All language subtitles for The.Adventures.Of.Tom.Sawyer.S01E24.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,309 --> 00:00:02,142 (light music) 2 00:00:02,142 --> 00:00:03,365 (laughing) 3 00:00:03,365 --> 00:00:05,187 (light music) 4 00:00:05,187 --> 00:00:06,336 ♫ Now listen here folks 5 00:00:06,336 --> 00:00:09,147 ♫ My name is Tom Sawyer 6 00:00:09,147 --> 00:00:10,786 ♫ I don't be wanna be no doctor 7 00:00:10,786 --> 00:00:13,426 ♫ Or no lawyer 8 00:00:13,426 --> 00:00:17,209 ♫ Fishing by the river, that's the only place to be 9 00:00:17,209 --> 00:00:19,148 ♫ That I wanna be free sitting under a tree 10 00:00:19,148 --> 00:00:21,365 ♫ That's me 11 00:00:21,365 --> 00:00:23,865 (light music) 12 00:00:28,683 --> 00:00:30,154 (laughing) 13 00:00:30,154 --> 00:00:32,654 (light music) 14 00:00:37,504 --> 00:00:39,250 ♫ These are the stories of 15 00:00:39,250 --> 00:00:41,485 ♫ Tom Sawyer 16 00:00:41,485 --> 00:00:45,352 ♫ Me and Huck Finn just playing by the river 17 00:00:45,352 --> 00:00:46,502 ♫ Chasing that steamboat 18 00:00:46,502 --> 00:00:49,331 ♫ Teacher let me be 19 00:00:49,331 --> 00:00:53,019 ♫ I wanna be free sitting under a tree 20 00:00:53,019 --> 00:00:54,162 ♫ That's me 21 00:00:54,162 --> 00:00:55,095 (laughing) 22 00:00:55,095 --> 00:00:57,678 (light music) 23 00:01:03,639 --> 00:01:06,139 (funky music) 24 00:01:14,741 --> 00:01:16,107 - Hey, Becky, wait up! 25 00:01:16,107 --> 00:01:17,729 - Hurry up! 26 00:01:17,729 --> 00:01:20,020 - Well, you don't have to get all out of breath. 27 00:01:20,020 --> 00:01:21,699 The boat ain't even there yet. 28 00:01:21,699 --> 00:01:24,739 - Oh, don't talk about what you don't know, Tom. 29 00:01:24,739 --> 00:01:27,029 - [Tom] I ain't never heard of a St. Louis riverboat 30 00:01:27,029 --> 00:01:28,991 that came in smack dab on time. 31 00:01:28,991 --> 00:01:29,956 - [Becky] I just don't wanna be late 32 00:01:29,956 --> 00:01:31,495 for meeting my Aunt Katie. 33 00:01:31,495 --> 00:01:33,346 - [Tom] Well, she must be a pretty great aunt 34 00:01:33,346 --> 00:01:35,518 to get you so fired up about meeting her. 35 00:01:35,518 --> 00:01:37,034 - [Becky] Actually, she is my mother's aunt 36 00:01:37,034 --> 00:01:38,107 and my great-aunt. 37 00:01:38,107 --> 00:01:41,055 - [Tom] Nah, I think that makes her your grand-aunt. 38 00:01:41,055 --> 00:01:43,284 - [Becky] Well, she might be my great-grand-aunt. 39 00:01:43,284 --> 00:01:45,693 - [Tom] Reckon they're pretty much the same thing. 40 00:01:45,693 --> 00:01:48,193 (light music) 41 00:01:49,533 --> 00:01:51,615 - Here I am, Mama, I'm sorry I'm late. 42 00:01:51,615 --> 00:01:53,495 - I'd just about given up on you. 43 00:01:53,495 --> 00:01:55,423 - Tom made me walk when I wanted to run, hey look! 44 00:01:55,423 --> 00:01:56,575 - I'm glad to hear that Tom Sawyer 45 00:01:56,575 --> 00:01:58,127 has a little sense in him. 46 00:01:58,127 --> 00:02:01,127 (boat horn blowing) 47 00:02:02,465 --> 00:02:04,765 - Oh golly, where's Aunt Katie? 48 00:02:04,765 --> 00:02:05,598 - [Man] Saul! 49 00:02:05,598 --> 00:02:07,407 - [Saul] I got it, I got it. 50 00:02:07,407 --> 00:02:09,127 There you go, she's secure. 51 00:02:09,127 --> 00:02:11,375 - [Man] King plank away! 52 00:02:11,375 --> 00:02:12,886 - [Man] Come on, men, keep it moving. 53 00:02:12,886 --> 00:02:14,508 Keep it moving over there. - Yeah, I got it! 54 00:02:14,508 --> 00:02:17,008 (light music) 55 00:02:22,988 --> 00:02:25,527 - Look, Mama, there she is over there! 56 00:02:25,527 --> 00:02:27,428 Here we are over here, Aunt Katie! 57 00:02:27,428 --> 00:02:28,261 Hey! 58 00:02:29,217 --> 00:02:30,438 I'm so happy to see you. 59 00:02:30,438 --> 00:02:31,858 It's me, Becky! 60 00:02:31,858 --> 00:02:34,767 - Becky, you're so grown up, I hardly recognized you. 61 00:02:34,767 --> 00:02:36,696 - [Mrs. Thatcher] Hello, Aunt Katie, how was your trip? 62 00:02:36,696 --> 00:02:38,177 - Oh, it was quite comfortable. 63 00:02:38,177 --> 00:02:39,359 Thank you, dear. 64 00:02:39,359 --> 00:02:41,169 I can't believe what a lovely young lady 65 00:02:41,169 --> 00:02:42,767 our little Becky has become. 66 00:02:42,767 --> 00:02:43,859 - Well, let's get you home, 67 00:02:43,859 --> 00:02:45,586 so we can have a nice, hot cup of tea. 68 00:02:45,586 --> 00:02:47,060 - Let's go! 69 00:02:47,060 --> 00:02:49,393 - Thank you very much, Becky. 70 00:02:50,465 --> 00:02:51,684 I must admit, I was worried 71 00:02:51,684 --> 00:02:53,746 when I didn't hear from you for so long. 72 00:02:53,746 --> 00:02:56,302 - [Mrs. Thatcher] I'm such a poor letter writer. 73 00:02:56,302 --> 00:02:57,353 - Hi, Huck. 74 00:02:57,353 --> 00:02:58,332 - Who's that old Parson's wife 75 00:02:58,332 --> 00:02:59,942 the Thatchers have with them? 76 00:02:59,942 --> 00:03:01,350 - That there ain't no Parson's wife, 77 00:03:01,350 --> 00:03:03,222 that's Becky's great-grand-aunt, Katie, 78 00:03:03,222 --> 00:03:05,750 all the way from St. Louis. 79 00:03:05,750 --> 00:03:07,701 - Bye! 80 00:03:07,701 --> 00:03:10,132 - So long, Becky, Mrs. Thatcher! 81 00:03:10,132 --> 00:03:12,965 (horse galloping) 82 00:03:19,073 --> 00:03:20,201 (gasping) 83 00:03:20,201 --> 00:03:21,034 - Oh. 84 00:03:22,871 --> 00:03:26,904 Sometimes I wish it was like this all year round, 85 00:03:26,904 --> 00:03:29,736 but summer vacation can get a little boring. 86 00:03:29,736 --> 00:03:31,603 - [Huck] It ain't all that boring to me. 87 00:03:31,603 --> 00:03:33,273 - Well, you're luckier than most kids, Huck. 88 00:03:33,273 --> 00:03:36,251 You're on vacation just about every day of the year. 89 00:03:36,251 --> 00:03:39,483 Nobody's bossing you and making you go to school. 