570 --> 00:30:23,375
- Look over there. - Oh, my gosh.
532
00:30:24,406 --> 00:30:26,575
- What happened? - Quiet down.
533
00:30:27,843 --> 00:30:29,245
Excuse me.
534
00:30:38,987 --> 00:30:40,020
He's really dead.
535
00:30:40,021 --> 00:30:42,020
- Where? - What's going on?
536
00:30:42,023 --> 00:30:43,495
No one touch him...
537
00:30:44,559 --> 00:30:46,395
until the police get here.
538
00:30:46,628 --> 00:30:49,635
Cars can't come in because of the rockslide.
539
00:30:49,798 --> 00:30:52,160
The police can't come within the night.
540
00:30:52,167 --> 00:30:53,760
If you damage the scene,
541
00:30:53,768 --> 00:30:55,700
the initial investigation will be tougher.
542
00:30:55,704 --> 00:30:57,605
Shouldn't we put up the police line?
543
00:30:58,240 --> 00:31:00,275
There's something we can use. I'll do it.
544
00:31:06,314 --> 00:31:09,480
If we turn the camera, we can keep an eye on him.
545
00:31:09,484 --> 00:31:10,985
I'll get that.
546
00:31:21,963 --> 00:31:23,190
I'll go to the security office...
547
00:31:23,198 --> 00:31:25,160
to see if the video is coming in clear.
548
00:31:25,166 --> 00:31:26,335
Be careful.
549
00:31:26,601 --> 00:31:29,070
There are security cameras everywhere in here.
550
00:31:29,070 --> 00:31:31,145
He doesn't need to be careful.
551
00:31:31,373 --> 00:31:32,875
But someone has died...
552
00:31:33,441 --> 00:31:35,815
even though there are cameras everywhere.
553
00:31:36,544 --> 00:31:37,945
Is this murder?
554
00:31:38,580 --> 00:31:40,255
Maybe he fell, hit something, and died.
555
00:31:40,382 --> 00:31:42,685
He might have slipped and hit his head.
556
00:31:43,351 --> 00:31:44,825
Do you really think so?
557
00:31:52,560 --> 00:31:54,765
He barely started to run.
558
00:32:04,072 --> 00:32:05,875
How did she come here by herself?
559
00:32:06,541 --> 00:32:08,345
She's really something.
560
00:32:14,849 --> 00:32:16,325
I don't see any lights.
561
00:32:19,821 --> 00:32:21,695
Why is an institution on top of a mountain?
562
00:32:23,191 --> 00:32:24,865
Just wait until I catch her.
563
00:32:25,293 --> 00:32:26,795
I'm taking her with me right away.
564
00:32:30,799 --> 00:32:32,175
Well, I guess it's here.
565
00:32:33,101 --> 00:32:34,375
My gosh.
566
00:32:49,985 --> 00:32:51,125
Excuse me.
567
00:32:51,686 --> 00:32:52,955
Is anybody here?
568
00:32:58,660 --> 00:32:59,865
Excuse me!
569
00:33:04,032 --> 00:33:07,305
Why did they put cameras up after every two steps?
570
00:33:07,602 --> 00:33:09,275
No one can get out of this place.
571
00:33:10,105 --> 00:33:11,475
Is this really an institution?
572
00:33:12,574 --> 00:33:15,185
Man, what a tough day. Just you wait, lady.
573
00:33:15,577 --> 00:33:16,785
Hey, lady!
574
00:33:22,951 --> 00:33:24,525
(Lecture Room 2)
575
00:33:32,861 --> 00:33:34,395
Where is everyone?
576
00:33:40,301 --> 00:33:41,945
My gosh, I'm so tired.
577
00:33:43,471 --> 00:33:44,845
Be quiet!
578
00:33:50,945 --> 00:33:52,585
Be quiet, everyone.
579
00:33:58,720 --> 00:33:59,955
Excuse me.
580
00:34:01,723 --> 00:34:02,965
Lady.
581
00:34:05,693 --> 00:34:06,895
Detective Ha?
582
00:34:08,329 --> 00:34:10,090
What brings you here?
583
00:34:10,098 --> 00:34:12,635
I want to ask you. What are you doing here?
584
00:34:12,934 --> 00:34:14,335
What is this?
585
00:34:14,436 --> 00:34:16,505
I was so worried because I couldn't reach you.
586
00:34:22,510 --> 00:34:23,785
Is he dead?
587
00:34:25,246 --> 00:34:26,915
Why is there a dead body here?
588
00:34:27,082 --> 00:34:29,650
You always get involved in these cases.
589
00:34:29,651 --> 00:34:31,625
I'm with the police. Please move.
590
00:34:31,820 --> 00:34:34,325
I came all the way here to find another dead body.
591
00:34:34,789 --> 00:34:36,765
I must be destined to become a detective.
592
00:34:36,958 --> 00:34:38,665
You don't get any signals here.
593
00:34:42,063 --> 00:34:43,235
Why is he dead?
594
00:34:43,498 --> 00:34:46,705
We have to find out why, starting now.
595
00:34:47,602 --> 00:34:50,030
I can tell by the way your eyes are widened...
