All language subtitles for Soldier.E46.120722.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:06,700 Subtitles by MBC 2 00:00:07,410 --> 00:00:12,370 Has he lost his senses? Sending this in times like these? 3 00:00:13,430 --> 00:00:17,300 What about the messenger? 4 00:00:17,330 --> 00:00:19,430 He said he's illiterate. 5 00:00:20,390 --> 00:00:23,310 I sent him on his way. 6 00:00:24,360 --> 00:00:27,340 You did what? He must be stopped. 7 00:00:27,370 --> 00:00:31,310 He can't read, he doesn't know what it says. 8 00:00:31,340 --> 00:00:33,380 If we stop him, it will make things worse. 9 00:00:33,400 --> 00:00:37,410 Not so. He came here because he was suspicious. 10 00:00:37,420 --> 00:00:41,350 He accused his lord, he's not to be trusted. 11 00:00:42,300 --> 00:00:44,410 Who knows what he'll do next. 12 00:00:44,420 --> 00:00:48,360 You're right. He said he wanted his freedom. 13 00:00:48,380 --> 00:00:51,390 I doubt he's going back. 14 00:00:52,320 --> 00:00:57,390 We can't allow Kim Kyongson to be hurt. Find the messenger. 15 00:00:58,380 --> 00:01:01,300 He left hours ago. 16 00:01:01,360 --> 00:01:06,400 No. Send your men. Move before this gets worse. 17 00:01:18,350 --> 00:01:20,380 - Nothing? - No, sir. 18 00:01:21,320 --> 00:01:25,420 Go that way. Search the market and alleys. 19 00:01:25,440 --> 00:01:27,390 Yes, sir. 20 00:01:29,360 --> 00:01:31,400 You cover the city gate. 21 00:01:31,440 --> 00:01:37,410 Give the guards a detailed description and find out if he left or not. 22 00:01:37,450 --> 00:01:39,350 Yes, sir. 23 00:01:39,390 --> 00:01:40,440 No. 24 00:01:41,330 --> 00:01:46,240 Find out if he's been to the Overlord's residence, but do it discreetly. 25 00:01:47,210 --> 00:01:51,690 If it's Guard Corps business, odds are he'll go there. 26 00:01:51,690 --> 00:01:53,340 Yes, sir. 27 00:01:59,210 --> 00:02:04,320 It's too late. If we haven't found him by now, it's too late. 28 00:02:05,320 --> 00:02:08,320 Far, far too late. 29 00:02:14,030 --> 00:02:19,120 I failed. I should have held him. 30 00:02:21,040 --> 00:02:24,040 We'll kill him and that will be that. 31 00:02:24,060 --> 00:02:30,130 Informing on his master is awful, yes, but to kill him? 32 00:02:31,110 --> 00:02:36,000 Whatever we decide, he can't be allowed to tell what he knows. 33 00:02:36,070 --> 00:02:37,090 I agree. 34 00:02:38,100 --> 00:02:41,100 Things are getting out of hand. 35 00:02:42,020 --> 00:02:46,130 Cover up what you can, but there's no getting around it. 36 00:02:47,040 --> 00:02:52,020 Dragging Pavilion women to see him, beating them to death! 37 00:02:54,090 --> 00:02:58,080 If we're not careful a great hero will be killed. 38 00:03:01,000 --> 00:03:04,110 This letter is high treason. 39 00:03:06,010 --> 00:03:09,120 Kim Mi will pay, of course, and so will Kim Kyongson. 40 00:03:10,030 --> 00:03:13,130 Suppose the letter were to disappear? 41 00:03:14,030 --> 00:03:19,010 We can't do that. That would be betraying the Overlord. 42 00:03:19,020 --> 00:03:22,070 Kim Kyongson's life is more important. 43 00:03:22,080 --> 00:03:26,090 It would just look more suspicious. 44 00:03:26,110 --> 00:03:30,080 "Why exactly was it destroyed?" You see? 45 00:03:33,080 --> 00:03:39,060 I'll call on Kim Kyongson. This requires more thought. 46 00:03:40,040 --> 00:03:44,110 If Kim Mi's servant went to the Overlord... 47 00:03:45,030 --> 00:03:51,050 But if he has, as is likely, we'll need a plan. 48 00:03:58,000 --> 00:04:02,080 So, you came straight here from the Guard Corps, is that it? 49 00:04:02,100 --> 00:04:07,090 Yes, sir. It just seemed strange to me. 50 00:04:07,140 --> 00:04:13,010 Kim Mi sending a secret message. No small thing. 51 00:04:13,020 --> 00:04:18,110 I understand that. I would never lie, not here. 52 00:04:18,110 --> 00:04:21,120 I see. Follow me. 53 00:04:21,130 --> 00:04:23,040 Sir. 54 00:04:25,010 --> 00:04:30,060 You say Kim Mi frequently rails against Koryo? 55 00:04:30,090 --> 00:04:39,130 All the time. Screaming, grabbing his chest, "Kill them all," on and on. 56 00:04:40,010 --> 00:04:46,080 He told you to deliver it to Kim Kyongson? Twice now, you say? 57 00:04:46,090 --> 00:04:48,020 So you got suspicious? 58 00:04:48,040 --> 00:04:50,080 Yes, sir. 59 00:04:50,100 --> 00:04:56,030 So you took it to Pak Songbi and he said it was just an ordinary letter? 60 00:04:56,050 --> 00:04:58,080 Exactly. 61 00:05:01,070 --> 00:05:05,070 I see. Something isn't right. 62 00:05:08,080 --> 00:05:09,110 Take him away. 63 00:05:09,130 --> 00:05:11,060 Yes, sir. 64 00:05:11,070 --> 00:05:15,080 What will happen now? 65 00:05:15,120 --> 00:05:19,060 Go your way. We'll look into it. 66 00:05:19,090 --> 00:05:21,090 Yes, sir. 67 00:05:26,020 --> 00:05:29,030 Something stinks, that's for sure. 68 00:05:29,040 --> 00:05:34,030 I need to go to the Guard Corps and talk to Kim Jun. 69 00:05:39,010 --> 00:05:43,010 The Overlord asked about Oh Seungjok and Kim Mi. 70 00:05:43,030 --> 00:05:45,130 Lord Jusuk, as well. 71 00:05:48,020 --> 00:05:51,030 Blood will flow over this. 72 00:05:52,040 --> 00:05:55,110 Kim Kyongson is in danger. 73 00:05:56,020 --> 00:06:04,040 But I can't let this pass. I won't deceive the Overlord. 74 00:06:18,010 --> 00:06:19,110 What should we do? 75 00:06:19,130 --> 00:06:23,050 My idiot nephew has gone too far. 76 00:06:23,090 --> 00:06:25,010 So it would seem. 77 00:06:25,060 --> 00:06:31,080 And it appears his messenger has gone to the Overlord. My men can't find him. 78 00:06:31,100 --> 00:06:36,080 They wouldn't. He thinks he'll get his freedom out of this. 79 00:06:36,110 --> 00:06:42,060 We have to do something, but what? 80 00:06:43,020 --> 00:06:46,130 We could destroy the evidence, of course. 