All language subtitles for The.Adventures.Of.Tom.Sawyer.S01E47.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,677 --> 00:00:04,094 (boy laughs) 2 00:00:05,101 --> 00:00:09,110 ♫ Now listen here folks my name is Tom Sawyer 3 00:00:09,160 --> 00:00:13,147 ♫ I don't wanna be no doctor or no lawyer 4 00:00:13,197 --> 00:00:17,110 ♫ Fishing by the river that's the only place to be 5 00:00:17,160 --> 00:00:21,327 ♫ I wanna be free sitting under a tree that's me 6 00:00:37,207 --> 00:00:41,477 ♫ These are the stories of Tom Sawyer 7 00:00:41,527 --> 00:00:45,211 ♫ Me and Huck Finn just playing by the river 8 00:00:45,261 --> 00:00:49,338 ♫ Chasing that steamboat teacher let me be 9 00:00:49,388 --> 00:00:52,736 ♫ I wanna be free sitting under a tree 10 00:00:52,786 --> 00:00:55,119 ♫ That's me 11 00:01:05,560 --> 00:01:06,752 You can't go! 12 00:01:06,802 --> 00:01:08,294 - [Sid] I feel fine, really Tom. 13 00:01:08,344 --> 00:01:10,051 - [Tom] I'm telling you no! 14 00:01:10,101 --> 00:01:11,018 - I'm okay! 15 00:01:13,140 --> 00:01:14,786 I wanna go with you Tom! 16 00:01:14,836 --> 00:01:16,126 - You ain't going nowhere. 17 00:01:16,176 --> 00:01:18,567 You'll be best laying in bed you've got a fever. 18 00:01:18,617 --> 00:01:21,250 - I feel fine, I tell ya I'm gonna be well enough to go. 19 00:01:21,300 --> 00:01:22,407 Honest I am! 20 00:01:22,457 --> 00:01:24,861 - You were told to stay put by doc Mitchell. 21 00:01:24,911 --> 00:01:29,078 - But I'm really feeling much better, feel my head see? 22 00:01:29,918 --> 00:01:30,883 - You're still sick. 23 00:01:30,933 --> 00:01:33,447 Maybe you'll be able to go to the picnic next time. 24 00:01:33,497 --> 00:01:35,264 Now rest yourself in bed quiet like. 25 00:01:35,314 --> 00:01:37,148 - I want to go now, I want to go now, 26 00:01:37,198 --> 00:01:39,687 I want to go now I want to go! 27 00:01:39,737 --> 00:01:42,404 - You're acting like a kid, Sid. 28 00:01:43,737 --> 00:01:45,367 - Tom, why aren't you downstairs? 29 00:01:45,417 --> 00:01:47,730 Come join us and eat breakfast or you're going to be late. 30 00:01:47,780 --> 00:01:51,847 - Okay but Sid still thinks that he's coming to the picnic. 31 00:01:51,897 --> 00:01:53,506 - No Sid you have a bad fever. 32 00:01:53,556 --> 00:01:54,807 You know you'll probably catch 33 00:01:54,857 --> 00:01:58,156 your death of cold if you go outside. 34 00:01:58,206 --> 00:02:00,117 I think you should go downstairs to breakfast 35 00:02:00,167 --> 00:02:02,439 and I'll take care of Sid for a while. 36 00:02:02,489 --> 00:02:03,989 - Well, all right. 37 00:02:09,489 --> 00:02:12,406 - Come on Sid, it's okay don't cry. 38 00:02:13,749 --> 00:02:17,749 - But Mary, I really wanted to go to the picnic. 39 00:02:22,190 --> 00:02:23,900 - Well I do know children should have fun, 40 00:02:23,950 --> 00:02:24,997 but I declare it's trouble 41 00:02:25,047 --> 00:02:27,715 the very idea of a picnic with only three grownups 42 00:02:27,765 --> 00:02:30,679 to watch over so many children. 43 00:02:30,729 --> 00:02:32,119 I don't think you should be going. 44 00:02:32,169 --> 00:02:34,418 - But aunt Polly, you know just how important 45 00:02:34,468 --> 00:02:37,660 the very last picnic of the summertime is to me. 46 00:02:37,710 --> 00:02:39,378 - Yes but I do fret you know. 47 00:02:39,428 --> 00:02:42,658 You keep yourself out of trouble Tom Sawyer, ya hear? 48 00:02:42,708 --> 00:02:43,660 You're always up to something 49 00:02:43,710 --> 00:02:47,058 and I'm gonna be worried until you get back home. 50 00:02:47,108 --> 00:02:51,108 - Oh I'll be good, I will, and that's a promise. 