All language subtitles for Rage.and.Honor.2.1993.DVDRip.XviD-VoMiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,595 --> 00:01:37,688 Alpha One in position. What do I have? 2 00:01:37,897 --> 00:01:40,923 Two hostages. One woman, one child. 3 00:01:41,134 --> 00:01:43,898 Six hostage-takers. Sex: unknown. 4 00:01:44,104 --> 00:01:46,868 Weapons: unknown. Origin: unknown. 5 00:01:47,107 --> 00:01:48,836 How much time do I have? 6 00:01:49,042 --> 00:01:52,239 - No more than two minutes. - Two minutes? Shit! 7 00:03:30,343 --> 00:03:31,605 Check it out. 8 00:03:56,069 --> 00:03:57,434 Drop it. 9 00:04:01,774 --> 00:04:03,605 Let's see who we have here. 10 00:04:06,579 --> 00:04:07,910 Move it. 11 00:04:52,492 --> 00:04:53,459 Game over. 12 00:04:53,826 --> 00:04:55,589 Second team in. 13 00:04:58,665 --> 00:05:00,292 Fuck you, Harold. 14 00:05:00,533 --> 00:05:02,398 Just doing my job. 15 00:05:06,572 --> 00:05:07,937 Good try, Fairchild. 16 00:05:08,141 --> 00:05:09,301 Remember the numbers. 17 00:05:09,509 --> 00:05:11,568 There were two hostages, not three. 18 00:05:17,150 --> 00:05:18,515 Good try, Kris. 19 00:05:18,718 --> 00:05:19,912 Thanks. 20 00:05:43,543 --> 00:05:44,976 Hang on a minute. 21 00:05:46,746 --> 00:05:49,647 Edwards wants to see you in the briefing room in one hour. 22 00:05:50,083 --> 00:05:51,345 One more time, guys. 23 00:05:51,551 --> 00:05:54,179 Get the lock. Get the lock. A little bit better. 24 00:05:55,688 --> 00:05:57,451 Edwards will see you now. 25 00:06:07,567 --> 00:06:08,761 Have a seat, please. 26 00:06:10,970 --> 00:06:13,598 Agent Fairchild, this is Special Agent Calloway... 27 00:06:13,973 --> 00:06:15,235 ...and Trimble. 28 00:06:17,210 --> 00:06:18,643 How's the training progressing? 29 00:06:19,045 --> 00:06:19,875 It's good. 30 00:06:23,583 --> 00:06:25,346 You ready to get to work? 31 00:06:25,818 --> 00:06:27,149 You bet. 32 00:06:29,255 --> 00:06:32,122 Calloway and Trimble will give you a full briefing. 33 00:06:32,325 --> 00:06:34,987 We'll meet once more in the morning, then you're gone. 34 00:06:36,529 --> 00:06:38,087 A bank? 35 00:06:38,731 --> 00:06:40,926 I put in two years of specialized training... 36 00:06:41,134 --> 00:06:43,466 ...and my first assignment is at a bank? 37 00:06:43,669 --> 00:06:45,830 Many operatives would enjoy this assignment. 38 00:06:46,038 --> 00:06:48,302 A plant in a nice, safe place. 39 00:06:48,608 --> 00:06:52,476 You'll be working with Agent Stevens. Don't give him a hard time. 40 00:06:52,678 --> 00:06:54,009 Sure. 41 00:06:54,280 --> 00:06:56,373 Where's this "nice, safe place"? 42 00:06:56,582 --> 00:06:57,879 Jakarta. 43 00:07:25,611 --> 00:07:27,977 Extension 177, please. 44 00:07:28,681 --> 00:07:31,411 It's Stevens here. Put me through to Edwards. 45 00:07:31,617 --> 00:07:34,279 Interrupt him. I need to speak to him. It's urgent. 46 00:07:35,521 --> 00:07:37,182 Edwards? Stevens here. 47 00:07:37,390 --> 00:07:39,950 We gotta move fast. I think they're onto us. 48 00:07:40,493 --> 00:07:43,724 The good news is, I think I've tracked down the money ring. 49 00:07:46,232 --> 00:07:48,257 I'll call you when she arrives. 50 00:08:48,794 --> 00:08:49,852 Customer. 51 00:08:57,303 --> 00:08:58,793 What can I do for you? 52 00:08:59,438 --> 00:09:00,905 Not a thing. 53 00:09:01,607 --> 00:09:03,632 It's what we can do for you. 54 00:09:03,976 --> 00:09:05,534 And what's that? 55 00:09:06,212 --> 00:09:09,306 You see, we're in the service business. 56 00:09:10,016 --> 00:09:13,850 We can protect you from trouble for a small monthly fee. 57 00:09:14,053 --> 00:09:16,078 What kind of trouble are you talking about? 58 00:09:17,256 --> 00:09:18,450 Us. 59 00:09:21,227 --> 00:09:24,560 That's what I figured. I'm not interested. 60 00:09:25,598 --> 00:09:26,929 Now clear out. 61 00:09:29,569 --> 00:09:31,196 You hear me? 62 00:09:31,404 --> 00:09:32,268 Now! 63 00:09:41,280 --> 00:09:43,248 I think he needs convincing. 64 00:09:45,084 --> 00:09:47,052 Show him our sales pitch. 65 00:10:10,009 --> 00:10:12,239 Dazzo's hit us again. I need you now. 66 00:10:12,445 --> 00:10:13,935 I'm on my way. 67 00:10:20,920 --> 00:10:22,717 Charlie, what are you doing? 68 00:10:25,791 --> 00:10:27,782 Are you at it again? 69 00:10:29,128 --> 00:10:30,857 I'm sorry, boys. 70 00:10:31,063 --> 00:10:33,554 Charlie has a way, from time to time... 71 00:10:33,766 --> 00:10:35,734 ...of rubbing customers the wrong way. 72 00:10:35,935 --> 00:10:37,698 I'm sorry, Preston. 73 00:10:39,305 --> 00:10:42,706 You know, how Charlie treats his customers... 74 00:10:42,908 --> 00:10:44,603 ...is none of my business. 75 00:10:46,746 --> 00:10:49,010 How the customers treat Charlie? 76 00:10:50,383 --> 00:10:52,510 Well, that is my business. 77 00:10:59,725 --> 00:11:01,090 Oh, man. 78 00:11:06,298 --> 00:11:07,697 Look out! Look out! 79 00:11:26,619 --> 00:11:28,382 Fresh fish. Fresh fish. 80 00:11:38,364 --> 00:11:39,331 Rack them up. 81 00:12:09,695 --> 00:12:10,923 Preston! 82 00:12:14,400 --> 00:12:15,526 Leave it. 83 00:12:23,709 --> 00:12:24,698 Get him, Charlie. 84 00:12:28,781 --> 00:12:29,941 I got it. 85 00:13:08,220 --> 00:13:10,780 Oh, relax, will you? I've gotta clean it. 86 00:13:15,828 --> 00:13:18,058 That was unbelievable. 87 00:13:19,465 --> 00:13:22,434 I've never seen anything like that before in my life. 88 00:13:23,636 --> 00:13:25,695 I mean, there was six of them. 89 00:13:25,905 --> 00:13:27,964 You must be lost, right? 90 00:13:28,808 --> 00:13:30,036 Lost? 91 00:13:30,242 --> 00:13:32,369 No, I love it around here. 92 00:13:33,646 --> 00:13:35,614 And your place is great. 93 00:13:37,683 --> 00:13:39,344 Time to go, kid. 94 00:13:40,186 --> 00:13:41,847 But I just got here. 95 00:13:42,454 --> 00:13:44,388 And now you're just leaving. 96 00:13:56,135 --> 00:13:57,568 Who is that? 97 00:14:01,340 --> 00:14:03,501 Oh, you're such a baby! 98 00:14:35,741 --> 00:14:39,199 He's on his way down. Make it look like an accident. 99 00:15:48,681 --> 00:15:49,875 Sorry. 100 00:16:45,170 --> 00:16:46,330 Taxi? 101 00:16:47,806 --> 00:16:51,640 The white zone is for loading and unloading of passengers only. 102 00:16:51,844 --> 00:16:53,402 No parking. 103 00:17:01,120 --> 00:17:02,712 Do you know this place? 