All language subtitles for the-blacklist-s07e12-web-h264-insidious-1080p-insidious

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,595 --> 00:00:13,797 Mr. Reddington. 2 00:00:13,930 --> 00:00:15,565 So pleased you made it, sir. 3 00:00:15,699 --> 00:00:16,900 Ha! So am I. 4 00:00:17,034 --> 00:00:18,501 What a ride. 5 00:00:18,635 --> 00:00:21,005 You can't imagine what it took to get here. 6 00:00:21,138 --> 00:00:23,274 And might I say not a moment too soon. 7 00:00:23,407 --> 00:00:26,043 We are in for quite a storm. 8 00:00:26,177 --> 00:00:28,045 Arthur Rodman. I'm at your service. 9 00:00:28,179 --> 00:00:29,779 What a place. 10 00:00:29,913 --> 00:00:31,581 This is lovely. 11 00:00:31,715 --> 00:00:34,385 I'm sorry. I wasn't prepared for... 12 00:00:34,517 --> 00:00:36,020 You were told no seconds are permitted? 13 00:00:36,153 --> 00:00:38,255 Oh, no, no, Dembe won't be staying. 14 00:00:38,389 --> 00:00:40,358 Raymond, are you sure this place is secure? 15 00:00:40,490 --> 00:00:43,493 Oh, you needn't worry. The island is a safe haven. 16 00:00:43,626 --> 00:00:47,264 Mr. Vries, our owner, offers it to men and women such as Mr. Reddington 17 00:00:47,398 --> 00:00:50,334 as a place to do business or resolve disputes 18 00:00:50,468 --> 00:00:52,802 with absolute privacy and security. 19 00:00:52,936 --> 00:00:55,339 And your property is the only one on the island, yes? 20 00:00:55,473 --> 00:00:59,243 Yes. My employer provides staff, lodging, fine dining. 21 00:00:59,377 --> 00:01:01,878 You should go before the sky gets any darker. 22 00:01:02,013 --> 00:01:03,314 Please. 23 00:01:03,447 --> 00:01:06,283 And don't worry. I'll see you here in two days, 24 00:01:06,417 --> 00:01:07,617 and we'll celebrate. 25 00:01:07,751 --> 00:01:09,286 I don't trust Cassandra. 26 00:01:09,420 --> 00:01:11,222 Ah. 27 00:01:11,355 --> 00:01:13,257 Eat a whole pizza, read a couple of great books. 28 00:01:13,391 --> 00:01:16,293 Maybe take the kids skating. My God, I can't remember 29 00:01:16,427 --> 00:01:19,529 the last time you had a whole weekend off. 30 00:01:19,662 --> 00:01:20,998 Two days, Raymond. 31 00:01:21,132 --> 00:01:23,367 Remember, you promised Agnes to be at the ballet. 32 00:01:23,501 --> 00:01:24,801 I'll see you Sunday. 33 00:01:27,505 --> 00:01:28,571 Not to worry. 34 00:01:32,942 --> 00:01:34,911 All firearms will be kept in a safe 35 00:01:35,046 --> 00:01:36,746 until the proceedings are complete. 36 00:02:01,805 --> 00:02:04,774 There he is. In the flesh. 37 00:02:06,544 --> 00:02:08,145 Hello, Cassandra. 38 00:02:08,279 --> 00:02:10,514 You're looking like the best of times. 39 00:02:10,647 --> 00:02:12,483 I wasn't sure you were going to make it. 40 00:02:17,754 --> 00:02:20,224 I had to come. I couldn't let down the others. 41 00:02:20,357 --> 00:02:22,993 The others. Mm. 42 00:02:23,127 --> 00:02:26,964 Well, to be honest, I was hoping that part of you came for me. 43 00:02:28,532 --> 00:02:29,967 The best part did. 44 00:02:32,336 --> 00:02:33,603 You brought your piece? 45 00:02:34,472 --> 00:02:35,473 Of course. 46 00:02:37,508 --> 00:02:38,576 Then it's official. 47 00:02:38,708 --> 00:02:40,710 We have the complete set. 48 00:02:40,844 --> 00:02:42,612 You're convinced it's the right time to sell? 49 00:02:42,745 --> 00:02:45,349 I am. But, um... 50 00:02:45,483 --> 00:02:47,585 Relax. Business later. 51 00:02:47,717 --> 00:02:50,187 I'll lay everything out for the group tonight. 52 00:02:50,321 --> 00:02:52,523 We will stay out of your way during your stay, 53 00:02:52,655 --> 00:02:54,091 but anything you need, Mr. Reddington, 54 00:02:54,225 --> 00:02:55,559 don't hesitate to ask. 55 00:02:55,692 --> 00:02:56,460 Thank you, Arthur. 56 00:03:01,198 --> 00:03:04,135 Think it's bugged? 57 00:03:04,268 --> 00:03:06,504 Annika, your brow is already furrowed. 58 00:03:08,139 --> 00:03:10,474 I swept my whole room... The basket, the vents. 59 00:03:10,608 --> 00:03:12,143 It appears clean. 60 00:03:12,276 --> 00:03:13,344 That's a relief. 61 00:03:13,477 --> 00:03:14,744 Mm. 62 00:03:14,878 --> 00:03:15,879 You bring it? 63 00:03:16,013 --> 00:03:17,680 Hmm. I brought it. 64 00:03:17,814 --> 00:03:19,216 I didn't want to touch it, but... 65 00:03:19,350 --> 00:03:21,185 Same old Annika. 66 00:03:21,318 --> 00:03:22,953 You've been reading ghost stories. 67 00:03:23,087 --> 00:03:25,855 Not ghost stories, news stories. 68 00:03:25,990 --> 00:03:27,657 It came from a tomb, right? 69 00:03:27,790 --> 00:03:29,093 The original dig was in Turkey... 70 00:03:29,226 --> 00:03:31,128 Give me a hug. 71 00:03:31,262 --> 00:03:32,795 Three of the archaeologists are dead... 72 00:03:32,929 --> 00:03:35,232 One pancreatic cancer, one suicide, 73 00:03:35,366 --> 00:03:37,901 one heart disease. 74 00:03:38,035 --> 00:03:40,004 You think the caskets we stole 75 00:03:40,137 --> 00:03:41,838 gave an archaeologist pancreatic cancer? 76 00:03:41,972 --> 00:03:43,607 They are cursed. 77 00:03:43,740 --> 00:03:44,908 I believe you. 78 00:03:45,042 --> 00:03:46,610 - Well, I believe you believe you. - Mm-hmm. 79 00:03:46,743 --> 00:03:49,913 That innate sense of danger is what drove you to become 80 00:03:50,047 --> 00:03:53,883 perhaps the single best security expert I know. 81 00:03:54,018 --> 00:03:56,220 I'm right. Don't touch it. 82 00:03:56,353 --> 00:03:58,189 Have you seen the others? 83 00:03:58,322 --> 00:03:59,923 Mm, just Margo. 84 00:04:00,057 --> 00:04:01,691 You think I haven't changed? 