Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,430 --> 00:00:10,420
[Episode 9]
2
00:00:10,420 --> 00:00:13,520
I'll leave you here in this room.
3
00:00:13,520 --> 00:00:16,720
Still, I don't think you'll be lonely.
4
00:00:16,720 --> 00:00:21,590
Because when you lay in this bed alone, I'll always be laying next to you.
5
00:00:23,300 --> 00:00:25,980
I am walking out of my shell.
6
00:00:25,980 --> 00:00:28,690
I am leaving my true self here.
7
00:00:28,690 --> 00:00:33,250
Still, just in case you feel lonely, I'll tell you well.
8
00:00:34,710 --> 00:00:36,380
I love you.
9
00:00:37,740 --> 00:00:39,390
I love you.
10
00:00:40,760 --> 00:00:42,380
I love you.
11
00:00:44,360 --> 00:00:47,670
The nights that are hard for you to fall asleep while being sensitive,
12
00:00:47,670 --> 00:00:51,440
my voice will whisper to you.
13
00:00:54,420 --> 00:00:58,620
I'll lock my love in this room.
14
00:01:00,360 --> 00:01:04,610
My happiness, I'll leave them all here.
15
00:01:07,150 --> 00:01:10,590
I guess I'll be living with just my flesh now.
16
00:01:13,050 --> 00:01:16,780
I love you.
17
00:01:19,000 --> 00:01:20,870
Goodbye.
18
00:02:10,850 --> 00:02:13,970
♬ My sad eyes ♬
19
00:02:13,970 --> 00:02:18,670
♬ Just like yesterday ♬
20
00:02:18,670 --> 00:02:22,090
♬ Are filled with tears tonight ♬
21
00:02:23,270 --> 00:02:26,630
Hyeon Joo.
♬ I put away ♬
22
00:02:26,630 --> 00:02:29,300
I've come.
♬ my young self ♬
23
00:02:29,300 --> 00:02:34,470
♬ But it hurts, I wanna lean on you ♬
24
00:02:35,490 --> 00:02:38,300
♬ If I calmly follow your footprints ♬
25
00:02:38,300 --> 00:02:41,230
♬ I’ll see you probably ♬
26
00:02:41,230 --> 00:02:44,980
♬ I wanna find your breath ♬
27
00:02:44,980 --> 00:02:47,470
♬ I can feel at ease If you’re in front of me right now ♬
28
00:02:47,470 --> 00:02:50,570
♬ Your breath ♬
29
00:02:50,570 --> 00:02:53,970
♬ Your face ♬
30
00:02:53,970 --> 00:02:57,880
♬ Without knowing ♬
31
00:02:57,880 --> 00:03:02,070
Where will I wait for you now, Hyeon Soo?
♬ My heart goes to you ♬
32
00:03:08,930 --> 00:03:16,330
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
33
00:03:20,410 --> 00:03:22,410
- Could I have a bag?
- Yes.
34
00:03:30,670 --> 00:03:32,630
The Chief is coming.
35
00:03:32,630 --> 00:03:36,450
Oh, again? It's not even his working hours, so why is he coming?
36
00:03:36,450 --> 00:03:38,710
He got a place too close by here. It's annoying.
37
00:03:38,710 --> 00:03:40,800
I like it since he's bringing stuff for us to eat.
38
00:03:40,800 --> 00:03:45,200
He can just have it delivered. Why come himself? He's so slow-witted.
39
00:03:46,320 --> 00:03:48,750
You're working hard. Have some of this.
40
00:03:48,750 --> 00:03:49,420
Thank you.
41
00:03:49,420 --> 00:03:54,500
Chief, why buy tasty things for us so often...
42
00:03:54,500 --> 00:03:56,730
We will enjoy it.
43
00:04:05,990 --> 00:04:08,210
Why let a drunk sleep here?
44
00:04:08,210 --> 00:04:09,990
Wake him up and...
45
00:04:09,990 --> 00:04:12,880
What is it? Ah, geez...
46
00:04:16,260 --> 00:04:18,300
- Hey, my leg is cramping.
- Uh!
47
00:04:22,860 --> 00:04:24,620
What are you doing here?
48
00:04:25,490 --> 00:04:28,110
Hey, is your place around here?
49
00:04:28,110 --> 00:04:30,010
Yeah, it is nearby.
50
00:04:30,010 --> 00:04:34,620
Good. I've been shivering in the cold, and my leg... uh!
51
00:04:36,000 --> 00:04:39,490
No Doo Gil. Did you really catch him?
52
00:04:40,460 --> 00:04:42,140
Haven't you watched the TV?
53
00:04:42,140 --> 00:04:45,920
I'm saying that because I saw it. Teacher Yoo was there, too, though.
54
00:04:45,920 --> 00:04:48,830
Really? Why did she go there?
55
00:04:49,550 --> 00:04:52,800
Is this your place? Wow, it's nice.
56
00:04:55,360 --> 00:04:57,020
Are you really going to sleep over?
57
00:04:57,020 --> 00:05:00,110
It's cold outside, punk. Which floor is it?
58
00:05:00,110 --> 00:05:02,700
Ah, seriously...
59
00:05:02,700 --> 00:05:04,300
Which floor? Second floor?
60
00:05:04,300 --> 00:05:06,690
It's the third floor, third floor.
61
00:05:06,690 --> 00:05:09,330
- What number?
- Step aside.
62
00:05:09,330 --> 00:05:10,950
This is the one?
63
00:05:13,800 --> 00:05:15,930
What's the code?
64
00:05:15,930 --> 00:05:17,530
Oh...?
65
00:05:17,530 --> 00:05:20,500
- I'll press it for you.
- Don't look.
66
00:05:24,740 --> 00:05:28,300
We need to get you married (in female terms).
67
00:05:29,300 --> 00:05:31,300
- I am getting in the shower.
- Okay.
68
00:05:31,300 --> 00:05:32,790
Make yourself at home.
69
00:05:32,790 --> 00:05:36,180
This is my home, you know. Of course, I'll make myself home.
70
00:05:41,190 --> 00:05:44,490
What's that? Is that a bathroom?
71
00:05:44,490 --> 00:05:46,360
Aish...
72
00:05:50,460 --> 00:05:52,580
So clean.
73
00:05:55,530 --> 00:05:57,590
What is this?
74
00:06:00,520 --> 00:06:03,000
It's more comfortable than towel right after a shower.
75
00:06:03,000 --> 00:06:05,500
It's more comfortable if you don't wash.
76
00:06:05,500 --> 00:06:09,240
So people do wear these things... What is this?
77
00:06:09,240 --> 00:06:10,830
Pajamas.
78
00:06:10,830 --> 00:06:14,630
Wow, you do all kinds of things. Hurry and get into the shower.
79
00:06:14,630 --> 00:06:17,300
Don't touch anything.
80
00:06:19,300 --> 00:06:22,100
You got plenty of hot water, right?
81
00:06:25,070 --> 00:06:28,300
Does he have a woman? This place is too clean.
82
00:06:51,680 --> 00:06:55,270
What is he doing?
83
00:07:01,770 --> 00:07:02,930
Do you eat brown rice?
84
00:07:02,930 --> 00:07:04,150
I have a sensitive stomach.
85
00:07:04,150 --> 00:07:07,260
I only eat white rice though. I was quite spoiled growing up.
86
00:07:07,260 --> 00:07:09,540
Those are my pajamas.
87
00:07:09,540 --> 00:07:13,430
This is really comfortable. I think I'll sleep well in it.
88
00:07:13,430 --> 00:07:15,740
Now I understand why people wear this sort of thing.
89
00:07:26,690 --> 00:07:29,340
Hey! Do you buy them in matching colors when you shop?