596
00:34:50,038 --> 00:34:51,645
that you won't pass the test this time either.
597
00:34:58,580 --> 00:35:00,585
There are 230 security cameras here.
598
00:35:00,982 --> 00:35:03,285
It'll take at least a month to analyze these.
599
00:35:03,585 --> 00:35:05,220
This is like a prison.
600
00:35:05,220 --> 00:35:07,025
There are no blind spots.
601
00:35:07,222 --> 00:35:10,665
There aren't any cameras in the employees' office.
602
00:35:11,126 --> 00:35:14,365
Yes, the cameras are there to watch over students.
603
00:35:14,762 --> 00:35:17,035
The employees' privacy must be protected.
604
00:35:17,165 --> 00:35:19,960
But we still sleep in the same dorm rooms...
605
00:35:19,968 --> 00:35:21,605
as the students for their convenience.
606
00:35:21,769 --> 00:35:24,075
A place that only keeps the employees' privacy.
607
00:35:24,572 --> 00:35:26,315
It's like a prison.
608
00:35:26,441 --> 00:35:29,515
An expensive one. 1,700 dollars a month.
609
00:35:30,278 --> 00:35:32,915
What? You're paying them 1,700 dollars a month?
610
00:35:33,448 --> 00:35:34,640
Give me half of that.
611
00:35:34,649 --> 00:35:36,110
I'll keep my eyes on you 24 hours a day.
612
00:35:36,117 --> 00:35:39,395
It's all because of you that I failed the test.
613
00:35:40,355 --> 00:35:42,650
Then give me 500 dollars. I'll tutor you too.
614
00:35:42,657 --> 00:35:44,690
I mean, I cook too.
615
00:35:44,692 --> 00:35:46,535
What's the difference?
616
00:35:47,795 --> 00:35:48,965
How's 400 dollars?
617
00:35:50,098 --> 00:35:51,305
Then 300 dollars?
618
00:35:52,867 --> 00:35:55,475
What was Han Gi Yong like?
619
00:35:56,905 --> 00:35:58,475
Han Gi Yong?
620
00:36:05,046 --> 00:36:08,515
Two students recently got into a dating incident.
621
00:36:10,652 --> 00:36:12,455
Dating isn't an incident.
622
00:36:12,720 --> 00:36:15,225
You get kicked out if you start dating.
623
00:36:16,057 --> 00:36:19,265
I'll let you date too. How's 300 dollars?
624
00:36:19,394 --> 00:36:20,535
200 dollars?
625
00:36:22,430 --> 00:36:24,335
Are you referring to...
626
00:36:24,599 --> 00:36:27,235
the incident with Kang Joo Yeon?
627
00:36:27,535 --> 00:36:28,630
Have you heard?
628
00:36:28,636 --> 00:36:31,805
I heard she killed herself a week ago.
629
00:36:32,774 --> 00:36:34,275
That's a rumor.
630
00:36:35,910 --> 00:36:37,345
She did get kicked out.
631
00:36:38,046 --> 00:36:40,880
I'll become a ghost and kill you for certain.
632
00:36:40,882 --> 00:36:42,085
I'll kill you too!
633
00:36:42,483 --> 00:36:44,885
Let go of me. Let go.
634
00:36:46,854 --> 00:36:48,025
Let go!
635
00:36:57,165 --> 00:36:59,235
I calmed her down and sent her home.
636
00:37:07,942 --> 00:37:09,215
Joo Yeon.
637
00:37:09,944 --> 00:37:11,185
You're pretty.
638
00:37:12,280 --> 00:37:14,015
Find a guy who'll find you worthy.
639
00:37:17,652 --> 00:37:18,855
Thanks.
640
00:37:20,288 --> 00:37:21,855
That was the last time I saw her.
641
00:37:22,790 --> 00:37:24,295
That's weird.
642
00:37:24,492 --> 00:37:26,765
Why was there a rumor about her killing herself?
643
00:37:27,161 --> 00:37:29,560
The students were probably bored stuck in here,
644
00:37:29,564 --> 00:37:31,535
so they probably made that up.
645
00:37:31,966 --> 00:37:34,805
It's spooky at nights with animal cries and stuff.
646
00:37:35,036 --> 00:37:37,270
It's the perfect place to make up ghost stories.
647
00:37:37,272 --> 00:37:38,875
Then is this only a coincidence?
648
00:37:39,641 --> 00:37:43,145
What about Mr. Han dying right after a week?
649
00:37:44,312 --> 00:37:46,510
He probably died of a heart attack.
650
00:37:46,514 --> 00:37:47,940
There's no ghost.
651
00:37:47,949 --> 00:37:50,455
Ghost, my foot.
652
00:37:51,319 --> 00:37:54,055
Anyway, may I see the security footage?
653
00:37:54,522 --> 00:37:55,695
Sure.
654
00:38:31,592 --> 00:38:33,720
There was no make-up class for criminal law.
655
00:38:33,728 --> 00:38:36,435
Han Gi Yong was the only one who used this place.
656
00:38:37,165 --> 00:38:38,900
The key suspect must be...