90 00:03:39,483 --> 00:03:42,603 - Yeah, but I don't get three square meals a day, neither. 91 00:03:42,603 --> 00:03:45,014 - You don't wanna get spoiled now, do you? 92 00:03:45,014 --> 00:03:47,254 - Every now and then, I think it wouldn't hurt me none 93 00:03:47,254 --> 00:03:48,635 to lead a luxury life. 94 00:03:48,635 --> 00:03:50,622 Living on dainty dishes like steak 95 00:03:50,622 --> 00:03:52,862 and potatoes and cherry pie. 96 00:03:52,862 --> 00:03:55,062 Mmm, mmm. 97 00:03:55,062 --> 00:03:57,551 - Hey, what do you know about all that? 98 00:03:57,551 --> 00:03:59,512 You ain't had steak and taters and cherry pie 99 00:03:59,512 --> 00:04:00,701 in at least a year! 100 00:04:00,701 --> 00:04:01,771 - Oh, yes I did, Tom, 101 00:04:01,771 --> 00:04:05,323 and I've even had some fine French food, on occasion. 102 00:04:05,323 --> 00:04:07,952 I get the leftovers from the hotel. 103 00:04:07,952 --> 00:04:08,867 - Really? 104 00:04:08,867 --> 00:04:10,751 - [Huck] Yup, I'm especially partial 105 00:04:10,751 --> 00:04:13,003 to them there creepy Suzettes. 106 00:04:13,003 --> 00:04:15,503 (light music) 107 00:04:19,675 --> 00:04:20,985 - Sorry I'm late, everybody! 108 00:04:20,985 --> 00:04:23,493 I went down and met the riverboat this morning. 109 00:04:23,493 --> 00:04:26,064 - Well, please try not to be so late for dinner next time. 110 00:04:26,064 --> 00:04:27,233 - I tried not to, Mary. 111 00:04:27,233 --> 00:04:29,492 I ran as fast I could. 112 00:04:29,492 --> 00:04:30,325 - Tom? 113 00:04:30,325 --> 00:04:31,512 - Yeah? 114 00:04:31,512 --> 00:04:33,453 - Were you down at the river all morning? 115 00:04:33,453 --> 00:04:36,429 - Well, no, I hung around town a while. 116 00:04:36,429 --> 00:04:37,842 - It's no use lying. 117 00:04:37,842 --> 00:04:39,763 You were with Huckleberry Finn, weren't you? 118 00:04:39,763 --> 00:04:40,596 - Huck? 119 00:04:41,453 --> 00:04:43,501 No, I haven't seen Huck in a couple of days. 120 00:04:43,501 --> 00:04:44,709 When I got back from the river, 121 00:04:44,709 --> 00:04:46,771 I went and played at Becky Thatcher's house. 122 00:04:46,771 --> 00:04:47,661 - [Polly] I saw you with him! 123 00:04:47,661 --> 00:04:48,598 - Oh, uhh. 124 00:04:48,598 --> 00:04:50,379 - You shouldn't tell lies, young man. 125 00:04:50,379 --> 00:04:53,841 It's a little sin, but it leads to bigger ones. 126 00:04:53,841 --> 00:04:57,450 - Why, Aunt Polly, I believe you've been spying on me. 127 00:04:57,450 --> 00:04:58,961 And then you turn around and pretend 128 00:04:58,961 --> 00:05:00,532 like you didn't know what I was doing. 129 00:05:00,532 --> 00:05:02,870 That's the next best thing to telling a lie. 130 00:05:02,870 --> 00:05:05,369 - Don't take that tone of voice with me. 131 00:05:05,369 --> 00:05:07,241 Oh, honestly Tom, what do you see 132 00:05:07,241 --> 00:05:09,201 in that Huckleberry Finn, anyway? 133 00:05:09,201 --> 00:05:10,881 - Nothing special, he's just my friend. 134 00:05:10,881 --> 00:05:12,680 - [Polly] But he doesn't even go to school, Tom! 135 00:05:12,680 --> 00:05:14,542 - Well, shucks, I don't rightly see 136 00:05:14,542 --> 00:05:15,870 what reading and writing has to do 137 00:05:15,870 --> 00:05:17,382 with being a good friend. 138 00:05:17,382 --> 00:05:18,581 Grown ups just don't like Huck 139 00:05:18,581 --> 00:05:19,892 because he lives in a tree house, 140 00:05:19,892 --> 00:05:22,949 but that don't make him a bad person, you know? 141 00:05:22,949 --> 00:05:24,758 After all, it ain't Huck's fault 142 00:05:24,758 --> 00:05:26,852 his no-good daddy ran off and left him. 143 00:05:26,852 --> 00:05:27,761 - That's right. 144 00:05:27,761 --> 00:05:28,981 Perhaps we should have more of a spirit 145 00:05:28,981 --> 00:05:31,640 of Christian charity towards Huck, don't you think? 146 00:05:31,640 --> 00:05:33,870 - I know, but I worry about Tom. 147 00:05:33,870 --> 00:05:37,281 - You don't have to, he's a good boy, and so is Huck. 148 00:05:37,281 --> 00:05:39,670 Everybody in town is always making fun of poor Huck, 149 00:05:39,670 --> 00:05:41,909 but I think it's very courageous to live on his own 150 00:05:41,909 --> 00:05:43,520 and fend for himself the way he does 151 00:05:43,520 --> 00:05:45,782 without any friends or family to take care of him. 152 00:05:45,782 --> 00:05:48,270 - That's how I feel about it, Mary. 153 00:05:48,270 --> 00:05:50,412 And I learn a whole lot of real important stuff 154 00:05:50,412 --> 00:05:51,980 talking to Huck, like how to get by 155 00:05:51,980 --> 00:05:54,251 if I should end up being on my own one day. 156 00:05:54,251 --> 00:05:55,690 - Don't worry about that, Tom, 157 00:05:55,690 --> 00:05:58,439 I think you can count on me to take good care of you. 158 00:05:58,439 --> 00:06:00,161 - I didn't mean it like that, ma'am. 159 00:06:00,161 --> 00:06:01,281 I just get along with Huck, 160 00:06:01,281 --> 00:06:02,870 and I think he should be allowed to have friends 161 00:06:02,870 --> 00:06:04,033 like everybody else. 162 00:06:04,033 --> 00:06:05,542 He ain't really a bad sort. 163 00:06:05,542 --> 00:06:07,041 - Young man, I think this conversation's 164 00:06:07,041 --> 00:06:08,201 gone on long enough. 165 00:06:08,201 --> 00:06:09,473 Now, let's just say grace 166 00:06:09,473 --> 00:06:12,529 and enjoy the fine meal Mary's made for us. 167 00:06:12,529 --> 00:06:15,029 (light music) 168 00:06:18,142 --> 00:06:19,062 - How long will we be having 169 00:06:19,062 --> 00:06:21,372 the pleasure of your company, Aunt Kate? 170 00:06:21,372 --> 00:06:23,212 - Well, I'd like to arrange a charity function 171 00:06:23,212 --> 00:06:24,319 with your local church here, 172 00:06:24,319 --> 00:06:26,201 but I won't be imposing on your hospitality 173 00:06:26,201 --> 00:06:28,142 for more than a week or so. 174 00:06:28,142 --> 00:06:30,401 Becky, would you be willing to perform as my guide 175 00:06:30,401 --> 00:06:32,182 and show me around town tomorrow? 