All language subtitles for Queen.of.Mystery.S02E08.180322.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,491 --> 00:00:08,925 (Episode 8) 2 00:00:18,368 --> 00:00:19,535 Are you okay? 3 00:00:20,137 --> 00:00:21,675 Yes, I'm fine. 4 00:00:25,208 --> 00:00:26,545 That was nothing. 5 00:00:38,555 --> 00:00:40,425 It's rather spooky. 6 00:00:45,162 --> 00:00:47,965 I heard earthquakes recently hit this area. 7 00:00:48,165 --> 00:00:49,305 It's okay. 8 00:00:49,366 --> 00:00:50,505 I'm here with you. 9 00:00:50,834 --> 00:00:51,975 A real man. 10 00:00:55,639 --> 00:00:56,715 Wait for me. 11 00:00:57,974 --> 00:00:59,915 I'll make sure I pass this time. 12 00:01:00,277 --> 00:01:01,345 Yes. 13 00:01:02,813 --> 00:01:05,310 Goodness, you brought so much stuff. 14 00:01:05,315 --> 00:01:07,110 Look at all these cosmetics. 15 00:01:07,117 --> 00:01:08,880 Do you think this is a summer camp? 16 00:01:08,885 --> 00:01:10,295 Goodness, alcohol? 17 00:01:11,021 --> 00:01:13,695 My goodness. Come on, take them out. 18 00:01:14,658 --> 00:01:17,495 Come on. Give them to me. 19 00:01:18,728 --> 00:01:19,795 Let's see. 20 00:01:20,030 --> 00:01:21,760 - It depends... - This is... 21 00:01:21,765 --> 00:01:23,275 One second. 22 00:01:23,500 --> 00:01:24,575 Wait. 23 00:01:28,438 --> 00:01:29,530 - That's... - What is this? 24 00:01:29,539 --> 00:01:31,040 That's my medicine. 25 00:01:31,041 --> 00:01:32,100 Exactly. 26 00:01:32,109 --> 00:01:34,370 You need to quit this to pass the exam. 27 00:01:34,377 --> 00:01:35,870 Look at the way your hands are shaking. 28 00:01:35,879 --> 00:01:37,110 You're pretty old too. 29 00:01:37,114 --> 00:01:38,715 Go see a doctor, okay? 30 00:01:38,849 --> 00:01:39,985 All right, attention. 31 00:01:40,117 --> 00:01:41,280 In Cheongryul Institution, 32 00:01:41,284 --> 00:01:43,680 if you're caught drinking, using the internet, phone, 33 00:01:43,687 --> 00:01:45,195 or dating, you will be dismissed. 34 00:01:45,522 --> 00:01:47,565 And you will not get any refunds. 35 00:01:48,225 --> 00:01:49,295 All right. 36 00:01:50,760 --> 00:01:52,690 Leave everything you don't need here... 37 00:01:52,696 --> 00:01:54,760 other than your determination... 38 00:01:54,764 --> 00:01:57,435 to pass the exam. Do you understand? 39 00:01:59,836 --> 00:02:01,945 Come on, take out your phones. 40 00:02:02,539 --> 00:02:04,700 Are all boarding institutions like this? 41 00:02:04,708 --> 00:02:05,870 If you get caught, you'll get kicked out. 42 00:02:05,876 --> 00:02:07,140 This place is really weird. 43 00:02:07,144 --> 00:02:08,415 You want to go home, right? 44 00:02:09,012 --> 00:02:11,480 - Yes. - That's normal. 45 00:02:11,481 --> 00:02:13,855 He's good at running this place. 46 00:02:14,317 --> 00:02:16,950 You want pass to go home quickly, right? 47 00:02:16,953 --> 00:02:18,855 Yes, already. 48 00:02:19,456 --> 00:02:21,765 That's why you sign up for these places. 49 00:02:21,992 --> 00:02:23,165 To get out quickly. 50 00:02:31,434 --> 00:02:35,245 (Queen of Mystery 2) 51 00:02:35,705 --> 00:02:36,815 Noo Ri. 52 00:02:37,774 --> 00:02:39,175 Noo Ri, where are you? 53 00:02:39,609 --> 00:02:40,785 It's your mommy. 54 00:02:42,045 --> 00:02:43,785 Where are you, Noo Ri? 55 00:02:44,281 --> 00:02:45,415 Noo Ri. 56 00:02:45,815 --> 00:02:47,425 Let's eat. 57 00:02:48,218 --> 00:02:49,355 Noo Ri. 58 00:02:50,687 --> 00:02:52,155 Noo Ri, where are you? 59 00:02:53,223 --> 00:02:54,295 Noo Ri. 60 00:02:54,658 --> 00:02:55,765 Noo Ri. 61 00:03:02,232 --> 00:03:05,635 Noo Ri, are you playing a prank on me? 62 00:03:23,019 --> 00:03:24,095 Noo Ri. 63 00:03:31,294 --> 00:03:32,735 What was that? 64 00:03:36,633 --> 00:03:38,260 Didn't you hear something? 65 00:03:38,268 --> 00:03:39,475 I'm not sure. 66 00:03:40,136 --> 00:03:41,845 I heard something. 67 00:03:42,939 --> 00:03:44,175 Did you hear something? 68 00:03:47,744 --> 00:03:49,585 All right, then. 69 00:03:49,980 --> 00:03:51,640 What do you call a prank... 70 00:03:51,648 --> 00:03:53,115 that Anne Frank pulls? 71 00:03:53,450 --> 00:03:55,085 It's Anne Prank. 72 00:04:09,065 --> 00:04:11,700 There were customers who cleaned out samples... 73 00:04:11,701 --> 00:04:14,805 and drunks who threw a fit saying they need food. 74 00:04:14,904 --> 00:04:17,640 It's me, Kim Kyung Mi, who has been nice... 75 00:04:17,641 --> 00:04:18,840 to those obnoxious customers. 76 00:04:18,842 --> 00:04:20,210 I don't care how awful your jokes are. 77 00:04:20,210 --> 00:04:21,545 I can take them all. 78 00:04:22,579 --> 00:04:24,680 Okay. Since you all seem to love that, 79 00:04:24,681 --> 00:04:26,210 I'll tell you one more. 80 00:04:26,216 --> 00:04:29,055 Since cars only have four doors, 81 00:04:29,586 --> 00:04:31,755 you can't open just three "for" someone. 82 00:04:43,433 --> 00:04:45,005 Gosh, my chin hurts. 83 00:04:46,870 --> 00:04:47,945 Kyung Mi? 84 00:04:50,340 --> 00:04:51,415 Kyung Mi? 85 00:04:53,176 --> 00:04:54,445 Kyung Mi. 86 00:04:55,578 --> 00:04:57,055 Kyung Mi! 87 00:05:00,116 --> 00:05:01,185 Yes. 88 00:05:04,120 --> 00:05:06,625 Do you want to come by my office? 89 00:05:07,324 --> 00:05:08,320 Your office here? 90 00:05:08,325 --> 00:05:10,665 The forensic office at Joongjin Police Station. 91 00:05:10,960 --> 00:05:12,495 Oh, really? 92 00:05:12,929 --> 00:05:14,330 I've always wanted to go there. 93 00:05:14,331 --> 00:05:15,860 That's why I'm offering. 94 00:05:15,865 --> 00:05:16,900 When should I go? 95 00:05:16,900 --> 00:05:18,135 The faster, the better. 96 00:05:19,202 --> 00:05:20,275 Okay. 97 00:05:20,737 --> 00:05:22,075 Thank you, sir. 98 00:05:25,075 --> 00:05:27,740 I hope you can keep this as a secret... 99 00:05:27,744 --> 00:05:29,045 from other students. 100 00:05:30,547 --> 00:05:31,615 Pardon? 101 00:05:31,948 --> 00:05:33,015 Why? 102 00:05:34,451 --> 00:05:36,580 It's a dream for every student... 103 00:05:36,586 --> 00:05:38,950 to get to visit my work office. 104 00:05:38,955 --> 00:05:40,025 Pardon? 105 00:05:40,924 --> 00:05:43,120 Yes, of course. 106 00:05:43,126 --> 00:05:45,490 They will be disappointed... 107 00:05:45,495 --> 00:05:47,365 when they find out that I only invited you. 108 00:05:49,399 --> 00:05:52,330 You must always be cautious of jealousy. 109 00:05:52,335 --> 00:05:54,445 Especially for a bright student like you. 110 00:05:54,671 --> 00:05:55,775 Understood? 111 00:05:56,206 --> 00:05:58,215 Yes, of course. 112 00:05:59,309 --> 00:06:00,415 Then may I have... 113 00:06:02,379 --> 00:06:03,955 your phone number? 114 00:06:10,587 --> 00:06:12,495 I do not think that's very wise. 115 00:06:13,156 --> 00:06:14,225 Pardon? 116 00:06:15,692 --> 00:06:18,065 I understand how you feel, 117 00:06:19,963 --> 00:06:21,305 but this is useless. 118 00:06:22,766 --> 00:06:24,960 Oh, I wanted to call you when I got to... 119 00:06:24,968 --> 00:06:26,535 Joongjin Police Station. 120 00:06:31,174 --> 00:06:32,245 I do not... 121 00:06:33,476 --> 00:06:35,385 wish to hurt you. 122 00:06:37,113 --> 00:06:38,485 You can reach me... 123 00:06:38,715 --> 00:06:40,185 through my landline. 124 00:07:15,919 --> 00:07:17,955 I'm sorry. Sorry. 125 00:07:39,509 --> 00:07:42,015 The employee just stole a student's cigarette. 126 00:07:50,386 --> 00:07:52,220 My gosh. 127 00:07:52,222 --> 00:07:53,925 - Bye. - Okay. 128 00:07:58,328 --> 00:08:01,165 Darn it. It's gone again. 129 00:08:02,499 --> 00:08:04,035 Who did this? 130 00:08:09,606 --> 00:08:12,575 I should make a movie about a cigarette thief. 131 00:08:16,613 --> 00:08:17,715 Hey, Mi Joo. 132 00:08:17,947 --> 00:08:19,015 - Hey. - Hey. 133 00:08:21,150 --> 00:08:22,450 You guys came too. 134 00:08:22,452 --> 00:08:23,925 You are here too? 135 00:08:25,288 --> 00:08:26,395 Did you also get... 136 00:08:26,923 --> 00:08:29,225 a 50 percent discount? 137 00:08:30,126 --> 00:08:32,490 I got 60 percent off. 138 00:08:32,495 --> 00:08:34,205 What? 139 00:08:35,131 --> 00:08:38,105 - What about you? - I didn't come to study. 