All language subtitles for Evil.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,229 --> 00:00:13,709 KRISTEN: Caroline is... DAVID: Possessed. 2 00:00:13,752 --> 00:00:15,058 Her possession is not a delusion. 3 00:00:15,102 --> 00:00:16,581 KRISTEN: That's not holy water. 4 00:00:16,625 --> 00:00:18,018 I switched it. 5 00:00:18,061 --> 00:00:19,802 DAVID: That was not your place, Kristen. 6 00:00:19,845 --> 00:00:22,631 If you want to experiment, you talk to me. 7 00:00:22,674 --> 00:00:23,632 You don't just do it. 8 00:00:23,675 --> 00:00:24,633 SHERYL: I'm Sheryl. 9 00:00:24,676 --> 00:00:27,201 Leland. I'm gonna leave now, 10 00:00:27,244 --> 00:00:29,072 but I'll wait outside around the corner. 11 00:00:30,943 --> 00:00:32,467 MAN: Ketamine and caps. 12 00:00:34,164 --> 00:00:36,558 Where are you, God? 13 00:00:49,527 --> 00:00:52,182 Okay, what's going on? 14 00:00:52,226 --> 00:00:54,445 What do you mean? 15 00:00:54,489 --> 00:00:56,926 You two, the silence. 16 00:00:56,969 --> 00:00:59,059 We have nothing to say. 17 00:00:59,102 --> 00:01:00,538 [scoffs softly] 18 00:01:03,193 --> 00:01:05,108 A prophet? 19 00:01:05,152 --> 00:01:06,109 Yep. 20 00:01:06,153 --> 00:01:08,024 Have you ever done one of those? 21 00:01:08,068 --> 00:01:09,243 Nope. 22 00:01:11,506 --> 00:01:16,293 So, we find out if she's real or not, is that it? 23 00:01:16,337 --> 00:01:17,729 Yep. 24 00:01:20,863 --> 00:01:22,082 Well... 25 00:01:22,125 --> 00:01:24,606 you two are a barrel of fun this morning. 26 00:01:26,521 --> 00:01:28,523 ♪ 27 00:01:31,787 --> 00:01:33,789 [busy chatter] 28 00:01:40,970 --> 00:01:41,971 Hey. 29 00:01:45,670 --> 00:01:47,498 You from the Church? 30 00:01:47,542 --> 00:01:49,283 Yes.Please, come in. 31 00:01:52,938 --> 00:01:55,941 [loud chatter, kids crying] 32 00:01:55,985 --> 00:01:57,160 It's playtime. 33 00:01:57,204 --> 00:01:59,380 It'll be like this for the next ten minutes. 34 00:01:59,423 --> 00:02:01,643 [woman speaking Chinese] 35 00:02:05,864 --> 00:02:08,171 Your home is in danger. 36 00:02:08,215 --> 00:02:10,173 Leave before it falls into darkness. 37 00:02:10,217 --> 00:02:12,262 [speaking Chinese] 38 00:02:13,307 --> 00:02:15,570 What does that mean? 39 00:02:19,400 --> 00:02:20,401 Grace. 40 00:02:20,444 --> 00:02:23,404 [Daniel speaks Chinese] 41 00:02:23,447 --> 00:02:25,884 Hello. I'm Grace. 42 00:02:25,928 --> 00:02:27,495 Would you like to sit? 43 00:02:27,538 --> 00:02:28,626 Sure.Thank you. 44 00:02:28,670 --> 00:02:30,454 I'm-I'm David, and this is, uh, 45 00:02:30,498 --> 00:02:31,673 Kristen and Ben. 46 00:02:31,716 --> 00:02:33,065 GRACE: Hello. KRISTEN: Nice to meet you. 47 00:02:33,109 --> 00:02:34,545 Would you like me to call nap time? 48 00:02:34,589 --> 00:02:36,156 Uh, no, it's fine. 49 00:02:37,244 --> 00:02:38,245 So... 50 00:02:38,288 --> 00:02:40,769 you want to know if God speaks to me? 51 00:02:42,162 --> 00:02:43,424 Yes. 52 00:02:43,467 --> 00:02:44,860 He does. 53 00:02:46,905 --> 00:02:48,907 How does God speak to you? 54 00:02:49,952 --> 00:02:51,997 Very slowly. 55 00:02:53,085 --> 00:02:54,435 You can hear him? 56 00:02:54,478 --> 00:02:55,914 Yes. 57 00:02:55,958 --> 00:02:57,089 And what does he sound like? 58 00:02:57,133 --> 00:02:58,874 A whisper, very quiet. 59 00:02:58,917 --> 00:03:00,180 Do you see him? 60 00:03:00,223 --> 00:03:02,007 No. 61 00:03:03,052 --> 00:03:05,010 Can you hear him now? 62 00:03:06,621 --> 00:03:08,188 No. 63 00:03:08,231 --> 00:03:09,798 Why is that? 64 00:03:09,841 --> 00:03:11,626 He has nothing to say. 65 00:03:15,325 --> 00:03:17,849 Do you wait for him to have something to say? 66 00:03:17,893 --> 00:03:19,634 Sometimes. 67 00:03:19,677 --> 00:03:22,376 And sometimes I ask him a question. 68 00:03:23,855 --> 00:03:26,728 Can you ask him a question now? Yes. 69 00:03:31,254 --> 00:03:33,387 Did you have a question? 70 00:03:35,040 --> 00:03:36,825 Was Jeffrey Epstein a suicide? 71 00:03:36,868 --> 00:03:38,305 Ben.What? 72 00:03:38,348 --> 00:03:40,132 No. 73 00:03:41,830 --> 00:03:43,875 How was he killed? 74 00:03:45,181 --> 00:03:47,314 With a pillow. 75 00:03:47,357 --> 00:03:49,316 Whywas he killed? 76 00:03:49,359 --> 00:03:52,580 Because he could hurt several powerful men. 77 00:03:54,059 --> 00:03:56,845 It seems like an odd way to deal out prophecies, 78 00:03:56,888 --> 00:03:58,934 to just give them to whoever asks. 79 00:03:59,978 --> 00:04:02,024 As opposed to...? 80 00:04:04,331 --> 00:04:05,897 So you can... 81 00:04:05,941 --> 00:04:08,248 tell me what God wants of me? 82 00:04:08,291 --> 00:04:10,467 Yes. 83 00:04:10,511 --> 00:04:12,774 What does God want of me? 84 00:04:20,260 --> 00:04:22,262 [blowing] 85 00:04:36,188 --> 00:04:37,886 You're in danger. 86 00:04:37,929 --> 00:04:41,063 In what way? 87 00:04:41,106 --> 00:04:44,153 They know about your visions, and they want to stop you. 88 00:04:47,069 --> 00:04:50,464 You need to avoid the color red for the next seven days. 89 00:04:52,509 --> 00:04:55,947 It sounds more like a... a fortune cookie than God. 90 00:04:55,991 --> 00:04:58,907 Sometimes God sounds like a fortune cookie. 91 00:04:58,950 --> 00:05:01,301 Why'd you blow that up? 92 00:05:01,344 --> 00:05:04,478 Sometimes when God's voice gets too quiet, 93 00:05:04,521 --> 00:05:06,828 it helps me hear him. 94 00:05:20,015 --> 00:05:21,930 So? 95 00:05:22,974 --> 00:05:25,281 She certainly appears sincere. 96 00:05:25,325 --> 00:05:27,283 KORECKI: Is that enough? 97 00:05:27,327 --> 00:05:28,632 [scoffs] No. 98 00:05:28,676 --> 00:05:31,766 Does she claim to prophesy in the name of Jesus? 99 00:05:31,809 --> 00:05:32,941 Yes. 100 00:05:32,984 --> 00:05:34,421 And? 101 00:05:34,464 --> 00:05:36,771 Well, I can claim to prophesy in the name of Jesus. 102 00:05:36,814 --> 00:05:38,163 The question is: Am I right? 103 00:05:38,207 --> 00:05:39,643 Is sheright? 104 00:05:39,687 --> 00:05:41,123 DAVID: First, may I ask, 105 00:05:41,166 --> 00:05:43,125 why are we being handed this? 106 00:05:43,168 --> 00:05:45,083 Because it's your job. 107 00:05:45,127 --> 00:05:46,389 No. 108 00:05:46,433 --> 00:05:49,000 Millions of people claim to speak in God's name. 109 00:05:49,044 --> 00:05:51,394 If you gave us every one, we'd be chasing for decades. 110 00:05:51,438 --> 00:05:52,569 Why this one? 111 00:05:53,614 --> 00:05:55,355 We want to know if she's right. 112 00:05:55,398 --> 00:05:57,835 KRISTEN: Has she been right before?Yes. 113 00:05:57,879 --> 00:06:00,664 DAVID: With what?I can't answer that. 114 00:06:00,708 --> 00:06:03,841 Check her prophecies. Then we'll talk. 115 00:06:07,454 --> 00:06:10,021 What was that about?Yeah. 116 00:06:10,065 --> 00:06:11,545 No idea. 117 00:06:11,588 --> 00:06:14,069 But there was a scribe there taking down her prophecies. 118 00:06:14,112 --> 00:06:16,419 Mm-hmm.Let's check her prophecies with the facts. 