All language subtitles for Mystery.Queen.E10.170504.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,190 --> 00:00:13,630 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 2 00:01:13,070 --> 00:01:15,270 The call cannot be answered--- [Episode 10] 3 00:01:15,270 --> 00:01:17,710 I think she said it's around here. 4 00:01:17,710 --> 00:01:20,260 Why isn't she answering her phone? 5 00:01:21,860 --> 00:01:24,510 Agassi? What's the matter? 6 00:01:24,510 --> 00:01:26,850 Have you seen my pink sweater? 7 00:01:26,850 --> 00:01:30,060 Oh, I've washed it. 8 00:01:30,060 --> 00:01:32,330 I can't find it anywhere. 9 00:01:32,330 --> 00:01:34,910 I'll find it later. 10 00:01:34,910 --> 00:01:38,090 I have to wear it now to go out! 11 00:01:38,090 --> 00:01:39,600 Why don't you wear something else? 12 00:01:39,600 --> 00:01:42,250 I have no clean clothes to wear. 13 00:01:42,250 --> 00:01:44,590 Seriously... 14 00:01:45,300 --> 00:01:48,330 Alright... I'm coming right back. 15 00:01:55,070 --> 00:01:59,990 You left your side dishes at the shop. Be sure to come and take them. 16 00:02:02,920 --> 00:02:06,930 Shouldn't a person change after facing death? 17 00:02:06,930 --> 00:02:11,150 I am older than her and of higher rank... 18 00:02:11,150 --> 00:02:14,070 She doesn't move a finger to help herself. Uh... 19 00:02:34,270 --> 00:02:36,770 What's going on? 20 00:02:37,960 --> 00:02:40,620 Is it a theft? 21 00:02:46,300 --> 00:02:49,450 I guess I should go home before Agassi throws a fit. 22 00:03:02,000 --> 00:03:05,270 Why is that ahjumma hanging around here? 23 00:03:07,260 --> 00:03:08,860 Are you seeing something? 24 00:03:08,860 --> 00:03:10,330 Hey, grade 30 kid. -Yes. 25 00:03:10,330 --> 00:03:13,390 Check all the fingerprints and footprints on the rooftop and the rails. 26 00:03:13,390 --> 00:03:15,200 Yeah, I'll check for the trace of a break-in, too. 27 00:03:15,200 --> 00:03:17,960 Check all the grab bars as well. Hurry. 28 00:03:17,960 --> 00:03:19,790 Yeah, I got it. 29 00:03:40,160 --> 00:03:42,190 How can you hand wash this? 30 00:03:42,190 --> 00:03:45,370 It's cashmere! I told you to take it to the cleaner! 31 00:03:45,370 --> 00:03:47,740 It stretches if you wear it a few times. 32 00:03:47,740 --> 00:03:50,190 So what if it stretches? The fit is different. 33 00:03:50,190 --> 00:03:52,250 If it's that precious a piece of clothing, 34 00:03:52,250 --> 00:03:55,370 why don't you do it yourself or give me the money? 35 00:03:55,370 --> 00:03:59,960 Can't you even do this when you are doing nothing at home? 36 00:04:00,640 --> 00:04:02,870 Do nothing? 37 00:04:05,170 --> 00:04:08,360 I'll just ask Oppa to buy me a new one. 38 00:04:09,460 --> 00:04:14,540 That one. Take it to the cleaner, and don't do it yourself. 39 00:04:17,230 --> 00:04:19,600 Ah, seriously... 40 00:04:20,880 --> 00:04:25,710 She should be grateful that I covered up her troubles and even saved her life. 41 00:04:25,710 --> 00:04:28,760 She totally doesn't have a conscience. 42 00:04:30,060 --> 00:04:32,550 Hey, Kim Ho Soon! 43 00:04:50,300 --> 00:04:53,530 Well, you can't say I do nothing. 44 00:04:53,530 --> 00:04:56,730 Although I am not that good at running the household. 45 00:04:59,930 --> 00:05:04,490 I guess I'll take Mother-in-law's and my husband's since I am going there. 46 00:05:04,490 --> 00:05:07,260 The stains don't come out very well when I do it. 47 00:05:07,260 --> 00:05:09,840 Indeed, the cleaner is much better. 48 00:05:14,800 --> 00:05:17,170 I am going now. 49 00:05:32,200 --> 00:05:35,400 What is she crying for? 50 00:05:35,400 --> 00:05:38,370 She should think about how to live better. 51 00:05:39,160 --> 00:05:43,280 What's lacking about her? Her face is pretty, and she has studied well. 52 00:05:43,280 --> 00:05:46,440 Why can't she get a decent guy? 53 00:05:49,280 --> 00:05:52,360 She can't control her feelings, so what else can she do? 54 00:05:53,800 --> 00:05:58,730 People do that because they have no other choice, Ahjumma. 55 00:05:59,660 --> 00:06:05,300 No. Is it that hard to control feelings? 56 00:06:09,190 --> 00:06:11,300 This is so upsetting. 57 00:06:42,030 --> 00:06:43,790 You were scared, weren't you? 58 00:06:44,390 --> 00:06:47,800 Leave it to us now and rest in peace. 59 00:06:49,000 --> 00:06:53,400 I am sorry what you saw last was a torment. 60 00:06:55,260 --> 00:06:58,470 I'll definitely catch the culprit. 61 00:07:03,970 --> 00:07:06,770 Is there anyone who can identify her? 62 00:07:06,770 --> 00:07:09,700 Is there anyone? 63 00:07:09,700 --> 00:07:12,970 There's was an incident up there. By chance have you seen anyone suspicious? 64 00:07:12,970 --> 00:07:16,940 An incident? No I didn't see anyone like that. 65 00:07:26,520 --> 00:07:28,100 - Excuse me. - Ah, yeah. 66 00:07:28,100 --> 00:07:30,300 - Let me ask you something. - Yeah, yeah. 67 00:07:30,300 --> 00:07:32,290 By chance, have you heard any suspicious noise early in the morning? 68 00:07:32,290 --> 00:07:34,770 Not at all. 69 00:07:34,770 --> 00:07:38,750 Punk. He's working diligently, but 70 00:07:38,750 --> 00:07:40,370 because he has no experience... 71 00:07:40,370 --> 00:07:44,810 No, that is. The Miss upstairs said the front door was squeaking. 72 00:07:44,810 --> 00:07:48,040 I told my husband to go and tighten the screws. 73 00:07:48,040 --> 00:07:51,040 But he came home drunk late at night and kept sleeping. 74 00:07:51,040 --> 00:07:55,290 So I got angry and told him to go fix it. Then, I threw him out the door. 75 00:07:55,290 --> 00:07:57,720 Is that why it was initially reported as drunk disorderly? 76 00:07:57,720 --> 00:07:59,600 Probably. 77 00:07:59,600 --> 00:08:03,400 Somebody probably reported him because he drank and slurred his words. 78 00:08:05,930 --> 00:08:09,340 It was Ms. Joo Yeon's day off, so why do you think she went back to work? 79 00:08:09,340 --> 00:08:12,340 I guess they had a company dinner because they hired a new person. 80 00:08:12,340 --> 00:08:14,490 How did you come to know Ms. Joo Yeon. 81 00:08:14,490 --> 00:08:19,160 We got close working part-time together at the clothing shop. 82 00:08:19,160 --> 00:08:21,050 She told me she was looking for a place. 83 00:08:21,050 --> 00:08:25,060 I hooked her up for her place because I thought it'd be nice to live close by. 84 00:08:27,090 --> 00:08:29,750 What do I do? I feel so bad. 85 00:08:32,370 --> 00:08:36,200 I think I need to move. I don't think I can continue to live here. 86 00:08:36,200 --> 00:08:39,780 I keep thinking about Joo Yeon, and I am scared... 87 00:08:39,780 --> 00:08:42,570 Uh, the last thing. 88 00:08:42,570 --> 00:08:45,430 I heard a lot of her undergarments went missing. 89 00:08:45,430 --> 00:08:47,640 Do you know anything about that? 90 00:08:47,640 --> 00:08:51,250 Yeah. Many of mine are missing, too. 91 00:08:57,280 --> 00:08:59,530 Do you see any sign of breaking and entering? 92 00:09:00,360 --> 00:09:04,450 I haven't seen any evidence of forced open or breaking. 93 00:09:04,450 --> 00:09:05,840 What about defense wounds? 94 00:09:05,840 --> 00:09:08,160 We can't check her face yet, but 95 00:09:08,160 --> 00:09:10,730 her body showed many defense wounds. 96 00:09:10,730 --> 00:09:13,860 Hard to confirm the blood, though. 97 00:09:13,860 --> 00:09:16,530 It's not we have a blood stain or not, but it's hard to confirm. 98 00:09:16,530 --> 00:09:20,010 Her body was washed clean. 99 00:09:20,010 --> 00:09:22,010 Washed? 