Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,700 --> 00:00:06,700
Subtitles by MBC
2
00:00:07,410 --> 00:00:12,370
Has he lost his senses?
Sending this in times like these?
3
00:00:13,430 --> 00:00:17,300
What about the messenger?
4
00:00:17,330 --> 00:00:19,430
He said he's illiterate.
5
00:00:20,390 --> 00:00:23,310
I sent him on his way.
6
00:00:24,360 --> 00:00:27,340
You did what? He must be stopped.
7
00:00:27,370 --> 00:00:31,310
He can't read,
he doesn't know what it says.
8
00:00:31,340 --> 00:00:33,380
If we stop him,
it will make things worse.
9
00:00:33,400 --> 00:00:37,410
Not so. He came here because
he was suspicious.
10
00:00:37,420 --> 00:00:41,350
He accused his lord,
he's not to be trusted.
11
00:00:42,300 --> 00:00:44,410
Who knows what he'll do next.
12
00:00:44,420 --> 00:00:48,360
You're right.
He said he wanted his freedom.
13
00:00:48,380 --> 00:00:51,390
I doubt he's going back.
14
00:00:52,320 --> 00:00:57,390
We can't allow Kim Kyongson
to be hurt. Find the messenger.
15
00:00:58,380 --> 00:01:01,300
He left hours ago.
16
00:01:01,360 --> 00:01:06,400
No. Send your men.
Move before this gets worse.
17
00:01:18,350 --> 00:01:20,380
- Nothing?
- No, sir.
18
00:01:21,320 --> 00:01:25,420
Go that way.
Search the market and alleys.
19
00:01:25,440 --> 00:01:27,390
Yes, sir.
20
00:01:29,360 --> 00:01:31,400
You cover the city gate.
21
00:01:31,440 --> 00:01:37,410
Give the guards a detailed description
and find out if he left or not.
22
00:01:37,450 --> 00:01:39,350
Yes, sir.
23
00:01:39,390 --> 00:01:40,440
No.
24
00:01:41,330 --> 00:01:46,240
Find out if he's been to the Overlord's
residence, but do it discreetly.
25
00:01:47,210 --> 00:01:51,690
If it's Guard Corps business,
odds are he'll go there.
26
00:01:51,690 --> 00:01:53,340
Yes, sir.
27
00:01:59,210 --> 00:02:04,320
It's too late. If we haven't found him
by now, it's too late.
28
00:02:05,320 --> 00:02:08,320
Far, far too late.
29
00:02:14,030 --> 00:02:19,120
I failed. I should have held him.
30
00:02:21,040 --> 00:02:24,040
We'll kill him and that will be that.
31
00:02:24,060 --> 00:02:30,130
Informing on his master is awful,
yes, but to kill him?
32
00:02:31,110 --> 00:02:36,000
Whatever we decide, he can't be
allowed to tell what he knows.
33
00:02:36,070 --> 00:02:37,090
I agree.
34
00:02:38,100 --> 00:02:41,100
Things are getting out of hand.
35
00:02:42,020 --> 00:02:46,130
Cover up what you can,
but there's no getting around it.
36
00:02:47,040 --> 00:02:52,020
Dragging Pavilion women to see him,
beating them to death!
37
00:02:54,090 --> 00:02:58,080
If we're not careful a great
hero will be killed.
38
00:03:01,000 --> 00:03:04,110
This letter is high treason.
39
00:03:06,010 --> 00:03:09,120
Kim Mi will pay, of course,
and so will Kim Kyongson.
40
00:03:10,030 --> 00:03:13,130
Suppose the letter were to disappear?
41
00:03:14,030 --> 00:03:19,010
We can't do that. That would be
betraying the Overlord.
42
00:03:19,020 --> 00:03:22,070
Kim Kyongson's life is more important.
43
00:03:22,080 --> 00:03:26,090
It would just look more suspicious.
44
00:03:26,110 --> 00:03:30,080
"Why exactly was it destroyed?"
You see?
45
00:03:33,080 --> 00:03:39,060
I'll call on Kim Kyongson.
This requires more thought.
46
00:03:40,040 --> 00:03:44,110
If Kim Mi's servant
went to the Overlord...
47
00:03:45,030 --> 00:03:51,050
But if he has, as is likely,
we'll need a plan.
48
00:03:58,000 --> 00:04:02,080
So, you came straight here from
the Guard Corps, is that it?
49
00:04:02,100 --> 00:04:07,090
Yes, sir. It just seemed strange to me.
50
00:04:07,140 --> 00:04:13,010
Kim Mi sending a secret message.
No small thing.
51
00:04:13,020 --> 00:04:18,110
I understand that.
I would never lie, not here.
52
00:04:18,110 --> 00:04:21,120
I see. Follow me.
53
00:04:21,130 --> 00:04:23,040
Sir.
54
00:04:25,010 --> 00:04:30,060
You say Kim Mi frequently
rails against Koryo?
55
00:04:30,090 --> 00:04:39,130
All the time. Screaming, grabbing
his chest, "Kill them all," on and on.
56
00:04:40,010 --> 00:04:46,080
He told you to deliver it to Kim Kyongson?
Twice now, you say?
57
00:04:46,090 --> 00:04:48,020
So you got suspicious?
58
00:04:48,040 --> 00:04:50,080
Yes, sir.
59
00:04:50,100 --> 00:04:56,030
So you took it to Pak Songbi and he
said it was just an ordinary letter?
60
00:04:56,050 --> 00:04:58,080
Exactly.
61
00:05:01,070 --> 00:05:05,070
I see. Something isn't right.
62
00:05:08,080 --> 00:05:09,110
Take him away.
63
00:05:09,130 --> 00:05:11,060
Yes, sir.
64
00:05:11,070 --> 00:05:15,080
What will happen now?
65
00:05:15,120 --> 00:05:19,060
Go your way. We'll look into it.
66
00:05:19,090 --> 00:05:21,090
Yes, sir.
67
00:05:26,020 --> 00:05:29,030
Something stinks, that's for sure.
68
00:05:29,040 --> 00:05:34,030
I need to go to the Guard Corps
and talk to Kim Jun.
69
00:05:39,010 --> 00:05:43,010
The Overlord asked about
Oh Seungjok and Kim Mi.
70
00:05:43,030 --> 00:05:45,130
Lord Jusuk, as well.
71
00:05:48,020 --> 00:05:51,030
Blood will flow over this.
72
00:05:52,040 --> 00:05:55,110
Kim Kyongson is in danger.
73
00:05:56,020 --> 00:06:04,040
But I can't let this pass.
I won't deceive the Overlord.
74
00:06:18,010 --> 00:06:19,110
What should we do?
75
00:06:19,130 --> 00:06:23,050
My idiot nephew has gone too far.
76
00:06:23,090 --> 00:06:25,010
So it would seem.
77
00:06:25,060 --> 00:06:31,080
And it appears his messenger has gone
to the Overlord. My men can't find him.
78
00:06:31,100 --> 00:06:36,080
They wouldn't. He thinks he'll
get his freedom out of this.
79
00:06:36,110 --> 00:06:42,060
We have to do something, but what?
80
00:06:43,020 --> 00:06:46,130
We could destroy the
evidence, of course.
81
00:06:47,140 --> 00:06:50,050
But we both know the Overlord.
82
00:06:50,070 --> 00:06:54,050
He would just be more suspicious.
It would make it worse.
83
00:06:56,110 --> 00:06:58,060
Exactly.