657
00:38:38,900 --> 00:38:40,835
someone who found him first.
658
00:39:00,755 --> 00:39:03,995
But they only stayed here for one minute.
659
00:39:04,459 --> 00:39:06,995
Han Gi Yong. He's dead.
660
00:39:11,766 --> 00:39:13,405
Can a person kill another person...
661
00:39:13,534 --> 00:39:15,205
in just a minute and a half?
662
00:39:20,508 --> 00:39:22,585
It took only 20 seconds for her...
663
00:39:22,744 --> 00:39:24,015
to stand in front of the dead body.
664
00:39:33,388 --> 00:39:35,850
She was shocked as if she's seen a ghost.
665
00:39:35,857 --> 00:39:37,820
If she killed him accidentally,
666
00:39:37,825 --> 00:39:39,120
she could have been shocked...
667
00:39:39,127 --> 00:39:40,495
by what she's done.
668
00:39:41,062 --> 00:39:42,935
Han Gi Yong was already collapsed on the floor.
669
00:39:47,535 --> 00:39:49,330
If it were Park In Ae who killed him,
670
00:39:49,337 --> 00:39:51,775
it would have taken her only 20 seconds.
671
00:39:52,440 --> 00:39:54,145
If she used either a shot or poison,
672
00:39:54,275 --> 00:39:56,285
it sounds possible.
673
00:39:57,178 --> 00:39:59,415
The surveillance camera alone isn't enough.
674
00:40:02,350 --> 00:40:03,455
Then...
675
00:40:04,485 --> 00:40:06,680
Let's go look for Park In Ae.
676
00:40:06,687 --> 00:40:09,125
- It's her, right? - Yes.
677
00:40:13,995 --> 00:40:16,230
The number you have dialed isn't available.
678
00:40:16,230 --> 00:40:19,305
My gosh, why isn't he picking up my call?
679
00:40:19,534 --> 00:40:21,335
He should be here.
680
00:40:23,471 --> 00:40:24,770
- Hello. - Welcome.
681
00:40:24,772 --> 00:40:26,075
Hello.
682
00:40:26,707 --> 00:40:28,615
- Hello. - Hi.
683
00:40:29,644 --> 00:40:30,640
Hello.
684
00:40:30,645 --> 00:40:31,640
(Joongjin Church)
685
00:40:31,646 --> 00:40:35,980
We will pray, We will serve
686
00:40:35,983 --> 00:40:40,195
My Dear Lord
687
00:40:40,421 --> 00:40:44,850
We will bloom
688
00:40:44,859 --> 00:40:49,035
In the heart of the Lord
689
00:40:49,263 --> 00:40:53,730
Sins and sadness will be gone
690
00:40:53,734 --> 00:40:57,570
Unhappiness will also be gone
691
00:40:57,572 --> 00:41:02,340
Our Lord is always with us
692
00:41:02,343 --> 00:41:07,015
He gives happiness to us all the time
693
00:41:07,381 --> 00:41:12,420
- Amen. - Amen.
694
00:41:12,420 --> 00:41:14,995
- Dear father in heaven. - Dear father in heaven.
695
00:41:24,565 --> 00:41:25,905
- Amen. - Amen.
696
00:41:32,106 --> 00:41:33,840
- My goodness. - Are you okay?
697
00:41:33,841 --> 00:41:36,345
- I'm fine. - This way, please.
698
00:41:39,280 --> 00:41:47,355
(Joongjin Church)
699
00:41:47,688 --> 00:41:50,325
(Serve Jesus)
700
00:41:54,829 --> 00:41:56,865
Gosh, hello!
701
00:41:57,498 --> 00:41:59,075
Excuse me.
702
00:42:00,401 --> 00:42:02,930
May I ask you a favor?
703
00:42:02,937 --> 00:42:04,605
Sure, what can I do for you?
704
00:42:05,206 --> 00:42:08,615
I'd like to take part in the parking service.
705
00:42:08,676 --> 00:42:12,215
May I do the service for just today?
706
00:42:12,413 --> 00:42:14,085
Oh, I see.
707
00:42:15,216 --> 00:42:16,950
It's a pity, but...
708
00:42:16,951 --> 00:42:19,395
I can't dominate a service to myself.
709
00:42:19,520 --> 00:42:22,790
- My goodness. Thank you. - No problem.
710
00:42:22,790 --> 00:42:24,165
Gosh, be careful.
711
00:42:24,692 --> 00:42:27,565
I think we've met before.
712
00:42:28,396 --> 00:42:30,330
Have we? I can't recall it.
713
00:42:30,331 --> 00:42:31,435
Right.
714
00:42:32,366 --> 00:42:34,305
Are you from...
715
00:42:34,669 --> 00:42:36,445
- Intelligence Agency? - Yes.
716
00:42:37,471 --> 00:42:38,940
Oh, I know.
717
00:42:38,940 --> 00:42:42,410
Are you... Kang...
718
00:42:42,410 --> 00:42:43,745
It's Kang Bo Gook.
719
00:42:44,312 --> 00:42:45,410
What a surprise.
720
00:42:45,413 --> 00:42:47,685
- Hello. - What a coincidence.