104 00:17:03,055 --> 00:17:04,352 Yes, I do. 105 00:17:47,766 --> 00:17:49,131 Stevens? 106 00:17:50,202 --> 00:17:52,898 Hello? Is anybody here? 107 00:17:53,505 --> 00:17:55,370 It's Kris Fairchild. 108 00:18:07,619 --> 00:18:08,779 Jesus! 109 00:18:12,024 --> 00:18:12,854 Stevens! 110 00:19:54,259 --> 00:19:56,250 Any word on Stevens yet? 111 00:19:56,461 --> 00:19:58,361 Nothing yet. 112 00:19:58,564 --> 00:20:01,260 Let's assume my cover's still clean at the bank. 113 00:20:01,466 --> 00:20:03,730 How soon can you get another agent over here? 114 00:20:03,936 --> 00:20:06,268 We should get someone there in a couple days. 115 00:20:06,471 --> 00:20:08,735 And until then, play it safe. 116 00:20:08,941 --> 00:20:11,876 Check into a different hotel. And, Kris... 117 00:20:12,077 --> 00:20:16,173 ...don't do anything that would draw any attention to yourself. Okay? 118 00:20:16,381 --> 00:20:19,544 Who, me? Come on, you know me better than that. 119 00:20:19,751 --> 00:20:21,616 - Hey, Edwards? - Yeah? 120 00:20:21,820 --> 00:20:23,720 Thanks for giving me this one. 121 00:20:30,062 --> 00:20:30,892 Taxi! 122 00:20:37,936 --> 00:20:40,404 Just another day at the office. 123 00:20:42,007 --> 00:20:44,908 Preston, about today... 124 00:20:46,144 --> 00:20:48,112 - Thanks. - Forget it, mate. 125 00:20:48,313 --> 00:20:50,907 See you tomorrow. And stay out of trouble. 126 00:20:51,116 --> 00:20:52,174 All right. 127 00:20:59,791 --> 00:21:00,951 I thought you left. 128 00:21:01,159 --> 00:21:03,923 I just sort of decided to hang around for a while. 129 00:21:04,529 --> 00:21:06,895 Oh, right. You like it here. 130 00:21:08,400 --> 00:21:09,890 Wait, wait, wait. Listen. 131 00:21:10,102 --> 00:21:12,468 I've done some boxing. A little bit. 132 00:21:12,671 --> 00:21:16,232 I'm pretty good, but I was wondering if you'd teach me what you do? 133 00:21:17,376 --> 00:21:21,142 I'm not a teacher, mate. I'm a bartender. That's it. 134 00:21:21,580 --> 00:21:25,107 But I've done my homework, and I know that you're the best. 135 00:21:25,317 --> 00:21:27,308 I can pay you whatever you want. 136 00:21:28,253 --> 00:21:30,221 I'm sure you can. 137 00:21:31,290 --> 00:21:32,985 Let me give you advice for free. 138 00:21:33,191 --> 00:21:37,525 Your car. Get in and drive before somebody else does. 139 00:23:47,492 --> 00:23:48,618 You okay? 140 00:23:56,501 --> 00:23:59,800 You've got nothing better to do than follow me around, right? 141 00:24:00,005 --> 00:24:02,496 Listen, I could take lessons from anybody. 142 00:24:03,742 --> 00:24:06,734 I can pay anybody, but I want you to help me. 143 00:24:07,579 --> 00:24:09,877 I've never seen anybody as good as you. 144 00:24:10,081 --> 00:24:12,276 Listen. These guys are serious fighters. 145 00:24:12,484 --> 00:24:14,918 They're not crazy about strangers hanging around... 146 00:24:15,120 --> 00:24:17,520 ...especially dressed like that. Another time. 147 00:24:20,659 --> 00:24:23,753 Let me show you what I can do. Let me get in the ring. 148 00:24:27,399 --> 00:24:31,130 Tao, you wanna move around with Marciano here for a couple minutes? 149 00:24:33,572 --> 00:24:34,834 Glove him up. 150 00:24:47,252 --> 00:24:48,310 Nice and easy, Tao. 151 00:25:45,010 --> 00:25:46,534 Give him a break, Tao. 152 00:25:54,920 --> 00:25:56,251 I could've kept going. 153 00:25:56,788 --> 00:25:59,256 You know, if you're serious, the gym's open. 154 00:25:59,457 --> 00:26:01,049 But you gotta be serious. 155 00:26:01,459 --> 00:26:02,983 Gym opens at 7. 156 00:26:13,772 --> 00:26:15,069 Oh, my head. 157 00:26:17,509 --> 00:26:19,943 - Collection time. - I've already paid. 158 00:26:20,145 --> 00:26:21,203 What do you mean? 159 00:26:21,413 --> 00:26:24,109 One of your mates was here. His name was Dazzo. 160 00:26:24,316 --> 00:26:26,443 Dazzo? Let's go. 161 00:26:30,922 --> 00:26:32,412 Asshole. 162 00:26:40,131 --> 00:26:41,530 Nice. 163 00:26:55,680 --> 00:26:56,647 Much more hip. 164 00:26:56,848 --> 00:27:00,079 Pretty isn't practical. Forget being pretty. I want power. 165 00:27:00,285 --> 00:27:02,082 Plenty of hip in the movement. 166 00:27:03,221 --> 00:27:04,279 Hold this. 167 00:27:06,992 --> 00:27:08,459 On the thigh. 168 00:27:10,629 --> 00:27:12,392 There's plenty of hip here. 169 00:27:16,167 --> 00:27:18,692 What're you doing here? It's not a great neighborhood. 170 00:27:18,903 --> 00:27:20,734 Then what are you doing here? 171 00:27:21,773 --> 00:27:23,263 Minding my own business. 172 00:27:24,409 --> 00:27:25,239 Over to you. 173 00:27:25,744 --> 00:27:27,575 My dad was transferred here... 174 00:27:27,779 --> 00:27:31,078 ...so I thought I'd come along and learn the family business. 175 00:27:32,584 --> 00:27:34,575 Jakarta sounded like a great adventure. 176 00:27:34,786 --> 00:27:37,846 But what he had in mind for me was something I didn't want. 177 00:27:38,056 --> 00:27:38,954 Life in a bank. 178 00:27:41,226 --> 00:27:44,252 No argument there. Come on. Hip! 179 00:27:49,768 --> 00:27:52,134 I see what you mean about the hip. 180 00:27:52,337 --> 00:27:54,430 Here, come on. Give it a try. 181 00:27:54,639 --> 00:27:55,697 Me? 182 00:27:55,974 --> 00:27:57,202 Roll it. 183 00:27:59,010 --> 00:28:00,102 Come on. Hip! 184 00:28:00,845 --> 00:28:02,210 Better. Roll the hip. 185 00:28:03,448 --> 00:28:04,915 Come on. One more. Roll. 186 00:28:05,984 --> 00:28:07,542 Don't drop your hands. Keep them up. 187 00:28:41,886 --> 00:28:43,217 Hey, Kris. 188 00:28:45,323 --> 00:28:46,688 What are you doing in here? 189 00:28:47,459 --> 00:28:49,086 Just looking for some stationery. 190 00:28:49,294 --> 00:28:52,821 This is just an old junk room. We moved all that stuff upstairs. 191 00:28:53,031 --> 00:28:55,761 Oh, is it? I didn't know that. 192 00:28:57,268 --> 00:28:58,599 You coming to the party? 193 00:28:58,803 --> 00:29:00,202 Sure. I'll be there. 194 00:29:00,405 --> 00:29:02,100 Good. We'll have a blast. 195 00:29:02,607 --> 00:29:03,938 You got it. 196 00:29:18,757 --> 00:29:21,248 What we're doing here is shadow punching. 197 00:29:21,459 --> 00:29:23,154 I want your punches to push. 198 00:29:23,361 --> 00:29:26,558 I want you to shorten the contraction time. Just like this. 199 00:29:26,765 --> 00:29:28,699 So it snaps, it absorbs. 