51 00:02:52,023 --> 00:02:55,356 Aunt Polly, no need to fret and you got my word on it. 52 00:02:55,406 --> 00:02:57,847 I'll do exactly like you tell me to. 53 00:02:57,897 --> 00:02:59,575 I'll mind all the grownups and be a good boy 54 00:02:59,625 --> 00:03:02,876 'cause you know how much I want to go, don't you aunt Polly? 55 00:03:02,926 --> 00:03:04,919 - You better be good, 'cause if you 56 00:03:04,969 --> 00:03:07,890 get into trouble I'll hear about it. 57 00:03:07,940 --> 00:03:08,908 - Bye now! 58 00:03:08,958 --> 00:03:12,125 (lively fiddle music) 59 00:03:13,780 --> 00:03:15,750 See you up ahead! 60 00:03:15,800 --> 00:03:17,566 - [Boys] Wait Tom, wait! 61 00:03:17,616 --> 00:03:19,650 - [Boy] Oh, faster! 62 00:03:19,700 --> 00:03:21,950 (shouting) 63 00:03:26,309 --> 00:03:28,263 - [Becky] Hi Tom. 64 00:03:28,313 --> 00:03:29,522 - Ready for the picnic? 65 00:03:29,572 --> 00:03:31,084 - Oh I can't wait. 66 00:03:31,134 --> 00:03:32,524 I was so excited about going to the picnic 67 00:03:32,574 --> 00:03:34,482 I couldn't sleep at all last night. 68 00:03:34,532 --> 00:03:35,484 - Me neither. 69 00:03:35,534 --> 00:03:37,458 - I'm so happy, is Sid coming Tom? 70 00:03:37,508 --> 00:03:39,868 - No he can't come, he's still at home sick in bed. 71 00:03:39,918 --> 00:03:42,775 - Oh that's unfortunate. - Yeah, let's go. 72 00:03:42,825 --> 00:03:45,658 - Okay! (giggles) 73 00:03:48,806 --> 00:03:50,415 - All right now children, no shoving. 74 00:03:50,465 --> 00:03:53,658 The boat's not leaving until everyone's on board. 75 00:03:53,708 --> 00:03:56,799 - Come on now, move inside, move inside everybody. 76 00:03:56,849 --> 00:03:58,719 There's plenty of room. 77 00:03:58,769 --> 00:04:01,018 - Someone left their lunchbox behind. 78 00:04:01,068 --> 00:04:02,495 Whose lunchbox is this? 79 00:04:02,545 --> 00:04:04,079 - Pardon me, excuse me, pardon me, 80 00:04:04,129 --> 00:04:07,017 excuse me, pardon me, excuse me. 81 00:04:07,067 --> 00:04:08,835 - Hey Ben aren't you coming to the picnic? 82 00:04:08,885 --> 00:04:10,112 - Yeah but I can't find my lunchbox 83 00:04:10,162 --> 00:04:11,551 so I'm going to go look for it. 84 00:04:11,601 --> 00:04:12,549 See you later. 85 00:04:12,599 --> 00:04:14,377 - You'll miss the boat, Ben, hurry. 86 00:04:14,427 --> 00:04:15,953 - Ben doesn't this look like your lunchbox? 87 00:04:16,003 --> 00:04:17,370 - Why yeah, that's it. 88 00:04:17,420 --> 00:04:19,013 - Here it is, Ben. 89 00:04:19,063 --> 00:04:20,114 How did you lose it? 90 00:04:20,164 --> 00:04:22,697 - There must have been a good reason. 91 00:04:22,747 --> 00:04:24,275 Let's see if I can remember. 92 00:04:24,325 --> 00:04:25,774 But I'm afraid that St. Petersburg sun 93 00:04:25,824 --> 00:04:27,572 baked out my memory ma'am. 94 00:04:27,622 --> 00:04:29,913 Thanks for finding it, bye-bye ma'am. 95 00:04:29,963 --> 00:04:32,713 (pleasant music) 96 00:04:39,403 --> 00:04:42,313 (laughing) 97 00:04:42,363 --> 00:04:45,030 (whistle blows) 98 00:04:47,518 --> 00:04:48,588 - [Tom Voiceover] It was the last picnic 99 00:04:48,638 --> 00:04:50,213 of our summer vacation. 100 00:04:50,263 --> 00:04:51,629 I was thinking I needed an adventure 101 00:04:51,679 --> 00:04:53,909 before going back to school. 102 00:04:53,959 --> 00:04:56,373 Huck Finn like always was left out of the party. 103 00:04:56,423 --> 00:04:58,423 (yawns) 104 00:05:01,762 --> 00:05:04,012 - Well, what's there to do? 105 00:05:07,340 --> 00:05:09,412 - [Man] Heave ho! 106 00:05:09,462 --> 00:05:11,712 (grunting) 107 00:05:18,019 --> 00:05:20,774 - How's it going up there? 