84
00:06:59,100 --> 00:07:02,010
Instead...
85
00:07:02,040 --> 00:07:05,060
Attack is the best defense.
86
00:07:06,030 --> 00:07:07,080
How so?
87
00:07:07,100 --> 00:07:11,120
Teach the little fool a lesson.
88
00:07:12,000 --> 00:07:14,130
By forwarding the letter?
89
00:07:15,030 --> 00:07:19,020
Yes. The Overlord has a
suspicious nature.
90
00:07:19,060 --> 00:07:22,110
Resolve it now to prevent it
getting any worse.
91
00:07:24,070 --> 00:07:26,100
Betray my own nephew?
92
00:07:26,120 --> 00:07:31,100
Tell the truth and the Overlord won't
insist on capital punishment.
93
00:07:36,140 --> 00:07:42,040
Betray my nephew to save my own skin?
94
00:07:42,060 --> 00:07:45,090
It has to be dealt with before
it gets out of hand.
95
00:07:46,050 --> 00:07:49,120
You must. There's no other way.
96
00:07:49,130 --> 00:07:51,130
Perhaps.
97
00:07:52,000 --> 00:07:56,080
Perhaps... but that's not my way.
98
00:07:58,130 --> 00:08:03,110
And the Overlord isn't likely
to welcome me.
99
00:08:05,060 --> 00:08:08,030
How do you mean?
100
00:08:10,100 --> 00:08:13,050
Not likely at all.
101
00:08:13,120 --> 00:08:16,390
If either of you ever does
something like this again
102
00:08:16,390 --> 00:08:20,210
the Overlord won't be so merciful.
103
00:08:23,100 --> 00:08:28,000
Well? You heard your sentence.
104
00:08:28,010 --> 00:08:30,020
Kim Kyongson!
105
00:08:31,120 --> 00:08:34,060
You can't do this.
106
00:08:36,000 --> 00:08:44,110
I'll remember what you did
here, count on it.
107
00:08:45,110 --> 00:08:50,040
I'll kill you.
108
00:08:52,110 --> 00:08:55,080
This requires thought.
109
00:08:56,010 --> 00:08:58,030
I have a bad feeling about this.
110
00:08:59,100 --> 00:09:03,030
I wanted to talk with you
about it first.
111
00:09:04,050 --> 00:09:10,090
I'll look into it and we'll talk again.
112
00:09:23,090 --> 00:09:28,130
Mi has really done it this time.
113
00:09:31,140 --> 00:09:33,070
Little fool.
114
00:09:41,000 --> 00:09:44,060
The messenger went to Choe Yangbaek?
115
00:09:44,090 --> 00:09:47,010
Yes, sir, just as you say.
116
00:09:47,050 --> 00:09:50,050
They're holding him now.
117
00:09:51,080 --> 00:09:56,120
This is bad. And getting worse, I swear...
118
00:09:57,110 --> 00:10:00,000
Where is our father?
119
00:10:00,020 --> 00:10:04,070
He was calling on Kim Kyongson
but should be back by now.
120
00:10:04,110 --> 00:10:08,030
He may be home now.
121
00:10:10,020 --> 00:10:13,110
Is Kim Mi a moron or just a
blithering idiot?
122
00:10:14,030 --> 00:10:21,090
Sending an untrustworthy messenger,
stirring things up, I swear...
123
00:10:28,020 --> 00:10:31,140
He'll be home soon. Please come in.
124
00:10:32,010 --> 00:10:38,080
No, no, it's not fitting, not with him
gone. Oh, no...
125
00:10:39,110 --> 00:10:47,040
Well, look how you've grown.
Already a little general.
126
00:10:48,010 --> 00:10:50,100
Time sure does fly.
127
00:10:50,130 --> 00:10:56,080
Your daughter must be
growing up fast, too.
128
00:10:58,020 --> 00:11:05,140
Well, you know, I was a bachelor
too long, it was time I had a family.
129
00:11:06,000 --> 00:11:09,090
Uga? What are you doing here?
130
00:11:10,020 --> 00:11:11,110
Here he is.
131
00:11:17,140 --> 00:11:20,050
I'd like a word.
132
00:11:21,120 --> 00:11:23,030
Oh?
133
00:11:24,130 --> 00:11:26,120
Come in.
134
00:11:38,070 --> 00:11:42,000
My lady, shall I prepare refreshments?
135
00:11:42,100 --> 00:11:47,070
- Yes, and quickly.
- My lady.
136
00:11:55,010 --> 00:12:01,020
Viscount, let's not make this worse.
137
00:12:01,120 --> 00:12:03,140
Give me the letter.
138
00:12:05,020 --> 00:12:07,050
Now.
139
00:12:10,070 --> 00:12:15,060
Whether it gets worse or not
is up to you.
140
00:12:15,090 --> 00:12:20,140
Are you up to doing a good deed?
141
00:12:21,090 --> 00:12:24,050
You call betraying the Overlord good?
142
00:12:24,060 --> 00:12:28,010
It's not betrayal.
It's clearing up a misunderstanding.
143
00:12:28,030 --> 00:12:33,000
The Overlord trusts me.
I won't betray that.
144
00:12:34,000 --> 00:12:41,050
Like I said, a vassals serves his
lord even unto death.
145
00:12:41,110 --> 00:12:43,130
This endangers Kim Kyongson.
146
00:12:44,000 --> 00:12:46,110
The problem started with Kim Mi.
147
00:12:48,070 --> 00:12:52,120
Why should Kim Kyongson be hurt?
148
00:12:52,140 --> 00:12:54,120
That's not true.
149
00:12:56,080 --> 00:13:01,030
With your help, we can make
this all go away.
150
00:13:03,070 --> 00:13:06,000
No we can't.
151
00:13:08,060 --> 00:13:13,090
Where is the letter? With Kim Kyongson?
152
00:13:15,040 --> 00:13:17,050
Yangbaek...
153
00:13:18,040 --> 00:13:23,000
I hate coming to an old comrade's
house about this.
154
00:13:23,030 --> 00:13:25,080
You have until tomorrow.
155
00:13:27,020 --> 00:13:29,080
Send me the letter.
156
00:13:30,090 --> 00:13:32,110
Understood?
157
00:13:35,130 --> 00:13:41,070
You've changed.
This isn't Yangbaek talking.
158
00:13:43,060 --> 00:13:46,040
I haven't changed, you have.
159
00:13:46,090 --> 00:13:50,010
Ever since you took over
the Guard Corps.
160
00:13:50,080 --> 00:13:55,060
How dare you betray the Overlord?
161
00:13:58,050 --> 00:14:00,090
Yangbaek!
162
00:14:14,020 --> 00:14:18,050
It gets better every time I hear it.
163
00:14:18,070 --> 00:14:26,010
So the generals were all meeting
at Kim Mi's house?
164
00:14:26,030 --> 00:14:27,090
Yes, Overlord.
165
00:14:27,110 --> 00:14:32,130
Not just once or twice, either.
They met there often.
166
00:14:33,020 --> 00:14:38,140
And ultimately wrote a petition
to the Overlord.
167
00:14:39,030 --> 00:14:46,000
Well, I can see a lot happened
while I was at the temple.
168
00:14:46,040 --> 00:14:47,090
Yes, sir.
169
00:14:47,110 --> 00:14:51,030
Tell me everything.
170
00:14:52,120 --> 00:14:54,110
About Oh Seungjok...