200 00:29:28,900 --> 00:29:31,334 The opponent doesn't have a chance to ride it. 201 00:29:31,536 --> 00:29:33,800 Rib shots. Head shots. Bang. Crack. 202 00:29:34,005 --> 00:29:35,199 Put them up. 203 00:29:39,410 --> 00:29:40,604 Come on. 204 00:29:42,280 --> 00:29:44,180 Too stiff. Relax your shoulders. 205 00:29:44,382 --> 00:29:46,282 You're punching like this. 206 00:29:46,484 --> 00:29:49,612 Relax. You gotta make it sting. Shorten the contraction. 207 00:29:49,821 --> 00:29:52,346 One little bite like that, not push through. 208 00:29:52,557 --> 00:29:54,855 Change your feet around. You're not a southpaw. 209 00:29:55,059 --> 00:29:56,526 You look too awkward. 210 00:29:56,728 --> 00:29:58,389 Good. Let's go again. 211 00:29:59,697 --> 00:30:01,358 Much better. And again. 212 00:30:01,933 --> 00:30:04,731 Weave. Snap it in. Don't leave it out. 213 00:30:04,936 --> 00:30:08,428 The quicker you pull it back, the less chance of getting countered. 214 00:30:08,640 --> 00:30:10,198 Let's go. Come on. 215 00:30:13,578 --> 00:30:17,173 This is not a Denver omelette. I know a Denver omelette. 216 00:30:34,933 --> 00:30:35,957 Mr. Andrews... 217 00:30:36,935 --> 00:30:38,562 ...I didn't know we had a meeting. 218 00:30:38,970 --> 00:30:40,198 What's the problem? 219 00:30:40,405 --> 00:30:43,533 The viability of your company has come into question. 220 00:30:43,842 --> 00:30:46,037 Rumors of an impending hostile takeover... 221 00:30:46,244 --> 00:30:50,146 ...lead by an enterprising executive by the name of Dazzo. 222 00:30:50,348 --> 00:30:53,647 Dazzo? You think Dazzo... 223 00:30:54,018 --> 00:30:58,148 ...and his sniveling weaklings he calls a gang are any match against me? 224 00:30:58,356 --> 00:30:59,653 Buntao? 225 00:30:59,858 --> 00:31:01,291 Against Thor? 226 00:31:01,492 --> 00:31:03,119 Probably not. 227 00:31:05,530 --> 00:31:07,760 But I can't take any chances. 228 00:31:07,966 --> 00:31:10,833 At least without sufficient compensation. 229 00:31:13,104 --> 00:31:15,095 You need money. 230 00:31:15,306 --> 00:31:18,673 I told you, Dazzo is no threat. 231 00:31:20,144 --> 00:31:23,113 Forget Dazzo. Something else. 232 00:31:24,515 --> 00:31:27,143 You run one of the largest crime syndicates in Asia. 233 00:31:27,352 --> 00:31:31,448 More than half of all guns and drugs flow through your warehouses alone. 234 00:31:31,656 --> 00:31:33,647 You couldn't do it without your banker. 235 00:31:33,858 --> 00:31:35,189 That's me. 236 00:31:35,393 --> 00:31:38,021 Then maybe I should get another banker. 237 00:31:38,229 --> 00:31:41,756 But no one else can launder the amount of money you need. 238 00:31:42,267 --> 00:31:45,361 - Without me, you're out of business. - But we made a deal. 239 00:31:45,770 --> 00:31:48,432 If I eliminated that snoop for you... 240 00:31:48,640 --> 00:31:50,608 ...you'd do my next shipment for free. 241 00:31:50,808 --> 00:31:52,605 I appreciate your good work... 242 00:31:52,810 --> 00:31:54,801 ...but I've renegotiated our deal. 243 00:31:55,013 --> 00:31:56,503 In return for my services... 244 00:31:56,714 --> 00:31:59,877 ...I've decided to take a larger share of your next venture. 245 00:32:00,752 --> 00:32:01,650 The guns? 246 00:32:01,853 --> 00:32:04,947 No, you fool. The diamonds. Half the diamonds are mine. 247 00:32:05,690 --> 00:32:08,215 It's reasonable for the challenge of converting... 248 00:32:08,426 --> 00:32:11,452 ...half a billion dollars into untraceable currency. 249 00:32:11,663 --> 00:32:13,153 And if I say no? 250 00:32:14,799 --> 00:32:15,731 You've forgotten. 251 00:32:16,634 --> 00:32:19,694 I kept complete records of all our business transactions. 252 00:32:20,138 --> 00:32:21,935 Facts and figures, Buntao. 253 00:32:22,140 --> 00:32:24,233 They destroyed criminals bigger than you. 254 00:32:26,277 --> 00:32:28,438 Then I suggest you... 255 00:32:28,646 --> 00:32:31,843 ...turn them over to me for safekeeping. 256 00:32:32,050 --> 00:32:34,518 They're safe enough, if nothing happens to me. 257 00:32:34,719 --> 00:32:38,678 You're bluffing, Andrews. Those papers will destroy you as well. 258 00:32:39,190 --> 00:32:42,523 For a quarter of a billion dollars, I'm willing to risk it. 259 00:32:42,827 --> 00:32:45,193 I know they arrive in three days. 260 00:32:45,396 --> 00:32:48,490 If you think I'm bluffing, call it. 261 00:32:55,106 --> 00:32:58,132 I won't let him ruin me. 262 00:33:01,012 --> 00:33:05,142 And just when the diamonds are so close I can taste them. 263 00:33:08,386 --> 00:33:10,616 His precious son. Of course! 264 00:33:11,089 --> 00:33:12,579 I want him. 265 00:33:14,492 --> 00:33:18,292 Maybe then Mr. Andrews will want to... 266 00:33:18,496 --> 00:33:21,556 ...renegotiate his proposal. 267 00:33:23,768 --> 00:33:24,962 Get him. 268 00:34:00,071 --> 00:34:03,438 Okay, what we're doing here is sanchin kata. 269 00:34:03,641 --> 00:34:07,737 San means three. We're doing three battle kata, trying to unify... 270 00:34:07,945 --> 00:34:10,846 ...your mind, body and spirit in this one form. 271 00:34:11,049 --> 00:34:13,882 We get strengthening of ligaments, tendons and joints. 272 00:34:14,085 --> 00:34:16,986 We get internal strengthening with ibuki breathing. 273 00:34:17,188 --> 00:34:19,656 Same as a cat when it's cornered hisses. 274 00:34:19,857 --> 00:34:23,293 We get contraction. Internal strengthening. 275 00:34:23,494 --> 00:34:27,021 Lower the center of gravity of every point of the body to give stability. 276 00:34:27,231 --> 00:34:31,691 But most of all, we learn to center ourselves in our hara, in our center. 277 00:34:31,903 --> 00:34:33,370 Everything down. 278 00:34:34,705 --> 00:34:36,002 The kiai! 279 00:35:04,669 --> 00:35:07,229 Preston! Preston! 280 00:35:15,413 --> 00:35:17,404 - What's the score? - What's it to you? 281 00:35:19,717 --> 00:35:21,685 Is there a problem here? 282 00:35:24,956 --> 00:35:26,150 He's mine! 283 00:36:13,905 --> 00:36:15,202 What was that all about? 284 00:36:15,406 --> 00:36:17,533 I've never seen them before in my life. 285 00:36:22,213 --> 00:36:24,306 You weren't kidding about the neighborhood. 286 00:36:28,319 --> 00:36:29,411 My car. 287 00:36:31,989 --> 00:36:33,320 I'll give you a lift home. 288 00:36:33,524 --> 00:36:34,718 Thanks. 289 00:36:54,612 --> 00:36:55,579 Thanks. 