85 00:04:01,824 --> 00:04:04,595 Come on. 86 00:04:04,727 --> 00:04:06,630 She's exactly where you'd think she'd be. 87 00:04:09,400 --> 00:04:13,070 Ready, Margo? 88 00:04:13,937 --> 00:04:15,805 Thirty seconds. 89 00:04:17,508 --> 00:04:18,475 Go. 90 00:04:21,345 --> 00:04:23,247 Ah. Know what I'm thinking, Margo? 91 00:04:23,380 --> 00:04:24,881 I'm thinking of all the ways 92 00:04:25,015 --> 00:04:27,985 I'm going to be spending your moneys, yes? 93 00:04:43,601 --> 00:04:44,668 No, no. 94 00:04:46,736 --> 00:04:47,804 No, no, no, no, no! 95 00:04:47,937 --> 00:04:49,939 Boo-yah! 96 00:04:50,074 --> 00:04:54,511 I can name three other can openers who could crack those locks. 97 00:04:54,645 --> 00:04:57,314 Only one could do it in 30 seconds, 98 00:04:57,448 --> 00:05:00,451 and none could do it after a half pint of aquavit. 99 00:05:00,584 --> 00:05:02,852 Reddington, you dapper dog. 100 00:05:02,987 --> 00:05:04,121 Margo, you're a Viking. 101 00:05:04,255 --> 00:05:06,056 Five grand says I can do it again in 20. 102 00:05:06,190 --> 00:05:09,326 No dice. I came here to make money, not give it away. 103 00:05:10,760 --> 00:05:12,329 Good evening, Margo. 104 00:05:12,463 --> 00:05:13,964 Hello, Mahmoud. 105 00:05:14,098 --> 00:05:15,966 Mahmoud, your hearing has gotten worse? 106 00:05:16,100 --> 00:05:18,269 Oh, it's not all gone. But soon. 107 00:05:18,402 --> 00:05:20,170 I'm terribly sorry. 108 00:05:20,304 --> 00:05:23,307 You're kind. But when I decided to blow things up for a living, 109 00:05:23,440 --> 00:05:25,542 I knew there'd be occupational hazards. 110 00:05:25,676 --> 00:05:29,980 Tell me, did I detect a chill in the air from the two of you? 111 00:05:30,114 --> 00:05:32,716 Are you on again or off again? 112 00:05:32,849 --> 00:05:34,551 Ah. 113 00:05:34,685 --> 00:05:36,886 Welcome, everyone. 114 00:05:37,021 --> 00:05:39,657 Thank you for coming. 115 00:05:39,789 --> 00:05:41,824 I hope after what you're about to hear, 116 00:05:41,959 --> 00:05:45,529 you'll decide that it has been worth it. 117 00:05:45,663 --> 00:05:47,998 Let's talk business. 118 00:05:48,132 --> 00:05:49,533 It's been just under three years 119 00:05:49,667 --> 00:05:51,702 since I first went to Reddington, 120 00:05:51,868 --> 00:05:53,936 told him about the caskets, asked him to fund the job... 121 00:05:54,071 --> 00:05:55,572 You have buyer or not? 122 00:05:55,706 --> 00:05:57,441 Let her talk. 123 00:05:57,574 --> 00:06:00,010 I want to say we did the right thing. 124 00:06:00,144 --> 00:06:03,547 No legitimate fence would've touched what we had. 125 00:06:03,681 --> 00:06:07,484 Every art crime cop in every continent was watching. 126 00:06:07,618 --> 00:06:10,020 The right thing to do was split it and wait. 127 00:06:10,154 --> 00:06:11,755 And you think it's been long enough? 128 00:06:11,888 --> 00:06:15,225 I do. We've seen a number of high-profile thefts this year. 129 00:06:15,359 --> 00:06:18,095 The FBI, INTERPOL, they're busy elsewhere. 130 00:06:18,228 --> 00:06:19,363 It's time to move. 131 00:06:19,496 --> 00:06:21,398 Who's the buyer? 132 00:06:21,532 --> 00:06:26,570 A collector, with a particular interest in Byzantine art. 133 00:06:26,704 --> 00:06:30,240 I did some research and floated the idea last month. 134 00:06:30,374 --> 00:06:32,142 You should've asked us first. 135 00:06:32,276 --> 00:06:33,943 - I agree. - I don't. 136 00:06:34,078 --> 00:06:36,447 As the architect, 137 00:06:36,580 --> 00:06:39,049 it's Cassandra's right to explore a next move. 138 00:06:39,183 --> 00:06:40,951 Everything was done anonymously. 139 00:06:41,085 --> 00:06:43,387 He has no idea who we are, 140 00:06:43,520 --> 00:06:46,190 but he is on his way, and weather permitting, 141 00:06:46,323 --> 00:06:47,624 he should be here this time tomorrow. 142 00:06:47,758 --> 00:06:49,226 What kinda bread we baking? 143 00:06:49,360 --> 00:06:51,295 Ah, it's hard to know. 144 00:06:51,428 --> 00:06:55,065 Each individual piece could be worth a few million, 145 00:06:55,199 --> 00:06:59,103 but the complete set increases the potential number to maybe... 146 00:06:59,236 --> 00:07:00,437 Seventy-five. 147 00:07:00,571 --> 00:07:02,806 - No, that's high. - Come on. 148 00:07:02,939 --> 00:07:06,744 The Blue Wittelsbach-Graff Diamond went for over $23 mil. 149 00:07:06,876 --> 00:07:09,780 The Qianlong vase went for 53, 150 00:07:09,912 --> 00:07:12,282 or maybe you think I'm too dumb to do my homework. 151 00:07:12,416 --> 00:07:14,118 - Take it easy. - Easy? 152 00:07:14,251 --> 00:07:17,287 The five of you got 18% each. 153 00:07:17,421 --> 00:07:21,258 That's even cut for each specialty. 154 00:07:21,392 --> 00:07:24,894 But me, I'm just a goon with a gun, so I only get 10%? 155 00:07:25,028 --> 00:07:28,265 No way I'm letting you undersell and cut my take even more. 156 00:07:28,399 --> 00:07:30,000 - Keep your voices down. - Nobody wants to undersell... 157 00:07:30,134 --> 00:07:32,302 You know what? Rules say 158 00:07:32,436 --> 00:07:35,472 we don't sell unless it's unanimous, 159 00:07:35,606 --> 00:07:39,777 so maybe I don't agree to anything until my cut is even! 160 00:07:39,909 --> 00:07:40,943 That's enough, Joko. 161 00:07:43,313 --> 00:07:46,683 You got 10% because you came in late, 162 00:07:46,817 --> 00:07:50,487 not because anyone here undervalues your contribution. 163 00:07:50,621 --> 00:07:53,991 As far as I'm concerned, the goon with the gun, 164 00:07:54,124 --> 00:07:56,593 he's the real operator. 