171
00:14:57,020 --> 00:15:00,010
Of course, anything.
172
00:15:00,040 --> 00:15:04,100
My father said to treat him
as a brother.
173
00:15:05,030 --> 00:15:10,030
Which is absurd, seriously...
174
00:15:11,060 --> 00:15:17,100
We don't share a drop of blood,
much less a family name.
175
00:15:17,140 --> 00:15:23,040
- True, but your stepmother...
- What about her?
176
00:15:23,070 --> 00:15:27,060
So some tramp who
married the old man?
177
00:15:30,100 --> 00:15:36,040
You know who my mother was.
178
00:15:40,050 --> 00:15:42,060
People...
179
00:15:46,020 --> 00:15:49,120
People called her a courtesan.
180
00:15:49,140 --> 00:15:58,070
My brother and me, we never called
the old man, "Father."
181
00:15:59,130 --> 00:16:08,120
"Honorable" this, "Honorable" that...
182
00:16:22,000 --> 00:16:29,090
My mother wasn't even treated
like a human being.
183
00:16:29,120 --> 00:16:35,020
And that's... that's how she died!
I was just a boy!
184
00:16:35,100 --> 00:16:40,020
The whole world condemned her!
185
00:16:40,130 --> 00:16:43,030
You don't know!
186
00:16:43,070 --> 00:16:46,140
- Yes, sir.
- Overlord.
187
00:16:49,040 --> 00:16:58,060
Is my stepmother my mother?
A tramp from the House of Dae?
188
00:17:02,040 --> 00:17:09,130
So, "Her Grace" runs the ladies
of the Guard Corps, so what?
189
00:17:11,080 --> 00:17:18,070
Oh Seungjok as the successor?
190
00:17:21,140 --> 00:17:25,130
That's treason. Treason!
191
00:17:26,130 --> 00:17:40,040
And... old Jusuk works with
Dae Jipsong to nominate the brat?
192
00:17:44,050 --> 00:17:51,090
That was close. We nearly had an Oh
sitting in the Choe's rightful place.
193
00:17:51,110 --> 00:17:54,080
It's true. Close, indeed.
194
00:17:55,050 --> 00:18:02,040
Dae Jipsong is just a greedy blowhard,
but Jusuk was a bigger problem.
195
00:18:03,080 --> 00:18:07,050
In fact, the truth is...
196
00:18:08,080 --> 00:18:11,140
Well? In fact what?
197
00:18:12,070 --> 00:18:22,020
There are rumors that Lord Jusuk is
still meeting people, stirring up trouble.
198
00:18:22,120 --> 00:18:25,130
Who? Where?
199
00:18:27,100 --> 00:18:31,030
- Everywhere...
- Spit it out!
200
00:18:32,120 --> 00:18:39,080
High treason, indeed.
He's been mustering troops.
201
00:18:40,000 --> 00:18:43,080
Even before the Overlord died.
202
00:18:44,010 --> 00:18:50,040
Really? And who is he meeting?
203
00:18:52,080 --> 00:18:55,080
You know, too. Speak up.
204
00:18:58,100 --> 00:19:01,120
Ah, well, the thing is...
205
00:19:03,010 --> 00:19:05,010
Kim Kyongson...
206
00:19:05,090 --> 00:19:07,070
Kim Kyongson?
207
00:19:07,090 --> 00:19:14,020
Yes, and Choe Chungmyong with
the Imperial Dragon-Tiger Guards.
208
00:19:15,090 --> 00:19:19,030
And there's talk about Pak Songbi.
209
00:19:20,060 --> 00:19:25,020
He met with Pak Songbi?
210
00:19:25,060 --> 00:19:29,080
Yes, so they say.
211
00:19:32,060 --> 00:19:34,070
Where's Choe Yangbaek?
212
00:19:34,080 --> 00:19:39,070
Overlord, reviewing the troops, sir.
213
00:19:39,100 --> 00:19:49,010
All my so-called retainers
know about this.
214
00:19:49,100 --> 00:19:54,010
And never said a word.
215
00:19:56,020 --> 00:19:57,120
Fine.
216
00:20:00,000 --> 00:20:04,120
I'll start with the House of Dae.
217
00:20:06,120 --> 00:20:09,060
- You, there!
- Overlord.
218
00:20:14,020 --> 00:20:23,020
Have Viscount Choe Yangbaek bring
Dae Jipsong and Oh Seungjok to me.
219
00:20:23,100 --> 00:20:25,020
Yes, sir.
220
00:20:29,070 --> 00:20:35,100
Traitors... traitors all...
221
00:20:36,020 --> 00:20:42,130
Where should I start with them?
222
00:20:51,020 --> 00:20:55,020
Choe Yangbaek said that?
He demanded the letter?
223
00:20:55,120 --> 00:20:57,120
What did you say?
224
00:20:58,000 --> 00:21:00,070
I didn't say anything.
225
00:21:01,080 --> 00:21:08,140
A man must serve his master.
Don't be too hard on Yangbaek.
226
00:21:11,090 --> 00:21:15,110
This is serious. I don't see a way out.
227
00:21:15,130 --> 00:21:19,000
I think you're right.
228
00:21:19,020 --> 00:21:25,050
The only way to put out this fire is for
Kim Kyongson to see the Overlord.
229
00:21:25,100 --> 00:21:28,030
And to explain.
230
00:21:28,070 --> 00:21:32,020
But you said he won't do that?
231
00:21:32,040 --> 00:21:36,090
Yes, based on his reaction.
232
00:21:37,080 --> 00:21:40,130
Always something...
233
00:21:40,130 --> 00:21:44,060
Why can't Yangbaek just cooperate?
234
00:21:44,110 --> 00:21:48,100
Some comrade he turned out to be.
235
00:21:49,020 --> 00:21:52,120
Talk about petty!
236
00:22:14,130 --> 00:22:18,080
You think Viscount Kim
will send the letter?
237
00:22:21,110 --> 00:22:27,000
If he doesn't, say the word and we'll
march over to the Guard Corps.
238
00:22:31,110 --> 00:22:35,010
This is your time, sir.
239
00:22:35,070 --> 00:22:39,130
Kim Jun needs to learn a lesson,
and you're the teacher.
240
00:22:39,150 --> 00:22:41,130
Silence.
241
00:22:43,060 --> 00:22:47,010
Enough of that talk. We're comrades.
242
00:22:47,030 --> 00:22:52,110
But, he kept getting promoted
over you. Even now.
243
00:22:53,060 --> 00:22:56,050
Viscount Kim runs the Guard Corps.
244
00:22:56,070 --> 00:22:59,060
Enough, I said.
245
00:23:03,030 --> 00:23:06,070
You sent a detachment to
Dae Jipsong's home?
246
00:23:07,010 --> 00:23:09,060
Yes, with Hoga.
247
00:23:15,100 --> 00:23:20,020
The Overlord wants me? And Seungjok?
248
00:23:20,040 --> 00:23:27,090
Yes, sir. No one told me anything.
But I have my orders.
249
00:23:28,010 --> 00:23:29,140
If you please.
250
00:23:30,080 --> 00:23:35,120
But you must have some idea...
251
00:23:36,090 --> 00:23:39,060
You'll find out soon enough.
252
00:23:42,030 --> 00:23:44,040
Wait here.
253
00:23:52,090 --> 00:23:56,070
I haven't done anything...
254
00:23:57,060 --> 00:23:59,030
And why you?
255
00:23:59,040 --> 00:24:01,060
I don't like it, Grandfather.
