All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S04E02.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,261 --> 00:01:35,721 Your family? 2 00:01:37,014 --> 00:01:39,391 Can you tell me anything about them? 3 00:01:42,228 --> 00:01:44,105 I don't want to talk about it. 4 00:01:46,482 --> 00:01:50,569 That's okay. We can talk about something else. 5 00:01:51,904 --> 00:01:53,322 Like what? 6 00:01:53,989 --> 00:01:58,744 Like, what was your favourite subject in school? 7 00:02:01,831 --> 00:02:03,082 Music. 8 00:02:03,874 --> 00:02:05,209 Favourite food? 9 00:02:08,379 --> 00:02:09,630 Pizza. 10 00:02:13,342 --> 00:02:15,678 What about least favourite food? 11 00:02:17,596 --> 00:02:19,598 Salmon patties. 12 00:02:19,682 --> 00:02:22,560 Salmon patties? What's a salmon patty? 13 00:02:23,853 --> 00:02:28,315 It's like, canned salmon with mayonnaise, 14 00:02:28,440 --> 00:02:31,402 bread crumbs and onions, grilled in a pan. 15 00:02:31,527 --> 00:02:33,154 Ugh. 16 00:02:33,237 --> 00:02:35,030 Oh, that sounds terrible. 17 00:02:37,366 --> 00:02:40,411 Spend your whole life swimming upstream, end up a patty. 18 00:02:42,371 --> 00:02:45,332 Yeah. Should've swam the other way. 19 00:02:45,958 --> 00:02:47,710 Yeah, should've. 20 00:03:00,598 --> 00:03:03,642 I know living here is gonna take a while to get used to. 21 00:03:05,102 --> 00:03:07,229 But this is home, now. 22 00:03:08,522 --> 00:03:10,983 And I want it to feel that way. 23 00:03:12,067 --> 00:03:14,653 I'll do everything I can to make that happen. 24 00:03:18,032 --> 00:03:19,867 I just need you to help me a little bit. 25 00:03:30,336 --> 00:03:33,422 What direction were you coming from when you found us? 26 00:04:20,928 --> 00:04:22,221 Good morning, folks, 27 00:04:22,304 --> 00:04:24,932 this is your friendly morning wake-up call. 28 00:04:25,099 --> 00:04:27,393 It's another beautiful day with clear skies. 29 00:04:27,476 --> 00:04:31,146 And for those keeping score, today is a big one. 30 00:04:31,230 --> 00:04:35,442 Today marks 365 days in the Diamond. 31 00:04:36,360 --> 00:04:40,531 You heard the man. We're celebrating today. 32 00:04:41,198 --> 00:04:42,658 With syrup. 33 00:04:42,741 --> 00:04:44,326 Hey, cut him some slack. 34 00:04:44,410 --> 00:04:47,871 Do you know how hard it is to find Vermont Fancy in Texas? 35 00:04:51,166 --> 00:04:53,919 It's the finest vintage. Yeah. 36 00:04:54,628 --> 00:04:57,798 - Now on my eggs. - Yeah, on your eggs. 37 00:05:03,679 --> 00:05:05,431 Was she up all night again? 38 00:05:08,183 --> 00:05:09,643 Mom? 39 00:05:10,686 --> 00:05:11,686 Mom. 40 00:05:14,106 --> 00:05:15,106 You missed breakfast. 41 00:05:15,149 --> 00:05:16,692 The kid needs a place of her own. 42 00:05:16,775 --> 00:05:18,652 I was thinking about putting the bed over here. 43 00:05:22,906 --> 00:05:25,743 - Did you get any sleep? - A couple hours. 44 00:05:25,826 --> 00:05:27,870 Well, we've got the run today. 45 00:05:27,953 --> 00:05:28,996 I'm fine, Nick. 46 00:05:29,079 --> 00:05:31,165 Tell your sister I'll be there in a little while. 47 00:05:31,874 --> 00:05:32,874 What? 48 00:05:34,626 --> 00:05:37,629 Can anyone around here give me a courtesy laugh? 49 00:05:37,713 --> 00:05:40,353 I survived out there on a lot less than a couple of hours of sleep. 50 00:05:40,966 --> 00:05:44,136 Yeah, and you were a lot crankier. Maybe a bit funnier. 