290 00:36:57,348 --> 00:37:00,317 Why don't you come in? Join the party. 291 00:37:01,285 --> 00:37:02,946 No, not for me, mate. 292 00:37:03,154 --> 00:37:04,815 Come on. You'll have a good time. 293 00:37:05,022 --> 00:37:08,253 Besides, this new girl from the bank's supposed to show up. 294 00:37:08,459 --> 00:37:09,824 You never know, you might like her. 295 00:37:10,628 --> 00:37:13,324 She's quiet. She's got a great personality. 296 00:37:13,531 --> 00:37:15,522 You're not setting me up, are you, Tom? 297 00:37:16,734 --> 00:37:19,032 Besides, my dad wants to meet you. 298 00:37:37,221 --> 00:37:40,884 Don't tell my dad what happened. It would scare the shit out of him. 299 00:37:41,092 --> 00:37:44,926 So what happened was, we had a problem with the transmission... 300 00:37:45,129 --> 00:37:47,359 Relax, mate. I got it. 301 00:37:54,438 --> 00:37:56,201 I'm gonna go get my dad. 302 00:38:09,687 --> 00:38:10,881 Dad! 303 00:38:24,101 --> 00:38:25,864 Time is running out. 304 00:38:28,039 --> 00:38:31,202 You've got two days until the shipment arrives. 305 00:38:31,409 --> 00:38:33,036 You know what I mean? 306 00:38:34,812 --> 00:38:36,109 Exactly. 307 00:38:49,660 --> 00:38:50,752 Beauty. 308 00:38:50,961 --> 00:38:52,155 Thanks, mate. 309 00:38:59,203 --> 00:39:03,765 The terms remain the same. This is a nonnegotiable point. 310 00:39:07,511 --> 00:39:08,739 Hey, Dad, what's this? 311 00:39:08,946 --> 00:39:09,970 Tommy. 312 00:39:10,181 --> 00:39:12,513 You throw a party, and you're doing business? 313 00:39:12,717 --> 00:39:15,185 I wanna introduce you to that friend. 314 00:39:20,691 --> 00:39:23,819 Meet my dad, Gerald Andrews. This is Preston Michaels. 315 00:39:24,028 --> 00:39:24,892 Nice to meet you. 316 00:39:25,096 --> 00:39:27,155 Tommy's told me so much about you. 317 00:39:27,365 --> 00:39:31,665 How you've transformed him into a veritable fighting machine. 318 00:39:31,869 --> 00:39:34,463 I don't know. Just enough to take care of himself. 319 00:39:34,672 --> 00:39:36,401 Hopefully, that won't be necessary. 320 00:39:36,607 --> 00:39:38,268 Shall we drink to that? 321 00:39:45,416 --> 00:39:49,318 I must be circulating. It's been a pleasure to meet you, Mr. Michaels. 322 00:39:52,857 --> 00:39:54,324 That's my dad. 323 00:39:59,563 --> 00:40:00,996 There she is. 324 00:40:04,702 --> 00:40:06,192 Not bad from here. 325 00:40:06,904 --> 00:40:08,394 Let's go. 326 00:40:14,979 --> 00:40:17,812 Preston, I'd like you to meet Kris Fairchild. 327 00:40:18,749 --> 00:40:20,341 Actually, we've already... 328 00:40:20,551 --> 00:40:21,677 I don't think so. 329 00:40:21,886 --> 00:40:24,252 You probably had an account at the bank I worked at. 330 00:40:24,455 --> 00:40:26,082 Happens all the time. 331 00:40:27,558 --> 00:40:28,889 Preston, isn't it? 332 00:40:29,427 --> 00:40:31,054 Yeah. Nice to meet you. 333 00:40:31,262 --> 00:40:32,456 Same. 334 00:40:34,031 --> 00:40:37,330 Well, I guess I'll let you two get to know each other. 335 00:40:54,018 --> 00:40:57,476 What the hell is going on? What are you doing here? 336 00:40:57,688 --> 00:40:59,451 I can't explain right now. 337 00:40:59,657 --> 00:41:01,955 Is there somewhere I can meet you later? 338 00:41:02,159 --> 00:41:04,218 Willy's Bar, on the water. 339 00:41:05,796 --> 00:41:07,889 It's great to see you, Preston. 340 00:42:30,447 --> 00:42:31,846 Dazzo! 341 00:42:47,031 --> 00:42:50,467 Tell Buntao this is just the beginning. 342 00:42:50,668 --> 00:42:53,694 Tell him we want everything. 343 00:43:20,364 --> 00:43:22,798 Buntao, I'm sorry. They took the money. 344 00:43:23,000 --> 00:43:24,490 There was nothing I could do. 345 00:43:24,702 --> 00:43:26,670 It was two of them. It was a setup. 346 00:43:26,870 --> 00:43:29,771 It was Dazzo and his boys. They took all the money! 347 00:43:29,974 --> 00:43:31,066 What? 348 00:43:34,011 --> 00:43:35,740 You fool! 349 00:43:36,313 --> 00:43:39,612 You let them get my money! 350 00:43:47,891 --> 00:43:50,724 It's Buntao who is sorry. 351 00:43:52,363 --> 00:43:55,992 You have been a trusted and valiant employee. 352 00:43:56,467 --> 00:43:59,027 You fought bravely to the end. 353 00:43:59,236 --> 00:44:02,694 And bravery is to be rewarded. 354 00:44:06,010 --> 00:44:07,705 Oh, my God! 355 00:44:12,916 --> 00:44:14,508 It's a pity. 356 00:44:15,252 --> 00:44:18,813 Some people just can't stand the stress at the top. 357 00:44:19,723 --> 00:44:22,715 Dazzo knows about our business. But how? 358 00:44:22,926 --> 00:44:25,156 It's Andrews, the pig! 359 00:44:26,096 --> 00:44:27,893 Now he wants all the diamonds. 360 00:44:28,098 --> 00:44:30,726 And he has joined forces with Dazzo... 361 00:44:30,934 --> 00:44:32,993 ...to see me destroyed. 362 00:44:33,203 --> 00:44:35,137 Dazzo can't destroy us. 363 00:44:35,339 --> 00:44:36,966 No. Andrews can. 364 00:44:37,174 --> 00:44:38,835 But we won't let him. 365 00:44:39,043 --> 00:44:42,308 Get the records. Get the kid. Stop at nothing! 366 00:44:48,485 --> 00:44:50,646 Somebody clean the mess! 367 00:45:06,904 --> 00:45:08,462 Did you hear a knock? 368 00:45:30,661 --> 00:45:32,128 Let's see what you got. 369 00:45:43,474 --> 00:45:44,805 How's that? 370 00:45:58,655 --> 00:46:01,055 I told you we didn't need protection. Get out! 371 00:46:08,799 --> 00:46:10,130 Later. 372 00:46:14,171 --> 00:46:15,536 What the hell is this? 373 00:46:15,739 --> 00:46:18,037 It's our new insurance policy. 374 00:46:56,814 --> 00:46:58,509 Preston, it's Kris. 375 00:46:58,715 --> 00:47:01,775 Kris, hi. Come on up. Top of the stairs. 376 00:47:15,032 --> 00:47:18,433 Listen, I want to apologize for what happened this afternoon. 377 00:47:18,635 --> 00:47:20,694 I don't need an apology. 378 00:47:20,904 --> 00:47:22,769 An explanation would be nice. 379 00:47:22,973 --> 00:47:24,998 And a drink. Come in. 380 00:47:30,214 --> 00:47:31,442 Have a seat. 381 00:47:39,122 --> 00:47:41,113 I stopped by at Willy's Bar first. 382 00:47:41,325 --> 00:47:44,226 I met Charlie. What a character. 383 00:47:45,762 --> 00:47:47,195 Is that where you work? 384 00:47:48,031 --> 00:47:49,020 Yep. 385 00:47:50,033 --> 00:47:52,558 The hours are okay, and the pay's adequate. 386 00:47:53,470 --> 00:47:56,200 - What more could a man ask for? - A better neighborhood? 