All language subtitles for Steven.Universe.Future.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:03,732 All: [ Harmonizing ] ♪ We 2 00:00:03,727 --> 00:00:06,967 ♪ Are in the future 3 00:00:06,972 --> 00:00:08,632 ♪ Here we are in the future 4 00:00:08,629 --> 00:00:10,699 ♪ And it's bright 5 00:00:10,700 --> 00:00:11,910 ♪ Ah 6 00:00:11,908 --> 00:00:14,218 ♪ I can't believe 7 00:00:14,221 --> 00:00:17,051 ♪ We've come so far 8 00:00:17,051 --> 00:00:19,091 ♪ "Steven Universe: Future" 9 00:00:19,088 --> 00:00:20,298 ♪ Here we are 10 00:00:20,296 --> 00:00:22,436 ♪ "Steve Universe: Future" 11 00:00:23,954 --> 00:00:28,274 ♪♪ 12 00:00:28,269 --> 00:00:29,479 So, how would you like 13 00:00:29,477 --> 00:00:30,997 your magical spit administered today? 14 00:00:30,996 --> 00:00:33,996 Ah, geez, uh... the not kissing one? 15 00:00:33,999 --> 00:00:35,239 You got it. 16 00:00:35,242 --> 00:00:40,872 ♪♪ 17 00:00:40,868 --> 00:00:43,458 Man, what kind of enemies does the mayor have 18 00:00:43,457 --> 00:00:45,007 to keep you landing in my office? 19 00:00:45,010 --> 00:00:48,010 That's classified information, nurse-citizen Universe. 20 00:00:48,013 --> 00:00:51,333 Okay, well, try not to classify too hard out there. 21 00:00:51,327 --> 00:00:53,187 Oh, don't forget your lollipop. 22 00:00:53,191 --> 00:00:56,131 Yeah! 23 00:00:56,125 --> 00:00:58,295 Next patient, please.[ Door slams ] 24 00:00:58,299 --> 00:00:59,819 Uh... 25 00:00:59,818 --> 00:01:02,648 volleyball must have gotten really wild, huh? 26 00:01:02,648 --> 00:01:04,168 [ Waves crashing ] 27 00:01:04,167 --> 00:01:07,477 Come again, just, like, not too soon, 28 00:01:07,481 --> 00:01:10,971 and remember, volleyball isn't a contact sport! 29 00:01:10,967 --> 00:01:12,177 Excuse me? 30 00:01:12,175 --> 00:01:13,655 Oh, it's you. 31 00:01:13,659 --> 00:01:16,839 I heard you might be able to help me with this. 32 00:01:16,835 --> 00:01:18,835 You came to the right place. 33 00:01:18,837 --> 00:01:21,837 I'll have you fixed up in a jiffy. 34 00:01:21,840 --> 00:01:23,010 Uh... 35 00:01:23,013 --> 00:01:24,053 Oh, sorry. 36 00:01:24,049 --> 00:01:26,669 I-It's never not gross when I do this. 37 00:01:30,469 --> 00:01:32,129 Did it work? 38 00:01:32,126 --> 00:01:35,846 Maybe if we try applying it directly to the injury? 39 00:01:38,374 --> 00:01:40,384 Huh? Is it me? 40 00:01:44,414 --> 00:01:46,524 It's super not me. 41 00:01:46,520 --> 00:01:48,900 Hmm, I'm sorry if it's a sore subject, 42 00:01:48,901 --> 00:01:51,041 but can you remember anything that happened 43 00:01:51,041 --> 00:01:52,911 while you were under White Diamond's control? 44 00:01:52,905 --> 00:01:56,075 Nope, 8,000 years just, blip, gone! 45 00:01:56,081 --> 00:01:58,011 So, you must not remember getting this crack 46 00:01:58,014 --> 00:01:59,264 in the first place. 47 00:01:59,257 --> 00:02:01,707 Oh, no, no. This is from before. 48 00:02:01,707 --> 00:02:03,877 White hurt you before she controlled you? 49 00:02:03,882 --> 00:02:05,062 What? 50 00:02:05,055 --> 00:02:08,575 Oh, stars! What a misunderstanding. 51 00:02:08,576 --> 00:02:10,536 This is all Pink Diamond. 52 00:02:10,544 --> 00:02:11,584 My mom? 53 00:02:11,579 --> 00:02:15,379 [ Gasps ] 54 00:02:15,376 --> 00:02:17,826 Sorry! It's just baggage. 