176 00:06:32,182 --> 00:06:33,292 - Mm-hmm. 177 00:06:33,292 --> 00:06:35,633 - I'd like to look at your new school if I could. 178 00:06:35,633 --> 00:06:36,502 - Sure! 179 00:06:36,502 --> 00:06:38,101 And then you can meet my friend, Tom! 180 00:06:38,101 --> 00:06:40,071 - I look forward to it. 181 00:06:40,071 --> 00:06:42,302 - [Becky] I think he's the nicest boy in the whole world. 182 00:06:42,302 --> 00:06:44,010 (crickets chirping) 183 00:06:44,010 --> 00:06:46,260 (groaning) 184 00:06:48,121 --> 00:06:50,942 - I'd just have me a little extra helping of cake. 185 00:06:50,942 --> 00:06:54,332 And a little ice cream on the side, yup. 186 00:06:54,332 --> 00:06:57,332 (crickets chirping) 187 00:06:58,953 --> 00:07:01,121 - [Aunt Polly] Now, don't let Tom get into any mischief. 188 00:07:01,121 --> 00:07:02,538 - [Mary] I won't. 189 00:07:04,641 --> 00:07:06,662 - I should be back by six. 190 00:07:06,662 --> 00:07:08,321 - Alright. 191 00:07:08,321 --> 00:07:09,553 - [Jim] Watch your step now, Ms. Polly. 192 00:07:09,553 --> 00:07:10,832 Here, let me help you up. 193 00:07:10,832 --> 00:07:12,101 - [Aunt Polly] Thank you, Jim. 194 00:07:12,101 --> 00:07:13,582 - And don't worry about Tom! 195 00:07:13,582 --> 00:07:16,724 - [Aunt Polly] I'll never stop worrying about Tom! 196 00:07:16,724 --> 00:07:19,592 (footsteps) 197 00:07:19,592 --> 00:07:21,014 - Hey. Sid, guess what? 198 00:07:21,014 --> 00:07:23,702 Aunt Polly's gone for the whole day! 199 00:07:23,702 --> 00:07:26,753 - Hey, wanna read out loud to each other, Tom? 200 00:07:26,753 --> 00:07:27,873 - I don't wanna be looking at books 201 00:07:27,873 --> 00:07:29,524 when I could be going for a swim! 202 00:07:29,524 --> 00:07:31,062 (funky whooshing) 203 00:07:31,062 --> 00:07:33,574 Come on, Sid, the water's warm! 204 00:07:33,574 --> 00:07:35,742 - Aunt Polly said you weren't supposed to. 205 00:07:35,742 --> 00:07:37,294 You're gonna get a licking, Tom! 206 00:07:37,294 --> 00:07:40,083 - Hee hee, what Aunt Polly don't know won't hurt her! 207 00:07:40,083 --> 00:07:42,942 (whistling) 208 00:07:42,942 --> 00:07:45,109 (humming) 209 00:07:46,861 --> 00:07:48,174 - Something tells me you're trying 210 00:07:48,174 --> 00:07:50,052 to get out of your chores and go swimming. 211 00:07:50,052 --> 00:07:51,313 - I am not. 212 00:07:51,313 --> 00:07:54,302 Well, actually I am, but how'd you know that? 213 00:07:54,302 --> 00:07:57,982 - Well, let's just call it a case of cousin's intuition. 214 00:07:57,982 --> 00:07:59,614 - I never heard of it. 215 00:07:59,614 --> 00:08:01,004 Would you let me go if I brung you back 216 00:08:01,004 --> 00:08:02,444 a big ol' bullfrog? 217 00:08:02,444 --> 00:08:05,124 - No, your Aunt Polly wants you to stay home. 218 00:08:05,124 --> 00:08:06,574 - Alright. 219 00:08:06,574 --> 00:08:09,673 In that case, I won't be any more trouble to you, Mary. 220 00:08:09,673 --> 00:08:11,071 I'll just go clean my room 221 00:08:11,071 --> 00:08:13,283 and maybe I'll find a good book to read. 222 00:08:13,283 --> 00:08:15,783 (light music) 223 00:08:17,982 --> 00:08:20,232 (giggling) 224 00:08:21,204 --> 00:08:22,702 (shouting) 225 00:08:22,702 --> 00:08:24,233 - [Mary] Going someplace? 226 00:08:24,233 --> 00:08:25,614 - [Tom] Why, no, Mary, I was just- 227 00:08:25,614 --> 00:08:26,883 - Just climbing out the window 228 00:08:26,883 --> 00:08:28,724 so you could go to the swimming hole with Huck! 229 00:08:28,724 --> 00:08:30,134 Now, you go right back into your room 230 00:08:30,134 --> 00:08:32,773 the same way you came out! 231 00:08:32,773 --> 00:08:34,814 - Gee, Tom, aren't you going out? 232 00:08:34,814 --> 00:08:36,214 (groaning) 233 00:08:36,214 --> 00:08:37,422 - No. 234 00:08:37,422 --> 00:08:39,642 Ain't there nothing else to do around here? 235 00:08:39,642 --> 00:08:40,822 - Nope. 236 00:08:40,822 --> 00:08:42,814 I thought you were going out for a swim? 237 00:08:42,814 --> 00:08:43,721 - Well, I was, Sid, 238 00:08:43,721 --> 00:08:45,712 but suddenly I heard a strange, deep voice 239 00:08:45,712 --> 00:08:47,654 from out of nowhere call my name. 240 00:08:47,654 --> 00:08:49,403 - What did it say? 241 00:08:49,403 --> 00:08:52,141 - It said, "Good fortune will surely come to you today 242 00:08:52,141 --> 00:08:54,609 "if you just stay home and wait for it, Tom." 243 00:08:54,609 --> 00:08:56,111 - Phooey! 244 00:08:56,111 --> 00:08:59,112 - I bet it was the voice of a heavenly angel, Sid. 245 00:08:59,112 --> 00:09:00,842 (groaning) 246 00:09:00,842 --> 00:09:01,890 - [Sid] Angel, huh? 247 00:09:01,890 --> 00:09:03,900 Mary, you mean. - Oh, nuts! 248 00:09:03,900 --> 00:09:04,832 (birds chirping) 249 00:09:04,832 --> 00:09:06,662 - [Becky] And that's our church over there up on the hill. 250 00:09:06,662 --> 00:09:09,422 I go to Sunday School every week. 251 00:09:09,422 --> 00:09:12,134 - My, what a lovely church. 252 00:09:12,134 --> 00:09:14,494 Let's go together on Sunday, shall we, Becky? 253 00:09:14,494 --> 00:09:15,974 - Mm-hmm! 254 00:09:15,974 --> 00:09:17,462 (horse galloping) 255 00:09:17,462 --> 00:09:19,162 I wonder who that is? 256 00:09:19,162 --> 00:09:21,191 (horse galloping) 257 00:09:21,191 --> 00:09:22,082 Aunt Polly! 258 00:09:22,082 --> 00:09:24,500 What's she doing out here? 259 00:09:24,500 --> 00:09:25,391 Hi there, Aunt Polly! 260 00:09:25,391 --> 00:09:27,299 It's me, Becky Thatcher! 