90
00:07:29,340 --> 00:07:31,400
It was a one plus one deal (buy one get one free).
91
00:07:31,400 --> 00:07:34,300
I can't pass by those deals.
92
00:07:34,300 --> 00:07:38,010
Must we dress like a couple even among us men?
93
00:07:52,410 --> 00:07:54,340
"Dong Ho's Lunchbox"?
94
00:07:56,880 --> 00:08:00,980
Hey! I got you. I can smell it, smell it.
95
00:08:00,980 --> 00:08:04,960
It's you who is smelling. I'd like it if you take a shower.
96
00:08:04,960 --> 00:08:09,160
Hey! I am the Drug Dog of Seodong Station. I can tell at first glance.
97
00:08:09,160 --> 00:08:13,040
No wonder you stayed quiet when Ahjumma was all over the place when we were investigating.
98
00:08:13,040 --> 00:08:16,270
Hey! You took a bribe from Ahjumma, didn't you?!
99
00:08:16,270 --> 00:08:17,280
What do you mean?
100
00:08:17,280 --> 00:08:21,020
I can tell all this is over ₩30,000 at first glance, and your refrigerator is full as well.
101
00:08:21,020 --> 00:08:22,980
You violated Kim Yeong Ran's law.
102
00:08:22,980 --> 00:08:26,180
Do you have any idea how serious a bribe charge is? They all go to jail these days!
103
00:08:26,180 --> 00:08:30,560
All of it totaled ₩28,000 and I charged it on my card. Happy?
104
00:08:30,560 --> 00:08:36,510
For sure? That Ahjumma is really petty. You helped her so much and she charged you for this?
105
00:08:39,910 --> 00:08:42,860
You'll make them spoil eating in the containers like that!
106
00:08:42,860 --> 00:08:46,540
Anyhow, that place does have tasty side dishes.
107
00:08:46,540 --> 00:08:48,440
Try some.
108
00:09:03,070 --> 00:09:05,240
Will you marry me? (Referring to him as the female)
109
00:09:07,170 --> 00:09:12,310
Are you really not leaving? Nothing has worked out since I met you!
110
00:09:12,310 --> 00:09:15,920
Hey, the brown rice is not bad.
111
00:09:15,920 --> 00:09:17,700
That shop really does have tasty side dishes.
112
00:09:19,680 --> 00:09:23,390
And they are people that we know too. This is good.
113
00:09:24,750 --> 00:09:26,440
Eat up.
114
00:09:29,210 --> 00:09:31,020
Have some.
115
00:10:18,040 --> 00:10:19,200
You are here early.
116
00:10:19,200 --> 00:10:21,720
I have to catch up on my work.
117
00:10:21,720 --> 00:10:23,500
Congratulations on your engagement.
118
00:10:23,500 --> 00:10:25,660
You are slow on getting information, aren't you?
119
00:10:25,660 --> 00:10:27,500
Yeah?
120
00:10:31,220 --> 00:10:33,310
Attorney Jeong.
121
00:10:35,360 --> 00:10:39,480
Because you are not answering your phone, Hyungnim is worried a lot now.
122
00:10:39,480 --> 00:10:43,220
Ah, I was busy with my personal life.
123
00:10:43,220 --> 00:10:45,290
Ah, so that...
124
00:10:46,090 --> 00:10:47,730
Hyungnim is in jail---
125
00:10:47,730 --> 00:10:52,670
I am aware of that, he was arrested on an attempted murder charge.
126
00:10:52,670 --> 00:10:56,990
So, that... his bed is uncomfortable in jail.
127
00:10:56,990 --> 00:11:00,320
He's hoping you'd come see him as soon as possible.
128
00:11:00,320 --> 00:11:03,000
I don't think it's necessary.
129
00:11:21,370 --> 00:11:24,030
What does he know?
130
00:11:39,160 --> 00:11:41,430
Go wash up and eat.
131
00:11:41,430 --> 00:11:44,080
I slept in for a change.
132
00:12:26,390 --> 00:12:29,510
[ Round Trip: Daeja Island - Seonhae Island ]
133
00:12:30,170 --> 00:12:33,420
Seol Ok, I know you went to Seonhae Island.
134
00:12:50,660 --> 00:12:54,780
Just because he has the ticket, it doesn"t prove that I went to the island.
135
00:12:55,350 --> 00:12:59,770
What is this? Why is the ticket here?
136
00:13:01,690 --> 00:13:04,440
Kyung Mi and Dong Ho are the ones who went there.
137
00:13:04,440 --> 00:13:08,420
I lent her my handbag.
138
00:13:11,000 --> 00:13:14,780
Oppa believes whatever I tell him.
139
00:13:22,160 --> 00:13:23,370
Water?
140
00:13:23,370 --> 00:13:25,140
Thank you.
141
00:13:33,080 --> 00:13:37,370
Criminals will deny it first even if I show them the evidence.
142
00:13:37,370 --> 00:13:42,020
If Kim Kyung Mi is involved in her alibi, then there's something there for sure.
143
00:13:42,020 --> 00:13:47,530
Men getting drunk and staying out all night always say their friend's father passed away.
144
00:13:48,740 --> 00:13:51,170
The rice will be done in a minute.
145
00:13:51,170 --> 00:13:52,820
Yes.
146
00:13:57,680 --> 00:14:01,190
So, when is Attorney Jeong coming here?
147
00:14:01,740 --> 00:14:05,310
That is... she said her coming here is not necessary.
148
00:14:05,310 --> 00:14:06,800
What?
149
00:14:06,800 --> 00:14:12,410
Because the eye witness is a detective, if they have a victim's testimony, going through the trial won't do anything.
150
00:14:13,150 --> 00:14:16,460
He can't avoid serving time.
151
00:14:27,510 --> 00:14:30,550
Indeed, it's dangerous using Kyung Mi as an excuse.
152
00:14:30,550 --> 00:14:33,720
While my mother-in-law was drinking 2 liters of sickhae at the shop yesterday,
153
00:14:33,720 --> 00:14:37,480
I have no idea what they talked about.
154
00:14:45,100 --> 00:14:46,820
Ah, it smells nice.
155
00:14:46,820 --> 00:14:50,270
She's always like that. It only smells good.
156
00:14:50,270 --> 00:14:52,180
It's best if you don't expect much for the taste.
157
00:14:52,180 --> 00:14:54,760
Why not? It looks good.
158
00:14:58,050 --> 00:14:58,990
Salty.
159
00:14:58,990 --> 00:15:00,960
I can't relax about it.
160
00:15:00,960 --> 00:15:02,810
Let's go in.
161
00:15:04,780 --> 00:15:11,810
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
162
00:15:15,240 --> 00:15:18,910
My shoes were full of mud from the shore.
163
00:15:18,910 --> 00:15:23,070
Oppa believes firmly that I went to the island.
164
00:15:29,930 --> 00:15:34,270
Ahgassi! Ahgassi! Ahgassi! (Sister-in-law)
165
00:15:34,830 --> 00:15:37,910
Are you telling me to rot in jail?!
166
00:15:37,910 --> 00:15:40,860
That's only if we went to the trial.
167
00:15:40,860 --> 00:15:44,930
A truly capable attorney don't take the case to trial.
168
00:15:44,930 --> 00:15:50,580
I heard President Jang enjoys nice foods. Tell him he'll be able to enjoy his dinner at a nice place.
169
00:15:50,580 --> 00:15:53,780
Tell him I don't need to come visit him.
170
00:16:03,810 --> 00:16:08,770
And this place isn't where you can come and go as you wish.
171
00:16:08,770 --> 00:16:11,840
Don't block my way rudely.