721
00:42:48,282 --> 00:42:49,680
You were in Intelligence Agency, right?
722
00:42:49,684 --> 00:42:51,210
- Yes, I was. - I see.
723
00:42:51,218 --> 00:42:53,855
- My goodness. - It's good to see you.
724
00:42:53,921 --> 00:42:56,190
My gosh.
725
00:42:56,190 --> 00:42:58,395
I'm really sociable.
726
00:43:00,895 --> 00:43:02,635
- Goodness. - Yes.
727
00:43:24,051 --> 00:43:26,625
I volunteered for Unit Two.
728
00:43:26,821 --> 00:43:27,955
Yes, I know.
729
00:43:30,591 --> 00:43:31,750
(Personal details)
730
00:43:31,759 --> 00:43:33,595
You sent the request for five times.
731
00:43:34,595 --> 00:43:36,265
I've seen it enough.
732
00:43:36,764 --> 00:43:38,635
I was scared that I might be dropped from the list.
733
00:43:38,933 --> 00:43:40,360
Your attitude is good as a policewoman.
734
00:43:40,368 --> 00:43:41,930
Chunhong Mountain Road in Gangwon Province...
735
00:43:41,936 --> 00:43:43,130
is blocked due to the aftershock...
736
00:43:43,137 --> 00:43:44,375
that occurred yesterday.
737
00:43:44,438 --> 00:43:45,500
Landslides have cut off the telephone lines...
738
00:43:45,506 --> 00:43:48,640
in the nearby villages and boarding institutions.
739
00:43:48,643 --> 00:43:50,585
The communication is also reported to be cut off.
740
00:43:50,811 --> 00:43:51,810
A boarding institution?
741
00:43:51,812 --> 00:43:53,140
Disaster and Safety Management Department...
742
00:43:53,147 --> 00:43:55,355
will check on upcoming aftershocks.
743
00:43:55,549 --> 00:43:58,855
Inspector Woo, may I ask for your autograph?
744
00:43:58,986 --> 00:44:00,695
What autograph? I'm a policeman too.
745
00:44:01,756 --> 00:44:03,065
He's so cynical.
746
00:44:03,624 --> 00:44:04,620
You're new here.
747
00:44:04,625 --> 00:44:06,565
Do you want me to show you around the company?
748
00:44:07,662 --> 00:44:08,735
"Company"?
749
00:44:09,096 --> 00:44:11,190
We're just salarymen.
750
00:44:11,198 --> 00:44:12,365
It's a company then.
751
00:44:16,404 --> 00:44:17,875
Listen, Constable Shin.
752
00:44:18,139 --> 00:44:20,245
A civil servant without sense of duty...
753
00:44:20,341 --> 00:44:21,575
is a salaryman.
754
00:44:22,076 --> 00:44:23,445
But every policeman...
755
00:44:23,844 --> 00:44:25,445
has an honorable duty.
756
00:44:31,285 --> 00:44:33,825
He's so cool.
757
00:44:34,321 --> 00:44:35,765
Gosh, be careful.
758
00:44:36,457 --> 00:44:38,250
He's getting ready for the literary award...
759
00:44:38,259 --> 00:44:39,765
from Kyungan Daily.
760
00:44:39,960 --> 00:44:42,165
Constable Shin should note this and run away.
761
00:44:43,164 --> 00:44:45,005
He has a good command of information.
762
00:44:49,870 --> 00:44:51,605
Ms. Park In Ae. This is the police.
763
00:44:52,006 --> 00:44:54,745
You were the first one to find Han Gi Yong's body.
764
00:44:55,576 --> 00:44:56,645
Are you there?
765
00:44:58,612 --> 00:44:59,715
Ms. Park In Ae.
766
00:45:02,683 --> 00:45:04,155
Are you sure she's here?
767
00:45:05,686 --> 00:45:06,955
We checked the surveillance camera.
768
00:45:07,221 --> 00:45:08,420
There's a footage of her going in, but nothing...
769
00:45:08,422 --> 00:45:09,450
of her coming out.
770
00:45:09,457 --> 00:45:10,565
That means she's inside.
771
00:45:13,427 --> 00:45:15,965
Can we unlock the door?
772
00:45:16,597 --> 00:45:18,205
We can't unlock a lady's room.
773
00:45:18,599 --> 00:45:20,035
It could be an emergency.
774
00:45:21,669 --> 00:45:22,775
Gosh.
775
00:45:23,904 --> 00:45:26,575
Only the superintendent has the key.
776
00:45:29,009 --> 00:45:31,015
Are you the only one who manages the keys?
777
00:45:31,645 --> 00:45:32,715
Yes.
778
00:45:33,114 --> 00:45:34,980
We manage them strictly...
779
00:45:34,982 --> 00:45:36,680
because there could be accidents among students.
780
00:45:36,684 --> 00:45:38,485
That's why we're strict with them.
781
00:45:38,919 --> 00:45:39,950
Have you seen Han Gi Yong?
782
00:45:39,954 --> 00:45:40,980
Han Gi Yong?
783
00:45:40,988 --> 00:45:42,795
I asked if you have seen Han Gi Yong!