140 00:08:39,002 --> 00:08:41,030 I'm going to work part-time around here. 141 00:08:41,037 --> 00:08:43,505 Gi Beom said I'm getting a 50 percent discount... 142 00:08:43,606 --> 00:08:46,140 because he put in a word for me with his uncle. 143 00:08:46,142 --> 00:08:48,340 If you're interested, I'll talk to my uncle. 144 00:08:48,344 --> 00:08:50,585 You can probably get... 145 00:08:50,747 --> 00:08:52,855 a 50 percent discount. 146 00:08:53,449 --> 00:08:56,080 He told me that it was his aunt. 147 00:08:56,085 --> 00:08:57,155 What? 148 00:08:58,054 --> 00:08:59,295 That kid. 149 00:08:59,956 --> 00:09:01,025 What is this? 150 00:09:01,224 --> 00:09:02,865 Is this a fraud? 151 00:09:07,297 --> 00:09:09,265 It's my habit. 152 00:09:10,066 --> 00:09:13,105 What was your discount rate? 153 00:09:13,336 --> 00:09:14,605 Was there a discount? 154 00:09:15,171 --> 00:09:16,730 I heard there are many on the waiting list, 155 00:09:16,739 --> 00:09:18,170 so I paid extra 10 percent. 156 00:09:18,174 --> 00:09:19,345 You did? 157 00:09:21,945 --> 00:09:24,285 It's such a relief. 158 00:09:26,716 --> 00:09:27,955 You guys are here too. 159 00:09:28,785 --> 00:09:32,020 You're famous as a suspect for that murder case. 160 00:09:32,021 --> 00:09:33,925 Get rid of your hand. 161 00:09:34,524 --> 00:09:36,195 Are you her boyfriend? 162 00:09:37,160 --> 00:09:39,635 What? Are you serious? 163 00:09:39,996 --> 00:09:41,205 You guys are dating? 164 00:09:44,267 --> 00:09:46,130 Si Hwan, hang in there a little longer. 165 00:09:46,135 --> 00:09:49,375 Sure. You know I'm a good leader. 166 00:09:49,739 --> 00:09:51,970 I used to be a teaching assistant in big schools. 167 00:09:51,975 --> 00:09:53,640 This is nothing. 168 00:09:53,643 --> 00:09:55,010 I'm sorry, but... 169 00:09:55,011 --> 00:09:57,080 do you realize that you get kicked out for dating? 170 00:09:57,080 --> 00:09:59,915 Should I go tell the head of the dormitory? 171 00:10:00,383 --> 00:10:01,510 Alcohol is not allowed. 172 00:10:01,517 --> 00:10:02,680 The Internet is not allowed. 173 00:10:02,685 --> 00:10:05,195 Cellphone is not allowed. Dating is not allowed. 174 00:10:05,722 --> 00:10:08,690 But it seems like flirting is allowed. 175 00:10:08,691 --> 00:10:09,895 She's right. 176 00:10:10,226 --> 00:10:11,835 You guys look great. 177 00:10:12,428 --> 00:10:15,065 You looked tired back in Noryang-dong. 178 00:10:15,632 --> 00:10:17,500 You must be happy that your faces look great. 179 00:10:17,500 --> 00:10:20,805 I told you to take off those glasses first. 180 00:10:21,638 --> 00:10:24,675 I can't even bring cameras in here. 181 00:10:25,775 --> 00:10:27,445 Excuse me, sir. 182 00:10:30,213 --> 00:10:32,855 He has a hidden camera. 183 00:10:32,982 --> 00:10:34,155 A hidden camera? 184 00:10:35,718 --> 00:10:37,455 What do you think is this? 185 00:10:38,521 --> 00:10:40,790 - What is he saying? - Go back to your room. 186 00:10:40,790 --> 00:10:42,120 Don't hang out in groups. 187 00:10:42,125 --> 00:10:43,860 He'll be here again for sure. 188 00:10:43,860 --> 00:10:45,835 - Go Si Hwan. - Yes? 189 00:10:46,162 --> 00:10:47,665 You're not here as a student, right? 190 00:10:48,197 --> 00:10:50,205 You're here as staff. Get back to work. 191 00:10:52,201 --> 00:10:53,705 - See you later. - I'll get going. 192 00:10:56,406 --> 00:10:57,545 Let's go. 193 00:10:59,609 --> 00:11:00,945 Have you seen Han Gi Yong? 194 00:11:01,110 --> 00:11:02,110 Han Gi Yong? 195 00:11:02,111 --> 00:11:03,855 I asked if you have seen Han Gi Yong! 196 00:11:04,280 --> 00:11:05,340 I haven't seen him. 197 00:11:05,348 --> 00:11:06,740 Where did he go? 198 00:11:06,749 --> 00:11:07,780 There's a special class... 199 00:11:07,784 --> 00:11:08,880 given by the Police University. 200 00:11:08,885 --> 00:11:10,125 He must be there. 201 00:11:10,753 --> 00:11:12,325 He wasn't there! I already checked. 202 00:11:20,196 --> 00:11:21,735 What's his intention? 203 00:11:22,098 --> 00:11:24,000 It's not like he's watching me. 204 00:11:24,000 --> 00:11:26,060 Lieutenant Ha, you're not my type... 205 00:11:26,069 --> 00:11:28,005 regardless of my sexual preference. 206 00:11:29,172 --> 00:11:30,305 Pardon? 207 00:11:31,541 --> 00:11:34,010 You've been glaring at me... 208 00:11:34,010 --> 00:11:35,970 for 75 minutes. 209 00:11:35,978 --> 00:11:38,485 I hope you can get back to work. 210 00:11:39,449 --> 00:11:40,810 I wasn't looking at you. 211 00:11:40,817 --> 00:11:42,525 I was working on my investigation plans. 212 00:11:44,053 --> 00:11:46,250 Is there a new case? 213 00:11:46,255 --> 00:11:48,190 There is one woman who's gone missing. 214 00:11:48,191 --> 00:11:50,195 She said she'll be in a boarding institution. 215 00:11:50,393 --> 00:11:51,795 But I can't reach her. 216 00:11:53,696 --> 00:11:56,835 Did Ms. Yoo go to a boarding institution? 217 00:12:00,269 --> 00:12:02,675 You're good. How did you know? 218 00:12:03,339 --> 00:12:05,840 You are an easy man, Lieutenant Ha. 219 00:12:05,842 --> 00:12:07,285 I can read your mind. 220 00:12:08,111 --> 00:12:10,245 Is he in contact with her? 221 00:12:10,646 --> 00:12:11,915 Something's suspicious. 222 00:12:12,115 --> 00:12:14,580 Why Joongjin Police Station? Why Unit Two... 223 00:12:14,584 --> 00:12:15,755 of all places? 224 00:12:17,720 --> 00:12:20,550 Start investigating only if there's a report. 225 00:12:20,556 --> 00:12:24,035 Maybe she disappeared to avoid your calls. 226 00:12:25,228 --> 00:12:27,560 It's her who started bothering me first. 227 00:12:27,563 --> 00:12:29,030 Why would she avoid my calls? 228 00:12:29,031 --> 00:12:30,775 I'm the one who should disappear. 229 00:12:31,334 --> 00:12:34,345 Then there's no point for you to find her. 230 00:12:34,403 --> 00:12:36,905 I wasn't looking for her. My gosh. 231 00:12:40,476 --> 00:12:42,385 Are you on your way to look for Ms. Yoo? 232 00:12:42,745 --> 00:12:43,955 I'm going home. 233 00:12:47,550 --> 00:12:50,255 Did I do something wrong to Seol Ok? 234 00:12:58,361 --> 00:13:01,060 Hey, Detective Ha. I was looking for you. 235 00:13:01,063 --> 00:13:03,705 Get the finger print results from Mr. Hwang. 236 00:13:04,534 --> 00:13:06,000 You are out of your mind. 237 00:13:06,002 --> 00:13:07,200 I'm not in Unit One anymore. 238 00:13:07,203 --> 00:13:08,930 Ask Constable Shin to do it for you. 239 00:13:08,938 --> 00:13:12,145 What? Mr. Hwang? 240 00:13:13,042 --> 00:13:15,510 Everyone was wondering how you passed the test. 241 00:13:15,511 --> 00:13:17,540 It's good you're lucky when you're not smart. 242 00:13:17,547 --> 00:13:19,855 Be a good daughter to your father. 243 00:13:21,117 --> 00:13:24,295 Okay, maybe not. You're still in shock. 244 00:13:24,887 --> 00:13:26,880 Then get the result by yourself. 245 00:13:26,889 --> 00:13:28,420 By the way, they don't serve tea for you there. 246 00:13:28,424 --> 00:13:30,465 You should drink it before you go. 247 00:13:30,493 --> 00:13:31,835 Okay. 248 00:13:32,161 --> 00:13:33,620 I'd want to hear about the result too. 249 00:13:33,629 --> 00:13:35,665 Send it to my email, will you? 250 00:13:39,836 --> 00:13:42,805 That scumbag is still ordering me what to do. 251 00:13:48,411 --> 00:13:50,545 Did you have lunch? 252 00:13:51,447 --> 00:13:53,615 You're not in place to worry about me. 253 00:13:54,283 --> 00:13:57,025 I have nothing else to talk about here. 254 00:13:57,987 --> 00:13:59,525 You look fine, though. 255 00:14:01,190 --> 00:14:03,495 It's not so bad here. 256 00:14:03,659 --> 00:14:06,290 I get to talk to you one-on-one too. 257 00:14:06,295 --> 00:14:08,760 You're being cheesy. 258 00:14:08,764 --> 00:14:11,230 Hey, to me, 259 00:14:11,234 --> 00:14:13,730 you're still a little boy. 260 00:14:13,736 --> 00:14:16,000 Like a five-year-old boy who asked me... 261 00:14:16,005 --> 00:14:17,270 to not go to school and play with you. 262 00:14:17,273 --> 00:14:18,375 Ji Seung. 263 00:14:18,407 --> 00:14:20,640 I was independent since I was three. 264 00:14:20,643 --> 00:14:22,310 Oh, were you? 265 00:14:22,311 --> 00:14:25,180 My baby Wan Seung was independent since three. 