55 00:02:17,827 --> 00:02:19,927 Is everything all right? 56 00:02:19,932 --> 00:02:21,382 Yep, but this is not about me. 57 00:02:21,382 --> 00:02:22,592 We're gonna get you fixed up, 58 00:02:22,590 --> 00:02:25,110 and I know just the Pearl to help us. 59 00:02:26,560 --> 00:02:28,250 Whoa! 60 00:02:28,355 --> 00:02:31,005 [ Cheering, laughter ] 61 00:02:31,012 --> 00:02:32,082 Think fast! 62 00:02:32,082 --> 00:02:32,882 Ow! 63 00:02:32,876 --> 00:02:36,186 [ Whistle blows ]Next set. 64 00:02:36,190 --> 00:02:38,880 Well, if it isn't my favorite medical professional. 65 00:02:38,882 --> 00:02:41,202 Pearl, do you have a minute for me and my friend? 66 00:02:41,195 --> 00:02:42,885 ♪♪ 67 00:02:42,886 --> 00:02:45,916 Sure, did you come to compete? 68 00:02:45,924 --> 00:02:47,104 Pardon? 69 00:02:47,097 --> 00:02:50,887 Oh, I mean... in the volleyball tournament. 70 00:02:50,894 --> 00:02:54,284 Oh, actually, we came here because we need your help. 71 00:02:54,277 --> 00:02:56,487 Oh, what can I do for you? 72 00:02:56,486 --> 00:02:58,276 So this is Pearl. She was Mom's -- 73 00:02:58,281 --> 00:03:00,941 I mean, Pink Diamond's Pearl, too, a long time ago, 74 00:03:00,939 --> 00:03:03,219 and, Pearl, you remember Pearl? 75 00:03:03,217 --> 00:03:04,807 She's was also Pink Diamond's Pearl -- 76 00:03:04,805 --> 00:03:06,945 Ah, that's too many Pearls! 77 00:03:06,945 --> 00:03:08,325 We should probably give you a nickname. 78 00:03:08,326 --> 00:03:09,836 A nickname? 79 00:03:09,844 --> 00:03:11,814 [ Chuckling ] Yeah. A nickname, you know? 80 00:03:11,812 --> 00:03:14,642 Oh, no, I know what a nickname is. 81 00:03:14,642 --> 00:03:17,442 It's just that it reminds me so much of Pink. 82 00:03:17,438 --> 00:03:21,648 She used to give silly little names to everything. 83 00:03:21,649 --> 00:03:24,649 She was so funny like that. 84 00:03:24,652 --> 00:03:27,452 Looks like someone has still got it bad. 85 00:03:27,448 --> 00:03:30,828 What about... Volleyball? 86 00:03:30,831 --> 00:03:33,831 [ Giggles ] Volleyball? 87 00:03:33,834 --> 00:03:36,494 That's so funny. You're just like her. 88 00:03:36,492 --> 00:03:39,432 No, no, no. I'm not like... 89 00:03:39,426 --> 00:03:42,286 Anyway, we're here because of the crack on her face. 90 00:03:42,291 --> 00:03:44,121 Oh, poor thing. 91 00:03:44,120 --> 00:03:47,780 [ Whispering ] It's such a shame what White did to her. 92 00:03:47,779 --> 00:03:50,159 Steven?Woman: Whoa! 93 00:03:50,160 --> 00:03:51,960 It doesn't matter how how it happened! 94 00:03:51,955 --> 00:03:53,815 What matters is finding a way to fix it. 95 00:03:53,819 --> 00:03:55,859 My healing powers didn't work on her. 96 00:03:55,856 --> 00:03:57,646 We thought maybe you would know what to do. 97 00:03:57,651 --> 00:03:59,861 Well, when a Pearl was damaged, 98 00:03:59,860 --> 00:04:01,690 they were usually brought to The Reef. 99 00:04:01,689 --> 00:04:04,349 Yes, that's exactly what Pink would do. 100 00:04:04,347 --> 00:04:06,517 Well, I was her Pearl. 101 00:04:06,522 --> 00:04:09,392 Me, too! We were very close. 102 00:04:09,387 --> 00:04:12,867 [ Chuckles ] I love your energy. 103 00:04:12,873 --> 00:04:14,813 It reminds me of when I was younger. 