100 00:09:22,100 --> 00:09:25,500 The landlord downstairs and among the next door neighbors, 101 00:09:25,640 --> 00:09:28,440 no one heard any scream. 102 00:09:28,500 --> 00:09:32,900 No one heard a scream in these multi-family residents that are so close together? 103 00:09:36,090 --> 00:09:39,470 Then, did the victim open the door for him? 104 00:09:39,470 --> 00:09:41,370 Was he someone she knew? 105 00:09:52,100 --> 00:09:54,200 This is weird... 106 00:09:54,290 --> 00:09:55,890 Yeah? 107 00:09:57,060 --> 00:09:58,440 I am talking about the laundry. 108 00:09:58,440 --> 00:10:02,300 Ah, the laundry. So let's see... 109 00:10:02,300 --> 00:10:06,630 A rooftop tenant in the next building saw the laundry still hanging at night. 110 00:10:06,630 --> 00:10:08,830 By chance, is that next building, a man? 111 00:10:08,830 --> 00:10:09,740 Yeah. 112 00:10:11,210 --> 00:10:14,190 Why would he look at other people's laundry at night? 113 00:10:23,160 --> 00:10:27,310 - He said he saw it when he was smoking. - What time was it? 114 00:10:27,310 --> 00:10:32,190 The time was... since it was after watching my drama and while I was smoking... 115 00:10:32,190 --> 00:10:35,800 Then it was 11 pm. I enjoy watching the drama when I am not working. 116 00:10:35,800 --> 00:10:40,030 Uh? What drama do you watch? I am a crazy fan of "House and Trouble." 117 00:10:40,030 --> 00:10:43,260 I am for... Wan Seol. 118 00:10:43,260 --> 00:10:47,420 I am for So Seol. It'd have been nice if those two were the leads. 119 00:10:47,420 --> 00:10:50,590 Are you playing? Is this time to discuss the drama? 120 00:10:50,590 --> 00:10:52,500 I am sorry. 121 00:10:52,500 --> 00:10:54,150 Then, I am... 122 00:10:59,660 --> 00:11:03,590 On the day she drank because of the company dinner, but because she can't hold the liquor 123 00:11:03,590 --> 00:11:07,550 she got drunk quickly with a few drinks, I heard. 124 00:11:07,550 --> 00:11:13,680 She got home drunk but folded her clothes, and perfectly at that. 125 00:11:16,790 --> 00:11:19,140 It feels weird. 126 00:11:19,140 --> 00:11:21,370 Feel? 127 00:11:21,370 --> 00:11:24,020 I smell something unpleasant. 128 00:11:30,330 --> 00:11:32,220 Excuse me. 129 00:11:33,130 --> 00:11:35,890 Oh mo mo mo. 130 00:11:35,890 --> 00:11:38,540 - It is you. - Hello. 131 00:11:38,540 --> 00:11:43,100 Would you give me an autograph? 132 00:11:44,310 --> 00:11:47,840 Are you here to investigate or something? 133 00:11:47,840 --> 00:11:51,010 There's nothing I don't know about in this neighborhood? What kind of case is it? 134 00:11:51,010 --> 00:11:55,820 It's nothing like that, but I am looking for a place. 135 00:11:55,820 --> 00:11:57,570 - Are you moving into this neighborhood? - Yeah. 136 00:11:57,570 --> 00:12:00,350 My goodness. It's good you came here. 137 00:12:00,350 --> 00:12:05,460 No need to go any other place. I've been a realtor here for 12 years. 138 00:12:05,460 --> 00:12:07,180 What kind of place are you looking for? 139 00:12:07,180 --> 00:12:12,300 - I am looking for a small place since it's just me. - My goodness. 140 00:12:13,360 --> 00:12:16,360 I am going back to the station, so you continue here. 141 00:12:16,360 --> 00:12:21,150 - I'll drive to the station. - Forget that and call me when you get new evidence, okay? 142 00:12:21,150 --> 00:12:22,930 Yeah. 143 00:12:25,170 --> 00:12:26,640 Her mother must've come. 144 00:12:26,640 --> 00:12:29,950 Excuse me. Is this m-my... 145 00:12:29,950 --> 00:12:31,980 Is she her mother? 146 00:12:33,060 --> 00:12:35,570 Can't you tell? 147 00:12:36,500 --> 00:12:41,070 - My Joo Yeon... where...yeah? Yeah? - Over there. 148 00:12:45,000 --> 00:12:48,860 Ex-ex-excuse me. J-J-Joo Yeon... 149 00:12:48,860 --> 00:12:51,560 Are you Go Joo Yeon's mother? 150 00:12:51,560 --> 00:12:54,970 Yeah. I am her mother. 151 00:12:56,060 --> 00:13:00,330 Sending that young kid to unfamiliar place and being busy with a life... 152 00:13:00,330 --> 00:13:04,440 I haven't visited her once. 153 00:13:04,440 --> 00:13:08,760 Nothing happened to my Joo Yeon, right? 154 00:13:10,460 --> 00:13:12,340 It's not, right? 155 00:13:13,020 --> 00:13:16,530 It's not, right? 156 00:13:16,530 --> 00:13:19,030 That... 157 00:13:22,120 --> 00:13:26,850 Go Joo Yeon has passed away last night. 158 00:13:27,690 --> 00:13:32,320 We are working to find her cause of death, so please wait a little bit. 159 00:13:32,320 --> 00:13:34,930 No. 160 00:13:36,540 --> 00:13:39,900 No. 161 00:13:39,900 --> 00:13:44,160 No. No. No. 162 00:13:44,160 --> 00:13:46,360 Please calm down. 163 00:13:46,360 --> 00:13:49,090 No. No. 164 00:13:49,090 --> 00:13:52,630 No. No. 165 00:13:53,420 --> 00:13:57,970 No! 166 00:14:11,670 --> 00:14:15,250 I know the victim. 167 00:14:17,020 --> 00:14:21,510 I gave her a ride a few times when she was returning home from work late at night. 168 00:14:27,680 --> 00:14:29,760 - Are you going home? - Uh! 169 00:14:30,730 --> 00:14:34,230 Yeah. Thank you for giving me a ride yesterday. 170 00:14:34,230 --> 00:14:37,400 You have to be careful at night. It's dangerous because there are so many alleys. 171 00:14:37,400 --> 00:14:38,940 I am fine. 172 00:14:38,940 --> 00:14:42,670 Why don't you get a taxi? I'll give you the number for safe call taxi. 173 00:14:42,670 --> 00:14:46,600 I get off late all the time, so how can I save up if I ride the taxi all the time? 174 00:14:46,600 --> 00:14:51,200 I am fine. If I see a weird person passing by, I just need to run. 175 00:14:51,200 --> 00:14:56,030 Don't do that, and call the precinct instead. I'll give you a ride in the patrol car. 176 00:14:56,030 --> 00:14:59,020 Yeah, thank you. 177 00:15:00,060 --> 00:15:02,610 - Go on in. - Be careful going home. 178 00:15:02,610 --> 00:15:04,100 Yeah. 179 00:15:09,360 --> 00:15:15,300 And she alway rode the town bus to save taxi money. 180 00:15:16,000 --> 00:15:20,500 If I, yesterday,... gave a ride-- 181 00:15:20,600 --> 00:15:24,000 It happened in her place. It has nothing to do with you. 182 00:15:24,000 --> 00:15:28,650 I wake the drunks up every day and break up fights between couples. 183 00:15:28,650 --> 00:15:34,270 And find runaway cats, I was wondering if I went to that difficult police academy for this. 184 00:15:35,890 --> 00:15:38,050 But I see that was just my whining. 185 00:15:38,050 --> 00:15:42,760 Don't be pathetic. Someone has to do those things. 186 00:15:42,760 --> 00:15:47,040 Since it happened, let's catch the culprit and not turn it over to someone else. 187 00:15:47,040 --> 00:15:51,370 I don't think I can sleep tonight. 188 00:15:51,370 --> 00:15:57,030 Don't worry, I'll help you to sleep. Do you want me to sing a lullaby or read a storybook? 189 00:15:57,030 --> 00:16:00,450 How can you joke in this situation? 190 00:16:00,450 --> 00:16:04,960 You have to smile to go in the long run. You lose if you get scared. 191 00:16:35,600 --> 00:16:40,000 - I'll find a nice place for you. - Yeah, yeah. Give me call when you get a good one. 192 00:16:40,100 --> 00:16:42,300 - Don't go somewhere else - Glad to have met you. May I have your business card? 193 00:16:42,320 --> 00:16:44,560 - Yeah, yeah. Here is it. - Yeah, I'll call you. - Ah! 194 00:16:44,560 --> 00:16:48,500 - Uh, ayi... - Are you okay? I am sorry, sorry. 195 00:16:48,500 --> 00:16:51,560 - Ah, I am sorry. Are you okay? - Eh! 196 00:16:53,540 --> 00:16:55,110 Inspector Woo? 197 00:16:55,110 --> 00:16:59,230 Ah, yeah. Are you really alright? 