165 00:07:56,727 --> 00:07:59,296 He's the one who has to handle himself under pressure 166 00:07:59,430 --> 00:08:01,365 when things go sideways. 167 00:08:01,498 --> 00:08:04,802 He's the one everyone else has to rely on. 168 00:08:04,968 --> 00:08:08,005 The goon with the gun doesn't do his job, there is no job. 169 00:08:08,138 --> 00:08:09,440 We needed you. 170 00:08:09,573 --> 00:08:12,509 Nobody's ever said otherwise except maybe you. 171 00:08:12,643 --> 00:08:15,846 At the end of the day, you accepted your cut, 172 00:08:15,979 --> 00:08:17,714 and it's done. 173 00:08:21,885 --> 00:08:25,022 So, let's all take a breath and remember we're friends. 174 00:08:26,156 --> 00:08:27,624 I vote we sell. 175 00:08:27,758 --> 00:08:29,693 Agreed. The sooner the better. 176 00:08:29,827 --> 00:08:31,595 - Agreed. - Then I make five. 177 00:08:38,402 --> 00:08:39,336 Agreed. 178 00:08:52,483 --> 00:08:58,655 Holy Mary Mother of God, protect me now and always. 179 00:09:06,063 --> 00:09:08,232 Margo, yours is the last. 180 00:09:12,069 --> 00:09:13,370 It's beautiful. 181 00:09:17,007 --> 00:09:19,376 Margo. Your nose. 182 00:09:24,281 --> 00:09:26,483 You should sit down. 183 00:09:29,686 --> 00:09:30,888 Margo! 184 00:09:32,022 --> 00:09:33,590 Margo. 185 00:09:33,724 --> 00:09:35,759 Can you hear me? 186 00:09:39,599 --> 00:09:44,596 Subtitles by explosiveskull @ subs4series.com 187 00:09:51,708 --> 00:09:54,578 I'll ask Mahmoud if Margo has any family, 188 00:09:54,711 --> 00:09:57,781 and if so, I'll see that they get her remains. 189 00:09:57,915 --> 00:09:59,716 Grab a tablecloth there. 190 00:10:04,588 --> 00:10:06,423 What do you think happened to her? 191 00:10:16,066 --> 00:10:17,100 What is it? 192 00:10:20,671 --> 00:10:22,105 What do you see? 193 00:10:25,342 --> 00:10:27,611 It was the curse! 194 00:10:27,744 --> 00:10:29,047 Annika, please, that's not helpful right now. 195 00:10:29,179 --> 00:10:30,814 Y-You think I'm kidding? 196 00:10:30,948 --> 00:10:32,616 Margo was number four. 197 00:10:32,749 --> 00:10:34,384 Four bodies connected to these caskets 198 00:10:34,518 --> 00:10:35,552 in the three years since they were found! 199 00:10:35,686 --> 00:10:36,653 She said stop it. 200 00:10:36,787 --> 00:10:38,422 Everyone, just try to calm down. 201 00:10:38,555 --> 00:10:39,623 What could've happened? 202 00:10:39,756 --> 00:10:41,792 Come on. Are you serious? 203 00:10:41,925 --> 00:10:43,126 I'll tell you what happened. 204 00:10:43,260 --> 00:10:44,996 Diabetes. Hypertension... 205 00:10:45,128 --> 00:10:46,463 You hardly knew her. 206 00:10:46,597 --> 00:10:48,098 I don't have to know her. Look at her. 207 00:10:48,231 --> 00:10:51,035 Morbidly overweight, probably alcoholic. 208 00:10:51,168 --> 00:10:53,170 - Did she smoke? - Yes, but... 209 00:10:53,303 --> 00:10:55,205 Then the question isn't why it happened. 210 00:10:55,339 --> 00:10:56,873 It's why it didn't happen sooner. 211 00:10:57,008 --> 00:10:58,675 All right, Joko, you made your point. 212 00:10:58,809 --> 00:11:00,877 Margo could crack a bank vault 213 00:11:01,012 --> 00:11:02,646 in less than eight minutes 214 00:11:02,779 --> 00:11:04,314 under withering pressure. 215 00:11:04,448 --> 00:11:07,317 She had ice water in her veins. 216 00:11:07,451 --> 00:11:09,820 Okay, she didn't make healthy choices, 217 00:11:09,954 --> 00:11:13,323 but this had nothing to do with stress 218 00:11:13,457 --> 00:11:16,893 or hypertension or a curse. 219 00:11:18,161 --> 00:11:19,329 You think somebody killed her. 220 00:11:22,332 --> 00:11:25,535 Why? Who would do that? 221 00:11:25,669 --> 00:11:28,238 Someone who stands to gain from her death. 222 00:11:28,372 --> 00:11:29,840 That could be any one of us. 223 00:11:29,974 --> 00:11:32,209 Before, it was a six-way split. Now it's only five. 224 00:11:32,342 --> 00:11:34,745 Perhaps, but only one of us 225 00:11:34,878 --> 00:11:36,680 was complaining about the size of their percentage. 226 00:11:36,813 --> 00:11:38,548 You think I killed your girlfriend? 227 00:11:38,682 --> 00:11:40,084 She wasn't my girlfriend. 228 00:11:40,217 --> 00:11:41,685 That's right. You two broke up, 229 00:11:41,818 --> 00:11:43,054 so maybe you killed her. 230 00:11:43,186 --> 00:11:44,421 Maybe you can't handle idea 231 00:11:44,554 --> 00:11:46,090 of her shacking up with someone new. 232 00:11:46,223 --> 00:11:47,257 Go to hell! 233 00:11:47,391 --> 00:11:48,525 Mahmoud, look at me. 234 00:11:50,061 --> 00:11:52,729 We are genuinely sorry for your loss. 235 00:11:52,863 --> 00:11:55,532 But the truth is, we don't have enough evidence 236 00:11:55,666 --> 00:11:57,768 to start accusing each other of homicide. 237 00:11:59,936 --> 00:12:02,239 I suggest we all turn in early 238 00:12:02,372 --> 00:12:03,340 and look at this 239 00:12:03,473 --> 00:12:04,541 with fresh eyes in the morning. 240 00:12:06,010 --> 00:12:07,778 What about Margo's casket? 241 00:12:07,911 --> 00:12:10,447 If everyone agrees, I'll hold onto it for now. 242 00:12:10,580 --> 00:12:12,016 We do. 243 00:12:12,150 --> 00:12:14,284 Everyone else, take yours with you. 244 00:12:14,418 --> 00:12:16,920 We'll reconvene here at 7:00 a.m. 245 00:12:24,594 --> 00:12:25,896 Do you remember what happened 246 00:12:26,030 --> 00:12:28,066 the last time you knocked on my door at 2:00 a.m.? 247 00:12:28,198 --> 00:12:29,566 Yes, you shot at me. 248 00:12:29,700 --> 00:12:31,435 I thought you were someone else. 249 00:12:31,568 --> 00:12:32,936 You thought I was your husband. 