256
00:24:01,120 --> 00:24:04,130
What can we do? We have go to.
257
00:24:05,130 --> 00:24:16,000
Suppose... he found out I used to
meet with Jusuk to discuss you?
258
00:24:16,030 --> 00:24:19,000
Sir? Then we're in trouble.
259
00:24:19,100 --> 00:24:24,040
That slime Jusuk running here,
there, everywhere, mouthing off...
260
00:24:24,130 --> 00:24:27,140
He must know.
261
00:24:28,000 --> 00:24:29,100
Sir?
262
00:24:30,000 --> 00:24:35,030
Soldiers or no soldiers,
we have to give up.
263
00:24:35,110 --> 00:24:41,130
It's that mouth of his.
And now we're stuck.
264
00:24:45,120 --> 00:24:49,060
What? The Overlord sent for
my father and my boy?
265
00:24:49,110 --> 00:24:51,060
Yes, Your Grace.
266
00:24:51,130 --> 00:24:57,140
Oh Seongjok's steward sent word
that your son is going there now.
267
00:24:59,090 --> 00:25:04,020
He won't have sent for them to chat.
268
00:25:05,070 --> 00:25:08,020
He's far too vindictive to
forget the past.
269
00:25:09,040 --> 00:25:10,140
So it seems.
270
00:25:11,080 --> 00:25:14,000
But it can't be allowed.
271
00:25:14,110 --> 00:25:17,020
Not my son...
272
00:25:18,060 --> 00:25:20,150
- Puni.
- Yes, Your Grace.
273
00:25:21,010 --> 00:25:25,000
Send someone. Find out what's
happening and why.
274
00:25:25,040 --> 00:25:27,060
Yes, Your Grace.
275
00:25:27,700 --> 00:25:32,770
This doesn't bode well, I know that
much. Not well at all.
276
00:25:33,710 --> 00:25:37,700
Head Lady. Go find Viscount Kim.
277
00:25:37,720 --> 00:25:38,830
Ask him what's happening.
278
00:25:39,700 --> 00:25:41,780
Yes, Your Grace.
279
00:25:43,820 --> 00:25:47,800
What's happening? What?
280
00:25:49,820 --> 00:25:53,780
Oh Seungjok and Dae Jipsong
are seeing the Overlord?
281
00:25:53,840 --> 00:26:01,710
It's no ordinary visit. Choe Yangbaek
sent his men to collect them.
282
00:26:01,750 --> 00:26:03,730
No...
283
00:26:04,760 --> 00:26:10,740
I thought this Kim Mi business would
come first, but this is Oh Seungjok.
284
00:26:11,710 --> 00:26:14,850
Did you and Viscount Choe resolve
the Kim Mi question?
285
00:26:15,750 --> 00:26:22,700
No. He's waiting for us to
send him the letter.
286
00:26:22,750 --> 00:26:24,710
It's so frustrating.
287
00:26:24,730 --> 00:26:27,700
Choe Yangbaek got to
that messenger first.
288
00:26:27,710 --> 00:26:29,830
It's all in his hands now.
289
00:26:30,700 --> 00:26:33,820
But what good will come of his
seeing this through?
290
00:26:35,740 --> 00:26:40,830
Either way, Kim Kyongson has to
be told. It's his decision.
291
00:26:42,750 --> 00:26:50,780
He'll want to think, but the longer
he waits, the worse it will be.
292
00:26:54,770 --> 00:26:56,790
The time has come.
293
00:26:57,780 --> 00:27:02,830
I have to decide, one way or another.
294
00:27:03,760 --> 00:27:08,780
My nephew may be right.
295
00:27:10,810 --> 00:27:16,780
What is the point of
unconditional loyalty?
296
00:27:17,810 --> 00:27:28,760
Risking your life for your country,
only to come home to a house in ruins.
297
00:27:30,770 --> 00:27:35,770
It's true, Jusuk had a point.
298
00:27:38,710 --> 00:27:44,710
Everyone knew what would
happen to the Corps.
299
00:27:46,840 --> 00:27:53,720
The end of Koryo...
300
00:27:53,780 --> 00:27:56,820
And of me.
301
00:27:58,710 --> 00:28:01,800
I don't have long now.
302
00:28:29,790 --> 00:28:34,780
- Now look here.
- Yes, Overlord.
303
00:28:35,770 --> 00:28:38,780
You didn't age well.
304
00:28:38,810 --> 00:28:46,740
Yes, sir, it crept up on me.
305
00:28:46,820 --> 00:28:51,780
Too old for all this, is that it?
306
00:28:51,810 --> 00:28:54,750
Yes, Overlord.
307
00:28:55,720 --> 00:29:04,750
I hear that this grandson of
yours thought he might run the Corps.
308
00:29:05,820 --> 00:29:13,750
Not at all. We are less than dirt,
we would never presume...
309
00:29:13,770 --> 00:29:16,740
Which is why I sent for you.
310
00:29:17,700 --> 00:29:20,810
Dirt is as dirt does.
311
00:29:20,840 --> 00:29:25,720
You wanted my position, huh?
312
00:29:28,790 --> 00:29:32,780
So let me ask you this.
313
00:29:34,750 --> 00:29:43,770
If Oh Seungjok here had my position,
wouldn't you have killed me?
314
00:29:44,790 --> 00:29:46,760
Isn't that so?
315
00:29:49,750 --> 00:30:01,790
An Oh on in the Overlord's chair would
have been the end of the Choe house.
316
00:30:01,800 --> 00:30:04,770
Isn't that so?
317
00:30:04,780 --> 00:30:11,730
Never. We would never, sir.
318
00:30:11,750 --> 00:30:13,790
Look here.
319
00:30:14,840 --> 00:30:19,730
You're my grand-pappy in a way.
320
00:30:19,800 --> 00:30:24,840
- Sir?
- But don't get your hopes up.
321
00:30:25,810 --> 00:30:29,780
A stepmother is not a mother.
322
00:30:32,770 --> 00:30:34,720
Seungjok.
323
00:30:34,790 --> 00:30:36,700
Yes, Overlord.
324
00:30:36,720 --> 00:30:41,710
What was your rank again?
General, was it?
325
00:30:41,730 --> 00:30:47,740
Yes, sir. The late Overlord granted it.
326
00:30:47,840 --> 00:30:49,780
Exactly!
327
00:30:51,800 --> 00:30:57,730
You were given a phony rank and
you wanted my chair?
328
00:30:58,800 --> 00:31:04,830
That's a capital crime!
Treason! Treason!
329
00:31:05,760 --> 00:31:08,750
Spare me, spare me.
330
00:31:08,780 --> 00:31:12,840
The late Overlord said to
treat me as a brother.
331
00:31:13,750 --> 00:31:15,780
Please be kind, sir.
332
00:31:15,790 --> 00:31:17,780
Brother?
333
00:31:18,820 --> 00:31:21,780
You're no brother of mine.
334
00:31:21,800 --> 00:31:26,810
Not by blood, not by family name.
335
00:31:29,830 --> 00:31:36,700
Listen, the Oh clan should sit at home.
336
00:31:38,800 --> 00:31:44,790
Not... mess with the Guard Corps.
337
00:31:46,730 --> 00:31:50,810
Planning a coup, are you?
338
00:31:51,820 --> 00:31:55,810
Never. Never, ever, I swear.
339
00:31:56,810 --> 00:31:59,820
I'll resign my commission immediately.