81 00:06:47,140 --> 00:06:50,050 But we both know the Overlord. 82 00:06:50,070 --> 00:06:54,050 He would just be more suspicious. It would make it worse. 83 00:06:56,110 --> 00:06:58,060 Exactly. 84 00:06:59,100 --> 00:07:02,010 Instead... 85 00:07:02,040 --> 00:07:05,060 Attack is the best defense. 86 00:07:06,030 --> 00:07:07,080 How so? 87 00:07:07,100 --> 00:07:11,120 Teach the little fool a lesson. 88 00:07:12,000 --> 00:07:14,130 By forwarding the letter? 89 00:07:15,030 --> 00:07:19,020 Yes. The Overlord has a suspicious nature. 90 00:07:19,060 --> 00:07:22,110 Resolve it now to prevent it getting any worse. 91 00:07:24,070 --> 00:07:26,100 Betray my own nephew? 92 00:07:26,120 --> 00:07:31,100 Tell the truth and the Overlord won't insist on capital punishment. 93 00:07:36,140 --> 00:07:42,040 Betray my nephew to save my own skin? 94 00:07:42,060 --> 00:07:45,090 It has to be dealt with before it gets out of hand. 95 00:07:46,050 --> 00:07:49,120 You must. There's no other way. 96 00:07:49,130 --> 00:07:51,130 Perhaps. 97 00:07:52,000 --> 00:07:56,080 Perhaps... but that's not my way. 98 00:07:58,130 --> 00:08:03,110 And the Overlord isn't likely to welcome me. 99 00:08:05,060 --> 00:08:08,030 How do you mean? 100 00:08:10,100 --> 00:08:13,050 Not likely at all. 101 00:08:13,120 --> 00:08:16,390 If either of you ever does something like this again 102 00:08:16,390 --> 00:08:20,210 the Overlord won't be so merciful. 103 00:08:23,100 --> 00:08:28,000 Well? You heard your sentence. 104 00:08:28,010 --> 00:08:30,020 Kim Kyongson! 105 00:08:31,120 --> 00:08:34,060 You can't do this. 106 00:08:36,000 --> 00:08:44,110 I'll remember what you did here, count on it. 107 00:08:45,110 --> 00:08:50,040 I'll kill you. 108 00:08:52,110 --> 00:08:55,080 This requires thought. 109 00:08:56,010 --> 00:08:58,030 I have a bad feeling about this. 110 00:08:59,100 --> 00:09:03,030 I wanted to talk with you about it first. 111 00:09:04,050 --> 00:09:10,090 I'll look into it and we'll talk again. 112 00:09:23,090 --> 00:09:28,130 Mi has really done it this time. 113 00:09:31,140 --> 00:09:33,070 Little fool. 114 00:09:41,000 --> 00:09:44,060 The messenger went to Choe Yangbaek? 115 00:09:44,090 --> 00:09:47,010 Yes, sir, just as you say. 116 00:09:47,050 --> 00:09:50,050 They're holding him now. 117 00:09:51,080 --> 00:09:56,120 This is bad. And getting worse, I swear... 118 00:09:57,110 --> 00:10:00,000 Where is our father? 119 00:10:00,020 --> 00:10:04,070 He was calling on Kim Kyongson but should be back by now. 120 00:10:04,110 --> 00:10:08,030 He may be home now. 121 00:10:10,020 --> 00:10:13,110 Is Kim Mi a moron or just a blithering idiot? 122 00:10:14,030 --> 00:10:21,090 Sending an untrustworthy messenger, stirring things up, I swear... 123 00:10:28,020 --> 00:10:31,140 He'll be home soon. Please come in. 124 00:10:32,010 --> 00:10:38,080 No, no, it's not fitting, not with him gone. Oh, no... 125 00:10:39,110 --> 00:10:47,040 Well, look how you've grown. Already a little general. 126 00:10:48,010 --> 00:10:50,100 Time sure does fly. 127 00:10:50,130 --> 00:10:56,080 Your daughter must be growing up fast, too. 128 00:10:58,020 --> 00:11:05,140 Well, you know, I was a bachelor too long, it was time I had a family. 129 00:11:06,000 --> 00:11:09,090 Uga? What are you doing here? 130 00:11:10,020 --> 00:11:11,110 Here he is. 131 00:11:17,140 --> 00:11:20,050 I'd like a word. 132 00:11:21,120 --> 00:11:23,030 Oh? 133 00:11:24,130 --> 00:11:26,120 Come in. 134 00:11:38,070 --> 00:11:42,000 My lady, shall I prepare refreshments? 135 00:11:42,100 --> 00:11:47,070 - Yes, and quickly. - My lady. 136 00:11:55,010 --> 00:12:01,020 Viscount, let's not make this worse. 137 00:12:01,120 --> 00:12:03,140 Give me the letter. 138 00:12:05,020 --> 00:12:07,050 Now. 139 00:12:10,070 --> 00:12:15,060 Whether it gets worse or not is up to you. 140 00:12:15,090 --> 00:12:20,140 Are you up to doing a good deed? 141 00:12:21,090 --> 00:12:24,050 You call betraying the Overlord good? 142 00:12:24,060 --> 00:12:28,010 It's not betrayal. It's clearing up a misunderstanding. 143 00:12:28,030 --> 00:12:33,000 The Overlord trusts me. I won't betray that. 144 00:12:34,000 --> 00:12:41,050 Like I said, a vassals serves his lord even unto death. 145 00:12:41,110 --> 00:12:43,130 This endangers Kim Kyongson. 146 00:12:44,000 --> 00:12:46,110 The problem started with Kim Mi. 147 00:12:48,070 --> 00:12:52,120 Why should Kim Kyongson be hurt? 148 00:12:52,140 --> 00:12:54,120 That's not true. 149 00:12:56,080 --> 00:13:01,030 With your help, we can make this all go away. 150 00:13:03,070 --> 00:13:06,000 No we can't. 151 00:13:08,060 --> 00:13:13,090 Where is the letter? With Kim Kyongson? 152 00:13:15,040 --> 00:13:17,050 Yangbaek... 153 00:13:18,040 --> 00:13:23,000 I hate coming to an old comrade's house about this. 154 00:13:23,030 --> 00:13:25,080 You have until tomorrow. 155 00:13:27,020 --> 00:13:29,080 Send me the letter. 156 00:13:30,090 --> 00:13:32,110 Understood? 157 00:13:35,130 --> 00:13:41,070 You've changed. This isn't Yangbaek talking. 158 00:13:43,060 --> 00:13:46,040 I haven't changed, you have. 159 00:13:46,090 --> 00:13:50,010 Ever since you took over the Guard Corps. 160 00:13:50,080 --> 00:13:55,060 How dare you betray the Overlord? 161 00:13:58,050 --> 00:14:00,090 Yangbaek! 162 00:14:14,020 --> 00:14:18,050 It gets better every time I hear it. 163 00:14:18,070 --> 00:14:26,010 So the generals were all meeting at Kim Mi's house? 164 00:14:26,030 --> 00:14:27,090 Yes, Overlord. 165 00:14:27,110 --> 00:14:32,130 Not just once or twice, either. They met there often. 166 00:14:33,020 --> 00:14:38,140 And ultimately wrote a petition to the Overlord. 167 00:14:39,030 --> 00:14:46,000 Well, I can see a lot happened while I was at the temple. 