51 00:05:45,512 --> 00:05:47,890 - See? I can do it. - No. 52 00:05:47,973 --> 00:05:51,352 Caffeinate. We are leaving in 20. 53 00:05:57,733 --> 00:06:00,486 Did you know he only lived to be 27? 54 00:06:00,569 --> 00:06:02,237 I think you might've mentioned it. 55 00:06:02,321 --> 00:06:05,824 And did you know people say he might've sold his soul to the devil? 56 00:06:08,118 --> 00:06:10,245 That's what Cross Road Blues is about, right? 57 00:06:10,371 --> 00:06:11,538 Uh-huh. 58 00:06:13,957 --> 00:06:15,584 What's wrong with the turnips? 59 00:06:17,127 --> 00:06:18,587 I'm not sure. 60 00:06:20,631 --> 00:06:24,593 Looks like someone swallowed them, and puked them back up. 61 00:06:24,676 --> 00:06:28,263 Well, look at it this way, it's one less vegetable you gotta eat. 62 00:06:28,347 --> 00:06:29,347 I like vegetables. 63 00:06:30,057 --> 00:06:31,225 How old are you? 64 00:06:32,434 --> 00:06:34,520 How much food do we have in the pantries? 65 00:06:35,270 --> 00:06:38,440 - Mmm, enough. - Yeah, but 66 00:06:38,524 --> 00:06:41,568 how long would it last if it was all we had? 67 00:06:41,652 --> 00:06:46,115 Charlie, you don't need to worry about stuff like that any more. 68 00:06:46,949 --> 00:06:48,492 You know, we're almost growing enough, 69 00:06:49,076 --> 00:06:51,578 so, we won't have to go out there for anything. 70 00:06:58,377 --> 00:06:59,670 Come on. 71 00:07:01,046 --> 00:07:02,840 Let's look at the cabbages. 72 00:07:03,924 --> 00:07:05,926 - Charlie's family? - She said they're out there. 73 00:07:06,009 --> 00:07:08,887 - You got her to talk about it? - Not exactly. She pointed. 74 00:07:08,971 --> 00:07:09,971 But I checked her book. 75 00:07:10,013 --> 00:07:11,807 It's from the public library out in Bartlett. 76 00:07:11,932 --> 00:07:14,726 Mmm-mmm. Mmm-mmm. That's outside the range. 77 00:07:14,810 --> 00:07:17,146 I thought we agreed nobody goes outside the range. 78 00:07:17,229 --> 00:07:18,647 We did, but this is a special case. 79 00:07:18,730 --> 00:07:20,458 The kid can't look for her family on her own. 80 00:07:20,482 --> 00:07:21,525 We have to do it for her. 81 00:07:21,608 --> 00:07:23,277 We don't even know if they're alive. 82 00:07:23,360 --> 00:07:24,838 Yeah, but we didn't know you were alive, 83 00:07:24,862 --> 00:07:27,215 and Viv convinced us to look for you, and look how that turned out. 84 00:07:27,239 --> 00:07:29,158 I wasn't out of range. 85 00:07:29,241 --> 00:07:32,661 It wouldn't have mattered to me if you were. What about you, Viv? 86 00:07:34,580 --> 00:07:39,376 All right. Radio us back the second you can. Okay? 87 00:07:39,460 --> 00:07:40,460 Let's go. 88 00:08:15,954 --> 00:08:18,665 Hey. You mind giving me a hand? 89 00:08:22,294 --> 00:08:24,922 Ain't a road trip without snacks. 90 00:08:26,173 --> 00:08:27,382 Aren't you on watch today? 91 00:08:28,258 --> 00:08:30,427 Seems like you know my schedule better than I do. 92 00:08:31,178 --> 00:08:32,304 Because I made it. 93 00:08:32,387 --> 00:08:34,139 And I put you on watch for a reason. 94 00:08:36,558 --> 00:08:37,893 Lucy. 95 00:08:40,103 --> 00:08:44,191 - Change your mind? - No. That kid needs a new book. 96 00:08:44,274 --> 00:08:46,235 Think you can find her one while you're out there? 97 00:08:47,152 --> 00:08:49,029 Well, you should come and help me look. 98 00:08:49,112 --> 00:08:51,323 Well, I've got a turnip situation. 