119 00:06:16,463 --> 00:06:17,942 Yep. Yep. 120 00:06:17,986 --> 00:06:20,292 Hey, Kristen, you got a second? 121 00:06:20,336 --> 00:06:21,946 [sighs] 122 00:06:22,991 --> 00:06:24,166 We disagree. 123 00:06:24,209 --> 00:06:25,950 About this prophecy? 124 00:06:25,994 --> 00:06:29,084 About last night. The exorcism. 125 00:06:29,127 --> 00:06:31,434 But it should be a strength, not a weakness. 126 00:06:31,478 --> 00:06:33,088 Oh, I thought it was. 127 00:06:33,131 --> 00:06:35,743 It was until you didn't trust me and poured out the holy water. 128 00:06:35,786 --> 00:06:37,005 It was the only way to tell. 129 00:06:37,048 --> 00:06:38,833 No, it wasn't, but even if it was, 130 00:06:38,876 --> 00:06:40,356 trust me enough to tell me. 131 00:06:40,400 --> 00:06:42,750 And if I had told you, would you have told the exorcist? 132 00:06:42,793 --> 00:06:44,578 Yes.Which would negate the whole experiment. 133 00:06:44,621 --> 00:06:46,318 It wasn't the place for an experiment. 134 00:06:46,362 --> 00:06:48,146 Oh, every place is the place for an experiment. 135 00:06:48,190 --> 00:06:50,018 It's the only way not to let opinion impact results. 136 00:06:50,061 --> 00:06:51,411 Then trust me enough to argue that with me, 137 00:06:51,454 --> 00:06:53,456 and we'll discuss. 138 00:06:53,500 --> 00:06:55,763 Do you have any idea how weird it is 139 00:06:55,806 --> 00:06:57,242 for me to be involved in this? 140 00:06:57,286 --> 00:06:59,419 I mean, I go to Whole Foods during the day, 141 00:06:59,462 --> 00:07:01,029 and at night I say things like, 142 00:07:01,072 --> 00:07:02,509 "Would you have told the exorcist?" 143 00:07:02,552 --> 00:07:05,990 It's like I've taken a left turn into the Middle Ages. 144 00:07:08,863 --> 00:07:10,473 [door opens]Okay. 145 00:07:10,517 --> 00:07:13,084 [door closes]See you tomorrow. 146 00:07:13,128 --> 00:07:15,304 DAVID: No, it wasn't, but even if it was, 147 00:07:15,347 --> 00:07:16,958 trust me enough to tell me. 148 00:07:17,001 --> 00:07:19,482 And if I had told you, would you have told the exorcist? 149 00:07:19,526 --> 00:07:21,615 Yes.Which would negate the whole experiment. 150 00:07:21,658 --> 00:07:23,094 It wasn't the place for an experiment. 151 00:07:23,138 --> 00:07:26,141 Oh, every place is the place for an experiment. 152 00:07:26,184 --> 00:07:27,229 [gasps] 153 00:07:27,272 --> 00:07:28,622 [pants softly] 154 00:07:33,496 --> 00:07:35,759 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. What? 155 00:07:35,803 --> 00:07:37,761 [breath trembles] 156 00:07:37,805 --> 00:07:39,241 This is wrong. 157 00:07:39,284 --> 00:07:41,025 No, it's not. 158 00:07:49,120 --> 00:07:51,253 No, it's not right. 159 00:07:51,296 --> 00:07:52,733 [demonic voice]: Why not? 160 00:07:52,776 --> 00:07:55,257 Come on, baby, kiss me again. 161 00:07:55,300 --> 00:07:57,346 I want you so bad. 162 00:07:57,389 --> 00:07:59,087 [gasps, exhales] 163 00:07:59,130 --> 00:08:02,133 [phone vibrating] 164 00:08:07,835 --> 00:08:09,097 [lively chatter, dance music playing] 165 00:08:09,140 --> 00:08:10,315 Who are you calling? 166 00:08:10,359 --> 00:08:11,752 [chuckles] Kristen. 167 00:08:11,795 --> 00:08:14,319 I had a scare with my granddaughters the other night. 168 00:08:14,363 --> 00:08:17,105 Oh. Let's go. This is my song. 169 00:08:17,148 --> 00:08:19,150 [laughs]: It's always your song. 170 00:08:19,194 --> 00:08:20,238 [train whistle blowing] 171 00:08:20,282 --> 00:08:22,240 KRISTEN: So, what am I typing in? 172 00:08:22,284 --> 00:08:24,242 DAVID [over speakerphone]: "Local sinkhole." 173 00:08:24,286 --> 00:08:26,636 [quietly]: Local sinkhole. 174 00:08:29,596 --> 00:08:32,120 NEWSMAN: A 30-foot sinkhole opened in Queens overnight. 175 00:08:32,163 --> 00:08:34,775 As the grounds settled from a recent rainstorm, 176 00:08:34,818 --> 00:08:37,255 the dirt lot disappeared into the ground. 177 00:08:37,299 --> 00:08:39,388 But many lives were spared because of one woman.I don't understand. 178 00:08:39,431 --> 00:08:41,129 GRACE: I was warned.What does this...? 179 00:08:41,172 --> 00:08:42,696 That's why I moved out. 180 00:08:42,739 --> 00:08:44,785 And I warned my neighbor, too. 181 00:08:44,828 --> 00:08:48,266 Wait, is that her, the-the lady from the day care? 182 00:08:48,310 --> 00:08:50,138 DAVID: Yes.What was the prophecy? 183 00:08:50,181 --> 00:08:52,793 "Leave your home. 184 00:08:52,836 --> 00:08:55,622 It's in danger of falling into the darkness." 185 00:08:56,971 --> 00:08:58,929 I need to talk to her again. 186 00:08:58,973 --> 00:09:00,583 Yes. 187 00:09:00,627 --> 00:09:03,281 We both do. 188 00:09:03,325 --> 00:09:05,196 ♪ 189 00:09:18,775 --> 00:09:20,255 [newscast playing]DAVID: Wait. 190 00:09:20,298 --> 00:09:22,387 She predicted the sinkhole.BEN: No, she anticipated it. 191 00:09:22,431 --> 00:09:23,911 That is semantic.No, it's not. 192 00:09:23,954 --> 00:09:25,869 It's scientific analysis.KRISTEN: Wait a minute, Ben. 193 00:09:25,913 --> 00:09:28,089 What do you mean, anticipated?BEN: Sinkholes are a natural phenomenon. 194 00:09:28,132 --> 00:09:30,526 There are a number of predictive factors. 195 00:09:30,570 --> 00:09:31,919 There were unusual settling noises in that neighborhood. 196 00:09:31,962 --> 00:09:33,224 You think she studied the factors 197 00:09:33,268 --> 00:09:34,486 that predicted the sinkhole? 198 00:09:34,530 --> 00:09:36,837 No. I'm saying there are intuitive people who, 199 00:09:36,880 --> 00:09:39,448 without knowing it, are putting together everything. 200 00:09:39,491 --> 00:09:41,232 Facebook posts, uh, news articles. 201 00:09:41,276 --> 00:09:44,845 This is not prophecy; this is human nature. 202 00:09:44,888 --> 00:09:46,586 Kristen? 203 00:09:46,629 --> 00:09:48,239 KRISTEN: It's true. 204 00:09:48,283 --> 00:09:50,198 I mean, there are people with hyperdeveloped senses. 205 00:09:50,241 --> 00:09:52,200 If you dream about a ladder rung breaking under your foot, 206 00:09:52,243 --> 00:09:54,245 and the next day it breaks, that's not predictive. 207 00:09:54,289 --> 00:09:55,595 It's your unconscious communicating to you 208 00:09:55,638 --> 00:09:56,857 what your senses registered 209 00:09:56,900 --> 00:09:58,467 in the split second you stepped on it last. 210 00:09:58,510 --> 00:10:02,036 Okay. I guess we got to go see her again. 211 00:10:02,079 --> 00:10:03,472 You interview her this time, Kristen. 212 00:10:03,515 --> 00:10:04,647 Definitely. 213 00:10:04,691 --> 00:10:06,649 I'm heading to soccer, Mom. Love you. 214 00:10:06,693 --> 00:10:08,912 Wh-What's that?What? 215 00:10:08,956 --> 00:10:11,393 Your jacket, it's-it's red. 216 00:10:11,436 --> 00:10:13,264 Yeah. It's new. 217 00:10:14,875 --> 00:10:17,660 All right, would you mind wearing this instead? 218 00:10:17,704 --> 00:10:20,184 Why?I-I don't like 219 00:10:20,228 --> 00:10:21,882 the way red stands out.