198 00:16:59,230 --> 00:17:01,730 Ah, ah, it was my fault. 199 00:17:01,730 --> 00:17:05,010 Ah, not at all. It was my mistake. 200 00:17:09,310 --> 00:17:13,910 - Leave it, I'll do it. - No. I'll accompany you as far as I can. 201 00:17:13,910 --> 00:17:15,930 Oh, my... 202 00:17:15,930 --> 00:17:18,940 Ah, it's really okay though... 203 00:17:18,940 --> 00:17:20,840 Here we are. 204 00:17:29,560 --> 00:17:31,430 Keep up the good work. 205 00:17:38,710 --> 00:17:42,060 I think I'll get transferred to the main station. 206 00:17:42,060 --> 00:17:45,960 Wow 30 grade kid! You must be something. To which department? 207 00:17:45,960 --> 00:17:48,940 - Intelligence Agency. - Oh... 208 00:17:48,940 --> 00:17:54,620 I guess you are on good terms with the people on top. It's hard to be the chief in a precinct these days. 209 00:17:54,620 --> 00:17:57,140 You are even getting transferred to the headquarter... 210 00:17:58,020 --> 00:17:59,940 Do you have someone backing you? 211 00:18:00,730 --> 00:18:03,500 I actually requested for Criminal Division. 212 00:18:03,500 --> 00:18:06,610 Hey! You can't get promoted if you come to the Criminal Division. 213 00:18:06,610 --> 00:18:09,410 You don't have time to study for the promotional exam. 214 00:18:09,410 --> 00:18:13,510 You blow ₩300,000 just to investigate cases, ₩20,000 per case. 215 00:18:13,600 --> 00:18:15,800 You can barely cover the investigation expenses with your monthly salary. 216 00:18:15,950 --> 00:18:19,120 Haven't you heard your debt will pile up to ₩5,000,000 being a detective for a year? 217 00:18:22,720 --> 00:18:24,890 I am sorry. 218 00:18:25,610 --> 00:18:28,040 Are you an idiot? What are you sorry for? 219 00:18:28,040 --> 00:18:32,870 Intelligence Agency will change your life. You are on a runway, runway. So you just need to spread your wings out and fly. 220 00:18:34,060 --> 00:18:39,730 You... don't forget about me when you get to the high-up place. 221 00:18:39,730 --> 00:18:42,770 I am a quite pitiful man if you get to know me. 222 00:18:42,770 --> 00:18:48,480 The future Police Commissioner, Chief Hong, I'll inaugurate you. 223 00:19:00,090 --> 00:19:05,880 Recently... I went to your book concert at the Seodong Art Hall. 224 00:19:05,880 --> 00:19:08,270 May 3rd at 3 pm. 225 00:19:08,270 --> 00:19:11,040 Yeah, I remember seeing you there. 226 00:19:11,740 --> 00:19:13,400 You remember me? 227 00:19:13,400 --> 00:19:17,810 Of course. You were wearing a navy cardigan with lace. 228 00:19:17,810 --> 00:19:23,500 Here Kyung Mi. Come here Kyung Mi. Uh? Where did you find it? 229 00:19:23,500 --> 00:19:26,670 Oh! How can you...? 230 00:19:26,670 --> 00:19:31,160 Ah, it's an occupational hazard. Monitoring people and remembering. 231 00:19:31,160 --> 00:19:34,380 Ah, that person next to you, he is your husband, right? 232 00:19:34,380 --> 00:19:39,030 Ah! He's not my husband. He's just a civil service person I know. 233 00:19:39,030 --> 00:19:42,980 - We are not even that close. - I see... 234 00:19:49,110 --> 00:19:52,920 Customer! Your sea bream special is ready. 235 00:19:58,020 --> 00:20:02,150 And if you get 10 stamps on this coupon, 236 00:20:02,150 --> 00:20:05,990 you'll get one free from the general lunchboxes. 237 00:20:06,780 --> 00:20:10,880 Don't need it. I am only going to eat special meals. 238 00:20:13,280 --> 00:20:17,910 You work alone in this big shop? 239 00:20:17,910 --> 00:20:22,580 I know right? I am working alone when I have a part-timer. 240 00:20:25,010 --> 00:20:28,780 A part-timer? Your part-timer is not coming? 241 00:20:32,760 --> 00:20:39,690 I feel like I am dreaming. I live in the same neighborhood as Inspector Woo... 242 00:20:41,220 --> 00:20:46,250 You'll be disappointed seeing me not showered and wearing flip flops later. 243 00:20:46,250 --> 00:20:48,260 I am a just neighborhood old bachelor. 244 00:20:48,260 --> 00:20:50,410 Are you not married yet? 245 00:20:50,410 --> 00:20:56,560 It's not easy for a profiler to date. Why? Because I have too much doubt. 246 00:20:56,560 --> 00:21:00,320 It's good that you didn't. Marriage is not all that it's cracked up to be. 247 00:21:00,320 --> 00:21:04,630 Picky mother-in-law and even with an unmarried sister-in-law, aigoo! 248 00:21:04,630 --> 00:21:07,240 It must be hard for you. 249 00:21:07,240 --> 00:21:09,470 How do you know? 250 00:21:12,290 --> 00:21:15,720 100% cotton or silk. 251 00:21:15,720 --> 00:21:19,480 Seeing that she only wear light colors that are easily soiled, 252 00:21:19,480 --> 00:21:23,380 she's not the type doing her laundry herself. 253 00:21:23,380 --> 00:21:24,950 Be back safely, Mother-in-law. 254 00:21:24,950 --> 00:21:28,290 Uh, I'll be back. 255 00:21:28,290 --> 00:21:32,480 She is a type who'll check the stitchings when she selects her clothes. 256 00:21:33,850 --> 00:21:38,470 She has a high standard, but she is picky and won't lift a finger to help herself. 257 00:21:38,470 --> 00:21:40,660 It's not easy to live with her, right? 258 00:21:40,660 --> 00:21:44,600 She's probably not satisfied with anything her daughter-in-law does. 259 00:21:48,180 --> 00:21:49,830 Salty. 260 00:21:50,960 --> 00:21:53,060 You want me to eat all this instead of rice? 261 00:21:53,060 --> 00:21:56,540 Who told you to do all these? Five would've been plenty. 262 00:21:56,540 --> 00:21:59,100 This is how she is. 263 00:21:59,100 --> 00:22:02,290 Yeah. You are right! 264 00:22:04,280 --> 00:22:09,550 This looks expensive but looks like it was ripped when taking it off carelessly. 265 00:22:09,550 --> 00:22:13,880 This skirt is short but a conservative design. 266 00:22:13,880 --> 00:22:17,790 Wow, the highlighter marks and toner powder on the sleeve. 267 00:22:17,790 --> 00:22:20,930 This is... does she work in a study related field? 268 00:22:20,930 --> 00:22:23,670 Perhaps, a clumsy professor? 269 00:22:24,570 --> 00:22:26,500 Right, she is clumsy. 270 00:22:26,500 --> 00:22:30,730 She's not a professor yet but an hourly instructor. 271 00:22:30,730 --> 00:22:35,160 Although she quit after making trouble. 272 00:22:35,160 --> 00:22:37,330 It's a man issue, isn't it? 273 00:22:38,150 --> 00:22:43,090 I think she's a type to fall in love quickly, though. 274 00:22:43,090 --> 00:22:45,470 You can even see that? 275 00:22:49,570 --> 00:22:52,310 Ah, this. Can you deliver this? 276 00:22:54,580 --> 00:22:58,370 I am sorry. I can only make it to go. 277 00:23:02,180 --> 00:23:05,690 You can go over there and eat it. 278 00:23:07,740 --> 00:23:09,740 No. It's okay. 279 00:23:10,790 --> 00:23:12,680 I'll see you again. 280 00:23:18,860 --> 00:23:21,170 Goodbye! 281 00:23:22,490 --> 00:23:25,830 Oh my, the lunch. Sea bream. 282 00:23:25,830 --> 00:23:30,450 Excuse me, Customer! It's wild caught sea bream! 283 00:23:33,470 --> 00:23:35,840 He's gone? 284 00:23:35,840 --> 00:23:41,400 A lot of my husband's clothes are in there, too. What do you think about my husband? 285 00:23:41,400 --> 00:23:46,280 If you have a lot of clothes, it means he often doesn't come home. 286 00:23:48,990 --> 00:23:51,290 He's a prosecutor. 287 00:23:51,290 --> 00:23:53,230 That's amazing. 288 00:23:53,230 --> 00:23:57,210 - That wasn't hard. See this badge? - Ah. 289 00:23:57,210 --> 00:23:59,360 Does he work in the central office? 290 00:23:59,360 --> 00:24:01,750 Is the badge different by location? 291 00:24:01,750 --> 00:24:04,970 No, it's not that. In July of 2015, 292 00:24:04,970 --> 00:24:08,890 the central office ran a campaign called Traffic Consideration Implementation Movement. 