168 00:14:46,040 --> 00:14:47,090 Yes, sir. 169 00:14:47,110 --> 00:14:51,030 Tell me everything. 170 00:14:52,120 --> 00:14:54,110 About Oh Seungjok... 171 00:14:57,020 --> 00:15:00,010 Of course, anything. 172 00:15:00,040 --> 00:15:04,100 My father said to treat him as a brother. 173 00:15:05,030 --> 00:15:10,030 Which is absurd, seriously... 174 00:15:11,060 --> 00:15:17,100 We don't share a drop of blood, much less a family name. 175 00:15:17,140 --> 00:15:23,040 - True, but your stepmother... - What about her? 176 00:15:23,070 --> 00:15:27,060 So some tramp who married the old man? 177 00:15:30,100 --> 00:15:36,040 You know who my mother was. 178 00:15:40,050 --> 00:15:42,060 People... 179 00:15:46,020 --> 00:15:49,120 People called her a courtesan. 180 00:15:49,140 --> 00:15:58,070 My brother and me, we never called the old man, "Father." 181 00:15:59,130 --> 00:16:08,120 "Honorable" this, "Honorable" that... 182 00:16:22,000 --> 00:16:29,090 My mother wasn't even treated like a human being. 183 00:16:29,120 --> 00:16:35,020 And that's... that's how she died! I was just a boy! 184 00:16:35,100 --> 00:16:40,020 The whole world condemned her! 185 00:16:40,130 --> 00:16:43,030 You don't know! 186 00:16:43,070 --> 00:16:46,140 - Yes, sir. - Overlord. 187 00:16:49,040 --> 00:16:58,060 Is my stepmother my mother? A tramp from the House of Dae? 188 00:17:02,040 --> 00:17:09,130 So, "Her Grace" runs the ladies of the Guard Corps, so what? 189 00:17:11,080 --> 00:17:18,070 Oh Seungjok as the successor? 190 00:17:21,140 --> 00:17:25,130 That's treason. Treason! 191 00:17:26,130 --> 00:17:40,040 And... old Jusuk works with Dae Jipsong to nominate the brat? 192 00:17:44,050 --> 00:17:51,090 That was close. We nearly had an Oh sitting in the Choe's rightful place. 193 00:17:51,110 --> 00:17:54,080 It's true. Close, indeed. 194 00:17:55,050 --> 00:18:02,040 Dae Jipsong is just a greedy blowhard, but Jusuk was a bigger problem. 195 00:18:03,080 --> 00:18:07,050 In fact, the truth is... 196 00:18:08,080 --> 00:18:11,140 Well? In fact what? 197 00:18:12,070 --> 00:18:22,020 There are rumors that Lord Jusuk is still meeting people, stirring up trouble. 198 00:18:22,120 --> 00:18:25,130 Who? Where? 199 00:18:27,100 --> 00:18:31,030 - Everywhere... - Spit it out! 200 00:18:32,120 --> 00:18:39,080 High treason, indeed. He's been mustering troops. 201 00:18:40,000 --> 00:18:43,080 Even before the Overlord died. 202 00:18:44,010 --> 00:18:50,040 Really? And who is he meeting? 203 00:18:52,080 --> 00:18:55,080 You know, too. Speak up. 204 00:18:58,100 --> 00:19:01,120 Ah, well, the thing is... 205 00:19:03,010 --> 00:19:05,010 Kim Kyongson... 206 00:19:05,090 --> 00:19:07,070 Kim Kyongson? 207 00:19:07,090 --> 00:19:14,020 Yes, and Choe Chungmyong with the Imperial Dragon-Tiger Guards. 208 00:19:15,090 --> 00:19:19,030 And there's talk about Pak Songbi. 209 00:19:20,060 --> 00:19:25,020 He met with Pak Songbi? 210 00:19:25,060 --> 00:19:29,080 Yes, so they say. 211 00:19:32,060 --> 00:19:34,070 Where's Choe Yangbaek? 212 00:19:34,080 --> 00:19:39,070 Overlord, reviewing the troops, sir. 213 00:19:39,100 --> 00:19:49,010 All my so-called retainers know about this. 214 00:19:49,100 --> 00:19:54,010 And never said a word. 215 00:19:56,020 --> 00:19:57,120 Fine. 216 00:20:00,000 --> 00:20:04,120 I'll start with the House of Dae. 217 00:20:06,120 --> 00:20:09,060 - You, there! - Overlord. 218 00:20:14,020 --> 00:20:23,020 Have Viscount Choe Yangbaek bring Dae Jipsong and Oh Seungjok to me. 219 00:20:23,100 --> 00:20:25,020 Yes, sir. 220 00:20:29,070 --> 00:20:35,100 Traitors... traitors all... 221 00:20:36,020 --> 00:20:42,130 Where should I start with them? 222 00:20:51,020 --> 00:20:55,020 Choe Yangbaek said that? He demanded the letter? 223 00:20:55,120 --> 00:20:57,120 What did you say? 224 00:20:58,000 --> 00:21:00,070 I didn't say anything. 225 00:21:01,080 --> 00:21:08,140 A man must serve his master. Don't be too hard on Yangbaek. 226 00:21:11,090 --> 00:21:15,110 This is serious. I don't see a way out. 227 00:21:15,130 --> 00:21:19,000 I think you're right. 228 00:21:19,020 --> 00:21:25,050 The only way to put out this fire is for Kim Kyongson to see the Overlord. 229 00:21:25,100 --> 00:21:28,030 And to explain. 230 00:21:28,070 --> 00:21:32,020 But you said he won't do that? 231 00:21:32,040 --> 00:21:36,090 Yes, based on his reaction. 232 00:21:37,080 --> 00:21:40,130 Always something... 233 00:21:40,130 --> 00:21:44,060 Why can't Yangbaek just cooperate? 234 00:21:44,110 --> 00:21:48,100 Some comrade he turned out to be. 235 00:21:49,020 --> 00:21:52,120 Talk about petty! 236 00:22:14,130 --> 00:22:18,080 You think Viscount Kim will send the letter? 237 00:22:21,110 --> 00:22:27,000 If he doesn't, say the word and we'll march over to the Guard Corps. 238 00:22:31,110 --> 00:22:35,010 This is your time, sir. 239 00:22:35,070 --> 00:22:39,130 Kim Jun needs to learn a lesson, and you're the teacher. 240 00:22:39,150 --> 00:22:41,130 Silence. 241 00:22:43,060 --> 00:22:47,010 Enough of that talk. We're comrades. 242 00:22:47,030 --> 00:22:52,110 But, he kept getting promoted over you. Even now. 243 00:22:53,060 --> 00:22:56,050 Viscount Kim runs the Guard Corps. 244 00:22:56,070 --> 00:22:59,060 Enough, I said. 245 00:23:03,030 --> 00:23:06,070 You sent a detachment to Dae Jipsong's home? 246 00:23:07,010 --> 00:23:09,060 Yes, with Hoga. 247 00:23:15,100 --> 00:23:20,020 The Overlord wants me? And Seungjok? 248 00:23:20,040 --> 00:23:27,090 Yes, sir. No one told me anything. But I have my orders. 249 00:23:28,010 --> 00:23:29,140 If you please. 250 00:23:30,080 --> 00:23:35,120 But you must have some idea... 251 00:23:36,090 --> 00:23:39,060 You'll find out soon enough. 