250 00:12:33,071 --> 00:12:35,939 I like committing crimes of passion. 251 00:12:36,074 --> 00:12:37,374 Want to commit one now? 252 00:12:38,942 --> 00:12:41,578 I had something a bit more frigid in mind. 253 00:12:42,679 --> 00:12:44,281 Petechial hemorrhages? 254 00:12:44,414 --> 00:12:46,450 Broken blood vessels 255 00:12:46,583 --> 00:12:47,918 in her eyes. 256 00:12:48,052 --> 00:12:49,453 Also on the inside of her lips 257 00:12:49,586 --> 00:12:52,123 and underneath her fingernails. 258 00:12:52,255 --> 00:12:53,757 That means she was poisoned? 259 00:12:53,890 --> 00:12:57,995 Not definitively, no, but it certainly suggests it. 260 00:12:58,129 --> 00:13:00,897 We won't know for sure until we open her up. 261 00:13:01,032 --> 00:13:02,033 What? 262 00:13:02,166 --> 00:13:04,301 We need towels, 263 00:13:04,969 --> 00:13:06,937 tongs, and a ladle. 264 00:13:07,071 --> 00:13:09,107 Doesn't matter what size. 265 00:13:12,176 --> 00:13:15,012 Boy, you really know how to show a girl a good time. 266 00:13:17,148 --> 00:13:19,951 Tell me, do you do autopsies during all your dates, 267 00:13:20,084 --> 00:13:22,652 or am I special? 268 00:13:31,795 --> 00:13:34,297 I never heard from you after Marseilles. 269 00:13:35,298 --> 00:13:37,168 Was a perfect job. 270 00:13:37,300 --> 00:13:40,737 An even more perfect four days together at Hotel de la Mer. 271 00:13:42,339 --> 00:13:43,707 Can I have a towel? 272 00:13:46,010 --> 00:13:47,677 Raymond. 273 00:13:47,811 --> 00:13:49,981 I've walked away from Marco. 274 00:13:50,114 --> 00:13:51,314 From everything. 275 00:13:52,415 --> 00:13:53,650 I thought you would, too. 276 00:13:55,719 --> 00:13:56,920 I was going to. 277 00:13:59,991 --> 00:14:02,994 Till I found out we took nearly $40 million from that vault, 278 00:14:03,127 --> 00:14:04,162 not 30. 279 00:14:05,495 --> 00:14:09,533 You're either very bad at math or very good at lying. 280 00:14:09,666 --> 00:14:10,867 I'm good at both. 281 00:14:11,002 --> 00:14:12,435 What I'm terrible at is life. 282 00:14:13,171 --> 00:14:14,571 Another towel. 283 00:14:20,844 --> 00:14:25,849 After Marseilles, I heard about a job in Lisbon. 284 00:14:25,983 --> 00:14:28,518 Big score, but it came with a big overhead. 285 00:14:28,652 --> 00:14:32,089 Tunneling gear, commercial grade, the works. 286 00:14:32,223 --> 00:14:35,692 I thought about bringing it to you, but I couldn't. 287 00:14:37,228 --> 00:14:40,730 You say you walked away because I took the money, 288 00:14:40,864 --> 00:14:43,366 but I took it because you'd already walked away. 289 00:14:47,404 --> 00:14:48,338 Can you hold that? 290 00:14:51,075 --> 00:14:52,475 I shouldn't have done it, 291 00:14:52,609 --> 00:14:54,544 but I was hurt, and... 292 00:14:55,712 --> 00:14:56,713 I regret it. 293 00:14:58,015 --> 00:14:59,583 You have no reason to believe me, 294 00:15:01,986 --> 00:15:02,719 but I do. 295 00:15:05,056 --> 00:15:06,224 Tell me about Lisbon. 296 00:15:08,259 --> 00:15:12,462 Uh, I invested everything I had 297 00:15:12,596 --> 00:15:14,431 and even some I didn't have. 298 00:15:15,465 --> 00:15:17,467 And then, at the last minute, 299 00:15:17,601 --> 00:15:20,104 just two days before we were set to move, 300 00:15:20,238 --> 00:15:22,739 the museum shipped the piece back to New York, 301 00:15:22,873 --> 00:15:27,811 made a secret deal to trade exhibits, and that was it. 302 00:15:27,944 --> 00:15:29,913 I lost my entire investment. 303 00:15:30,047 --> 00:15:31,414 Why are you telling me this? 304 00:15:32,415 --> 00:15:33,650 You asked. 305 00:15:33,783 --> 00:15:35,418 You brought it up. 306 00:15:36,287 --> 00:15:38,421 Why? 307 00:15:38,555 --> 00:15:41,959 Because I've had a run of bad luck lately, 308 00:15:42,093 --> 00:15:44,295 and I've been thinking a lot about why. 309 00:15:44,427 --> 00:15:45,528 You sound like Annika. 310 00:15:45,662 --> 00:15:48,099 It's no accident 311 00:15:48,232 --> 00:15:51,102 that things went wrong when I burned what we had. 312 00:15:51,235 --> 00:15:53,770 I would do anything to take it back, 313 00:15:54,571 --> 00:15:56,307 to go back to that suite 314 00:15:56,439 --> 00:15:57,641 at Hotel de la Mer. 315 00:15:59,876 --> 00:16:00,777 The ladle. 316 00:16:03,613 --> 00:16:04,848 The ladle. 317 00:16:13,157 --> 00:16:14,791 She bled to death internally. 318 00:16:15,993 --> 00:16:17,661 Must be half her blood supply. 319 00:16:17,794 --> 00:16:19,330 How? 320 00:16:22,666 --> 00:16:25,802 Some kind of anti-coagulating agent. 321 00:16:25,936 --> 00:16:29,340 When blood's that thin, you can spontaneously hemorrhage. 322 00:16:29,472 --> 00:16:31,275 Every organ, 323 00:16:31,409 --> 00:16:35,279 all your veins, arteries 324 00:16:35,413 --> 00:16:37,181 start leaking into the viscera. 325 00:16:37,315 --> 00:16:38,715 You're sure? 326 00:16:38,848 --> 00:16:41,018 This didn't happen naturally. 327 00:16:41,152 --> 00:16:42,420 Someone killed her. 328 00:16:44,188 --> 00:16:45,689 Someone on this island. 329 00:16:49,327 --> 00:16:50,328 Murdered? 330 00:16:50,460 --> 00:16:52,229 You wanted a forensic investigation. 331 00:16:52,363 --> 00:16:54,065 That's what it showed. 332 00:16:54,198 --> 00:16:55,199 Where's Joko? 333 00:16:55,333 --> 00:16:56,599 I-I knocked on his door. 334 00:16:56,733 --> 00:16:57,901 And you're sure? 335 00:16:59,070 --> 00:17:01,205 Yes. She was poisoned, 336 00:17:01,339 --> 00:17:05,042 dosed with an anti-coagulating agent. 