293 00:24:08,890 --> 00:24:13,310 - And they had the matching shirts for the group then. - Ah... 294 00:24:15,980 --> 00:24:19,300 You really are amazing. 295 00:24:19,300 --> 00:24:20,620 Thank you. 296 00:24:20,620 --> 00:24:24,660 I had fun walking. I'll see you later. 297 00:24:31,000 --> 00:24:33,990 How do you do that kind of profile? 298 00:24:33,990 --> 00:24:37,940 Inspector Woo is amazing. He's so cool. 299 00:24:37,940 --> 00:24:41,330 Ahjussi, I have an urgent item to dry clean. 300 00:24:41,330 --> 00:24:43,790 Ahjussi. 301 00:24:43,790 --> 00:24:45,150 - Dong Ki! - What? 302 00:24:45,150 --> 00:24:46,260 Which floor is our office? 303 00:24:46,260 --> 00:24:48,860 I am not sure. 304 00:24:48,860 --> 00:24:50,500 Team Leader! Which floor is our office? 305 00:24:50,500 --> 00:24:52,150 7th floor. 306 00:24:52,150 --> 00:24:56,490 I heard it's the first since the establishment of Seodong Police Station. Violent Crime Team 7. 307 00:24:56,490 --> 00:25:00,020 I think our Section Chief gathered the members ambitiously. 308 00:25:00,020 --> 00:25:02,230 What kind of a team are we? 309 00:25:02,230 --> 00:25:05,740 - We are the team that caught No Doo Gil. - Yeah! 310 00:25:05,740 --> 00:25:08,890 That sounds cool. The First Special Investigation Team. 311 00:25:08,890 --> 00:25:10,420 - Lucky seven! - Seven! 312 00:25:10,420 --> 00:25:12,390 Seven! Lucky Seven! Let's go! 313 00:25:12,390 --> 00:25:14,410 Let's go! 314 00:25:14,410 --> 00:25:16,000 Have you heard about the new team seven? 315 00:25:16,000 --> 00:25:19,410 Team seven my butt. More like a team of idiots. 316 00:25:22,300 --> 00:25:23,690 I heard the drug detective got kicked out, is that true? 317 00:25:23,690 --> 00:25:25,790 I know, right? 318 00:25:26,500 --> 00:25:28,680 Team Leader, I don't think they know that we are in a special team. 319 00:25:28,680 --> 00:25:31,670 I know, right? Hey, punks! We are in a special team! 320 00:25:31,670 --> 00:25:34,310 - Let's go! - Let's go! 321 00:25:36,850 --> 00:25:37,800 Let's go! 322 00:25:37,800 --> 00:25:39,320 [Violent Crime Team 7] 323 00:25:39,320 --> 00:25:41,370 Violent Crime Team 7... 324 00:25:45,330 --> 00:25:48,250 I don't think this is the right place. 325 00:25:48,250 --> 00:25:49,320 Are you sure this is the place? 326 00:25:49,320 --> 00:25:53,890 For sure, the Section Chief told me it's a special team. 327 00:25:53,890 --> 00:25:56,520 Give him a call. 328 00:25:56,520 --> 00:25:58,430 It's good that we are close to the restroom. 329 00:25:58,430 --> 00:26:01,130 It's good, but this isn't right. 330 00:26:06,080 --> 00:26:08,180 Not answering? 331 00:26:08,180 --> 00:26:10,200 - Because the call is not being answered, - He's letting it go to voice mail, right? 332 00:26:10,200 --> 00:26:12,810 it'll be connected to voice mail. 333 00:26:15,160 --> 00:26:19,420 Hey, how is the Baebang-dong site? 334 00:26:23,290 --> 00:26:24,490 We got the identity result. 335 00:26:24,490 --> 00:26:26,950 Did you say, monitor? Monitor who? 336 00:26:26,950 --> 00:26:28,620 - Identity! Identity! - Ah, identity... 337 00:26:28,620 --> 00:26:31,320 Why did we do that? 338 00:26:31,320 --> 00:26:34,420 I said it's done! 339 00:26:34,420 --> 00:26:38,710 Hey! Stop using the paper! View it on the monitor! Do you copy all day?! 340 00:26:38,710 --> 00:26:40,850 Uh? Section Chief! 341 00:26:43,870 --> 00:26:47,630 Ah, seriously. Where are you going? Where? Ask him to change this! 342 00:26:47,630 --> 00:26:50,070 Hey, put the Section Chief on the wanted list. 343 00:26:51,710 --> 00:26:55,920 Ah, Section Chief. Ah, Section Chief. You said it was a special team, didn't you? 344 00:26:55,920 --> 00:27:00,560 It's just for the time being due to the budget, but it'll all be resolved soon. 345 00:27:00,560 --> 00:27:05,280 Then, what about the additional manpower? What can we do with just three people? 346 00:27:05,300 --> 00:27:07,100 I'll put the 1st ranking person in arrest on your team. 347 00:27:07,130 --> 00:27:10,870 The one scarily good who's even wanted by the whole police department headquarters. 348 00:27:10,900 --> 00:27:15,100 And I'll give you a profiler, too. 349 00:27:16,890 --> 00:27:18,400 Did you say a profiler? 350 00:27:18,400 --> 00:27:24,200 I told you it's a special investigation team. I am on my way to take care of that now. 351 00:27:24,200 --> 00:27:27,210 You seem to have a lot on your mind. Shall we talk over a cup of coffee? 352 00:27:27,210 --> 00:27:30,930 No, no, no. I know you are busy, so quickly go on and take care your business. 353 00:27:30,930 --> 00:27:32,500 Okay. 354 00:27:32,500 --> 00:27:34,020 Go on up. 355 00:27:34,020 --> 00:27:36,620 Section Chief, fighting! You are the best. 356 00:27:37,590 --> 00:27:39,780 Oh, yeah. 357 00:27:43,130 --> 00:27:44,810 Then I'll come back on Thursday to get them. 358 00:27:44,810 --> 00:27:46,380 Yeah. 359 00:27:47,830 --> 00:27:49,810 Hello? 360 00:27:51,350 --> 00:27:53,770 Seodong Station? 361 00:27:53,770 --> 00:27:58,940 Yeah. This is Park Jeong Man, the section chief of the criminal division in Seodong Police. 362 00:27:58,940 --> 00:28:03,940 I heard you gave a lot of advice on the station's cases. 363 00:28:03,940 --> 00:28:07,460 No. Ah... I won't do it anymore. 364 00:28:07,460 --> 00:28:11,870 Now, I won't ever interfere with official business. 365 00:28:11,870 --> 00:28:16,400 From now on, I won't even go in that direction, honest. 366 00:28:16,400 --> 00:28:20,500 No. Don't do that, Doctor. 367 00:28:22,350 --> 00:28:23,800 Yeah? 368 00:28:26,900 --> 00:28:28,280 Hello. 369 00:28:28,280 --> 00:28:30,500 Uh, welcome. 370 00:28:33,570 --> 00:28:35,590 Ah, this feels cool. 371 00:28:35,590 --> 00:28:37,620 What to do if you get hot already? 372 00:28:37,620 --> 00:28:39,280 I know, right? 373 00:28:39,280 --> 00:28:43,020 - Have you heard? - Heard what? You haven't heard it? 374 00:28:43,020 --> 00:28:49,720 A person died in this neighborhood, I heard. A murder. 375 00:28:49,720 --> 00:28:51,190 Oh, my... 376 00:28:51,190 --> 00:28:54,180 You need to investigate with the Chief, quickly. 377 00:28:54,180 --> 00:28:56,810 I don't do that sort of thing anymore. 378 00:28:56,810 --> 00:29:01,660 - Why not? - I decided not to interfere anymore. 379 00:29:01,660 --> 00:29:05,250 My house is a mess, my family doesn't like it, 380 00:29:05,250 --> 00:29:08,390 and I almost ruined an innocent person. 381 00:29:10,860 --> 00:29:13,190 Ah, the Chief is here. 382 00:29:15,420 --> 00:29:17,320 Teacher. 383 00:29:18,530 --> 00:29:20,460 Chief. 384 00:29:23,430 --> 00:29:26,790 I worried because you didn't answer your phone. 385 00:29:28,890 --> 00:29:32,990 I got a phone call from Seodong Station. 386 00:29:32,990 --> 00:29:37,720 I heard you recommended me for the Participation of Civilian Experts Program. 387 00:29:37,720 --> 00:29:42,370 Yeah. I told Section Chief about your investigative performance and he was very delighted. 388 00:29:42,370 --> 00:29:44,200 He said he wants to get you joined right away. 389 00:29:44,200 --> 00:29:48,290 [Participation of Civilian Experts Program Pilot Project Plan] 390 00:29:54,810 --> 00:29:57,440 Did you come up with this plan? 391 00:29:57,440 --> 00:30:01,560 Yes. That's the result of my pilot project that was implemented at the precinct. 