340
00:32:00,730 --> 00:32:02,830
Tisk, tisk,
341
00:32:05,800 --> 00:32:13,740
Look at you. Pathetic.
342
00:32:23,730 --> 00:32:27,770
But it's too late.
343
00:32:28,730 --> 00:32:34,800
You missed your chance to resign
by a mile.
344
00:32:35,810 --> 00:32:43,820
What can I do? I can't rule the Corps
looking over my shoulder all the time.
345
00:32:44,750 --> 00:32:48,760
Overlord. Forgive us.
346
00:32:48,810 --> 00:32:53,740
We never plotted against you, Overlord.
347
00:32:53,760 --> 00:32:55,820
You met with Jusuk.
348
00:32:56,710 --> 00:32:57,760
Yes...
349
00:32:57,850 --> 00:33:02,770
For drinks, that's all it was.
350
00:33:02,780 --> 00:33:06,760
What did you talk about?
351
00:33:07,800 --> 00:33:15,720
Here, here, let's drink and talk.
352
00:33:25,750 --> 00:33:28,810
Come on, hold it up.
353
00:33:32,820 --> 00:33:38,780
Jusuk wanted the boy here as Overlord.
354
00:33:38,840 --> 00:33:41,720
Did you suggest it?
355
00:33:41,840 --> 00:33:47,760
Jusuk said it first.
356
00:33:47,800 --> 00:33:50,750
- But that was just?
- Enough, enough.
357
00:33:50,800 --> 00:33:53,820
- Enjoy your drink.
- Yes, Overlord.
358
00:33:55,720 --> 00:33:58,780
- Viscount Choe.
- Yes, sir.
359
00:33:59,700 --> 00:34:01,750
It's getting late.
360
00:34:01,780 --> 00:34:05,730
- Take them away.
- Sir.
361
00:34:06,730 --> 00:34:19,700
Oh, and I'll spare you in light of
your service to my father.
362
00:34:19,730 --> 00:34:21,820
Overlord.
363
00:34:22,700 --> 00:34:24,750
Retire to your hometown.
364
00:34:24,770 --> 00:34:30,800
And toss Oh Seungjok into the sea.
365
00:34:31,700 --> 00:34:36,780
Overlord! Kill me instead.
Seongjok has done nothing.
366
00:34:36,830 --> 00:34:40,770
Overlord, spare my grandson.
367
00:34:41,730 --> 00:34:45,800
- Spare me. Spare me, please.
- Overlord.
368
00:34:46,830 --> 00:34:51,710
Once a traitor, always a traitor.
369
00:34:51,840 --> 00:34:55,760
Well? Take them away.
370
00:34:55,790 --> 00:34:58,750
Well? You have your orders.
371
00:34:58,790 --> 00:35:02,810
Overlord, Overlord! Kill me instead!
372
00:35:03,750 --> 00:35:07,710
I'm to blame. Overlord!
373
00:35:07,760 --> 00:35:11,720
Spare me, spare me!
374
00:35:12,820 --> 00:35:21,770
Proof that ambition has a price,
oh yes.
375
00:35:23,830 --> 00:35:28,720
Well, now, who's next?
376
00:35:29,790 --> 00:35:32,730
Jusuk?
377
00:35:33,790 --> 00:35:35,820
The old man is banished to the country.
378
00:35:36,740 --> 00:35:40,760
He leaves tonight. The boy is to
be tossed into the sea.
379
00:35:40,780 --> 00:35:41,830
Yes, sir.
380
00:35:42,700 --> 00:35:44,730
Weight him with stones and toss him in.
381
00:35:44,750 --> 00:35:47,800
Yes, sir.
Well? You heard him.
382
00:35:47,830 --> 00:35:50,800
No, you can't! Overlord!
383
00:35:51,800 --> 00:35:56,830
Seungjok never did anything!
Kill me!
384
00:35:57,720 --> 00:35:58,810
Grandfather.
385
00:35:59,730 --> 00:36:05,700
A thousand curses on your heads.
You won't get away with this, none of you!
386
00:36:05,720 --> 00:36:09,760
Send for my mother,
someone! Mother, Mother!
387
00:36:10,830 --> 00:36:13,740
Is the Overlord in?
388
00:36:13,770 --> 00:36:14,780
Yes, Viscount.
389
00:36:14,800 --> 00:36:16,780
What did they do?
390
00:36:16,840 --> 00:36:20,710
- They're traitors.
- Traitors?
391
00:36:20,730 --> 00:36:23,840
- Dae Jipsong and Oh Seungjok.
- What?
392
00:36:24,830 --> 00:36:28,770
No... I must see him.
393
00:36:35,710 --> 00:36:38,760
- Here we are again.
- Here we are.
394
00:36:48,710 --> 00:36:50,800
- There you are.
- Is he in?
395
00:36:51,820 --> 00:36:53,770
He's just leaving.
396
00:36:54,810 --> 00:36:56,810
You have the letter?
397
00:36:57,780 --> 00:37:00,700
That's up to Kim Kyongson.
398
00:37:00,780 --> 00:37:02,790
He wants to speak with the Overlord.
399
00:37:03,740 --> 00:37:05,710
He needs more time.
400
00:37:05,800 --> 00:37:10,740
Any more time would be
disloyal to the Overlord.
401
00:37:12,720 --> 00:37:14,840
What happened to Dae Jipsong
and his grandson?
402
00:37:20,710 --> 00:37:23,760
You see that old fart shaking?
403
00:37:25,780 --> 00:37:28,810
Oh, Viscount Kim.
404
00:37:34,790 --> 00:37:39,770
Overlord, if you'll excuse us?
Have a good night.
405
00:37:39,790 --> 00:37:41,820
Yes, go.
406
00:37:45,780 --> 00:37:48,810
What brings you here so late?
407
00:37:50,800 --> 00:37:55,700
You ordered Dae Jipsong and
Oh Seungjok to be killed?
408
00:37:58,840 --> 00:38:02,800
Yes. I found out they're traitors.
409
00:38:02,810 --> 00:38:04,760
It's not true.
410
00:38:05,730 --> 00:38:07,830
I just said they are.
411
00:38:08,700 --> 00:38:12,810
Then there must be a full inquiry,
according to the law.
412
00:38:13,740 --> 00:38:17,830
It's obvious they're guilty,
there's no need.
413
00:38:17,840 --> 00:38:19,790
Not so.
414
00:38:20,790 --> 00:38:22,840
The Overlord must comply with the law.
415
00:38:23,720 --> 00:38:26,800
They may be executed only
after due process.
416
00:38:26,820 --> 00:38:31,740
Not with traitors,
there was no need.
417
00:38:35,770 --> 00:38:39,780
You stick to politics.
418
00:38:40,760 --> 00:38:47,710
Leave law and order to me.
419
00:38:48,830 --> 00:38:50,760
Overlord.
420
00:38:51,810 --> 00:38:53,750
This isn't right.
421
00:38:53,840 --> 00:38:57,840
Dae Jipsong is head of an
old and respected family.
422
00:38:58,720 --> 00:39:01,750
And Oh Seungjok is Her Grace's son.
423
00:39:01,770 --> 00:39:05,750
It's all done. Dismissed.
424
00:39:05,780 --> 00:39:08,760
- I'm tired.
- Overlord.
425
00:39:08,780 --> 00:39:13,710
You're dismissed.
Don't pester the Overlord.
426
00:39:13,730 --> 00:39:16,730
He said he's tired.