104 00:04:14,806 --> 00:04:18,596 I'm older than you. 105 00:04:18,603 --> 00:04:25,203 ♪♪ 106 00:04:25,195 --> 00:04:27,025 Here we are. 107 00:04:27,025 --> 00:04:28,745 Steve: This is The Reef? 108 00:04:28,751 --> 00:04:30,551 Is this where Pearls are made? 109 00:04:30,546 --> 00:04:32,026 Were, but yes. 110 00:04:32,030 --> 00:04:34,100 It also serves as a luxury boutique 111 00:04:34,101 --> 00:04:36,381 and a center for refurbishment and repair. 112 00:04:36,379 --> 00:04:39,309 Repair, yes! Just what I wanted to hear. 113 00:04:39,313 --> 00:04:40,633 [ Chimes ] 114 00:04:40,625 --> 00:04:43,205 ♪♪ 115 00:04:43,213 --> 00:04:44,843 Automated voice: Welcome, Pink Diamond. 116 00:04:44,836 --> 00:04:47,386 Uh, no. [Chuckles] I'm Steven Universe. 117 00:04:47,390 --> 00:04:49,320 Welcome, Steven Universe. 118 00:04:49,323 --> 00:04:52,573 I am Shell, your guide to The Reef. 119 00:04:52,568 --> 00:04:54,048 Uh, hi, Shell. 120 00:04:54,052 --> 00:04:55,882 My friend, Volleyball, has a crack on her face, 121 00:04:55,881 --> 00:04:57,231 and we were hoping you could fix it. 122 00:04:57,227 --> 00:04:58,747 Understood. 123 00:04:58,746 --> 00:05:00,576 Please follow the illuminated path 124 00:05:00,576 --> 00:05:02,156 to the Care Center. 125 00:05:02,163 --> 00:05:03,723 You really didn't have to come 126 00:05:03,717 --> 00:05:06,197 all the way out here for such a trivial thing. 127 00:05:06,202 --> 00:05:07,452 It's not trivial. 128 00:05:07,445 --> 00:05:11,025 Soon we'll all be able to put the past behind us. 129 00:05:11,034 --> 00:05:13,044 Don't worry, Volleyball. 130 00:05:13,036 --> 00:05:16,246 I'll be right here holding your hand. 131 00:05:16,246 --> 00:05:17,796 [ Warbling ] 132 00:05:17,800 --> 00:05:19,350 [ Chuckling ] Whoa! 133 00:05:19,353 --> 00:05:21,183 Please feel free to take your time 134 00:05:21,182 --> 00:05:22,772 looking through the latest offerings 135 00:05:22,770 --> 00:05:24,910 in accessories and appearance modifiers 136 00:05:24,910 --> 00:05:27,190 as we make our way to the Care Center. 137 00:05:27,188 --> 00:05:29,778 [ Gasps ] Look at these darling fans! 138 00:05:29,777 --> 00:05:32,117 What about you, Pearl -- any rush of nostalgia? 139 00:05:32,124 --> 00:05:34,824 Please, nothing like looking at glitzy tchotchkes 140 00:05:34,817 --> 00:05:37,537 to get you nostalgic for a simpler time. 141 00:05:37,544 --> 00:05:40,794 I mean, really, who even needs junk like this? 142 00:05:40,788 --> 00:05:42,448 Right, Volleyball? 143 00:05:42,445 --> 00:05:45,445 [ Gasps ] What a sweet ribbon wand! 144 00:05:45,448 --> 00:05:48,038 It's just like mine. 145 00:05:48,037 --> 00:05:51,177 ♪♪ 146 00:05:51,178 --> 00:05:55,218 It was a gift from Pink. Isn't it exquisite? 147 00:05:55,216 --> 00:05:57,936 What did Pink get you? 148 00:05:57,943 --> 00:05:59,983 It's sweet that you have these keepsakes, 149 00:05:59,980 --> 00:06:03,810 but, well, no need to be overly attached. 150 00:06:03,811 --> 00:06:05,261 Guys, can we keep moving? 151 00:06:05,261 --> 00:06:06,231 Yes, let's. 152 00:06:06,227 --> 00:06:07,777 I've certainly had about enough 153 00:06:07,781 --> 00:06:10,581 of this circus of objectification. 154 00:06:10,577 --> 00:06:12,477 ♪♪ 155 00:06:12,475 --> 00:06:14,815 Welcome to the Care Center. 156 00:06:14,822 --> 00:06:19,832 We have everything here to update or repair any Pearl. 157 00:06:19,827 --> 00:06:22,657 Scanning in progress. 