392 00:30:02,100 --> 00:30:05,600 The budget and manpower are problems for us these days. 393 00:30:05,800 --> 00:30:10,500 Implementing Participation of Civilian Experts Program Pilot Project into the special investigative team, 394 00:30:10,500 --> 00:30:13,400 - I'll support you fully. - Thank you. 395 00:30:14,600 --> 00:30:16,490 I like it. 396 00:30:21,350 --> 00:30:24,260 It's because of the psychology doctorate, right? 397 00:30:24,260 --> 00:30:27,510 It's probably a part of it. 398 00:30:27,510 --> 00:30:30,710 I don't think I can do it. 399 00:30:30,710 --> 00:30:35,900 Why is that? This is your opportunity to participate in the investigations righteously. 400 00:30:39,470 --> 00:30:42,350 I suppose you have your reason... 401 00:30:44,240 --> 00:30:48,450 I am really grateful for your consideration. 402 00:30:48,450 --> 00:30:52,450 It's me who should thank you. I'll probably never forget you. 403 00:30:52,450 --> 00:30:56,950 Why do you keep making it like it's a goodbye? 404 00:30:56,950 --> 00:31:02,890 I am assigned to the main station. The precinct was my temporary assignment. 405 00:31:06,560 --> 00:31:10,850 Precinct members must be disappointed. 406 00:31:20,430 --> 00:31:22,070 I'll get going. 407 00:31:37,470 --> 00:31:41,340 I got attached to this neighborhood. 408 00:31:41,340 --> 00:31:46,080 I was worried that I might not get a chance to say goodbye to you, but I am relieved now. 409 00:31:49,630 --> 00:31:53,680 Chief Hong... 410 00:31:59,830 --> 00:32:02,040 Stay healthy. 411 00:33:21,200 --> 00:33:25,430 It's me who should thank you. I'll probably never forget you. 412 00:33:29,140 --> 00:33:33,410 Should I have thanked him for all this time? 413 00:33:33,990 --> 00:33:37,940 Then, it feels like I won't ever see him again. 414 00:33:39,020 --> 00:33:43,770 Ahew. I only have things to thank Chief Hong, though. 415 00:33:43,770 --> 00:33:46,150 I haven't even bought him a meal. 416 00:33:51,340 --> 00:33:52,910 Uh, hello? 417 00:33:52,910 --> 00:33:56,430 Ah, hello. You are always coming home early. 418 00:33:56,430 --> 00:33:58,010 Ah, yeah. 419 00:33:58,010 --> 00:33:59,700 - Daddy! - Uh, Yeon Hee! 420 00:33:59,700 --> 00:34:01,460 HI, Yeon Hee! 421 00:34:01,460 --> 00:34:04,000 Yeon Hee, you should say hello to Ahjumma. 422 00:34:04,000 --> 00:34:06,720 She is no an ahjumma. She's Unni. 423 00:34:06,720 --> 00:34:09,670 Is that right? Then you should say "Hello Unni." 424 00:34:09,670 --> 00:34:12,890 - Hi - Hi Unni! 425 00:34:12,890 --> 00:34:15,800 Kiss for your daddy. Ah, my pretty thing. 426 00:34:15,800 --> 00:34:19,120 You guys are always so close. It looks good. 427 00:34:19,120 --> 00:34:20,370 Yeah, thank you. 428 00:34:20,370 --> 00:34:21,650 I'll go to buy lunchbox sometimes. 429 00:34:21,650 --> 00:34:23,720 Yeah, please do. 430 00:34:23,720 --> 00:34:25,050 Then... 431 00:34:25,050 --> 00:34:27,480 - Bye Unni! - Bye Unni. 432 00:34:27,480 --> 00:34:32,300 Let's go. What did you eat for lunch, my daughter? 433 00:34:32,300 --> 00:34:34,460 How can they be so amicable? 434 00:34:34,460 --> 00:34:36,760 What did Mom make you? Fried tofu sushi? 435 00:34:36,760 --> 00:34:40,550 - I am back Mother-in-law. Early this morning in Baebang-dong of Seodong Region, 436 00:34:40,550 --> 00:34:42,220 Okay. - a woman in her 20s was found dead. 437 00:34:42,220 --> 00:34:45,700 - My goodness. - Reporting by Reporter Kim Seong-Tae. 438 00:34:45,700 --> 00:34:48,200 - My goodness. - About 9:30 this morning inside of a resident in Baebang-dong in Seodong Region 439 00:34:48,200 --> 00:34:52,560 Oh, my... It's Madam Lee's neighborhood. Baebang 4-dong. 440 00:34:52,560 --> 00:34:56,340 I thought it's someone else's business, but what's happening right under my nose? 441 00:34:56,340 --> 00:34:58,150 What is it about? 442 00:34:58,150 --> 00:35:03,670 Some crazy bastard killed a young woman and ran, I heard. 443 00:35:03,670 --> 00:35:08,970 That Baebang 4-dong. You know where they have a lot of one room and multi-family units. 444 00:35:08,970 --> 00:35:11,220 I am talking about around where Madam Lee lives. 445 00:35:11,220 --> 00:35:13,500 You be careful, too. 446 00:35:13,500 --> 00:35:14,700 Baebang 4-dong? 447 00:35:14,700 --> 00:35:18,900 According to the friend who drank with her, they had their last phone conversation on the way home. 448 00:35:18,990 --> 00:35:22,730 The police are estimating her time of death based on that. 449 00:35:22,920 --> 00:35:25,160 Did someone die? 450 00:35:25,160 --> 00:35:31,370 - Uh. - The police are planning on her autopsy to find the exact cause of death. 451 00:35:31,370 --> 00:35:34,560 Meanwhile, because there are no CCTVs in the front of the victim's place and 452 00:35:34,560 --> 00:35:38,190 - Those clothes... - exposed to the crime being in the blind spot, it was classified as a dangerous area... 453 00:35:41,430 --> 00:35:43,990 which is expected to present difficu- 454 00:35:43,990 --> 00:35:46,700 It has been Kim Seong-Tae of KBC News. 455 00:35:46,700 --> 00:35:47,980 Next news. 456 00:35:47,980 --> 00:35:50,500 Where did that Dong Ki punk go again? 457 00:35:50,500 --> 00:35:53,820 He went to the bathroom. He wanted to go here, but I kicked him out. 458 00:35:53,820 --> 00:35:54,990 I am afraid he might contaminate the site. 459 00:35:54,990 --> 00:35:56,440 You did well. 460 00:35:56,440 --> 00:35:58,780 The victim's face was wrapped in tape. 461 00:35:58,780 --> 00:35:59,650 To cover her mouth? 462 00:35:59,650 --> 00:36:00,740 No. 463 00:36:00,740 --> 00:36:03,880 Her whole face was covered up. You can't even see her hair. 464 00:36:03,880 --> 00:36:05,540 Completely, all of it?! 465 00:36:05,540 --> 00:36:07,690 Isn't that a crazy bastard?! 466 00:36:07,690 --> 00:36:13,130 Hey. Isn't that the method that the Philippine police used to mark the drug dealers? 467 00:36:13,130 --> 00:36:18,710 Try to think in terms of violent crime. What's with a drug dealer, drug dealer. 468 00:36:18,710 --> 00:36:22,920 Hey! We haven't been on the Violent Crime Team that long to change so easily. 469 00:36:22,920 --> 00:36:26,500 You disloyal... 470 00:36:32,930 --> 00:36:34,660 Ah, that... 471 00:36:34,660 --> 00:36:37,440 Wear the gloves before you touch. I gave you the gloves to wear them. 472 00:36:37,440 --> 00:36:39,580 Didn't you say the forensics are done already? 473 00:36:39,580 --> 00:36:42,390 They may have to do it again. They got almost nothing. 474 00:36:42,390 --> 00:36:44,600 Fingerprint, footprint, a trace of blood, they got none of that. 475 00:36:44,600 --> 00:36:46,170 Really? 476 00:36:46,170 --> 00:36:49,440 Then, what are we investigating with? 477 00:36:49,440 --> 00:36:51,650 We have to find something. 478 00:36:52,200 --> 00:36:55,380 This bastard, I am going to catch him for sure. 479 00:36:55,380 --> 00:36:58,670 I am going up to the rooftop, so you find her diary or memos. 480 00:36:58,670 --> 00:37:01,860 Any lead we can use. 481 00:37:01,860 --> 00:37:04,720 Must I tell you all this? 482 00:37:06,840 --> 00:37:08,500 What was that? 483 00:37:09,700 --> 00:37:11,700 Hey! Are you the Team Leader?! 484 00:37:11,700 --> 00:37:14,230 How dare he boss me around?! 485 00:37:14,230 --> 00:37:17,200 I am the Team Leader! Me! 486 00:37:17,200 --> 00:37:21,220 I raised that snot face carrying on my back... 487 00:37:21,220 --> 00:37:23,170 Ugh... 488 00:37:25,900 --> 00:37:31,520 Where could her diary be? 489 00:38:20,170 --> 00:38:21,760 Who's there? 490 00:38:22,520 --> 00:38:24,280 Ahjumma? 491 00:38:25,520 --> 00:38:30,390 Ah, I was going back. Carry on with your business. 