427
00:39:16,800 --> 00:39:21,710
I'm drunk. We'll talk later.
428
00:39:30,830 --> 00:39:33,740
I'll say it again. Time is up.
429
00:39:34,750 --> 00:39:36,800
I want Kim Mi's letter.
430
00:39:55,770 --> 00:40:01,840
What? Soldiers took my
Seungjok to the sea?
431
00:40:02,780 --> 00:40:08,730
Yes, Your Grace. I saw it with my
own eyes. I couldn't believe it.
432
00:40:09,710 --> 00:40:15,830
No! the soldiers mean to kill him?
433
00:40:16,730 --> 00:40:21,720
Yes. They said to weigh
him down with stones...
434
00:40:21,750 --> 00:40:23,840
Your Grace...Your Grace...
435
00:40:24,760 --> 00:40:26,810
That vile filthy little...
436
00:40:27,700 --> 00:40:30,820
His father fresh in his grave
and already...
437
00:40:31,700 --> 00:40:33,770
Oh no...
438
00:40:33,800 --> 00:40:36,730
My father? What about him?
439
00:40:36,750 --> 00:40:40,750
He is to be banished this very night.
440
00:40:41,710 --> 00:40:48,770
No! So that's it, he wants
our whole family dead.
441
00:40:48,780 --> 00:40:50,730
That vile...
442
00:40:50,810 --> 00:40:53,710
Did you see Viscount Kim?
443
00:40:53,750 --> 00:40:58,730
Yes. He had already left to talk
to the Overlord.
444
00:40:59,740 --> 00:41:02,820
And there is still no news?
445
00:41:04,740 --> 00:41:07,820
No, not my boy, not Seungjok.
446
00:41:08,760 --> 00:41:11,780
I have to see the Overlord.
I have to, now...
447
00:41:11,800 --> 00:41:13,760
Your Grace, Your Grace.
448
00:41:13,820 --> 00:41:16,750
Your Grace.
449
00:41:18,720 --> 00:41:25,760
It's a living hell...
The Guard Corps is hell...
450
00:41:27,780 --> 00:41:31,740
Let's go. My boy is dying!
451
00:41:34,720 --> 00:41:42,700
Spare me, please, spare me.
452
00:41:42,810 --> 00:41:46,820
Spare me, please.
453
00:41:47,840 --> 00:41:51,740
- Well? Move out.
- Yes, sir.
454
00:41:52,700 --> 00:41:55,810
Don't! Spare me, please.
455
00:41:57,710 --> 00:42:04,790
Please, don't...no!
456
00:42:09,730 --> 00:42:12,760
My mother...
My mother won't forgive this.
457
00:42:12,810 --> 00:42:15,760
Spare me, please, please.
458
00:42:15,810 --> 00:42:17,800
- Man the oars.
- Sir.
459
00:42:18,720 --> 00:42:21,720
Please, please.
460
00:42:23,750 --> 00:42:26,770
Look, don't do this.
461
00:42:26,780 --> 00:42:30,710
Someone! Anyone! Help me!
462
00:42:34,740 --> 00:42:37,810
Her Grace went to the Overlord's house?
463
00:42:38,740 --> 00:42:41,750
Yes, sir. It's getting worse.
464
00:42:41,780 --> 00:42:46,830
Why attack his stepmother's
family, of all people?
465
00:42:47,700 --> 00:42:51,770
For better or worse,
Lord Dae is an old retainer.
466
00:42:51,790 --> 00:42:54,810
And Oh Seungjok is a general.
467
00:42:54,840 --> 00:42:57,780
And the Overlord's brother, in a way.
468
00:42:58,730 --> 00:43:01,840
The late Overlord's last wishes
have come to nothing.
469
00:43:02,710 --> 00:43:05,820
The problem is condemning innocent
men to exile and death.
470
00:43:06,760 --> 00:43:10,710
It disgraces the Corps.
471
00:43:10,730 --> 00:43:14,760
Rather than fixing things,
it will breed resentment and fear.
472
00:43:15,700 --> 00:43:18,800
Can Kim Jun do anything?
473
00:43:20,750 --> 00:43:24,810
The Overlord may just
be getting started.
474
00:43:25,770 --> 00:43:30,840
I worry for Kim Kyongson.
Dae Jipsong is the spark to the flame.
475
00:43:49,810 --> 00:43:57,750
What is it? What happened?
476
00:43:59,820 --> 00:44:03,750
The worst has come, darling.
477
00:44:05,790 --> 00:44:14,760
And... I'm guilty of a terrible crime.
478
00:44:15,730 --> 00:44:17,780
How do you mean?
479
00:44:19,720 --> 00:44:26,720
I just am...
I just am...
480
00:44:30,830 --> 00:44:33,750
Oh dear...
481
00:44:33,800 --> 00:44:35,730
May I help you, Your Grace?
482
00:44:35,750 --> 00:44:37,770
Stand aside. I need to see him.
483
00:44:37,810 --> 00:44:39,730
He's sleeping.
484
00:44:39,750 --> 00:44:42,800
Then announce me.
Tell him his mother is here.
485
00:44:45,770 --> 00:44:47,740
Good evening, Your Grace.
486
00:44:47,760 --> 00:44:49,700
Viscount Choe.
487
00:44:49,820 --> 00:44:51,780
Yes, Your Grace.
488
00:44:51,800 --> 00:44:56,720
No one is closer to the
Overlord than you.
489
00:44:56,750 --> 00:44:59,810
How can you let this happen?
490
00:44:59,830 --> 00:45:02,820
Wake him up. Announce me. Now!
491
00:45:03,780 --> 00:45:07,850
Your Grace, the Overlord is asleep.
492
00:45:08,830 --> 00:45:15,810
What's more important, his sleep
or my son's life? Now move!
493
00:45:20,800 --> 00:45:25,820
Open the door. I said open it!
494
00:45:26,830 --> 00:45:30,770
Overlord. Her Grace is here.
495
00:45:31,700 --> 00:45:34,720
Open the door! Now!
496
00:45:44,840 --> 00:45:50,770
It's a bit late for a social call.
497
00:45:50,800 --> 00:45:52,820
Where is my son?
498
00:45:53,780 --> 00:45:55,710
Who?
499
00:45:55,790 --> 00:46:00,730
Ah... Oh Seungjok?
500
00:46:01,730 --> 00:46:03,830
You're too late, I'm afraid.
501
00:46:04,740 --> 00:46:08,810
He's a traitor.
502
00:46:12,850 --> 00:46:18,720
Give him to me. Not my boy,
not him. Bring him here!
503
00:46:18,760 --> 00:46:23,740
I told you he's a traitor.
The law is the law.
504
00:46:24,700 --> 00:46:28,790
You! Have you no fear?
505
00:46:29,700 --> 00:46:34,820
Your father barely in his grave
and you do this? You scum!
506
00:46:36,740 --> 00:46:42,740
Spare my boy.
Send some men. Save my son!
507
00:46:43,700 --> 00:46:46,700
Now listen to me!
508
00:46:48,750 --> 00:46:55,730
You think because you were my father's
wench that you're my real mother?
509
00:46:59,810 --> 00:47:01,840
What?
510
00:47:04,750 --> 00:47:10,770
Be thankful I let you live at all.
511
00:47:11,760 --> 00:47:13,840
Goodnight.
512
00:47:16,760 --> 00:47:22,810
No! Save my son. Spare him.
513
00:47:23,780 --> 00:47:26,720
Calm down.
