All language subtitles for Mystery.Queen.E09.170503.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,430 --> 00:00:10,420 [Episode 9] 2 00:00:10,420 --> 00:00:13,520 I'll leave you here in this room. 3 00:00:13,520 --> 00:00:16,720 Still, I don't think you'll be lonely. 4 00:00:16,720 --> 00:00:21,590 Because when you lay in this bed alone, I'll always be laying next to you. 5 00:00:23,300 --> 00:00:25,980 I am walking out of my shell. 6 00:00:25,980 --> 00:00:28,690 I am leaving my true self here. 7 00:00:28,690 --> 00:00:33,250 Still, just in case you feel lonely, I'll tell you well. 8 00:00:34,710 --> 00:00:36,380 I love you. 9 00:00:37,740 --> 00:00:39,390 I love you. 10 00:00:40,760 --> 00:00:42,380 I love you. 11 00:00:44,360 --> 00:00:47,670 The nights that are hard for you to fall asleep while being sensitive, 12 00:00:47,670 --> 00:00:51,440 my voice will whisper to you. 13 00:00:54,420 --> 00:00:58,620 I'll lock my love in this room. 14 00:01:00,360 --> 00:01:04,610 My happiness, I'll leave them all here. 15 00:01:07,150 --> 00:01:10,590 I guess I'll be living with just my flesh now. 16 00:01:13,050 --> 00:01:16,780 I love you. 17 00:01:19,000 --> 00:01:20,870 Goodbye. 18 00:02:10,850 --> 00:02:13,970 ♬ My sad eyes ♬ 19 00:02:13,970 --> 00:02:18,670 ♬ Just like yesterday ♬ 20 00:02:18,670 --> 00:02:22,090 ♬ Are filled with tears tonight ♬ 21 00:02:23,270 --> 00:02:26,630 Hyeon Joo. ♬ I put away ♬ 22 00:02:26,630 --> 00:02:29,300 I've come. ♬ my young self ♬ 23 00:02:29,300 --> 00:02:34,470 ♬ But it hurts, I wanna lean on you ♬ 24 00:02:35,490 --> 00:02:38,300 ♬ If I calmly follow your footprints ♬ 25 00:02:38,300 --> 00:02:41,230 ♬ I’ll see you probably ♬ 26 00:02:41,230 --> 00:02:44,980 ♬ I wanna find your breath ♬ 27 00:02:44,980 --> 00:02:47,470 ♬ I can feel at ease If you’re in front of me right now ♬ 28 00:02:47,470 --> 00:02:50,570 ♬ Your breath ♬ 29 00:02:50,570 --> 00:02:53,970 ♬ Your face ♬ 30 00:02:53,970 --> 00:02:57,880 ♬ Without knowing ♬ 31 00:02:57,880 --> 00:03:02,070 Where will I wait for you now, Hyeon Soo? ♬ My heart goes to you ♬ 32 00:03:08,930 --> 00:03:16,330 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 33 00:03:20,410 --> 00:03:22,410 - Could I have a bag? - Yes. 34 00:03:30,670 --> 00:03:32,630 The Chief is coming. 35 00:03:32,630 --> 00:03:36,450 Oh, again? It's not even his working hours, so why is he coming? 36 00:03:36,450 --> 00:03:38,710 He got a place too close by here. It's annoying. 37 00:03:38,710 --> 00:03:40,800 I like it since he's bringing stuff for us to eat. 38 00:03:40,800 --> 00:03:45,200 He can just have it delivered. Why come himself? He's so slow-witted. 39 00:03:46,320 --> 00:03:48,750 You're working hard. Have some of this. 40 00:03:48,750 --> 00:03:49,420 Thank you. 41 00:03:49,420 --> 00:03:54,500 Chief, why buy tasty things for us so often... 42 00:03:54,500 --> 00:03:56,730 We will enjoy it. 43 00:04:05,990 --> 00:04:08,210 Why let a drunk sleep here? 44 00:04:08,210 --> 00:04:09,990 Wake him up and... 45 00:04:09,990 --> 00:04:12,880 What is it? Ah, geez... 46 00:04:16,260 --> 00:04:18,300 - Hey, my leg is cramping. - Uh! 47 00:04:22,860 --> 00:04:24,620 What are you doing here? 48 00:04:25,490 --> 00:04:28,110 Hey, is your place around here? 49 00:04:28,110 --> 00:04:30,010 Yeah, it is nearby. 50 00:04:30,010 --> 00:04:34,620 Good. I've been shivering in the cold, and my leg... uh! 51 00:04:36,000 --> 00:04:39,490 No Doo Gil. Did you really catch him? 52 00:04:40,460 --> 00:04:42,140 Haven't you watched the TV? 53 00:04:42,140 --> 00:04:45,920 I'm saying that because I saw it. Teacher Yoo was there, too, though. 54 00:04:45,920 --> 00:04:48,830 Really? Why did she go there? 55 00:04:49,550 --> 00:04:52,800 Is this your place? Wow, it's nice. 56 00:04:55,360 --> 00:04:57,020 Are you really going to sleep over? 57 00:04:57,020 --> 00:05:00,110 It's cold outside, punk. Which floor is it? 58 00:05:00,110 --> 00:05:02,700 Ah, seriously... 59 00:05:02,700 --> 00:05:04,300 Which floor? Second floor? 60 00:05:04,300 --> 00:05:06,690 It's the third floor, third floor. 61 00:05:06,690 --> 00:05:09,330 - What number? - Step aside. 62 00:05:09,330 --> 00:05:10,950 This is the one? 63 00:05:13,800 --> 00:05:15,930 What's the code? 64 00:05:15,930 --> 00:05:17,530 Oh...? 65 00:05:17,530 --> 00:05:20,500 - I'll press it for you. - Don't look. 66 00:05:24,740 --> 00:05:28,300 We need to get you married (in female terms). 67 00:05:29,300 --> 00:05:31,300 - I am getting in the shower. - Okay. 68 00:05:31,300 --> 00:05:32,790 Make yourself at home. 69 00:05:32,790 --> 00:05:36,180 This is my home, you know. Of course, I'll make myself home. 70 00:05:41,190 --> 00:05:44,490 What's that? Is that a bathroom? 71 00:05:44,490 --> 00:05:46,360 Aish... 72 00:05:50,460 --> 00:05:52,580 So clean. 73 00:05:55,530 --> 00:05:57,590 What is this? 74 00:06:00,520 --> 00:06:03,000 It's more comfortable than towel right after a shower. 75 00:06:03,000 --> 00:06:05,500 It's more comfortable if you don't wash. 76 00:06:05,500 --> 00:06:09,240 So people do wear these things... What is this? 77 00:06:09,240 --> 00:06:10,830 Pajamas. 78 00:06:10,830 --> 00:06:14,630 Wow, you do all kinds of things. Hurry and get into the shower. 79 00:06:14,630 --> 00:06:17,300 Don't touch anything. 80 00:06:19,300 --> 00:06:22,100 You got plenty of hot water, right? 81 00:06:25,070 --> 00:06:28,300 Does he have a woman? This place is too clean. 82 00:06:51,680 --> 00:06:55,270 What is he doing? 83 00:07:01,770 --> 00:07:02,930 Do you eat brown rice? 84 00:07:02,930 --> 00:07:04,150 I have a sensitive stomach. 85 00:07:04,150 --> 00:07:07,260 I only eat white rice though. I was quite spoiled growing up. 86 00:07:07,260 --> 00:07:09,540 Those are my pajamas. 87 00:07:09,540 --> 00:07:13,430 This is really comfortable. I think I'll sleep well in it. 88 00:07:13,430 --> 00:07:15,740 Now I understand why people wear this sort of thing. 89 00:07:26,690 --> 00:07:29,340 Hey! Do you buy them in matching colors when you shop? 90 00:07:29,340 --> 00:07:31,400 It was a one plus one deal (buy one get one free). 91 00:07:31,400 --> 00:07:34,300 I can't pass by those deals. 92 00:07:34,300 --> 00:07:38,010 Must we dress like a couple even among us men? 93 00:07:52,410 --> 00:07:54,340 "Dong Ho's Lunchbox"? 