266 00:14:25,181 --> 00:14:27,055 I didn't know. 267 00:14:28,284 --> 00:14:31,955 Do you happen to know Secretary Kim? 268 00:14:32,521 --> 00:14:33,855 Secretary Kim? 269 00:14:36,025 --> 00:14:38,790 Who sent this? 270 00:14:38,794 --> 00:14:40,520 (Secretary Kim) 271 00:14:40,529 --> 00:14:41,805 Secretary Kim? 272 00:14:42,965 --> 00:14:45,000 That person will be the first to attack us... 273 00:14:45,001 --> 00:14:48,475 when we get weak. 274 00:14:50,506 --> 00:14:52,470 No, I don't know Secretary Kim. 275 00:14:52,475 --> 00:14:53,845 I've never heard the name. 276 00:14:54,277 --> 00:14:55,485 Who is Secretary Kim? 277 00:14:55,578 --> 00:14:58,085 Is that person related to this? 278 00:14:58,981 --> 00:15:00,585 Never mind if you don't know. 279 00:15:03,019 --> 00:15:05,080 How's Dad? 280 00:15:05,087 --> 00:15:08,020 You know well that he's a strong man. 281 00:15:08,024 --> 00:15:11,060 I know Dad was wrong, but you were too. 282 00:15:11,060 --> 00:15:12,895 Come back as a family member. 283 00:15:12,929 --> 00:15:16,105 Blood is thicker than anything. 284 00:15:16,599 --> 00:15:19,035 You sound just like Dad. 285 00:15:20,036 --> 00:15:23,405 Hey, it's natural sons take after their fathers. 286 00:15:25,141 --> 00:15:27,340 Anyway, what happened to you? 287 00:15:27,343 --> 00:15:29,345 You're the president of Ha and Jung Law Firm. 288 00:15:29,445 --> 00:15:31,740 I'll be out tomorrow. Don't worry. 289 00:15:31,747 --> 00:15:32,910 It's actually good. 290 00:15:32,915 --> 00:15:35,655 I got to learn about how victims feel. 291 00:15:36,252 --> 00:15:40,295 It's a good chance for me to be a better lawyer. 292 00:15:41,724 --> 00:15:43,190 Even so, don't come here too often. 293 00:15:43,192 --> 00:15:46,190 My baby is worried about his brother. 294 00:15:46,195 --> 00:15:48,090 Can I come here from time to time? 295 00:15:48,097 --> 00:15:50,835 Don't treat me like a boy. My goodness. 296 00:15:51,100 --> 00:15:52,705 You must be busy. You should go. 297 00:15:54,537 --> 00:15:55,945 - Bye. - Bye. 298 00:16:17,593 --> 00:16:19,065 What? Hey. 299 00:16:22,198 --> 00:16:23,735 Did I see it wrong? 300 00:16:32,742 --> 00:16:35,315 The brothers are closer than I thought. 301 00:17:08,210 --> 00:17:09,470 (Lecture Room 2) 302 00:17:09,478 --> 00:17:10,610 Are you looking for someone? 303 00:17:10,613 --> 00:17:11,885 Hey, you're here. 304 00:17:12,081 --> 00:17:14,110 A student is missing. 305 00:17:14,116 --> 00:17:15,385 Who? 306 00:17:18,154 --> 00:17:20,095 You wouldn't know even if I told you. 307 00:17:22,124 --> 00:17:23,625 Han Gi Yong? 308 00:17:23,859 --> 00:17:24,960 How did you know? 309 00:17:24,960 --> 00:17:26,390 Someone was looking for him earlier too. 310 00:17:26,395 --> 00:17:27,835 Have you seen Han Gi Yong? 311 00:17:28,197 --> 00:17:29,330 Han Gi Yong? 312 00:17:29,331 --> 00:17:31,105 I asked if you have seen Han Gi Yong! 313 00:17:31,667 --> 00:17:34,630 Isn't that man who said someone's stalking him? 314 00:17:34,637 --> 00:17:36,345 Yes, he's the one. 315 00:17:37,139 --> 00:17:38,515 Have you heard this? 316 00:17:38,741 --> 00:17:41,685 Today marks one week. 317 00:17:41,877 --> 00:17:43,315 One week? 318 00:17:43,479 --> 00:17:44,540 What week? 319 00:17:44,547 --> 00:17:46,855 Everyone here was talking about it. 320 00:17:48,317 --> 00:17:50,180 - Have you heard about it? - What? 321 00:17:50,186 --> 00:17:52,120 - Han Gi Yong. - What about him? 322 00:17:52,121 --> 00:17:54,120 Today marks the seventh day. 323 00:17:54,123 --> 00:17:56,420 - Today's the day. - My gosh. 324 00:17:56,425 --> 00:17:57,665 - It's scary. - Gosh. 325 00:17:58,160 --> 00:18:00,335 - He can't be... - I can't believe it. 326 00:18:03,365 --> 00:18:05,730 Han Gi Yong and Kang Joo Yeon were dating. 327 00:18:05,734 --> 00:18:08,100 Then he ditched her. 328 00:18:08,104 --> 00:18:09,430 Did he cheat on her? 329 00:18:09,438 --> 00:18:11,900 - They really dated? - Yes, they did. 330 00:18:11,907 --> 00:18:14,545 There was a stalker who followed him. 331 00:18:14,643 --> 00:18:15,810 A stalker? 332 00:18:15,811 --> 00:18:19,915 Yes. The stalker's name is Kang Joo Yeon, right? 333 00:18:19,982 --> 00:18:21,825 Yes, that's right. 334 00:18:23,486 --> 00:18:25,395 Let's have a word. 335 00:18:25,521 --> 00:18:26,720 She even followed him to the class... 336 00:18:26,722 --> 00:18:28,050 because he wouldn't see her at all. 337 00:18:28,057 --> 00:18:30,425 Who are you to intrude us? 338 00:18:30,459 --> 00:18:33,535 I like you too. Why can't I date you? 339 00:18:33,696 --> 00:18:36,260 There are people who witnessed the fight. 340 00:18:36,265 --> 00:18:38,435 What are you doing there? 341 00:18:38,667 --> 00:18:41,000 Hey, stop! 342 00:18:41,003 --> 00:18:42,875 I'll kill you! 343 00:18:46,475 --> 00:18:47,615 Hey! 344 00:18:48,711 --> 00:18:51,115 The stalker got kicked out. 345 00:18:51,347 --> 00:18:53,155 It was a hectic day. 346 00:19:09,965 --> 00:19:11,235 Hey, you. 347 00:19:11,367 --> 00:19:12,435 You. 348 00:19:13,068 --> 00:19:14,875 Let go. Let me go! 349 00:19:15,671 --> 00:19:16,670 Just wait here. 350 00:19:16,672 --> 00:19:18,500 I'll come and kill you after a week. 351 00:19:18,507 --> 00:19:21,215 I'll become a ghost and kill you for certain! 352 00:19:21,343 --> 00:19:22,515 I'll kill you too! 353 00:19:41,830 --> 00:19:44,035 Is something wrong, Joo Yeon? 354 00:19:45,000 --> 00:19:46,260 I have an upset stomach. 355 00:19:46,268 --> 00:19:47,745 Let me get off the car for a minute. 356 00:19:47,937 --> 00:19:49,005 Okay. 357 00:19:53,842 --> 00:19:55,885 Are you feeling any better now? 358 00:19:56,679 --> 00:19:57,785 I'm all right. 359 00:19:58,514 --> 00:19:59,585 What should we do? 360 00:20:01,650 --> 00:20:02,725 Hold on a second. 361 00:20:07,723 --> 00:20:08,795 Hello? 362 00:20:09,258 --> 00:20:11,035 I'm not at the office now. 363 00:20:12,661 --> 00:20:14,505 Joo Yeon. 364 00:20:14,964 --> 00:20:16,665 Joo Yeon! 365 00:20:23,572 --> 00:20:24,815 That day, 366 00:20:26,542 --> 00:20:28,345 the stalker killed herself. 367 00:20:29,245 --> 00:20:31,110 The police and the residents of this town... 368 00:20:31,113 --> 00:20:33,055 searched everywhere near the site, 369 00:20:33,249 --> 00:20:34,350 but they couldn't find the bodies. 370 00:20:34,350 --> 00:20:36,210 Stop it. It's scaring me. 371 00:20:36,218 --> 00:20:37,310 Stop talking. 372 00:20:37,319 --> 00:20:39,155 I'm hungry. 373 00:20:40,756 --> 00:20:42,265 You're not scared? 374 00:20:43,125 --> 00:20:45,035 There's nothing to be scared about ghosts. 375 00:20:45,561 --> 00:20:47,990 Things like serial killers are scary. 376 00:20:47,997 --> 00:20:50,190 So when is our meal time? 377 00:20:50,199 --> 00:20:52,075 It's past the meal time. 378 00:20:52,234 --> 00:20:53,835 I have to sleep without eating anything? 379 00:20:54,303 --> 00:20:55,375 It's scary. 380 00:20:56,005 --> 00:20:57,815 This is the real fear. 381 00:20:58,641 --> 00:20:59,800 - Hey. - Goodness. 382 00:20:59,808 --> 00:21:01,170 We should've eaten something on our way. 383 00:21:01,176 --> 00:21:04,315 How could you think about eating at this timing? 384 00:21:04,613 --> 00:21:05,955 I'm scared to death. 385 00:21:07,283 --> 00:21:08,825 I'm scared to death too. 386 00:21:17,459 --> 00:21:18,565 Gosh. 387 00:21:19,728 --> 00:21:21,135 Did he go somewhere? 388 00:21:22,564 --> 00:21:23,735 Mr. Hwang? 389 00:21:24,767 --> 00:21:25,905 What is it? 390 00:21:26,235 --> 00:21:27,305 You startled me. 391 00:21:30,839 --> 00:21:32,900 Is the final fingerprint identification result... 392 00:21:32,908 --> 00:21:34,815 of the Noryang-dong case out? 393 00:21:35,210 --> 00:21:36,285 Mr. Gye. 394 00:21:36,679 --> 00:21:38,285 Where are you standing right now? 395 00:21:38,580 --> 00:21:39,655 Pardon? 396 00:21:40,482 --> 00:21:43,325 The office of Scientific Investigation Unit? 397 00:21:43,485 --> 00:21:44,625 Stop! 398 00:21:45,421 --> 00:21:48,325 Don't move a step from there. 399 00:21:49,224 --> 00:21:50,350 I swept and mopped the office after a while. 