514
00:47:27,800 --> 00:47:35,790
Choe Yangbaek, how could you
have changed so much?
515
00:47:35,810 --> 00:47:38,840
My husband trusted you.
516
00:47:39,720 --> 00:47:42,770
Your pardon. I have my orders.
517
00:47:43,800 --> 00:47:48,810
Save my son, my boy, save him.
518
00:47:48,830 --> 00:47:51,750
Listen, he's my son...
519
00:47:51,830 --> 00:47:54,720
- Your Grace.
- Your Grace.
520
00:47:54,780 --> 00:47:58,700
You there. Send for a doctor.
521
00:47:58,730 --> 00:48:03,780
- Your Grace.
- Assist Her Grace.
522
00:48:03,800 --> 00:48:08,740
Mother! Mother!
523
00:48:08,810 --> 00:48:12,740
Save me, mother! Mother!
524
00:48:16,810 --> 00:48:21,820
Listen to me.
The stones aren't tied tight.
525
00:48:22,720 --> 00:48:24,720
- What?
- Quiet.
526
00:48:24,840 --> 00:48:29,830
The tide is going out.
Leave Kangdo tonight.
527
00:48:36,710 --> 00:48:39,760
You, there.
Toss the traitor into the sea.
528
00:48:39,810 --> 00:48:41,700
Yes, sir.
529
00:48:41,800 --> 00:48:45,750
Spare me, spare me!
530
00:48:53,790 --> 00:48:56,700
- Turn about.
- Sir.
531
00:49:01,800 --> 00:49:09,800
He's still scum. Overlord or not,
he's a bloodthirsty scum.
532
00:49:11,810 --> 00:49:15,800
I hope he can swim.
533
00:49:16,820 --> 00:49:19,830
These are evil times.
534
00:50:03,790 --> 00:50:05,820
This was wrong from the start.
535
00:50:06,730 --> 00:50:14,820
It's my fault. He's no overlord.
Better a fool than a clever man.
536
00:50:15,770 --> 00:50:17,830
I should have chosen Manjong.
537
00:50:18,800 --> 00:50:23,730
I was blind.
Blinded by the memory of Wola.
538
00:50:24,780 --> 00:50:26,840
This is my fault.
539
00:50:37,740 --> 00:50:40,740
Im Yon has been waiting.
540
00:50:40,800 --> 00:50:44,710
Father, aren't you going to work?
541
00:50:46,800 --> 00:50:51,700
I'm taking today off.
Let them know.
542
00:50:51,750 --> 00:50:52,800
Sir?
543
00:50:57,840 --> 00:50:59,750
Yes, sir.
544
00:50:59,790 --> 00:51:03,730
What about the letter?
545
00:51:03,820 --> 00:51:06,800
The deadline Viscount Choe
gave you is long past.
546
00:51:06,820 --> 00:51:08,800
Dismissed.
547
00:51:09,780 --> 00:51:11,750
Yes, Father.
548
00:51:16,800 --> 00:51:20,780
You're not going in?
Aren't people waiting?
549
00:51:22,720 --> 00:51:27,840
Leave me for a while.
I need to be alone.
550
00:51:28,820 --> 00:51:35,800
And what's this about a deadline?
A letter of some sort?
551
00:51:37,720 --> 00:51:42,740
Guard Corps business.
It's better you don't know.
552
00:51:44,790 --> 00:51:46,840
Alright.
553
00:51:57,700 --> 00:51:58,810
What now?
554
00:51:59,830 --> 00:52:04,750
Right, the biggest problem
is Choe Yangbaek.
555
00:52:04,780 --> 00:52:08,770
Him and his two adjutants.
556
00:52:08,810 --> 00:52:11,830
What about them? What?
557
00:52:14,780 --> 00:52:20,820
Another dawn and still no word.
What is Kim Jun thinking?
558
00:52:21,750 --> 00:52:25,790
Whether Kim Kyongson comes in
person or not, we need that letter.
559
00:52:26,830 --> 00:52:29,710
It's my duty to the Overlord.
560
00:52:29,770 --> 00:52:32,780
My duty, right or wrong.
561
00:52:33,830 --> 00:52:38,790
Kim Jun has changed.
How dare he?
562
00:52:40,820 --> 00:52:44,790
No. I have to move fast.
563
00:52:45,700 --> 00:52:47,840
Not Kim Jun. Kim Kyongson.
564
00:52:49,730 --> 00:52:51,810
- You there.
- Yes, sir.
565
00:52:57,740 --> 00:52:59,730
We're going to Kim Kyongson's house.
566
00:52:59,820 --> 00:53:02,700
He'll know what it's about.
567
00:53:03,760 --> 00:53:06,720
Tell him I want what he has
for the Overlord.
568
00:53:06,840 --> 00:53:09,710
Yes, sir.
569
00:53:20,700 --> 00:53:23,820
What? Are you...
are you sure?
570
00:53:25,730 --> 00:53:27,840
Oh Seungjok was killed last night?
571
00:53:28,810 --> 00:53:30,810
And Dae Jipsong exiled?
572
00:53:31,700 --> 00:53:32,810
So I understand.
573
00:53:33,790 --> 00:53:37,820
For what? What did they do?
574
00:53:38,750 --> 00:53:42,700
- Treason.
- Treason?
575
00:53:43,820 --> 00:53:45,780
What treason?
576
00:53:46,800 --> 00:53:53,740
I don't have the details, but he was
once nominated as successor.
577
00:53:54,770 --> 00:53:58,800
The Overlord had ordered a debate.
578
00:53:59,750 --> 00:54:04,780
He did it out of spite.
He framed them because he could.
579
00:54:04,800 --> 00:54:08,790
Ridiculous! Ridiculous.
580
00:54:10,740 --> 00:54:15,780
Dae Jipsong's daughter.
She's his stepmother, isn't she?
581
00:54:16,780 --> 00:54:18,810
And yet he killed her son?
582
00:54:19,740 --> 00:54:24,750
Yes, Sire. Ridiculous isn't
nearly strong enough.
583
00:54:24,780 --> 00:54:28,840
That's not all.
He's a vile, licentious lout.
584
00:54:51,700 --> 00:54:53,840
What is Viscount Kim doing?
585
00:54:54,750 --> 00:54:58,750
Isn't he meant to stop
this kind of thing?
586
00:54:59,750 --> 00:55:04,770
I called on him.
I suspect he's still at a loss.
587
00:55:05,800 --> 00:55:08,830
The Overlord can't be controlled.
588
00:55:09,750 --> 00:55:14,800
But isn't Kim Jun the regent?
Doesn't he really run things?
589
00:55:17,700 --> 00:55:21,830
Dae Jipsong is an old and
trusted retainer.
590
00:55:22,800 --> 00:55:25,770
Exiling a man like him...
591
00:55:26,730 --> 00:55:29,780
And killing Oh Seungjok?
592
00:55:31,720 --> 00:55:38,710
Who knows what this means
for the Imperial House?
593
00:55:39,830 --> 00:55:42,730
Please be patient.
594
00:55:42,750 --> 00:55:46,700
Viscount Kim will come up
with something.
595
00:55:46,810 --> 00:55:54,740
Dark days... dark, dark days.
596
00:55:56,800 --> 00:56:00,760
Wait, say that again.
597
00:56:00,840 --> 00:56:05,730
Now hold on. Who was killed?
Who was exiled?