94 00:07:56,880 --> 00:08:00,980 Hey! I got you. I can smell it, smell it. 95 00:08:00,980 --> 00:08:04,960 It's you who is smelling. I'd like it if you take a shower. 96 00:08:04,960 --> 00:08:09,160 Hey! I am the Drug Dog of Seodong Station. I can tell at first glance. 97 00:08:09,160 --> 00:08:13,040 No wonder you stayed quiet when Ahjumma was all over the place when we were investigating. 98 00:08:13,040 --> 00:08:16,270 Hey! You took a bribe from Ahjumma, didn't you?! 99 00:08:16,270 --> 00:08:17,280 What do you mean? 100 00:08:17,280 --> 00:08:21,020 I can tell all this is over ₩30,000 at first glance, and your refrigerator is full as well. 101 00:08:21,020 --> 00:08:22,980 You violated Kim Yeong Ran's law. 102 00:08:22,980 --> 00:08:26,180 Do you have any idea how serious a bribe charge is? They all go to jail these days! 103 00:08:26,180 --> 00:08:30,560 All of it totaled ₩28,000 and I charged it on my card. Happy? 104 00:08:30,560 --> 00:08:36,510 For sure? That Ahjumma is really petty. You helped her so much and she charged you for this? 105 00:08:39,910 --> 00:08:42,860 You'll make them spoil eating in the containers like that! 106 00:08:42,860 --> 00:08:46,540 Anyhow, that place does have tasty side dishes. 107 00:08:46,540 --> 00:08:48,440 Try some. 108 00:09:03,070 --> 00:09:05,240 Will you marry me? (Referring to him as the female) 109 00:09:07,170 --> 00:09:12,310 Are you really not leaving? Nothing has worked out since I met you! 110 00:09:12,310 --> 00:09:15,920 Hey, the brown rice is not bad. 111 00:09:15,920 --> 00:09:17,700 That shop really does have tasty side dishes. 112 00:09:19,680 --> 00:09:23,390 And they are people that we know too. This is good. 113 00:09:24,750 --> 00:09:26,440 Eat up. 114 00:09:29,210 --> 00:09:31,020 Have some. 115 00:10:18,040 --> 00:10:19,200 You are here early. 116 00:10:19,200 --> 00:10:21,720 I have to catch up on my work. 117 00:10:21,720 --> 00:10:23,500 Congratulations on your engagement. 118 00:10:23,500 --> 00:10:25,660 You are slow on getting information, aren't you? 119 00:10:25,660 --> 00:10:27,500 Yeah? 120 00:10:31,220 --> 00:10:33,310 Attorney Jeong. 121 00:10:35,360 --> 00:10:39,480 Because you are not answering your phone, Hyungnim is worried a lot now. 122 00:10:39,480 --> 00:10:43,220 Ah, I was busy with my personal life. 123 00:10:43,220 --> 00:10:45,290 Ah, so that... 124 00:10:46,090 --> 00:10:47,730 Hyungnim is in jail--- 125 00:10:47,730 --> 00:10:52,670 I am aware of that, he was arrested on an attempted murder charge. 126 00:10:52,670 --> 00:10:56,990 So, that... his bed is uncomfortable in jail. 127 00:10:56,990 --> 00:11:00,320 He's hoping you'd come see him as soon as possible. 128 00:11:00,320 --> 00:11:03,000 I don't think it's necessary. 129 00:11:21,370 --> 00:11:24,030 What does he know? 130 00:11:39,160 --> 00:11:41,430 Go wash up and eat. 131 00:11:41,430 --> 00:11:44,080 I slept in for a change. 132 00:12:26,390 --> 00:12:29,510 [ Round Trip: Daeja Island - Seonhae Island ] 133 00:12:30,170 --> 00:12:33,420 Seol Ok, I know you went to Seonhae Island. 134 00:12:50,660 --> 00:12:54,780 Just because he has the ticket, it doesn"t prove that I went to the island. 135 00:12:55,350 --> 00:12:59,770 What is this? Why is the ticket here? 136 00:13:01,690 --> 00:13:04,440 Kyung Mi and Dong Ho are the ones who went there. 137 00:13:04,440 --> 00:13:08,420 I lent her my handbag. 138 00:13:11,000 --> 00:13:14,780 Oppa believes whatever I tell him. 139 00:13:22,160 --> 00:13:23,370 Water? 140 00:13:23,370 --> 00:13:25,140 Thank you. 141 00:13:33,080 --> 00:13:37,370 Criminals will deny it first even if I show them the evidence. 142 00:13:37,370 --> 00:13:42,020 If Kim Kyung Mi is involved in her alibi, then there's something there for sure. 143 00:13:42,020 --> 00:13:47,530 Men getting drunk and staying out all night always say their friend's father passed away. 144 00:13:48,740 --> 00:13:51,170 The rice will be done in a minute. 145 00:13:51,170 --> 00:13:52,820 Yes. 146 00:13:57,680 --> 00:14:01,190 So, when is Attorney Jeong coming here? 147 00:14:01,740 --> 00:14:05,310 That is... she said her coming here is not necessary. 148 00:14:05,310 --> 00:14:06,800 What? 149 00:14:06,800 --> 00:14:12,410 Because the eye witness is a detective, if they have a victim's testimony, going through the trial won't do anything. 150 00:14:13,150 --> 00:14:16,460 He can't avoid serving time. 151 00:14:27,510 --> 00:14:30,550 Indeed, it's dangerous using Kyung Mi as an excuse. 152 00:14:30,550 --> 00:14:33,720 While my mother-in-law was drinking 2 liters of sickhae at the shop yesterday, 153 00:14:33,720 --> 00:14:37,480 I have no idea what they talked about. 154 00:14:45,100 --> 00:14:46,820 Ah, it smells nice. 155 00:14:46,820 --> 00:14:50,270 She's always like that. It only smells good. 156 00:14:50,270 --> 00:14:52,180 It's best if you don't expect much for the taste. 157 00:14:52,180 --> 00:14:54,760 Why not? It looks good. 158 00:14:58,050 --> 00:14:58,990 Salty. 159 00:14:58,990 --> 00:15:00,960 I can't relax about it. 160 00:15:00,960 --> 00:15:02,810 Let's go in. 161 00:15:04,780 --> 00:15:11,810 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 162 00:15:15,240 --> 00:15:18,910 My shoes were full of mud from the shore. 163 00:15:18,910 --> 00:15:23,070 Oppa believes firmly that I went to the island. 164 00:15:29,930 --> 00:15:34,270 Ahgassi! Ahgassi! Ahgassi! (Sister-in-law) 165 00:15:34,830 --> 00:15:37,910 Are you telling me to rot in jail?! 166 00:15:37,910 --> 00:15:40,860 That's only if we went to the trial. 167 00:15:40,860 --> 00:15:44,930 A truly capable attorney don't take the case to trial. 168 00:15:44,930 --> 00:15:50,580 I heard President Jang enjoys nice foods. Tell him he'll be able to enjoy his dinner at a nice place. 169 00:15:50,580 --> 00:15:53,780 Tell him I don't need to come visit him. 170 00:16:03,810 --> 00:16:08,770 And this place isn't where you can come and go as you wish. 171 00:16:08,770 --> 00:16:11,840 Don't block my way rudely. 172 00:16:11,840 --> 00:16:16,110 If you have a business to see me, then follow the proper process. 173 00:16:19,170 --> 00:16:20,370 Really? 174 00:16:20,370 --> 00:16:25,250 Yeah. She said you'll be released today regardless. 