252 00:23:42,030 --> 00:23:44,040 Wait here. 253 00:23:52,090 --> 00:23:56,070 I haven't done anything... 254 00:23:57,060 --> 00:23:59,030 And why you? 255 00:23:59,040 --> 00:24:01,060 I don't like it, Grandfather. 256 00:24:01,120 --> 00:24:04,130 What can we do? We have go to. 257 00:24:05,130 --> 00:24:16,000 Suppose... he found out I used to meet with Jusuk to discuss you? 258 00:24:16,030 --> 00:24:19,000 Sir? Then we're in trouble. 259 00:24:19,100 --> 00:24:24,040 That slime Jusuk running here, there, everywhere, mouthing off... 260 00:24:24,130 --> 00:24:27,140 He must know. 261 00:24:28,000 --> 00:24:29,100 Sir? 262 00:24:30,000 --> 00:24:35,030 Soldiers or no soldiers, we have to give up. 263 00:24:35,110 --> 00:24:41,130 It's that mouth of his. And now we're stuck. 264 00:24:45,120 --> 00:24:49,060 What? The Overlord sent for my father and my boy? 265 00:24:49,110 --> 00:24:51,060 Yes, Your Grace. 266 00:24:51,130 --> 00:24:57,140 Oh Seongjok's steward sent word that your son is going there now. 267 00:24:59,090 --> 00:25:04,020 He won't have sent for them to chat. 268 00:25:05,070 --> 00:25:08,020 He's far too vindictive to forget the past. 269 00:25:09,040 --> 00:25:10,140 So it seems. 270 00:25:11,080 --> 00:25:14,000 But it can't be allowed. 271 00:25:14,110 --> 00:25:17,020 Not my son... 272 00:25:18,060 --> 00:25:20,150 - Puni. - Yes, Your Grace. 273 00:25:21,010 --> 00:25:25,000 Send someone. Find out what's happening and why. 274 00:25:25,040 --> 00:25:27,060 Yes, Your Grace. 275 00:25:27,700 --> 00:25:32,770 This doesn't bode well, I know that much. Not well at all. 276 00:25:33,710 --> 00:25:37,700 Head Lady. Go find Viscount Kim. 277 00:25:37,720 --> 00:25:38,830 Ask him what's happening. 278 00:25:39,700 --> 00:25:41,780 Yes, Your Grace. 279 00:25:43,820 --> 00:25:47,800 What's happening? What? 280 00:25:49,820 --> 00:25:53,780 Oh Seungjok and Dae Jipsong are seeing the Overlord? 281 00:25:53,840 --> 00:26:01,710 It's no ordinary visit. Choe Yangbaek sent his men to collect them. 282 00:26:01,750 --> 00:26:03,730 No... 283 00:26:04,760 --> 00:26:10,740 I thought this Kim Mi business would come first, but this is Oh Seungjok. 284 00:26:11,710 --> 00:26:14,850 Did you and Viscount Choe resolve the Kim Mi question? 285 00:26:15,750 --> 00:26:22,700 No. He's waiting for us to send him the letter. 286 00:26:22,750 --> 00:26:24,710 It's so frustrating. 287 00:26:24,730 --> 00:26:27,700 Choe Yangbaek got to that messenger first. 288 00:26:27,710 --> 00:26:29,830 It's all in his hands now. 289 00:26:30,700 --> 00:26:33,820 But what good will come of his seeing this through? 290 00:26:35,740 --> 00:26:40,830 Either way, Kim Kyongson has to be told. It's his decision. 291 00:26:42,750 --> 00:26:50,780 He'll want to think, but the longer he waits, the worse it will be. 292 00:26:54,770 --> 00:26:56,790 The time has come. 293 00:26:57,780 --> 00:27:02,830 I have to decide, one way or another. 294 00:27:03,760 --> 00:27:08,780 My nephew may be right. 295 00:27:10,810 --> 00:27:16,780 What is the point of unconditional loyalty? 296 00:27:17,810 --> 00:27:28,760 Risking your life for your country, only to come home to a house in ruins. 297 00:27:30,770 --> 00:27:35,770 It's true, Jusuk had a point. 298 00:27:38,710 --> 00:27:44,710 Everyone knew what would happen to the Corps. 299 00:27:46,840 --> 00:27:53,720 The end of Koryo... 300 00:27:53,780 --> 00:27:56,820 And of me. 301 00:27:58,710 --> 00:28:01,800 I don't have long now. 302 00:28:29,790 --> 00:28:34,780 - Now look here. - Yes, Overlord. 303 00:28:35,770 --> 00:28:38,780 You didn't age well. 304 00:28:38,810 --> 00:28:46,740 Yes, sir, it crept up on me. 305 00:28:46,820 --> 00:28:51,780 Too old for all this, is that it? 306 00:28:51,810 --> 00:28:54,750 Yes, Overlord. 307 00:28:55,720 --> 00:29:04,750 I hear that this grandson of yours thought he might run the Corps. 308 00:29:05,820 --> 00:29:13,750 Not at all. We are less than dirt, we would never presume... 309 00:29:13,770 --> 00:29:16,740 Which is why I sent for you. 310 00:29:17,700 --> 00:29:20,810 Dirt is as dirt does. 311 00:29:20,840 --> 00:29:25,720 You wanted my position, huh? 312 00:29:28,790 --> 00:29:32,780 So let me ask you this. 313 00:29:34,750 --> 00:29:43,770 If Oh Seungjok here had my position, wouldn't you have killed me? 314 00:29:44,790 --> 00:29:46,760 Isn't that so? 315 00:29:49,750 --> 00:30:01,790 An Oh on in the Overlord's chair would have been the end of the Choe house. 316 00:30:01,800 --> 00:30:04,770 Isn't that so? 317 00:30:04,780 --> 00:30:11,730 Never. We would never, sir. 318 00:30:11,750 --> 00:30:13,790 Look here. 319 00:30:14,840 --> 00:30:19,730 You're my grand-pappy in a way. 320 00:30:19,800 --> 00:30:24,840 - Sir? - But don't get your hopes up. 321 00:30:25,810 --> 00:30:29,780 A stepmother is not a mother. 322 00:30:32,770 --> 00:30:34,720 Seungjok. 323 00:30:34,790 --> 00:30:36,700 Yes, Overlord. 324 00:30:36,720 --> 00:30:41,710 What was your rank again? General, was it? 325 00:30:41,730 --> 00:30:47,740 Yes, sir. The late Overlord granted it. 326 00:30:47,840 --> 00:30:49,780 Exactly! 327 00:30:51,800 --> 00:30:57,730 You were given a phony rank and you wanted my chair? 328 00:30:58,800 --> 00:31:04,830 That's a capital crime! Treason! Treason! 329 00:31:05,760 --> 00:31:08,750 Spare me, spare me. 330 00:31:08,780 --> 00:31:12,840 The late Overlord said to treat me as a brother. 331 00:31:13,750 --> 00:31:15,780 Please be kind, sir. 332 00:31:15,790 --> 00:31:17,780 Brother? 333 00:31:18,820 --> 00:31:21,780 You're no brother of mine. 334 00:31:21,800 --> 00:31:26,810 Not by blood, not by family name. 335 00:31:29,830 --> 00:31:36,700 Listen, the Oh clan should sit at home. 336 00:31:38,800 --> 00:31:44,790 Not... mess with the Guard Corps. 