261 00:09:27,299 --> 00:09:29,412 - Good morning, dear, how are you? 262 00:09:29,412 --> 00:09:32,245 (horse galloping) 263 00:09:35,802 --> 00:09:36,899 - Who was that? 264 00:09:36,899 --> 00:09:39,140 - That's my friend, Tom's, Aunt Polly! 265 00:09:39,140 --> 00:09:40,339 - How lovely. 266 00:09:40,339 --> 00:09:42,219 - Yeah, she is very nice. 267 00:09:42,219 --> 00:09:43,949 Ever since Tom's parents passed away, 268 00:09:43,949 --> 00:09:47,779 she takes care of him and his little brother, Sid, too. 269 00:09:47,779 --> 00:09:49,139 - I hope your friend, Tom, 270 00:09:49,139 --> 00:09:51,259 doesn't miss his parents too terribly. 271 00:09:51,259 --> 00:09:53,387 - Not anymore because Aunt Polly's so nice. 272 00:09:53,387 --> 00:09:55,225 She's just like another mother to them! 273 00:09:55,225 --> 00:09:56,467 She treats Tom and Sid just like 274 00:09:56,467 --> 00:09:58,117 they were her very own two sons. 275 00:09:58,117 --> 00:09:59,579 Isn't that wonderful? 276 00:09:59,579 --> 00:10:00,717 - Does she? 277 00:10:00,717 --> 00:10:02,725 Hmm, I would love to hear all about 278 00:10:02,725 --> 00:10:03,947 the rest of your little playmates, 279 00:10:03,947 --> 00:10:06,056 Becky, my dear, come along. 280 00:10:06,056 --> 00:10:07,397 - [Becky] Where should I start? 281 00:10:07,397 --> 00:10:09,088 (upbeat music) 282 00:10:09,088 --> 00:10:13,619 - [Tom] Hey, Sid, um, how do you spell heavenly? 283 00:10:13,619 --> 00:10:16,246 - It's H-E-A-V-E-N-L-Y. 284 00:10:16,246 --> 00:10:17,248 - Thanks, Sid. 285 00:10:17,248 --> 00:10:20,488 Just wanna make sure my diary's spelled right. 286 00:10:20,488 --> 00:10:21,840 - You're keep a diary? 287 00:10:21,840 --> 00:10:22,747 - [Tom] Yup! 288 00:10:22,747 --> 00:10:23,631 - You know you're not supposed to write 289 00:10:23,631 --> 00:10:25,333 in your diary in the morning. 290 00:10:25,333 --> 00:10:26,272 - [Tom] Really, why not? 291 00:10:26,272 --> 00:10:28,021 - You gotta wait until the night time to write in it 292 00:10:28,021 --> 00:10:29,942 because you're trying to record all of the events 293 00:10:29,942 --> 00:10:32,503 that happened to you during the day. 294 00:10:32,503 --> 00:10:35,903 - Lots of stuff's already happened today. 295 00:10:35,903 --> 00:10:39,063 "July 1st, today my Aunt Polly went away to check the farm, 296 00:10:39,063 --> 00:10:41,371 "and since it was such a bright and sunny day outside, 297 00:10:41,371 --> 00:10:42,802 "I thought I'd run off from the house 298 00:10:42,802 --> 00:10:44,434 "and have myself a swim. 299 00:10:44,434 --> 00:10:45,983 "At first, I was stopped by Mary, 300 00:10:45,983 --> 00:10:47,103 "and then I was stopped again 301 00:10:47,103 --> 00:10:49,113 "by the voice of a heavenly angel who told me 302 00:10:49,113 --> 00:10:51,242 "to wait at home for good fortune to come to me 303 00:10:51,242 --> 00:10:52,722 "in its own good time." 304 00:10:52,722 --> 00:10:53,953 That's what I wrote so far. 305 00:10:53,953 --> 00:10:55,743 What do you think of it, Sid. 306 00:10:55,743 --> 00:10:57,602 - I think that heavenly angel lied to you. 307 00:10:57,602 --> 00:10:59,813 - No, angels would never lie. 308 00:10:59,813 --> 00:11:02,693 - [Sid] Maybe angels don't, but you sure do sometimes. 309 00:11:02,693 --> 00:11:03,598 (light music) 310 00:11:03,598 --> 00:11:06,560 - [Becky] Tom, Tom, can you hear me? 311 00:11:06,560 --> 00:11:07,931 - Hey, that's Becky! 312 00:11:07,931 --> 00:11:08,960 - Huh? 313 00:11:08,960 --> 00:11:11,279 - Well, what do you know, my luck's turned around already. 314 00:11:11,279 --> 00:11:13,908 I got me somebody to play with! 315 00:11:13,908 --> 00:11:15,129 - [Becky] Tom, can you hear me? 316 00:11:15,129 --> 00:11:16,449 It's me, Becky! 317 00:11:16,449 --> 00:11:18,308 - Here I am, Becky, upstairs here! 318 00:11:18,308 --> 00:11:19,975 What are so excited about? 319 00:11:19,975 --> 00:11:22,795 - Tom, can I please talk to you in private for a minute? 320 00:11:22,795 --> 00:11:24,245 I need your advice. 321 00:11:24,245 --> 00:11:25,307 - Whatever's bothering you, 322 00:11:25,307 --> 00:11:26,984 it's sure got you in a tizzy, don't it? 323 00:11:26,984 --> 00:11:28,063 - Uh-huh. 324 00:11:28,063 --> 00:11:29,396 It's about Huck! 325 00:11:30,701 --> 00:11:32,173 There been a real big turn of events, 326 00:11:32,173 --> 00:11:34,675 and Huck has an awful important decision to make! 327 00:11:34,675 --> 00:11:37,175 (light music) 328 00:11:38,955 --> 00:11:41,538 (upbeat music) 329 00:11:47,944 --> 00:11:49,803 Well, I know this all kind of sudden, 330 00:11:49,803 --> 00:11:52,163 but my great Aunt Katie wants to meet Huckleberry Finn 331 00:11:52,163 --> 00:11:54,061 as soon as possible. 332 00:11:54,061 --> 00:11:56,280 - Well, that's real nice of her, but why? 333 00:11:56,280 --> 00:11:57,243 (clears throat) 334 00:11:57,243 --> 00:11:58,861 - Well, Aunt Katie's got it into her mind 335 00:11:58,861 --> 00:12:01,592 that she might wanna adopt Huck! 336 00:12:01,592 --> 00:12:04,301 - But what if Huck doesn't want to adopt her? 337 00:12:04,301 --> 00:12:05,642 - I think he'd like her well enough 338 00:12:05,642 --> 00:12:07,349 once he got to know her, Tom. 339 00:12:07,349 --> 00:12:09,332 My Aunt Katie's really a good natured person, 340 00:12:09,332 --> 00:12:10,709 and when she heard he was an orphan, 341 00:12:10,709 --> 00:12:12,341 her heart went out to him. 342 00:12:12,341 --> 00:12:15,795 She said that she would like Huckleberry to be her son. 343 00:12:15,795 --> 00:12:17,904 - Huck might be a tad too much trouble for her. 344 00:12:17,904 --> 00:12:19,211 - Oh, but he's a good boy at heart. 