784
00:45:43,023 --> 00:45:44,020
I haven't seen him.
785
00:45:44,024 --> 00:45:45,865
My gosh, where did he go?
786
00:45:46,927 --> 00:45:50,635
By the way, do you memorize everyone's name?
787
00:45:50,998 --> 00:45:52,900
- What? - It seems like...
788
00:45:52,900 --> 00:45:54,775
you know Han Gi Yong well.
789
00:45:55,236 --> 00:45:57,870
He was in trouble before. That's why I remember.
790
00:45:57,872 --> 00:45:59,175
Usually,
791
00:45:59,240 --> 00:46:01,245
people ask "why" first.
792
00:46:01,776 --> 00:46:03,070
It seemed like you knew she was going to...
793
00:46:03,077 --> 00:46:04,185
look for him.
794
00:46:04,345 --> 00:46:05,815
Goodness, it's because...
795
00:46:07,114 --> 00:46:09,510
You know how those two are related, right?
796
00:46:09,517 --> 00:46:11,380
She's staff, and he's a student.
797
00:46:11,385 --> 00:46:12,850
That's all there is.
798
00:46:12,853 --> 00:46:14,450
You know something, don't you?
799
00:46:14,455 --> 00:46:15,450
What?
800
00:46:15,456 --> 00:46:17,565
There's a reason why she looked for...
801
00:46:17,591 --> 00:46:18,825
Han Gi Yong, right?
802
00:46:18,893 --> 00:46:21,260
It's because of the rumor.
803
00:46:21,262 --> 00:46:22,390
That stalker rumor.
804
00:46:22,396 --> 00:46:24,365
The one about how she'll kill him in a week?
805
00:46:24,431 --> 00:46:26,905
That marked the seventh day.
806
00:46:27,268 --> 00:46:29,000
The cat that In Ae was raising like a child...
807
00:46:29,003 --> 00:46:30,375
died that day too.
808
00:46:30,638 --> 00:46:33,545
That's why I thought she was anxious.
809
00:46:33,741 --> 00:46:34,875
A cat?
810
00:46:44,952 --> 00:46:46,580
Park In Ae looked after the cat...
811
00:46:46,587 --> 00:46:48,225
as though he's her child.
812
00:46:55,529 --> 00:46:57,265
Do you want to drink some tea with mommy?
813
00:46:58,399 --> 00:47:00,835
She fed him her food.
814
00:47:01,535 --> 00:47:02,845
She let him sleep on her bed.
815
00:47:03,571 --> 00:47:05,345
How did you know she let him sleep on her bed?
816
00:47:06,607 --> 00:47:07,975
Did you peek into her room?
817
00:47:08,142 --> 00:47:11,110
She said it herself.
818
00:47:11,111 --> 00:47:12,955
You heard a lot...
819
00:47:13,280 --> 00:47:14,610
about Park In Ae.
820
00:47:14,615 --> 00:47:15,950
Park In Ae and Han Gi Yong.
821
00:47:15,950 --> 00:47:17,225
What was their relationship?
822
00:47:17,818 --> 00:47:20,525
Why was Park In Ae looking for Han Gi Yong?
823
00:47:20,654 --> 00:47:24,265
I knew that they were going out.
824
00:47:34,635 --> 00:47:36,705
- Have you seen Gi Yong? - No, I haven't.
825
00:47:39,840 --> 00:47:41,145
Have you seen Gi Yong?
826
00:47:42,009 --> 00:47:43,085
What?
827
00:47:44,478 --> 00:47:45,585
Well...
828
00:47:48,649 --> 00:47:49,885
Hey, you.
829
00:47:54,822 --> 00:47:57,050
Are you crazy? Who are you to hit her?
830
00:47:57,057 --> 00:47:58,550
She flirted with you.
831
00:47:58,559 --> 00:48:00,120
You didn't pick up my call because of her?
832
00:48:00,127 --> 00:48:01,220
Come with me.
833
00:48:01,228 --> 00:48:02,320
- Stop it. - Hey!
834
00:48:02,329 --> 00:48:03,935
Why didn't you stop them?
835
00:48:04,064 --> 00:48:06,205
Dating is not allowed here.
836
00:48:06,700 --> 00:48:09,645
Because my staff member was involved with this.
837
00:48:10,104 --> 00:48:12,470
I thought it would be bad if people find out.
838
00:48:12,473 --> 00:48:14,440
So you just kicked out Joo Yeon who's a student.
839
00:48:14,441 --> 00:48:17,740
Yes. I also didn't know...
840
00:48:17,745 --> 00:48:19,185
she would commit suicide.
841
00:48:19,446 --> 00:48:22,955
It's natural Park In Ae was shocked.
842
00:48:28,055 --> 00:48:30,295
They say it's a rumor that she committed suicide.
843
00:48:30,858 --> 00:48:31,925
What?
844
00:48:32,660 --> 00:48:34,090
I heard that she...
845
00:48:34,094 --> 00:48:35,460
jumped off a cliff.
846
00:48:35,462 --> 00:48:36,760
They couldn't even retrieve her body.