492 00:38:30,390 --> 00:38:32,570 What brings you here, Ahjumma? 493 00:38:33,080 --> 00:38:36,590 Didn't you say you won't even set your foot on the road I walked on? 494 00:38:36,590 --> 00:38:38,970 I think I passed here about six times today. 495 00:38:38,970 --> 00:38:41,770 I didn't know you passed here. 496 00:38:41,770 --> 00:38:43,890 Then, let's say it is. 497 00:38:43,890 --> 00:38:46,400 Why are you here at this hour, Ahjumma? 498 00:38:46,400 --> 00:38:48,270 Just because. 499 00:38:48,270 --> 00:38:49,470 I can see the whole neighborhood from here and... 500 00:38:49,470 --> 00:38:51,960 I told you not to interfere. If I catch you once more, I'd-- 501 00:38:51,960 --> 00:38:53,970 Do you own this neighborhood? 502 00:38:53,970 --> 00:38:57,250 This isn't the police station or the precinct. 503 00:38:58,700 --> 00:39:00,900 This is house invasion. 504 00:39:00,900 --> 00:39:03,340 House invasion? 505 00:39:03,340 --> 00:39:05,560 Is it ₩500,000? ₩300.000? 506 00:39:05,560 --> 00:39:09,200 Fine, I'll pay the fine. I'll find another part-time job. 507 00:39:09,200 --> 00:39:13,410 No, this won't do. I'll call your husband to escort you home. 508 00:39:13,410 --> 00:39:15,910 To Prosecutor Kim Ho Cheol... 509 00:39:20,780 --> 00:39:24,200 I am fine. I'll go home on my own. 510 00:39:24,200 --> 00:39:27,810 This neighborhood is dangerous. I'll get you a taxi, so take it. 511 00:39:27,810 --> 00:39:29,720 Don't you know the taxi is more dangerous? 512 00:39:29,720 --> 00:39:31,400 The taxi murder On Bo Hyeon? 513 00:39:32,590 --> 00:39:35,830 Ahjumma. Are you crazy? Don't you know about the On Bo Hyeon case? 514 00:39:35,830 --> 00:39:37,700 The taxi murder. 515 00:39:37,700 --> 00:39:40,700 It is dangerous... 516 00:39:41,220 --> 00:39:43,910 I'll just give you a ride in my car. 517 00:39:46,720 --> 00:39:48,450 I know Joo Yeon. 518 00:39:48,450 --> 00:39:51,690 See. I knew it's because of the murder case. 519 00:39:51,690 --> 00:39:54,030 What? You can see the whole neighborhood from here? 520 00:39:54,030 --> 00:39:56,990 Wow, your ability to lie has diminished a lot. 521 00:39:57,390 --> 00:40:01,150 Wait. Did you say you know the victim? 522 00:40:01,150 --> 00:40:05,250 She tended the store yesterday, and she carried my things for me before, too. 523 00:40:05,250 --> 00:40:09,230 She smiled a lot, and she was a bright kid. 524 00:40:09,230 --> 00:40:13,330 Really? Thank you. 525 00:40:17,490 --> 00:40:21,960 Detective. Help me to catch the culprit. 526 00:40:26,190 --> 00:40:28,440 I can't! 527 00:40:28,440 --> 00:40:32,320 I won't act like before. I definitely won't interfere with your work. 528 00:40:32,320 --> 00:40:36,380 Ahjumma, let's just go in quietly before your mother-in-law calls. 529 00:40:36,380 --> 00:40:40,210 Detective... you think I am nothing, don't you? 530 00:40:42,470 --> 00:40:46,870 Totally being intimidated by my mother-in-law's phone call at the interrogation room. 531 00:40:46,870 --> 00:40:47,890 Well... 532 00:40:47,890 --> 00:40:53,690 That's what they all tell me. They tell me I am pathetic for living like that. 533 00:40:55,320 --> 00:40:58,640 Probably because you don't want to lose your family again. 534 00:41:03,000 --> 00:41:08,030 The Sinimdong case is related to your parents, right? 535 00:41:08,030 --> 00:41:10,380 The taxi driver who committed suicide. 536 00:41:12,490 --> 00:41:14,550 I know they are your parents. 537 00:41:16,880 --> 00:41:22,160 [Taxi] 538 00:41:36,430 --> 00:41:38,000 Perhaps it's because of an old case, 539 00:41:38,000 --> 00:41:41,880 nothing was input electronically, so I only found the newspaper reports. 540 00:41:41,880 --> 00:41:46,420 I asked a hyung-nim that I know to get the information, so he'll call me when he gets something. 541 00:41:46,420 --> 00:41:48,590 It wasn't a suicide. 542 00:41:49,480 --> 00:41:51,900 It's a clear case of murder. 543 00:41:51,900 --> 00:41:53,460 I'll reveal that for you, too. 544 00:41:53,460 --> 00:41:57,960 I will reveal it. Just give me the information. 545 00:41:57,960 --> 00:42:00,010 For now, let's go. Seriously... 546 00:42:00,010 --> 00:42:03,070 I really don't want to call that Kim Ho Cheol bastard. Let's go in quietly today. 547 00:42:03,070 --> 00:42:06,570 Why do you always cuss at my husband? 548 00:42:06,570 --> 00:42:10,750 Are you taking his side because he's your husband? Should I call? 549 00:42:17,390 --> 00:42:19,740 Ahjussi, please take good care of her. 550 00:42:44,320 --> 00:42:48,050 I just can't believe it. Uh? 551 00:42:49,450 --> 00:42:54,770 The person who'd been laughing and chatting here not too long ago is dead? 552 00:42:54,770 --> 00:42:57,030 And murdered at that? 553 00:43:04,750 --> 00:43:10,150 I can't sit back anymore. 554 00:43:12,880 --> 00:43:18,400 I think I need to join the Participation of Civilian Experts Program Pilot Project. 555 00:43:19,820 --> 00:43:23,280 Do it. Do it. Do it. 556 00:43:24,550 --> 00:43:26,080 Do it? 557 00:43:30,120 --> 00:43:34,070 Can I really do that? 558 00:43:34,070 --> 00:43:38,170 Didn't you say they made an offer first, so what's the problem? 559 00:43:38,170 --> 00:43:40,670 I am not a doctor. 560 00:43:40,670 --> 00:43:42,000 Really? 561 00:43:42,000 --> 00:43:46,290 They think I am a psychology doctor. 562 00:43:48,680 --> 00:43:50,810 That worked out well. 563 00:43:50,810 --> 00:43:54,010 You said people disregard you because you didn't go to college. 564 00:43:54,010 --> 00:43:57,780 Then, people will listen to you very well now. 565 00:43:57,780 --> 00:44:02,130 What if they find out that I am not a doctor? 566 00:44:02,200 --> 00:44:06,300 Apologize... sincerely. ♬ My love, engraved on your day ♬ 567 00:44:06,320 --> 00:44:12,490 I am sorry that I am not a doctor. ♬ Those many hopes and ♬ 568 00:44:12,490 --> 00:44:15,080 ♬ embroidered dreams ♬ 569 00:44:15,080 --> 00:44:19,260 How would I lie at home? 570 00:44:19,260 --> 00:44:23,830 Why pretend like you are worried? You are going to do as you wish anyway! 571 00:44:23,830 --> 00:44:26,700 Who can stop you? 572 00:44:26,700 --> 00:44:31,790 The culprit... I am going to catch him for sure. 573 00:44:31,800 --> 00:44:38,600 Um, you must catch him. ♬ We survive another day like this again ♬ 574 00:44:38,700 --> 00:44:44,400 You... believe in me, right? ♬ Your day carrying a heavy load ♬ 575 00:44:44,400 --> 00:44:47,620 It's because I think it's better for you to be a detective. 576 00:44:48,800 --> 00:44:51,900 Let's stop cooking now. 577 00:44:52,920 --> 00:44:55,250 What is the identity of this? 578 00:44:57,410 --> 00:44:59,360 You won't say? 579 00:45:01,940 --> 00:45:08,970 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 580 00:45:22,720 --> 00:45:25,180 Excuse me. Wow, daebak! 581 00:45:25,180 --> 00:45:26,410 It's no joke. 582 00:45:26,410 --> 00:45:28,320 Oh, there look expensive. 583 00:45:28,320 --> 00:45:32,110 I've been vocal about it. It seems that Section Chief put in some effort. 584 00:45:32,110 --> 00:45:34,370 Indeed, it's Team Leader! 585 00:45:34,370 --> 00:45:37,160 Hey! The new member is coming today, the top-ranking one. 586 00:45:37,160 --> 00:45:40,200 I heard the police headquarters was trying to get that person, but he's coming to join us. 587 00:45:40,200 --> 00:45:42,580 You know how much the Section Chief cherishes me. 588 00:45:42,580 --> 00:45:45,540 - So, this is a real special team. - It's here! 589 00:45:45,540 --> 00:45:47,940 Nice TV. You can come in this way to Violent Crime Team. 590 00:45:47,940 --> 00:45:50,730 This is going to the Special Investigation Team on the 3rd floor. 