172
00:16:11,840 --> 00:16:16,110
If you have a business to see me, then follow the proper process.
173
00:16:19,170 --> 00:16:20,370
Really?
174
00:16:20,370 --> 00:16:25,250
Yeah. She said you'll be released today regardless.
175
00:16:27,160 --> 00:16:29,810
What about the woman at the lockers?
176
00:16:29,810 --> 00:16:31,970
I already ordered to check her out.
177
00:16:31,970 --> 00:16:34,940
I feel uneasy just to trust the attorney.
178
00:16:34,940 --> 00:16:37,670
Find out that woman's house, family and everything.
179
00:16:37,670 --> 00:16:40,630
She is a time bomb that will explode whenever.
180
00:16:41,610 --> 00:16:44,300
I'll take care of it.
181
00:16:47,930 --> 00:16:53,820
The attorney that won't take the case to trial...Hell of a woman.
182
00:16:57,640 --> 00:16:59,900
I told you I don't eat breakfast.
183
00:16:59,900 --> 00:17:03,830
It's been a long time since the whole family is gathered for a meal, so why not join?
184
00:17:03,830 --> 00:17:05,830
Come and sit here quickly.
185
00:17:06,990 --> 00:17:10,340
Oppa, what's the occasion being home at this hour?
186
00:17:10,340 --> 00:17:11,960
Did you get fired?
187
00:17:11,960 --> 00:17:13,820
That mouth!
188
00:17:14,690 --> 00:17:17,460
I have an inspection at Seodong Station today.
189
00:17:17,460 --> 00:17:19,890
But they don't like it if show up too early.
190
00:17:19,890 --> 00:17:23,450
Seodong Station? Why did it have to...?
191
00:17:23,450 --> 00:17:27,490
I promised to testify today. What should I do?
192
00:17:33,250 --> 00:17:35,210
Hey, why isn't she coming?!
193
00:17:35,210 --> 00:17:37,760
Ah, just wait. She is coming.
194
00:17:37,760 --> 00:17:40,310
Why are you so impatient?
195
00:17:40,760 --> 00:17:43,060
Who's the one acting like a puppy that needs to go? (being antsy)
196
00:17:43,060 --> 00:17:47,050
Hey! The Section Chief is on my back to get a warrant now!
197
00:17:47,800 --> 00:17:49,850
She'll be here after serving breakfast.
198
00:17:49,850 --> 00:17:54,170
Take it easy. Relax. Relax.
199
00:17:54,170 --> 00:17:57,290
Relax my butt.
200
00:18:12,260 --> 00:18:15,340
I guess you called because of Do Jang, but it's too late.
201
00:18:15,340 --> 00:18:18,680
He can't get out of this. It's an attempt to murder charge.
202
00:18:18,680 --> 00:18:21,160
Because of Yoo Seol Ok's testimony?
203
00:18:22,100 --> 00:18:25,540
I don't think I need to report to an attorney, though.
204
00:18:25,540 --> 00:18:29,100
You need to block Yoo Seol Ok's testimony personally.
205
00:18:29,100 --> 00:18:32,020
Am I crazy? Why would I?
206
00:18:58,110 --> 00:19:00,280
President Jang is our client.
207
00:19:00,280 --> 00:19:03,200
You know how Ha & Jeong will use the board of directors, right?
208
00:19:03,200 --> 00:19:05,370
Don't drag Ahjumma into this.
209
00:19:05,370 --> 00:19:09,870
Then decide. I am just letting you know about the situation.
210
00:19:09,870 --> 00:19:13,670
I toss the ball, so it's up to you to catch it or not.
211
00:19:14,870 --> 00:19:19,370
If you push too hard to catch President Jang, do you think that woman will be alright?
212
00:19:19,370 --> 00:19:23,760
Or, are you trying to get Yoo Seol Ok's testimony knowing that?
213
00:19:25,440 --> 00:19:29,630
Ji Won. Ji Won. Jeong Ji Won!
214
00:19:33,010 --> 00:19:36,620
Hey, hey. Hey! Hey, where are you going?!
215
00:19:37,140 --> 00:19:39,360
Ah geez...
216
00:19:39,360 --> 00:19:41,840
What am I to do if she shows up?!
217
00:19:46,630 --> 00:19:49,970
Why did you have to go to an island to write your thesis?
218
00:19:49,970 --> 00:19:51,490
Uh?
219
00:19:51,490 --> 00:19:53,090
An island?
220
00:19:54,620 --> 00:19:57,310
You two went alone, dangerously?
221
00:19:57,310 --> 00:20:01,870
Does he know who I went with? Or is he just poking around?
222
00:20:01,870 --> 00:20:03,510
This is a danger signal.
223
00:20:03,510 --> 00:20:06,200
I went to the island with Detective Ha.
224
00:20:14,100 --> 00:20:17,500
I am coming your way now, so talk to me.
225
00:20:17,500 --> 00:20:22,700
If you touch the Ahjumma, I won't leave all of you alone.
226
00:20:22,700 --> 00:20:26,100
Hey, Hey! She hung up? Ayissi.
227
00:20:46,700 --> 00:20:49,300
Who is Detective Ha?
228
00:20:49,300 --> 00:20:51,700
That is...
229
00:20:51,700 --> 00:20:53,900
He's a detective who works under Oppa.
230
00:20:53,900 --> 00:20:57,900
He dragged us everywhere all day to help her with the thesis.
231
00:20:57,900 --> 00:21:01,300
Thanks to him, I even lost my cell phone.
232
00:21:01,300 --> 00:21:05,700
Did Detective Ha say anything? Like a testimony...
233
00:21:05,700 --> 00:21:10,100
He did seem to be asking for something because my husband is a prosecutor.
234
00:21:10,100 --> 00:21:15,100
But I know prosecutors wives can't accept any favors, right?
235
00:21:15,100 --> 00:21:19,900
Not avoiding the eye contact is for confirming whether the opposing person believed what she just said.
236
00:21:19,900 --> 00:21:22,700
Why? Because it's a lie.
237
00:21:24,100 --> 00:21:26,900
What kind of situation is this?
238
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
The Detective's reputation is not very good, so be careful.
239
00:21:31,500 --> 00:21:35,900
When capillaries expand suddenly it accompanies itching.
240
00:21:35,900 --> 00:21:40,300
Lie. He means "I won't let it slide if I see you again."
241
00:21:40,300 --> 00:21:43,300
I am just worried.
242
00:21:43,300 --> 00:21:48,700
It's possible I can run into him on the street, so I won't even go out for awhile.
243
00:21:48,700 --> 00:21:51,500
He even looks scary.
244
00:21:51,500 --> 00:21:56,100
She's using her left hemispheres. It means she's using her imagination.
245
00:21:56,100 --> 00:22:00,700
Lie. She means "I won't get caught again."
246
00:22:00,700 --> 00:22:03,700
But, you still have to go to the lunchbox shop.
247
00:22:03,700 --> 00:22:07,700
It's not just for the money, but don't you feel stuffy just staying home?
248
00:22:07,700 --> 00:22:09,700
Yes, Mother-in-law.
249
00:22:10,700 --> 00:22:14,300
My mother acting properly to hide embarrassment.
250
00:22:14,300 --> 00:22:18,600
Lie, I see you need money.
251
00:22:22,300 --> 00:22:23,700
Where are you going not eating?
252
00:22:23,700 --> 00:22:28,500
I told you I don't normally eat breakfast since high school.
253
00:22:40,100 --> 00:22:42,900
Why do I see everything?
254
00:22:43,700 --> 00:22:47,800
It's tiresome. Maybe I should change my major.
255
00:22:57,700 --> 00:23:01,700
Hey, Jeong Ji Wan! What are you trying to do now?