387 00:47:56,406 --> 00:47:58,931 Charlie told me about the fight you had earlier. 388 00:47:59,142 --> 00:48:02,373 The little scuffle with Blondie and his boys. 389 00:48:02,646 --> 00:48:06,013 Charlie and he had a business disagreement. 390 00:48:06,216 --> 00:48:10,516 Blondie's pissed at me because I broke up something between Tommy and him. 391 00:48:11,855 --> 00:48:15,222 You look like money around here, you're asking for trouble. 392 00:48:16,493 --> 00:48:18,688 This isn't any place for you. 393 00:48:23,300 --> 00:48:25,700 It's better than the life waiting for me. 394 00:48:26,103 --> 00:48:29,038 I don't feel like going back for a crime I didn't commit. 395 00:48:29,273 --> 00:48:31,901 I know you didn't do it. I would've testified. 396 00:48:37,915 --> 00:48:39,143 Past history. 397 00:48:39,349 --> 00:48:41,249 Let's just drop it, okay? 398 00:48:41,985 --> 00:48:44,681 So what about you? The banking business? 399 00:48:45,555 --> 00:48:47,580 That's quite a career change, isn't it? 400 00:48:47,791 --> 00:48:49,884 And in Jakarta, no less? 401 00:48:50,527 --> 00:48:54,520 You know, people who have an alias have either committed a crime... 402 00:48:54,731 --> 00:48:57,063 ...or they're after someone who has. 403 00:48:57,701 --> 00:48:59,168 Which one is it? 404 00:49:02,973 --> 00:49:04,907 I'm working for the government. 405 00:49:05,108 --> 00:49:07,474 And I found that somebody I'm looking for. 406 00:49:07,911 --> 00:49:08,775 Who? 407 00:49:14,718 --> 00:49:16,151 Gerald Andrews. 408 00:49:17,254 --> 00:49:18,380 Tommy's father? 409 00:49:19,423 --> 00:49:23,416 He's laundering money with some big crime syndicate here in Jakarta. 410 00:49:26,430 --> 00:49:29,126 The Agency planted me in Andrews' bank to get evidence... 411 00:49:29,333 --> 00:49:32,700 ...and I searched, I searched. I still haven't come up with anything. 412 00:49:32,903 --> 00:49:33,733 Check his house? 413 00:49:33,937 --> 00:49:37,498 That was the idea today. But then I couldn't shake Tommy. 414 00:49:38,408 --> 00:49:40,433 Look, Kris, maybe I can help. 415 00:49:40,644 --> 00:49:44,307 I can get closer to Andrews than you can. I know this town. 416 00:49:45,015 --> 00:49:48,473 Helping me is what got you into this mess in the first place. 417 00:49:48,719 --> 00:49:50,311 No, I'll be fine. 418 00:49:51,521 --> 00:49:54,217 You know, things work differently around here. 419 00:49:54,424 --> 00:49:56,756 You get into trouble, you better call. 420 00:49:58,762 --> 00:49:59,956 I will. 421 00:50:09,806 --> 00:50:11,501 Mr. Andrews? 422 00:51:38,128 --> 00:51:39,493 Gotcha. 423 00:52:03,320 --> 00:52:05,379 - Sorry. - It's okay. 424 00:52:05,589 --> 00:52:07,420 Do you have time for lunch? 425 00:52:07,624 --> 00:52:08,852 Come on. 426 00:52:26,042 --> 00:52:27,805 What are you thinking about? 427 00:52:28,478 --> 00:52:30,469 I don't know. Nothing. 428 00:52:30,680 --> 00:52:32,272 You look nervous. 429 00:52:37,287 --> 00:52:38,618 You don't care? 430 00:52:40,190 --> 00:52:42,124 Pal, watch where you're going. 431 00:52:50,467 --> 00:52:52,526 - Get in! - What the hell is going on? 432 00:52:52,736 --> 00:52:54,260 What the hell is going on? 433 00:52:57,641 --> 00:52:58,767 Come on. 434 00:53:08,552 --> 00:53:09,780 You drive. 435 00:53:17,627 --> 00:53:18,753 Move it! 436 00:53:21,765 --> 00:53:23,790 After them. Come on, let's go! 437 00:53:28,405 --> 00:53:29,497 Get him out of here! 438 00:53:38,848 --> 00:53:40,110 Oh, my God. 439 00:53:40,951 --> 00:53:43,681 - Step on it, Tommy! - What the hell's going on? 440 00:53:49,192 --> 00:53:50,181 Push it. 441 00:53:59,002 --> 00:54:01,300 You're going up. We should be going down. 442 00:54:01,504 --> 00:54:03,233 Give me a break, will you? Jesus! 443 00:54:05,775 --> 00:54:07,106 Come on, let's go! 444 00:54:08,445 --> 00:54:09,742 Take the first exit. 445 00:54:10,146 --> 00:54:11,773 Come on, come on! 446 00:54:14,985 --> 00:54:16,680 Here! To the left! 447 00:54:36,273 --> 00:54:37,763 Come on, faster! 448 00:54:47,284 --> 00:54:48,751 To the right! The right! 449 00:55:14,844 --> 00:55:15,674 Come on, faster. 450 00:55:15,879 --> 00:55:18,109 This thing doesn't go any faster. 451 00:55:22,886 --> 00:55:23,944 Get up there. 452 00:55:39,836 --> 00:55:41,167 - Go! - Let's do it. 453 00:55:43,273 --> 00:55:45,036 Shoot at these guys. 454 00:55:45,241 --> 00:55:46,333 I can't. I'm out. 455 00:56:26,750 --> 00:56:28,217 Here. Turn left. 456 00:56:31,187 --> 00:56:32,085 Hold on! 457 00:56:32,288 --> 00:56:33,414 Look out! 458 00:56:47,570 --> 00:56:49,265 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 459 00:56:49,472 --> 00:56:51,337 Are you okay? You sure? 460 00:56:51,541 --> 00:56:53,372 - Are you? - Yeah. 461 00:56:54,043 --> 00:56:55,510 Let's get out. I smell gas. 462 00:57:14,030 --> 00:57:15,622 That's fixed it. 463 00:57:27,977 --> 00:57:29,308 Let's go. 464 00:58:24,701 --> 00:58:26,100 What? 465 00:58:26,803 --> 00:58:29,931 Tommy, just tell me where she is. 466 00:59:05,341 --> 00:59:07,104 Come on, Buntao. 467 00:59:08,077 --> 00:59:09,669 Just try it. 468 00:59:14,918 --> 00:59:16,317 We're losing him. 469 00:59:22,859 --> 00:59:24,190 Kris Fairchild? 470 00:59:24,394 --> 00:59:26,521 - 652. - Thank you. 471 00:59:34,304 --> 00:59:35,601 Preston? 472 00:59:40,176 --> 00:59:42,007 What the hell happened? 473 00:59:43,413 --> 00:59:46,610 - You scared the shit out of me! - I ran into a little trouble. 474 00:59:46,816 --> 00:59:49,182 It's nothing I can't handle, Preston. 475 00:59:49,385 --> 00:59:51,819 I'm fine. Really. 476 00:59:52,021 --> 00:59:53,886 Well, it doesn't look that way. 477 00:59:54,257 --> 00:59:56,157 These aren't the streets of L.A. 478 00:59:56,359 --> 00:59:59,260 Those streets, you know. These, you don't. 479 01:00:00,363 --> 01:00:02,297 You gotta let me help you. 480 01:00:07,136 --> 01:00:09,070 I found what I was looking for. 481 01:00:09,672 --> 01:00:11,867 It was in Andrews' office. 482 01:00:12,075 --> 01:00:13,633 Andrews has been laundering... 483 01:00:13,843 --> 01:00:18,109 ...all this money, making millions for some guy by the name of Buntao. 484 01:00:20,016 --> 01:00:21,244 You know who he is? 485 01:00:21,451 --> 01:00:22,713 Buntao? 