400 00:21:50,359 --> 00:21:53,195 I even sanitized it with a natural high-gloss wax. 401 00:21:53,495 --> 00:21:55,865 And you stepped on it with your dirty shoes. 402 00:21:58,200 --> 00:21:59,630 They're new, so they're clean. 403 00:21:59,635 --> 00:22:00,705 Wait. 404 00:22:01,303 --> 00:22:02,775 Where did you get those shoes? 405 00:22:04,273 --> 00:22:05,575 They're directly imported goods. 406 00:22:15,351 --> 00:22:17,995 Mr. Gye, do you want some tea? 407 00:22:18,520 --> 00:22:19,755 No, thank you. 408 00:22:19,988 --> 00:22:21,395 You must be bored. 409 00:22:26,662 --> 00:22:28,505 What was that for? 410 00:22:30,899 --> 00:22:32,435 I don't want to get interrupted by anyone... 411 00:22:33,102 --> 00:22:35,545 at least in this moment. 412 00:22:36,739 --> 00:22:40,075 Why are you doing this to me? 413 00:22:40,743 --> 00:22:44,485 "Recruiting members of Violent Crimes Unit Two." 414 00:22:44,613 --> 00:22:47,615 "Mr. Woo Sung Ha of Violent Crimes Unit Two"? 415 00:22:49,017 --> 00:22:51,455 Mr. Woo is recruiting his team members? 416 00:22:52,388 --> 00:22:53,825 I should apply for it. 417 00:22:54,022 --> 00:22:57,295 Yes! I'll be in the same unit with him. 418 00:23:05,801 --> 00:23:07,430 You're making a great contribution... 419 00:23:07,436 --> 00:23:09,645 to the national scientific investigation field. 420 00:23:09,772 --> 00:23:11,500 I'm nearly at the last stage of... 421 00:23:11,507 --> 00:23:12,975 the additional database securing process. 422 00:23:14,042 --> 00:23:15,115 I see. 423 00:23:18,180 --> 00:23:19,415 Okay. 424 00:23:20,215 --> 00:23:21,355 It's done. 425 00:23:21,417 --> 00:23:22,750 How should I repay this? 426 00:23:22,751 --> 00:23:23,880 It's my pleasure. 427 00:23:23,886 --> 00:23:25,495 Shall I give you a piece of advice? 428 00:23:25,921 --> 00:23:28,020 If you want to commit a crime, 429 00:23:28,023 --> 00:23:29,825 make sure that you wear another pair. 430 00:23:30,559 --> 00:23:32,965 You'll get caught right away if you wear these. 431 00:23:37,533 --> 00:23:38,835 These are expensive. 432 00:23:39,301 --> 00:23:42,345 How could you treat my babies this way? 433 00:23:52,281 --> 00:23:54,585 Don't others say that you're slow-witted? 434 00:23:54,716 --> 00:23:57,355 - What? - I'm very busy now. 435 00:23:58,320 --> 00:24:00,795 Do you really have to do that in my office? 436 00:24:03,058 --> 00:24:05,235 The fingerprint identification result... 437 00:24:06,261 --> 00:24:08,005 This is a limited edition. 438 00:24:23,145 --> 00:24:24,755 Let's buy some bread. 439 00:24:27,082 --> 00:24:28,780 Only male students can use the cafeteria now. 440 00:24:28,784 --> 00:24:30,080 (Cafeteria Regulations) 441 00:24:30,085 --> 00:24:32,395 Men and women have to buy bread at different times? 442 00:24:34,156 --> 00:24:36,250 They use separate floors, 443 00:24:36,258 --> 00:24:37,990 restrooms, and shower rooms too. 444 00:24:37,993 --> 00:24:39,920 They can never run into each other in here. 445 00:24:39,928 --> 00:24:41,330 - I see. - Gosh. 446 00:24:41,330 --> 00:24:42,730 This must be a fire pit. 447 00:24:42,731 --> 00:24:44,530 It's a fire pit indeed. 448 00:24:44,533 --> 00:24:46,205 They barely see each other during meal times. 449 00:24:46,735 --> 00:24:49,600 Oh, there's the gym. 450 00:24:49,605 --> 00:24:52,570 What? You'll work out? At what time? 451 00:24:52,574 --> 00:24:55,385 Is the gym for both men and women? 452 00:24:55,544 --> 00:24:57,085 Yes, it's the only place in here. 453 00:24:58,046 --> 00:25:00,040 I guess I should work out hard. 454 00:25:00,048 --> 00:25:02,380 I need physical strength to study. 455 00:25:02,384 --> 00:25:03,455 Right? 456 00:25:04,486 --> 00:25:05,795 Where is it? 457 00:25:05,921 --> 00:25:06,995 Over there. 458 00:25:14,329 --> 00:25:16,065 I wonder if she might be upset... 459 00:25:16,899 --> 00:25:18,735 that I came in her room without permission. 460 00:25:21,470 --> 00:25:23,405 She must've left some traces. 461 00:25:29,211 --> 00:25:31,085 She likes this kind of stuff? 462 00:25:35,817 --> 00:25:36,885 (Taxi) 463 00:25:38,687 --> 00:25:40,025 Your parents are related... 464 00:25:40,622 --> 00:25:42,565 to the Sillim-dong case, aren't they? 465 00:25:43,659 --> 00:25:45,195 The taxi driver and his wife killed themselves. 466 00:25:48,130 --> 00:25:49,335 I know they're your parents. 467 00:25:51,533 --> 00:25:52,905 They didn't kill themselves. 468 00:25:54,670 --> 00:25:56,405 They were murdered for certain. 469 00:25:57,072 --> 00:25:58,600 I'll reveal it for you. 470 00:25:58,607 --> 00:26:00,045 I'll do it myself. 471 00:26:10,552 --> 00:26:11,625 What? 472 00:26:12,988 --> 00:26:14,650 "Chunhong-gun, Wonju, Gangwon Province"? 473 00:26:14,656 --> 00:26:16,965 Don't look for me unless it's urgent. 474 00:26:17,292 --> 00:26:18,420 This is why I couldn't find her... 475 00:26:18,427 --> 00:26:19,595 anywhere in Noryang-dong. 476 00:26:19,628 --> 00:26:21,020 What kind of institution... 477 00:26:21,029 --> 00:26:22,505 is in the mountains of Gangwon Province? 478 00:26:23,398 --> 00:26:25,975 Did she get fooled by someone by any chance? 479 00:26:27,436 --> 00:26:29,505 She's too naive that she gets fooled easily. 480 00:26:41,149 --> 00:26:42,285 Han Gi Yong... 481 00:26:43,619 --> 00:26:46,525 Han Gi Yong. Han Gi Yong is dead. 482 00:27:12,314 --> 00:27:13,555 What should I do? 483 00:27:13,915 --> 00:27:15,055 What do I do? 484 00:27:15,851 --> 00:27:17,050 A ghost has shown up. 485 00:27:17,052 --> 00:27:19,555 A ghost has showed up and killed... 486 00:27:20,255 --> 00:27:22,720 both Noo Ri and Han Gi Yong. 487 00:27:22,724 --> 00:27:23,950 Wait. I'll come and kill you... 488 00:27:23,959 --> 00:27:25,420 - after a week. - Shut it. 489 00:27:25,427 --> 00:27:27,690 I'll become a ghost and kill you for certain. 490 00:27:27,696 --> 00:27:28,790 Stop. 491 00:27:28,797 --> 00:27:30,690 A week will pass quickly. 492 00:27:30,699 --> 00:27:33,405 And I'll kill you all then. 493 00:27:33,535 --> 00:27:34,705 Die! 494 00:27:46,915 --> 00:27:49,025 - Noo Ri. - In Ae. 495 00:27:49,084 --> 00:27:50,610 - Noo Ri. - You can't go. 496 00:27:50,619 --> 00:27:53,080 - Calm down. - Let me go. 497 00:27:53,088 --> 00:27:56,290 - No. What should I do? - Calm down and listen. 498 00:27:56,291 --> 00:27:57,750 It's too dangerous. 499 00:27:57,759 --> 00:28:00,135 - It's dangerous. - Stop doing this to me! 500 00:28:00,529 --> 00:28:03,705 Calm down and listen to me, In Ae. 501 00:28:03,732 --> 00:28:06,375 In Ae! In Ae! 502 00:28:16,411 --> 00:28:18,415 Why on earth is the institution... 503 00:28:18,947 --> 00:28:20,855 in such a deep mountain? 504 00:28:21,383 --> 00:28:22,755 Did she get enslaved... 505 00:28:23,051 --> 00:28:25,255 in the mountain like the slaves on salt farms? 506 00:28:26,121 --> 00:28:27,355 Goodness. 507 00:28:38,366 --> 00:28:40,060 The news said that this area had an earthquake... 508 00:28:40,068 --> 00:28:42,545 and the road was blocked. I guess it's true. 509 00:28:42,871 --> 00:28:44,605 How should I go through this? 510 00:28:44,906 --> 00:28:46,475 There's no way. 511 00:28:47,876 --> 00:28:48,945 I can't. 512 00:28:55,984 --> 00:28:57,055 Still, 513 00:28:57,853 --> 00:28:59,425 I should help her get a job. 514 00:29:02,491 --> 00:29:03,865 Let's see. 515 00:29:04,993 --> 00:29:08,065 Do I owe something for her from my past life? 516 00:29:11,466 --> 00:29:13,975 This is more dangerous than catching criminals. 517 00:29:19,007 --> 00:29:20,775 I'm too old for this. 518 00:29:24,346 --> 00:29:27,010 Wasn't it enough that I saved her life? 519 00:29:27,015 --> 00:29:28,885 Do I have to find her a job too? 520 00:29:29,184 --> 00:29:32,025 Why am I going through this much trouble? Darn. 521 00:29:42,798 --> 00:29:46,235 Kang Joo Yeon is back. That crazy woman... 522 00:29:46,601 --> 00:29:48,305 is back here to kill me. 523 00:29:51,673 --> 00:29:52,815 Hey. 524 00:29:53,642 --> 00:29:54,815 Excuse me! 525 00:29:56,144 --> 00:29:58,915 The road is closed. Hey, the road is blocked! 