108 00:05:20,824 --> 00:05:22,715 - It's all done now. 109 00:05:22,765 --> 00:05:23,848 - Whee, whee! 110 00:05:27,945 --> 00:05:29,611 - Come on Becky! - Come on Becky! 111 00:05:29,661 --> 00:05:32,744 (laughing, shouting) 112 00:05:34,740 --> 00:05:35,573 - Yay! 113 00:05:37,128 --> 00:05:39,295 (panting) 114 00:05:43,720 --> 00:05:45,470 - Here it goes, yeah! 115 00:05:47,219 --> 00:05:49,969 (pleasant music) 116 00:06:02,453 --> 00:06:03,286 Ah! 117 00:06:05,985 --> 00:06:06,818 There. 118 00:06:09,707 --> 00:06:11,790 (snorts) 119 00:06:18,243 --> 00:06:19,697 Hey! 120 00:06:19,747 --> 00:06:22,017 Liver and cheese ain't one of my favorites, Ben. 121 00:06:22,067 --> 00:06:24,317 (groaning) 122 00:06:28,987 --> 00:06:30,404 - No no no no no! 123 00:06:33,150 --> 00:06:34,300 (sighs) 124 00:06:34,350 --> 00:06:36,700 How come you stole my sandwich? 125 00:06:36,750 --> 00:06:37,697 - If you eat all your food now 126 00:06:37,747 --> 00:06:39,833 what'll you do when lunchtime comes? 127 00:06:39,883 --> 00:06:41,756 - Well everybody's got a whole bunch of food with 'em 128 00:06:41,806 --> 00:06:43,297 and I can snitch some of it. 129 00:06:43,347 --> 00:06:44,599 Would you give me some of your sandwich 130 00:06:44,649 --> 00:06:46,359 since you took mine Tom? 131 00:06:46,409 --> 00:06:48,796 - Okay, fair's fair. 132 00:06:48,846 --> 00:06:50,263 - Well, what now? 133 00:06:51,870 --> 00:06:54,119 - Well first thing planned is the square dancing, 134 00:06:54,169 --> 00:06:56,657 then I reckon it's the treasure hunt. 135 00:06:56,707 --> 00:06:57,978 - Then some lunch maybe. 136 00:06:58,028 --> 00:07:00,300 - We'll have time to explore before we go. 137 00:07:00,350 --> 00:07:02,099 - What kind of exploring Tom? 138 00:07:02,149 --> 00:07:03,996 - Adventure kind of exploring. 139 00:07:04,046 --> 00:07:06,097 - Huh, hey I want to go too. 140 00:07:06,147 --> 00:07:08,401 - You mean you ain't afeared Ben? 141 00:07:08,451 --> 00:07:09,601 - Huh? 142 00:07:09,651 --> 00:07:11,399 You mean it's something scary? 143 00:07:11,449 --> 00:07:13,500 - I'm going in the McDougal Cave. 144 00:07:13,550 --> 00:07:14,443 (gasps) 145 00:07:14,493 --> 00:07:16,401 - The forbidden cave you mean? 146 00:07:16,451 --> 00:07:18,203 - So do you want to come with me? 147 00:07:18,253 --> 00:07:19,580 - But Tom we'll get into trouble 148 00:07:19,630 --> 00:07:21,463 if we go in there without a grownup. 149 00:07:21,513 --> 00:07:23,520 - Have you ever been inside the cave? 150 00:07:23,570 --> 00:07:24,697 - Yeah with my dad. 151 00:07:24,747 --> 00:07:26,380 It was dark and scary. 152 00:07:26,430 --> 00:07:27,841 - Did you go all the way inside of it? 153 00:07:27,891 --> 00:07:29,880 - No Tom, nobody's supposed to. 154 00:07:29,930 --> 00:07:32,124 - Once I went into the entrance of that big cave 155 00:07:32,174 --> 00:07:34,220 when I was with my aunt Polly. 156 00:07:34,270 --> 00:07:36,151 Now I want to go in deeper. 157 00:07:36,201 --> 00:07:38,159 - It's black as night in there. 158 00:07:38,209 --> 00:07:39,300 - So what? 159 00:07:39,350 --> 00:07:41,004 I brung some candles with me. 160 00:07:41,054 --> 00:07:42,983 - But Tom, some caves have no way out. 161 00:07:43,033 --> 00:07:46,103 We could get lost and trapped and never be seen again. 162 00:07:46,153 --> 00:07:48,103 - I ain't afeared, Ben. 163 00:07:48,153 --> 00:07:50,522 - Well I don't want to go in there without a grownup. 