486 01:00:23,553 --> 01:00:25,248 Bloody hell, this is big. 487 01:00:26,255 --> 01:00:28,086 We're gonna get you out of here. 488 01:00:31,761 --> 01:00:34,559 He must be the money man Stevens was talking about. 489 01:00:34,764 --> 01:00:37,665 Buntao must've been onto him, so he killed him. 490 01:00:37,867 --> 01:00:40,563 The two goons that attacked Tommy and I today... 491 01:00:40,770 --> 01:00:43,705 ...were the same ones I saw sitting outside Stevens' house. 492 01:00:43,906 --> 01:00:48,104 They're also the same ones you fought with last night at Charlie's place. 493 01:00:48,311 --> 01:00:49,972 You don't mean Blondie? 494 01:00:50,647 --> 01:00:52,444 Working for Buntao. 495 01:00:52,649 --> 01:00:56,745 - I bet Andrews put a squeeze on him. - That's why Blondie was after Tommy. 496 01:00:56,953 --> 01:00:59,513 If Buntao gets Tommy, he controls Andrews. 497 01:00:59,722 --> 01:01:00,848 Where's Tommy now? 498 01:01:01,057 --> 01:01:04,026 I don't know. He dropped me off and split. 499 01:01:05,395 --> 01:01:06,760 Shit! 500 01:01:09,465 --> 01:01:11,695 If this is all true, Tommy's in trouble. 501 01:01:12,068 --> 01:01:14,059 We better find him before Buntao does. 502 01:01:14,270 --> 01:01:16,397 Maybe we can make Andrews confess. 503 01:01:16,606 --> 01:01:17,595 Confess to what? 504 01:01:27,717 --> 01:01:30,083 You don't believe this crap, do you? 505 01:01:31,220 --> 01:01:33,017 Yeah, Tommy, I do. 506 01:01:36,392 --> 01:01:39,520 So you were planted in the bank to spy on my father, huh? 507 01:01:42,699 --> 01:01:44,223 Were you in on this? 508 01:01:45,334 --> 01:01:46,631 Nope. 509 01:01:50,873 --> 01:01:53,865 I'll prove you both wrong. We'll go see him right now. 510 01:01:54,077 --> 01:01:56,443 Okay, Tommy. We'll go. 511 01:02:19,635 --> 01:02:20,829 Come on. 512 01:02:29,112 --> 01:02:30,579 Hey, Dad! 513 01:02:33,015 --> 01:02:34,141 Dad? 514 01:02:47,096 --> 01:02:48,461 Oh, my God! 515 01:02:55,438 --> 01:02:57,235 We don't have time for that. 516 01:02:57,774 --> 01:03:00,470 - We have to call the police. - We don't have time! 517 01:03:00,676 --> 01:03:01,574 Get him out of here. 518 01:03:01,778 --> 01:03:03,143 Come on. 519 01:03:22,165 --> 01:03:25,623 The day of the party, I overheard my dad talking on the phone. 520 01:03:25,835 --> 01:03:27,894 It was something about diamonds. 521 01:03:28,504 --> 01:03:32,338 Conversation got real hot, and I overheard the name. It was Buntao. 522 01:03:33,109 --> 01:03:34,940 He did this, didn't he? 523 01:03:37,547 --> 01:03:41,608 Maybe you're right about my dad, but he did not deserve to die! 524 01:03:42,151 --> 01:03:43,277 Where are you going? 525 01:03:43,486 --> 01:03:45,454 I'm going to find Buntao. 526 01:03:45,655 --> 01:03:46,781 It's what you wanted. 527 01:03:47,623 --> 01:03:50,387 Come on, Preston. Are you gonna help me or not? 528 01:04:10,813 --> 01:04:11,939 Fore! 529 01:04:14,317 --> 01:04:16,717 Boss, you're just like Arnold Palmer. 530 01:04:19,722 --> 01:04:21,212 Very good. 531 01:04:26,729 --> 01:04:27,855 Good. 532 01:04:34,036 --> 01:04:36,197 Good. Very good. 533 01:04:40,910 --> 01:04:41,740 Good. 534 01:04:44,347 --> 01:04:46,508 What a beautiful day! 535 01:04:46,816 --> 01:04:49,376 Tomorrow the diamonds are mine. 536 01:04:50,953 --> 01:04:52,580 You know what I'm going to do? 537 01:04:56,225 --> 01:04:58,318 A trip to Hawaii. 538 01:04:58,527 --> 01:05:01,121 I love that Don Ho. 539 01:05:03,232 --> 01:05:06,599 Pretty bubbles in the water 540 01:05:06,802 --> 01:05:09,930 Pretty bubbles in the wine 541 01:05:10,339 --> 01:05:12,307 I feel happy 542 01:05:12,508 --> 01:05:14,271 I feel fine 543 01:05:14,477 --> 01:05:16,741 Because the diamonds are mine 544 01:05:54,083 --> 01:05:54,981 Members only. 545 01:05:56,419 --> 01:05:58,751 Is Jade Stone around? Tell her it's Preston. 546 01:05:59,188 --> 01:06:00,450 Wait here. 547 01:06:04,360 --> 01:06:05,987 A friend of yours? 548 01:06:20,242 --> 01:06:23,643 So you think one of these party animals can help us out? 549 01:06:23,846 --> 01:06:25,575 Well, one of them might. 550 01:06:28,117 --> 01:06:29,744 - Are you Preston? - Yes. 551 01:06:29,952 --> 01:06:31,249 Follow me. 552 01:07:04,220 --> 01:07:05,744 Wait here, okay? 553 01:07:16,198 --> 01:07:17,563 Hello, Jade. 554 01:07:17,900 --> 01:07:20,130 Preston, it's been a long time. 555 01:07:20,336 --> 01:07:21,963 Too long. 556 01:07:22,738 --> 01:07:24,433 Oh, you brought friends. 557 01:07:25,274 --> 01:07:27,105 How about a bottle of champagne? 558 01:07:27,309 --> 01:07:29,243 That can be expensive, Preston. 559 01:07:29,445 --> 01:07:31,174 How about some information? 560 01:07:32,348 --> 01:07:34,009 Even more expensive. 561 01:07:46,328 --> 01:07:49,695 Buntao's been having trouble lately with another gang. 562 01:07:49,899 --> 01:07:52,595 More irritation than trouble. 563 01:07:53,235 --> 01:07:55,635 Led by somebody named Dazzo. 564 01:07:57,073 --> 01:07:58,370 That one's got me. 565 01:07:58,574 --> 01:08:00,769 Your father ever mention him, Tommy? 566 01:08:01,410 --> 01:08:03,310 Have you heard anything about diamonds? 567 01:08:04,747 --> 01:08:07,215 I can drink only so much champagne. 568 01:08:15,157 --> 01:08:17,648 I don't know about any diamonds. 569 01:08:18,694 --> 01:08:22,061 But I do know that something is arriving today. 570 01:08:22,598 --> 01:08:24,532 And whatever it is... 571 01:08:24,733 --> 01:08:26,667 ...Buntao is eager to get it. 572 01:08:26,869 --> 01:08:29,099 Do you know what time and where? 573 01:08:29,305 --> 01:08:31,170 You'll have to ask Buntao that. 574 01:08:31,807 --> 01:08:33,798 What the hell are we talking about? 575 01:08:34,009 --> 01:08:36,239 I don't care about any diamonds. 576 01:08:37,012 --> 01:08:39,879 Do you know where Buntao is? 577 01:08:44,353 --> 01:08:46,412 I think I can help you. 578 01:08:47,790 --> 01:08:50,122 I'll just need to make some calls. 579 01:08:59,502 --> 01:09:02,994 This is my friend Sam. He can take you to Buntao. 580 01:09:03,405 --> 01:09:04,895 He's gonna fly us right in? 581 01:09:05,107 --> 01:09:08,543 No, we'll just get him to drop us somewhere nearby. Let's go. 582 01:09:10,012 --> 01:09:12,537 - Be careful. - Thanks, Jade. 583 01:09:15,985 --> 01:09:16,815 Bye, Preston. 584 01:09:17,019 --> 01:09:18,350 Thanks, Jade. 585 01:09:28,564 --> 01:09:29,861 Preston, what's the plan? 586 01:09:30,065 --> 01:09:31,999 A surprise visit. 