526 00:30:03,919 --> 00:30:05,255 By any chance, 527 00:30:05,720 --> 00:30:08,190 is the institution down that road? Could you... 528 00:30:08,190 --> 00:30:09,725 Excuse me... 529 00:30:11,960 --> 00:30:14,865 That was cheap. Why can't they give me a lift? 530 00:30:18,066 --> 00:30:19,675 It's not that hard to give me a ride. 531 00:30:21,570 --> 00:30:23,375 - Look over there. - Oh, my gosh. 532 00:30:24,406 --> 00:30:26,575 - What happened? - Quiet down. 533 00:30:27,843 --> 00:30:29,245 Excuse me. 534 00:30:38,987 --> 00:30:40,020 He's really dead. 535 00:30:40,021 --> 00:30:42,020 - Where? - What's going on? 536 00:30:42,023 --> 00:30:43,495 No one touch him... 537 00:30:44,559 --> 00:30:46,395 until the police get here. 538 00:30:46,628 --> 00:30:49,635 Cars can't come in because of the rockslide. 539 00:30:49,798 --> 00:30:52,160 The police can't come within the night. 540 00:30:52,167 --> 00:30:53,760 If you damage the scene, 541 00:30:53,768 --> 00:30:55,700 the initial investigation will be tougher. 542 00:30:55,704 --> 00:30:57,605 Shouldn't we put up the police line? 543 00:30:58,240 --> 00:31:00,275 There's something we can use. I'll do it. 544 00:31:06,314 --> 00:31:09,480 If we turn the camera, we can keep an eye on him. 545 00:31:09,484 --> 00:31:10,985 I'll get that. 546 00:31:21,963 --> 00:31:23,190 I'll go to the security office... 547 00:31:23,198 --> 00:31:25,160 to see if the video is coming in clear. 548 00:31:25,166 --> 00:31:26,335 Be careful. 549 00:31:26,601 --> 00:31:29,070 There are security cameras everywhere in here. 550 00:31:29,070 --> 00:31:31,145 He doesn't need to be careful. 551 00:31:31,373 --> 00:31:32,875 But someone has died... 552 00:31:33,441 --> 00:31:35,815 even though there are cameras everywhere. 553 00:31:36,544 --> 00:31:37,945 Is this murder? 554 00:31:38,580 --> 00:31:40,255 Maybe he fell, hit something, and died. 555 00:31:40,382 --> 00:31:42,685 He might have slipped and hit his head. 556 00:31:43,351 --> 00:31:44,825 Do you really think so? 557 00:31:52,560 --> 00:31:54,765 He barely started to run. 558 00:32:04,072 --> 00:32:05,875 How did she come here by herself? 559 00:32:06,541 --> 00:32:08,345 She's really something. 560 00:32:14,849 --> 00:32:16,325 I don't see any lights. 561 00:32:19,821 --> 00:32:21,695 Why is an institution on top of a mountain? 562 00:32:23,191 --> 00:32:24,865 Just wait until I catch her. 563 00:32:25,293 --> 00:32:26,795 I'm taking her with me right away. 564 00:32:30,799 --> 00:32:32,175 Well, I guess it's here. 565 00:32:33,101 --> 00:32:34,375 My gosh. 566 00:32:49,985 --> 00:32:51,125 Excuse me. 567 00:32:51,686 --> 00:32:52,955 Is anybody here? 568 00:32:58,660 --> 00:32:59,865 Excuse me! 569 00:33:04,032 --> 00:33:07,305 Why did they put cameras up after every two steps? 570 00:33:07,602 --> 00:33:09,275 No one can get out of this place. 571 00:33:10,105 --> 00:33:11,475 Is this really an institution? 572 00:33:12,574 --> 00:33:15,185 Man, what a tough day. Just you wait, lady. 573 00:33:15,577 --> 00:33:16,785 Hey, lady! 574 00:33:22,951 --> 00:33:24,525 (Lecture Room 2) 575 00:33:32,861 --> 00:33:34,395 Where is everyone? 576 00:33:40,301 --> 00:33:41,945 My gosh, I'm so tired. 577 00:33:43,471 --> 00:33:44,845 Be quiet! 578 00:33:50,945 --> 00:33:52,585 Be quiet, everyone. 579 00:33:58,720 --> 00:33:59,955 Excuse me. 580 00:34:01,723 --> 00:34:02,965 Lady. 581 00:34:05,693 --> 00:34:06,895 Detective Ha? 582 00:34:08,329 --> 00:34:10,090 What brings you here? 583 00:34:10,098 --> 00:34:12,635 I want to ask you. What are you doing here? 584 00:34:12,934 --> 00:34:14,335 What is this? 585 00:34:14,436 --> 00:34:16,505 I was so worried because I couldn't reach you. 586 00:34:22,510 --> 00:34:23,785 Is he dead? 587 00:34:25,246 --> 00:34:26,915 Why is there a dead body here? 588 00:34:27,082 --> 00:34:29,650 You always get involved in these cases. 589 00:34:29,651 --> 00:34:31,625 I'm with the police. Please move. 590 00:34:31,820 --> 00:34:34,325 I came all the way here to find another dead body. 591 00:34:34,789 --> 00:34:36,765 I must be destined to become a detective. 592 00:34:36,958 --> 00:34:38,665 You don't get any signals here. 593 00:34:42,063 --> 00:34:43,235 Why is he dead? 594 00:34:43,498 --> 00:34:46,705 We have to find out why, starting now. 595 00:34:47,602 --> 00:34:50,030 I can tell by the way your eyes are widened... 596 00:34:50,038 --> 00:34:51,645 that you won't pass the test this time either. 597 00:34:58,580 --> 00:35:00,585 There are 230 security cameras here. 598 00:35:00,982 --> 00:35:03,285 It'll take at least a month to analyze these. 599 00:35:03,585 --> 00:35:05,220 This is like a prison. 600 00:35:05,220 --> 00:35:07,025 There are no blind spots. 601 00:35:07,222 --> 00:35:10,665 There aren't any cameras in the employees' office. 602 00:35:11,126 --> 00:35:14,365 Yes, the cameras are there to watch over students. 603 00:35:14,762 --> 00:35:17,035 The employees' privacy must be protected. 604 00:35:17,165 --> 00:35:19,960 But we still sleep in the same dorm rooms... 605 00:35:19,968 --> 00:35:21,605 as the students for their convenience. 606 00:35:21,769 --> 00:35:24,075 A place that only keeps the employees' privacy. 607 00:35:24,572 --> 00:35:26,315 It's like a prison. 608 00:35:26,441 --> 00:35:29,515 An expensive one. 1,700 dollars a month. 609 00:35:30,278 --> 00:35:32,915 What? You're paying them 1,700 dollars a month? 610 00:35:33,448 --> 00:35:34,640 Give me half of that. 611 00:35:34,649 --> 00:35:36,110 I'll keep my eyes on you 24 hours a day. 612 00:35:36,117 --> 00:35:39,395 It's all because of you that I failed the test. 613 00:35:40,355 --> 00:35:42,650 Then give me 500 dollars. I'll tutor you too. 614 00:35:42,657 --> 00:35:44,690 I mean, I cook too. 615 00:35:44,692 --> 00:35:46,535 What's the difference? 616 00:35:47,795 --> 00:35:48,965 How's 400 dollars? 617 00:35:50,098 --> 00:35:51,305 Then 300 dollars? 618 00:35:52,867 --> 00:35:55,475 What was Han Gi Yong like? 619 00:35:56,905 --> 00:35:58,475 Han Gi Yong? 620 00:36:05,046 --> 00:36:08,515 Two students recently got into a dating incident. 621 00:36:10,652 --> 00:36:12,455 Dating isn't an incident. 622 00:36:12,720 --> 00:36:15,225 You get kicked out if you start dating. 623 00:36:16,057 --> 00:36:19,265 I'll let you date too. How's 300 dollars? 624 00:36:19,394 --> 00:36:20,535 200 dollars? 625 00:36:22,430 --> 00:36:24,335 Are you referring to... 626 00:36:24,599 --> 00:36:27,235 the incident with Kang Joo Yeon? 627 00:36:27,535 --> 00:36:28,630 Have you heard? 628 00:36:28,636 --> 00:36:31,805 I heard she killed herself a week ago. 629 00:36:32,774 --> 00:36:34,275 That's a rumor. 630 00:36:35,910 --> 00:36:37,345 She did get kicked out. 631 00:36:38,046 --> 00:36:40,880 I'll become a ghost and kill you for certain. 632 00:36:40,882 --> 00:36:42,085 I'll kill you too! 633 00:36:42,483 --> 00:36:44,885 Let go of me. Let go. 634 00:36:46,854 --> 00:36:48,025 Let go! 635 00:36:57,165 --> 00:36:59,235 I calmed her down and sent her home. 636 00:37:07,942 --> 00:37:09,215 Joo Yeon. 637 00:37:09,944 --> 00:37:11,185 You're pretty. 638 00:37:12,280 --> 00:37:14,015 Find a guy who'll find you worthy. 639 00:37:17,652 --> 00:37:18,855 Thanks. 640 00:37:20,288 --> 00:37:21,855 That was the last time I saw her. 641 00:37:22,790 --> 00:37:24,295 That's weird. 642 00:37:24,492 --> 00:37:26,765 Why was there a rumor about her killing herself? 643 00:37:27,161 --> 00:37:29,560 The students were probably bored stuck in here, 644 00:37:29,564 --> 00:37:31,535 so they probably made that up. 645 00:37:31,966 --> 00:37:34,805 It's spooky at nights with animal cries and stuff. 646 00:37:35,036 --> 00:37:37,270 It's the perfect place to make up ghost stories. 647 00:37:37,272 --> 00:37:38,875 Then is this only a coincidence? 648 00:37:39,641 --> 00:37:43,145 What about Mr. Han dying right after a week? 649 00:37:44,312 --> 00:37:46,510 He probably died of a heart attack. 650 00:37:46,514 --> 00:37:47,940 There's no ghost. 