99 00:08:52,115 --> 00:08:55,077 - Don't you get bored in here? - I do, yeah. It's great. 100 00:08:55,160 --> 00:08:56,370 It is. 101 00:08:56,453 --> 00:08:58,163 You wanna just stare at a wall later? 102 00:08:58,247 --> 00:08:59,247 - Deal. - Yes. 103 00:08:59,289 --> 00:09:01,291 I'll bring the jicama. 104 00:09:01,375 --> 00:09:03,794 Can you make sure she comes back this time? 105 00:09:03,919 --> 00:09:04,962 Mmm-hmm. 106 00:09:06,713 --> 00:09:08,799 You're never gonna let that go, huh? 107 00:09:08,882 --> 00:09:10,634 Eventually, I might. 108 00:09:11,635 --> 00:09:14,263 Let's go, let's go. 109 00:09:15,722 --> 00:09:17,266 Be careful. 110 00:09:44,459 --> 00:09:46,378 He's gotta come out sometime. 111 00:09:46,461 --> 00:09:48,338 He will when it's right. 112 00:09:50,257 --> 00:09:52,718 You weren't there when I found him, Lucy. 113 00:09:54,761 --> 00:09:57,514 He just needs to be in a place where he feels safe right now. 114 00:10:14,323 --> 00:10:16,408 Solid jerky Cole packed for us. 115 00:10:18,577 --> 00:10:20,457 Will you just have a drink with the guy already? 116 00:10:21,747 --> 00:10:24,499 Madison, you know I only drink with you. 117 00:10:25,876 --> 00:10:27,878 You guys still in range? 118 00:10:29,004 --> 00:10:30,380 What is it? 119 00:10:30,464 --> 00:10:32,184 I figured out what's wrong with the turnips. 120 00:10:32,633 --> 00:10:36,178 Weevils. They got to the roots. 121 00:10:37,888 --> 00:10:39,806 We're gonna have to dig them all up. 122 00:10:41,433 --> 00:10:44,311 You need us to look for pesticides while we're here? 123 00:10:48,190 --> 00:10:53,070 Nick? Nick? You copy? 124 00:10:55,656 --> 00:10:58,742 And so ends our broadcast day. 125 00:11:06,708 --> 00:11:10,170 Okay, Luciana, you go with Strand. Alicia, you come with me. 126 00:11:10,253 --> 00:11:13,340 You know how it works. Eyes open, stay close, keep talking. 127 00:11:14,341 --> 00:11:17,302 Any sign of Charlie's family, radio us. 128 00:11:52,587 --> 00:11:53,587 Clear. 129 00:11:53,630 --> 00:11:54,899 This place has been picked clean. 130 00:11:54,923 --> 00:11:56,675 There's nothing left. 131 00:12:03,682 --> 00:12:06,226 Some avaricious looters got to this place. 132 00:12:06,309 --> 00:12:09,980 They took everything. Even the light bulbs. 133 00:12:17,654 --> 00:12:19,322 What do you think it means? 134 00:12:21,032 --> 00:12:24,244 I don't know. Come on. 135 00:12:42,763 --> 00:12:43,930 Oh... 136 00:12:45,307 --> 00:12:47,184 I bet this camp is where Charlie's from. 137 00:12:48,435 --> 00:12:50,979 Kid's lucky she got out of here alive. 138 00:12:54,274 --> 00:12:56,067 You guys see any signs of survivors? 139 00:12:56,151 --> 00:13:01,364 None. And it's not only the survivors who are in absentia. 140 00:13:01,490 --> 00:13:03,742 The dead. Where are they? 141 00:13:03,825 --> 00:13:07,120 We haven't seen one since we entered this burg. 142 00:13:07,204 --> 00:13:09,164 Yeah, neither have we. 143 00:13:19,674 --> 00:13:20,967 Hang on. 144 00:13:25,055 --> 00:13:28,433 We're gonna be another minute. I think there's someone around here. 145 00:13:28,517 --> 00:13:31,770 Looks like one person. I found what's left of their lunch. 