345 00:12:19,211 --> 00:12:21,595 I'm sure Becky's Aunt Katie would like him. 346 00:12:21,595 --> 00:12:22,783 - I know she'd like him! 347 00:12:22,783 --> 00:12:25,264 She's wanted to have a little boy of her own. 348 00:12:25,264 --> 00:12:26,635 - I sure hope they get along. 349 00:12:26,635 --> 00:12:29,555 Wouldn't it be great if old Huck finally had a home? 350 00:12:29,555 --> 00:12:31,984 - This could be what we've all been praying for. 351 00:12:31,984 --> 00:12:33,563 - I didn't go straight to Huck myself 352 00:12:33,563 --> 00:12:35,064 because I thought you could help me think of a way 353 00:12:35,064 --> 00:12:36,493 to put it to him, Tom. 354 00:12:36,493 --> 00:12:38,555 After all, we don't wanna scare him off. 355 00:12:38,555 --> 00:12:40,613 - Maybe Huck don't want a real home. 356 00:12:40,613 --> 00:12:42,189 - [Becky] But don't you think he should at least meet her 357 00:12:42,189 --> 00:12:43,773 and decide for himself? 358 00:12:43,773 --> 00:12:45,752 - Well, yeah, but what are we gonna do? 359 00:12:45,752 --> 00:12:47,910 Invite her over to Huck's tree house for cookies? 360 00:12:47,910 --> 00:12:49,072 - Why don't you just go get Huck 361 00:12:49,072 --> 00:12:52,051 and bring him over to my house later on this afternoon? 362 00:12:52,051 --> 00:12:53,773 - Yeah, but, hmm. 363 00:12:53,773 --> 00:12:55,161 - [Becky] I know he's never been there before, 364 00:12:55,161 --> 00:12:57,613 but they say there's a first time for everything. 365 00:12:57,613 --> 00:12:59,464 - I know how we can fix him up. 366 00:12:59,464 --> 00:13:00,584 - [Becky] How, Tom? 367 00:13:00,584 --> 00:13:02,323 - Huck Finn will go just about any place 368 00:13:02,323 --> 00:13:04,123 for something real good to eat. 369 00:13:04,123 --> 00:13:05,592 - [Becky] Everybody in town knows that. 370 00:13:05,592 --> 00:13:08,683 - Let's ask your mom to bake one of her cherry cakes! 371 00:13:08,683 --> 00:13:11,343 And then leave the rest to Tom. 372 00:13:11,343 --> 00:13:12,752 - Getting Huck over there will only be 373 00:13:12,752 --> 00:13:14,203 half of the battle though, Tom. 374 00:13:14,203 --> 00:13:15,623 The other half will be making him look 375 00:13:15,623 --> 00:13:18,672 like the respectable boy Aunt Katie would want as a son. 376 00:13:18,672 --> 00:13:19,505 - Yup. 377 00:13:19,505 --> 00:13:21,430 Huck ain't got a very fashionable wardrobe, 378 00:13:21,430 --> 00:13:22,623 that's true enough, Mary. 379 00:13:22,623 --> 00:13:26,082 - Why don't we start by getting him some new clothes? 380 00:13:26,082 --> 00:13:28,332 (groaning) 381 00:13:32,482 --> 00:13:34,839 (snoring) 382 00:13:34,839 --> 00:13:37,756 - [Tom] Huck, Huck, are you there?! 383 00:13:39,092 --> 00:13:41,634 Huck, I wanna talk to you! 384 00:13:41,634 --> 00:13:43,114 (groaning) 385 00:13:43,114 --> 00:13:44,045 - Who is it? 386 00:13:44,045 --> 00:13:46,543 - [Tom] It's me, Tom, down here! 387 00:13:46,543 --> 00:13:48,194 - I was having a wonderful dream. 388 00:13:48,194 --> 00:13:49,783 What'd you go and wake me up for? 389 00:13:49,783 --> 00:13:51,863 - You've been invited to a party this afternoon, 390 00:13:51,863 --> 00:13:53,773 so wake up and get down here. 391 00:13:53,773 --> 00:13:55,891 - [Huck] What kinda party? 392 00:13:55,891 --> 00:13:57,383 - It's just a cherry cake party, 393 00:13:57,383 --> 00:13:59,232 but it'll be a whole lot of fun! 394 00:13:59,232 --> 00:14:02,031 - Well, that there's a downright appealing idea. 395 00:14:02,031 --> 00:14:04,933 But I don't have to wear shoes or nothing, do I, Tom? 396 00:14:04,933 --> 00:14:07,491 Hey, I got a good idea, Tom. 397 00:14:07,491 --> 00:14:09,365 Why don't we just steal the cherry cake, 398 00:14:09,365 --> 00:14:10,605 take it back to my place, 399 00:14:10,605 --> 00:14:12,685 and have the party up there? 400 00:14:12,685 --> 00:14:13,903 - We can't because Becky's mother 401 00:14:13,903 --> 00:14:16,172 has everything all set up already. 402 00:14:16,172 --> 00:14:17,552 - Hey, hold on! 403 00:14:17,552 --> 00:14:18,385 You never said nothing about going to her place, Tom. 404 00:14:18,385 --> 00:14:20,135 - [Tom] Oh, didn't I? 405 00:14:21,913 --> 00:14:22,954 - [Huck] No, you didn't. 406 00:14:22,954 --> 00:14:24,833 And I reckon I ain't quite respectable enough 407 00:14:24,833 --> 00:14:26,914 for Judge Thatcher's house. 408 00:14:26,914 --> 00:14:28,703 - You don't have to worry about that. 409 00:14:28,703 --> 00:14:30,575 (groaning) 410 00:14:30,575 --> 00:14:32,663 I even got me a fine suit of brand new clothes 411 00:14:32,663 --> 00:14:34,193 I could let you borrow. 412 00:14:34,193 --> 00:14:35,554 Come on! 413 00:14:35,554 --> 00:14:36,387 - What? 414 00:14:36,387 --> 00:14:39,106 Why in the world would I wanna sacrifice my comfort? 415 00:14:39,106 --> 00:14:39,946 - [Tom] Cherry cake! 416 00:14:39,946 --> 00:14:41,895 - Ah, jumpin' Jehosaphat, Tom! 417 00:14:41,895 --> 00:14:44,059 A man has to keep his pride, you know? 418 00:14:44,059 --> 00:14:47,151 (light music) 419 00:14:47,151 --> 00:14:49,130 - Hello there, Huck, how are you today? 420 00:14:49,130 --> 00:14:50,751 - Ain't decided yet. 421 00:14:50,751 --> 00:14:52,442 - Is everything set and ready to go? 422 00:14:52,442 --> 00:14:54,541 - [Mary] We've got plenty of hot water on the stove. 423 00:14:54,541 --> 00:14:56,439 - Mm, and how about the lye soap? 424 00:14:56,439 --> 00:14:58,512 - Mm-hmm. - What? 425 00:14:58,512 --> 00:15:01,412 Uh, say listen, I don't, I don't- 426 00:15:01,412 --> 00:15:03,242 - Alright, come along with us, Huck. 427 00:15:03,242 --> 00:15:04,664 - Just gimme a slice of cherry cake 428 00:15:04,664 --> 00:15:06,122 and let me take it home. 429 00:15:06,122 --> 00:15:08,082 - You'll get your cake in just a little while, Huck. 430 00:15:08,082 --> 00:15:08,915 Don't worry. 