175 00:16:27,160 --> 00:16:29,810 What about the woman at the lockers? 176 00:16:29,810 --> 00:16:31,970 I already ordered to check her out. 177 00:16:31,970 --> 00:16:34,940 I feel uneasy just to trust the attorney. 178 00:16:34,940 --> 00:16:37,670 Find out that woman's house, family and everything. 179 00:16:37,670 --> 00:16:40,630 She is a time bomb that will explode whenever. 180 00:16:41,610 --> 00:16:44,300 I'll take care of it. 181 00:16:47,930 --> 00:16:53,820 The attorney that won't take the case to trial...Hell of a woman. 182 00:16:57,640 --> 00:16:59,900 I told you I don't eat breakfast. 183 00:16:59,900 --> 00:17:03,830 It's been a long time since the whole family is gathered for a meal, so why not join? 184 00:17:03,830 --> 00:17:05,830 Come and sit here quickly. 185 00:17:06,990 --> 00:17:10,340 Oppa, what's the occasion being home at this hour? 186 00:17:10,340 --> 00:17:11,960 Did you get fired? 187 00:17:11,960 --> 00:17:13,820 That mouth! 188 00:17:14,690 --> 00:17:17,460 I have an inspection at Seodong Station today. 189 00:17:17,460 --> 00:17:19,890 But they don't like it if show up too early. 190 00:17:19,890 --> 00:17:23,450 Seodong Station? Why did it have to...? 191 00:17:23,450 --> 00:17:27,490 I promised to testify today. What should I do? 192 00:17:33,250 --> 00:17:35,210 Hey, why isn't she coming?! 193 00:17:35,210 --> 00:17:37,760 Ah, just wait. She is coming. 194 00:17:37,760 --> 00:17:40,310 Why are you so impatient? 195 00:17:40,760 --> 00:17:43,060 Who's the one acting like a puppy that needs to go? (being antsy) 196 00:17:43,060 --> 00:17:47,050 Hey! The Section Chief is on my back to get a warrant now! 197 00:17:47,800 --> 00:17:49,850 She'll be here after serving breakfast. 198 00:17:49,850 --> 00:17:54,170 Take it easy. Relax. Relax. 199 00:17:54,170 --> 00:17:57,290 Relax my butt. 200 00:18:12,260 --> 00:18:15,340 I guess you called because of Do Jang, but it's too late. 201 00:18:15,340 --> 00:18:18,680 He can't get out of this. It's an attempt to murder charge. 202 00:18:18,680 --> 00:18:21,160 Because of Yoo Seol Ok's testimony? 203 00:18:22,100 --> 00:18:25,540 I don't think I need to report to an attorney, though. 204 00:18:25,540 --> 00:18:29,100 You need to block Yoo Seol Ok's testimony personally. 205 00:18:29,100 --> 00:18:32,020 Am I crazy? Why would I? 206 00:18:58,110 --> 00:19:00,280 President Jang is our client. 207 00:19:00,280 --> 00:19:03,200 You know how Ha & Jeong will use the board of directors, right? 208 00:19:03,200 --> 00:19:05,370 Don't drag Ahjumma into this. 209 00:19:05,370 --> 00:19:09,870 Then decide. I am just letting you know about the situation. 210 00:19:09,870 --> 00:19:13,670 I toss the ball, so it's up to you to catch it or not. 211 00:19:14,870 --> 00:19:19,370 If you push too hard to catch President Jang, do you think that woman will be alright? 212 00:19:19,370 --> 00:19:23,760 Or, are you trying to get Yoo Seol Ok's testimony knowing that? 213 00:19:25,440 --> 00:19:29,630 Ji Won. Ji Won. Jeong Ji Won! 214 00:19:33,010 --> 00:19:36,620 Hey, hey. Hey! Hey, where are you going?! 215 00:19:37,140 --> 00:19:39,360 Ah geez... 216 00:19:39,360 --> 00:19:41,840 What am I to do if she shows up?! 217 00:19:46,630 --> 00:19:49,970 Why did you have to go to an island to write your thesis? 218 00:19:49,970 --> 00:19:51,490 Uh? 219 00:19:51,490 --> 00:19:53,090 An island? 220 00:19:54,620 --> 00:19:57,310 You two went alone, dangerously? 221 00:19:57,310 --> 00:20:01,870 Does he know who I went with? Or is he just poking around? 222 00:20:01,870 --> 00:20:03,510 This is a danger signal. 223 00:20:03,510 --> 00:20:06,200 I went to the island with Detective Ha. 224 00:20:14,100 --> 00:20:17,500 I am coming your way now, so talk to me. 225 00:20:17,500 --> 00:20:22,700 If you touch the Ahjumma, I won't leave all of you alone. 226 00:20:22,700 --> 00:20:26,100 Hey, Hey! She hung up? Ayissi. 227 00:20:46,700 --> 00:20:49,300 Who is Detective Ha? 228 00:20:49,300 --> 00:20:51,700 That is... 229 00:20:51,700 --> 00:20:53,900 He's a detective who works under Oppa. 230 00:20:53,900 --> 00:20:57,900 He dragged us everywhere all day to help her with the thesis. 231 00:20:57,900 --> 00:21:01,300 Thanks to him, I even lost my cell phone. 232 00:21:01,300 --> 00:21:05,700 Did Detective Ha say anything? Like a testimony... 233 00:21:05,700 --> 00:21:10,100 He did seem to be asking for something because my husband is a prosecutor. 234 00:21:10,100 --> 00:21:15,100 But I know prosecutors wives can't accept any favors, right? 235 00:21:15,100 --> 00:21:19,900 Not avoiding the eye contact is for confirming whether the opposing person believed what she just said. 236 00:21:19,900 --> 00:21:22,700 Why? Because it's a lie. 237 00:21:24,100 --> 00:21:26,900 What kind of situation is this? 238 00:21:29,500 --> 00:21:31,500 The Detective's reputation is not very good, so be careful. 239 00:21:31,500 --> 00:21:35,900 When capillaries expand suddenly it accompanies itching. 240 00:21:35,900 --> 00:21:40,300 Lie. He means "I won't let it slide if I see you again." 241 00:21:40,300 --> 00:21:43,300 I am just worried. 242 00:21:43,300 --> 00:21:48,700 It's possible I can run into him on the street, so I won't even go out for awhile. 243 00:21:48,700 --> 00:21:51,500 He even looks scary. 244 00:21:51,500 --> 00:21:56,100 She's using her left hemispheres. It means she's using her imagination. 245 00:21:56,100 --> 00:22:00,700 Lie. She means "I won't get caught again." 246 00:22:00,700 --> 00:22:03,700 But, you still have to go to the lunchbox shop. 247 00:22:03,700 --> 00:22:07,700 It's not just for the money, but don't you feel stuffy just staying home? 248 00:22:07,700 --> 00:22:09,700 Yes, Mother-in-law. 249 00:22:10,700 --> 00:22:14,300 My mother acting properly to hide embarrassment. 250 00:22:14,300 --> 00:22:18,600 Lie, I see you need money. 251 00:22:22,300 --> 00:22:23,700 Where are you going not eating? 252 00:22:23,700 --> 00:22:28,500 I told you I don't normally eat breakfast since high school. 253 00:22:40,100 --> 00:22:42,900 Why do I see everything? 254 00:22:43,700 --> 00:22:47,800 It's tiresome. Maybe I should change my major. 255 00:22:57,700 --> 00:23:01,700 Hey, Jeong Ji Wan! What are you trying to do now? 256 00:23:01,700 --> 00:23:04,900 President Jang is our client, and I am his attorney. 