847
00:48:36,764 --> 00:48:39,035
That doesn't mean she is dead.
848
00:48:39,400 --> 00:48:42,400
By the way, why did you think that it was a ghost?
849
00:48:42,403 --> 00:48:43,475
That...
850
00:48:43,537 --> 00:48:46,575
is because somebody saw Joo Yeon.
851
00:48:46,740 --> 00:48:48,045
Who saw her?
852
00:48:48,976 --> 00:48:50,915
I don't know.
853
00:48:51,111 --> 00:48:53,285
Park In Ae believed it that way.
854
00:48:53,747 --> 00:48:55,885
She believed that somebody saw Kang Joo Yeon.
855
00:48:57,151 --> 00:48:58,585
Someone saw Kang Joo Yeon.
856
00:48:59,920 --> 00:49:01,325
What are you talking about?
857
00:49:01,889 --> 00:49:03,095
She committed suicide, didn't she?
858
00:49:06,760 --> 00:49:08,520
It's okay.
859
00:49:08,529 --> 00:49:11,065
Let's give it some thought for a minute.
860
00:49:14,435 --> 00:49:16,275
I don't think they told you directly.
861
00:49:17,671 --> 00:49:21,275
I heard them talk to each other by chance.
862
00:49:22,443 --> 00:49:23,885
Are you a stalker?
863
00:49:24,244 --> 00:49:27,940
Eavesdropping isn't a crime, is it?
864
00:49:27,948 --> 00:49:32,085
So did Kang Joo Yeon show up for real?
865
00:49:32,786 --> 00:49:34,680
She must've been captured on the CCTV footage then.
866
00:49:34,688 --> 00:49:36,750
I searched through every CCTV footage...
867
00:49:36,757 --> 00:49:38,825
to see if she really came back.
868
00:49:38,959 --> 00:49:41,090
I couldn't find any trace.
869
00:49:41,095 --> 00:49:42,560
And this isn't a place...
870
00:49:42,563 --> 00:49:44,335
where people can easily come and go.
871
00:49:44,932 --> 00:49:47,275
That's why there was a rumor about the ghost.
872
00:49:48,902 --> 00:49:52,205
I guess you use that key often.
873
00:49:53,607 --> 00:49:55,375
You found that key right away...
874
00:49:55,809 --> 00:49:57,470
among all those keys.
875
00:49:57,478 --> 00:49:59,680
It's a crime to unlock other people's rooms.
876
00:49:59,680 --> 00:50:01,115
It's housebreaking.
877
00:50:02,516 --> 00:50:03,925
There's a room number on it.
878
00:50:04,084 --> 00:50:06,195
Stop being so suspicious of me.
879
00:50:11,725 --> 00:50:14,160
- What? - Ms. Park In Ae?
880
00:50:14,161 --> 00:50:16,135
- Ms. Park In Ae? - Why won't this open?
881
00:50:16,230 --> 00:50:18,235
- Ms. Park In Ae? - Use your strength.
882
00:50:23,837 --> 00:50:24,945
She's dead.
883
00:50:25,672 --> 00:50:26,845
What?
884
00:50:35,916 --> 00:50:38,455
It's not me.
885
00:50:38,585 --> 00:50:40,280
I didn't do it.
886
00:50:40,287 --> 00:50:41,625
What didn't you do?
887
00:50:42,022 --> 00:50:44,725
I told you I didn't do it.
888
00:50:45,692 --> 00:50:47,965
It's not me.
889
00:51:05,079 --> 00:51:06,855
It's not me.
890
00:51:10,551 --> 00:51:13,395
I have a feeling that there's something.
891
00:51:14,321 --> 00:51:15,655
What kind of feeling...
892
00:51:16,523 --> 00:51:17,895
is that?
893
00:51:19,093 --> 00:51:20,865
Don't rely too much on my feeling.
894
00:51:21,695 --> 00:51:23,405
It's time you go independent.
895
00:51:23,931 --> 00:51:25,205
It's making me uncomfortable.
896
00:51:25,632 --> 00:51:28,205
And why did you come all the way here to see me?
897
00:51:30,170 --> 00:51:31,830
Let's start with the CCTV footages...
898
00:51:31,839 --> 00:51:33,475
of the day when Han Gi Yong died.
899
00:51:33,874 --> 00:51:35,545
Are the police on their way?
900
00:51:35,843 --> 00:51:37,140
We couldn't get in touch with the police,
901
00:51:37,144 --> 00:51:38,545
so our employee went to report himself.
902
00:51:39,146 --> 00:51:41,315
Even cars can't come in here, so how can they?
903
00:51:41,515 --> 00:51:43,280
Will they come by foot?
904
00:51:43,283 --> 00:51:45,550
Yes, due to the rockslide,
905
00:51:45,552 --> 00:51:46,750
the telephone poles fell down,
906
00:51:46,753 --> 00:51:47,995
and we can't use our phones.
907
00:51:48,822 --> 00:51:49,925
No.
908
00:51:51,391 --> 00:51:52,390
Where are you going?
909
00:51:52,392 --> 00:51:54,295
We need more people to check all these footages.