[door closes] 220 00:10:21,925 --> 00:10:23,666 That's weird.SHERYL: ♪ Good morning 221 00:10:23,710 --> 00:10:25,581 ♪ Good morning 222 00:10:25,625 --> 00:10:27,496 ♪ Good morning, good morning ♪ 223 00:10:27,539 --> 00:10:29,454 ♪ To you. 224 00:10:29,498 --> 00:10:31,326 Grandma, Mom wants me to wear her jacket. 225 00:10:31,369 --> 00:10:32,632 Why? I like that jacket. 226 00:10:32,675 --> 00:10:34,546 Because she doesn't like red.What? 227 00:10:34,590 --> 00:10:35,547 Bye.Bye. 228 00:10:35,591 --> 00:10:37,288 Mom's getting weird.Yeah. 229 00:10:37,332 --> 00:10:39,203 Oh, thanks.Oh, yeah. Well, you are. 230 00:10:39,247 --> 00:10:40,944 [chuckles]: Bye.Go kick some butt. 231 00:10:40,988 --> 00:10:42,554 I will. Okay. Love you. Bye.All right. 232 00:10:42,598 --> 00:10:43,860 And if you don't like red, 233 00:10:43,904 --> 00:10:45,427 why are you wearing those earrings? 234 00:10:46,471 --> 00:10:47,516 You seem happy. 235 00:10:47,559 --> 00:10:48,909 Is that about this new boyfriend? 236 00:10:48,952 --> 00:10:51,607 I don't need a boy to be happy. 237 00:10:51,651 --> 00:10:52,564 Want to meet him? 238 00:10:52,608 --> 00:10:54,479 You don't think we're too much? 239 00:10:54,523 --> 00:10:56,438 It'll be a good test, right? 240 00:10:56,481 --> 00:10:57,787 I'll get takeout. 241 00:10:57,831 --> 00:10:59,397 No, I'll cook dinner. 242 00:10:59,441 --> 00:11:00,964 6:00?Even better. 243 00:11:01,008 --> 00:11:02,052 [chuckles] 244 00:11:02,096 --> 00:11:03,793 Mm. 245 00:11:04,794 --> 00:11:06,796 You're gonna love him. 246 00:11:08,232 --> 00:11:09,625 KRISTEN: Are you all right? 247 00:11:09,669 --> 00:11:11,540 [scoffs] I think I should be asking you that. 248 00:11:11,583 --> 00:11:13,063 Is that what they're usually like? 249 00:11:13,107 --> 00:11:15,413 Exorcisms? That was my first one.Mm. 250 00:11:15,457 --> 00:11:17,067 I mean, I've dealt with schizophrenics 251 00:11:17,111 --> 00:11:18,982 and psychotics at Bellevue. 252 00:11:20,244 --> 00:11:22,246 I had a night terror again last night. 253 00:11:23,291 --> 00:11:25,597 That's the first in a while. 254 00:11:25,641 --> 00:11:27,338 With your... incubus, George? 255 00:11:27,382 --> 00:11:30,690 It started as a standard sexual fantasy. 256 00:11:30,733 --> 00:11:33,344 And then, for some reason, George superseded it. 257 00:11:33,388 --> 00:11:35,564 What was the sexual fantasy? 258 00:11:36,608 --> 00:11:38,219 Nothing important. 259 00:11:40,525 --> 00:11:43,267 Okay, you might try something. 260 00:11:43,311 --> 00:11:44,268 Pills? 261 00:11:44,312 --> 00:11:45,530 [chuckles softly] No. 262 00:11:45,574 --> 00:11:47,097 Have you ever lucid dreamed? 263 00:11:47,141 --> 00:11:48,229 No. 264 00:11:48,272 --> 00:11:50,666 It's a way of controlling your dreams. 265 00:11:50,710 --> 00:11:53,321 You become aware that you're dreaming, 266 00:11:53,364 --> 00:11:57,325 and then you control it and it doesn't control you. 267 00:11:57,368 --> 00:11:59,675 Here, tie this to your wrist. 268 00:11:59,719 --> 00:12:00,981 Why? 269 00:12:01,024 --> 00:12:04,593 Every hour on the hour, set your iPhone to buzz. 270 00:12:04,636 --> 00:12:06,073 Yeah.Look at your wrist. 271 00:12:06,116 --> 00:12:08,162 Stare at the blue string 272 00:12:08,205 --> 00:12:10,468 and ask yourself, "Am I dreaming?" 273 00:12:10,512 --> 00:12:11,687 [chuckles]I know. 274 00:12:11,731 --> 00:12:13,471 But ask no matter what. 275 00:12:13,515 --> 00:12:14,777 You're clearly not dreaming. 276 00:12:14,821 --> 00:12:17,301 But, tonight, your sleeping mind 277 00:12:17,345 --> 00:12:19,651 will continue the rhythm of looking at your wrist. 278 00:12:19,695 --> 00:12:21,653 And at this point, you'll know you're dreaming 279 00:12:21,697 --> 00:12:24,569 because there's no blue string and wake up within it. 280 00:12:24,613 --> 00:12:25,962 Does that really work? 281 00:12:26,006 --> 00:12:27,964 Yes, it does. Try it tonight. 282 00:12:28,008 --> 00:12:30,488 It's a way of facing down George. 283 00:12:30,532 --> 00:12:32,795 And when I do that, what do I do? 284 00:12:32,839 --> 00:12:34,057 Kill him? 285 00:12:34,101 --> 00:12:36,190 No. You-you face him down, 286 00:12:36,233 --> 00:12:38,192 ask him what he wants.Mm-hmm. 287 00:12:38,235 --> 00:12:39,628 Then tell him, 288 00:12:39,671 --> 00:12:41,586 "You have no power over me. 289 00:12:41,630 --> 00:12:45,721 I am in control of this dream. Now go away." 290 00:12:45,765 --> 00:12:48,855 [loud chatter, kids screaming] 291 00:12:48,898 --> 00:12:51,858 "I sometimes find my dreams repeated in reality." 292 00:12:51,901 --> 00:12:53,207 True. 293 00:12:53,250 --> 00:12:55,600 "I seldom worry about my health." 294 00:12:55,644 --> 00:12:56,688 This is to test my...? 295 00:12:56,732 --> 00:12:57,733 DAVID: Intuition. 296 00:12:57,777 --> 00:12:59,343 It's created by the military. 297 00:12:59,387 --> 00:13:01,171 They found that some soldiers showed an increased sixth sense 298 00:13:01,215 --> 00:13:03,434 of battlefield positioning. 299 00:13:03,478 --> 00:13:05,436 "I seldom worry about my health." 300 00:13:05,480 --> 00:13:07,656 Ask me questions youwant to know. 301 00:13:07,699 --> 00:13:09,876 I dowant to know this. 302 00:13:09,919 --> 00:13:11,791 No, you don't. 303 00:13:13,531 --> 00:13:16,491 Why can't you tell me exactly what to be wary of? 304 00:13:16,534 --> 00:13:17,579 Why just red? 305 00:13:17,622 --> 00:13:19,668 Why not an accident with a red car 306 00:13:19,711 --> 00:13:21,670 or a man in a red shirt or... 307 00:13:21,713 --> 00:13:26,283 Because God is sometimes specific and sometimes not. 308 00:13:26,327 --> 00:13:28,764 It's a bit convenient, isn't it? 309 00:13:28,808 --> 00:13:31,767 What language does God speak? 310 00:13:31,811 --> 00:13:33,421 Cantonese. 311 00:13:33,464 --> 00:13:35,075 [phone vibrates]Mandarin. English. 312 00:13:35,118 --> 00:13:37,729 Whatever best suits the moment. 313 00:13:37,773 --> 00:13:39,775 Anything else? 314 00:13:41,646 --> 00:13:43,735 Is my daughter, Laura-- 315 00:13:43,779 --> 00:13:45,825 is she going to be all right? 316 00:13:45,868 --> 00:13:48,349 Be more specific. 317 00:13:49,829 --> 00:13:53,093 My daughter's health issue, her heart valve, 318 00:13:53,136 --> 00:13:55,138 will it heal? 319 00:14:03,103 --> 00:14:04,321 [blowing] 320 00:14:10,675 --> 00:14:11,851 Yes, it will heal. 321 00:14:15,245 --> 00:14:17,204 You don't like that?No, I don't. 322 00:14:17,247 --> 00:14:19,293 DAVID: We should move on.Why? 323 00:14:19,336 --> 00:14:21,686 Because I think it's stupid, you blowing up this idiotic toy 324 00:14:21,730 --> 00:14:23,645 to tell me about my daughter. 325 00:14:26,256 --> 00:14:28,780 We-we should get back to the test. 326 00:14:28,824 --> 00:14:31,000 I'm sorry. 327 00:14:31,044 --> 00:14:33,002 I-I'm-I'm sorry. 328 00:14:33,046 --> 00:14:34,438 I shouldn't have made it personal. 329 00:14:34,482 --> 00:14:36,484 It is personal. 