146 00:13:31,853 --> 00:13:33,271 Copy. 147 00:13:36,233 --> 00:13:39,069 You know, she won't go back until she looks under every rock. 148 00:13:39,653 --> 00:13:41,071 Ha. 149 00:13:41,154 --> 00:13:42,489 It's the only reason I'm here. 150 00:13:42,572 --> 00:13:43,990 Only reason we're all here. 151 00:13:44,324 --> 00:13:48,870 Well, she didn't just find me down there. She saved me, and she didn't have to. 152 00:13:50,831 --> 00:13:52,249 Well, you know what she says. 153 00:13:52,332 --> 00:13:56,503 I do. But I made a pretty powerful argument to the contrary. 154 00:13:59,339 --> 00:14:03,260 Still never asked her why she helped me after what I did. 155 00:14:07,514 --> 00:14:08,514 Ask her. 156 00:14:14,563 --> 00:14:17,732 Hey. What are you doing? 157 00:14:19,317 --> 00:14:20,652 Nothing. 158 00:14:23,738 --> 00:14:25,991 It's okay. They haven't been gone that long. 159 00:14:30,287 --> 00:14:32,080 I know it wasn't a regular run. 160 00:14:35,041 --> 00:14:36,435 Well, look, we didn't want to tell you 161 00:14:36,459 --> 00:14:38,312 because we didn't want you to get your hopes up. 162 00:14:38,336 --> 00:14:41,256 But if your family is out there, we'll find them. 163 00:14:42,340 --> 00:14:43,800 Why don't you ever go out there? 164 00:14:44,676 --> 00:14:46,386 'Cause I like it better in here. 165 00:14:46,469 --> 00:14:49,598 Now, you gonna help me with those puke turnips? 166 00:15:12,871 --> 00:15:14,664 Mom, did you find anything? 167 00:15:14,789 --> 00:15:16,708 Don't. 168 00:15:16,791 --> 00:15:17,791 Mom? 169 00:15:18,710 --> 00:15:20,003 Now, turn around. 170 00:15:26,259 --> 00:15:29,054 Your keys. Hand them over. 171 00:15:36,394 --> 00:15:37,687 You don't have to do this. 172 00:15:38,396 --> 00:15:39,481 The keys. 173 00:15:51,159 --> 00:15:52,369 Shit. 174 00:15:56,414 --> 00:15:59,501 We have a settlement. Strong walls. 175 00:16:00,627 --> 00:16:04,297 Plenty of food. Good people. 176 00:16:04,756 --> 00:16:06,424 It's the truth. 177 00:16:07,467 --> 00:16:09,135 We just took in a kid. 178 00:16:11,137 --> 00:16:15,558 Says she's from around here somewhere. A little girl. 179 00:16:18,561 --> 00:16:21,523 Named Charlie? You know her? 180 00:16:21,606 --> 00:16:23,650 I don't have a kid. 181 00:16:26,236 --> 00:16:27,988 Please just stop. 182 00:16:42,836 --> 00:16:43,836 It's okay. 183 00:16:53,930 --> 00:16:55,098 Easy there. 184 00:17:01,521 --> 00:17:02,521 Wait! 185 00:17:05,191 --> 00:17:06,191 Madison! 186 00:17:10,321 --> 00:17:12,407 Please, put it down. 187 00:17:17,537 --> 00:17:20,206 We're not gonna hurt you. You can trust us. 188 00:17:21,583 --> 00:17:23,943 You need help? Hell, you need the car. We'll give it to you. 189 00:17:29,340 --> 00:17:30,383 Don't... 190 00:17:46,357 --> 00:17:48,485 It's okay! We'll get you out! 191 00:17:48,902 --> 00:17:50,028 Get the hatch open. 192 00:18:12,342 --> 00:18:14,094 It's rusted shut. 193 00:18:15,720 --> 00:18:17,263 - Stay close. - I'm trying! 194 00:18:28,817 --> 00:18:30,902 Good, good, good. Push, push. 195 00:19:20,618 --> 00:19:21,661 Mom? 196 00:19:55,111 --> 00:19:59,115 Madison, who on God's Earth did we risk life and limb to save this time? 197 00:20:02,327 --> 00:20:05,747 I didn't get a chance to ask her name when she had me at gunpoint. 198 00:20:07,457 --> 00:20:08,833 Hey. 199 00:20:10,668 --> 00:20:12,462 No one's gone till they're gone. 200 00:20:16,633 --> 00:20:18,009 Naomi. 201 00:20:20,428 --> 00:20:21,971 My name is Naomi. 