587 01:09:32,201 --> 01:09:33,429 Yeah, then what? 588 01:09:35,571 --> 01:09:37,266 We play it by ear. 589 01:09:37,473 --> 01:09:39,441 Then we'll kick some ass. 590 01:09:47,149 --> 01:09:50,346 Looks like we got company. And they don't look friendly. 591 01:09:55,524 --> 01:09:59,426 Some help that party animal was. You've got great friends, Preston. 592 01:09:59,628 --> 01:10:00,856 She was a big help. 593 01:10:01,063 --> 01:10:03,156 Maybe she just owed Buntao a bigger favor. 594 01:10:03,365 --> 01:10:06,163 I guess we can forget about that surprise visit. 595 01:11:31,220 --> 01:11:33,552 How about some friendly fire? 596 01:11:47,069 --> 01:11:48,866 Is it me, or is he fucking crazy? 597 01:11:49,071 --> 01:11:51,005 I won't let him get away with murder. 598 01:11:52,675 --> 01:11:55,644 Well, Tommy, what a pleasant surprise. 599 01:11:56,845 --> 01:11:59,279 After my numerous invitations... 600 01:12:00,282 --> 01:12:02,409 ...you have finally decided... 601 01:12:02,618 --> 01:12:05,883 ...to come here of your own free will. 602 01:12:06,755 --> 01:12:07,585 Why? 603 01:12:07,790 --> 01:12:09,917 You killed my father, you son of a bitch! 604 01:12:10,125 --> 01:12:13,686 Oh, no. Not me. Not Buntao. 605 01:12:13,896 --> 01:12:16,524 You see, Tommy, my men paid... 606 01:12:16,732 --> 01:12:19,132 ...a social call on your father. 607 01:12:19,335 --> 01:12:22,395 But, alas, when they arrived... 608 01:12:22,604 --> 01:12:24,595 ...he had taken his own life. 609 01:12:26,008 --> 01:12:27,600 Was he having problems? 610 01:12:27,810 --> 01:12:28,777 Just you, Buntao. 611 01:12:29,545 --> 01:12:31,069 We know about the diamonds. 612 01:12:31,613 --> 01:12:33,103 Diamonds? 613 01:12:33,849 --> 01:12:35,612 Diamonds? 614 01:12:36,518 --> 01:12:38,247 What diamonds? 615 01:12:40,322 --> 01:12:43,553 Hey, Tommy, you haven't introduced me to your friends. 616 01:12:43,759 --> 01:12:46,227 My friends are more trouble than you can handle. 617 01:12:49,064 --> 01:12:50,395 You're under arrest. 618 01:12:52,935 --> 01:12:53,902 That scared him. 619 01:12:57,272 --> 01:13:00,105 I'm afraid that's impossible, Miss...? 620 01:13:03,812 --> 01:13:04,744 You see... 621 01:13:04,947 --> 01:13:07,472 ...I have a very important meeting. 622 01:13:08,650 --> 01:13:11,084 And I'm afraid it can't wait. 623 01:13:38,080 --> 01:13:39,411 Good work. 624 01:13:40,783 --> 01:13:41,681 You. 625 01:13:42,117 --> 01:13:43,778 Of course. 626 01:13:43,986 --> 01:13:45,180 You know each other. 627 01:13:46,488 --> 01:13:47,318 We've met. 628 01:13:48,157 --> 01:13:50,648 Yeah, Preston beat the shit out of him once. 629 01:13:50,859 --> 01:13:53,054 He could do it again. 630 01:13:53,262 --> 01:13:54,251 You were lucky. 631 01:13:54,463 --> 01:13:55,589 Not anymore. 632 01:13:55,964 --> 01:13:58,023 How about it? Preston and Thor fight. 633 01:13:58,400 --> 01:14:00,265 Preston wins, you let us go. 634 01:14:04,039 --> 01:14:05,700 Great idea. 635 01:14:07,876 --> 01:14:09,138 You wanna fight? 636 01:14:09,344 --> 01:14:10,709 You got a better one? 637 01:14:11,313 --> 01:14:12,678 Let's have it. 638 01:14:48,550 --> 01:14:49,380 Don't worry. 639 01:15:06,401 --> 01:15:08,494 Come on, Thor. Kick his ass! 640 01:16:06,628 --> 01:16:07,595 Come on! 641 01:17:05,287 --> 01:17:07,221 Get back to work! All of you! 642 01:17:37,753 --> 01:17:39,983 Something tells me you must be Dazzo. 643 01:17:41,089 --> 01:17:42,579 Am I right? 644 01:17:44,660 --> 01:17:46,093 Possibly. 645 01:17:51,099 --> 01:17:52,760 But not exactly. 646 01:17:52,968 --> 01:17:54,401 You son of a bitch! 647 01:17:55,837 --> 01:17:57,327 Get her out of here. 648 01:18:12,354 --> 01:18:13,184 All right. 649 01:18:21,063 --> 01:18:23,827 Sorry, Preston, but there is no Dazzo. 650 01:18:24,066 --> 01:18:25,693 I'm the boss. 651 01:18:26,368 --> 01:18:27,596 I created Dazzo! 652 01:18:28,437 --> 01:18:30,962 You know how long it took to think of the name? 653 01:18:31,173 --> 01:18:34,904 I wanted something snappy, scary, you know? 654 01:18:35,243 --> 01:18:37,234 Great marketing idea, don't you think? 655 01:18:37,446 --> 01:18:38,970 Oh, yeah. 656 01:18:39,247 --> 01:18:42,944 This is actually Togai, the best. 657 01:18:44,553 --> 01:18:47,818 Rule number one of business: Surround yourself with talent. 658 01:18:48,023 --> 01:18:51,117 Togai was well acquainted with the availability of labor... 659 01:18:51,326 --> 01:18:53,157 ...and how to recruit them. 660 01:18:53,361 --> 01:18:55,591 And in all modesty, I'm a great boss. 661 01:18:55,797 --> 01:18:59,790 I pay well, give a substantial benefit package, good working conditions... 662 01:19:00,001 --> 01:19:02,561 ...and what you have is a contented work force. 663 01:19:03,038 --> 01:19:04,369 Nonunion, of course. 664 01:19:08,076 --> 01:19:09,839 I don't get it, Tommy. 665 01:19:10,045 --> 01:19:11,307 Why? 666 01:19:12,214 --> 01:19:13,442 It's simple enough. 667 01:19:13,648 --> 01:19:17,140 I saw a viable business and a way to step in and seize control. 668 01:19:17,352 --> 01:19:18,842 Hostile takeover. 669 01:19:19,588 --> 01:19:21,783 I had time, but the value of the business... 670 01:19:21,990 --> 01:19:25,289 ...shot through the ceiling overnight, and I had to act immediately. 671 01:19:25,961 --> 01:19:27,428 And the diamonds? 672 01:19:27,996 --> 01:19:31,090 Conversation between Buntao and my father. 673 01:19:31,299 --> 01:19:32,664 I heard everything. 674 01:19:33,101 --> 01:19:35,331 So you used your father and us. 675 01:19:35,537 --> 01:19:36,561 Neat, huh? 676 01:19:36,972 --> 01:19:38,530 I needed you to help me... 677 01:19:38,740 --> 01:19:42,608 ...find Buntao and eliminate some key competition in Thor. 678 01:19:42,811 --> 01:19:44,506 You and Kris were sort of... 679 01:19:45,881 --> 01:19:48,475 ...a minimum investment for a maximum return. 680 01:19:49,384 --> 01:19:50,976 Rule number two: 681 01:19:51,186 --> 01:19:56,123 Exploit the weaknesses of those who can help you consolidate your assets. 682 01:19:57,225 --> 01:19:58,749 In your case, friendship. 683 01:19:59,094 --> 01:20:00,721 Just like you said, Tommy... 684 01:20:00,929 --> 01:20:03,056 ...your father might've been a crook... 