651 00:37:47,949 --> 00:37:50,455 Ghost, my foot. 652 00:37:51,319 --> 00:37:54,055 Anyway, may I see the security footage? 653 00:37:54,522 --> 00:37:55,695 Sure. 654 00:38:31,592 --> 00:38:33,720 There was no make-up class for criminal law. 655 00:38:33,728 --> 00:38:36,435 Han Gi Yong was the only one who used this place. 656 00:38:37,165 --> 00:38:38,900 The key suspect must be... 657 00:38:38,900 --> 00:38:40,835 someone who found him first. 658 00:39:00,755 --> 00:39:03,995 But they only stayed here for one minute. 659 00:39:04,459 --> 00:39:06,995 Han Gi Yong. He's dead. 660 00:39:11,766 --> 00:39:13,405 Can a person kill another person... 661 00:39:13,534 --> 00:39:15,205 in just a minute and a half? 662 00:39:20,508 --> 00:39:22,585 It took only 20 seconds for her... 663 00:39:22,744 --> 00:39:24,015 to stand in front of the dead body. 664 00:39:33,388 --> 00:39:35,850 She was shocked as if she's seen a ghost. 665 00:39:35,857 --> 00:39:37,820 If she killed him accidentally, 666 00:39:37,825 --> 00:39:39,120 she could have been shocked... 667 00:39:39,127 --> 00:39:40,495 by what she's done. 668 00:39:41,062 --> 00:39:42,935 Han Gi Yong was already collapsed on the floor. 669 00:39:47,535 --> 00:39:49,330 If it were Park In Ae who killed him, 670 00:39:49,337 --> 00:39:51,775 it would have taken her only 20 seconds. 671 00:39:52,440 --> 00:39:54,145 If she used either a shot or poison, 672 00:39:54,275 --> 00:39:56,285 it sounds possible. 673 00:39:57,178 --> 00:39:59,415 The surveillance camera alone isn't enough. 674 00:40:02,350 --> 00:40:03,455 Then... 675 00:40:04,485 --> 00:40:06,680 Let's go look for Park In Ae. 676 00:40:06,687 --> 00:40:09,125 - It's her, right? - Yes. 677 00:40:13,995 --> 00:40:16,230 The number you have dialed isn't available. 678 00:40:16,230 --> 00:40:19,305 My gosh, why isn't he picking up my call? 679 00:40:19,534 --> 00:40:21,335 He should be here. 680 00:40:23,471 --> 00:40:24,770 - Hello. - Welcome. 681 00:40:24,772 --> 00:40:26,075 Hello. 682 00:40:26,707 --> 00:40:28,615 - Hello. - Hi. 683 00:40:29,644 --> 00:40:30,640 Hello. 684 00:40:30,645 --> 00:40:31,640 (Joongjin Church) 685 00:40:31,646 --> 00:40:35,980 We will pray, We will serve 686 00:40:35,983 --> 00:40:40,195 My Dear Lord 687 00:40:40,421 --> 00:40:44,850 We will bloom 688 00:40:44,859 --> 00:40:49,035 In the heart of the Lord 689 00:40:49,263 --> 00:40:53,730 Sins and sadness will be gone 690 00:40:53,734 --> 00:40:57,570 Unhappiness will also be gone 691 00:40:57,572 --> 00:41:02,340 Our Lord is always with us 692 00:41:02,343 --> 00:41:07,015 He gives happiness to us all the time 693 00:41:07,381 --> 00:41:12,420 - Amen. - Amen. 694 00:41:12,420 --> 00:41:14,995 - Dear father in heaven. - Dear father in heaven. 695 00:41:24,565 --> 00:41:25,905 - Amen. - Amen. 696 00:41:32,106 --> 00:41:33,840 - My goodness. - Are you okay? 697 00:41:33,841 --> 00:41:36,345 - I'm fine. - This way, please. 698 00:41:39,280 --> 00:41:47,355 (Joongjin Church) 699 00:41:47,688 --> 00:41:50,325 (Serve Jesus) 700 00:41:54,829 --> 00:41:56,865 Gosh, hello! 701 00:41:57,498 --> 00:41:59,075 Excuse me. 702 00:42:00,401 --> 00:42:02,930 May I ask you a favor? 703 00:42:02,937 --> 00:42:04,605 Sure, what can I do for you? 704 00:42:05,206 --> 00:42:08,615 I'd like to take part in the parking service. 705 00:42:08,676 --> 00:42:12,215 May I do the service for just today? 706 00:42:12,413 --> 00:42:14,085 Oh, I see. 707 00:42:15,216 --> 00:42:16,950 It's a pity, but... 708 00:42:16,951 --> 00:42:19,395 I can't dominate a service to myself. 709 00:42:19,520 --> 00:42:22,790 - My goodness. Thank you. - No problem. 710 00:42:22,790 --> 00:42:24,165 Gosh, be careful. 711 00:42:24,692 --> 00:42:27,565 I think we've met before. 712 00:42:28,396 --> 00:42:30,330 Have we? I can't recall it. 713 00:42:30,331 --> 00:42:31,435 Right. 714 00:42:32,366 --> 00:42:34,305 Are you from... 715 00:42:34,669 --> 00:42:36,445 - Intelligence Agency? - Yes. 716 00:42:37,471 --> 00:42:38,940 Oh, I know. 717 00:42:38,940 --> 00:42:42,410 Are you... Kang... 718 00:42:42,410 --> 00:42:43,745 It's Kang Bo Gook. 719 00:42:44,312 --> 00:42:45,410 What a surprise. 720 00:42:45,413 --> 00:42:47,685 - Hello. - What a coincidence. 721 00:42:48,282 --> 00:42:49,680 You were in Intelligence Agency, right? 722 00:42:49,684 --> 00:42:51,210 - Yes, I was. - I see. 723 00:42:51,218 --> 00:42:53,855 - My goodness. - It's good to see you. 724 00:42:53,921 --> 00:42:56,190 My gosh. 725 00:42:56,190 --> 00:42:58,395 I'm really sociable. 726 00:43:00,895 --> 00:43:02,635 - Goodness. - Yes. 727 00:43:24,051 --> 00:43:26,625 I volunteered for Unit Two. 728 00:43:26,821 --> 00:43:27,955 Yes, I know. 729 00:43:30,591 --> 00:43:31,750 (Personal details) 730 00:43:31,759 --> 00:43:33,595 You sent the request for five times. 731 00:43:34,595 --> 00:43:36,265 I've seen it enough. 732 00:43:36,764 --> 00:43:38,635 I was scared that I might be dropped from the list. 733 00:43:38,933 --> 00:43:40,360 Your attitude is good as a policewoman. 734 00:43:40,368 --> 00:43:41,930 Chunhong Mountain Road in Gangwon Province... 735 00:43:41,936 --> 00:43:43,130 is blocked due to the aftershock... 736 00:43:43,137 --> 00:43:44,375 that occurred yesterday. 737 00:43:44,438 --> 00:43:45,500 Landslides have cut off the telephone lines... 738 00:43:45,506 --> 00:43:48,640 in the nearby villages and boarding institutions. 739 00:43:48,643 --> 00:43:50,585 The communication is also reported to be cut off. 740 00:43:50,811 --> 00:43:51,810 A boarding institution? 741 00:43:51,812 --> 00:43:53,140 Disaster and Safety Management Department... 742 00:43:53,147 --> 00:43:55,355 will check on upcoming aftershocks. 743 00:43:55,549 --> 00:43:58,855 Inspector Woo, may I ask for your autograph? 744 00:43:58,986 --> 00:44:00,695 What autograph? I'm a policeman too. 745 00:44:01,756 --> 00:44:03,065 He's so cynical. 746 00:44:03,624 --> 00:44:04,620 You're new here. 747 00:44:04,625 --> 00:44:06,565 Do you want me to show you around the company? 748 00:44:07,662 --> 00:44:08,735 "Company"? 749 00:44:09,096 --> 00:44:11,190 We're just salarymen. 750 00:44:11,198 --> 00:44:12,365 It's a company then. 751 00:44:16,404 --> 00:44:17,875 Listen, Constable Shin. 752 00:44:18,139 --> 00:44:20,245 A civil servant without sense of duty... 753 00:44:20,341 --> 00:44:21,575 is a salaryman. 754 00:44:22,076 --> 00:44:23,445 But every policeman... 755 00:44:23,844 --> 00:44:25,445 has an honorable duty. 756 00:44:31,285 --> 00:44:33,825 He's so cool. 757 00:44:34,321 --> 00:44:35,765 Gosh, be careful. 758 00:44:36,457 --> 00:44:38,250 He's getting ready for the literary award... 759 00:44:38,259 --> 00:44:39,765 from Kyungan Daily. 760 00:44:39,960 --> 00:44:42,165 Constable Shin should note this and run away. 761 00:44:43,164 --> 00:44:45,005 He has a good command of information. 762 00:44:49,870 --> 00:44:51,605 Ms. Park In Ae. This is the police. 763 00:44:52,006 --> 00:44:54,745 You were the first one to find Han Gi Yong's body. 764 00:44:55,576 --> 00:44:56,645 Are you there? 765 00:44:58,612 --> 00:44:59,715 Ms. Park In Ae. 766 00:45:02,683 --> 00:45:04,155 Are you sure she's here? 767 00:45:05,686 --> 00:45:06,955 We checked the surveillance camera. 768 00:45:07,221 --> 00:45:08,420 There's a footage of her going in, but nothing... 769 00:45:08,422 --> 00:45:09,450 of her coming out. 770 00:45:09,457 --> 00:45:10,565 That means she's inside. 771 00:45:13,427 --> 00:45:15,965 Can we unlock the door? 772 00:45:16,597 --> 00:45:18,205 We can't unlock a lady's room. 773 00:45:18,599 --> 00:45:20,035 It could be an emergency. 774 00:45:21,669 --> 00:45:22,775 Gosh. 775 00:45:23,904 --> 00:45:26,575 Only the superintendent has the key. 776 00:45:29,009 --> 00:45:31,015 Are you the only one who manages the keys? 777 00:45:31,645 --> 00:45:32,715 Yes. 778 00:45:33,114 --> 00:45:34,980 We manage them strictly... 779 00:45:34,982 --> 00:45:36,680 because there could be accidents among students. 