337 00:31:46,730 --> 00:31:50,810 Planning a coup, are you? 338 00:31:51,820 --> 00:31:55,810 Never. Never, ever, I swear. 339 00:31:56,810 --> 00:31:59,820 I'll resign my commission immediately. 340 00:32:00,730 --> 00:32:02,830 Tisk, tisk, 341 00:32:05,800 --> 00:32:13,740 Look at you. Pathetic. 342 00:32:23,730 --> 00:32:27,770 But it's too late. 343 00:32:28,730 --> 00:32:34,800 You missed your chance to resign by a mile. 344 00:32:35,810 --> 00:32:43,820 What can I do? I can't rule the Corps looking over my shoulder all the time. 345 00:32:44,750 --> 00:32:48,760 Overlord. Forgive us. 346 00:32:48,810 --> 00:32:53,740 We never plotted against you, Overlord. 347 00:32:53,760 --> 00:32:55,820 You met with Jusuk. 348 00:32:56,710 --> 00:32:57,760 Yes... 349 00:32:57,850 --> 00:33:02,770 For drinks, that's all it was. 350 00:33:02,780 --> 00:33:06,760 What did you talk about? 351 00:33:07,800 --> 00:33:15,720 Here, here, let's drink and talk. 352 00:33:25,750 --> 00:33:28,810 Come on, hold it up. 353 00:33:32,820 --> 00:33:38,780 Jusuk wanted the boy here as Overlord. 354 00:33:38,840 --> 00:33:41,720 Did you suggest it? 355 00:33:41,840 --> 00:33:47,760 Jusuk said it first. 356 00:33:47,800 --> 00:33:50,750 - But that was just? - Enough, enough. 357 00:33:50,800 --> 00:33:53,820 - Enjoy your drink. - Yes, Overlord. 358 00:33:55,720 --> 00:33:58,780 - Viscount Choe. - Yes, sir. 359 00:33:59,700 --> 00:34:01,750 It's getting late. 360 00:34:01,780 --> 00:34:05,730 - Take them away. - Sir. 361 00:34:06,730 --> 00:34:19,700 Oh, and I'll spare you in light of your service to my father. 362 00:34:19,730 --> 00:34:21,820 Overlord. 363 00:34:22,700 --> 00:34:24,750 Retire to your hometown. 364 00:34:24,770 --> 00:34:30,800 And toss Oh Seungjok into the sea. 365 00:34:31,700 --> 00:34:36,780 Overlord! Kill me instead. Seongjok has done nothing. 366 00:34:36,830 --> 00:34:40,770 Overlord, spare my grandson. 367 00:34:41,730 --> 00:34:45,800 - Spare me. Spare me, please. - Overlord. 368 00:34:46,830 --> 00:34:51,710 Once a traitor, always a traitor. 369 00:34:51,840 --> 00:34:55,760 Well? Take them away. 370 00:34:55,790 --> 00:34:58,750 Well? You have your orders. 371 00:34:58,790 --> 00:35:02,810 Overlord, Overlord! Kill me instead! 372 00:35:03,750 --> 00:35:07,710 I'm to blame. Overlord! 373 00:35:07,760 --> 00:35:11,720 Spare me, spare me! 374 00:35:12,820 --> 00:35:21,770 Proof that ambition has a price, oh yes. 375 00:35:23,830 --> 00:35:28,720 Well, now, who's next? 376 00:35:29,790 --> 00:35:32,730 Jusuk? 377 00:35:33,790 --> 00:35:35,820 The old man is banished to the country. 378 00:35:36,740 --> 00:35:40,760 He leaves tonight. The boy is to be tossed into the sea. 379 00:35:40,780 --> 00:35:41,830 Yes, sir. 380 00:35:42,700 --> 00:35:44,730 Weight him with stones and toss him in. 381 00:35:44,750 --> 00:35:47,800 Yes, sir. Well? You heard him. 382 00:35:47,830 --> 00:35:50,800 No, you can't! Overlord! 383 00:35:51,800 --> 00:35:56,830 Seungjok never did anything! Kill me! 384 00:35:57,720 --> 00:35:58,810 Grandfather. 385 00:35:59,730 --> 00:36:05,700 A thousand curses on your heads. You won't get away with this, none of you! 386 00:36:05,720 --> 00:36:09,760 Send for my mother, someone! Mother, Mother! 387 00:36:10,830 --> 00:36:13,740 Is the Overlord in? 388 00:36:13,770 --> 00:36:14,780 Yes, Viscount. 389 00:36:14,800 --> 00:36:16,780 What did they do? 390 00:36:16,840 --> 00:36:20,710 - They're traitors. - Traitors? 391 00:36:20,730 --> 00:36:23,840 - Dae Jipsong and Oh Seungjok. - What? 392 00:36:24,830 --> 00:36:28,770 No... I must see him. 393 00:36:35,710 --> 00:36:38,760 - Here we are again. - Here we are. 394 00:36:48,710 --> 00:36:50,800 - There you are. - Is he in? 395 00:36:51,820 --> 00:36:53,770 He's just leaving. 396 00:36:54,810 --> 00:36:56,810 You have the letter? 397 00:36:57,780 --> 00:37:00,700 That's up to Kim Kyongson. 398 00:37:00,780 --> 00:37:02,790 He wants to speak with the Overlord. 399 00:37:03,740 --> 00:37:05,710 He needs more time. 400 00:37:05,800 --> 00:37:10,740 Any more time would be disloyal to the Overlord. 401 00:37:12,720 --> 00:37:14,840 What happened to Dae Jipsong and his grandson? 402 00:37:20,710 --> 00:37:23,760 You see that old fart shaking? 403 00:37:25,780 --> 00:37:28,810 Oh, Viscount Kim. 404 00:37:34,790 --> 00:37:39,770 Overlord, if you'll excuse us? Have a good night. 405 00:37:39,790 --> 00:37:41,820 Yes, go. 406 00:37:45,780 --> 00:37:48,810 What brings you here so late? 407 00:37:50,800 --> 00:37:55,700 You ordered Dae Jipsong and Oh Seungjok to be killed? 408 00:37:58,840 --> 00:38:02,800 Yes. I found out they're traitors. 409 00:38:02,810 --> 00:38:04,760 It's not true. 410 00:38:05,730 --> 00:38:07,830 I just said they are. 411 00:38:08,700 --> 00:38:12,810 Then there must be a full inquiry, according to the law. 412 00:38:13,740 --> 00:38:17,830 It's obvious they're guilty, there's no need. 413 00:38:17,840 --> 00:38:19,790 Not so. 414 00:38:20,790 --> 00:38:22,840 The Overlord must comply with the law. 415 00:38:23,720 --> 00:38:26,800 They may be executed only after due process. 416 00:38:26,820 --> 00:38:31,740 Not with traitors, there was no need. 417 00:38:35,770 --> 00:38:39,780 You stick to politics. 418 00:38:40,760 --> 00:38:47,710 Leave law and order to me. 419 00:38:48,830 --> 00:38:50,760 Overlord. 420 00:38:51,810 --> 00:38:53,750 This isn't right. 421 00:38:53,840 --> 00:38:57,840 Dae Jipsong is head of an old and respected family. 422 00:38:58,720 --> 00:39:01,750 And Oh Seungjok is Her Grace's son. 423 00:39:01,770 --> 00:39:05,750 It's all done. Dismissed. 