158 00:06:22,658 --> 00:06:24,798 So, how do I look? 159 00:06:24,798 --> 00:06:26,138 I'm sorry. 160 00:06:26,144 --> 00:06:28,184 There is nothing I can do. 161 00:06:28,180 --> 00:06:30,980 But you just told us you could repair any Pearl! 162 00:06:30,976 --> 00:06:32,496 Her physical form shows damage, 163 00:06:32,495 --> 00:06:35,115 but her Pearl is perfectly fine. 164 00:06:35,118 --> 00:06:37,538 This injury must have been so impactful 165 00:06:37,535 --> 00:06:40,015 that it continues to manifest despite the fact 166 00:06:40,020 --> 00:06:41,850 that her Pearl has been repaired. 167 00:06:41,849 --> 00:06:44,679 So, it's, like, psychological? 168 00:06:44,680 --> 00:06:49,030 That's absurd! I am fine. 169 00:06:49,029 --> 00:06:50,169 Uh... 170 00:06:50,168 --> 00:06:52,618 How could White be so careless? 171 00:06:52,619 --> 00:06:55,789 [ Chuckling ] Oh, no, Pearl. You've got it all wrong. 172 00:06:55,794 --> 00:06:57,004 Pink did this. 173 00:06:57,002 --> 00:06:58,632 What did you say? 174 00:06:58,625 --> 00:06:59,865 Pearl, no! 175 00:06:59,867 --> 00:07:01,967 It's a funny story, really. 176 00:07:01,973 --> 00:07:04,153 Once, Pink got tired of asking Yellow and Blue 177 00:07:04,147 --> 00:07:06,557 for her own colony, so she went straight to White. 178 00:07:06,564 --> 00:07:09,054 Of course, White told her she wasn't fit to run one, 179 00:07:09,049 --> 00:07:10,979 and, well, that set her off. 180 00:07:10,982 --> 00:07:13,402 "Set her off?" What are you talking about? 181 00:07:13,398 --> 00:07:16,158 You remember how she was with her destructive powers, 182 00:07:16,159 --> 00:07:18,269 throwing tantrums left and right. 183 00:07:18,265 --> 00:07:20,845 She had a scream that could crack the walls. 184 00:07:20,854 --> 00:07:22,204 She didn't mean to hurt me. 185 00:07:22,200 --> 00:07:24,410 I just happened to be standing too close 186 00:07:24,409 --> 00:07:27,029 to her that time and --Doesn't matter, I'm gonna fix it! 187 00:07:27,032 --> 00:07:28,902 Destructive powers? 188 00:07:28,896 --> 00:07:30,896 Pink didn't have destructive powers! 189 00:07:30,898 --> 00:07:33,208 She was a healer! She didn't throw tantrums. 190 00:07:33,211 --> 00:07:35,041 She kept her feelings secret. 191 00:07:35,040 --> 00:07:36,560 The Pink I knew couldn't keep a secret 192 00:07:36,559 --> 00:07:37,699 to save her Gem. 193 00:07:37,698 --> 00:07:39,108 Are you kidding? 194 00:07:39,113 --> 00:07:41,563 If anything, she was too good at keeping secrets, 195 00:07:41,564 --> 00:07:42,774 even from me! 196 00:07:42,772 --> 00:07:44,672 [ Groaning ] Stop it! 197 00:07:44,671 --> 00:07:48,091 I can't deal with one more horrible thing she did, okay? 198 00:07:48,088 --> 00:07:49,918 [ Both gasp ]I don't want to hear about it! 199 00:07:49,917 --> 00:07:51,817 I don't even want to think about it! 200 00:07:51,816 --> 00:07:52,846 Steven -- 201 00:07:52,851 --> 00:07:55,371 I just want to fix this! 202 00:07:55,371 --> 00:07:57,241 [ Rumbling ] 203 00:08:02,861 --> 00:08:05,451 [ Whimpering ] 204 00:08:05,450 --> 00:08:07,590 [ Whirring ] 205 00:08:07,590 --> 00:08:09,110 [ Gasps ] 206 00:08:09,109 --> 00:08:11,529 I am terribly sorry for the troubles 207 00:08:11,525 --> 00:08:13,555 these defective Pearls have brought you. 208 00:08:13,562 --> 00:08:16,222 For Pearls exhibiting problems this severe, 209 00:08:16,219 --> 00:08:18,459 rejuvenation is required. 