164 00:07:50,572 --> 00:07:53,143 - Oh, so you don't want to come along with me. 165 00:07:53,193 --> 00:07:55,600 - No Tom, and I really don't think 166 00:07:55,650 --> 00:07:59,383 you should go into that cave alone either. 167 00:07:59,433 --> 00:08:00,940 It's too dangerous. 168 00:08:00,990 --> 00:08:02,503 There are big dark holes filled with water 169 00:08:02,553 --> 00:08:04,119 and you could fall into one. 170 00:08:04,169 --> 00:08:05,191 You could drown! 171 00:08:05,241 --> 00:08:09,636 - Well all right, maybe I won't go exploring after all, Ben. 172 00:08:09,686 --> 00:08:11,665 - Good Tom, I'm relieved to hear that. 173 00:08:11,715 --> 00:08:12,942 (bell rings) 174 00:08:12,992 --> 00:08:14,839 - Hey, the dance is starting. 175 00:08:14,889 --> 00:08:17,472 It's the signal to begin. - Yep. 176 00:08:18,447 --> 00:08:20,961 - Come on everyone, gather round. 177 00:08:21,011 --> 00:08:22,999 (cheering) 178 00:08:23,049 --> 00:08:25,632 (fiddle music) 179 00:08:38,005 --> 00:08:40,838 (kids chattering) 180 00:08:47,097 --> 00:08:48,924 - Joe, that looks real good. 181 00:08:48,974 --> 00:08:51,863 Could I have a bite of it you think, just for a taste? 182 00:08:51,913 --> 00:08:54,247 - Well just a bite, here. 183 00:08:54,297 --> 00:08:55,547 - Much obliged. 184 00:08:57,533 --> 00:08:58,450 Who's next? 185 00:09:08,199 --> 00:09:10,647 - McDougal Cave's not much father is it Tom? 186 00:09:10,697 --> 00:09:12,346 - No, the opening's just a short way 187 00:09:12,396 --> 00:09:14,288 right over the top of the hill. 188 00:09:14,338 --> 00:09:16,853 Are you sure you won't come in with me? 189 00:09:16,903 --> 00:09:19,127 - We'd be back on time wouldn't we? 190 00:09:19,177 --> 00:09:21,591 - We have lots of time before we have to head back home. 191 00:09:21,641 --> 00:09:23,610 We'll explore the cave, be back on time 192 00:09:23,660 --> 00:09:26,589 and no one will ever know that we were gone, Becky. 193 00:09:26,639 --> 00:09:28,146 - Do you think it's going to be beautiful? 194 00:09:28,196 --> 00:09:29,149 Hope so. 195 00:09:29,199 --> 00:09:30,453 - Well, we can look through the opening 196 00:09:30,503 --> 00:09:32,890 in the gate to see if it is, all right? 197 00:09:32,940 --> 00:09:35,607 - I think that maybe I'll go in. 198 00:09:43,305 --> 00:09:46,018 Oh, is it locked up Tom? 199 00:09:46,068 --> 00:09:49,401 It's so dark inside I can't see a thing. 200 00:09:51,721 --> 00:09:52,675 - Want to go in? 201 00:09:52,725 --> 00:09:54,810 - [Becky] Gee, it feels like it's cold in there. 202 00:09:54,860 --> 00:09:57,782 - Come on Becky, it's not really that cold. 203 00:09:57,832 --> 00:09:59,286 - Tom I'm scared! 204 00:09:59,336 --> 00:10:01,306 - Well then you can just wait for me here. 205 00:10:01,356 --> 00:10:04,127 Or you can go back all alone to the picnic okay? 206 00:10:04,177 --> 00:10:05,449 - I'm going too! 207 00:10:05,499 --> 00:10:06,416 - Attagirl. 208 00:10:07,461 --> 00:10:10,044 - Don't let go of me. - I won't. 209 00:10:13,739 --> 00:10:16,153 Be careful you don't lose it now. 210 00:10:16,203 --> 00:10:18,233 - Gee how pretty. 211 00:10:18,283 --> 00:10:21,200 - Come on Becky, let's look around. 212 00:10:24,539 --> 00:10:27,609 - Ooh, oh what's that sound Tom? 213 00:10:27,659 --> 00:10:28,910 - It's running water, Becky. 214 00:10:28,960 --> 00:10:32,611 Let's keep on walking and maybe we'll see a waterfall. 215 00:10:32,661 --> 00:10:34,233 - Hey, look! 216 00:10:34,283 --> 00:10:36,489 - Wow, look at them stagamagits. 217 00:10:36,539 --> 00:10:39,433 - [Becky] They're such funny shapes. 