337 00:17:05,176 --> 00:17:07,211 D-Dosed? You... You mean injected? 338 00:17:07,345 --> 00:17:09,913 It seems more likely it was administered orally, 339 00:17:10,047 --> 00:17:12,083 in her food or something she drank. 340 00:17:12,216 --> 00:17:13,417 Last night at dinner? 341 00:17:13,550 --> 00:17:16,020 What I saw would've taken hours to develop... 342 00:17:16,153 --> 00:17:17,721 Six, maybe even eight. 343 00:17:17,854 --> 00:17:19,390 What time did Margo get here? 344 00:17:19,522 --> 00:17:20,857 - Yesterday morning. We all did... - W-W-What you saw? 345 00:17:20,992 --> 00:17:22,826 You did an autopsy? You cut her open? 346 00:17:22,960 --> 00:17:25,029 So it happened here on the island. 347 00:17:25,162 --> 00:17:27,064 I saw you having breakfast with her. 348 00:17:29,233 --> 00:17:31,268 - You think I killed her? - As far as motives go, 349 00:17:31,402 --> 00:17:33,104 there aren't any more powerful than love. 350 00:17:33,237 --> 00:17:35,039 Money. 351 00:17:35,172 --> 00:17:37,208 Maybe, but if money were the objective, 352 00:17:37,341 --> 00:17:39,576 why stop there? Why not kill the rest of us, too? 353 00:17:39,709 --> 00:17:41,078 I have no idea. 354 00:17:43,047 --> 00:17:44,415 But I'm sure as hell going to ask! 355 00:17:44,547 --> 00:17:46,050 Ask who? 356 00:17:46,183 --> 00:17:47,884 Well, only one of us isn't here. 357 00:17:49,652 --> 00:17:52,089 Mahmoud, the man's three times your size. 358 00:17:52,223 --> 00:17:53,757 What do you intend to do, poke him to death? 359 00:17:53,890 --> 00:17:55,026 He's right. Will you stop? 360 00:17:55,159 --> 00:17:56,693 We don't even know it was him. 361 00:17:56,826 --> 00:17:57,827 Joko! 362 00:17:57,962 --> 00:17:58,963 Come out here! 363 00:18:03,633 --> 00:18:04,801 Watch out. 364 00:18:34,231 --> 00:18:34,965 Oh, my God. 365 00:18:36,534 --> 00:18:40,670 None of us are capable of this. 366 00:18:40,804 --> 00:18:43,107 For a treasure like the caskets, 367 00:18:43,240 --> 00:18:45,509 people are capable of anything. 368 00:18:45,642 --> 00:18:47,811 I agree. 369 00:18:47,944 --> 00:18:49,946 But he wasn't killed for the treasure. 370 00:18:51,681 --> 00:18:52,949 I don't know what's happening, 371 00:18:53,084 --> 00:18:55,953 but clearly, this isn't about the caskets. 372 00:18:59,090 --> 00:19:01,492 Annika, you can't leave. 373 00:19:01,624 --> 00:19:03,726 Are you kidding me? I am not interested in dying here! 374 00:19:03,860 --> 00:19:05,162 Oh, look, we should stick together 375 00:19:05,296 --> 00:19:06,564 until we know what we're dealing with. 376 00:19:06,696 --> 00:19:07,931 You have my casket. 377 00:19:08,065 --> 00:19:10,334 It is yours. I don't want it. 378 00:19:10,468 --> 00:19:11,701 That's ridiculous. 379 00:19:11,835 --> 00:19:12,836 You're walking away from millions. 380 00:19:12,970 --> 00:19:13,971 Five bodies! 381 00:19:14,105 --> 00:19:15,573 I won't be the sixth. 382 00:19:15,705 --> 00:19:17,074 You going? 383 00:19:17,208 --> 00:19:18,409 Damn right, 384 00:19:18,542 --> 00:19:20,344 and if you are smart, you will go with me... 385 00:19:20,478 --> 00:19:22,580 You, Cassandra, and Mahmoud. 386 00:19:27,318 --> 00:19:28,152 Mahmoud. 387 00:19:28,986 --> 00:19:30,054 Where is he? 388 00:19:55,479 --> 00:19:56,679 Mahmoud? 389 00:20:04,555 --> 00:20:06,223 - Annika, listen to me. - Please, please, please, please. 390 00:20:06,357 --> 00:20:09,093 Hello? 391 00:20:09,226 --> 00:20:11,228 - Hello? - If we just stick together, 392 00:20:11,362 --> 00:20:12,496 we can talk this out. 393 00:20:12,630 --> 00:20:14,031 Hello? Anybody here? 394 00:20:20,737 --> 00:20:21,972 Mahmoud. 395 00:20:45,196 --> 00:20:46,696 Hello? 396 00:20:46,829 --> 00:20:48,632 Hello? Is anybody here? 397 00:20:48,765 --> 00:20:50,134 - Please... - Annika. 398 00:20:50,267 --> 00:20:52,069 - Somebody help! - What are you doing? 399 00:20:52,203 --> 00:20:54,271 Where is Arthur? I want to see him right now. 400 00:20:54,405 --> 00:20:55,805 I want off this island. 401 00:20:55,939 --> 00:20:57,608 I want him to fly me home! 402 00:20:57,740 --> 00:20:59,276 Annika, stay calm. 403 00:20:59,410 --> 00:21:01,445 No one's going anywhere in this weather. 404 00:21:01,579 --> 00:21:03,380 The plane can't fly. 405 00:21:03,514 --> 00:21:04,914 We have to wait for the weather to clear. 406 00:21:05,049 --> 00:21:06,016 You! 407 00:21:06,150 --> 00:21:08,285 You brought us here! 408 00:21:08,419 --> 00:21:10,154 Wait, Mahmoud! Please! 409 00:21:10,287 --> 00:21:11,355 You did this! 410 00:21:12,922 --> 00:21:14,425 - You poisoned her! - No! 411 00:21:14,558 --> 00:21:16,060 You put something in her nebulizer! 412 00:21:16,193 --> 00:21:17,628 You poisoned us all! 413 00:21:17,760 --> 00:21:19,463 Mahmoud! Mahmoud. 414 00:21:20,331 --> 00:21:21,298 Lower the gun. 415 00:21:21,432 --> 00:21:24,134 Think! It had to be her! 416 00:21:24,268 --> 00:21:26,604 She set us up! She walked us into a trap! 417 00:21:26,769 --> 00:21:28,439 Lower your weapon now! 418 00:21:28,572 --> 00:21:29,974 Get away from her! 419 00:21:30,107 --> 00:21:31,442 Mahmoud, I won't tell you again. 420 00:21:34,378 --> 00:21:38,115 I'm sorry. I'm so sorry. 421 00:21:47,458 --> 00:21:48,758 You were right. 422 00:21:50,827 --> 00:21:52,529 I have no reason to believe you. 423 00:21:54,265 --> 00:21:56,333 About Marseilles or about this. 424 00:21:57,867 --> 00:21:59,203 I didn't do this. 425 00:22:00,903 --> 00:22:02,139 But I know who did. 426 00:22:08,479 --> 00:22:10,147 I worked through a fence in Boston. 