910
00:51:54,895 --> 00:51:56,235
I'll come with you.
911
00:52:14,148 --> 00:52:16,585
I need to study the criminal law now.
912
00:52:18,852 --> 00:52:20,250
You should go study.
913
00:52:20,254 --> 00:52:21,825
I'll work twice more.
914
00:52:22,456 --> 00:52:23,595
But...
915
00:52:24,124 --> 00:52:25,150
I'm scared.
916
00:52:25,159 --> 00:52:28,665
Then just sit down quietly and look at your monitors.
917
00:52:29,029 --> 00:52:30,960
You went to jail once, so don't act weak.
918
00:52:30,964 --> 00:52:32,590
What? Jail?
919
00:52:32,599 --> 00:52:34,935
Can't you differentiate jail from a holding cell?
920
00:52:35,302 --> 00:52:37,670
Why would you bring up a bad memory?
921
00:52:37,671 --> 00:52:39,430
She went there because she was falsely charged.
922
00:52:39,439 --> 00:52:41,700
I know you and your friend take upskirt pictures.
923
00:52:41,708 --> 00:52:44,640
That's not true. We're filming a documentary.
924
00:52:44,645 --> 00:52:46,810
Taking pictures of women's legs isn't a documentary.
925
00:52:46,813 --> 00:52:47,955
Shut it!
926
00:52:48,549 --> 00:52:50,350
All of you are on the list of suspects.
927
00:52:50,350 --> 00:52:51,480
- Me? - Again?
928
00:52:51,485 --> 00:52:53,625
I'm on the list too.
929
00:52:53,687 --> 00:52:56,895
So let's catch the culprit quickly.
930
00:52:58,559 --> 00:53:01,320
Keep the order and come in.
931
00:53:01,328 --> 00:53:02,435
Come in.
932
00:53:03,197 --> 00:53:04,860
- Hurry. - Come in.
933
00:53:04,865 --> 00:53:06,275
Hurry up and come in.
934
00:53:08,101 --> 00:53:09,630
They're all our students.
935
00:53:09,636 --> 00:53:11,975
We're done counting all our students.
936
00:53:12,105 --> 00:53:14,615
To prevent from having another victim,
937
00:53:14,841 --> 00:53:16,870
I asked them to gather you all in here.
938
00:53:16,877 --> 00:53:20,215
For the sake of your safety, you'll move...
939
00:53:20,347 --> 00:53:23,155
in groups of five under the staff's instruction.
940
00:53:23,684 --> 00:53:25,850
Please cooperate until the police arrive,
941
00:53:25,852 --> 00:53:26,850
okay?
942
00:53:26,853 --> 00:53:28,255
- Okay. - Okay.
943
00:53:29,523 --> 00:53:31,690
About the CCTVs...
944
00:53:31,692 --> 00:53:34,095
Sit down and stay quiet.
945
00:53:34,561 --> 00:53:37,765
That man is so charismatic.
946
00:53:38,265 --> 00:53:39,405
Really?
947
00:53:39,900 --> 00:53:42,205
His nickname is Sniffer.
948
00:53:43,403 --> 00:53:44,830
He appeared in a commercial...
949
00:53:44,838 --> 00:53:46,275
as a handsome detective too.
950
00:53:46,673 --> 00:53:48,815
I see. No wonder.
951
00:53:49,576 --> 00:53:50,770
Is he that cool?
952
00:53:50,777 --> 00:53:52,470
He's still an old man.
953
00:53:52,479 --> 00:53:53,585
Hey.
954
00:53:54,114 --> 00:53:56,285
Detectives can't be more handsome than him.
955
00:53:56,450 --> 00:53:57,950
Detective Ha...
956
00:53:57,951 --> 00:53:59,580
is as handsome as celebrities.
957
00:53:59,586 --> 00:54:02,155
His sharp nose and stuff. Am I right?
958
00:54:02,956 --> 00:54:04,965
- Hey. - Don't ask me to answer.
959
00:54:05,459 --> 00:54:07,365
We can't catch the culprit if you act like that.
960
00:54:07,494 --> 00:54:09,395
Check the CCTV footages.
961
00:54:19,840 --> 00:54:21,200
This is strange.
962
00:54:21,208 --> 00:54:22,345
What is?
963
00:54:25,846 --> 00:54:27,215
It's about the superintendent.
964
00:54:28,115 --> 00:54:30,925
He seems to pass by here without any reason.
965
00:54:31,051 --> 00:54:32,185
The superintendent?
966
00:54:35,055 --> 00:54:36,195
Oh, the cigarette.
967
00:54:37,090 --> 00:54:38,565
Do you know something?
968
00:54:38,792 --> 00:54:40,965
I was filming a while ago.
969
00:54:41,928 --> 00:54:44,165
Were you filming with that hidden camera again?
970
00:54:45,365 --> 00:54:47,205
I saw the scene myself.
971
00:54:48,035 --> 00:54:49,305
So did this.
972
00:54:53,407 --> 00:54:55,000
Will we have a day when we can catch the culprit...
973
00:54:55,008 --> 00:54:56,270
with the hidden camera?