431 00:15:08,915 --> 00:15:10,202 - We'll have to worry if we're going to get 432 00:15:10,202 --> 00:15:11,792 to Becky's house on time, Tom. 433 00:15:11,792 --> 00:15:14,512 - It'll take more than you two to get me into a bathtub. 434 00:15:14,512 --> 00:15:17,802 Leave me be, I'm not taking no bath! 435 00:15:17,802 --> 00:15:19,501 - It's been hard for him. 436 00:15:19,501 --> 00:15:21,962 You see, Huck's father was a drunk, 437 00:15:21,962 --> 00:15:25,282 and one day he just abandoned the poor little boy. 438 00:15:25,282 --> 00:15:26,890 - Then if I decide to take him on, 439 00:15:26,890 --> 00:15:29,030 there's no one to complain, is there? 440 00:15:29,030 --> 00:15:30,922 I've always wanted to have a son of my own 441 00:15:30,922 --> 00:15:32,850 to carry on the family name. 442 00:15:32,850 --> 00:15:34,562 - Aunt Katie, it's only fair to warn you 443 00:15:34,562 --> 00:15:36,882 that Huck's been on his own for a long time now, 444 00:15:36,882 --> 00:15:38,938 and he's an extremely undisciplined boy. 445 00:15:38,938 --> 00:15:40,792 I think you should be prepared for that. 446 00:15:40,792 --> 00:15:42,821 - My dear, even undisciplined boys have a right 447 00:15:42,821 --> 00:15:44,232 to pursue a decent life. 448 00:15:44,232 --> 00:15:45,821 I think I can decide for myself 449 00:15:45,821 --> 00:15:48,061 whether Huck is suitable or not. 450 00:15:48,061 --> 00:15:49,392 - Mom? 451 00:15:49,392 --> 00:15:50,682 Hi! 452 00:15:50,682 --> 00:15:52,136 Well, we finally found Huck, 453 00:15:52,136 --> 00:15:53,877 and he should be coming over for tea and cake 454 00:15:53,877 --> 00:15:55,563 in about an hour or so. 455 00:15:55,563 --> 00:15:56,946 - I look forward to it. 456 00:15:56,946 --> 00:15:58,626 - Can Tom Sawyer come along, too? 457 00:15:58,626 --> 00:16:00,277 He's the boy I told you about. 458 00:16:00,277 --> 00:16:01,835 - Oh, that would be lovely. 459 00:16:01,835 --> 00:16:03,837 That way I can see how Huckleberry behaves 460 00:16:03,837 --> 00:16:06,826 when he's around other little boys of his own age. 461 00:16:06,826 --> 00:16:10,557 - I'm sorry, Huck, there's just so much dirt to scrub off. 462 00:16:10,557 --> 00:16:12,205 Settle down! 463 00:16:12,205 --> 00:16:14,176 Is that water ready yet, Tom? 464 00:16:14,176 --> 00:16:16,896 - I reckon it's as hot as it's gonna get. 465 00:16:16,896 --> 00:16:17,936 - [Huck] Dag-burnit! 466 00:16:17,936 --> 00:16:19,405 - [Mary] Well, hurry up, we only have 20 minutes 467 00:16:19,405 --> 00:16:21,056 to get him dressed and ready. 468 00:16:21,056 --> 00:16:23,445 You both have to be over there in half an hour. 469 00:16:23,445 --> 00:16:24,896 - [Huck] Oh, don't scrub so hard! 470 00:16:24,896 --> 00:16:26,685 You're taking my skin off! 471 00:16:26,685 --> 00:16:28,165 Ow, ow! 472 00:16:28,165 --> 00:16:29,906 You got soap in my eyes, Mary! 473 00:16:29,906 --> 00:16:33,216 - [Mary] Just pour it over his head. 474 00:16:33,216 --> 00:16:34,685 (shouting) 475 00:16:34,685 --> 00:16:35,768 It's too hot! 476 00:16:37,802 --> 00:16:39,219 - You scalded me! 477 00:16:40,469 --> 00:16:42,258 (shouting) 478 00:16:42,258 --> 00:16:43,767 I'm freezing! 479 00:16:43,767 --> 00:16:46,227 - Alright now, I've got the white shirt. 480 00:16:46,227 --> 00:16:47,930 (light music) 481 00:16:47,930 --> 00:16:49,549 Now, you go get the shoes, Tom. 482 00:16:49,549 --> 00:16:51,149 (light music) 483 00:16:51,149 --> 00:16:53,730 - [Huck] I feel like a hunk of boiled catfish. 484 00:16:53,730 --> 00:16:56,029 - [Tom] Sit down, Huck, we gotta get these shoes on you. 485 00:16:56,029 --> 00:16:59,141 (light music) 486 00:16:59,141 --> 00:17:00,967 - [Huck] Ow! 487 00:17:00,967 --> 00:17:02,559 - [Tom] There you go! 488 00:17:02,559 --> 00:17:03,850 (light music) 489 00:17:03,850 --> 00:17:04,683 (groaning) 490 00:17:04,683 --> 00:17:06,498 - Mary, if I don't leave this top one unbuttoned, 491 00:17:06,498 --> 00:17:08,578 I'm liable to get choked half to death. 492 00:17:08,578 --> 00:17:11,247 - No, I'm afraid you'll have to button it all the way up. 493 00:17:11,247 --> 00:17:14,589 After all, you are wearing Tom's best necktie. 494 00:17:14,589 --> 00:17:16,919 Sit still, Huck, sit still! 495 00:17:16,919 --> 00:17:18,778 (coughing) 496 00:17:18,778 --> 00:17:19,695 Here we go! 497 00:17:21,077 --> 00:17:23,137 Don't put your finger in your collar like that, Huck. 498 00:17:23,137 --> 00:17:24,908 Don't you know it's bad manners? 499 00:17:24,908 --> 00:17:27,963 - I'm sorry, Mary, but I gotta breathe. 500 00:17:27,963 --> 00:17:29,605 - Well, there you are, Huck! 501 00:17:29,605 --> 00:17:30,975 What do you think? 502 00:17:30,975 --> 00:17:33,005 - Who's that silly looking freak? 503 00:17:33,005 --> 00:17:33,838 - [Tom] It's you! 504 00:17:33,838 --> 00:17:35,024 (gasping) 505 00:17:35,024 --> 00:17:36,314 - [Huck] How much further is it, Tom? 506 00:17:36,314 --> 00:17:38,820 These shoes are killing me. 507 00:17:38,820 --> 00:17:40,722 - Just a little bit more and you can have yourself 508 00:17:40,722 --> 00:17:42,281 all the cherry cake you want. 509 00:17:42,281 --> 00:17:43,390 - How am I supposed to eat 510 00:17:43,390 --> 00:17:45,213 when I can't even breathe or talk. 511 00:17:45,213 --> 00:17:46,291 (coughing) 512 00:17:46,291 --> 00:17:47,173 - You can do it. 513 00:17:47,173 --> 00:17:48,130 - No, I can't. 514 00:17:48,130 --> 00:17:49,592 - Aw, come on, Huck. - And maybe you can tell me 515 00:17:49,592 --> 00:17:52,520 how come I gotta wear shoes and a necktie and you don't. 516 00:17:52,520 --> 00:17:54,258 - That's the only shoes and necktie I got, 517 00:17:54,258 --> 00:17:56,096 so I thought for once I'd just be neighborly 518 00:17:56,096 --> 00:17:57,586 and let you wear them. 519 00:17:57,586 --> 00:17:59,906 - [Huck] Well, next time don't do me no favors. 