218 00:10:39,483 --> 00:10:40,670 - I heard it took hundreds of years 219 00:10:40,720 --> 00:10:42,931 for them to grow like that. 220 00:10:42,981 --> 00:10:45,064 Ain't that some pumpkins. 221 00:10:49,381 --> 00:10:51,445 (yawns) 222 00:10:51,495 --> 00:10:53,251 - Well what in the world's gone wrong with me? 223 00:10:53,301 --> 00:10:57,468 I've been fishing right here all morning and caught nothing. 224 00:11:07,114 --> 00:11:11,764 (cawing) (yells) 225 00:11:11,814 --> 00:11:14,564 (dramatic music) 226 00:11:19,435 --> 00:11:21,435 (yells) 227 00:11:22,392 --> 00:11:24,392 I gotta get out of here! 228 00:11:26,108 --> 00:11:28,275 (yelling) 229 00:11:32,822 --> 00:11:37,158 - What, calm down Huck and tell me again what you saw. 230 00:11:37,208 --> 00:11:38,594 Do you know who the dead man was, 231 00:11:38,644 --> 00:11:40,214 the one you saw by the river? 232 00:11:40,264 --> 00:11:41,974 - That guy's Injun Joe's friend. 233 00:11:42,024 --> 00:11:43,478 He's the fellow that taught me that song 234 00:11:43,528 --> 00:11:45,275 the other day back at the haunted house. 235 00:11:45,325 --> 00:11:46,278 - You sure about that? 236 00:11:46,328 --> 00:11:48,737 - Yes sir, Injun Joe called him Gil. 237 00:11:48,787 --> 00:11:51,355 - Sounds to me like maybe they had a fight. 238 00:11:51,405 --> 00:11:52,897 Well Huck, I suggest you come with me 239 00:11:52,947 --> 00:11:54,555 and show me where it happened. 240 00:11:54,605 --> 00:11:56,497 - Do you reckon Injun Joe killed that guy? 241 00:11:56,547 --> 00:11:58,131 - It's possible, appears Injun Joe's 242 00:11:58,181 --> 00:12:01,098 been hanging around here after all. 243 00:12:09,150 --> 00:12:11,900 (pleasant music) 244 00:12:24,419 --> 00:12:25,644 - In my whole life I bet I've 245 00:12:25,694 --> 00:12:28,091 never seen such a big waterfall. 246 00:12:28,141 --> 00:12:32,308 - Me too, come on Becky I want to get a closer look at it. 247 00:12:35,578 --> 00:12:37,578 (gasps) 248 00:12:40,505 --> 00:12:41,793 - Hey lookie here how the candlelight 249 00:12:41,843 --> 00:12:44,455 dances on the water, nice huh? 250 00:12:44,505 --> 00:12:46,088 - Oh how beautiful. 251 00:12:47,166 --> 00:12:49,836 (laughing) 252 00:12:49,886 --> 00:12:51,811 - What's that? 253 00:12:51,861 --> 00:12:54,912 Hey Becky look, there are some steps down here. 254 00:12:54,962 --> 00:12:58,129 - Where do you think they lead to Tom? 255 00:12:59,230 --> 00:13:01,996 - [Tom] Your guess is as good as mine. 256 00:13:02,046 --> 00:13:04,177 - Let's go down and see what's at the bottom. 257 00:13:04,227 --> 00:13:05,239 - Well I'm gonna go take a look 258 00:13:05,289 --> 00:13:08,439 but I reckon you better just wait back here for me. 259 00:13:08,489 --> 00:13:11,180 It looks like it might be dangerous going down there. 260 00:13:11,230 --> 00:13:12,460 - I don't want to wait here. 261 00:13:12,510 --> 00:13:14,016 - It ain't no place for a girl. 262 00:13:14,066 --> 00:13:18,321 - But I want to go down there with you exploring. 263 00:13:18,371 --> 00:13:20,204 - Well all right then. 264 00:13:22,350 --> 00:13:24,018 Here you go, watch your step now. 265 00:13:24,068 --> 00:13:24,901 - Okay. 266 00:13:35,143 --> 00:13:36,252 Listen. 267 00:13:36,302 --> 00:13:38,635 - [Tom] Mhmm, running water. 268 00:13:41,788 --> 00:13:43,173 - It's getting louder now. 269 00:13:43,223 --> 00:13:44,806 - Hey look at that! 270 00:13:49,112 --> 00:13:51,521 Okay watch your head now, Becky. 271 00:13:51,571 --> 00:13:52,571 Y'all right? 