330 00:14:39,791 --> 00:14:41,793 ♪ 331 00:15:02,292 --> 00:15:03,946 KRISTEN: I gave her every standardized precog test 332 00:15:03,990 --> 00:15:05,905 and even some of the much less conventional ones. 333 00:15:05,948 --> 00:15:07,819 She scored 50%. 334 00:15:07,863 --> 00:15:09,212 Psychologically, 335 00:15:09,256 --> 00:15:10,910 she does not score as intuitive. 336 00:15:10,953 --> 00:15:12,868 I checked out her... statements, 337 00:15:12,912 --> 00:15:13,869 and...Prophecies. 338 00:15:13,913 --> 00:15:15,915 Yeah. 339 00:15:15,958 --> 00:15:17,568 And many of them can't be checked. 340 00:15:17,612 --> 00:15:18,569 KORECKI: Why not? 341 00:15:18,613 --> 00:15:19,614 They haven't happened yet. 342 00:15:19,657 --> 00:15:21,746 And the ones that have? 343 00:15:21,790 --> 00:15:23,792 Mm, 70% accurate. 344 00:15:23,835 --> 00:15:26,142 Not exactly divinity-level percentage. 345 00:15:26,186 --> 00:15:27,752 Well, some of them are so specific and personal, 346 00:15:27,796 --> 00:15:29,145 it's hard to check their accuracy. 347 00:15:30,930 --> 00:15:33,802 Monsignor, why are we doing this? 348 00:15:35,978 --> 00:15:37,066 Let's talk, 349 00:15:37,110 --> 00:15:38,720 just the two of us.No. 350 00:15:38,763 --> 00:15:40,896 Whatever you tell me, I'll immediately tell them, 351 00:15:40,940 --> 00:15:43,812 so they might as well hear it from you. 352 00:15:45,292 --> 00:15:46,206 Uh, that's all right. 353 00:15:46,249 --> 00:15:47,250 We can step out. 354 00:15:47,294 --> 00:15:48,686 No, I'd like you to stay. 355 00:16:01,525 --> 00:16:02,613 [drawer closes] 356 00:16:10,795 --> 00:16:12,754 What is it? 357 00:16:12,797 --> 00:16:15,365 The Poveglia Codex. 358 00:16:16,410 --> 00:16:18,978 Go ahead. It's a facsimile. 359 00:16:21,632 --> 00:16:22,982 Never heard of it. 360 00:16:23,025 --> 00:16:25,027 And you wouldn't have. 361 00:16:25,071 --> 00:16:29,031 Only a very few outside of the Holy See even know it exists. 362 00:16:29,075 --> 00:16:30,250 What is it? 363 00:16:30,293 --> 00:16:31,294 Prophecies. 364 00:16:31,338 --> 00:16:33,122 15 pages of them. 365 00:16:33,166 --> 00:16:37,213 Transcribed by monks on the island of Poveglia in 1550. 366 00:16:37,257 --> 00:16:40,042 From Benedetto Lapuente, a Carthusian martyr. 367 00:16:40,086 --> 00:16:44,133 And this is the only copy ever made of it. 368 00:16:44,177 --> 00:16:45,830 Why do you have the copy? 369 00:16:45,874 --> 00:16:50,226 Some of the prophecies have been echoed word-for-word 370 00:16:50,270 --> 00:16:52,663 by your prophet. 371 00:16:52,707 --> 00:16:54,361 The day care lady in Flushing? 372 00:16:54,404 --> 00:16:55,362 Yes. 373 00:16:55,405 --> 00:16:56,798 How is that possible? 374 00:16:56,841 --> 00:16:58,060 I don't know. 375 00:16:58,104 --> 00:17:01,107 For 500 years, no copy of this document 376 00:17:01,150 --> 00:17:03,022 has left the Vatican Archive. 377 00:17:03,065 --> 00:17:05,937 Only the Holy See even knows it exists, 378 00:17:05,981 --> 00:17:09,419 and only the popes have seen the prophecies themselves. 379 00:17:09,463 --> 00:17:11,204 [phone vibrates] 380 00:17:13,075 --> 00:17:15,817 So, how word-for-word are we talking here? 381 00:17:15,860 --> 00:17:17,906 That's why you have this document. 382 00:17:17,949 --> 00:17:20,039 Translate it and check it. 383 00:17:20,082 --> 00:17:24,043 Assessors in the Vatican read this news report about her, 384 00:17:24,086 --> 00:17:28,134 and the quote of a prophecy was flagged as being identical. 385 00:17:28,177 --> 00:17:30,745 So the Vatican wants us to see if she's telling the truth? 386 00:17:30,788 --> 00:17:33,313 Yes. And they'd rather she wasn't. 387 00:17:33,356 --> 00:17:35,228 Why? 388 00:17:35,271 --> 00:17:38,709 Because these prophecies are disastrous. 389 00:17:38,753 --> 00:17:39,928 For whom? 390 00:17:40,972 --> 00:17:42,974 For everyone. 391 00:17:50,025 --> 00:17:51,809 [train horn blows]KRISTEN: I mean, the whole thing is weird. 392 00:17:51,853 --> 00:17:54,682 The Vatican would really trust us with this secret document? 393 00:17:54,725 --> 00:17:56,075 DAVID [over speakerphone]: I don't know. 394 00:17:56,118 --> 00:17:57,380 Weirder things have happened. 395 00:17:57,424 --> 00:17:58,903 How much have you translated? 396 00:17:58,947 --> 00:18:00,079 About half. 397 00:18:00,122 --> 00:18:01,341 I should have it finished by tomorrow. 398 00:18:01,384 --> 00:18:03,038 [phone vibrates]Oh, hold on. That's my timer. 399 00:18:03,082 --> 00:18:05,258 I have it set for every hour. 400 00:18:06,955 --> 00:18:08,913 That's weird. 401 00:18:08,957 --> 00:18:10,828 What? 402 00:18:10,872 --> 00:18:12,613 It's not on my wrist. 403 00:18:12,656 --> 00:18:14,789 Could it have come off? 404 00:18:14,832 --> 00:18:16,791 Am I dreaming? 405 00:18:16,834 --> 00:18:18,793 Do you need help? 406 00:18:18,836 --> 00:18:21,187 ♪ 407 00:18:24,320 --> 00:18:26,931 Do you need help? 408 00:18:26,975 --> 00:18:29,064 I'm dreaming. 409 00:18:29,108 --> 00:18:32,328 And I know I'm dreaming. 410 00:18:32,372 --> 00:18:34,635 [quietly]: I can control it. 411 00:18:34,678 --> 00:18:36,680 [wind whistling] 412 00:18:41,337 --> 00:18:43,644 MAN: Kristen! 413 00:18:43,687 --> 00:18:45,167 Who is that?! 414 00:18:49,084 --> 00:18:49,954 What?! 415 00:18:49,998 --> 00:18:51,217 Up ahead! 416 00:19:01,923 --> 00:19:03,359 You're mine. 417 00:19:03,403 --> 00:19:05,013 No! 418 00:19:05,056 --> 00:19:07,450 I control this dream! 419 00:19:19,810 --> 00:19:21,203 Get out of the way. 420 00:19:21,247 --> 00:19:23,945 [snarling] 421 00:19:23,988 --> 00:19:26,077 You're in my dream. 422 00:19:28,123 --> 00:19:30,081 What do you want? 423 00:19:30,125 --> 00:19:31,257 A bite. 424 00:19:31,300 --> 00:19:32,867 You have no power here. 425 00:19:32,910 --> 00:19:35,217 I'm controlling this dream. 426 00:19:35,261 --> 00:19:38,916 Now get out... of the way. 427 00:19:38,960 --> 00:19:40,875 [screams] 428 00:19:40,918 --> 00:19:42,224 [panting] 429 00:19:42,268 --> 00:19:43,921 [exhales] 430 00:19:43,965 --> 00:19:46,185 Oh, my God. 431 00:19:46,228 --> 00:19:49,884 Now I know why the codex was kept hidden in the Vatican. 432 00:19:49,927 --> 00:19:52,321 It predicts the end of the Catholic Church. 433 00:19:53,366 --> 00:19:55,019 Yes. 434 00:19:56,064 --> 00:19:58,197 What if Grace is telling the truth? 435 00:19:59,937 --> 00:20:02,288 It's a problem for us. 436 00:20:02,331 --> 00:20:05,334 But how could she know what was written in 1550? 437 00:20:06,857 --> 00:20:08,990 There are other options. 438 00:20:09,033 --> 00:20:11,297 "Some come in sheep's clothing 439 00:20:11,340 --> 00:20:13,734 but inwardly are ravening wolves." 440 00:20:15,779 --> 00:20:18,129 You think she's a false prophet? 441 00:20:19,174 --> 00:20:21,785 We want her to be a false prophet. 442 00:20:21,829 --> 00:20:24,005 Help us find that out. 443 00:20:41,370 --> 00:20:43,372 Do you have visions of God? 444 00:20:44,417 --> 00:20:46,506 Why do you ask? 445 00:20:46,549 --> 00:20:48,551 Just a part of our questioning. 