685 01:20:03,265 --> 01:20:05,859 ...but he didn't deserve to die over this. 686 01:20:07,035 --> 01:20:08,502 My father... 687 01:20:10,972 --> 01:20:13,497 You see, he violated the third rule: 688 01:20:14,810 --> 01:20:17,802 Never underestimate a principal player. 689 01:20:18,680 --> 01:20:19,806 Me. 690 01:20:20,382 --> 01:20:23,249 See, Buntao was telling the truth about one thing. 691 01:20:23,451 --> 01:20:25,180 He didn't kill my father. 692 01:20:27,122 --> 01:20:28,180 I did. 693 01:20:30,025 --> 01:20:31,856 You're fucking crazy. 694 01:20:32,060 --> 01:20:33,584 I'm just a good businessman. 695 01:20:33,795 --> 01:20:36,286 My father would've been proud of me, actually. 696 01:20:36,498 --> 01:20:40,559 I mean, my grief's the thing that pushed you into helping me, wasn't it? 697 01:20:42,270 --> 01:20:44,431 Togai, throw him in there with Kris. 698 01:20:44,639 --> 01:20:47,073 You two might want a quiet moment together... 699 01:20:47,275 --> 01:20:48,867 ...for you to say goodbye. 700 01:20:53,582 --> 01:20:54,776 Wait. 701 01:20:57,752 --> 01:21:00,414 How about a chance to recoup my losses? 702 01:21:00,622 --> 01:21:01,452 What? 703 01:21:01,656 --> 01:21:02,816 You and me. 704 01:21:03,024 --> 01:21:05,322 I win, we go free. 705 01:21:05,894 --> 01:21:08,920 Now that sounds like a familiar proposition. 706 01:21:09,130 --> 01:21:11,598 I figure my chances are pretty good, Tommy. 707 01:21:11,800 --> 01:21:14,200 You never were much of a student. 708 01:21:16,271 --> 01:21:19,604 Nice stall, Preston, but you know that isn't true. 709 01:21:23,044 --> 01:21:24,011 Then try me. 710 01:21:25,447 --> 01:21:27,745 Are you nothing more than a two-bit salesman? 711 01:21:27,949 --> 01:21:30,645 You taught me everything you know, Preston. 712 01:21:30,852 --> 01:21:32,149 I can take you. 713 01:21:33,054 --> 01:21:35,022 But I'm afraid it'll have to wait. 714 01:21:35,490 --> 01:21:39,620 Throw them together. I'll give you those minutes while I talk to Buntao. 715 01:21:49,504 --> 01:21:52,200 You don't look too happy to see me. 716 01:21:55,110 --> 01:21:58,477 Daddy told me that you were gonna change these rocks into cash. 717 01:21:58,847 --> 01:22:01,645 You tell me where or when, and I'll spare your life. 718 01:22:04,686 --> 01:22:06,483 Good. Good. 719 01:22:09,591 --> 01:22:11,149 Good man! 720 01:22:26,875 --> 01:22:28,342 Buntao. 721 01:22:32,314 --> 01:22:34,111 Time is of the essence. 722 01:22:34,316 --> 01:22:38,582 Buntao told me I have a very important business meeting at the docks. 723 01:22:40,255 --> 01:22:42,416 I just wanna thank you both... 724 01:22:43,625 --> 01:22:45,820 ...for everything you've done for me. 725 01:22:46,027 --> 01:22:49,463 I mean, without you, none of this would've been possible. 726 01:22:50,198 --> 01:22:51,825 Especially you, Preston. 727 01:22:58,873 --> 01:23:01,865 Little present for you. Nothing much, really. 728 01:23:11,186 --> 01:23:12,448 He's gotta be kidding. 729 01:23:13,989 --> 01:23:17,220 Pack your bags, boys. We're going on a vacation. 730 01:23:18,426 --> 01:23:21,395 Crank those choppers. We're blowing this Popsicle stand. 731 01:23:21,863 --> 01:23:23,160 Let's do it. 732 01:23:39,781 --> 01:23:40,839 Hurry. 733 01:23:46,955 --> 01:23:48,149 Quickly. 734 01:23:59,601 --> 01:24:01,125 Just kick it! 735 01:24:01,603 --> 01:24:03,571 Gotta be worth a try. 736 01:24:19,020 --> 01:24:20,487 Don't touch it! 737 01:24:53,121 --> 01:24:54,315 What time you got? 738 01:24:54,522 --> 01:24:55,614 Two. 739 01:25:36,898 --> 01:25:38,058 Where is Buntao? 740 01:25:38,333 --> 01:25:39,823 There's been a takeover. 741 01:25:40,335 --> 01:25:43,827 Buntao is out. I'm the new chairman of the board. 742 01:25:44,038 --> 01:25:46,871 I possess the merchandise, and I'm prepared to sell it... 743 01:25:47,075 --> 01:25:48,940 ...if you have the proper funds. 744 01:25:49,511 --> 01:25:51,604 May I have your answer, please? 745 01:26:05,627 --> 01:26:06,787 Let's go. 746 01:26:30,018 --> 01:26:32,350 As requested, unmarked U.S. currency. 747 01:26:36,858 --> 01:26:37,984 Good. 748 01:26:50,505 --> 01:26:51,733 It's good business. 749 01:26:54,609 --> 01:26:55,974 Jeez. 750 01:27:24,672 --> 01:27:27,368 You take care of him. I'll get Tommy. 751 01:27:40,755 --> 01:27:44,384 So what about it, Tommy? The biggest purse of your life. 752 01:27:44,592 --> 01:27:45,524 You up to it? 753 01:27:46,894 --> 01:27:48,919 Easy money, Preston. 754 01:28:25,600 --> 01:28:28,296 I taught you to keep your hands up, Tommy. 755 01:28:34,976 --> 01:28:38,002 Oh, no. Not just yet. Lesson ain't over. 756 01:28:42,350 --> 01:28:43,408 Come on! 757 01:30:52,814 --> 01:30:54,372 What now, Tommy? 758 01:30:55,383 --> 01:30:56,645 Not too smart. 759 01:30:56,851 --> 01:30:59,718 You figured out everything except where to run. 760 01:30:59,921 --> 01:31:01,786 End of the line. 761 01:31:18,973 --> 01:31:20,634 Rule number one: 762 01:31:20,842 --> 01:31:23,072 Never screw me over. 763 01:31:28,950 --> 01:31:32,647 Rule number two: Never, ever screw me over. 764 01:31:40,428 --> 01:31:42,828 Rule number three: How many times I gotta tell you? 765 01:31:43,030 --> 01:31:45,430 Keep your bloody hands up. 766 01:31:56,043 --> 01:31:58,603 Was it worth it, Tommy? Huh? 767 01:32:00,047 --> 01:32:00,979 Help me. 768 01:32:18,866 --> 01:32:20,026 Please? 769 01:32:22,203 --> 01:32:23,192 Come on. 770 01:33:10,651 --> 01:33:12,744 I'm asking you again. 771 01:33:18,926 --> 01:33:20,518 Was it worth it? 772 01:33:31,305 --> 01:33:34,240 I don't know about you, but I've had enough of this place. 773 01:33:34,442 --> 01:33:35,932 Time to move on. 774 01:33:36,143 --> 01:33:37,667 Same here. 775 01:33:38,446 --> 01:33:41,438 All Tommy's talk about business has given me an idea. 776 01:33:41,649 --> 01:33:44,015 Open up a Willy's Bar someplace else. 777 01:33:44,218 --> 01:33:48,086 Take Charlie with me. Sure he'd enjoy a change of scenery. 778 01:33:48,422 --> 01:33:49,946 How about L.A.? 779 01:33:53,394 --> 01:33:55,419 Sure. Why not? 780 01:33:55,997 --> 01:33:58,397 Take care of some unfinished business. 781 01:33:59,400 --> 01:34:02,028 Costs a lot of money to open up a bar. 782 01:34:02,236 --> 01:34:03,760 It sure does. 54457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.