427 00:22:10,281 --> 00:22:12,483 He introduced me to a potential buyer 428 00:22:12,616 --> 00:22:15,719 who turned out to be an FBI undercover agent. 429 00:22:15,852 --> 00:22:17,121 He played with me for a few days. 430 00:22:17,254 --> 00:22:19,223 He made sure he got me on tape, 431 00:22:19,356 --> 00:22:21,392 and then he arrested me for theft 432 00:22:21,525 --> 00:22:26,430 and interstate transportation of stolen property. 433 00:22:26,563 --> 00:22:28,499 And you cut a deal. 434 00:22:28,632 --> 00:22:30,000 Is that why you brought us together? 435 00:22:30,134 --> 00:22:31,969 Save yourself by giving us up? 436 00:22:32,102 --> 00:22:34,672 I didn't give them your names, 437 00:22:34,804 --> 00:22:37,374 and I got it in writing that they wouldn't ask for them. 438 00:22:37,508 --> 00:22:40,244 Well, if they didn't want us, what did they want? 439 00:22:40,377 --> 00:22:42,845 You remember where the caskets were found? 440 00:22:42,980 --> 00:22:45,983 An archaeological dig in the Kayseri Province. 441 00:22:46,116 --> 00:22:49,420 One of the archaeologists was a CIA agent 442 00:22:49,553 --> 00:22:53,457 using the dig as cover to meet with his Turkish sources. 443 00:22:53,590 --> 00:22:55,125 Source... What sources? 444 00:22:55,259 --> 00:22:58,529 American operatives inside the Turkish government. 445 00:22:58,662 --> 00:23:01,231 They told you this? The FBI? 446 00:23:01,365 --> 00:23:04,001 The Turks had figured out who he was. 447 00:23:04,134 --> 00:23:05,369 They knew that he had a list 448 00:23:05,502 --> 00:23:07,837 of American assets inside their country. 449 00:23:07,971 --> 00:23:09,740 They killed him for it. 450 00:23:09,872 --> 00:23:11,241 But they didn't get the list? 451 00:23:11,375 --> 00:23:15,145 No, because he'd already hidden it as a microdot. 452 00:23:15,279 --> 00:23:16,780 That's what this is about. 453 00:23:18,881 --> 00:23:22,186 The Smithsonian had sponsored the expedition. 454 00:23:22,319 --> 00:23:24,722 He knew that he could get the intel out of the country 455 00:23:24,854 --> 00:23:26,423 in the caskets, 456 00:23:26,557 --> 00:23:29,426 which would be sent to D.C. for further analysis. 457 00:23:29,560 --> 00:23:33,564 So he put the microdot on one of them. 458 00:23:33,697 --> 00:23:35,632 And the CIA wants it back 459 00:23:35,766 --> 00:23:37,968 to protect the identities of their undercover agents. 460 00:23:38,102 --> 00:23:40,003 We made a deal. 461 00:23:40,137 --> 00:23:43,607 I'd help them to recover the caskets and secure their intel, 462 00:23:43,741 --> 00:23:47,177 and in return, they'd let us walk... All of us. 463 00:23:47,311 --> 00:23:51,415 But then, it all went sideways. 464 00:23:51,548 --> 00:23:54,884 It went sideways because they weren't CIA agents. 465 00:23:56,120 --> 00:23:58,088 They lied to you. 466 00:23:58,222 --> 00:24:00,624 And we won't know why until we read the microdot. 467 00:24:20,210 --> 00:24:21,412 Do you have your cell phone with you? 468 00:24:21,545 --> 00:24:23,913 It won't work. There's no service. 469 00:24:24,047 --> 00:24:26,183 We're hundreds of miles from the nearest tower. 470 00:24:26,316 --> 00:24:28,519 I don't intend to make a call. 471 00:24:38,928 --> 00:24:40,864 Ah, perfect. 472 00:24:40,998 --> 00:24:42,299 Now we just need a screwdriver 473 00:24:42,433 --> 00:24:44,701 and some tape... Any kind of tape. 474 00:24:51,408 --> 00:24:55,212 My father was fascinated by insects. 475 00:24:55,345 --> 00:24:59,216 Fancied himself an amateur entomologist. 476 00:25:00,150 --> 00:25:01,318 Ah, great. 477 00:25:02,953 --> 00:25:06,890 By the time I was six, my father had taught me 478 00:25:07,024 --> 00:25:13,163 that a microscope is essentially two convex lenses 479 00:25:13,297 --> 00:25:16,200 in relationship to one another. 480 00:25:16,333 --> 00:25:18,669 I'll never forget the joy on his face 481 00:25:18,802 --> 00:25:22,239 as he helped me make my first one, 482 00:25:22,372 --> 00:25:26,910 then watched as I went into the yard in search of bugs. 483 00:25:27,044 --> 00:25:30,280 The idea that a whole world that I couldn't see 484 00:25:30,414 --> 00:25:32,349 had suddenly revealed itself 485 00:25:33,250 --> 00:25:36,386 and been brought into focus... 486 00:25:38,121 --> 00:25:39,356 ...felt like a miracle. 487 00:25:40,390 --> 00:25:42,593 Because it was, 488 00:25:42,726 --> 00:25:46,296 given how often we miss what's right in front of us. 489 00:25:48,232 --> 00:25:50,934 What I see right in front of me 490 00:25:51,068 --> 00:25:53,370 is someone I misjudged. 491 00:25:57,541 --> 00:26:00,444 What's happened tonight, I should've known. 492 00:26:02,346 --> 00:26:03,714 You could never have done it. 493 00:26:07,417 --> 00:26:09,219 But we do that, you and I... 494 00:26:10,087 --> 00:26:11,288 Misjudge each other. 495 00:26:12,322 --> 00:26:15,692 I tonight, you in Marseilles. 496 00:26:17,694 --> 00:26:20,797 I wanted to run away with you. You didn't. 497 00:26:20,931 --> 00:26:23,400 What you misjudged was the reason why. 498 00:26:25,435 --> 00:26:27,671 You thought it was about you. 499 00:26:27,804 --> 00:26:31,208 It wasn't. I had obligations. 500 00:26:33,243 --> 00:26:36,014 To the young woman you were watching over. 501 00:26:37,047 --> 00:26:38,649 Yes. 502 00:26:38,782 --> 00:26:41,552 Her husband wasn't who he appeared to be. 503 00:26:41,685 --> 00:26:44,421 She was in jeopardy. I had to intervene. 