256
00:23:01,700 --> 00:23:04,900
President Jang is our client, and I am his attorney.
257
00:23:04,900 --> 00:23:07,700
I am just doing my best at work.
258
00:23:07,700 --> 00:23:09,900
Is that all?!
259
00:23:09,900 --> 00:23:12,700
What's the reason you came rushing here?
260
00:23:12,700 --> 00:23:16,100
If you want to catch President Jang, you just need to get that woman's testimony, right?
261
00:23:16,100 --> 00:23:17,900
Why do you hesitate?
262
00:23:19,100 --> 00:23:20,100
Are you having some sort of relationship?
263
00:23:20,100 --> 00:23:22,500
Ah, seriously. Don't be absurd.
264
00:23:22,500 --> 00:23:24,500
How can you an ahjumma...?
265
00:23:26,100 --> 00:23:28,100
Give this to Yoo Seol Ok.
266
00:23:28,100 --> 00:23:31,300
Tell her I was curious why she'd drop things like that in my car.
267
00:23:31,300 --> 00:23:37,100
I heard she's the wife of Prosecutor Kim Ho Cheol. That's surprising. I thought he was a bachelor.
268
00:23:39,700 --> 00:23:41,900
- Hey, I am not done talking to you.
- I am.
269
00:23:41,900 --> 00:23:45,500
She's an ordinary and kind ahjumma except for her bravado for justice.
270
00:23:45,500 --> 00:23:48,900
I can't see her falling into a danger as a detective.
271
00:23:51,430 --> 00:23:56,020
Then take your pick. President Jang or Yoo Seol Ok?
272
00:23:56,850 --> 00:23:58,100
What?
273
00:23:58,900 --> 00:24:01,900
President Jang is searching about Yoo Seol Ok's info.
274
00:24:01,900 --> 00:24:05,500
If you are worried, then don't push to get her testimony.
275
00:24:06,700 --> 00:24:12,300
I don't want Yoo Seol Ok to fall into a danger, either. I mean it.
276
00:24:12,300 --> 00:24:15,300
Whether it's a guilt or whatever, I don't want her to remain in your heart.
277
00:24:15,300 --> 00:24:17,100
That's why before that bastard does something---!
278
00:24:17,100 --> 00:24:19,900
Do you really think you can catch him only with the testimony?
279
00:24:19,900 --> 00:24:22,100
Do you think Ha & Jeong is that easy?
280
00:24:22,100 --> 00:24:26,300
What so big about Ha & Jeong? We have a victim and an eye witness.
281
00:24:26,300 --> 00:24:30,500
I don't know why you are obsessed with President Jang.
282
00:24:30,500 --> 00:24:35,400
It's you who is putting Yoo Seol Ok in danger, not Ha & Jeong.
283
00:24:40,500 --> 00:24:45,800
Have you forgotten... what happened to Seo Hyeon Soo?
284
00:25:05,300 --> 00:25:07,500
- Are you going straight to the police station?
- Um.
285
00:25:07,500 --> 00:25:09,500
About what time will you be done at the police station?
286
00:25:09,500 --> 00:25:11,500
Why? Do you have something to do?
287
00:25:11,500 --> 00:25:13,500
No. I was thinking about when to prepare for dinner.
288
00:25:13,500 --> 00:25:16,700
Don't wait for me and eat first. I may have to work all night.
289
00:25:16,700 --> 00:25:19,200
I guess you'll have a hard day today.
290
00:25:20,300 --> 00:25:21,500
With what?
291
00:25:21,500 --> 00:25:25,100
No. I am just saying it must be hard for you.
292
00:25:25,100 --> 00:25:27,500
I am fine. I'll be back.
293
00:25:27,500 --> 00:25:29,500
Come home safely.
294
00:25:33,300 --> 00:25:38,900
I can forget about going to the police station. What to do?
295
00:25:42,700 --> 00:25:44,200
Ah, ah.
296
00:25:45,700 --> 00:25:51,100
It's true that Jang Do Jang tried to stab me with a knife at the lockers.
297
00:25:51,100 --> 00:25:56,300
I witnessed Officer Ha Wan Seung getting stabbed in my place.
298
00:25:56,300 --> 00:26:00,100
I confirm all of the above is the truth.
299
00:26:00,100 --> 00:26:03,500
Seoul city Seodong-gu Baebangdong 104-2,
300
00:26:03,500 --> 00:26:05,500
Yoo Seol Ok.
301
00:26:06,700 --> 00:26:08,900
Are you having an affair, Unni?
302
00:26:08,900 --> 00:26:11,000
With whom?
303
00:26:11,900 --> 00:26:15,700
With the stone head? Am I crazy?
304
00:26:15,700 --> 00:26:17,400
Forget it if not.
305
00:26:18,500 --> 00:26:23,300
How could you that stone head...? I am dumbfounded.
306
00:26:23,300 --> 00:26:26,500
I am right. True.
307
00:26:26,500 --> 00:26:29,300
The reason I am recording this testimony,
308
00:26:30,700 --> 00:26:33,700
is because my husband is a prosecutor. I am supporting my husband.
309
00:26:33,700 --> 00:26:37,500
- All this is to help Oppa's promotion.
- Lie.
310
00:26:37,500 --> 00:26:42,100
Detecting lie ranking #4 for when Korean women's lying. Her voice gets louder.
311
00:26:42,100 --> 00:26:45,700
When did I raise my voice?
312
00:26:49,700 --> 00:26:54,700
And you saying "True" "Lie" at the end of someone else's sentence is very rude.
313
00:26:54,700 --> 00:26:58,300
You know people lie to deceive, yet you say "Lie" to their face,
314
00:26:58,300 --> 00:27:01,700
is quite rude.
315
00:27:01,700 --> 00:27:04,500
You really have no manners.
316
00:27:04,500 --> 00:27:06,900
Thanks for letting me use it.
317
00:27:11,900 --> 00:27:15,300
Is she complaining because I can detect lies?
318
00:27:36,300 --> 00:27:40,000
Yoo Seol Ok's testimony recording file.
319
00:27:41,100 --> 00:27:45,500
Have you forgotten... what happened to Seo Hyeon Soo?
320
00:27:53,500 --> 00:27:54,900
Yes, Team Leader.
321
00:27:56,100 --> 00:27:58,300
Don't think about coming into the police station.
322
00:27:58,300 --> 00:28:01,700
- What is that?
- Kim Ho Cheol is here now
323
00:28:01,700 --> 00:28:04,500
and turning things inside out.
324
00:28:04,500 --> 00:28:06,500
Jeez, that jerk seriously.
325
00:28:06,500 --> 00:28:08,500
For sure he came because of Jang Do Jang.
326
00:28:08,500 --> 00:28:12,300
That's what I am saying. So, go to the precinct and avoid the altercation.
327
00:28:12,300 --> 00:28:16,500
Where would I go not guarding my house? I am coming now.
328
00:28:23,500 --> 00:28:26,900
I need the investigation outcome report, the journal,
329
00:28:26,900 --> 00:28:29,900
and personnel report.
330
00:28:29,900 --> 00:28:33,100
Ah, bring the drinking and driving enforcement files, as well.
331
00:28:33,100 --> 00:28:35,700
Why are you this way Prosecutor Kim?
332
00:28:35,700 --> 00:28:41,300
You only need to see the arrest files related with the victim testimonies, so why uselessly...
333
00:28:43,900 --> 00:28:46,800
- Bring them.
- Ah, Section Chief.
334
00:28:47,700 --> 00:28:49,500
- What is this?
- Hey, hey, hey!
335
00:28:50,300 --> 00:28:52,300
You barge in without a notice.