272 00:13:53,549 --> 00:13:54,382 Hey. 273 00:13:57,829 --> 00:14:00,097 - Gosh Tom, this looks like an ancient palace 274 00:14:00,147 --> 00:14:02,230 from some long lost city. 275 00:14:04,547 --> 00:14:07,537 I've never seen anything so beautiful. 276 00:14:07,587 --> 00:14:10,587 Look at those lovely pools of water. 277 00:14:13,469 --> 00:14:15,819 They look like mirrors. 278 00:14:15,869 --> 00:14:17,369 Ah, it's freezing! 279 00:14:19,444 --> 00:14:21,179 - Let's go look around some more. 280 00:14:21,229 --> 00:14:22,062 - Yes. 281 00:14:27,499 --> 00:14:30,499 (suspenseful music) 282 00:14:34,685 --> 00:14:37,018 (squeaking) 283 00:14:41,227 --> 00:14:43,056 - [Tom] Don't panic Becky, I won't let 'em get ya. 284 00:14:43,106 --> 00:14:44,094 Shoo shoo! 285 00:14:44,144 --> 00:14:46,438 - Ah help Tom help! 286 00:14:46,488 --> 00:14:49,238 Get them away help help Tom help! 287 00:14:50,408 --> 00:14:52,575 (yelling) 288 00:14:56,627 --> 00:14:59,478 Stop Tom make 'em stop, make 'em stop. 289 00:14:59,528 --> 00:15:00,445 - This way. 290 00:15:01,506 --> 00:15:03,506 Don't let go of my hand. 291 00:15:09,333 --> 00:15:10,666 In there, quick. 292 00:15:24,353 --> 00:15:26,650 Becky, you all right? 293 00:15:26,700 --> 00:15:28,117 Oh no the candle! 294 00:15:29,457 --> 00:15:31,647 They knocked it out of my hand, it's going out. 295 00:15:31,697 --> 00:15:33,114 - [Becky] Oh Tom! 296 00:15:35,477 --> 00:15:37,560 (cawing) 297 00:15:41,341 --> 00:15:43,132 - You sure this is Injun's friend? 298 00:15:43,182 --> 00:15:45,599 - Mhmm, I'd never forget him. 299 00:15:46,724 --> 00:15:47,952 - Well by the looks of him I say 300 00:15:48,002 --> 00:15:49,911 he ain't been dead for too long. 301 00:15:49,961 --> 00:15:51,591 That means that... 302 00:15:51,641 --> 00:15:53,292 - Injun Joe killed him, didn't he? 303 00:15:53,342 --> 00:15:56,295 - Maybe so, anyhow we gotta round up a search party. 304 00:15:56,345 --> 00:15:57,292 - I know! 305 00:15:57,342 --> 00:15:58,295 - How's that Huck? 306 00:15:58,345 --> 00:16:00,411 - He said he'd go hide out in the cave. 307 00:16:00,461 --> 00:16:02,892 - You wouldn't be mistaken about that son now would ya? 308 00:16:02,942 --> 00:16:04,228 - Uh-uh. 309 00:16:04,278 --> 00:16:06,231 I tell you we'll find him right there. 310 00:16:06,281 --> 00:16:08,781 - You don't say, the cave huh? 311 00:16:10,164 --> 00:16:11,331 McDougal Cave. 312 00:16:13,102 --> 00:16:15,015 - [Tom Voiceover] Lucky for me and Becky, I had some matches 313 00:16:15,065 --> 00:16:17,271 and I was able to relight the candle 314 00:16:17,321 --> 00:16:20,488 though we had no idea which way to go. 315 00:16:25,719 --> 00:16:27,871 - Tom can we get out if we go this way? 316 00:16:27,921 --> 00:16:29,411 - All we can do is hope. 317 00:16:29,461 --> 00:16:30,834 - Tom, I'm afraid we'll get lost 318 00:16:30,884 --> 00:16:33,234 if we keep going in this direction. 319 00:16:33,284 --> 00:16:34,535 Let's go back the way we came 320 00:16:34,585 --> 00:16:37,052 where the spring was at the entrance to the cave. 321 00:16:37,102 --> 00:16:39,352 Isn't that a good idea Tom? 322 00:16:46,121 --> 00:16:49,090 Tom please can't we go back? 323 00:16:49,140 --> 00:16:51,490 - I can't remember which way we came in. 324 00:16:51,540 --> 00:16:52,323 (gasps) 325 00:16:52,373 --> 00:16:55,151 I want to go back and try to find that spring again, Becky. 