202 00:20:25,600 --> 00:20:29,604 I'm sorry. I wasn't going to hurt you. 203 00:20:33,858 --> 00:20:36,069 Well, somebody led them into the tank. 204 00:20:37,278 --> 00:20:38,696 Any idea who? 205 00:20:40,031 --> 00:20:43,284 I just camped there last night. I'm not from here. 206 00:20:43,368 --> 00:20:45,245 Where are you from? 207 00:20:49,374 --> 00:20:54,504 It's been a long time since I've been from anywhere. 208 00:20:56,714 --> 00:20:58,383 You've been travelling this whole time? 209 00:20:58,466 --> 00:21:00,301 The whole time. 210 00:21:11,062 --> 00:21:14,691 We should leave. Now. 211 00:21:52,729 --> 00:21:54,605 - We gotta do something. - Like what? 212 00:21:54,689 --> 00:21:58,943 I don't know, go out there and figure out where that music came from. 213 00:21:59,027 --> 00:22:01,863 Maybe it was something to do with why they're not back yet. 214 00:22:01,946 --> 00:22:04,949 You know, maybe it was them trying to signal us. 215 00:22:05,033 --> 00:22:08,244 Look, I know you're worried about your family, 216 00:22:08,328 --> 00:22:12,665 but let's just wait, see if we hear it again. 217 00:22:32,977 --> 00:22:34,687 I need you to open the gate. 218 00:22:36,189 --> 00:22:37,648 I can do that. 219 00:23:25,363 --> 00:23:27,198 Easy. 220 00:24:14,829 --> 00:24:15,997 Nick, get back here. 221 00:24:30,136 --> 00:24:31,804 Nick, what are you doing? 222 00:24:33,097 --> 00:24:34,765 You know, just taking a stroll. 223 00:24:34,849 --> 00:24:37,643 What happened to you? 224 00:24:38,352 --> 00:24:39,770 Get in. 225 00:24:56,954 --> 00:24:58,956 Charlie, can we talk for a second? 226 00:25:01,751 --> 00:25:03,503 It's okay. 227 00:25:04,712 --> 00:25:06,839 I know you didn't find them. 228 00:25:10,176 --> 00:25:11,219 I'm sorry. 229 00:25:17,850 --> 00:25:21,187 I've gotta ask you another question, though. It's not an easy one. 230 00:25:24,148 --> 00:25:28,402 What happened at your camp? Do you know who did that? 231 00:25:39,038 --> 00:25:41,332 We can talk about it another time. 232 00:25:49,298 --> 00:25:51,926 - Thanks. - Least I could do. 233 00:25:54,512 --> 00:25:56,264 Are you a nurse or a doctor? 234 00:25:57,223 --> 00:25:58,266 Nurse. 235 00:25:59,892 --> 00:26:00,935 What kind? 236 00:26:03,354 --> 00:26:07,858 Last answer. No more questions. ER, then ICU. 237 00:26:15,074 --> 00:26:17,076 Hey, how'd she take it? 238 00:26:17,159 --> 00:26:18,995 I don't think it was a surprise. 239 00:26:20,037 --> 00:26:22,415 All right, I'll go check on her. Thank you. 240 00:26:30,089 --> 00:26:33,384 You didn't tell me your camp was a baseball stadium. 241 00:26:33,467 --> 00:26:35,303 You didn't believe I had a camp. 242 00:26:39,265 --> 00:26:42,351 - How many people live here? - Forty-seven. 243 00:26:43,519 --> 00:26:45,438 Forty-eight, if you decide to stay. 244 00:26:49,859 --> 00:26:52,612 I pulled a gun on you. 245 00:26:54,530 --> 00:26:56,115 But you didn't shoot. 246 00:26:59,285 --> 00:27:02,663 I've done a lot worse when I was out there. We all did. 247 00:27:04,624 --> 00:27:07,543 I thought I lost my kids for good because of it. 248 00:27:11,422 --> 00:27:13,090 But I found them. 249 00:27:14,383 --> 00:27:19,513 And then we found this place, and we built it up, together. 250 00:27:20,848 --> 00:27:23,976 We are who we are because of it. 251 00:27:26,312 --> 00:27:27,813 You don't even know me. 252 00:27:30,107 --> 00:27:31,734 And you don't know us. 253 00:27:33,861 --> 00:27:35,946 So, we're both taking a chance. 254 00:27:42,828 --> 00:27:44,497 I know it's a lot. 255 00:27:47,500 --> 00:27:49,669 Why don't you see how you feel after a shower? 