520 00:17:59,906 --> 00:18:01,496 (light music) 521 00:18:01,496 --> 00:18:03,026 (dog barking) 522 00:18:03,026 --> 00:18:05,557 (light music) 523 00:18:05,557 --> 00:18:07,346 - Now, Caesar, we were invited here today 524 00:18:07,346 --> 00:18:10,128 specially by Becky's Aunt Katie for a cherry cake party, 525 00:18:10,128 --> 00:18:11,557 so you'd better not try and bite us 526 00:18:11,557 --> 00:18:13,174 or you'll get a licking, you got that? 527 00:18:13,174 --> 00:18:14,906 (growling) 528 00:18:14,906 --> 00:18:17,936 Don't worry, Huck, he's just a good ol' guard dog. 529 00:18:17,936 --> 00:18:19,837 - It ain't the guard dog I'm worried about. 530 00:18:19,837 --> 00:18:22,546 It's going inside such a fancy, big house. 531 00:18:22,546 --> 00:18:23,448 I'm scared. 532 00:18:23,448 --> 00:18:25,215 - You'll do fine, Huck. - Hello. 533 00:18:25,215 --> 00:18:27,696 I was just on my way to go looking for you two. 534 00:18:27,696 --> 00:18:28,613 Come on in! 535 00:18:30,066 --> 00:18:31,795 I want you to meet my Aunt Katie. 536 00:18:31,795 --> 00:18:33,534 (light music) 537 00:18:33,534 --> 00:18:34,867 Mom, Aunt Katie! 538 00:18:36,146 --> 00:18:37,957 Well, come on in! 539 00:18:37,957 --> 00:18:39,426 They're not gonna bite you. 540 00:18:39,426 --> 00:18:41,926 (light music) 541 00:18:43,256 --> 00:18:45,477 Allow me to introduce my friends, Huck and Tom. 542 00:18:45,477 --> 00:18:47,328 - [Tom and Huck] Pleased to meet you! 543 00:18:47,328 --> 00:18:50,466 - Oh, I'm so glad you young men could come to visit. 544 00:18:50,466 --> 00:18:52,306 - It's nice of you to have us, ma'am. 545 00:18:52,306 --> 00:18:53,556 I supposed Becky told you how much 546 00:18:53,556 --> 00:18:55,568 we both enjoy cherry cake. 547 00:18:55,568 --> 00:18:57,584 - [Huck] There it is! 548 00:18:57,584 --> 00:19:00,898 (excited laughing) 549 00:19:00,898 --> 00:19:03,956 - Let's talk a little before we eat. 550 00:19:03,956 --> 00:19:06,808 And you must be poor, little Huckleberry Finn. 551 00:19:06,808 --> 00:19:07,641 Oh! 552 00:19:09,365 --> 00:19:10,618 - Uh. 553 00:19:10,618 --> 00:19:12,246 - My dear boy, I'm sure we can get along 554 00:19:12,246 --> 00:19:14,703 very well together, huh? 555 00:19:14,703 --> 00:19:15,995 - I think you made a little mistake, ma'am. 556 00:19:15,995 --> 00:19:17,412 - Aunt Kate, that's Tom! 557 00:19:17,412 --> 00:19:18,843 He's the wrong one! 558 00:19:18,843 --> 00:19:20,505 - Huh? 559 00:19:20,505 --> 00:19:21,915 Oh, I'm sorry, young man. 560 00:19:21,915 --> 00:19:23,532 I just assumed. 561 00:19:23,532 --> 00:19:25,555 It's just that I wasn't expecting a homeless boy 562 00:19:25,555 --> 00:19:28,715 to be quite as well-dressed as this handsome fellow is. 563 00:19:28,715 --> 00:19:29,803 - Don't worry about it, ma'am. 564 00:19:29,803 --> 00:19:31,424 It was an understandable mistake. 565 00:19:31,424 --> 00:19:32,952 This here scrubbed up and polished boy 566 00:19:32,952 --> 00:19:35,181 is the real Huckleberry Finn. 567 00:19:35,181 --> 00:19:36,621 - Let's shake hands. 568 00:19:36,621 --> 00:19:40,038 I won't try to hug the breath out of you. 569 00:19:41,893 --> 00:19:42,726 - Hello. 570 00:19:44,344 --> 00:19:45,302 (gasps) 571 00:19:45,302 --> 00:19:46,713 (sighs) 572 00:19:46,713 --> 00:19:48,580 - Well now, children, let's sit down together 573 00:19:48,580 --> 00:19:50,113 and have some cake, shall we? 574 00:19:50,113 --> 00:19:51,193 - [All] Yeah, let's! 575 00:19:51,193 --> 00:19:53,029 - [Mrs. Thatcher] Don't run in the house, boys. 576 00:19:53,029 --> 00:19:55,146 (exhales) 577 00:19:55,146 --> 00:19:57,827 (exited moans) 578 00:19:57,827 --> 00:19:59,348 - Do you want me to cut the cake, Mama? 579 00:19:59,348 --> 00:20:00,347 (pouring) 580 00:20:00,347 --> 00:20:03,497 - No thank you, Becky dear, I'll be the hostess. 581 00:20:03,497 --> 00:20:07,050 I hope you all like sugar in your tea. 582 00:20:07,050 --> 00:20:10,029 (rustling) 583 00:20:10,029 --> 00:20:11,439 There you are, Tom. 584 00:20:11,439 --> 00:20:12,690 - [Huck] Mmm! 585 00:20:12,690 --> 00:20:13,662 Dag-blamit! 586 00:20:13,662 --> 00:20:15,262 - [Aunt Katie] My, my, what language! 587 00:20:15,262 --> 00:20:16,623 - [Huck] Well, he hit my hand! 588 00:20:16,623 --> 00:20:19,591 - I seem to remember you wanted to talk to Huckleberry. 589 00:20:19,591 --> 00:20:21,734 - Yes, you're right, dear. 590 00:20:21,734 --> 00:20:22,884 I've heard from my family 591 00:20:22,884 --> 00:20:24,802 that you're practically an orphan, Huck. 592 00:20:24,802 --> 00:20:26,364 - Well, no, I'm not a real orphan, 593 00:20:26,364 --> 00:20:27,935 but my pa's a drunken bum. 594 00:20:27,935 --> 00:20:29,534 He's probably passed out in a cornfield 595 00:20:29,534 --> 00:20:31,084 someplace right now. 596 00:20:31,084 --> 00:20:33,474 - You shouldn't talk that way about your father, Huck. 597 00:20:33,474 --> 00:20:35,303 - Aunt Katie, you have to pardon Huck's language. 598 00:20:35,303 --> 00:20:36,695 You see, he's never been to school, 599 00:20:36,695 --> 00:20:37,992 and sometimes it shows a little. 600 00:20:37,992 --> 00:20:39,451 - Hmm. 601 00:20:39,451 --> 00:20:40,284 I see. 602 00:20:41,512 --> 00:20:42,611 If you were to stay with me, 603 00:20:42,611 --> 00:20:43,992 you could go to school every day, 604 00:20:43,992 --> 00:20:45,341 and I'm sure with your quick mind, 605 00:20:45,341 --> 00:20:48,283 you'd find your studies very interesting. 