326 00:16:55,201 --> 00:16:57,272 But I don't know which one of these tunnels to take. 327 00:16:57,322 --> 00:16:58,595 - Tom. 328 00:16:58,645 --> 00:17:01,016 - Now Becky don't you fret none. 329 00:17:01,066 --> 00:17:03,483 We're gonna find our way out. 330 00:17:04,603 --> 00:17:07,009 Let's try this one, it looks familiar 331 00:17:07,059 --> 00:17:11,226 but then all these tunnels look familiar don't they? 332 00:17:14,889 --> 00:17:17,686 (triangle dinging) 333 00:17:17,736 --> 00:17:20,569 (kids chattering) 334 00:17:22,623 --> 00:17:24,649 - Come on everybody, gather round! 335 00:17:24,699 --> 00:17:26,493 It's almost time to go! 336 00:17:26,543 --> 00:17:29,543 (suspenseful music) 337 00:17:48,494 --> 00:17:50,577 (crying) 338 00:17:51,572 --> 00:17:53,572 - We're trapped in here. 339 00:17:54,910 --> 00:17:56,364 - Now that ain't true. 340 00:17:56,414 --> 00:17:58,216 There's gotta be a path that leads us out of here 341 00:17:58,266 --> 00:17:59,644 and we're gonna find it. 342 00:17:59,694 --> 00:18:01,724 - But we've been walking back and forth for hours 343 00:18:01,774 --> 00:18:05,262 and I'm scared we'll never find the entrance again. 344 00:18:05,312 --> 00:18:07,564 - I was thinking the exact same thing, 345 00:18:07,614 --> 00:18:09,484 but I couldn't let on that I was scared too 346 00:18:09,534 --> 00:18:13,162 'cause I had to help Becky keep her courage up. 347 00:18:13,212 --> 00:18:17,463 Don't cry now, I'm gonna get us out of here I promise Becky. 348 00:18:17,513 --> 00:18:19,362 Besides, they're bound to come looking for us 349 00:18:19,412 --> 00:18:21,644 when we don't show up back at the picnic. 350 00:18:21,694 --> 00:18:23,404 You don't have a thing to worry about. 351 00:18:23,454 --> 00:18:25,724 Let's just keep looking for the way out. 352 00:18:25,774 --> 00:18:27,500 Come on, we have to keep on moving. 353 00:18:27,550 --> 00:18:30,044 We ain't doing no good just sitting around here worrying. 354 00:18:30,094 --> 00:18:32,439 - I can't walk anymore. 355 00:18:32,489 --> 00:18:34,620 - Okay, I'm tired too Becky. 356 00:18:34,670 --> 00:18:36,920 We'll sit down for a while. 357 00:18:38,428 --> 00:18:40,338 - Oh. - Now what's wrong? 358 00:18:40,388 --> 00:18:43,959 - It's hopeless, no one is out there searching for us. 359 00:18:44,009 --> 00:18:45,298 - How do you know? 360 00:18:45,348 --> 00:18:47,377 - No one from the picnic knows that we left 361 00:18:47,427 --> 00:18:49,576 and came here into the cave, Tom. 362 00:18:49,626 --> 00:18:52,255 They won't search for us here. 363 00:18:52,305 --> 00:18:53,888 We're lost forever. 364 00:18:54,889 --> 00:18:56,002 - I didn't think of that. 365 00:18:56,052 --> 00:18:58,135 (crying) 366 00:19:02,468 --> 00:19:04,439 - Say has anybody seen Tom lately? 367 00:19:04,489 --> 00:19:06,177 (kids chattering) 368 00:19:06,227 --> 00:19:08,998 - Doesn't anybody have any idea where Becky has gone to? 369 00:19:09,048 --> 00:19:11,881 (kids chattering) 370 00:19:15,166 --> 00:19:16,336 - Now we're going to form search parties 371 00:19:16,386 --> 00:19:19,158 to look for both of them since they're probably together. 372 00:19:19,208 --> 00:19:20,337 It's a lot of work, so everyone's 373 00:19:20,387 --> 00:19:22,804 going to have to help us out. 374 00:19:24,632 --> 00:19:26,380 - Miss Anne? 375 00:19:26,430 --> 00:19:28,960 - Ben, do you know where they've gone to? 376 00:19:29,010 --> 00:19:30,501 - I believe I saw the two of them 377 00:19:30,551 --> 00:19:33,660 walking up to the entrance of the McDougal Cave ma'am. 378 00:19:33,710 --> 00:19:36,043 - Oh no, not up to the cave! 379 00:19:41,731 --> 00:19:44,304 - The candle's going out, have you got any more? 380 00:19:44,354 --> 00:19:46,641 - A few, but I've been trying to save 'em. 381 00:19:46,691 --> 00:19:47,644 - What do you mean? 382 00:19:47,694 --> 00:19:51,281 I'm afraid of the dark, you mustn't let the candle go out. 383 00:19:51,331 --> 00:19:54,414 - Okay I'll light another one for ya. 384 00:20:04,275 --> 00:20:05,665 Yeah what is it? 385 00:20:05,715 --> 00:20:08,342 - I thought I heard someone calling our names. 