446 00:20:50,031 --> 00:20:51,511 No, it isn't. 447 00:20:54,383 --> 00:20:56,777 God loves you, David. 448 00:20:56,820 --> 00:20:59,432 You don't need to see him to be loved by him. 449 00:21:02,826 --> 00:21:04,611 How do you know you hear God, 450 00:21:04,654 --> 00:21:07,135 that you're not hearing someone or something else? 451 00:21:07,178 --> 00:21:08,354 Lucifer? 452 00:21:08,397 --> 00:21:09,398 Yes. 453 00:21:09,442 --> 00:21:11,922 I help people. 454 00:21:11,966 --> 00:21:14,708 Lucifer has no interest in helping people. 455 00:21:14,751 --> 00:21:16,884 But doesn't evil come bearing gifts of power 456 00:21:16,927 --> 00:21:18,929 in order to lure people? 457 00:21:18,973 --> 00:21:21,149 "For there shall arise false prophets, 458 00:21:21,192 --> 00:21:23,325 and they shall deceive the very elect." 459 00:21:23,369 --> 00:21:26,894 Yes, but "Ye shall know them by their fruits." 460 00:21:29,026 --> 00:21:31,899 Do you hear God? 461 00:21:31,942 --> 00:21:34,205 I have. 462 00:21:34,249 --> 00:21:36,251 But not like you. 463 00:21:37,992 --> 00:21:41,778 And I can't be sure who is talking to me sometimes. 464 00:21:50,134 --> 00:21:52,311 What does this mean? 465 00:21:53,790 --> 00:21:55,749 Three stars. 466 00:21:55,792 --> 00:21:58,708 Father, Son, Holy Ghost. 467 00:21:58,752 --> 00:22:00,797 Why are they on Earth? 468 00:22:07,761 --> 00:22:09,415 That's not Earth. 469 00:22:10,459 --> 00:22:12,156 What is it? 470 00:22:12,200 --> 00:22:14,028 Spherical geometry. 471 00:22:14,071 --> 00:22:16,639 A triangle in a 3-D space. 472 00:22:16,683 --> 00:22:18,815 So a pyramid. 473 00:22:18,859 --> 00:22:21,905 Technically, it's a Euler triangle. 474 00:22:21,949 --> 00:22:23,951 ♪ 475 00:22:39,662 --> 00:22:41,621 [sighs] 476 00:22:44,624 --> 00:22:47,104 [sighs] 477 00:22:47,148 --> 00:22:49,150 ♪ 478 00:23:15,611 --> 00:23:17,221 David, it's me. 479 00:23:17,265 --> 00:23:18,788 I realized what Grace was drawing. 480 00:23:20,268 --> 00:23:22,052 [knocking] 481 00:23:22,096 --> 00:23:23,706 David? 482 00:23:23,750 --> 00:23:25,752 Are you home? 483 00:23:26,753 --> 00:23:28,189 [sighs] 484 00:23:28,232 --> 00:23:29,364 Are you home? 485 00:23:29,408 --> 00:23:31,410 Coming. 486 00:23:37,154 --> 00:23:39,156 [groans softly] 487 00:23:43,291 --> 00:23:45,336 [knocking] 488 00:23:49,819 --> 00:23:51,647 Hey. Sorry, but your phone was off, 489 00:23:51,691 --> 00:23:53,388 and I realized what Grace was drawing. 490 00:23:53,432 --> 00:23:55,434 Have a look. 491 00:23:57,566 --> 00:24:00,264 So, the gaps-- they're not random. 492 00:24:00,308 --> 00:24:02,136 They fit into the codex. 493 00:24:02,179 --> 00:24:05,356 [sputters, laughs] 494 00:24:05,400 --> 00:24:07,228 Are you okay? 495 00:24:07,271 --> 00:24:09,273 [sniffles] Mm. Yes. 496 00:24:09,317 --> 00:24:10,971 [clears throat] Okay. 497 00:24:11,014 --> 00:24:13,539 Show me. 498 00:24:13,582 --> 00:24:16,846 So... here. 499 00:24:16,890 --> 00:24:18,848 Look at the holes. 500 00:24:18,892 --> 00:24:20,328 You see? 501 00:24:21,372 --> 00:24:24,158 [dramatically]: Wow. 502 00:24:24,201 --> 00:24:27,161 I mean... wow. 503 00:24:27,204 --> 00:24:28,510 Okay. 504 00:24:28,554 --> 00:24:31,513 We can just do this tomorrow. It's-it's... 505 00:24:31,557 --> 00:24:33,559 No, no, no, no, no, no. 506 00:24:36,953 --> 00:24:38,477 [quietly]: Mm-hmm. 507 00:24:38,520 --> 00:24:40,566 Okay, well, why don't you just get some rest, 508 00:24:40,609 --> 00:24:42,306 and, uh, we'll talk tomorrow. 509 00:24:42,350 --> 00:24:43,743 [grunts softly] 510 00:24:49,966 --> 00:24:51,968 ♪ 511 00:24:53,230 --> 00:24:55,232 [chuckles quietly] 512 00:25:06,548 --> 00:25:08,507 Who are you? 513 00:25:08,550 --> 00:25:10,030 [doorbell rings] 514 00:25:10,073 --> 00:25:11,684 He's here. He's here.SHERYL: I'll get it. 515 00:25:11,727 --> 00:25:13,555 Wow! You look pretty![girls chattering excitedly] 516 00:25:13,599 --> 00:25:15,035 Oh, my goodness. Ooh, la, la! 517 00:25:15,078 --> 00:25:16,558 All right. All right, now stop it. 518 00:25:16,602 --> 00:25:17,777 You sound too rehearsed. 519 00:25:17,820 --> 00:25:19,082 Where... Where's your mom? 520 00:25:19,126 --> 00:25:20,823 Uh, late at work. She'll be here soon, though. 521 00:25:20,867 --> 00:25:22,521 Yeah, she'll bring cupcakes or something.Okay, okay, okay. 522 00:25:22,564 --> 00:25:24,261 Clean up, clean up, clean up.[girls chattering] 523 00:25:25,306 --> 00:25:27,526 Hello. You're early. 524 00:25:27,569 --> 00:25:29,832 Couldn't wait to meet everyone. 525 00:25:35,534 --> 00:25:35,969 [jazz music playing] 526 00:25:36,012 --> 00:25:37,187 Daughters! 527 00:25:37,231 --> 00:25:39,189 SHERYL: You've got no candles that match. 528 00:25:39,233 --> 00:25:40,713 It's either birthday candles or scented candles. 529 00:25:40,756 --> 00:25:41,931 Oh, my gosh. 530 00:25:41,975 --> 00:25:43,759 I completely forgot it's tonight. 531 00:25:43,803 --> 00:25:44,891 Meeting your boyfriend. 532 00:25:44,934 --> 00:25:46,588 It's all right. We made dinner. 533 00:25:46,632 --> 00:25:48,068 [gasps] Oh, listen. 534 00:25:48,111 --> 00:25:50,766 He's not much of a cook, but he thinks he is, so be nice. 535 00:25:50,810 --> 00:25:52,463 Got it. Where are the girls? 536 00:25:52,507 --> 00:25:55,902 Upstairs. Lee likes them for some unfathomable reason. 537 00:25:55,945 --> 00:25:57,817 Oh, and be polite, please. 538 00:25:57,860 --> 00:25:59,732 He's worried about his first impressions. 539 00:25:59,775 --> 00:26:01,690 Absolutely.Thank you. 540 00:26:01,734 --> 00:26:03,257 [rhythmic clapping nearby] 541 00:26:03,300 --> 00:26:05,825 DAUGHTERS and LELAND [chanting]: I like coffee, I like tea. 542 00:26:05,868 --> 00:26:08,305 I like the devil to dance with me. 543 00:26:08,349 --> 00:26:10,569 Count to seven. You're in heaven. 544 00:26:10,612 --> 00:26:12,875 Count to six, and you're in a ditch. 545 00:26:12,919 --> 00:26:15,965 One, two, three, four, five, 546 00:26:16,009 --> 00:26:17,184 six, seven.[girls laugh] 547 00:26:17,227 --> 00:26:18,533 Mom.Hey, Mom. 548 00:26:18,577 --> 00:26:19,882 This is Leland. 549 00:26:19,926 --> 00:26:22,232 [girls chattering excitedly] 550 00:26:22,276 --> 00:26:24,844 Yeah, he's really nice. We all love him. 551 00:26:24,887 --> 00:26:26,019 You're gonna love him. 552 00:26:26,062 --> 00:26:27,716 How funny. 553 00:26:27,760 --> 00:26:29,849 Your mother and I know each other. 554 00:26:29,892 --> 00:26:31,894 Hi, Kristen. 555 00:26:31,938 --> 00:26:34,984 I never connected Sheryl and you. 556 00:26:35,028 --> 00:26:36,943 You guys know each other?[girls chattering excitedly] 557 00:26:36,986 --> 00:26:39,815 How do you know each other?Why aren't you saying anything? 558 00:26:39,859 --> 00:26:41,730 Whoa! Whoa!I need you all to stay in here. 559 00:26:41,774 --> 00:26:42,862 Why? Wait! 560 00:26:42,905 --> 00:26:45,299 Downstairs. 