504 00:26:44,555 --> 00:26:47,424 And... is she still in jeopardy? 505 00:26:48,725 --> 00:26:49,526 I hope not. 506 00:26:50,962 --> 00:26:55,666 Then maybe you're no longer under obligation. 507 00:26:59,202 --> 00:27:01,638 Not except to watch her daughter dance 508 00:27:01,772 --> 00:27:03,307 in Sleeping Beauty tomorrow night. 509 00:27:06,978 --> 00:27:08,012 You have the caskets? 510 00:27:09,079 --> 00:27:10,647 Yes, four of them. 511 00:27:10,781 --> 00:27:11,815 Where's yours? 512 00:27:13,083 --> 00:27:14,451 In my suite. 513 00:27:14,585 --> 00:27:17,989 Mahmoud's must still be in his, as well. 514 00:27:18,121 --> 00:27:21,658 If one of these four has the microdot, 515 00:27:21,792 --> 00:27:24,028 all we need is a little light, 516 00:27:24,161 --> 00:27:26,430 and we should be able to read it. 517 00:27:31,835 --> 00:27:33,470 Damn it. 518 00:27:35,974 --> 00:27:37,407 It's so fussy, this. 519 00:27:39,142 --> 00:27:41,478 We need tape. We really need tape. 520 00:27:58,997 --> 00:27:59,998 Raymond? 521 00:28:22,219 --> 00:28:23,520 Who are they? 522 00:28:25,155 --> 00:28:26,623 The island staff. 523 00:28:27,658 --> 00:28:29,226 Turks got here before we did. 524 00:28:30,627 --> 00:28:32,195 Shh, shh, shh, shh. 525 00:28:53,051 --> 00:28:54,418 Thanks for coming. 526 00:28:54,551 --> 00:28:56,586 We have so many questions. 527 00:29:00,724 --> 00:29:02,559 Let's try this again, shall we? 528 00:29:02,693 --> 00:29:06,263 I want to know who you are and why you are here. 529 00:29:06,396 --> 00:29:08,665 I think you and your homicidal brethren 530 00:29:08,799 --> 00:29:10,467 masquerading as house staff 531 00:29:10,600 --> 00:29:12,769 are in fact Turkish operatives. 532 00:29:12,903 --> 00:29:15,973 I think you're here to recover the microdot, 533 00:29:16,107 --> 00:29:18,809 the one the CIA officer hid in one of the caskets. 534 00:29:18,942 --> 00:29:21,045 Is that why you're here? 535 00:29:21,179 --> 00:29:24,815 To get the list of Americans working in your government? 536 00:29:24,948 --> 00:29:26,984 Do you know which casket you're looking for? 537 00:29:28,919 --> 00:29:31,321 Fair enough. Maybe you don't speak English. 538 00:29:31,455 --> 00:29:33,590 Let's see if you recognize numbers. 539 00:29:34,391 --> 00:29:37,061 Three, two, one. 540 00:29:37,195 --> 00:29:38,495 The smallest one. 541 00:29:38,628 --> 00:29:40,998 Ah, so you do understand numbers. 542 00:29:41,132 --> 00:29:42,632 The smallest casket. 543 00:29:42,766 --> 00:29:45,002 That's why you targeted Margo first. 544 00:29:45,136 --> 00:29:47,804 That's what the American told us before he died. 545 00:29:47,938 --> 00:29:49,140 We don't know if he told the truth. 546 00:29:49,272 --> 00:29:51,075 We're about to find out. 547 00:29:51,209 --> 00:29:52,743 The plan was to poison the woman only. 548 00:29:52,876 --> 00:29:55,712 Once you were alerted, our objective changed. 549 00:29:55,846 --> 00:29:58,182 We were told to eliminate everyone. 550 00:29:58,315 --> 00:30:00,985 Retrieve and examine all six caskets. 551 00:30:11,162 --> 00:30:13,330 Looks like your poor CIA officer 552 00:30:13,463 --> 00:30:14,564 did tell you the truth. 553 00:30:14,698 --> 00:30:16,299 You found it? 554 00:30:16,433 --> 00:30:18,835 Yes, but it's not a list 555 00:30:18,970 --> 00:30:22,806 of American assets in Turkey. 556 00:30:22,939 --> 00:30:24,808 It appears we had it the wrong way around. 557 00:30:24,941 --> 00:30:27,310 Ahmet. Ahmet, come in. 558 00:30:29,813 --> 00:30:31,648 How many operatives does he have? 559 00:30:33,917 --> 00:30:36,453 Never mind. I'll ask him myself. 560 00:30:36,586 --> 00:30:38,956 Ahmet, report your location. 561 00:30:41,225 --> 00:30:42,893 Ahmet's taking a nap. 562 00:30:43,027 --> 00:30:44,494 To whom do I have the pleasure of speaking? 563 00:30:45,997 --> 00:30:47,697 Reddington. 564 00:30:47,831 --> 00:30:50,067 I know that voice. Arthur Rodman. 565 00:30:50,201 --> 00:30:51,902 Cassandra, do you realize what this means? 566 00:30:52,036 --> 00:30:53,204 The butler did it. 567 00:30:53,336 --> 00:30:55,472 Oh, I'm no butler. 568 00:30:55,605 --> 00:30:57,275 Oh, I know exactly what you are. 569 00:30:57,407 --> 00:30:58,608 You're the bloodhound the Turks hired 570 00:30:58,742 --> 00:31:00,544 to find the list of Turkish assets 571 00:31:00,677 --> 00:31:02,846 working within the American government. 572 00:31:02,980 --> 00:31:04,514 Wait a minute. Oh, my God. 573 00:31:04,648 --> 00:31:06,650 You're Cornelius Ruck, aren't you? 574 00:31:06,783 --> 00:31:08,852 I'll be damned. 575 00:31:08,986 --> 00:31:11,721 You tracked Korgeneral Ordu across the Gibson. 576 00:31:11,855 --> 00:31:13,423 They say you made do for three days 577 00:31:13,557 --> 00:31:16,027 on nothing but honeypot ants and eucalyptus. 578 00:31:16,160 --> 00:31:17,861 Oh, my God. Of course the Turks 579 00:31:17,995 --> 00:31:19,362 hired you to find the list. 580 00:31:21,032 --> 00:31:22,332 Where's the microdot? 581 00:31:22,465 --> 00:31:24,434 We have it, and we're taking it with us 582 00:31:24,568 --> 00:31:25,535 when we leave the island. 583 00:31:25,669 --> 00:31:27,604 Don't be absurd. 584 00:31:27,737 --> 00:31:29,806 You're never leaving this island. 585 00:31:29,940 --> 00:31:32,576 You're in a storm with no transportation or heavy weaponry 586 00:31:32,709 --> 00:31:35,046 facing a dozen of our best agents. 587 00:31:35,179 --> 00:31:37,714 Surrender, and I'll consider showing you mercy. 