591 00:45:50,730 --> 00:45:51,870 Uh? 592 00:45:51,870 --> 00:45:56,130 If it's on the 3rd floor, it's right next to Section Chief's office. I guess we'll run into each other all the time. 593 00:45:56,130 --> 00:45:59,580 You don't think... he'll monitor us being in the Special Investigation Team, do you? 594 00:45:59,580 --> 00:46:00,630 No way... 595 00:46:00,630 --> 00:46:02,590 Monitor? Who? 596 00:46:02,590 --> 00:46:04,140 We are talking about us, us. 597 00:46:04,140 --> 00:46:06,270 I am sorry. I need to go to the restroom. 598 00:46:06,270 --> 00:46:08,040 Ah, that... 599 00:46:08,040 --> 00:46:09,730 - Let's go look at our office. - Uh? 600 00:46:09,730 --> 00:46:10,900 - The new office. - Shall we? 601 00:46:10,900 --> 00:46:13,750 Love it. 602 00:46:15,410 --> 00:46:17,990 They really remodeled here. 603 00:46:22,810 --> 00:46:25,650 Hey 30 grade kid, what brings you here? 604 00:46:25,650 --> 00:46:27,940 Detective Ha. I got the assignment today. 605 00:46:27,940 --> 00:46:29,340 Really? To where? 606 00:46:29,340 --> 00:46:32,960 To a Special Investigation Team, Violent Crime Team 7. 607 00:46:32,960 --> 00:46:38,120 That, Officer Hong Joon Ho? Oh, oh, welcome, welcome. I am the Team Leader. 608 00:46:38,120 --> 00:46:39,400 Please to meet you. 609 00:46:39,400 --> 00:46:41,820 That 1st ranking in performance is you? 610 00:46:41,820 --> 00:46:44,760 I never said I was ranking 1st in performance. 611 00:46:44,760 --> 00:46:47,340 Oh! You two can be partners. 612 00:46:47,340 --> 00:46:50,180 Why would I? I have my classmates. 613 00:46:50,180 --> 00:46:52,960 How can I make two rookies into a partner? 614 00:46:52,960 --> 00:46:56,090 Besides Section Chief worked really hard to bring him in. 615 00:46:56,090 --> 00:46:57,930 I volunteered though. 616 00:46:57,930 --> 00:47:01,820 What the heck for?! I told you to go to the Intelligence Agency, punk. 617 00:47:04,020 --> 00:47:06,340 You ditched the Intelligence Agency to come here? 618 00:47:06,340 --> 00:47:11,490 Wow. Detective spirit and ability. You got the combo. I like it. 619 00:47:11,490 --> 00:47:13,130 He's out of his mind. 620 00:47:13,130 --> 00:47:16,050 I really want to catch the culprit. 621 00:47:17,580 --> 00:47:22,820 Whatever. Don't even think about dumping him on me. 622 00:47:22,820 --> 00:47:24,290 Hey, where are you going? 623 00:47:24,290 --> 00:47:26,220 The autopsy result is out. 624 00:47:26,220 --> 00:47:27,660 Then me too... 625 00:47:27,660 --> 00:47:29,290 Don't follow me. 626 00:47:31,580 --> 00:47:34,240 Ah, that punk... 627 00:47:34,240 --> 00:47:37,640 But, is Team 7 using this big room alone? 628 00:47:37,640 --> 00:47:40,250 You know our team is a bit special. 629 00:47:40,250 --> 00:47:44,980 Special Investigation Team... I'll really do my best. 630 00:47:44,980 --> 00:47:48,120 That's right. I like your attitude. 631 00:47:48,120 --> 00:47:51,520 Like it. Wow, Iike-- 632 00:47:51,520 --> 00:47:56,080 Uh? Wow! This computer. 633 00:47:56,080 --> 00:48:01,300 I only need the games and Korean. Ah, our Section Chief... 634 00:48:01,300 --> 00:48:04,680 This is putting too much pressure on us. 635 00:48:04,680 --> 00:48:06,900 Hurry, hurry. 636 00:48:06,900 --> 00:48:10,060 How can you still not have the furniture set up? 637 00:48:10,060 --> 00:48:11,950 Let's speed up things and get it done. 638 00:48:11,950 --> 00:48:13,950 Section Chief? 639 00:48:16,130 --> 00:48:19,030 Uh, uh. Team Leader Bae. 640 00:48:20,840 --> 00:48:23,210 Yeah? Who took it? 641 00:48:23,210 --> 00:48:25,510 The Special Investigation Team. 642 00:48:25,510 --> 00:48:27,360 But we are the Special Investigation Team, though. 643 00:48:27,360 --> 00:48:30,720 Then, another team member must have taken it. 644 00:48:30,720 --> 00:48:33,790 But there isn't anyone who'd take it. Can't you give me another one? 645 00:48:33,790 --> 00:48:38,220 There's an official order stating we must not to reveal it to another team. 646 00:48:38,220 --> 00:48:40,390 So, we can't help them either. 647 00:48:40,390 --> 00:48:43,290 Ah, what is this? 648 00:48:44,900 --> 00:48:47,080 Just who took it? 649 00:49:02,430 --> 00:49:04,900 I'll start the briefing now. 650 00:49:05,620 --> 00:49:06,620 Seoul Regional Police Station Crime Analysis Team Operational Plan -Civilian Expert Advisory List 651 00:49:06,620 --> 00:49:07,570 Ahn In Young 652 00:49:07,570 --> 00:49:11,670 Professor Ahn In Young. A leading expert in the field of psychological autopsy. 653 00:49:11,670 --> 00:49:14,140 When the police headquarters received a bomb terrorism threat, 654 00:49:14,140 --> 00:49:16,600 He identified the perpetrator by letter analysis alone. 655 00:49:16,600 --> 00:49:19,430 Making him a legend in the law enforcement circles. 656 00:49:19,430 --> 00:49:22,260 I know Professor Ahn. 657 00:49:23,560 --> 00:49:24,690 Kim Se Ah 658 00:49:24,690 --> 00:49:28,450 Geography profiling specialist Professor Kim Se Ah. She located and identified in Jecheon, 659 00:49:28,450 --> 00:49:31,940 the hideout of serial killer Kim Nam Gu, who killed seven female victims, 660 00:49:31,940 --> 00:49:35,050 and prevented the killing of the eighth victim. 661 00:49:37,540 --> 00:49:41,670 Behavioral psychological analysis expert Lieutenant Kwan Hyun Jeong, 662 00:49:41,670 --> 00:49:44,420 helped apprehend Jo Min Soo, the kidnapper and killer of four women in Busan, 663 00:49:44,420 --> 00:49:46,600 hence preventing the fifth murder. 664 00:49:48,260 --> 00:49:49,330 Lee Young Bum 665 00:49:49,330 --> 00:49:52,930 The National Intelligence Service hired 666 00:49:52,930 --> 00:49:56,110 a big data expert to make case to case connections. 667 00:49:56,110 --> 00:49:59,620 Investigator Lee Young Bum. Also researcher Song Sung Hwa... 668 00:49:59,620 --> 00:50:02,230 That's enough, we get it. 669 00:50:02,710 --> 00:50:05,430 Are you saying all of those people are needed? 670 00:50:05,430 --> 00:50:09,820 It will become the best Criminal Analysis Team there ever was. 671 00:50:09,820 --> 00:50:12,070 Are you all confident? 672 00:50:12,070 --> 00:50:16,670 The best experts in Korea... please let me have them. 673 00:50:16,670 --> 00:50:18,910 I'll definitely catch him. 674 00:50:21,240 --> 00:50:24,240 Where would you put the special team? 675 00:50:24,240 --> 00:50:26,560 It'll be in Seodong Police Station. 676 00:50:28,760 --> 00:50:30,900 Yeah. 677 00:50:30,900 --> 00:50:33,600 I am en route to Seodong Station. 678 00:50:34,530 --> 00:50:36,100 Yeah. 679 00:50:37,230 --> 00:50:42,440 From now on the Baebang Murder will be exclusive only to those who belong to our Special Unit. 680 00:50:42,440 --> 00:50:46,740 Yeah. That includes the station chief. Yeah. 681 00:50:48,450 --> 00:50:50,940 Personnel Record Ha Wan Seung 682 00:50:50,940 --> 00:50:53,470 Ha Wan Seung. 683 00:50:53,470 --> 00:50:55,190 Bae Gwang Tae. 684 00:50:55,190 --> 00:50:57,770 Lee Dong Ki. 685 00:50:57,770 --> 00:51:03,110 [Participation of Civilian Experts Program Pilot Project Plan] 686 00:51:03,110 --> 00:51:05,030 Civilian Expert. 687 00:51:05,030 --> 00:51:07,900 Yoo Seol Ok Specialty: Behavioral Psychology Job: Housewife 688 00:51:09,690 --> 00:51:11,620 Yoo Seol Ok. 689 00:51:13,200 --> 00:51:15,450 Psychology doctor. 690 00:51:15,450 --> 00:51:19,050 Majored in behavioral psychology. 