606 00:20:48,283 --> 00:20:49,229 - I hope you like it. 607 00:20:49,229 --> 00:20:51,003 - You bet, we will! 608 00:20:51,003 --> 00:20:52,586 - Let's have at it. 609 00:20:55,291 --> 00:20:57,288 - The school's just a quarter mile from my house, 610 00:20:57,288 --> 00:20:58,712 and I'm sure you'd like it very much 611 00:20:58,712 --> 00:21:00,790 once you got to know all the other children. 612 00:21:00,790 --> 00:21:02,020 - Boy. 613 00:21:02,020 --> 00:21:03,173 - Yeah. 614 00:21:03,173 --> 00:21:04,515 Yeah, I've seen them during school, 615 00:21:04,515 --> 00:21:07,355 springing up all over the state like a bunch of weeds. 616 00:21:07,355 --> 00:21:10,144 I never saw the point in going and I never will. 617 00:21:10,144 --> 00:21:12,242 Am I right, Tom? 618 00:21:12,242 --> 00:21:13,075 - [Tom] Eat your cake! 619 00:21:13,075 --> 00:21:13,908 - Oh, my! 620 00:21:14,909 --> 00:21:16,878 You really should start thinking more wisely 621 00:21:16,878 --> 00:21:18,319 about your future, Huck. 622 00:21:18,319 --> 00:21:21,429 School is very important for a boy your age. 623 00:21:21,429 --> 00:21:22,738 - No it ain't, ma'am. 624 00:21:22,738 --> 00:21:23,810 Hmm? 625 00:21:23,810 --> 00:21:25,570 - But if you wanna get anywhere in life, 626 00:21:25,570 --> 00:21:28,028 you'd better acquire some self-discipline. 627 00:21:28,028 --> 00:21:29,369 - Discipline? 628 00:21:29,369 --> 00:21:31,788 What do you care if I got that or not? 629 00:21:31,788 --> 00:21:33,301 - [Tom] Listen to her, Huck! 630 00:21:33,301 --> 00:21:35,221 - Well, I care very much about it. 631 00:21:35,221 --> 00:21:36,919 After all, I can't have a completely 632 00:21:36,919 --> 00:21:39,031 undisciplined little boy running amok 633 00:21:39,031 --> 00:21:41,010 around my house, now can I? 634 00:21:41,010 --> 00:21:41,999 - Huh? 635 00:21:41,999 --> 00:21:44,061 Why am I going to your house? 636 00:21:44,061 --> 00:21:44,894 - To live. 637 00:21:47,180 --> 00:21:49,180 When you come to live with me in St. Louis, 638 00:21:49,180 --> 00:21:51,263 you'll have lots of toys. 639 00:21:53,610 --> 00:21:54,443 - Uh. 640 00:21:55,679 --> 00:21:57,821 - Hey, Tom, she must be a lunatic. 641 00:21:57,821 --> 00:21:59,010 - Uh. 642 00:21:59,010 --> 00:22:00,359 No she ain't, Huck. 643 00:22:00,359 --> 00:22:01,770 Just give her a chance. 644 00:22:01,770 --> 00:22:03,419 - Um, I really don't think that Huck knows 645 00:22:03,419 --> 00:22:05,471 anything about your plan, Aunt Katie. 646 00:22:05,471 --> 00:22:08,759 - Well, then I imagine it's a bit of a surprise to him. 647 00:22:08,759 --> 00:22:12,031 Huck, I want to adopt you as my only son and heir. 648 00:22:12,031 --> 00:22:13,101 - What?! 649 00:22:13,101 --> 00:22:15,079 - Huck, sit down and shut up. 650 00:22:15,079 --> 00:22:16,781 - Did you know about this, Tom? 651 00:22:16,781 --> 00:22:17,839 - Well, of course I knew. 652 00:22:17,839 --> 00:22:19,169 Aunt Katie's got a lot of money, 653 00:22:19,169 --> 00:22:20,751 and she lives in a real big house. 654 00:22:20,751 --> 00:22:23,231 When she kicks off, you could be a millionaire. 655 00:22:23,231 --> 00:22:25,639 - You call yourself a friend? 656 00:22:25,639 --> 00:22:26,940 I'm getting outta here, Becky. 657 00:22:26,940 --> 00:22:28,730 - Hey, what about your food? - Wait a minute! 658 00:22:28,730 --> 00:22:30,813 - [Huck] Forget the cake! 659 00:22:32,031 --> 00:22:33,901 - [Aunt Katie] Well, he certainly has a mind of his own, 660 00:22:33,901 --> 00:22:35,111 doesn't he? 661 00:22:35,111 --> 00:22:36,478 (water rustling) 662 00:22:36,478 --> 00:22:37,551 - As good as I knew Huck, 663 00:22:37,551 --> 00:22:39,431 I should've figured he'd take to being adopted 664 00:22:39,431 --> 00:22:42,471 about as much as he took to being bathed and scrubbed. 665 00:22:42,471 --> 00:22:44,971 (light music) 666 00:22:45,879 --> 00:22:48,078 Huck! 667 00:22:48,078 --> 00:22:50,411 Hey, where the heck are you? 668 00:22:51,399 --> 00:22:52,919 (grunting) 669 00:22:52,919 --> 00:22:55,419 (light music) 670 00:22:59,599 --> 00:23:00,432 Huck! 671 00:23:01,359 --> 00:23:02,609 There you are, old pal! 672 00:23:02,609 --> 00:23:05,209 I've been looking all over for you! 673 00:23:05,209 --> 00:23:07,991 I'm real sorry I played that trick on you, Huck. 674 00:23:07,991 --> 00:23:09,119 (coughing) 675 00:23:09,119 --> 00:23:10,540 - This thing is choking me, Tom! 676 00:23:10,540 --> 00:23:11,700 Can you undo it? 677 00:23:11,700 --> 00:23:12,819 - Sure. - I ain't never gonna 678 00:23:12,819 --> 00:23:15,729 forgive you for that as long as I live. 679 00:23:15,729 --> 00:23:18,089 (groaning) 680 00:23:18,089 --> 00:23:20,991 - [Tom] I just wanted you to have a good life. 681 00:23:20,991 --> 00:23:24,300 - But I got me a good life, right here on the river. 682 00:23:24,300 --> 00:23:27,337 Dang, I hate neckties! 683 00:23:27,337 --> 00:23:29,884 - [Tom] Well, I guess the morals of the story is, 684 00:23:29,884 --> 00:23:32,217 you can lead somebody to a piece of cake, 685 00:23:32,217 --> 00:23:35,747 but ain't no way you can force them to eat it. 686 00:23:35,747 --> 00:23:38,247 (light music) 687 00:23:40,196 --> 00:23:42,779 (upbeat music) 688 00:23:44,457 --> 00:23:46,256 ♫ These are the stories of 689 00:23:46,256 --> 00:23:48,417 ♫ Tom Sawyer 690 00:23:48,417 --> 00:23:52,395 ♫ Me and Huck Finn just playing by the river 691 00:23:52,395 --> 00:23:53,406 ♫ Chasing that steamboat 692 00:23:53,406 --> 00:23:56,315 ♫ Teacher let me be 693 00:23:56,315 --> 00:24:00,064 ♫ I wanna be free sitting under a tree 694 00:24:00,064 --> 00:24:00,997 ♫ That's me 695 00:24:00,997 --> 00:24:01,866 (laughing) 696 00:24:01,866 --> 00:24:04,449 (light music) 49262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.