336
00:28:52,300 --> 00:28:55,100
This kind of behavior demanding all kinds of documents...
337
00:28:55,100 --> 00:28:57,700
Didn't it stop when the people stopped using the beepers, Team Leader?
338
00:28:57,700 --> 00:28:59,900
I forgot.
339
00:29:10,300 --> 00:29:12,100
Answer it.
340
00:29:14,900 --> 00:29:19,200
This is Prosecutor Kim Ho Cheol of Central Office, I am coming for an inspection today.
341
00:29:19,200 --> 00:29:21,500
Happy?
342
00:29:21,500 --> 00:29:26,100
Prosecutor. Do you have that much spare time to look into other household's daily spending ledger?
343
00:29:26,100 --> 00:29:31,600
We eat buns because we don't even have time to eat let alone sleep!
344
00:29:33,700 --> 00:29:35,100
Section Chief.
345
00:29:35,100 --> 00:29:38,700
Give him everything he wants, and let him leave quickly.
346
00:29:38,700 --> 00:29:40,500
Yes.
347
00:29:42,700 --> 00:29:46,900
Excuse me, Prosecutor. What did you tell me to bring earlier?
348
00:29:46,900 --> 00:29:49,900
Because you said so many things...
349
00:29:49,900 --> 00:29:51,500
Do you want me to write it down for you?
350
00:29:51,500 --> 00:29:55,100
Yes, as you can remember.
351
00:30:02,790 --> 00:30:07,400
A criminal prosecutor handles 150 cases per month.
352
00:30:07,400 --> 00:30:12,200
If the police do its job correctly, why would I come here when I am already busy?
353
00:30:12,830 --> 00:30:15,230
Release the suspects that you have detained them illegally.
354
00:30:15,230 --> 00:30:18,900
He almost killed a person! An attempt to murder!
355
00:30:18,900 --> 00:30:21,900
An attempt to murder?
356
00:30:22,980 --> 00:30:24,200
Do you have any evidence?
357
00:30:24,200 --> 00:30:26,070
Victim's testi...
358
00:30:30,060 --> 00:30:34,440
It's you who is putting Yoo Seol Ok in danger, not Ha & Jeong.
359
00:30:41,840 --> 00:30:44,590
Bring the victim's testimony.
360
00:30:51,000 --> 00:30:54,980
You don't have it, do you? Release him immediately.
361
00:30:54,980 --> 00:30:57,850
Must you go this far?
362
00:30:57,850 --> 00:31:04,140
- It's a part of prosecutor's job to protect the human rights of the suspects and monitoring the police.
- Crazy...
363
00:31:06,210 --> 00:31:11,120
Office Ha, you are aware of the article 311 in criminal laws about the contempt, right?
364
00:31:11,120 --> 00:31:14,460
Do you want to go to jail?
365
00:31:14,460 --> 00:31:18,960
Once you go in, I am sure you heard that it'll be harsher for you than the general public.
366
00:31:21,810 --> 00:31:24,030
What will it be?
367
00:31:24,030 --> 00:31:30,360
Will you release the suspects you have under illegal detention and end my surveillance for today?
368
00:31:38,280 --> 00:31:40,110
[Inspector Woo's Book Concert]
369
00:31:40,110 --> 00:31:41,670
It's Inspector Woo.
370
00:31:41,670 --> 00:31:45,480
Uh. It's Inspector Woo.
371
00:31:53,020 --> 00:31:55,120
Do I look similar?
372
00:31:57,070 --> 00:32:01,010
I really want to go see the Inspector Woo's concert.
373
00:32:01,010 --> 00:32:03,340
Can I get off work just today?
374
00:32:03,340 --> 00:32:06,320
What? Are you saying you are going alone? You petty thing.
375
00:32:06,320 --> 00:32:11,050
Just for a short while, let's close the shop and go together. Uh? Uh?
376
00:32:11,050 --> 00:32:17,690
Hey. You've got to be loyal to the customers who are making the time to visit my shop.
377
00:32:17,690 --> 00:32:21,700
Here, here. Can't you see the time here?
378
00:32:21,700 --> 00:32:29,330
Until this time, the shop has to be open no matter what. No exception even if it's Inspector Woo.
379
00:32:31,750 --> 00:32:36,750
Please tell the CEO that I took care of it well. I have cases backed up these days.
380
00:32:36,750 --> 00:32:42,640
Be sure to tell him that I put all of those aside and took care of it because he asked personally.
381
00:32:42,640 --> 00:32:44,280
Yeah.
382
00:33:07,260 --> 00:33:08,820
Uh.
383
00:33:10,810 --> 00:33:12,530
You are always busy.
384
00:33:12,530 --> 00:33:15,570
Thanks to you, I got busy a bit.
385
00:33:15,570 --> 00:33:19,700
Because you are busy, I win the bet on golf every time.
386
00:33:19,700 --> 00:33:22,510
So, I really like it.
387
00:33:22,510 --> 00:33:27,000
You won by your own merit.
388
00:33:28,450 --> 00:33:31,370
Ah, right. Say hello.
389
00:33:31,370 --> 00:33:35,110
This is CEO Ha Jae Ho of Ha & Jeong.
390
00:33:35,110 --> 00:33:39,020
This is the Chief of Seodong Police Station, Jang Gi Taek.
391
00:33:39,020 --> 00:33:41,420
It's an honor to meet you.
392
00:33:41,420 --> 00:33:43,420
Glad to meet you.
393
00:33:43,420 --> 00:33:45,880
Do you golf?
394
00:33:45,880 --> 00:33:47,640
Yes, I do enjoy playing it.
395
00:33:47,640 --> 00:33:51,440
Ah, is that right? Let's have a rounding sometimes.
396
00:33:51,440 --> 00:33:54,230
Aigoo. Thank you.
397
00:33:54,230 --> 00:33:56,990
I ask for your guidance.
398
00:33:58,010 --> 00:34:01,280
Let's drink.
399
00:34:03,700 --> 00:34:05,970
What are you doing today?
400
00:34:05,970 --> 00:34:11,360
Ah, really? I wanted to see it, too.
401
00:34:11,360 --> 00:34:13,370
Enjoy it.
402
00:34:20,100 --> 00:34:23,490
Are you a rabbit or something? They all are vegetables.
403
00:34:23,490 --> 00:34:26,160
I am on a diet.
404
00:34:26,160 --> 00:34:29,030
Why diet when you are so slim?
405
00:34:29,030 --> 00:34:32,330
I am going on a blind date for the first time.
406
00:34:32,330 --> 00:34:34,130
This is your fist blind date?
407
00:34:34,130 --> 00:34:38,770
At the countryside, I grew up. If you go on a blind date, bad rumors spread through the town.
408
00:34:38,770 --> 00:34:41,820
Ahew, I am envious.
409
00:34:41,820 --> 00:34:45,160
Your heart must be fluttering and looking forward to it, right?
410
00:34:45,160 --> 00:34:51,400
Yeah. Coming to Seoul, my dream was to wear a short in the Summer time and going on a blind date.
411
00:34:51,400 --> 00:34:52,630
A short?
412
00:34:52,630 --> 00:34:57,840
If I wear something like this in my hometown, my father would beat me to death---
413
00:34:57,840 --> 00:35:00,540
You achieved all your dream already.
414
00:35:00,540 --> 00:35:04,520
Now my dream is to find a boyfriend.
415
00:35:04,520 --> 00:35:07,230
I'd pay money to get it.
416
00:35:07,230 --> 00:35:11,640
The feeling of your heart fluttering.
417
00:35:11,640 --> 00:35:15,910
You must be bored because your friend went to see a movie on your day off.
418
00:35:15,910 --> 00:35:18,360
How did you know?