424 00:39:05,780 --> 00:39:08,760 - I'm tired. - Overlord. 425 00:39:08,780 --> 00:39:13,710 You're dismissed. Don't pester the Overlord. 426 00:39:13,730 --> 00:39:16,730 He said he's tired. 427 00:39:16,800 --> 00:39:21,710 I'm drunk. We'll talk later. 428 00:39:30,830 --> 00:39:33,740 I'll say it again. Time is up. 429 00:39:34,750 --> 00:39:36,800 I want Kim Mi's letter. 430 00:39:55,770 --> 00:40:01,840 What? Soldiers took my Seungjok to the sea? 431 00:40:02,780 --> 00:40:08,730 Yes, Your Grace. I saw it with my own eyes. I couldn't believe it. 432 00:40:09,710 --> 00:40:15,830 No! the soldiers mean to kill him? 433 00:40:16,730 --> 00:40:21,720 Yes. They said to weigh him down with stones... 434 00:40:21,750 --> 00:40:23,840 Your Grace...Your Grace... 435 00:40:24,760 --> 00:40:26,810 That vile filthy little... 436 00:40:27,700 --> 00:40:30,820 His father fresh in his grave and already... 437 00:40:31,700 --> 00:40:33,770 Oh no... 438 00:40:33,800 --> 00:40:36,730 My father? What about him? 439 00:40:36,750 --> 00:40:40,750 He is to be banished this very night. 440 00:40:41,710 --> 00:40:48,770 No! So that's it, he wants our whole family dead. 441 00:40:48,780 --> 00:40:50,730 That vile... 442 00:40:50,810 --> 00:40:53,710 Did you see Viscount Kim? 443 00:40:53,750 --> 00:40:58,730 Yes. He had already left to talk to the Overlord. 444 00:40:59,740 --> 00:41:02,820 And there is still no news? 445 00:41:04,740 --> 00:41:07,820 No, not my boy, not Seungjok. 446 00:41:08,760 --> 00:41:11,780 I have to see the Overlord. I have to, now... 447 00:41:11,800 --> 00:41:13,760 Your Grace, Your Grace. 448 00:41:13,820 --> 00:41:16,750 Your Grace. 449 00:41:18,720 --> 00:41:25,760 It's a living hell... The Guard Corps is hell... 450 00:41:27,780 --> 00:41:31,740 Let's go. My boy is dying! 451 00:41:34,720 --> 00:41:42,700 Spare me, please, spare me. 452 00:41:42,810 --> 00:41:46,820 Spare me, please. 453 00:41:47,840 --> 00:41:51,740 - Well? Move out. - Yes, sir. 454 00:41:52,700 --> 00:41:55,810 Don't! Spare me, please. 455 00:41:57,710 --> 00:42:04,790 Please, don't...no! 456 00:42:09,730 --> 00:42:12,760 My mother... My mother won't forgive this. 457 00:42:12,810 --> 00:42:15,760 Spare me, please, please. 458 00:42:15,810 --> 00:42:17,800 - Man the oars. - Sir. 459 00:42:18,720 --> 00:42:21,720 Please, please. 460 00:42:23,750 --> 00:42:26,770 Look, don't do this. 461 00:42:26,780 --> 00:42:30,710 Someone! Anyone! Help me! 462 00:42:34,740 --> 00:42:37,810 Her Grace went to the Overlord's house? 463 00:42:38,740 --> 00:42:41,750 Yes, sir. It's getting worse. 464 00:42:41,780 --> 00:42:46,830 Why attack his stepmother's family, of all people? 465 00:42:47,700 --> 00:42:51,770 For better or worse, Lord Dae is an old retainer. 466 00:42:51,790 --> 00:42:54,810 And Oh Seungjok is a general. 467 00:42:54,840 --> 00:42:57,780 And the Overlord's brother, in a way. 468 00:42:58,730 --> 00:43:01,840 The late Overlord's last wishes have come to nothing. 469 00:43:02,710 --> 00:43:05,820 The problem is condemning innocent men to exile and death. 470 00:43:06,760 --> 00:43:10,710 It disgraces the Corps. 471 00:43:10,730 --> 00:43:14,760 Rather than fixing things, it will breed resentment and fear. 472 00:43:15,700 --> 00:43:18,800 Can Kim Jun do anything? 473 00:43:20,750 --> 00:43:24,810 The Overlord may just be getting started. 474 00:43:25,770 --> 00:43:30,840 I worry for Kim Kyongson. Dae Jipsong is the spark to the flame. 475 00:43:49,810 --> 00:43:57,750 What is it? What happened? 476 00:43:59,820 --> 00:44:03,750 The worst has come, darling. 477 00:44:05,790 --> 00:44:14,760 And... I'm guilty of a terrible crime. 478 00:44:15,730 --> 00:44:17,780 How do you mean? 479 00:44:19,720 --> 00:44:26,720 I just am... I just am... 480 00:44:30,830 --> 00:44:33,750 Oh dear... 481 00:44:33,800 --> 00:44:35,730 May I help you, Your Grace? 482 00:44:35,750 --> 00:44:37,770 Stand aside. I need to see him. 483 00:44:37,810 --> 00:44:39,730 He's sleeping. 484 00:44:39,750 --> 00:44:42,800 Then announce me. Tell him his mother is here. 485 00:44:45,770 --> 00:44:47,740 Good evening, Your Grace. 486 00:44:47,760 --> 00:44:49,700 Viscount Choe. 487 00:44:49,820 --> 00:44:51,780 Yes, Your Grace. 488 00:44:51,800 --> 00:44:56,720 No one is closer to the Overlord than you. 489 00:44:56,750 --> 00:44:59,810 How can you let this happen? 490 00:44:59,830 --> 00:45:02,820 Wake him up. Announce me. Now! 491 00:45:03,780 --> 00:45:07,850 Your Grace, the Overlord is asleep. 492 00:45:08,830 --> 00:45:15,810 What's more important, his sleep or my son's life? Now move! 493 00:45:20,800 --> 00:45:25,820 Open the door. I said open it! 494 00:45:26,830 --> 00:45:30,770 Overlord. Her Grace is here. 495 00:45:31,700 --> 00:45:34,720 Open the door! Now! 496 00:45:44,840 --> 00:45:50,770 It's a bit late for a social call. 497 00:45:50,800 --> 00:45:52,820 Where is my son? 498 00:45:53,780 --> 00:45:55,710 Who? 499 00:45:55,790 --> 00:46:00,730 Ah... Oh Seungjok? 500 00:46:01,730 --> 00:46:03,830 You're too late, I'm afraid. 501 00:46:04,740 --> 00:46:08,810 He's a traitor. 502 00:46:12,850 --> 00:46:18,720 Give him to me. Not my boy, not him. Bring him here! 503 00:46:18,760 --> 00:46:23,740 I told you he's a traitor. The law is the law. 504 00:46:24,700 --> 00:46:28,790 You! Have you no fear? 505 00:46:29,700 --> 00:46:34,820 Your father barely in his grave and you do this? You scum! 506 00:46:36,740 --> 00:46:42,740 Spare my boy. Send some men. Save my son! 507 00:46:43,700 --> 00:46:46,700 Now listen to me! 508 00:46:48,750 --> 00:46:55,730 You think because you were my father's wench that you're my real mother? 509 00:46:59,810 --> 00:47:01,840 What? 510 00:47:04,750 --> 00:47:10,770 Be thankful I let you live at all. 511 00:47:11,760 --> 00:47:13,840 Goodnight. 