561 00:26:45,342 --> 00:26:47,301 Now. 562 00:26:47,344 --> 00:26:48,911 It's true, Kristen. 563 00:26:48,955 --> 00:26:51,522 I really didn't know that Sheryl was your mother. 564 00:26:51,566 --> 00:26:52,915 What a small world. 565 00:26:55,178 --> 00:26:56,789 SHERYL: Hey, dinner's almost ready. 566 00:26:56,832 --> 00:26:58,138 LELAND: You won't believe this. 567 00:26:58,181 --> 00:27:00,444 Kristen and I know each other from work. 568 00:27:00,488 --> 00:27:02,316 From the new job, really?No, the D.A.'s office. 569 00:27:02,359 --> 00:27:04,405 I work there as a forensic psychologist, too. 570 00:27:04,448 --> 00:27:05,711 SHERYL: You're kidding. 571 00:27:05,754 --> 00:27:07,277 [laughs]: No. I just never put it together. 572 00:27:07,321 --> 00:27:09,671 Leland and I have to talk for a minute, Mom, about work. 573 00:27:09,715 --> 00:27:11,107 Just this way, in the garage. 574 00:27:11,151 --> 00:27:12,631 Well, can't you talk after dinner? 575 00:27:12,674 --> 00:27:15,329 No, we need to talk now. Just through the kitchen. 576 00:27:15,372 --> 00:27:17,810 Okay, but not too long, all right? 577 00:27:19,594 --> 00:27:21,640 My office is in the back. 578 00:27:26,732 --> 00:27:29,169 Wow. This is sweet back here. 579 00:27:29,212 --> 00:27:31,606 I need to get something like this. 580 00:27:31,650 --> 00:27:33,042 It's open. 581 00:27:35,784 --> 00:27:38,004 Wow. 582 00:27:41,790 --> 00:27:43,966 Look at these photos. 583 00:27:45,968 --> 00:27:48,275 Who knew you were such an adventurer? 584 00:27:50,451 --> 00:27:52,148 Kristen, Kristen. 585 00:27:52,192 --> 00:27:53,802 Shut the hell up! 586 00:27:53,846 --> 00:27:56,849 Look, I know we've had our differences. 587 00:28:00,853 --> 00:28:02,506 [sighs softly] 588 00:28:04,552 --> 00:28:05,858 Oh, my God. 589 00:28:05,901 --> 00:28:07,816 Shut up. It's survivable. 590 00:28:07,860 --> 00:28:10,340 I didn't touch the carotid arteries or the jugular vein. 591 00:28:10,384 --> 00:28:12,342 Why are you doing this? 592 00:28:12,386 --> 00:28:13,648 Hold this to your neck. 593 00:28:13,692 --> 00:28:15,955 I don't want a drop of your blood on my floor. 594 00:28:15,998 --> 00:28:18,479 You're not coming back here. Ever. 595 00:28:18,522 --> 00:28:20,699 You're not seeing my kids. You're not seeing my mom. 596 00:28:20,742 --> 00:28:22,178 You're not seeing me. 597 00:28:22,222 --> 00:28:24,485 You have another 20 minutes to get to an emergency room 598 00:28:24,528 --> 00:28:26,182 before you get lightheaded from blood loss. 599 00:28:26,226 --> 00:28:28,750 You'll need 20 stitches. Do you understand? 600 00:28:28,794 --> 00:28:30,796 [panting] 601 00:28:32,319 --> 00:28:35,409 I have never been so turned on by you. 602 00:28:35,452 --> 00:28:39,108 Go now, before I cut deeper. 603 00:28:43,634 --> 00:28:45,201 You go around to your car. 604 00:28:45,245 --> 00:28:47,638 [dog barking in distance] 605 00:28:47,682 --> 00:28:49,075 This is outrageous. 606 00:28:49,118 --> 00:28:50,641 Yeah, get used to it. 607 00:28:50,685 --> 00:28:52,861 You have 18 minutes. 608 00:28:52,905 --> 00:28:54,384 Keep the dish towel! 609 00:28:54,428 --> 00:28:56,038 [train horn blows] 610 00:28:56,082 --> 00:28:58,084 [train passing] 611 00:29:07,093 --> 00:29:09,138 Hey.Hey, Mom. 612 00:29:09,182 --> 00:29:10,444 There was an accident, 613 00:29:10,487 --> 00:29:12,881 and Leland had to go to the hospital. 614 00:29:14,056 --> 00:29:15,623 What? 615 00:29:15,666 --> 00:29:17,799 Yeah, one of my ice axes in the garage 616 00:29:17,843 --> 00:29:20,976 just caught him on the neck, so, um, he had to rush off. 617 00:29:21,020 --> 00:29:22,804 What are you talking about? 618 00:29:22,848 --> 00:29:23,892 Where is he? 619 00:29:23,936 --> 00:29:25,720 He's not back there. He left already. 620 00:29:25,764 --> 00:29:27,940 He didn't want to track blood through the house. 621 00:29:29,463 --> 00:29:30,899 Did he make this? 622 00:29:30,943 --> 00:29:32,596 Kristen, why didn't you come get me? 623 00:29:32,640 --> 00:29:34,468 He was in a rush. Did Leland make this? 624 00:29:34,511 --> 00:29:37,123 Yes. This is insane. Why are you acting so crazy? 625 00:29:37,166 --> 00:29:39,125 Oh, my God, what are you doing? 626 00:29:39,168 --> 00:29:40,779 Cleaning up.Mom? 627 00:29:40,822 --> 00:29:42,781 Aren't we supposed to have dinner, Mom? 628 00:29:42,824 --> 00:29:44,086 Yes, we are. 629 00:29:44,130 --> 00:29:45,827 Um, I'm gonna heat up the pizza from last night. 630 00:29:45,871 --> 00:29:47,873 I thought we were having real dinner.And we are. 631 00:29:47,916 --> 00:29:49,744 I'm going to bring it to your room, so go upstairs. 632 00:29:49,788 --> 00:29:51,050 You made a rule-- we're not allowed 633 00:29:51,093 --> 00:29:52,747 to eat upstairs or in our bed. 634 00:29:52,791 --> 00:29:53,661 Correct. Go! 635 00:29:55,706 --> 00:29:57,796 [footsteps running upstairs] 636 00:29:57,839 --> 00:29:58,927 Where are you going? 637 00:29:58,971 --> 00:30:00,537 What do you think? After him. 638 00:30:00,581 --> 00:30:02,322 No, Mom. Wait. 639 00:30:03,410 --> 00:30:05,542 I do not want him in my house again. 640 00:30:05,586 --> 00:30:06,848 What? Why? 641 00:30:06,892 --> 00:30:08,023 Because he's a bad man. 642 00:30:08,067 --> 00:30:09,590 Oh, my God. 643 00:30:09,633 --> 00:30:11,810 Kristen, your dad and I are not getting back together, okay? 644 00:30:11,853 --> 00:30:13,376 What? It's not about that. 645 00:30:13,420 --> 00:30:15,248 I am meeting new men. You're gonna have to get used to that. 646 00:30:15,291 --> 00:30:17,467 He's a psychopath, Mother. 647 00:30:17,511 --> 00:30:19,469 Oh, dear God. 648 00:30:19,513 --> 00:30:22,559 I ask one thing of you-- to be nice to him. 649 00:30:22,603 --> 00:30:25,345 Hi. Yeah, where are you? 650 00:30:25,388 --> 00:30:26,999 I know. I just heard. 651 00:30:27,042 --> 00:30:28,348 I am so sorry. 652 00:30:28,391 --> 00:30:29,915 I'm coming right now. 653 00:30:29,958 --> 00:30:32,047 [door opens, closes] 654 00:30:33,875 --> 00:30:36,269 GIRLS [chanting]: One, two, three, four, five, six, seven, 655 00:30:36,312 --> 00:30:37,748 eight, nine, ten!Not fair! 656 00:30:37,792 --> 00:30:39,011 You made me lose on purpose!How is it not fair? 657 00:30:39,054 --> 00:30:40,012 That was totally fair. 658 00:30:40,055 --> 00:30:41,361 It's not fair!Yes. Finally. 659 00:30:41,404 --> 00:30:43,885 Oh, my gosh, I was so hungry. 660 00:30:43,929 --> 00:30:45,626 Yummy.KRISTEN: So tell me about Grandma's new friend. 661 00:30:45,669 --> 00:30:47,497 He was really nice.Yeah, we like him. 662 00:30:47,541 --> 00:30:49,369 Mom, this pizza's cold.Yeah, it's cold. 663 00:30:49,412 --> 00:30:50,979 Why didn't you reheat it?Yeah, it is cold. Exactly. 664 00:30:51,023 --> 00:30:52,546 It's cold, Mom. 665 00:30:52,589 --> 00:30:54,069 What's this? Did he give you gifts? 666 00:30:54,113 --> 00:30:55,375 Yeah, they're diaries. 