256 00:27:54,632 --> 00:27:55,925 A shower? 257 00:27:56,008 --> 00:27:57,218 Uh-huh. 258 00:27:58,678 --> 00:28:00,137 - Is the water... - Yeah. 259 00:28:00,221 --> 00:28:03,182 But you gotta turn the knob all the way to the right to get it really hot. 260 00:28:14,694 --> 00:28:16,904 Hit them if they get within 50 feet of us. 261 00:28:19,740 --> 00:28:21,325 Copy. 262 00:28:24,537 --> 00:28:28,416 You know, I could've helped you guys out there if he'd let me come along. 263 00:28:30,418 --> 00:28:33,838 I don't think that's why he didn't want you to come. 264 00:28:33,963 --> 00:28:37,425 Well, then what's the deal? He acts like he doesn't want to get to know me. 265 00:28:38,217 --> 00:28:40,386 It might be the other way around. 266 00:28:41,262 --> 00:28:43,681 Does he really think that's going to stop me? 267 00:28:47,601 --> 00:28:48,936 Luce? 268 00:28:55,693 --> 00:28:58,738 You guys need to get inside right now! 269 00:28:58,821 --> 00:29:00,906 Why? What's wrong? 270 00:29:00,990 --> 00:29:03,325 Ditch the truck right now! 271 00:29:20,050 --> 00:29:21,051 Lock the gate. 272 00:29:23,345 --> 00:29:25,014 Who the hell is that? 273 00:29:25,097 --> 00:29:26,599 Get to the armory. Bring everything. 274 00:31:50,075 --> 00:31:52,661 You picked one hell of a night to join us. 275 00:32:47,257 --> 00:32:48,257 There a problem? 276 00:32:50,135 --> 00:32:53,681 We're good. You want one? 277 00:32:56,767 --> 00:33:00,604 We got a lot of people inside with a lot of guns. 278 00:33:00,688 --> 00:33:02,398 That's a hell of a welcome. 279 00:33:03,732 --> 00:33:07,027 We saw what you did to that camp by those tanks. 280 00:33:08,278 --> 00:33:09,613 You think we did that? 281 00:33:09,697 --> 00:33:11,573 Well, your flag was flying over it. 282 00:33:11,657 --> 00:33:16,537 Yeah. Because we had to clean up their mess. 283 00:33:17,371 --> 00:33:19,081 You see, the thing no one thought about 284 00:33:19,164 --> 00:33:22,876 when they built the camp between all those giant metal drums, 285 00:33:22,960 --> 00:33:26,296 is what would happen if the bleeder valve got jammed on one of those things. 286 00:33:27,881 --> 00:33:31,885 We warned them, but they didn't listen. 287 00:33:33,262 --> 00:33:34,346 Poof. 288 00:33:37,182 --> 00:33:39,518 What do you want from us? 289 00:33:39,601 --> 00:33:43,272 We want you... to listen. 290 00:33:45,524 --> 00:33:50,404 'Cause you have a mess of your own out here. Don't you? 291 00:33:50,487 --> 00:33:54,908 A bad batch of turnips, from what I hear. 292 00:33:56,201 --> 00:33:59,204 You should tell Nick to check the rest of his crops, too, 293 00:33:59,288 --> 00:34:03,083 because the weevils are a bitch to get rid of. 294 00:34:06,920 --> 00:34:08,922 How the hell do you know his name? 295 00:34:10,507 --> 00:34:11,507 Come here, kiddo! 296 00:34:30,069 --> 00:34:31,570 Ah. 297 00:34:31,653 --> 00:34:35,199 Hey. Come here. How you doing? 298 00:34:36,075 --> 00:34:38,118 Did they take good care of you? Huh? 299 00:34:39,495 --> 00:34:41,038 I'm so sorry we were late. 300 00:34:41,121 --> 00:34:43,582 I just had to clear the road of the fallen back there, 301 00:34:43,665 --> 00:34:45,709 so, we could chat out here, uninterrupted. 302 00:34:46,668 --> 00:34:50,589 But I got you some new records on the bus. 303 00:34:58,764 --> 00:35:01,308 Go on, get in there. Good girl. 304 00:35:08,899 --> 00:35:10,567 God, she's a good kid. 305 00:35:12,528 --> 00:35:15,072 We found her a while back. 306 00:35:16,406 --> 00:35:20,119 Turns out she has a real knack for finding the good stuff. 