974
00:54:56,276 --> 00:54:57,415
Let's check it out.
975
00:55:10,857 --> 00:55:13,735
Only Han Gi Yong smokes Peace cigarettes.
976
00:55:17,964 --> 00:55:19,065
Where are you going?
977
00:55:30,610 --> 00:55:32,540
If the culprit wasn't hiding...
978
00:55:32,546 --> 00:55:34,615
There's no place to hide in this tiny room.
979
00:55:35,482 --> 00:55:38,580
Illegal immigrants hide on top of a car...
980
00:55:38,585 --> 00:55:41,255
or a remodeled fuel tank for days.
981
00:55:41,955 --> 00:55:44,525
2 people to 4 people...
982
00:55:45,292 --> 00:55:46,290
can hide there.
983
00:55:46,293 --> 00:55:48,990
There's no trace of anyone going out of this room.
984
00:55:48,995 --> 00:55:50,490
That's why we searched through everything.
985
00:55:50,497 --> 00:55:51,865
Still, we found nothing.
986
00:55:52,499 --> 00:55:54,135
Then it means...
987
00:55:55,001 --> 00:55:56,075
Are you getting a feeling?
988
00:55:57,170 --> 00:55:58,705
It's a locked-room murder case.
989
00:55:59,506 --> 00:56:01,415
You're talking about something obvious again.
990
00:56:04,111 --> 00:56:05,310
What can be the cause of her death?
991
00:56:05,312 --> 00:56:07,540
There's no trace of throttling her with wire.
992
00:56:07,547 --> 00:56:09,640
Did the culprit block her airway by any chance?
993
00:56:09,649 --> 00:56:10,910
She could've died of shock...
994
00:56:10,917 --> 00:56:12,210
from acute allergic reaction.
995
00:56:12,219 --> 00:56:14,820
Or the culprit might've injected something,
996
00:56:14,821 --> 00:56:16,725
using a needle.
997
00:56:17,224 --> 00:56:18,325
Injection?
998
00:56:23,930 --> 00:56:25,665
There's no trace of injection.
999
00:56:36,977 --> 00:56:39,045
Why don't we go out and take some fresh air?
1000
00:56:39,813 --> 00:56:40,880
Sure.
1001
00:56:40,881 --> 00:56:42,555
Let's do that.
1002
00:56:43,016 --> 00:56:45,050
I watched the footages of the same door all day.
1003
00:56:45,051 --> 00:56:47,625
I'm confused if I'm the door or the door is me.
1004
00:56:49,823 --> 00:56:51,125
Why are you coming along?
1005
00:56:52,325 --> 00:56:54,065
We have to move in groups of five.
1006
00:56:54,761 --> 00:56:56,765
You'll go out too, right?
1007
00:56:56,963 --> 00:56:59,130
1, 2, 3, 4, and 5.
1008
00:56:59,132 --> 00:57:00,535
There are five of us.
1009
00:57:07,874 --> 00:57:09,375
We'll step outside for a minute.
1010
00:57:11,478 --> 00:57:13,455
We made a group of five.
1011
00:57:14,414 --> 00:57:15,685
Goodness.
1012
00:57:17,284 --> 00:57:18,385
Excuse me.
1013
00:57:20,053 --> 00:57:22,125
Sir, we're going to...
1014
00:57:39,673 --> 00:57:40,975
It's the student hall.
1015
00:57:47,013 --> 00:57:48,615
What's going on?
1016
00:57:58,925 --> 00:58:00,095
He's dead.
1017
00:58:18,111 --> 00:58:19,445
It's a serial murder.
1018
00:58:20,080 --> 00:58:21,985
How did the culprit manage to kill him...
1019
00:58:22,215 --> 00:58:23,525
when there were so many people?
1020
00:58:26,720 --> 00:58:28,525
There's no such thing as locked-room murders.
1021
00:58:29,756 --> 00:58:31,695
- What? - They're only tricks.
1022
00:58:32,592 --> 00:58:34,835
The room would be sealed either after the murder...
1023
00:58:34,895 --> 00:58:36,605
or after the set-up...
1024
00:58:37,430 --> 00:58:39,035
for the murder.
1025
00:58:42,936 --> 00:58:44,845
So how did the culprit kill the victims?
1026
00:58:46,640 --> 00:58:47,845
The culprit is...
1027
00:58:55,715 --> 00:58:57,850
(This drama is purely fictional.)
1028
00:58:57,851 --> 00:59:00,620
(1. Kang Joo Yeon, student of Cheongryul Institution)
1029
00:59:00,620 --> 00:59:03,565
(2. Kim Yeong Seon, dorm superintendent)
1030
00:59:03,590 --> 00:59:06,765
(3. Park In Ae, secretary of Cheongryul Institution)
1031
00:59:06,793 --> 00:59:10,060
(4. Oh Seong Tae, employee at Cheongryul Institution)
1032
00:59:10,063 --> 00:59:13,600
(Suspect 1. Kang Joo Yeon, 2. Kim Yeong Seon)
1033
00:59:13,600 --> 00:59:17,175
(3. Park In Ae, 4. Oh Seong Tae)
69586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.