210 00:08:18,463 --> 00:08:19,403 What? 211 00:08:19,395 --> 00:08:20,945 When the process is complete, 212 00:08:20,948 --> 00:08:23,428 they will obey you without fail. 213 00:08:23,433 --> 00:08:24,923 No, no, no, no! 214 00:08:24,918 --> 00:08:26,818 What have I done? 215 00:08:26,816 --> 00:08:28,266 Shell, stop it! 216 00:08:28,266 --> 00:08:30,156 Do not worry, Steven Universe. 217 00:08:30,164 --> 00:08:32,444 Your Pearls are about to be better than new. 218 00:08:32,442 --> 00:08:34,242 Feel free to watch their progress 219 00:08:34,237 --> 00:08:35,717 on the view screen. 220 00:08:35,722 --> 00:08:38,312 [ Both screaming ] 221 00:08:40,312 --> 00:08:43,492 I'm sorry for not believing you. 222 00:08:43,488 --> 00:08:46,658 It looks like I'm still making excuses for her. 223 00:08:46,664 --> 00:08:49,774 Is that what I've been doing? 224 00:08:49,770 --> 00:08:51,810 But she didn't mean to! 225 00:08:51,807 --> 00:08:55,047 But you were hurt -- badly hurt! 226 00:08:55,051 --> 00:08:57,741 I was badly hurt. 227 00:08:57,744 --> 00:09:01,784 How did you stop hurting? 228 00:09:01,782 --> 00:09:03,302 I didn't. 229 00:09:03,301 --> 00:09:07,511 ♪♪ 230 00:09:07,512 --> 00:09:08,582 Oh! 231 00:09:08,582 --> 00:09:14,452 ♪♪ 232 00:09:14,450 --> 00:09:16,310 You fused! 233 00:09:16,314 --> 00:09:18,524 ♪♪ 234 00:09:18,523 --> 00:09:22,703 Warning: Unauthorized entity found within the facility. 235 00:09:22,700 --> 00:09:25,360 Defense protocol activated. 236 00:09:25,357 --> 00:09:34,437 ♪♪ 237 00:09:34,435 --> 00:09:36,085 Quick, let's go back to the entrance 238 00:09:36,092 --> 00:09:37,962 to shut down The Reef! 239 00:09:37,956 --> 00:09:39,266 Whoa, whoa! 240 00:09:39,268 --> 00:09:40,818 Hyah! 241 00:09:40,821 --> 00:09:46,901 ♪♪ 242 00:09:46,896 --> 00:09:48,346 Yeah, almost there! 243 00:09:48,346 --> 00:09:52,726 ♪♪ 244 00:09:52,730 --> 00:09:54,730 It's up to you now, Steven. 245 00:09:54,732 --> 00:10:00,842 ♪♪ 246 00:10:00,841 --> 00:10:02,711 Steven: Whoa! 247 00:10:02,705 --> 00:10:08,015 ♪♪ 248 00:10:08,021 --> 00:10:09,921 [ Steven grunts ] 249 00:10:09,919 --> 00:10:12,029 [ Whirring ] 250 00:10:15,994 --> 00:10:17,724 ♪♪ 251 00:10:17,720 --> 00:10:19,380 [ Panting ] 252 00:10:24,382 --> 00:10:27,182 I'm so sorry. 253 00:10:27,178 --> 00:10:28,768 The whole trip was for nothing. 254 00:10:28,766 --> 00:10:30,836 No, it wasn't for nothing. 255 00:10:30,837 --> 00:10:33,937 Your mother's Pearls never had the whole picture. 256 00:10:33,943 --> 00:10:36,363 One knew your mother was trying to change, 257 00:10:36,359 --> 00:10:38,569 but she couldn't understand why. 258 00:10:38,568 --> 00:10:42,258 The other never expected her to change at all. 259 00:10:42,262 --> 00:10:45,472 Now I get to understand everything. 260 00:10:45,472 --> 00:10:48,892 Now they finally get to have each other. 261 00:10:52,444 --> 00:11:01,524 ♪♪ 262 00:11:02,731 --> 00:11:04,701 ♪♪ 263 00:11:04,698 --> 00:11:08,558 ♪ Just a little time 264 00:11:08,564 --> 00:11:12,534 ♪ Just a little something else instead ♪ 265 00:11:12,533 --> 00:11:14,363 ♪ Just a little time 266 00:11:14,363 --> 00:11:16,923 ♪♪ 18052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.