780 00:45:36,684 --> 00:45:38,485 That's why we're strict with them. 781 00:45:38,919 --> 00:45:39,950 Have you seen Han Gi Yong? 782 00:45:39,954 --> 00:45:40,980 Han Gi Yong? 783 00:45:40,988 --> 00:45:42,795 I asked if you have seen Han Gi Yong! 784 00:45:43,023 --> 00:45:44,020 I haven't seen him. 785 00:45:44,024 --> 00:45:45,865 My gosh, where did he go? 786 00:45:46,927 --> 00:45:50,635 By the way, do you memorize everyone's name? 787 00:45:50,998 --> 00:45:52,900 - What? - It seems like... 788 00:45:52,900 --> 00:45:54,775 you know Han Gi Yong well. 789 00:45:55,236 --> 00:45:57,870 He was in trouble before. That's why I remember. 790 00:45:57,872 --> 00:45:59,175 Usually, 791 00:45:59,240 --> 00:46:01,245 people ask "why" first. 792 00:46:01,776 --> 00:46:03,070 It seemed like you knew she was going to... 793 00:46:03,077 --> 00:46:04,185 look for him. 794 00:46:04,345 --> 00:46:05,815 Goodness, it's because... 795 00:46:07,114 --> 00:46:09,510 You know how those two are related, right? 796 00:46:09,517 --> 00:46:11,380 She's staff, and he's a student. 797 00:46:11,385 --> 00:46:12,850 That's all there is. 798 00:46:12,853 --> 00:46:14,450 You know something, don't you? 799 00:46:14,455 --> 00:46:15,450 What? 800 00:46:15,456 --> 00:46:17,565 There's a reason why she looked for... 801 00:46:17,591 --> 00:46:18,825 Han Gi Yong, right? 802 00:46:18,893 --> 00:46:21,260 It's because of the rumor. 803 00:46:21,262 --> 00:46:22,390 That stalker rumor. 804 00:46:22,396 --> 00:46:24,365 The one about how she'll kill him in a week? 805 00:46:24,431 --> 00:46:26,905 That marked the seventh day. 806 00:46:27,268 --> 00:46:29,000 The cat that In Ae was raising like a child... 807 00:46:29,003 --> 00:46:30,375 died that day too. 808 00:46:30,638 --> 00:46:33,545 That's why I thought she was anxious. 809 00:46:33,741 --> 00:46:34,875 A cat? 810 00:46:44,952 --> 00:46:46,580 Park In Ae looked after the cat... 811 00:46:46,587 --> 00:46:48,225 as though he's her child. 812 00:46:55,529 --> 00:46:57,265 Do you want to drink some tea with mommy? 813 00:46:58,399 --> 00:47:00,835 She fed him her food. 814 00:47:01,535 --> 00:47:02,845 She let him sleep on her bed. 815 00:47:03,571 --> 00:47:05,345 How did you know she let him sleep on her bed? 816 00:47:06,607 --> 00:47:07,975 Did you peek into her room? 817 00:47:08,142 --> 00:47:11,110 She said it herself. 818 00:47:11,111 --> 00:47:12,955 You heard a lot... 819 00:47:13,280 --> 00:47:14,610 about Park In Ae. 820 00:47:14,615 --> 00:47:15,950 Park In Ae and Han Gi Yong. 821 00:47:15,950 --> 00:47:17,225 What was their relationship? 822 00:47:17,818 --> 00:47:20,525 Why was Park In Ae looking for Han Gi Yong? 823 00:47:20,654 --> 00:47:24,265 I knew that they were going out. 824 00:47:34,635 --> 00:47:36,705 - Have you seen Gi Yong? - No, I haven't. 825 00:47:39,840 --> 00:47:41,145 Have you seen Gi Yong? 826 00:47:42,009 --> 00:47:43,085 What? 827 00:47:44,478 --> 00:47:45,585 Well... 828 00:47:48,649 --> 00:47:49,885 Hey, you. 829 00:47:54,822 --> 00:47:57,050 Are you crazy? Who are you to hit her? 830 00:47:57,057 --> 00:47:58,550 She flirted with you. 831 00:47:58,559 --> 00:48:00,120 You didn't pick up my call because of her? 832 00:48:00,127 --> 00:48:01,220 Come with me. 833 00:48:01,228 --> 00:48:02,320 - Stop it. - Hey! 834 00:48:02,329 --> 00:48:03,935 Why didn't you stop them? 835 00:48:04,064 --> 00:48:06,205 Dating is not allowed here. 836 00:48:06,700 --> 00:48:09,645 Because my staff member was involved with this. 837 00:48:10,104 --> 00:48:12,470 I thought it would be bad if people find out. 838 00:48:12,473 --> 00:48:14,440 So you just kicked out Joo Yeon who's a student. 839 00:48:14,441 --> 00:48:17,740 Yes. I also didn't know... 840 00:48:17,745 --> 00:48:19,185 she would commit suicide. 841 00:48:19,446 --> 00:48:22,955 It's natural Park In Ae was shocked. 842 00:48:28,055 --> 00:48:30,295 They say it's a rumor that she committed suicide. 843 00:48:30,858 --> 00:48:31,925 What? 844 00:48:32,660 --> 00:48:34,090 I heard that she... 845 00:48:34,094 --> 00:48:35,460 jumped off a cliff. 846 00:48:35,462 --> 00:48:36,760 They couldn't even retrieve her body. 847 00:48:36,764 --> 00:48:39,035 That doesn't mean she is dead. 848 00:48:39,400 --> 00:48:42,400 By the way, why did you think that it was a ghost? 849 00:48:42,403 --> 00:48:43,475 That... 850 00:48:43,537 --> 00:48:46,575 is because somebody saw Joo Yeon. 851 00:48:46,740 --> 00:48:48,045 Who saw her? 852 00:48:48,976 --> 00:48:50,915 I don't know. 853 00:48:51,111 --> 00:48:53,285 Park In Ae believed it that way. 854 00:48:53,747 --> 00:48:55,885 She believed that somebody saw Kang Joo Yeon. 855 00:48:57,151 --> 00:48:58,585 Someone saw Kang Joo Yeon. 856 00:48:59,920 --> 00:49:01,325 What are you talking about? 857 00:49:01,889 --> 00:49:03,095 She committed suicide, didn't she? 858 00:49:06,760 --> 00:49:08,520 It's okay. 859 00:49:08,529 --> 00:49:11,065 Let's give it some thought for a minute. 860 00:49:14,435 --> 00:49:16,275 I don't think they told you directly. 861 00:49:17,671 --> 00:49:21,275 I heard them talk to each other by chance. 862 00:49:22,443 --> 00:49:23,885 Are you a stalker? 863 00:49:24,244 --> 00:49:27,940 Eavesdropping isn't a crime, is it? 864 00:49:27,948 --> 00:49:32,085 So did Kang Joo Yeon show up for real? 865 00:49:32,786 --> 00:49:34,680 She must've been captured on the CCTV footage then. 866 00:49:34,688 --> 00:49:36,750 I searched through every CCTV footage... 867 00:49:36,757 --> 00:49:38,825 to see if she really came back. 868 00:49:38,959 --> 00:49:41,090 I couldn't find any trace. 869 00:49:41,095 --> 00:49:42,560 And this isn't a place... 870 00:49:42,563 --> 00:49:44,335 where people can easily come and go. 871 00:49:44,932 --> 00:49:47,275 That's why there was a rumor about the ghost. 872 00:49:48,902 --> 00:49:52,205 I guess you use that key often. 873 00:49:53,607 --> 00:49:55,375 You found that key right away... 874 00:49:55,809 --> 00:49:57,470 among all those keys. 875 00:49:57,478 --> 00:49:59,680 It's a crime to unlock other people's rooms. 876 00:49:59,680 --> 00:50:01,115 It's housebreaking. 877 00:50:02,516 --> 00:50:03,925 There's a room number on it. 878 00:50:04,084 --> 00:50:06,195 Stop being so suspicious of me. 879 00:50:11,725 --> 00:50:14,160 - What? - Ms. Park In Ae? 880 00:50:14,161 --> 00:50:16,135 - Ms. Park In Ae? - Why won't this open? 881 00:50:16,230 --> 00:50:18,235 - Ms. Park In Ae? - Use your strength. 882 00:50:23,837 --> 00:50:24,945 She's dead. 883 00:50:25,672 --> 00:50:26,845 What? 884 00:50:35,916 --> 00:50:38,455 It's not me. 885 00:50:38,585 --> 00:50:40,280 I didn't do it. 886 00:50:40,287 --> 00:50:41,625 What didn't you do? 887 00:50:42,022 --> 00:50:44,725 I told you I didn't do it. 888 00:50:45,692 --> 00:50:47,965 It's not me. 889 00:51:05,079 --> 00:51:06,855 It's not me. 890 00:51:10,551 --> 00:51:13,395 I have a feeling that there's something. 891 00:51:14,321 --> 00:51:15,655 What kind of feeling... 892 00:51:16,523 --> 00:51:17,895 is that? 893 00:51:19,093 --> 00:51:20,865 Don't rely too much on my feeling. 894 00:51:21,695 --> 00:51:23,405 It's time you go independent. 895 00:51:23,931 --> 00:51:25,205 It's making me uncomfortable. 896 00:51:25,632 --> 00:51:28,205 And why did you come all the way here to see me? 897 00:51:30,170 --> 00:51:31,830 Let's start with the CCTV footages... 898 00:51:31,839 --> 00:51:33,475 of the day when Han Gi Yong died. 899 00:51:33,874 --> 00:51:35,545 Are the police on their way? 900 00:51:35,843 --> 00:51:37,140 We couldn't get in touch with the police, 901 00:51:37,144 --> 00:51:38,545 so our employee went to report himself. 902 00:51:39,146 --> 00:51:41,315 Even cars can't come in here, so how can they? 903 00:51:41,515 --> 00:51:43,280 Will they come by foot? 904 00:51:43,283 --> 00:51:45,550 Yes, due to the rockslide, 905 00:51:45,552 --> 00:51:46,750 the telephone poles fell down, 906 00:51:46,753 --> 00:51:47,995 and we can't use our phones. 907 00:51:48,822 --> 00:51:49,925 No. 908 00:51:51,391 --> 00:51:52,390 Where are you going? 