419
00:35:18,360 --> 00:35:21,230
I have a bit of shamanism.
420
00:35:23,000 --> 00:35:26,650
If you are that bored, would you mind the shop today?
421
00:35:26,650 --> 00:35:29,610
Why to a customer...?!
422
00:35:29,610 --> 00:35:31,380
Yeah. I'll do that.
423
00:35:31,380 --> 00:35:32,350
Would you?
424
00:35:32,350 --> 00:35:34,340
Really?
425
00:35:34,340 --> 00:35:38,740
In return, everything on the tray is free.
426
00:35:38,740 --> 00:35:41,530
Really? Thank you.
427
00:35:41,530 --> 00:35:43,420
No. We thank you.
428
00:35:43,420 --> 00:35:44,930
Then just one more.
429
00:35:44,930 --> 00:35:46,870
That's it.
430
00:35:46,870 --> 00:35:48,470
Yeah.
431
00:35:59,940 --> 00:36:01,540
Yeah.
432
00:36:09,450 --> 00:36:14,160
Detective Ha. Jang Do Jang is released.
433
00:36:17,740 --> 00:36:20,020
Uh, this is pissing me off.
434
00:36:21,630 --> 00:36:25,710
What the heck with that woman when she supposed to testify?
435
00:36:25,710 --> 00:36:31,010
We can forget to arrest Jang Do Jang unless we get him at the crime scene.
436
00:36:33,740 --> 00:36:39,160
Probably, Kim Ho Cheol made a ruckus trying to stop her from testifying.
437
00:36:44,780 --> 00:36:48,100
Will that woman be alright? No way Jang Do Jang will...
438
00:36:48,100 --> 00:36:50,470
Ah! Forget it. Forget it!
439
00:36:50,470 --> 00:36:53,340
He won't do anything to the prosecutor's wife...
440
00:36:53,910 --> 00:37:00,140
Ah, I am hungry. Let's call Dong Ki and go eat.
441
00:37:00,140 --> 00:37:03,210
You go eat with Dong Ki. I have some place to go.
442
00:37:06,510 --> 00:37:08,540
Uh? Detective!
443
00:37:08,540 --> 00:37:09,950
Ah, yeah.
444
00:37:09,950 --> 00:37:13,610
- Excuse me. Have you caught the thief?
- Yeah?
445
00:37:13,610 --> 00:37:15,710
I am talking about the panties thief.
446
00:37:15,710 --> 00:37:19,940
Ah!! I need to catch him now.
447
00:37:19,940 --> 00:37:25,340
My panties got stolen again a few days ago. Let me show you what it looks alike.
448
00:37:25,340 --> 00:37:30,440
Ah, that. Don't show me that, but show it to Chief Hong. That young Chief.
449
00:37:30,440 --> 00:37:34,880
I am reinstated to the headquarter tomorrow, so I can't look for panties like that.
450
00:37:34,880 --> 00:37:36,940
- In return, I'll pass the case over nicely.
- Yeah.
451
00:37:36,940 --> 00:37:41,460
What was it? Ma... Mazinga pink.
452
00:37:41,460 --> 00:37:44,250
Magenta pink.
453
00:37:44,250 --> 00:37:45,790
Ma-Magenta pink.
454
00:37:45,790 --> 00:37:49,500
- Yeah.
- I'll be sure to pass that along, too.
455
00:37:50,350 --> 00:37:55,640
I thought the thief would get caught because a famous detective had come.
456
00:37:56,770 --> 00:38:00,750
I wonder how much CCTV cost.
457
00:38:00,750 --> 00:38:03,840
Heol! This expensive?!
458
00:38:03,840 --> 00:38:06,960
But where are the two ahjumma go?
459
00:38:17,210 --> 00:38:25,840
The method of serial killers picking their victim is very similar to beasts picking their prey.
460
00:38:25,840 --> 00:38:31,960
They target the weakest one in the herd of animals.
461
00:38:31,960 --> 00:38:40,460
That's why the crime happens to old and weak and especially happens a lot to the women.
462
00:38:40,460 --> 00:38:46,230
In the serial killers' cases, they sometimes take the money.
463
00:38:46,230 --> 00:38:49,870
But there's only one purpose for them.
464
00:38:50,560 --> 00:38:52,250
Murder.
465
00:38:53,300 --> 00:39:00,230
The four tape murder cases I talked about earlier, the jewelry wasn't even touched.
466
00:39:00,230 --> 00:39:07,240
When it comes to serial killing, we generally think about young female victims. But surprisingly there are many male victims, too.
467
00:39:07,240 --> 00:39:13,170
Indeed he's a dandy guy. Look how he matched his jacket and his tie.
468
00:39:13,170 --> 00:39:16,780
Look at his pants they're so fit, it's no joke.
469
00:39:16,780 --> 00:39:21,950
Be quiet. He's talking about the tape murder case.
470
00:39:21,950 --> 00:39:23,510
Why?
471
00:39:24,200 --> 00:39:28,480
He's talking like he is right. Have you ever caught a culprit?
472
00:39:28,480 --> 00:39:33,130
And can he reveal the open cases like that?
473
00:39:35,150 --> 00:39:38,390
In front of the animal that is stronger than himself,
474
00:39:38,390 --> 00:39:41,220
he'll never reveal his teeth.
475
00:39:41,220 --> 00:39:43,300
What brought you here?
476
00:39:43,760 --> 00:39:44,690
Thank you.
477
00:39:44,690 --> 00:39:47,070
Thank you.
478
00:39:49,110 --> 00:39:50,720
Hello.
479
00:39:50,720 --> 00:39:52,920
Kim Kyung Mi.
480
00:39:53,390 --> 00:40:00,570
A policeman catching culprits is his job, so what's to brag about and even writing a book? I guess he'll make some money.
481
00:40:00,570 --> 00:40:04,050
Then why did you come to the book concert?
482
00:40:07,260 --> 00:40:09,010
Here.
483
00:40:10,170 --> 00:40:11,640
Here, your cell phone.
484
00:40:13,230 --> 00:40:15,610
Where did you find this?
485
00:40:15,610 --> 00:40:17,460
In the car.
486
00:40:17,460 --> 00:40:19,470
Of course it was in the car...
487
00:40:19,470 --> 00:40:22,290
I wanted to buy a new phone today if I didn't find it.
488
00:40:23,410 --> 00:40:27,320
Ahjumma. By chance, have you seen weird guys around you?
489
00:40:29,240 --> 00:40:31,620
You are the weirdest one out there detective.
490
00:40:32,750 --> 00:40:34,550
That's a relief.
491
00:40:34,550 --> 00:40:38,440
This weird punk is done with the precinct and going back to the police station.
492
00:40:38,440 --> 00:40:42,200
Did you get reinstated? Wow, you benefited from me.
493
00:40:42,200 --> 00:40:46,090
Who benefited from whom? How many times did I save your life already?
494
00:40:46,090 --> 00:40:47,630
Who saved whom?
495
00:40:47,630 --> 00:40:50,830
I survived on my own in the island.
496
00:40:50,830 --> 00:40:53,080
Okay. That's fine.
497
00:40:53,080 --> 00:40:57,290
I am going to leave so we don't have any business seeing each other anymore.
498
00:40:58,620 --> 00:41:00,000
Huh?
499
00:41:26,370 --> 00:41:28,570
What about the woman at the lockers?
500
00:41:28,570 --> 00:41:33,460
Ah, Hyungnim. She was really closer than we thought.
501
00:41:39,210 --> 00:41:42,400
I guess I need to go buy some side dishes.
502
00:41:43,100 --> 00:41:44,900
Detective!