588 00:31:39,083 --> 00:31:40,717 We'll need a little time to think about that. 589 00:31:43,221 --> 00:31:44,188 You need a little time... 590 00:31:44,322 --> 00:31:46,290 That's long enough. We've decided. 591 00:31:46,423 --> 00:31:48,292 We're going to forego the offer to surrender. 592 00:31:48,425 --> 00:31:50,294 Wish us luck. 593 00:31:50,427 --> 00:31:51,862 We don't have a choice. 594 00:31:51,996 --> 00:31:53,797 We're either leaving here with the caskets or... 595 00:31:53,930 --> 00:31:55,532 Mm. 596 00:31:57,500 --> 00:32:00,104 We should definitely leave with the caskets. 597 00:32:00,238 --> 00:32:02,073 Mm. 598 00:34:54,944 --> 00:34:55,912 Hi, there. 599 00:34:58,049 --> 00:34:58,915 The knife. 600 00:35:02,253 --> 00:35:05,156 Cassandra. Cassandra, are you listening? 601 00:35:05,289 --> 00:35:08,225 You have something I want, the caskets, 602 00:35:08,359 --> 00:35:11,095 and I have someone you may like to trade for. 603 00:35:11,228 --> 00:35:14,098 Either you bring my casket to the Bibliotek, 604 00:35:14,231 --> 00:35:15,932 or I put a bullet in Mr. Reddington's head. 605 00:35:21,505 --> 00:35:23,541 You should have come to me from the outset. 606 00:35:23,673 --> 00:35:25,509 So many lives might have been spared. 607 00:35:25,642 --> 00:35:27,445 Mm. 608 00:35:35,585 --> 00:35:36,786 Open it. 609 00:35:44,962 --> 00:35:45,996 Get over there with her. 610 00:36:10,020 --> 00:36:11,188 So what now? 611 00:36:12,689 --> 00:36:14,291 I get rich. 612 00:36:14,425 --> 00:36:15,658 You die. 613 00:36:18,262 --> 00:36:18,996 Oh. 614 00:36:20,930 --> 00:36:22,399 Well, any time would be good. 615 00:36:24,135 --> 00:36:25,269 Like now. 616 00:36:45,489 --> 00:36:46,323 You all right? 617 00:36:48,359 --> 00:36:49,093 Raymond! 618 00:36:51,996 --> 00:36:54,598 - It's over. - No! No! 619 00:36:54,731 --> 00:36:55,932 Goodbye, Mr. Reddington. 620 00:36:56,066 --> 00:36:57,635 Well, hold on. You forgot the fish. 621 00:36:58,701 --> 00:37:00,304 What... What fish? 622 00:37:00,437 --> 00:37:02,406 The sailfish. Above the mantle. 623 00:37:25,596 --> 00:37:27,331 What do you know? 624 00:37:27,464 --> 00:37:28,765 It stopped snowing. 625 00:38:04,934 --> 00:38:06,370 So? 626 00:38:06,503 --> 00:38:09,473 Cynthia is nothing if not a fan of the dramatic reveal. 627 00:38:14,545 --> 00:38:15,912 I can't believe it. 628 00:38:16,046 --> 00:38:17,615 I'm not here to test your faith, love. 629 00:38:17,747 --> 00:38:18,748 Just to get a number. 630 00:38:37,434 --> 00:38:39,003 That's a nice number. 631 00:38:41,005 --> 00:38:43,940 This calls for a celebration. 632 00:38:44,074 --> 00:38:46,043 In the south of France, perhaps. 633 00:38:49,779 --> 00:38:50,780 Do you mean that? 634 00:38:52,616 --> 00:38:54,784 As you said, I fulfilled my obligation. 635 00:38:57,121 --> 00:38:58,155 Yes. 636 00:39:00,790 --> 00:39:02,493 All but one. 637 00:39:55,479 --> 00:39:57,748 - You guys! - That was a great show. 638 00:39:57,880 --> 00:40:00,117 - And she was adorable. - Right? Wasn't it so cute. 639 00:40:00,250 --> 00:40:01,385 Oh, my God. 640 00:40:01,518 --> 00:40:02,653 The cutest. 641 00:40:02,786 --> 00:40:04,488 She may actually be more adorable in tights than me. 642 00:40:06,390 --> 00:40:07,958 Hey! 643 00:40:08,726 --> 00:40:10,961 Ohh, hi, Agnes. 644 00:40:13,297 --> 00:40:15,833 Oh, my God. 645 00:40:15,966 --> 00:40:17,167 Ready? 646 00:40:17,301 --> 00:40:19,069 I am. 647 00:40:19,203 --> 00:40:20,471 To say goodbye. 648 00:40:22,106 --> 00:40:25,209 I told you, I'm under no obligation. 649 00:40:25,743 --> 00:40:28,045 I know. 650 00:40:28,178 --> 00:40:32,483 But I saw you watching, how you looked. 651 00:40:32,616 --> 00:40:35,753 You may have come into her life out of obligation, 652 00:40:35,885 --> 00:40:38,622 but you're staying in it for love. 653 00:40:40,758 --> 00:40:41,992 Cassandra... 654 00:40:42,126 --> 00:40:43,660 Who knew that underneath it all, 655 00:40:44,728 --> 00:40:46,630 you're so sweet? 656 00:41:01,578 --> 00:41:02,846 I didn't think you'd made it. 657 00:41:05,616 --> 00:41:07,017 Watched from the wings. 658 00:41:08,152 --> 00:41:09,286 And you brought a friend. 659 00:41:11,789 --> 00:41:12,523 If you have plans... 660 00:41:12,656 --> 00:41:13,791 I don't. 661 00:41:16,427 --> 00:41:19,296 Thank you, by the way, for the intel on the Turkish agents. 662 00:41:22,800 --> 00:41:25,836 You know, you were right 663 00:41:25,969 --> 00:41:28,138 when you recently told me that, um, 664 00:41:28,272 --> 00:41:30,274 it's been difficult since Tom, 665 00:41:30,407 --> 00:41:32,676 but that I have Agnes, and I should be looking forward 666 00:41:32,810 --> 00:41:33,677 and not back. 667 00:41:35,446 --> 00:41:37,147 And that you deserve a bigger life. 668 00:41:39,450 --> 00:41:40,384 I agree. 669 00:41:41,819 --> 00:41:43,320 I do. 670 00:41:43,454 --> 00:41:44,388 But so do you. 671 00:41:48,992 --> 00:41:50,360 I don't know how to do that. 672 00:41:51,462 --> 00:41:53,864 That makes two of us. 673 00:41:53,997 --> 00:41:55,632 Mommy, where are you? 674 00:41:55,766 --> 00:41:56,800 You should get back. 675 00:41:58,869 --> 00:42:01,138 Thanks again for coming. It means a lot. 676 00:42:01,271 --> 00:42:02,906 To me, too. 677 00:42:09,179 --> 00:42:10,180 Hey. 678 00:42:11,882 --> 00:42:15,052 We may not have bigger lives, but we have each other. 679 00:42:23,494 --> 00:42:28,497 Subtitles by explosiveskull @ subs4series.com 47768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.