257 00:23:04,900 --> 00:23:07,700 I am just doing my best at work. 258 00:23:07,700 --> 00:23:09,900 Is that all?! 259 00:23:09,900 --> 00:23:12,700 What's the reason you came rushing here? 260 00:23:12,700 --> 00:23:16,100 If you want to catch President Jang, you just need to get that woman's testimony, right? 261 00:23:16,100 --> 00:23:17,900 Why do you hesitate? 262 00:23:19,100 --> 00:23:20,100 Are you having some sort of relationship? 263 00:23:20,100 --> 00:23:22,500 Ah, seriously. Don't be absurd. 264 00:23:22,500 --> 00:23:24,500 How can you an ahjumma...? 265 00:23:26,100 --> 00:23:28,100 Give this to Yoo Seol Ok. 266 00:23:28,100 --> 00:23:31,300 Tell her I was curious why she'd drop things like that in my car. 267 00:23:31,300 --> 00:23:37,100 I heard she's the wife of Prosecutor Kim Ho Cheol. That's surprising. I thought he was a bachelor. 268 00:23:39,700 --> 00:23:41,900 - Hey, I am not done talking to you. - I am. 269 00:23:41,900 --> 00:23:45,500 She's an ordinary and kind ahjumma except for her bravado for justice. 270 00:23:45,500 --> 00:23:48,900 I can't see her falling into a danger as a detective. 271 00:23:51,430 --> 00:23:56,020 Then take your pick. President Jang or Yoo Seol Ok? 272 00:23:56,850 --> 00:23:58,100 What? 273 00:23:58,900 --> 00:24:01,900 President Jang is searching about Yoo Seol Ok's info. 274 00:24:01,900 --> 00:24:05,500 If you are worried, then don't push to get her testimony. 275 00:24:06,700 --> 00:24:12,300 I don't want Yoo Seol Ok to fall into a danger, either. I mean it. 276 00:24:12,300 --> 00:24:15,300 Whether it's a guilt or whatever, I don't want her to remain in your heart. 277 00:24:15,300 --> 00:24:17,100 That's why before that bastard does something---! 278 00:24:17,100 --> 00:24:19,900 Do you really think you can catch him only with the testimony? 279 00:24:19,900 --> 00:24:22,100 Do you think Ha & Jeong is that easy? 280 00:24:22,100 --> 00:24:26,300 What so big about Ha & Jeong? We have a victim and an eye witness. 281 00:24:26,300 --> 00:24:30,500 I don't know why you are obsessed with President Jang. 282 00:24:30,500 --> 00:24:35,400 It's you who is putting Yoo Seol Ok in danger, not Ha & Jeong. 283 00:24:40,500 --> 00:24:45,800 Have you forgotten... what happened to Seo Hyeon Soo? 284 00:25:05,300 --> 00:25:07,500 - Are you going straight to the police station? - Um. 285 00:25:07,500 --> 00:25:09,500 About what time will you be done at the police station? 286 00:25:09,500 --> 00:25:11,500 Why? Do you have something to do? 287 00:25:11,500 --> 00:25:13,500 No. I was thinking about when to prepare for dinner. 288 00:25:13,500 --> 00:25:16,700 Don't wait for me and eat first. I may have to work all night. 289 00:25:16,700 --> 00:25:19,200 I guess you'll have a hard day today. 290 00:25:20,300 --> 00:25:21,500 With what? 291 00:25:21,500 --> 00:25:25,100 No. I am just saying it must be hard for you. 292 00:25:25,100 --> 00:25:27,500 I am fine. I'll be back. 293 00:25:27,500 --> 00:25:29,500 Come home safely. 294 00:25:33,300 --> 00:25:38,900 I can forget about going to the police station. What to do? 295 00:25:42,700 --> 00:25:44,200 Ah, ah. 296 00:25:45,700 --> 00:25:51,100 It's true that Jang Do Jang tried to stab me with a knife at the lockers. 297 00:25:51,100 --> 00:25:56,300 I witnessed Officer Ha Wan Seung getting stabbed in my place. 298 00:25:56,300 --> 00:26:00,100 I confirm all of the above is the truth. 299 00:26:00,100 --> 00:26:03,500 Seoul city Seodong-gu Baebangdong 104-2, 300 00:26:03,500 --> 00:26:05,500 Yoo Seol Ok. 301 00:26:06,700 --> 00:26:08,900 Are you having an affair, Unni? 302 00:26:08,900 --> 00:26:11,000 With whom? 303 00:26:11,900 --> 00:26:15,700 With the stone head? Am I crazy? 304 00:26:15,700 --> 00:26:17,400 Forget it if not. 305 00:26:18,500 --> 00:26:23,300 How could you that stone head...? I am dumbfounded. 306 00:26:23,300 --> 00:26:26,500 I am right. True. 307 00:26:26,500 --> 00:26:29,300 The reason I am recording this testimony, 308 00:26:30,700 --> 00:26:33,700 is because my husband is a prosecutor. I am supporting my husband. 309 00:26:33,700 --> 00:26:37,500 - All this is to help Oppa's promotion. - Lie. 310 00:26:37,500 --> 00:26:42,100 Detecting lie ranking #4 for when Korean women's lying. Her voice gets louder. 311 00:26:42,100 --> 00:26:45,700 When did I raise my voice? 312 00:26:49,700 --> 00:26:54,700 And you saying "True" "Lie" at the end of someone else's sentence is very rude. 313 00:26:54,700 --> 00:26:58,300 You know people lie to deceive, yet you say "Lie" to their face, 314 00:26:58,300 --> 00:27:01,700 is quite rude. 315 00:27:01,700 --> 00:27:04,500 You really have no manners. 316 00:27:04,500 --> 00:27:06,900 Thanks for letting me use it. 317 00:27:11,900 --> 00:27:15,300 Is she complaining because I can detect lies? 318 00:27:36,300 --> 00:27:40,000 Yoo Seol Ok's testimony recording file. 319 00:27:41,100 --> 00:27:45,500 Have you forgotten... what happened to Seo Hyeon Soo? 320 00:27:53,500 --> 00:27:54,900 Yes, Team Leader. 321 00:27:56,100 --> 00:27:58,300 Don't think about coming into the police station. 322 00:27:58,300 --> 00:28:01,700 - What is that? - Kim Ho Cheol is here now 323 00:28:01,700 --> 00:28:04,500 and turning things inside out. 324 00:28:04,500 --> 00:28:06,500 Jeez, that jerk seriously. 325 00:28:06,500 --> 00:28:08,500 For sure he came because of Jang Do Jang. 326 00:28:08,500 --> 00:28:12,300 That's what I am saying. So, go to the precinct and avoid the altercation. 327 00:28:12,300 --> 00:28:16,500 Where would I go not guarding my house? I am coming now. 328 00:28:23,500 --> 00:28:26,900 I need the investigation outcome report, the journal, 329 00:28:26,900 --> 00:28:29,900 and personnel report. 330 00:28:29,900 --> 00:28:33,100 Ah, bring the drinking and driving enforcement files, as well. 331 00:28:33,100 --> 00:28:35,700 Why are you this way Prosecutor Kim? 332 00:28:35,700 --> 00:28:41,300 You only need to see the arrest files related with the victim testimonies, so why uselessly... 333 00:28:43,900 --> 00:28:46,800 - Bring them. - Ah, Section Chief. 334 00:28:47,700 --> 00:28:49,500 - What is this? - Hey, hey, hey! 335 00:28:50,300 --> 00:28:52,300 You barge in without a notice. 