307 00:35:25,332 --> 00:35:29,586 Boy, she hit the jackpot here. 308 00:35:30,254 --> 00:35:32,172 You're not taking anything from us. 309 00:35:34,424 --> 00:35:36,969 People always say that. 310 00:35:37,052 --> 00:35:42,516 You see, we're not taking anything from anyone. 311 00:35:42,599 --> 00:35:45,227 Anyone who's alive, anyway. 312 00:35:48,397 --> 00:35:52,484 You see, look... I've had this conversation a hundred times. 313 00:35:54,611 --> 00:35:57,781 We know that you're good people. Yeah? 314 00:35:58,323 --> 00:36:02,870 With 27 machine guns, six rifles, 14 handguns, 315 00:36:02,953 --> 00:36:06,331 six dozen hand grenades, and until recently, a great crop yield, 316 00:36:06,415 --> 00:36:12,087 but there is a natural cycle to a place like this. Okay? 317 00:36:12,171 --> 00:36:13,839 And yours is about to run out. 318 00:36:14,882 --> 00:36:16,508 So, there's two ways this can go. 319 00:36:16,592 --> 00:36:20,846 Either you give us your stuff, and live. 320 00:36:20,929 --> 00:36:25,058 I mean, hell, you can join us. You can become one of us. 321 00:36:26,894 --> 00:36:31,064 Or we wait for you all to die trying to make things work. 322 00:36:32,733 --> 00:36:37,321 Either way, I end up with that gun on your hip, and whatever else I want. 323 00:36:40,199 --> 00:36:44,119 That's not a threat, that's just the way it goes. 324 00:36:47,915 --> 00:36:50,834 I'm Mel, by the way. 325 00:36:54,254 --> 00:36:55,923 We're not going anywhere. 326 00:36:58,258 --> 00:36:59,927 Yeah, I've heard that before, too. 327 00:37:00,010 --> 00:37:01,762 We've lived like you. 328 00:37:01,845 --> 00:37:05,724 Moving from place to place, doing whatever it took to make it. 329 00:37:05,807 --> 00:37:07,184 We're not going back to that life. 330 00:37:08,060 --> 00:37:09,478 You saying you're better than us? 331 00:37:09,561 --> 00:37:11,647 I'm saying we found a better way. 332 00:37:15,192 --> 00:37:16,711 'Cause you live in there in those walls, 333 00:37:16,735 --> 00:37:18,504 you don't have to do the sorts of things we have to do? 334 00:37:18,528 --> 00:37:19,947 Let me tell you something. 335 00:37:21,073 --> 00:37:23,033 You just haven't been tested yet. 336 00:37:24,326 --> 00:37:26,036 But you're about to be. 337 00:37:28,747 --> 00:37:31,124 If you change your mind, we'll be out here, waiting. 338 00:41:15,557 --> 00:41:17,350 We're not who you think we are. 339 00:41:17,434 --> 00:41:19,394 Hey, help yourself. 340 00:41:23,190 --> 00:41:24,816 Leave that one be. Leave it... 341 00:41:24,900 --> 00:41:26,276 Okay, okay. All right, all right. 342 00:41:34,367 --> 00:41:36,244 You're with them! 343 00:41:46,213 --> 00:41:47,797 With who? 344 00:41:48,840 --> 00:41:50,425 The Vultures. 345 00:41:53,803 --> 00:41:56,139 I don't know what that means. 346 00:41:58,225 --> 00:42:01,561 Maybe if you assholes put your guns down, we could help each other. 347 00:42:02,562 --> 00:42:05,982 Who put that flag up? What did they do to you? 348 00:42:06,066 --> 00:42:07,526 How about you answer our questions? 349 00:42:09,861 --> 00:42:12,531 - That flag isn't yours? - No. 350 00:42:19,704 --> 00:42:22,624 All right. Show us where you found it.25792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.