909 00:51:52,392 --> 00:51:54,295 We need more people to check all these footages. 910 00:51:54,895 --> 00:51:56,235 I'll come with you. 911 00:52:14,148 --> 00:52:16,585 I need to study the criminal law now. 912 00:52:18,852 --> 00:52:20,250 You should go study. 913 00:52:20,254 --> 00:52:21,825 I'll work twice more. 914 00:52:22,456 --> 00:52:23,595 But... 915 00:52:24,124 --> 00:52:25,150 I'm scared. 916 00:52:25,159 --> 00:52:28,665 Then just sit down quietly and look at your monitors. 917 00:52:29,029 --> 00:52:30,960 You went to jail once, so don't act weak. 918 00:52:30,964 --> 00:52:32,590 What? Jail? 919 00:52:32,599 --> 00:52:34,935 Can't you differentiate jail from a holding cell? 920 00:52:35,302 --> 00:52:37,670 Why would you bring up a bad memory? 921 00:52:37,671 --> 00:52:39,430 She went there because she was falsely charged. 922 00:52:39,439 --> 00:52:41,700 I know you and your friend take upskirt pictures. 923 00:52:41,708 --> 00:52:44,640 That's not true. We're filming a documentary. 924 00:52:44,645 --> 00:52:46,810 Taking pictures of women's legs isn't a documentary. 925 00:52:46,813 --> 00:52:47,955 Shut it! 926 00:52:48,549 --> 00:52:50,350 All of you are on the list of suspects. 927 00:52:50,350 --> 00:52:51,480 - Me? - Again? 928 00:52:51,485 --> 00:52:53,625 I'm on the list too. 929 00:52:53,687 --> 00:52:56,895 So let's catch the culprit quickly. 930 00:52:58,559 --> 00:53:01,320 Keep the order and come in. 931 00:53:01,328 --> 00:53:02,435 Come in. 932 00:53:03,197 --> 00:53:04,860 - Hurry. - Come in. 933 00:53:04,865 --> 00:53:06,275 Hurry up and come in. 934 00:53:08,101 --> 00:53:09,630 They're all our students. 935 00:53:09,636 --> 00:53:11,975 We're done counting all our students. 936 00:53:12,105 --> 00:53:14,615 To prevent from having another victim, 937 00:53:14,841 --> 00:53:16,870 I asked them to gather you all in here. 938 00:53:16,877 --> 00:53:20,215 For the sake of your safety, you'll move... 939 00:53:20,347 --> 00:53:23,155 in groups of five under the staff's instruction. 940 00:53:23,684 --> 00:53:25,850 Please cooperate until the police arrive, 941 00:53:25,852 --> 00:53:26,850 okay? 942 00:53:26,853 --> 00:53:28,255 - Okay. - Okay. 943 00:53:29,523 --> 00:53:31,690 About the CCTVs... 944 00:53:31,692 --> 00:53:34,095 Sit down and stay quiet. 945 00:53:34,561 --> 00:53:37,765 That man is so charismatic. 946 00:53:38,265 --> 00:53:39,405 Really? 947 00:53:39,900 --> 00:53:42,205 His nickname is Sniffer. 948 00:53:43,403 --> 00:53:44,830 He appeared in a commercial... 949 00:53:44,838 --> 00:53:46,275 as a handsome detective too. 950 00:53:46,673 --> 00:53:48,815 I see. No wonder. 951 00:53:49,576 --> 00:53:50,770 Is he that cool? 952 00:53:50,777 --> 00:53:52,470 He's still an old man. 953 00:53:52,479 --> 00:53:53,585 Hey. 954 00:53:54,114 --> 00:53:56,285 Detectives can't be more handsome than him. 955 00:53:56,450 --> 00:53:57,950 Detective Ha... 956 00:53:57,951 --> 00:53:59,580 is as handsome as celebrities. 957 00:53:59,586 --> 00:54:02,155 His sharp nose and stuff. Am I right? 958 00:54:02,956 --> 00:54:04,965 - Hey. - Don't ask me to answer. 959 00:54:05,459 --> 00:54:07,365 We can't catch the culprit if you act like that. 960 00:54:07,494 --> 00:54:09,395 Check the CCTV footages. 961 00:54:19,840 --> 00:54:21,200 This is strange. 962 00:54:21,208 --> 00:54:22,345 What is? 963 00:54:25,846 --> 00:54:27,215 It's about the superintendent. 964 00:54:28,115 --> 00:54:30,925 He seems to pass by here without any reason. 965 00:54:31,051 --> 00:54:32,185 The superintendent? 966 00:54:35,055 --> 00:54:36,195 Oh, the cigarette. 967 00:54:37,090 --> 00:54:38,565 Do you know something? 968 00:54:38,792 --> 00:54:40,965 I was filming a while ago. 969 00:54:41,928 --> 00:54:44,165 Were you filming with that hidden camera again? 970 00:54:45,365 --> 00:54:47,205 I saw the scene myself. 971 00:54:48,035 --> 00:54:49,305 So did this. 972 00:54:53,407 --> 00:54:55,000 Will we have a day when we can catch the culprit... 973 00:54:55,008 --> 00:54:56,270 with the hidden camera? 974 00:54:56,276 --> 00:54:57,415 Let's check it out. 975 00:55:10,857 --> 00:55:13,735 Only Han Gi Yong smokes Peace cigarettes. 976 00:55:17,964 --> 00:55:19,065 Where are you going? 977 00:55:30,610 --> 00:55:32,540 If the culprit wasn't hiding... 978 00:55:32,546 --> 00:55:34,615 There's no place to hide in this tiny room. 979 00:55:35,482 --> 00:55:38,580 Illegal immigrants hide on top of a car... 980 00:55:38,585 --> 00:55:41,255 or a remodeled fuel tank for days. 981 00:55:41,955 --> 00:55:44,525 2 people to 4 people... 982 00:55:45,292 --> 00:55:46,290 can hide there. 983 00:55:46,293 --> 00:55:48,990 There's no trace of anyone going out of this room. 984 00:55:48,995 --> 00:55:50,490 That's why we searched through everything. 985 00:55:50,497 --> 00:55:51,865 Still, we found nothing. 986 00:55:52,499 --> 00:55:54,135 Then it means... 987 00:55:55,001 --> 00:55:56,075 Are you getting a feeling? 988 00:55:57,170 --> 00:55:58,705 It's a locked-room murder case. 989 00:55:59,506 --> 00:56:01,415 You're talking about something obvious again. 990 00:56:04,111 --> 00:56:05,310 What can be the cause of her death? 991 00:56:05,312 --> 00:56:07,540 There's no trace of throttling her with wire. 992 00:56:07,547 --> 00:56:09,640 Did the culprit block her airway by any chance? 993 00:56:09,649 --> 00:56:10,910 She could've died of shock... 994 00:56:10,917 --> 00:56:12,210 from acute allergic reaction. 995 00:56:12,219 --> 00:56:14,820 Or the culprit might've injected something, 996 00:56:14,821 --> 00:56:16,725 using a needle. 997 00:56:17,224 --> 00:56:18,325 Injection? 998 00:56:23,930 --> 00:56:25,665 There's no trace of injection. 999 00:56:36,977 --> 00:56:39,045 Why don't we go out and take some fresh air? 1000 00:56:39,813 --> 00:56:40,880 Sure. 1001 00:56:40,881 --> 00:56:42,555 Let's do that. 1002 00:56:43,016 --> 00:56:45,050 I watched the footages of the same door all day. 1003 00:56:45,051 --> 00:56:47,625 I'm confused if I'm the door or the door is me. 1004 00:56:49,823 --> 00:56:51,125 Why are you coming along? 1005 00:56:52,325 --> 00:56:54,065 We have to move in groups of five. 1006 00:56:54,761 --> 00:56:56,765 You'll go out too, right? 1007 00:56:56,963 --> 00:56:59,130 1, 2, 3, 4, and 5. 1008 00:56:59,132 --> 00:57:00,535 There are five of us. 1009 00:57:07,874 --> 00:57:09,375 We'll step outside for a minute. 1010 00:57:11,478 --> 00:57:13,455 We made a group of five. 1011 00:57:14,414 --> 00:57:15,685 Goodness. 1012 00:57:17,284 --> 00:57:18,385 Excuse me. 1013 00:57:20,053 --> 00:57:22,125 Sir, we're going to... 1014 00:57:39,673 --> 00:57:40,975 It's the student hall. 1015 00:57:47,013 --> 00:57:48,615 What's going on? 1016 00:57:58,925 --> 00:58:00,095 He's dead. 1017 00:58:18,111 --> 00:58:19,445 It's a serial murder. 1018 00:58:20,080 --> 00:58:21,985 How did the culprit manage to kill him... 1019 00:58:22,215 --> 00:58:23,525 when there were so many people? 1020 00:58:26,720 --> 00:58:28,525 There's no such thing as locked-room murders. 1021 00:58:29,756 --> 00:58:31,695 - What? - They're only tricks. 1022 00:58:32,592 --> 00:58:34,835 The room would be sealed either after the murder... 1023 00:58:34,895 --> 00:58:36,605 or after the set-up... 1024 00:58:37,430 --> 00:58:39,035 for the murder. 1025 00:58:42,936 --> 00:58:44,845 So how did the culprit kill the victims? 1026 00:58:46,640 --> 00:58:47,845 The culprit is... 1027 00:58:55,715 --> 00:58:57,850 (This drama is purely fictional.) 1028 00:58:57,851 --> 00:59:00,620 (1. Kang Joo Yeon, student of Cheongryul Institution) 1029 00:59:00,620 --> 00:59:03,565 (2. Kim Yeong Seon, dorm superintendent) 1030 00:59:03,590 --> 00:59:06,765 (3. Park In Ae, secretary of Cheongryul Institution) 1031 00:59:06,793 --> 00:59:10,060 (4. Oh Seong Tae, employee at Cheongryul Institution) 1032 00:59:10,063 --> 00:59:13,600 (Suspect 1. Kang Joo Yeon, 2. Kim Yeong Seon) 1033 00:59:13,600 --> 00:59:17,175 (3. Park In Ae, 4. Oh Seong Tae) 69586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.