336 00:28:52,300 --> 00:28:55,100 This kind of behavior demanding all kinds of documents... 337 00:28:55,100 --> 00:28:57,700 Didn't it stop when the people stopped using the beepers, Team Leader? 338 00:28:57,700 --> 00:28:59,900 I forgot. 339 00:29:10,300 --> 00:29:12,100 Answer it. 340 00:29:14,900 --> 00:29:19,200 This is Prosecutor Kim Ho Cheol of Central Office, I am coming for an inspection today. 341 00:29:19,200 --> 00:29:21,500 Happy? 342 00:29:21,500 --> 00:29:26,100 Prosecutor. Do you have that much spare time to look into other household's daily spending ledger? 343 00:29:26,100 --> 00:29:31,600 We eat buns because we don't even have time to eat let alone sleep! 344 00:29:33,700 --> 00:29:35,100 Section Chief. 345 00:29:35,100 --> 00:29:38,700 Give him everything he wants, and let him leave quickly. 346 00:29:38,700 --> 00:29:40,500 Yes. 347 00:29:42,700 --> 00:29:46,900 Excuse me, Prosecutor. What did you tell me to bring earlier? 348 00:29:46,900 --> 00:29:49,900 Because you said so many things... 349 00:29:49,900 --> 00:29:51,500 Do you want me to write it down for you? 350 00:29:51,500 --> 00:29:55,100 Yes, as you can remember. 351 00:30:02,790 --> 00:30:07,400 A criminal prosecutor handles 150 cases per month. 352 00:30:07,400 --> 00:30:12,200 If the police do its job correctly, why would I come here when I am already busy? 353 00:30:12,830 --> 00:30:15,230 Release the suspects that you have detained them illegally. 354 00:30:15,230 --> 00:30:18,900 He almost killed a person! An attempt to murder! 355 00:30:18,900 --> 00:30:21,900 An attempt to murder? 356 00:30:22,980 --> 00:30:24,200 Do you have any evidence? 357 00:30:24,200 --> 00:30:26,070 Victim's testi... 358 00:30:30,060 --> 00:30:34,440 It's you who is putting Yoo Seol Ok in danger, not Ha & Jeong. 359 00:30:41,840 --> 00:30:44,590 Bring the victim's testimony. 360 00:30:51,000 --> 00:30:54,980 You don't have it, do you? Release him immediately. 361 00:30:54,980 --> 00:30:57,850 Must you go this far? 362 00:30:57,850 --> 00:31:04,140 - It's a part of prosecutor's job to protect the human rights of the suspects and monitoring the police. - Crazy... 363 00:31:06,210 --> 00:31:11,120 Office Ha, you are aware of the article 311 in criminal laws about the contempt, right? 364 00:31:11,120 --> 00:31:14,460 Do you want to go to jail? 365 00:31:14,460 --> 00:31:18,960 Once you go in, I am sure you heard that it'll be harsher for you than the general public. 366 00:31:21,810 --> 00:31:24,030 What will it be? 367 00:31:24,030 --> 00:31:30,360 Will you release the suspects you have under illegal detention and end my surveillance for today? 368 00:31:38,280 --> 00:31:40,110 [Inspector Woo's Book Concert] 369 00:31:40,110 --> 00:31:41,670 It's Inspector Woo. 370 00:31:41,670 --> 00:31:45,480 Uh. It's Inspector Woo. 371 00:31:53,020 --> 00:31:55,120 Do I look similar? 372 00:31:57,070 --> 00:32:01,010 I really want to go see the Inspector Woo's concert. 373 00:32:01,010 --> 00:32:03,340 Can I get off work just today? 374 00:32:03,340 --> 00:32:06,320 What? Are you saying you are going alone? You petty thing. 375 00:32:06,320 --> 00:32:11,050 Just for a short while, let's close the shop and go together. Uh? Uh? 376 00:32:11,050 --> 00:32:17,690 Hey. You've got to be loyal to the customers who are making the time to visit my shop. 377 00:32:17,690 --> 00:32:21,700 Here, here. Can't you see the time here? 378 00:32:21,700 --> 00:32:29,330 Until this time, the shop has to be open no matter what. No exception even if it's Inspector Woo. 379 00:32:31,750 --> 00:32:36,750 Please tell the CEO that I took care of it well. I have cases backed up these days. 380 00:32:36,750 --> 00:32:42,640 Be sure to tell him that I put all of those aside and took care of it because he asked personally. 381 00:32:42,640 --> 00:32:44,280 Yeah. 382 00:33:07,260 --> 00:33:08,820 Uh. 383 00:33:10,810 --> 00:33:12,530 You are always busy. 384 00:33:12,530 --> 00:33:15,570 Thanks to you, I got busy a bit. 385 00:33:15,570 --> 00:33:19,700 Because you are busy, I win the bet on golf every time. 386 00:33:19,700 --> 00:33:22,510 So, I really like it. 387 00:33:22,510 --> 00:33:27,000 You won by your own merit. 388 00:33:28,450 --> 00:33:31,370 Ah, right. Say hello. 389 00:33:31,370 --> 00:33:35,110 This is CEO Ha Jae Ho of Ha & Jeong. 390 00:33:35,110 --> 00:33:39,020 This is the Chief of Seodong Police Station, Jang Gi Taek. 391 00:33:39,020 --> 00:33:41,420 It's an honor to meet you. 392 00:33:41,420 --> 00:33:43,420 Glad to meet you. 393 00:33:43,420 --> 00:33:45,880 Do you golf? 394 00:33:45,880 --> 00:33:47,640 Yes, I do enjoy playing it. 395 00:33:47,640 --> 00:33:51,440 Ah, is that right? Let's have a rounding sometimes. 396 00:33:51,440 --> 00:33:54,230 Aigoo. Thank you. 397 00:33:54,230 --> 00:33:56,990 I ask for your guidance. 398 00:33:58,010 --> 00:34:01,280 Let's drink. 399 00:34:03,700 --> 00:34:05,970 What are you doing today? 400 00:34:05,970 --> 00:34:11,360 Ah, really? I wanted to see it, too. 401 00:34:11,360 --> 00:34:13,370 Enjoy it. 402 00:34:20,100 --> 00:34:23,490 Are you a rabbit or something? They all are vegetables. 403 00:34:23,490 --> 00:34:26,160 I am on a diet. 404 00:34:26,160 --> 00:34:29,030 Why diet when you are so slim? 405 00:34:29,030 --> 00:34:32,330 I am going on a blind date for the first time. 406 00:34:32,330 --> 00:34:34,130 This is your fist blind date? 407 00:34:34,130 --> 00:34:38,770 At the countryside, I grew up. If you go on a blind date, bad rumors spread through the town. 408 00:34:38,770 --> 00:34:41,820 Ahew, I am envious. 409 00:34:41,820 --> 00:34:45,160 Your heart must be fluttering and looking forward to it, right? 410 00:34:45,160 --> 00:34:51,400 Yeah. Coming to Seoul, my dream was to wear a short in the Summer time and going on a blind date. 411 00:34:51,400 --> 00:34:52,630 A short? 412 00:34:52,630 --> 00:34:57,840 If I wear something like this in my hometown, my father would beat me to death--- 413 00:34:57,840 --> 00:35:00,540 You achieved all your dream already. 414 00:35:00,540 --> 00:35:04,520 Now my dream is to find a boyfriend. 415 00:35:04,520 --> 00:35:07,230 I'd pay money to get it. 416 00:35:07,230 --> 00:35:11,640 The feeling of your heart fluttering. 