667 00:30:55,418 --> 00:30:56,898 Look, they have unicorns.They're actually nice. 668 00:30:56,942 --> 00:30:58,508 Come look at mine.Yeah, they're really nice. 669 00:31:01,860 --> 00:31:02,991 What's this? Did he make this? 670 00:31:03,035 --> 00:31:04,732 LAURA: Yeah, he was teaching us how to draw. 671 00:31:04,775 --> 00:31:05,907 He's actually pretty good. 672 00:31:05,951 --> 00:31:07,169 Okay, I'm going to have to take these. 673 00:31:07,213 --> 00:31:08,431 What is wrong with a journal?Mom! 674 00:31:08,475 --> 00:31:09,868 Mom![girls chattering] 675 00:31:09,911 --> 00:31:12,087 Eat your cold pizza, and I'll be back! 676 00:31:14,263 --> 00:31:16,265 ♪ 677 00:31:41,725 --> 00:31:43,727 ♪ 678 00:31:47,818 --> 00:31:49,211 [sighs] 679 00:31:51,387 --> 00:31:53,389 [panting] 680 00:32:04,009 --> 00:32:06,272 DAVID [recorded]: Hi. You've reached the voice mail of David Acosta. 681 00:32:06,315 --> 00:32:08,578 Please leave a message and I'll get back to you. 682 00:32:08,622 --> 00:32:10,015 [phone beeps] 683 00:32:17,283 --> 00:32:18,937 BEN: I know. Pretty cool, huh? 684 00:32:18,980 --> 00:32:21,026 DAVID: Grace drew up three more prophecies like this, 685 00:32:21,069 --> 00:32:23,289 but they don't fit the pages you gave us. 686 00:32:23,332 --> 00:32:26,161 That made us think that maybe you were holding back some. 687 00:32:26,205 --> 00:32:27,467 Did you translate it? 688 00:32:27,510 --> 00:32:28,816 Yes. 689 00:32:28,859 --> 00:32:31,079 Are you holding back some pages? 690 00:32:34,082 --> 00:32:36,128 The codex is 280 pages. 691 00:32:36,171 --> 00:32:38,304 This is just a part of it. 692 00:32:38,347 --> 00:32:39,914 What does it say? 693 00:32:39,958 --> 00:32:42,699 The full prophecy isn't about the Catholic Church ending. 694 00:32:42,743 --> 00:32:44,353 It's about the world ending. 695 00:32:46,399 --> 00:32:48,183 Okay. 696 00:32:48,227 --> 00:32:49,880 This is what you have to do. 697 00:32:49,924 --> 00:32:51,447 Get to this woman, Grace, 698 00:32:51,491 --> 00:32:53,797 have her draw up all the pages she knows about the Codex. 699 00:32:53,841 --> 00:32:57,366 So what are you saying, she's a true prophet? 700 00:32:57,410 --> 00:32:59,238 Or a false one. Get to her. 701 00:32:59,281 --> 00:33:01,805 Have her finish her prophecy. Then we'll know. 702 00:33:05,766 --> 00:33:07,855 What do you think?What? 703 00:33:07,898 --> 00:33:10,249 Is she a true prophet? What, are you nuts? 704 00:33:10,292 --> 00:33:12,251 Then how? Okay. 705 00:33:12,294 --> 00:33:14,862 The Vatican says they have a double-secret document 706 00:33:14,905 --> 00:33:17,343 that no one has ever seen. No one. 707 00:33:17,386 --> 00:33:19,040 Just a lot of popes and us. 708 00:33:19,084 --> 00:33:21,129 Just three nobodies from Queens. 709 00:33:21,173 --> 00:33:23,218 For five centuries, no one has seen this. 710 00:33:23,262 --> 00:33:24,567 This is the same organization 711 00:33:24,611 --> 00:33:26,917 that can't get its act together on child rape. 712 00:33:26,961 --> 00:33:28,484 Here's what I think: 713 00:33:28,528 --> 00:33:30,356 I think that document has been slipped 714 00:33:30,399 --> 00:33:32,184 to thousands of people over the centuries 715 00:33:32,227 --> 00:33:34,577 and they've all been told exactly the same thing: 716 00:33:34,621 --> 00:33:37,102 "You're special. You're the only one who's seen it." 717 00:33:37,145 --> 00:33:39,321 And somehow, it's gotten out there, 718 00:33:39,365 --> 00:33:41,671 because people want to share a secret. 719 00:33:41,715 --> 00:33:44,587 And somehow Grace saw it. 720 00:33:44,631 --> 00:33:47,547 Maybe she didn't know she saw it, but she saw it. 721 00:33:49,375 --> 00:33:51,551 If you believe all that about the Catholic Church, 722 00:33:51,594 --> 00:33:53,292 how can you work for them? 723 00:33:53,335 --> 00:33:56,382 I don't work for them. I work for David. 724 00:33:56,425 --> 00:33:57,818 And I like David. 725 00:33:57,861 --> 00:33:58,949 Mm. 726 00:33:58,993 --> 00:34:00,342 And you. 727 00:34:00,386 --> 00:34:01,691 Aw, shucks. 728 00:34:01,735 --> 00:34:04,085 Okay, I take it back. 729 00:34:04,129 --> 00:34:05,956 No, I like working with you, too. 730 00:34:06,000 --> 00:34:06,957 [door opens] 731 00:34:07,001 --> 00:34:08,394 Uh, Kristen, you got a minute? 732 00:34:08,437 --> 00:34:10,396 Yes.I'll see you guys out there. 733 00:34:10,439 --> 00:34:11,832 [David clears throat] 734 00:34:13,790 --> 00:34:16,837 [chuckles] About last night... N-N-No. 735 00:34:16,880 --> 00:34:18,795 You really don't have to say anything; it was a mistake. 736 00:34:18,839 --> 00:34:20,232 No, I-I just want to make clear...It's fine. 737 00:34:20,275 --> 00:34:21,581 It's-it's really none of my business. 738 00:34:21,624 --> 00:34:23,278 Wait. 739 00:34:25,933 --> 00:34:28,414 It's how I see God. 740 00:34:28,457 --> 00:34:31,808 I had an epiphany a long time ago, 741 00:34:31,852 --> 00:34:34,376 and I felt God was trying to tell me something. 742 00:34:34,420 --> 00:34:38,076 But he's been silent since. 743 00:34:38,119 --> 00:34:39,599 So I... 744 00:34:41,383 --> 00:34:43,342 I help it along. 745 00:34:43,385 --> 00:34:45,431 That's why Leland wanted me to ask you 746 00:34:45,474 --> 00:34:47,215 about the second time you saw God. 747 00:34:47,259 --> 00:34:48,347 He knows about this. 748 00:34:48,390 --> 00:34:49,522 Yes. 749 00:34:51,567 --> 00:34:53,482 How do you know you're seeing God, 750 00:34:53,526 --> 00:34:55,571 and not just the inside of your head? 751 00:34:55,615 --> 00:34:58,661 I don't. 752 00:34:58,705 --> 00:35:01,099 Okay. 753 00:35:02,535 --> 00:35:04,145 You gonna be safe? 754 00:35:04,189 --> 00:35:06,408 I will be. 755 00:35:09,629 --> 00:35:11,892 Hey, you called me last night. W-What was that about? 756 00:35:11,935 --> 00:35:14,024 Oh. Um, nothing. 757 00:35:14,068 --> 00:35:17,419 Just something I, um, took care of myself. 758 00:35:17,463 --> 00:35:19,204 What was it? 759 00:35:19,247 --> 00:35:20,422 Nothing. 760 00:35:22,424 --> 00:35:24,426 ♪ 761 00:35:26,036 --> 00:35:27,995 [busy chatter] 762 00:35:28,038 --> 00:35:29,475 Sir, we're looking for Grace. 763 00:35:31,607 --> 00:35:33,696 DANIEL: You're her damn lawyer. 764 00:35:33,740 --> 00:35:35,872 She needs you down there right now. 765 00:35:35,916 --> 00:35:38,092 Yeah. 766 00:35:38,136 --> 00:35:39,354 ICE raid. 767 00:35:39,398 --> 00:35:41,487 Immigration grabbed a couple of our kids. 768 00:35:41,530 --> 00:35:44,098 Grace's immigration status was expired, so... 769 00:35:44,142 --> 00:35:47,362 That is why I wanted you to talk with her, 770 00:35:47,406 --> 00:35:48,668 so the Church could help her. 771 00:35:48,711 --> 00:35:49,973 Where is she? 772 00:35:50,017 --> 00:35:51,584 Where's Grace? 773 00:35:51,627 --> 00:35:53,368 They took her. 774 00:35:59,896 --> 00:36:00,941 LELAND [recorded]: What are you trying to do? 775 00:36:00,984 --> 00:36:03,596 Play on my better nature, Kristen? 