386 00:20:08,392 --> 00:20:09,225 - Really? 387 00:20:11,730 --> 00:20:13,980 (dripping) 388 00:20:20,897 --> 00:20:23,564 (ominous music) 389 00:20:32,187 --> 00:20:34,338 I can only hear the sound of water. 390 00:20:34,388 --> 00:20:37,518 - Well I'm sure that I heard something. 391 00:20:37,568 --> 00:20:40,496 - Well, we can't just sit here forever Becky. 392 00:20:40,546 --> 00:20:43,081 We gotta go and try to find the way out. 393 00:20:43,131 --> 00:20:44,398 Now come on. 394 00:20:44,448 --> 00:20:46,279 - But if someone comes looking for us in this cave 395 00:20:46,329 --> 00:20:47,598 they won't be able to find us 396 00:20:47,648 --> 00:20:49,721 if we just keep wandering around. 397 00:20:49,771 --> 00:20:51,240 - You stay here Becky okay? 398 00:20:51,290 --> 00:20:52,359 (gasps) 399 00:20:52,409 --> 00:20:53,817 - You'd leave me here alone Tom? 400 00:20:53,867 --> 00:20:57,401 - No Becky, this here's a big kite string. 401 00:20:57,451 --> 00:20:59,321 Now you hold on to one end and I'll unwind it 402 00:20:59,371 --> 00:21:02,217 while I explore around for the entrance. 403 00:21:02,267 --> 00:21:03,936 Okay you got that? 404 00:21:03,986 --> 00:21:04,937 - But I-- 405 00:21:04,987 --> 00:21:08,070 - Hold it, real tight like this okay? 406 00:21:11,547 --> 00:21:12,334 (sniffles) 407 00:21:12,384 --> 00:21:15,432 - Well okay, only do leave a candle for me. 408 00:21:15,482 --> 00:21:18,217 - Mhmm, don't fret none. 409 00:21:18,267 --> 00:21:20,184 I'm gonna find the way. 410 00:21:26,338 --> 00:21:28,585 - Ted were they in there? 411 00:21:28,635 --> 00:21:32,448 - It's hopeless, I went as far as I could and called 412 00:21:32,498 --> 00:21:34,747 but there was no answer at all, Bob. 413 00:21:34,797 --> 00:21:36,866 We don't have any candles so we can't go in. 414 00:21:36,916 --> 00:21:39,749 We'll have to wait for the others. 415 00:21:52,752 --> 00:21:55,118 (groans) 416 00:21:55,168 --> 00:21:56,335 - Hot hot hot! 417 00:21:59,851 --> 00:22:01,879 That's gonna smart a while. 418 00:22:01,929 --> 00:22:04,179 (groaning) 419 00:22:07,195 --> 00:22:08,112 Doggone it. 420 00:22:09,254 --> 00:22:11,504 (groaning) 421 00:22:36,813 --> 00:22:37,646 Hey. 422 00:22:43,557 --> 00:22:45,890 Oh boy, we're saved at last. 423 00:22:51,652 --> 00:22:52,485 Hello! 424 00:22:58,532 --> 00:22:59,746 Oh no! 425 00:22:59,796 --> 00:23:02,463 (ominous music) 426 00:23:12,158 --> 00:23:15,250 Just when I reckoned we was finally gonna be rescued 427 00:23:15,300 --> 00:23:17,031 from a fate worse than death, 428 00:23:17,081 --> 00:23:20,263 something even worse was coming around that corner, 429 00:23:20,313 --> 00:23:23,292 Injun Joe, heading right for me 430 00:23:23,342 --> 00:23:25,831 and me with nowhere to hide. 431 00:23:25,881 --> 00:23:28,548 (ominous music) 432 00:23:37,222 --> 00:23:41,236 ♫ These are the stories of Tom Sawyer 433 00:23:41,286 --> 00:23:45,092 ♫ Me and Huck Finn just playing by the river 434 00:23:45,142 --> 00:23:49,091 ♫ Chasing that steamboat teacher let me be 435 00:23:49,141 --> 00:23:52,596 ♫ I wanna be free sitting under a tree 436 00:23:52,646 --> 00:23:54,979 ♫ That's me 30739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.