417 00:35:11,640 --> 00:35:15,910 You must be bored because your friend went to see a movie on your day off. 418 00:35:15,910 --> 00:35:18,360 How did you know? 419 00:35:18,360 --> 00:35:21,230 I have a bit of shamanism. 420 00:35:23,000 --> 00:35:26,650 If you are that bored, would you mind the shop today? 421 00:35:26,650 --> 00:35:29,610 Why to a customer...?! 422 00:35:29,610 --> 00:35:31,380 Yeah. I'll do that. 423 00:35:31,380 --> 00:35:32,350 Would you? 424 00:35:32,350 --> 00:35:34,340 Really? 425 00:35:34,340 --> 00:35:38,740 In return, everything on the tray is free. 426 00:35:38,740 --> 00:35:41,530 Really? Thank you. 427 00:35:41,530 --> 00:35:43,420 No. We thank you. 428 00:35:43,420 --> 00:35:44,930 Then just one more. 429 00:35:44,930 --> 00:35:46,870 That's it. 430 00:35:46,870 --> 00:35:48,470 Yeah. 431 00:35:59,940 --> 00:36:01,540 Yeah. 432 00:36:09,450 --> 00:36:14,160 Detective Ha. Jang Do Jang is released. 433 00:36:17,740 --> 00:36:20,020 Uh, this is pissing me off. 434 00:36:21,630 --> 00:36:25,710 What the heck with that woman when she supposed to testify? 435 00:36:25,710 --> 00:36:31,010 We can forget to arrest Jang Do Jang unless we get him at the crime scene. 436 00:36:33,740 --> 00:36:39,160 Probably, Kim Ho Cheol made a ruckus trying to stop her from testifying. 437 00:36:44,780 --> 00:36:48,100 Will that woman be alright? No way Jang Do Jang will... 438 00:36:48,100 --> 00:36:50,470 Ah! Forget it. Forget it! 439 00:36:50,470 --> 00:36:53,340 He won't do anything to the prosecutor's wife... 440 00:36:53,910 --> 00:37:00,140 Ah, I am hungry. Let's call Dong Ki and go eat. 441 00:37:00,140 --> 00:37:03,210 You go eat with Dong Ki. I have some place to go. 442 00:37:06,510 --> 00:37:08,540 Uh? Detective! 443 00:37:08,540 --> 00:37:09,950 Ah, yeah. 444 00:37:09,950 --> 00:37:13,610 - Excuse me. Have you caught the thief? - Yeah? 445 00:37:13,610 --> 00:37:15,710 I am talking about the panties thief. 446 00:37:15,710 --> 00:37:19,940 Ah!! I need to catch him now. 447 00:37:19,940 --> 00:37:25,340 My panties got stolen again a few days ago. Let me show you what it looks alike. 448 00:37:25,340 --> 00:37:30,440 Ah, that. Don't show me that, but show it to Chief Hong. That young Chief. 449 00:37:30,440 --> 00:37:34,880 I am reinstated to the headquarter tomorrow, so I can't look for panties like that. 450 00:37:34,880 --> 00:37:36,940 - In return, I'll pass the case over nicely. - Yeah. 451 00:37:36,940 --> 00:37:41,460 What was it? Ma... Mazinga pink. 452 00:37:41,460 --> 00:37:44,250 Magenta pink. 453 00:37:44,250 --> 00:37:45,790 Ma-Magenta pink. 454 00:37:45,790 --> 00:37:49,500 - Yeah. - I'll be sure to pass that along, too. 455 00:37:50,350 --> 00:37:55,640 I thought the thief would get caught because a famous detective had come. 456 00:37:56,770 --> 00:38:00,750 I wonder how much CCTV cost. 457 00:38:00,750 --> 00:38:03,840 Heol! This expensive?! 458 00:38:03,840 --> 00:38:06,960 But where are the two ahjumma go? 459 00:38:17,210 --> 00:38:25,840 The method of serial killers picking their victim is very similar to beasts picking their prey. 460 00:38:25,840 --> 00:38:31,960 They target the weakest one in the herd of animals. 461 00:38:31,960 --> 00:38:40,460 That's why the crime happens to old and weak and especially happens a lot to the women. 462 00:38:40,460 --> 00:38:46,230 In the serial killers' cases, they sometimes take the money. 463 00:38:46,230 --> 00:38:49,870 But there's only one purpose for them. 464 00:38:50,560 --> 00:38:52,250 Murder. 465 00:38:53,300 --> 00:39:00,230 The four tape murder cases I talked about earlier, the jewelry wasn't even touched. 466 00:39:00,230 --> 00:39:07,240 When it comes to serial killing, we generally think about young female victims. But surprisingly there are many male victims, too. 467 00:39:07,240 --> 00:39:13,170 Indeed he's a dandy guy. Look how he matched his jacket and his tie. 468 00:39:13,170 --> 00:39:16,780 Look at his pants they're so fit, it's no joke. 469 00:39:16,780 --> 00:39:21,950 Be quiet. He's talking about the tape murder case. 470 00:39:21,950 --> 00:39:23,510 Why? 471 00:39:24,200 --> 00:39:28,480 He's talking like he is right. Have you ever caught a culprit? 472 00:39:28,480 --> 00:39:33,130 And can he reveal the open cases like that? 473 00:39:35,150 --> 00:39:38,390 In front of the animal that is stronger than himself, 474 00:39:38,390 --> 00:39:41,220 he'll never reveal his teeth. 475 00:39:41,220 --> 00:39:43,300 What brought you here? 476 00:39:43,760 --> 00:39:44,690 Thank you. 477 00:39:44,690 --> 00:39:47,070 Thank you. 478 00:39:49,110 --> 00:39:50,720 Hello. 479 00:39:50,720 --> 00:39:52,920 Kim Kyung Mi. 480 00:39:53,390 --> 00:40:00,570 A policeman catching culprits is his job, so what's to brag about and even writing a book? I guess he'll make some money. 481 00:40:00,570 --> 00:40:04,050 Then why did you come to the book concert? 482 00:40:07,260 --> 00:40:09,010 Here. 483 00:40:10,170 --> 00:40:11,640 Here, your cell phone. 484 00:40:13,230 --> 00:40:15,610 Where did you find this? 485 00:40:15,610 --> 00:40:17,460 In the car. 486 00:40:17,460 --> 00:40:19,470 Of course it was in the car... 487 00:40:19,470 --> 00:40:22,290 I wanted to buy a new phone today if I didn't find it. 488 00:40:23,410 --> 00:40:27,320 Ahjumma. By chance, have you seen weird guys around you? 489 00:40:29,240 --> 00:40:31,620 You are the weirdest one out there detective. 490 00:40:32,750 --> 00:40:34,550 That's a relief. 491 00:40:34,550 --> 00:40:38,440 This weird punk is done with the precinct and going back to the police station. 492 00:40:38,440 --> 00:40:42,200 Did you get reinstated? Wow, you benefited from me. 493 00:40:42,200 --> 00:40:46,090 Who benefited from whom? How many times did I save your life already? 494 00:40:46,090 --> 00:40:47,630 Who saved whom? 495 00:40:47,630 --> 00:40:50,830 I survived on my own in the island. 496 00:40:50,830 --> 00:40:53,080 Okay. That's fine. 497 00:40:53,080 --> 00:40:57,290 I am going to leave so we don't have any business seeing each other anymore. 498 00:40:58,620 --> 00:41:00,000 Huh? 499 00:41:26,370 --> 00:41:28,570 What about the woman at the lockers? 500 00:41:28,570 --> 00:41:33,460 Ah, Hyungnim. She was really closer than we thought. 