598
00:56:06,790 --> 00:56:13,810
Dae Jipsong was exiled.
His grandson was drowned in the sea.
599
00:56:14,730 --> 00:56:18,730
But why? For what reason?
600
00:56:18,750 --> 00:56:22,710
They say it was treason...
601
00:56:22,740 --> 00:56:25,840
But how could he, with his
stepmother still alive?
602
00:56:26,720 --> 00:56:30,830
This is no simple crime.
This is treason.
603
00:56:33,700 --> 00:56:39,710
The worst charge of all.
Who dares defend traitors?
604
00:56:39,730 --> 00:56:41,700
What traitors?
605
00:56:41,730 --> 00:56:48,710
Just because his name was debated
for successor? That's treason now?
606
00:56:49,730 --> 00:56:52,750
Terrible, terrible.
607
00:57:03,810 --> 00:57:05,750
Lord Jusuk.
608
00:57:05,830 --> 00:57:08,840
Me? What?
609
00:57:10,700 --> 00:57:13,810
The Overlord wants you. Shall we?
610
00:57:14,760 --> 00:57:18,700
What does he want me for?
611
00:57:18,720 --> 00:57:21,790
You'll see. Shall we?
612
00:57:21,810 --> 00:57:24,700
Escort the gentleman.
613
00:57:25,820 --> 00:57:29,730
Wait... wait!
614
00:57:29,740 --> 00:57:31,760
Move out.
615
00:57:32,710 --> 00:57:34,700
- Lord.
- Lord!
616
00:57:34,720 --> 00:57:35,830
Why me?
617
00:57:36,700 --> 00:57:38,830
What did I do?
618
00:57:43,740 --> 00:57:46,830
This is getting serious, Lord Jong.
619
00:57:47,700 --> 00:57:49,800
Quite so.
620
00:57:49,810 --> 00:57:55,840
Now is the time to steady the people.
Not the time for this sort of thing.
621
00:57:56,740 --> 00:57:59,820
The Overlord is your nephew.
622
00:58:00,710 --> 00:58:03,840
Perhaps a quiet word?
623
00:58:04,760 --> 00:58:12,750
Perhaps. If only it would work.
624
00:58:16,770 --> 00:58:18,780
As you ordered, sir.
625
00:58:22,730 --> 00:58:24,770
Oh...
626
00:58:25,810 --> 00:58:28,740
If it isn't Lord Jusuk?
627
00:58:29,720 --> 00:58:32,840
How may I help you, sir?
628
00:58:33,800 --> 00:58:39,770
You have to ask? Think I called
you here for a drink?
629
00:58:41,750 --> 00:58:48,750
Look around you.
I'm sure you can figure it out.
630
00:58:49,760 --> 00:58:51,810
How do you mean?
631
00:58:52,810 --> 00:58:55,770
Listen to you.
632
00:58:56,810 --> 00:59:01,800
So much for being lenient
to the old fart.
633
00:59:02,770 --> 00:59:04,780
What do I mean?
634
00:59:04,820 --> 00:59:06,720
Overlord.
635
00:59:06,820 --> 00:59:09,840
You really don't recall colluding...
636
00:59:09,840 --> 00:59:14,990
with Dae Jipsong to make
Oh Seungjok the successor?
637
00:59:15,810 --> 00:59:17,760
Or...
638
00:59:18,720 --> 00:59:25,760
Running here and there telling
people to muster troops?
639
00:59:25,800 --> 00:59:31,830
Overlord, would I do that?
This is a misunderstanding.
640
00:59:32,830 --> 00:59:34,800
Kim Hyojong.
641
00:59:35,750 --> 00:59:42,740
You command the Night Patrol.
Tell the truth.
642
00:59:43,710 --> 00:59:46,790
Did you muster troops on your own?
643
00:59:46,810 --> 00:59:51,700
Or at Jusuk's urging?
644
00:59:51,750 --> 00:59:59,790
I merely listened to Jusuk.
I refused to muster any men.
645
00:59:59,820 --> 01:00:01,780
Liar!
646
01:00:01,830 --> 01:00:06,740
You can't frame me.
When did I say to muster your men?
647
01:00:06,770 --> 01:00:11,810
Who did you meet besides Dae Jipsong?
648
01:00:12,800 --> 01:00:15,760
Kim Kyongson. Oh, and the late
Choe Chungmyong.
649
01:00:15,820 --> 01:00:19,810
- As friends, to pass the time.
- And!
650
01:00:20,760 --> 01:00:24,740
Pak Songbi, I believe?
651
01:00:24,780 --> 01:00:30,770
On official business.
We have to meet now and then.
652
01:00:33,760 --> 01:00:39,760
You can choose your own death.
653
01:00:40,820 --> 01:00:45,770
The sea... or the sword.
654
01:00:46,740 --> 01:00:47,810
Which is it to be?
655
01:00:48,700 --> 01:00:52,770
Not me. I told him I wouldn't do it.
656
01:00:52,790 --> 01:00:58,740
Lord Jusuk, it's your choice.
657
01:00:58,840 --> 01:01:05,740
This is wrong. I never, not me!
658
01:01:08,750 --> 01:01:09,780
Viscount Choe.
659
01:01:10,800 --> 01:01:12,730
Yes, sir.
660
01:01:12,740 --> 01:01:16,760
Kill them. We're done here.
661
01:01:20,800 --> 01:01:22,840
Take them away.
662
01:01:24,720 --> 01:01:26,730
Get up.
663
01:01:31,840 --> 01:01:35,730
Overlord, I'm innocent.
664
01:01:35,820 --> 01:01:37,810
Overlord!
665
01:01:47,760 --> 01:01:49,720
Now for you.
666
01:01:49,840 --> 01:01:57,780
And you and you and you.
You're all dead!
667
01:02:02,800 --> 01:02:04,850
Viscount Choe sent you?
668
01:02:05,770 --> 01:02:06,830
Yes, sir.
669
01:02:10,720 --> 01:02:11,790
For what?
670
01:02:12,710 --> 01:02:17,760
The Viscount said you would know.
671
01:02:19,700 --> 01:02:20,770
Really?
672
01:02:20,790 --> 01:02:24,760
He said you have something
for the Overlord.
673
01:02:27,810 --> 01:02:34,730
Oh. I see. You may go.
674
01:02:34,800 --> 01:02:37,800
Tell him I'll call on the
Overlord myself.
675
01:02:37,820 --> 01:02:39,800
Yes, sir.
676
01:02:44,740 --> 01:02:51,730
The time has come.
Time to go.
677
01:02:53,790 --> 01:03:01,730
The bloodbath has started.
And it's my turn.
678
01:03:21,810 --> 01:03:25,810
It's getting out of hand.
We have to do something.
679
01:03:26,770 --> 01:03:30,740
I'm thinking, can't you see that?
680
01:03:30,810 --> 01:03:34,720
He sent for Kim Kyongson.
681
01:03:36,730 --> 01:03:37,830
Kim Kyongson?
682
01:03:38,780 --> 01:03:42,720
He's reaping the whirlwind.
683
01:03:42,790 --> 01:03:47,710
What should we do? It's Lord Kim.
684
01:03:52,740 --> 01:03:56,710
We have to stop him. Somehow.
685
01:03:58,720 --> 01:04:02,720
I'll go to the Overlord.
He must be stopped.
686
01:04:03,750 --> 01:04:07,750
And I have to do it.
687
01:04:11,770 --> 01:04:16,770
Subtitles by MBC
49615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.