503
00:41:44,900 --> 00:41:47,050
[Inspector Woo's Book Concert]
504
00:41:48,360 --> 00:41:50,600
You sure are fast.
505
00:41:50,600 --> 00:41:52,440
How was my testimony?
506
00:41:52,440 --> 00:41:54,720
Can you catch Jang Do Jang with it?
507
00:41:54,720 --> 00:41:57,580
Who'd believe Ahjumma's testimony?
508
00:41:57,580 --> 00:42:01,200
I asked for it just in case, but indeed, it was useless.
509
00:42:01,200 --> 00:42:04,360
Why can't you catch him when the victim testified?
510
00:42:04,360 --> 00:42:06,780
There's something like that which you don't need to know.
511
00:42:07,580 --> 00:42:09,890
There you go disregarding me again.
512
00:42:11,040 --> 00:42:13,620
Ahjumma. Don't be busy body, seriously.
513
00:42:13,620 --> 00:42:15,180
I'll get you on interfering on official business---
514
00:42:15,180 --> 00:42:17,560
Forget it. I am busy, too.
515
00:42:17,560 --> 00:42:21,230
I won't even step on the road you walked on, so don't worry about it.
516
00:42:21,970 --> 00:42:24,390
And erase my phone number, too.
517
00:42:26,800 --> 00:42:28,680
I'll erase it right now.
518
00:42:32,570 --> 00:42:39,070
Ahjumma. Don't get caught by me and live well.
519
00:42:40,800 --> 00:42:43,980
You, don't get on my sight and live well.
520
00:42:43,980 --> 00:42:49,790
Ah, right. Since you didn't lose, I'll look into that case.
521
00:42:50,540 --> 00:42:53,370
Don't you remember our bet?
522
00:42:54,430 --> 00:42:57,810
In return, if I am right, show me a case file.
523
00:42:57,810 --> 00:43:03,120
Ahjumma, I am in civil service. If I expose the case file, I'll get a disciplinary action, disciplinary action.
524
00:43:05,780 --> 00:43:10,260
Really? You haven't forgot about it?
525
00:43:10,260 --> 00:43:11,970
What case is that?
526
00:43:11,970 --> 00:43:14,080
It's a dead taxi driver in Shinim-dong case.
527
00:43:14,080 --> 00:43:15,640
Shinlim-dong?
528
00:43:15,640 --> 00:43:18,100
- Shinim-dong.
- Shinim-dong.
529
00:43:18,100 --> 00:43:21,930
It's November 14th, 2007 case.
530
00:43:21,930 --> 00:43:25,670
Thank you, Detective. What about the erased number---?
531
00:43:25,670 --> 00:43:29,870
Forget about it. I'll contact you after I look into it.
532
00:43:30,650 --> 00:43:35,050
♬ Your tired shoulders ♬
533
00:43:35,050 --> 00:43:36,300
♬ hidden there, ♬
534
00:43:36,300 --> 00:43:42,070
He's acting really weird.
♬ your long day♬
535
00:43:45,450 --> 00:43:50,030
♬ It seems I can hear it ♬
536
00:43:50,030 --> 00:43:56,460
♬ Those vain sighs in the wind ♬
537
00:43:56,460 --> 00:43:58,260
Why are you alone today?
538
00:43:58,260 --> 00:44:00,480
Where are your wives?
539
00:44:01,380 --> 00:44:03,530
They all are having affairs.
540
00:44:03,530 --> 00:44:08,200
Aigoo child. You drank too much already. Give it a rest.
541
00:44:08,200 --> 00:44:09,360
♫ Embroidered dreams ♫
542
00:44:09,360 --> 00:44:12,720
I know right. I drank a lot today, but my mind is still alert.
543
00:44:12,720 --> 00:44:14,950
♫ That light ♫
544
00:44:14,950 --> 00:44:18,140
Aunt. Please make me a ramen.
545
00:44:18,140 --> 00:44:19,700
Ramen again?
546
00:44:19,700 --> 00:44:21,760
I just wanted to eat your ramen.
547
00:44:21,760 --> 00:44:26,880
Aigoo. Wait.
548
00:44:31,550 --> 00:44:33,330
Good work.
549
00:44:33,330 --> 00:44:34,800
Noona.
550
00:44:34,800 --> 00:44:37,090
Good work.
551
00:44:37,090 --> 00:44:38,860
You came again?
552
00:44:39,890 --> 00:44:42,320
I have something to tell you, Noona.
553
00:44:42,980 --> 00:44:46,570
I don't know what's that about, but don't come here anymore.
554
00:44:46,570 --> 00:44:48,540
I like you, Noona.
555
00:44:50,250 --> 00:44:53,070
I can act because I am bothered by you.
556
00:44:53,070 --> 00:44:54,850
I'll get going.
557
00:45:01,740 --> 00:45:08,700
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
558
00:45:14,880 --> 00:45:18,400
- Good work.
- Good work. I'll see you tomorrow.
559
00:45:19,440 --> 00:45:21,080
Noona!
560
00:45:25,240 --> 00:45:27,250
What brings you here?
561
00:45:29,640 --> 00:45:31,710
T-This.
562
00:45:32,840 --> 00:45:35,360
Photo Studio
563
00:45:35,360 --> 00:45:37,120
What is this?
564
00:45:37,120 --> 00:45:43,390
This is... just a gift?
565
00:45:46,450 --> 00:45:48,000
Did you get hurt?
566
00:45:48,000 --> 00:45:51,490
Ah, this. I just got scratched lightly.
567
00:45:51,490 --> 00:45:59,050
♫ What the world would say about me? ♫
568
00:45:59,050 --> 00:46:01,320
- Ta-da!
- Wow.
569
00:46:01,320 --> 00:46:05,030
I am not a good cook. But you do like ramen, right?
570
00:46:05,030 --> 00:46:08,160
Of course.
571
00:46:08,160 --> 00:46:09,970
But can I am eating alone?
572
00:46:09,970 --> 00:46:12,000
Of course.
573
00:46:12,000 --> 00:46:13,770
Thank you for the meal.
574
00:46:13,770 --> 00:46:19,870
♫ I'm curious about this too, especially these days ♫
575
00:46:23,120 --> 00:46:30,100
♫ pretending not to know, and though I'm smiling ♫
576
00:46:30,100 --> 00:46:31,900
Don't get hurt again.
577
00:46:31,900 --> 00:46:34,500
♫ The me with nothing, ♫
578
00:46:34,500 --> 00:46:37,020
Yeah.
579
00:46:37,020 --> 00:46:41,890
♫ is still proceeding ♫
580
00:46:41,890 --> 00:46:48,330
♫ The times that's piled up in my heart ♫
581
00:46:48,330 --> 00:46:55,800
♫ could he still be waiting till now? ♫
582
00:46:57,090 --> 00:47:00,630
♫ Did he not get tired of waiting? ♫
583
00:47:00,630 --> 00:47:05,710
Kid, you'll burn your mouth. Eat it slowly.
584
00:47:52,180 --> 00:47:54,820
Uh, it's me.
585
00:47:54,820 --> 00:47:57,410
I am on my way home.
586
00:47:57,410 --> 00:47:59,780
Uh, I am almost home.
587
00:47:59,780 --> 00:48:01,500
Uh.
588
00:48:10,010 --> 00:48:13,190
Uh, I am almost home.
589
00:48:13,190 --> 00:48:17,660
But don't hang up until I am home.
590
00:49:39,040 --> 00:49:41,860
Ah, right. The laundry.
591
00:51:13,280 --> 00:51:15,300
I don't do things like farewell parties.
592
00:51:15,300 --> 00:51:19,450
What need for farewell party when I'm just going to comeback often.