501 00:41:39,210 --> 00:41:42,400 I guess I need to go buy some side dishes. 502 00:41:43,100 --> 00:41:44,900 Detective! 503 00:41:44,900 --> 00:41:47,050 [Inspector Woo's Book Concert] 504 00:41:48,360 --> 00:41:50,600 You sure are fast. 505 00:41:50,600 --> 00:41:52,440 How was my testimony? 506 00:41:52,440 --> 00:41:54,720 Can you catch Jang Do Jang with it? 507 00:41:54,720 --> 00:41:57,580 Who'd believe Ahjumma's testimony? 508 00:41:57,580 --> 00:42:01,200 I asked for it just in case, but indeed, it was useless. 509 00:42:01,200 --> 00:42:04,360 Why can't you catch him when the victim testified? 510 00:42:04,360 --> 00:42:06,780 There's something like that which you don't need to know. 511 00:42:07,580 --> 00:42:09,890 There you go disregarding me again. 512 00:42:11,040 --> 00:42:13,620 Ahjumma. Don't be busy body, seriously. 513 00:42:13,620 --> 00:42:15,180 I'll get you on interfering on official business--- 514 00:42:15,180 --> 00:42:17,560 Forget it. I am busy, too. 515 00:42:17,560 --> 00:42:21,230 I won't even step on the road you walked on, so don't worry about it. 516 00:42:21,970 --> 00:42:24,390 And erase my phone number, too. 517 00:42:26,800 --> 00:42:28,680 I'll erase it right now. 518 00:42:32,570 --> 00:42:39,070 Ahjumma. Don't get caught by me and live well. 519 00:42:40,800 --> 00:42:43,980 You, don't get on my sight and live well. 520 00:42:43,980 --> 00:42:49,790 Ah, right. Since you didn't lose, I'll look into that case. 521 00:42:50,540 --> 00:42:53,370 Don't you remember our bet? 522 00:42:54,430 --> 00:42:57,810 In return, if I am right, show me a case file. 523 00:42:57,810 --> 00:43:03,120 Ahjumma, I am in civil service. If I expose the case file, I'll get a disciplinary action, disciplinary action. 524 00:43:05,780 --> 00:43:10,260 Really? You haven't forgot about it? 525 00:43:10,260 --> 00:43:11,970 What case is that? 526 00:43:11,970 --> 00:43:14,080 It's a dead taxi driver in Shinim-dong case. 527 00:43:14,080 --> 00:43:15,640 Shinlim-dong? 528 00:43:15,640 --> 00:43:18,100 - Shinim-dong. - Shinim-dong. 529 00:43:18,100 --> 00:43:21,930 It's November 14th, 2007 case. 530 00:43:21,930 --> 00:43:25,670 Thank you, Detective. What about the erased number---? 531 00:43:25,670 --> 00:43:29,870 Forget about it. I'll contact you after I look into it. 532 00:43:30,650 --> 00:43:35,050 ♬ Your tired shoulders ♬ 533 00:43:35,050 --> 00:43:36,300 ♬ hidden there, ♬ 534 00:43:36,300 --> 00:43:42,070 He's acting really weird. ♬ your long day♬ 535 00:43:45,450 --> 00:43:50,030 ♬ It seems I can hear it ♬ 536 00:43:50,030 --> 00:43:56,460 ♬ Those vain sighs in the wind ♬ 537 00:43:56,460 --> 00:43:58,260 Why are you alone today? 538 00:43:58,260 --> 00:44:00,480 Where are your wives? 539 00:44:01,380 --> 00:44:03,530 They all are having affairs. 540 00:44:03,530 --> 00:44:08,200 Aigoo child. You drank too much already. Give it a rest. 541 00:44:08,200 --> 00:44:09,360 ♫ Embroidered dreams ♫ 542 00:44:09,360 --> 00:44:12,720 I know right. I drank a lot today, but my mind is still alert. 543 00:44:12,720 --> 00:44:14,950 ♫ That light ♫ 544 00:44:14,950 --> 00:44:18,140 Aunt. Please make me a ramen. 545 00:44:18,140 --> 00:44:19,700 Ramen again? 546 00:44:19,700 --> 00:44:21,760 I just wanted to eat your ramen. 547 00:44:21,760 --> 00:44:26,880 Aigoo. Wait. 548 00:44:31,550 --> 00:44:33,330 Good work. 549 00:44:33,330 --> 00:44:34,800 Noona. 550 00:44:34,800 --> 00:44:37,090 Good work. 551 00:44:37,090 --> 00:44:38,860 You came again? 552 00:44:39,890 --> 00:44:42,320 I have something to tell you, Noona. 553 00:44:42,980 --> 00:44:46,570 I don't know what's that about, but don't come here anymore. 554 00:44:46,570 --> 00:44:48,540 I like you, Noona. 555 00:44:50,250 --> 00:44:53,070 I can act because I am bothered by you. 556 00:44:53,070 --> 00:44:54,850 I'll get going. 557 00:45:01,740 --> 00:45:08,700 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 558 00:45:14,880 --> 00:45:18,400 - Good work. - Good work. I'll see you tomorrow. 559 00:45:19,440 --> 00:45:21,080 Noona! 560 00:45:25,240 --> 00:45:27,250 What brings you here? 561 00:45:29,640 --> 00:45:31,710 T-This. 562 00:45:32,840 --> 00:45:35,360 Photo Studio 563 00:45:35,360 --> 00:45:37,120 What is this? 564 00:45:37,120 --> 00:45:43,390 This is... just a gift? 565 00:45:46,450 --> 00:45:48,000 Did you get hurt? 566 00:45:48,000 --> 00:45:51,490 Ah, this. I just got scratched lightly. 567 00:45:51,490 --> 00:45:59,050 ♫ What the world would say about me? ♫ 568 00:45:59,050 --> 00:46:01,320 - Ta-da! - Wow. 569 00:46:01,320 --> 00:46:05,030 I am not a good cook. But you do like ramen, right? 570 00:46:05,030 --> 00:46:08,160 Of course. 571 00:46:08,160 --> 00:46:09,970 But can I am eating alone? 572 00:46:09,970 --> 00:46:12,000 Of course. 573 00:46:12,000 --> 00:46:13,770 Thank you for the meal. 574 00:46:13,770 --> 00:46:19,870 ♫ I'm curious about this too, especially these days ♫ 575 00:46:23,120 --> 00:46:30,100 ♫ pretending not to know, and though I'm smiling ♫ 576 00:46:30,100 --> 00:46:31,900 Don't get hurt again. 577 00:46:31,900 --> 00:46:34,500 ♫ The me with nothing, ♫ 578 00:46:34,500 --> 00:46:37,020 Yeah. 579 00:46:37,020 --> 00:46:41,890 ♫ is still proceeding ♫ 580 00:46:41,890 --> 00:46:48,330 ♫ The times that's piled up in my heart ♫ 581 00:46:48,330 --> 00:46:55,800 ♫ could he still be waiting till now? ♫ 582 00:46:57,090 --> 00:47:00,630 ♫ Did he not get tired of waiting? ♫ 583 00:47:00,630 --> 00:47:05,710 Kid, you'll burn your mouth. Eat it slowly. 584 00:47:52,180 --> 00:47:54,820 Uh, it's me. 585 00:47:54,820 --> 00:47:57,410 I am on my way home. 586 00:47:57,410 --> 00:47:59,780 Uh, I am almost home. 587 00:47:59,780 --> 00:48:01,500 Uh. 588 00:48:10,010 --> 00:48:13,190 Uh, I am almost home. 589 00:48:13,190 --> 00:48:17,660 But don't hang up until I am home. 590 00:49:39,040 --> 00:49:41,860 Ah, right. The laundry. 591 00:51:13,280 --> 00:51:15,300 I don't do things like farewell parties. 592 00:51:15,300 --> 00:51:19,450 What need for farewell party when I'm just going to comeback often. 