691 00:51:20,740 --> 00:51:22,860 Where did you find this? Ah! 692 00:51:23,980 --> 00:51:24,640 Are you okay? 693 00:51:24,640 --> 00:51:26,160 Ah, this... 694 00:51:26,160 --> 00:51:28,860 Ah, I am sorry. Are you alright? 695 00:51:33,360 --> 00:51:38,610 She's an interesting ahjumma. So, she's a psychology doctor... 696 00:51:48,540 --> 00:51:54,520 Team Leader Bae. Drink this tea. 697 00:51:58,590 --> 00:52:00,390 I am sorry. 698 00:52:00,390 --> 00:52:04,550 I did complain because it really made me furious. 699 00:52:04,550 --> 00:52:08,440 Oh come on, you clearly worked so hard on the furniture. 700 00:52:08,440 --> 00:52:12,270 What can I do when the Station Chief is adamant about it? 701 00:52:12,940 --> 00:52:15,060 Then, I need to have a conversation with him. 702 00:52:15,060 --> 00:52:21,120 Sit down. I don't want to lose you. 703 00:52:21,120 --> 00:52:23,550 You are my wife. 704 00:52:23,550 --> 00:52:28,250 How many years has it been as partners and bickering. 705 00:52:29,630 --> 00:52:34,020 Are you asking me to keep my position, ditching all my kids? 706 00:52:36,160 --> 00:52:40,230 It's not that bad of a position if you think about it. 707 00:52:44,760 --> 00:52:47,000 Wifey... 708 00:52:50,020 --> 00:52:52,770 You only say that when you need something. 709 00:52:58,000 --> 00:53:04,370 [Seodong Police Station] 710 00:53:05,290 --> 00:53:09,770 Hey! Did any of you take the autopsy report? 711 00:53:09,770 --> 00:53:11,000 What are you talking about Hyung? 712 00:53:11,000 --> 00:53:15,530 They said that someone from our special unit has took it. They won't make another copy since it's confidential. 713 00:53:15,530 --> 00:53:17,190 Well... that is.. 714 00:53:17,190 --> 00:53:19,030 What is it? 715 00:53:19,030 --> 00:53:23,690 People from the Police Headquarters are taking over our special unit. 716 00:53:23,690 --> 00:53:24,920 Then what about us? 717 00:53:24,920 --> 00:53:27,510 We've been disbanded. 718 00:53:28,360 --> 00:53:29,970 Disbanded? 719 00:53:29,970 --> 00:53:32,630 Our Team Leader and the Chief Section have been talking about it, 720 00:53:32,630 --> 00:53:36,060 but it seems nothing will change. It's the Boss's orders. 721 00:53:37,350 --> 00:53:38,410 The Boss's, huh. 722 00:53:38,410 --> 00:53:41,830 Hey come on. No matter how much you argue with the Section Chief it won't change anything. 723 00:53:41,830 --> 00:53:42,970 I will go to the Boss of course. 724 00:53:42,970 --> 00:53:45,000 Are you insane?! The Boss is insane! 725 00:53:45,000 --> 00:53:48,800 Oh come on don't! Don't! 726 00:54:04,420 --> 00:54:05,580 Move away. Oh god. 727 00:54:05,580 --> 00:54:08,330 Ah seriously! -You're crazy! 728 00:54:13,000 --> 00:54:17,100 Ahjumma, why are you here again, huh?! 729 00:54:17,100 --> 00:54:21,690 I'm here to work. In the Special Unit. 730 00:54:24,350 --> 00:54:26,820 Officer. 731 00:54:26,820 --> 00:54:31,870 Oh my oh my, so does this mean that this is where you were transferred to? You work here? 732 00:54:31,870 --> 00:54:34,240 Yes. I volunteered. 733 00:54:34,240 --> 00:54:38,520 But, it's not official yet. 734 00:54:38,520 --> 00:54:42,500 Wow, I see her really often, too often. What's your relationship with her? 735 00:54:42,500 --> 00:54:46,910 Hey, look at the way she looks at me, what relationship do you think this is? 736 00:54:46,910 --> 00:54:48,750 Enemies? 737 00:54:49,930 --> 00:54:51,980 By the way, what brings you here...? 738 00:54:53,270 --> 00:54:57,560 I got a phone call from Seodong Station. 739 00:54:57,560 --> 00:55:02,350 I heard you recommended me for Participation of Civilian Experts Program. 740 00:55:02,350 --> 00:55:07,780 By any chance are you that Civilian Expert? Is that what you agreed to do? 741 00:55:07,780 --> 00:55:14,340 Yes. I'm now... a Civilian Profiler. 742 00:55:14,340 --> 00:55:16,730 Hey... what? A Civilian what? 743 00:55:16,730 --> 00:55:21,730 You know the profiler that Chief Section has hired for our team. For the new project. 744 00:55:21,730 --> 00:55:23,020 A new project? 745 00:55:23,020 --> 00:55:24,580 Yes, I'm the one who proposed it. 746 00:55:24,580 --> 00:55:27,270 Hey 30 grade kid! You did something unnecessary again, didn't you? 747 00:55:27,270 --> 00:55:31,080 Well, you do both save budget and use experts-- 748 00:55:31,080 --> 00:55:34,940 Save the budget my foot. You did that to drag this Ahumma into this, didn't you? 749 00:55:34,940 --> 00:55:38,160 Then, excuse me I will go to do my work. -Hey. 750 00:55:38,160 --> 00:55:40,790 The special unit is gone. Just go back home. 751 00:55:40,790 --> 00:55:42,670 I heard it's next to the the Chief Section's office. 752 00:55:42,670 --> 00:55:45,310 I told you, there is no room for you Ahjumma. 753 00:55:52,920 --> 00:55:56,040 I'm telling you not everyone is allowed on the third floor. 754 00:55:56,040 --> 00:55:57,630 What the heck... 755 00:55:58,460 --> 00:56:01,170 I told you the special unit no longer exists; it's been disbanded. 756 00:56:01,170 --> 00:56:04,490 Ms. Yoo Seol Ok. This is not your house, Ahjumma. 757 00:56:04,490 --> 00:56:07,700 I already told you that this is considered interfering with our duty and you'll get arrested for it. 758 00:56:07,700 --> 00:56:09,040 Civilian Expert Yoo Seol Ok 759 00:56:09,040 --> 00:56:14,160 I'm not obstructing anything I'm here on an official mission. 760 00:56:14,160 --> 00:56:18,570 Would you please leave? Don't obstruct my duty. 761 00:56:21,130 --> 00:56:23,190 So you'll join the investigation team after all? 762 00:56:23,190 --> 00:56:25,950 Ahjumma you're no ordinary person, right? 763 00:56:28,260 --> 00:56:30,340 Well done. -Thank you. 764 00:56:30,340 --> 00:56:32,010 This way please. 765 00:56:35,130 --> 00:56:36,730 Come in. 766 00:56:36,730 --> 00:56:39,990 I had no idea that things would proceed so fast like this. 767 00:56:39,990 --> 00:56:43,990 Well of course I have to make it proceed fast. You care this much about it. 768 00:56:43,990 --> 00:56:46,930 You could've informed me over the phone; you didn't need to come in person. 769 00:56:46,930 --> 00:56:51,080 Well, since I'm here already I'd like to take a tour around the station. 770 00:56:51,080 --> 00:56:56,220 Since you're here, would you like to take a look at the detention cells? 771 00:56:56,220 --> 00:56:58,040 Well don't take it that far though. 772 00:56:58,040 --> 00:57:00,600 Alright. 773 00:57:00,600 --> 00:57:02,760 Let's go. -Ah yes, please after you. 774 00:57:05,620 --> 00:57:10,150 Dad... you're really something. 775 00:57:10,150 --> 00:57:14,370 You're the best. 776 00:57:15,260 --> 00:57:18,350 Why do you keep blocking someone else's mouth? 777 00:57:22,340 --> 00:57:25,390 Did the business you went for, go well? 778 00:57:27,240 --> 00:57:32,890 We'll have to see. Let's see how good the Chief is. 779 00:57:33,990 --> 00:57:38,200 Will he walk out by himself or not? 780 00:57:38,200 --> 00:57:40,510 We'll just have to wait and see. 781 00:58:14,860 --> 00:58:17,320 Inspector Woo? 782 00:58:17,320 --> 00:58:19,700 That profiler? 783 00:58:19,700 --> 00:58:21,590 Ms. Yoo Seol Ok. 784 00:58:32,100 --> 00:58:39,190 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 785 00:58:39,190 --> 00:58:45,590 ♫ Engraved on your day ♫ 786 00:58:45,590 --> 00:58:52,190 ♫ Those many hopes and embroidered dreams ♫ 787 00:58:53,700 --> 00:58:59,370 ♫ That light slowly... ♫ 64428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.