776 00:36:03,639 --> 00:36:06,381 Seriously. Is that really your plan? 777 00:36:06,425 --> 00:36:07,904 KRISTEN: Look, he's just a kid. 778 00:36:07,948 --> 00:36:10,342 LELAND: His second prison rape and he won't be anymore. 779 00:36:10,385 --> 00:36:11,386 [phone beeps] 780 00:36:14,650 --> 00:36:17,000 No. He didn't say that. 781 00:36:17,044 --> 00:36:18,306 He did, Mom. 782 00:36:18,350 --> 00:36:20,569 He really did. 783 00:36:20,613 --> 00:36:21,962 He's a psychopath. 784 00:36:22,005 --> 00:36:24,965 You can't date him. 785 00:36:25,008 --> 00:36:25,966 [phone beeps] 786 00:36:26,009 --> 00:36:27,707 LELAND: Face it, Kristen. 787 00:36:27,750 --> 00:36:30,013 You're trying to play on my better nature, 788 00:36:30,057 --> 00:36:31,798 and I don't have any available for you. 789 00:36:31,841 --> 00:36:32,842 [phone beeps] 790 00:36:32,886 --> 00:36:34,714 [sets phone down] 791 00:36:34,757 --> 00:36:36,542 You can't date him, Mom. 792 00:36:36,585 --> 00:36:38,587 [train passing] 793 00:36:43,897 --> 00:36:45,768 [door opens] 794 00:36:48,336 --> 00:36:50,338 [busy chatter] 795 00:36:50,382 --> 00:36:51,992 KRISTEN: Did they say when they're moving her? 796 00:36:52,035 --> 00:36:53,950 DANIEL: Yes, anytime. 797 00:36:53,994 --> 00:36:56,170 BEN: Can you argue that she'll face religious persecution 798 00:36:56,214 --> 00:36:58,041 if she's sent back home?We can argue. 799 00:36:58,085 --> 00:36:59,913 But our lawyers are hesitant that we'd succeed. 800 00:36:59,956 --> 00:37:02,959 I have the monsignor making a plea on her account. 801 00:37:03,003 --> 00:37:04,787 Thank you. 802 00:37:04,831 --> 00:37:06,267 I'm afraid of the reeducation camps 803 00:37:06,311 --> 00:37:07,660 for the religious back home. 804 00:37:07,703 --> 00:37:09,923 MAN [over P.A.]: Daniel Ling. 805 00:37:14,101 --> 00:37:15,233 Daniel Ling? 806 00:37:15,276 --> 00:37:16,712 Yes. 807 00:37:16,756 --> 00:37:18,453 She can only have one visitor. 808 00:37:18,497 --> 00:37:19,933 I'm her lawyer. 809 00:37:22,892 --> 00:37:25,417 [conversing in Chinese] 810 00:37:34,164 --> 00:37:35,470 [David clears throat] 811 00:37:35,514 --> 00:37:38,299 Sorry. Uh, David thinks that you can help him. 812 00:37:39,735 --> 00:37:41,215 Hello, David. 813 00:37:41,259 --> 00:37:43,304 Grace, I'm sorry about these circumstances. 814 00:37:43,348 --> 00:37:44,566 We don't have much time. 815 00:37:44,610 --> 00:37:46,176 You have a question you want to ask me? Yes. 816 00:37:46,220 --> 00:37:48,744 This is the Poveglia Codex. 817 00:37:48,788 --> 00:37:50,746 Your last prophecy filled a hole in it. 818 00:37:50,790 --> 00:37:52,357 The Church thinks you can fill in more. 819 00:37:52,400 --> 00:37:54,620 The monsignor wants...Can I look at it? 820 00:37:54,663 --> 00:37:55,969 All right. 821 00:37:56,012 --> 00:37:57,449 MAN [over P.A.]: Medical tents have arrived. 822 00:37:57,492 --> 00:37:58,972 It will start in sector two. 823 00:37:59,015 --> 00:38:01,931 All those wanting to see them, please see a guard. 824 00:38:01,975 --> 00:38:04,978 Sir, can I borrow your pad and pen, please? 825 00:38:06,719 --> 00:38:08,068 MAN [over P.A.]: Detainees in sector three, 826 00:38:08,111 --> 00:38:10,157 your visiting hour is ending in five minutes. 827 00:38:10,200 --> 00:38:11,332 Thank you. 828 00:38:11,376 --> 00:38:14,857 Visiting hours are ending in five minutes. 829 00:38:14,901 --> 00:38:16,903 ♪ 830 00:38:31,004 --> 00:38:32,614 MAN [over P.A.]: Attention, section E supervisors. 831 00:38:32,658 --> 00:38:35,008 Attention, section E supervisors. 832 00:38:35,051 --> 00:38:37,576 Transport shuttles are arriving at the south gate. 833 00:38:37,619 --> 00:38:39,621 Prepare all detainees for transfer. 834 00:38:39,665 --> 00:38:41,275 [alarm buzzes] 835 00:38:50,066 --> 00:38:51,590 [mouthing] 836 00:38:54,854 --> 00:38:57,422 Sir, could you give this to the gentleman over there? 837 00:38:57,465 --> 00:38:58,640 Thank you. 838 00:38:59,728 --> 00:39:01,077 MAN [over P.A.]: All squad commanders, 839 00:39:01,121 --> 00:39:04,037 this is the last call for visitation privileges. 840 00:39:04,080 --> 00:39:06,169 Transports will depart in ten minutes. 841 00:39:09,695 --> 00:39:12,785 Sector three detainees, please prepare for transport. 842 00:39:12,828 --> 00:39:14,830 Your bus has arrived. 843 00:39:20,358 --> 00:39:21,837 Hey. 844 00:39:23,099 --> 00:39:26,059 Greetings from the Adriatic Sea. 845 00:39:26,102 --> 00:39:28,583 Salamander brandy. 846 00:39:28,627 --> 00:39:31,064 A very rare delight. 847 00:39:31,107 --> 00:39:34,546 After one glass of this, you won't know up from down. 848 00:39:34,589 --> 00:39:37,418 [chuckles] Thank you. 849 00:39:37,462 --> 00:39:38,854 Leland, how's your neck? 850 00:39:38,898 --> 00:39:41,030 Better. 20 stitches. Oh. 851 00:39:41,074 --> 00:39:42,336 It gives me character. 852 00:39:44,860 --> 00:39:47,776 What's wrong, babe? 853 00:39:47,820 --> 00:39:49,604 You and I have to talk. 854 00:39:50,692 --> 00:39:52,955 Damn. I went too fast, didn't I? 855 00:39:52,999 --> 00:39:54,043 No, that's not it. 856 00:39:54,087 --> 00:39:55,436 It is. No. No. 857 00:39:55,480 --> 00:39:56,829 I always poison these relationships 858 00:39:56,872 --> 00:39:58,134 by getting too romantic too fast. 859 00:39:58,178 --> 00:39:59,309 No. It isn't that. 860 00:39:59,353 --> 00:40:01,050 It's... [sighs] 861 00:40:01,094 --> 00:40:02,051 It's my daughter. 862 00:40:02,095 --> 00:40:05,533 What? She didn't like me? 863 00:40:05,577 --> 00:40:06,969 No. 864 00:40:07,013 --> 00:40:09,668 She thinks you sabotaged her job at work. Oh, no. 865 00:40:09,711 --> 00:40:11,800 No. I-I... I don't want to get into the details. 866 00:40:11,844 --> 00:40:13,280 I just... 867 00:40:13,323 --> 00:40:15,108 I have to put my family first. 868 00:40:15,151 --> 00:40:17,458 They... they mean everything to me. 869 00:40:21,288 --> 00:40:23,986 I understand. 870 00:40:24,030 --> 00:40:27,207 Family is everything to me as well. 871 00:40:27,250 --> 00:40:28,600 Thank you. 872 00:40:31,037 --> 00:40:32,995 So... [chuckles] 873 00:40:33,039 --> 00:40:34,867 I'm sorry it has to end this way. 874 00:40:34,910 --> 00:40:36,477 [chuckles] Me, too. 875 00:40:36,521 --> 00:40:39,088 Well... 876 00:40:39,132 --> 00:40:41,830 could we at least have one last kiss? 877 00:40:41,874 --> 00:40:43,876 Sure. [chuckles] 878 00:40:52,580 --> 00:40:54,539 ♪ 879 00:40:58,586 --> 00:41:01,459 [breathes deeply] 880 00:41:04,287 --> 00:41:06,376 [panting] 881 00:41:08,727 --> 00:41:10,729 [panting] 882 00:41:19,868 --> 00:41:21,870 [Sheryl gasping] 883 00:41:24,525 --> 00:41:26,484 [Sheryl grunts, gasps] 884 00:41:36,668 --> 00:41:38,670 [birds chirping] 885 00:41:40,628 --> 00:41:43,239 [breathes deeply] 886 00:42:01,214 --> 00:42:02,563 [sighs softly] 887 00:42:10,658 --> 00:42:12,660 ♪ 888 00:42:16,882 --> 00:42:20,712 Captioning sponsored by CBS 889 00:42:20,755 --> 00:42:24,759 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.