593 00:51:19,450 --> 00:51:23,100 Don't worry, we weren't planning on throwing a farewell party at all. 594 00:51:23,100 --> 00:51:25,250 Yeah...Thank you. 595 00:51:25,250 --> 00:51:28,690 A drunk person disorder reported in Baebang-dong. 596 00:51:28,690 --> 00:51:30,790 Please head over to Baebang 4-dong. 597 00:51:30,790 --> 00:51:33,820 The substation is on it. 598 00:51:34,940 --> 00:51:38,280 We've received a drunk person disorder at in Baebang 4-dong. 599 00:51:38,280 --> 00:51:40,590 I was reinstated back to the main station though. 600 00:51:40,590 --> 00:51:43,000 I will go. 601 00:51:55,980 --> 00:51:57,910 Are you joining? 602 00:51:57,910 --> 00:52:01,340 Why should I? I got reinstated. 603 00:52:01,340 --> 00:52:02,690 Then why? 604 00:52:02,690 --> 00:52:06,280 I drank alcohol yesterday and left my car over there. 605 00:52:06,280 --> 00:52:08,850 Just drive me to that crossroad. 606 00:52:21,400 --> 00:52:24,670 Don't tell me you're coming to my house today as well? 607 00:52:24,670 --> 00:52:29,490 Oh right, I have a case to transfer to you. Where did it go... 608 00:52:29,490 --> 00:52:31,330 Oh there it is. 609 00:52:32,300 --> 00:52:35,290 Here you go a gift. Magenta pink. 610 00:52:36,590 --> 00:52:38,090 What is this? 611 00:52:38,090 --> 00:52:42,510 A case. We are asked to catch the thief who is stealing stuff like that. 612 00:52:42,510 --> 00:52:47,100 But since I have to catch a bigger jerk, I can't. Don't underestimate the case. 613 00:52:47,100 --> 00:52:51,540 This underwear thief is a serial crime as well. It will be a great work experience for you. 614 00:52:51,540 --> 00:52:54,330 This is same as destroying an evidence. 615 00:52:55,250 --> 00:52:58,670 Oh gosh, you straightforward punk. Definitely my style. 616 00:52:58,670 --> 00:53:02,620 If I go back to my station, don't cry because you miss me. Okay? 617 00:53:02,620 --> 00:53:05,190 Ah seriously, what's wrong with you? Being all gooey. 618 00:53:05,190 --> 00:53:06,790 You're so cute. 619 00:53:06,790 --> 00:53:08,820 Code zero, case number 4793. 620 00:53:08,820 --> 00:53:12,800 A murder case in Baebang 4-dong. A murder case not drunken disorder. 621 00:53:12,800 --> 00:53:13,980 I will drop you off here. 622 00:53:13,980 --> 00:53:17,780 Are you kidding me? Such violence cases are meant for me. 623 00:53:17,780 --> 00:53:19,400 Let's go together. 624 00:54:11,550 --> 00:54:14,210 Joo Yeon seems to have left her side dishes behind. 625 00:54:14,210 --> 00:54:19,020 Huh? Ah the girl who watched over the store yesterday? -Yes. 626 00:54:19,020 --> 00:54:22,240 If you leave those like this they'll get spoiled soon. 627 00:54:22,240 --> 00:54:24,520 Shall I take it to her then? 628 00:54:24,520 --> 00:54:27,900 Okay. I have her phone call so you can take it to her. 629 00:54:27,900 --> 00:54:30,120 Alright, let's do that. 630 00:54:30,120 --> 00:54:32,970 Tell her to drop by! We have seasoned crabs. 631 00:54:32,970 --> 00:54:35,390 Yeah, okay. 632 00:54:46,160 --> 00:54:47,790 Give it to me. 633 00:55:26,780 --> 00:55:29,020 What's going on? 634 00:55:30,170 --> 00:55:32,720 Did thief break in? 635 00:55:57,420 --> 00:56:00,870 We have to take off the tape from her face for us to recognize her. 636 00:56:00,870 --> 00:56:05,460 We have to move her body to the morgue so we could perform an autopsy to identify her. 637 00:56:17,290 --> 00:56:21,590 My first blind date 638 00:56:31,310 --> 00:56:36,310 We did our best not to taint the crime scene. 639 00:56:36,310 --> 00:56:39,090 That's not the problem. 640 00:56:41,510 --> 00:56:43,540 This is gives me the chill. 641 00:56:43,540 --> 00:56:46,580 It's my first time witnessing something like this. 642 00:56:53,170 --> 00:56:56,170 "I have to go back and catch a bigger jerk". 643 00:56:56,170 --> 00:57:01,150 What a fool. I should have caught that bastard. 644 00:57:06,860 --> 00:57:08,530 It's not your fault detective. 645 00:57:08,530 --> 00:57:11,240 How is it not my fault? 646 00:57:11,240 --> 00:57:15,860 I got distracted with me getting reinstated that I didn't do a proper investigation and I transferred it to you. 647 00:57:15,860 --> 00:57:16,930 Detective Ha. 648 00:57:16,930 --> 00:57:21,580 Detective? Do you seriously think am I decent detective? 649 00:57:22,580 --> 00:57:25,720 How could you possibly prevent all crimes? 650 00:57:25,720 --> 00:57:29,670 Can you say that... to that dead girl? 651 00:57:29,670 --> 00:57:35,480 She's barely 23 years old. She hasn't even been in a blind date before. Her first blind date was today. 652 00:57:35,480 --> 00:57:36,540 Sunbae-nim. 653 00:57:36,540 --> 00:57:43,520 I should have stopped it. If I was a true Detective, then I should have stopped it from happening. 654 00:57:43,520 --> 00:57:49,820 Alright I'm catching him. I'm going to catch him no matter what. 655 00:57:49,820 --> 00:57:56,100 That inhuman crazy lunatic bastard. I will catch him for sure. 656 00:58:06,700 --> 00:58:13,640 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 657 00:58:14,890 --> 00:58:19,170 ♬ Your tired shoulders ♬ 658 00:58:19,170 --> 00:58:25,850 ♬ Hidden there, your long day ♬ 659 00:58:27,220 --> 00:58:33,830 ♫ Engraved on your day ♫ 660 00:58:33,830 --> 00:58:40,700 ♫ Those hopes and embroidered dreams ♫ 661 00:58:41,500 --> 00:58:43,330 -Mystery Queen- 662 00:58:43,330 --> 00:58:45,730 Inspector Woo. Do you remember me? 663 00:58:45,730 --> 00:58:47,390 It really feels like a dream. 664 00:58:47,390 --> 00:58:48,960 She's someone who knew the victim. 665 00:58:48,960 --> 00:58:51,790 Since it came to this, we have to catch him. We can't afford to lose him. 666 00:58:51,790 --> 00:58:55,180 Isn't the part-timer coming? Forget it, see you again. 667 00:58:55,180 --> 00:58:57,670 Yes, I had a lot of panties disappearing too. 668 00:58:57,670 --> 00:58:59,500 By any chance, is the person who lives in the next building a man? 669 00:58:59,500 --> 00:59:01,020 Something is fishy. 670 00:59:01,020 --> 00:59:03,450 Ahjumma it's you? I told you not to interfere. 671 00:59:03,450 --> 00:59:05,160 Do you think that you own the entire neighborhood Detective-nim? 672 00:59:05,160 --> 00:59:06,690 Ahjumma, why are you here again? 673 00:59:06,690 --> 00:59:10,380 I came to work. I'm a civilian profiler now. 674 00:59:10,380 --> 00:59:12,020 Pro-- what? A civilian what? 675 00:59:12,100 --> 00:59:13,300 Civilian Investigator expert Yoo Seol Ok. 54987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.