512 00:47:16,760 --> 00:47:22,810 No! Save my son. Spare him. 513 00:47:23,780 --> 00:47:26,720 Calm down. 514 00:47:27,800 --> 00:47:35,790 Choe Yangbaek, how could you have changed so much? 515 00:47:35,810 --> 00:47:38,840 My husband trusted you. 516 00:47:39,720 --> 00:47:42,770 Your pardon. I have my orders. 517 00:47:43,800 --> 00:47:48,810 Save my son, my boy, save him. 518 00:47:48,830 --> 00:47:51,750 Listen, he's my son... 519 00:47:51,830 --> 00:47:54,720 - Your Grace. - Your Grace. 520 00:47:54,780 --> 00:47:58,700 You there. Send for a doctor. 521 00:47:58,730 --> 00:48:03,780 - Your Grace. - Assist Her Grace. 522 00:48:03,800 --> 00:48:08,740 Mother! Mother! 523 00:48:08,810 --> 00:48:12,740 Save me, mother! Mother! 524 00:48:16,810 --> 00:48:21,820 Listen to me. The stones aren't tied tight. 525 00:48:22,720 --> 00:48:24,720 - What? - Quiet. 526 00:48:24,840 --> 00:48:29,830 The tide is going out. Leave Kangdo tonight. 527 00:48:36,710 --> 00:48:39,760 You, there. Toss the traitor into the sea. 528 00:48:39,810 --> 00:48:41,700 Yes, sir. 529 00:48:41,800 --> 00:48:45,750 Spare me, spare me! 530 00:48:53,790 --> 00:48:56,700 - Turn about. - Sir. 531 00:49:01,800 --> 00:49:09,800 He's still scum. Overlord or not, he's a bloodthirsty scum. 532 00:49:11,810 --> 00:49:15,800 I hope he can swim. 533 00:49:16,820 --> 00:49:19,830 These are evil times. 534 00:50:03,790 --> 00:50:05,820 This was wrong from the start. 535 00:50:06,730 --> 00:50:14,820 It's my fault. He's no overlord. Better a fool than a clever man. 536 00:50:15,770 --> 00:50:17,830 I should have chosen Manjong. 537 00:50:18,800 --> 00:50:23,730 I was blind. Blinded by the memory of Wola. 538 00:50:24,780 --> 00:50:26,840 This is my fault. 539 00:50:37,740 --> 00:50:40,740 Im Yon has been waiting. 540 00:50:40,800 --> 00:50:44,710 Father, aren't you going to work? 541 00:50:46,800 --> 00:50:51,700 I'm taking today off. Let them know. 542 00:50:51,750 --> 00:50:52,800 Sir? 543 00:50:57,840 --> 00:50:59,750 Yes, sir. 544 00:50:59,790 --> 00:51:03,730 What about the letter? 545 00:51:03,820 --> 00:51:06,800 The deadline Viscount Choe gave you is long past. 546 00:51:06,820 --> 00:51:08,800 Dismissed. 547 00:51:09,780 --> 00:51:11,750 Yes, Father. 548 00:51:16,800 --> 00:51:20,780 You're not going in? Aren't people waiting? 549 00:51:22,720 --> 00:51:27,840 Leave me for a while. I need to be alone. 550 00:51:28,820 --> 00:51:35,800 And what's this about a deadline? A letter of some sort? 551 00:51:37,720 --> 00:51:42,740 Guard Corps business. It's better you don't know. 552 00:51:44,790 --> 00:51:46,840 Alright. 553 00:51:57,700 --> 00:51:58,810 What now? 554 00:51:59,830 --> 00:52:04,750 Right, the biggest problem is Choe Yangbaek. 555 00:52:04,780 --> 00:52:08,770 Him and his two adjutants. 556 00:52:08,810 --> 00:52:11,830 What about them? What? 557 00:52:14,780 --> 00:52:20,820 Another dawn and still no word. What is Kim Jun thinking? 558 00:52:21,750 --> 00:52:25,790 Whether Kim Kyongson comes in person or not, we need that letter. 559 00:52:26,830 --> 00:52:29,710 It's my duty to the Overlord. 560 00:52:29,770 --> 00:52:32,780 My duty, right or wrong. 561 00:52:33,830 --> 00:52:38,790 Kim Jun has changed. How dare he? 562 00:52:40,820 --> 00:52:44,790 No. I have to move fast. 563 00:52:45,700 --> 00:52:47,840 Not Kim Jun. Kim Kyongson. 564 00:52:49,730 --> 00:52:51,810 - You there. - Yes, sir. 565 00:52:57,740 --> 00:52:59,730 We're going to Kim Kyongson's house. 566 00:52:59,820 --> 00:53:02,700 He'll know what it's about. 567 00:53:03,760 --> 00:53:06,720 Tell him I want what he has for the Overlord. 568 00:53:06,840 --> 00:53:09,710 Yes, sir. 569 00:53:20,700 --> 00:53:23,820 What? Are you... are you sure? 570 00:53:25,730 --> 00:53:27,840 Oh Seungjok was killed last night? 571 00:53:28,810 --> 00:53:30,810 And Dae Jipsong exiled? 572 00:53:31,700 --> 00:53:32,810 So I understand. 573 00:53:33,790 --> 00:53:37,820 For what? What did they do? 574 00:53:38,750 --> 00:53:42,700 - Treason. - Treason? 575 00:53:43,820 --> 00:53:45,780 What treason? 576 00:53:46,800 --> 00:53:53,740 I don't have the details, but he was once nominated as successor. 577 00:53:54,770 --> 00:53:58,800 The Overlord had ordered a debate. 578 00:53:59,750 --> 00:54:04,780 He did it out of spite. He framed them because he could. 579 00:54:04,800 --> 00:54:08,790 Ridiculous! Ridiculous. 580 00:54:10,740 --> 00:54:15,780 Dae Jipsong's daughter. She's his stepmother, isn't she? 581 00:54:16,780 --> 00:54:18,810 And yet he killed her son? 582 00:54:19,740 --> 00:54:24,750 Yes, Sire. Ridiculous isn't nearly strong enough. 583 00:54:24,780 --> 00:54:28,840 That's not all. He's a vile, licentious lout. 584 00:54:51,700 --> 00:54:53,840 What is Viscount Kim doing? 585 00:54:54,750 --> 00:54:58,750 Isn't he meant to stop this kind of thing? 586 00:54:59,750 --> 00:55:04,770 I called on him. I suspect he's still at a loss. 587 00:55:05,800 --> 00:55:08,830 The Overlord can't be controlled. 588 00:55:09,750 --> 00:55:14,800 But isn't Kim Jun the regent? Doesn't he really run things? 589 00:55:17,700 --> 00:55:21,830 Dae Jipsong is an old and trusted retainer. 590 00:55:22,800 --> 00:55:25,770 Exiling a man like him... 591 00:55:26,730 --> 00:55:29,780 And killing Oh Seungjok? 592 00:55:31,720 --> 00:55:38,710 Who knows what this means for the Imperial House? 593 00:55:39,830 --> 00:55:42,730 Please be patient. 594 00:55:42,750 --> 00:55:46,700 Viscount Kim will come up with something. 595 00:55:46,810 --> 00:55:54,740 Dark days... dark, dark days. 596 00:55:56,800 --> 00:56:00,760 Wait, say that again. 597 00:56:00,840 --> 00:56:05,730 Now hold on. Who was killed? Who was exiled? 