593
00:51:19,450 --> 00:51:23,100
Don't worry, we weren't planning on throwing a farewell party at all.
594
00:51:23,100 --> 00:51:25,250
Yeah...Thank you.
595
00:51:25,250 --> 00:51:28,690
A drunk person disorder reported in Baebang-dong.
596
00:51:28,690 --> 00:51:30,790
Please head over to Baebang 4-dong.
597
00:51:30,790 --> 00:51:33,820
The substation is on it.
598
00:51:34,940 --> 00:51:38,280
We've received a drunk person disorder at in Baebang 4-dong.
599
00:51:38,280 --> 00:51:40,590
I was reinstated back to the main station though.
600
00:51:40,590 --> 00:51:43,000
I will go.
601
00:51:55,980 --> 00:51:57,910
Are you joining?
602
00:51:57,910 --> 00:52:01,340
Why should I? I got reinstated.
603
00:52:01,340 --> 00:52:02,690
Then why?
604
00:52:02,690 --> 00:52:06,280
I drank alcohol yesterday and left my car over there.
605
00:52:06,280 --> 00:52:08,850
Just drive me to that crossroad.
606
00:52:21,400 --> 00:52:24,670
Don't tell me you're coming to my house today as well?
607
00:52:24,670 --> 00:52:29,490
Oh right, I have a case to transfer to you. Where did it go...
608
00:52:29,490 --> 00:52:31,330
Oh there it is.
609
00:52:32,300 --> 00:52:35,290
Here you go a gift. Magenta pink.
610
00:52:36,590 --> 00:52:38,090
What is this?
611
00:52:38,090 --> 00:52:42,510
A case. We are asked to catch the thief who is stealing stuff like that.
612
00:52:42,510 --> 00:52:47,100
But since I have to catch a bigger jerk, I can't. Don't underestimate the case.
613
00:52:47,100 --> 00:52:51,540
This underwear thief is a serial crime as well. It will be a great work experience for you.
614
00:52:51,540 --> 00:52:54,330
This is same as destroying an evidence.
615
00:52:55,250 --> 00:52:58,670
Oh gosh, you straightforward punk. Definitely my style.
616
00:52:58,670 --> 00:53:02,620
If I go back to my station, don't cry because you miss me. Okay?
617
00:53:02,620 --> 00:53:05,190
Ah seriously, what's wrong with you? Being all gooey.
618
00:53:05,190 --> 00:53:06,790
You're so cute.
619
00:53:06,790 --> 00:53:08,820
Code zero, case number 4793.
620
00:53:08,820 --> 00:53:12,800
A murder case in Baebang 4-dong. A murder case not drunken disorder.
621
00:53:12,800 --> 00:53:13,980
I will drop you off here.
622
00:53:13,980 --> 00:53:17,780
Are you kidding me? Such violence cases are meant for me.
623
00:53:17,780 --> 00:53:19,400
Let's go together.
624
00:54:11,550 --> 00:54:14,210
Joo Yeon seems to have left her side dishes behind.
625
00:54:14,210 --> 00:54:19,020
Huh? Ah the girl who watched over the store yesterday?
-Yes.
626
00:54:19,020 --> 00:54:22,240
If you leave those like this they'll get spoiled soon.
627
00:54:22,240 --> 00:54:24,520
Shall I take it to her then?
628
00:54:24,520 --> 00:54:27,900
Okay. I have her phone call so you can take it to her.
629
00:54:27,900 --> 00:54:30,120
Alright, let's do that.
630
00:54:30,120 --> 00:54:32,970
Tell her to drop by! We have seasoned crabs.
631
00:54:32,970 --> 00:54:35,390
Yeah, okay.
632
00:54:46,160 --> 00:54:47,790
Give it to me.
633
00:55:26,780 --> 00:55:29,020
What's going on?
634
00:55:30,170 --> 00:55:32,720
Did thief break in?
635
00:55:57,420 --> 00:56:00,870
We have to take off the tape from her face for us to recognize her.
636
00:56:00,870 --> 00:56:05,460
We have to move her body to the morgue so we could perform an autopsy to identify her.
637
00:56:17,290 --> 00:56:21,590
My first blind date
638
00:56:31,310 --> 00:56:36,310
We did our best not to taint the crime scene.
639
00:56:36,310 --> 00:56:39,090
That's not the problem.
640
00:56:41,510 --> 00:56:43,540
This is gives me the chill.
641
00:56:43,540 --> 00:56:46,580
It's my first time witnessing something like this.
642
00:56:53,170 --> 00:56:56,170
"I have to go back and catch a bigger jerk".
643
00:56:56,170 --> 00:57:01,150
What a fool. I should have caught that bastard.
644
00:57:06,860 --> 00:57:08,530
It's not your fault detective.
645
00:57:08,530 --> 00:57:11,240
How is it not my fault?
646
00:57:11,240 --> 00:57:15,860
I got distracted with me getting reinstated that I didn't do a proper investigation and I transferred it to you.
647
00:57:15,860 --> 00:57:16,930
Detective Ha.
648
00:57:16,930 --> 00:57:21,580
Detective? Do you seriously think am I decent detective?
649
00:57:22,580 --> 00:57:25,720
How could you possibly prevent all crimes?
650
00:57:25,720 --> 00:57:29,670
Can you say that... to that dead girl?
651
00:57:29,670 --> 00:57:35,480
She's barely 23 years old. She hasn't even been in a blind date before. Her first blind date was today.
652
00:57:35,480 --> 00:57:36,540
Sunbae-nim.
653
00:57:36,540 --> 00:57:43,520
I should have stopped it. If I was a true Detective, then I should have stopped it from happening.
654
00:57:43,520 --> 00:57:49,820
Alright I'm catching him. I'm going to catch him no matter what.
655
00:57:49,820 --> 00:57:56,100
That inhuman crazy lunatic bastard. I will catch him for sure.
656
00:58:06,700 --> 00:58:13,640
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
657
00:58:14,890 --> 00:58:19,170
♬ Your tired shoulders ♬
658
00:58:19,170 --> 00:58:25,850
♬ Hidden there, your long day ♬
659
00:58:27,220 --> 00:58:33,830
♫ Engraved on your day ♫
660
00:58:33,830 --> 00:58:40,700
♫ Those hopes and embroidered dreams ♫
661
00:58:41,500 --> 00:58:43,330
-Mystery Queen-
662
00:58:43,330 --> 00:58:45,730
Inspector Woo. Do you remember me?
663
00:58:45,730 --> 00:58:47,390
It really feels like a dream.
664
00:58:47,390 --> 00:58:48,960
She's someone who knew the victim.
665
00:58:48,960 --> 00:58:51,790
Since it came to this, we have to catch him. We can't afford to lose him.
666
00:58:51,790 --> 00:58:55,180
Isn't the part-timer coming? Forget it, see you again.
667
00:58:55,180 --> 00:58:57,670
Yes, I had a lot of panties disappearing too.
668
00:58:57,670 --> 00:58:59,500
By any chance, is the person who lives in the next building a man?
669
00:58:59,500 --> 00:59:01,020
Something is fishy.
670
00:59:01,020 --> 00:59:03,450
Ahjumma it's you? I told you not to interfere.
671
00:59:03,450 --> 00:59:05,160
Do you think that you own the entire neighborhood Detective-nim?
672
00:59:05,160 --> 00:59:06,690
Ahjumma, why are you here again?
673
00:59:06,690 --> 00:59:10,380
I came to work. I'm a civilian profiler now.
674
00:59:10,380 --> 00:59:12,020
Pro-- what? A civilian what?
675
00:59:12,100 --> 00:59:13,300
Civilian Investigator expert Yoo Seol Ok.
54987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.