598 00:56:06,790 --> 00:56:13,810 Dae Jipsong was exiled. His grandson was drowned in the sea. 599 00:56:14,730 --> 00:56:18,730 But why? For what reason? 600 00:56:18,750 --> 00:56:22,710 They say it was treason... 601 00:56:22,740 --> 00:56:25,840 But how could he, with his stepmother still alive? 602 00:56:26,720 --> 00:56:30,830 This is no simple crime. This is treason. 603 00:56:33,700 --> 00:56:39,710 The worst charge of all. Who dares defend traitors? 604 00:56:39,730 --> 00:56:41,700 What traitors? 605 00:56:41,730 --> 00:56:48,710 Just because his name was debated for successor? That's treason now? 606 00:56:49,730 --> 00:56:52,750 Terrible, terrible. 607 00:57:03,810 --> 00:57:05,750 Lord Jusuk. 608 00:57:05,830 --> 00:57:08,840 Me? What? 609 00:57:10,700 --> 00:57:13,810 The Overlord wants you. Shall we? 610 00:57:14,760 --> 00:57:18,700 What does he want me for? 611 00:57:18,720 --> 00:57:21,790 You'll see. Shall we? 612 00:57:21,810 --> 00:57:24,700 Escort the gentleman. 613 00:57:25,820 --> 00:57:29,730 Wait... wait! 614 00:57:29,740 --> 00:57:31,760 Move out. 615 00:57:32,710 --> 00:57:34,700 - Lord. - Lord! 616 00:57:34,720 --> 00:57:35,830 Why me? 617 00:57:36,700 --> 00:57:38,830 What did I do? 618 00:57:43,740 --> 00:57:46,830 This is getting serious, Lord Jong. 619 00:57:47,700 --> 00:57:49,800 Quite so. 620 00:57:49,810 --> 00:57:55,840 Now is the time to steady the people. Not the time for this sort of thing. 621 00:57:56,740 --> 00:57:59,820 The Overlord is your nephew. 622 00:58:00,710 --> 00:58:03,840 Perhaps a quiet word? 623 00:58:04,760 --> 00:58:12,750 Perhaps. If only it would work. 624 00:58:16,770 --> 00:58:18,780 As you ordered, sir. 625 00:58:22,730 --> 00:58:24,770 Oh... 626 00:58:25,810 --> 00:58:28,740 If it isn't Lord Jusuk? 627 00:58:29,720 --> 00:58:32,840 How may I help you, sir? 628 00:58:33,800 --> 00:58:39,770 You have to ask? Think I called you here for a drink? 629 00:58:41,750 --> 00:58:48,750 Look around you. I'm sure you can figure it out. 630 00:58:49,760 --> 00:58:51,810 How do you mean? 631 00:58:52,810 --> 00:58:55,770 Listen to you. 632 00:58:56,810 --> 00:59:01,800 So much for being lenient to the old fart. 633 00:59:02,770 --> 00:59:04,780 What do I mean? 634 00:59:04,820 --> 00:59:06,720 Overlord. 635 00:59:06,820 --> 00:59:09,840 You really don't recall colluding... 636 00:59:09,840 --> 00:59:14,990 with Dae Jipsong to make Oh Seungjok the successor? 637 00:59:15,810 --> 00:59:17,760 Or... 638 00:59:18,720 --> 00:59:25,760 Running here and there telling people to muster troops? 639 00:59:25,800 --> 00:59:31,830 Overlord, would I do that? This is a misunderstanding. 640 00:59:32,830 --> 00:59:34,800 Kim Hyojong. 641 00:59:35,750 --> 00:59:42,740 You command the Night Patrol. Tell the truth. 642 00:59:43,710 --> 00:59:46,790 Did you muster troops on your own? 643 00:59:46,810 --> 00:59:51,700 Or at Jusuk's urging? 644 00:59:51,750 --> 00:59:59,790 I merely listened to Jusuk. I refused to muster any men. 645 00:59:59,820 --> 01:00:01,780 Liar! 646 01:00:01,830 --> 01:00:06,740 You can't frame me. When did I say to muster your men? 647 01:00:06,770 --> 01:00:11,810 Who did you meet besides Dae Jipsong? 648 01:00:12,800 --> 01:00:15,760 Kim Kyongson. Oh, and the late Choe Chungmyong. 649 01:00:15,820 --> 01:00:19,810 - As friends, to pass the time. - And! 650 01:00:20,760 --> 01:00:24,740 Pak Songbi, I believe? 651 01:00:24,780 --> 01:00:30,770 On official business. We have to meet now and then. 652 01:00:33,760 --> 01:00:39,760 You can choose your own death. 653 01:00:40,820 --> 01:00:45,770 The sea... or the sword. 654 01:00:46,740 --> 01:00:47,810 Which is it to be? 655 01:00:48,700 --> 01:00:52,770 Not me. I told him I wouldn't do it. 656 01:00:52,790 --> 01:00:58,740 Lord Jusuk, it's your choice. 657 01:00:58,840 --> 01:01:05,740 This is wrong. I never, not me! 658 01:01:08,750 --> 01:01:09,780 Viscount Choe. 659 01:01:10,800 --> 01:01:12,730 Yes, sir. 660 01:01:12,740 --> 01:01:16,760 Kill them. We're done here. 661 01:01:20,800 --> 01:01:22,840 Take them away. 662 01:01:24,720 --> 01:01:26,730 Get up. 663 01:01:31,840 --> 01:01:35,730 Overlord, I'm innocent. 664 01:01:35,820 --> 01:01:37,810 Overlord! 665 01:01:47,760 --> 01:01:49,720 Now for you. 666 01:01:49,840 --> 01:01:57,780 And you and you and you. You're all dead! 667 01:02:02,800 --> 01:02:04,850 Viscount Choe sent you? 668 01:02:05,770 --> 01:02:06,830 Yes, sir. 669 01:02:10,720 --> 01:02:11,790 For what? 670 01:02:12,710 --> 01:02:17,760 The Viscount said you would know. 671 01:02:19,700 --> 01:02:20,770 Really? 672 01:02:20,790 --> 01:02:24,760 He said you have something for the Overlord. 673 01:02:27,810 --> 01:02:34,730 Oh. I see. You may go. 674 01:02:34,800 --> 01:02:37,800 Tell him I'll call on the Overlord myself. 675 01:02:37,820 --> 01:02:39,800 Yes, sir. 676 01:02:44,740 --> 01:02:51,730 The time has come. Time to go. 677 01:02:53,790 --> 01:03:01,730 The bloodbath has started. And it's my turn. 678 01:03:21,810 --> 01:03:25,810 It's getting out of hand. We have to do something. 679 01:03:26,770 --> 01:03:30,740 I'm thinking, can't you see that? 680 01:03:30,810 --> 01:03:34,720 He sent for Kim Kyongson. 681 01:03:36,730 --> 01:03:37,830 Kim Kyongson? 682 01:03:38,780 --> 01:03:42,720 He's reaping the whirlwind. 683 01:03:42,790 --> 01:03:47,710 What should we do? It's Lord Kim. 684 01:03:52,740 --> 01:03:56,710 We have to stop him. Somehow. 685 01:03:58,720 --> 01:04:02,720 I'll go to the Overlord. He must be stopped. 686 01:04:03,750 --> 01:04:07,750 And I have to do it. 687 01:04:11,770 --> 01:04:16,770 Subtitles by MBC 49615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.