Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:08,880
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
2
00:00:11,160 --> 00:00:12,550
Hello to our viewers.
3
00:00:12,550 --> 00:00:14,650
Together with you, we track down culprits.
4
00:00:14,650 --> 00:00:16,950
This is Wanted: 24 hours
5
00:00:16,950 --> 00:00:19,500
There are three females who fell in love.
[3 years ago on Inspector Woo's "Wanted: 24 Hours"]
6
00:00:19,500 --> 00:00:23,680
A dental hygienist, an accountant, and a high school teacher.
[Missing Subjects: Kim Si Hyun, 26 years old. Choi Go Un, 27 and Park Soo Min, also 27.]
7
00:00:23,680 --> 00:00:26,360
They were women with specialized jobs.
8
00:00:26,360 --> 00:00:29,670
And though they dreamed of living a new life in the US after getting married,
9
00:00:29,670 --> 00:00:31,760
now we don't even know if they are dead or alive.
10
00:00:31,760 --> 00:00:36,050
Because all of them went missing after going to Incheon airport.
11
00:00:36,050 --> 00:00:38,910
Those three women loved the same man.
12
00:00:38,910 --> 00:00:41,790
His name is No Doo Gil, a middle school graduate, convicted of fraud 4 times.
13
00:00:41,790 --> 00:00:43,790
He has never once been to the US.
14
00:00:43,790 --> 00:00:48,570
The No Doo Gil who kidnapped these 3 women, we publicly announce him as a wanted suspect.
15
00:00:49,990 --> 00:00:53,520
The kidnapper is No Doo Gil!
16
00:00:53,520 --> 00:00:56,450
Inspector Woo's program analyzed his operation methods in detail before.
17
00:00:56,450 --> 00:00:59,500
However, he's still at large even after three years.
18
00:00:59,500 --> 00:01:01,380
So that's why you were looking for the tape.
19
00:01:01,380 --> 00:01:03,650
Luring women to this island is
20
00:01:03,650 --> 00:01:05,990
No Doo Gil's specialty.
21
00:01:05,990 --> 00:01:08,960
None the women who went missing were ever found.
22
00:01:08,960 --> 00:01:10,770
Not even their bodies.
23
00:01:10,770 --> 00:01:14,510
To those women, their blind love became their grave.
24
00:01:17,740 --> 00:01:22,270
I have No Doo Gil's picture on my phone.
25
00:01:22,270 --> 00:01:25,920
Your phone? For starters, let's hurry and find her.
26
00:01:26,520 --> 00:01:29,470
The following video was captured at Incheon airport which shows Park Soo Min's
27
00:01:29,470 --> 00:01:31,780
last appearance.
28
00:01:31,780 --> 00:01:35,460
Dear viewers, please take a close look at the video.
29
00:01:35,460 --> 00:01:39,110
This is the hair band Park Soo Min wore on the day she went missing.
30
00:01:39,110 --> 00:01:40,850
In the newlyweds' camcorder,
31
00:01:40,850 --> 00:01:42,950
the suspect who had never once left a trace before,
32
00:01:42,950 --> 00:01:45,250
had his face caught (on film) there.
33
00:01:45,250 --> 00:01:48,320
To get a clearer picture of his face,
34
00:01:48,320 --> 00:01:51,600
we requested help from the National Forensic Department.
35
00:01:51,600 --> 00:01:56,110
Dear viewers, we publicly announce that the kidnapper No Doo Gil is now on the wanted list.
36
00:01:56,110 --> 00:01:57,670
It's this punk, right?
[Wanted: Abduction Suspect]
37
00:01:57,670 --> 00:02:02,130
Oh, that's right. It's even more detailed than the picture I have on my phone.
- Episode 8 -
38
00:02:02,130 --> 00:02:03,730
This is a veteran detective's perk.
39
00:02:03,730 --> 00:02:06,360
I can check the list of suspects anytime I want.
40
00:02:06,360 --> 00:02:09,250
So, what do you think? I'm helping you, Lady, so grant my one request.
41
00:02:09,250 --> 00:02:11,150
Must be nice...
42
00:02:12,220 --> 00:02:13,550
Is that all you have to say?
43
00:02:13,550 --> 00:02:15,960
- Yes, thank you.
- Yes, hello?
44
00:02:15,960 --> 00:02:19,820
Yes, this is the Public Wanted program.
45
00:02:19,820 --> 00:02:21,880
Yes, please go ahead and tell me the details.
46
00:02:21,880 --> 00:02:25,620
180 cm tall, you say?
47
00:02:30,440 --> 00:02:31,900
Lady!
48
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
Although I'm not sure if the guy with your sister-in-law is really No Doo Gil,
49
00:02:34,400 --> 00:02:36,070
consider him caught.
50
00:02:36,070 --> 00:02:38,260
Starting from January 25th, 2016,
51
00:02:38,260 --> 00:02:41,190
all passengers who ride on the ferry have to present their ID and their declaration.
52
00:02:41,190 --> 00:02:45,040
No exceptions. They'll have to write declarations even when they ride it for the cruise.
53
00:02:45,040 --> 00:02:48,460
Yeah, yeah. You're amazing.
[From 2016, January 25th, all passengers who wish to ride on the ferry have to present their ID before boarding.]
54
00:02:49,080 --> 00:02:51,450
What the heck? It's written there.
55
00:02:53,200 --> 00:02:57,270
I found the record of Kim Ho Soon getting on board a ferry 50 minutes ago.
56
00:02:57,270 --> 00:02:59,760
There was no one with the name of No Doo Gil.
57
00:02:59,760 --> 00:03:03,170
I mean, would he use his real name? He's a wanted suspect.
58
00:03:03,170 --> 00:03:05,580
That's why we are looking for Cha Min Woo's record.
59
00:03:05,580 --> 00:03:06,580
Cha Min Woo?
60
00:03:06,580 --> 00:03:11,040
According to the boarding record, the person who is with Kim Ho Soon is Cha Min Woo.
61
00:03:11,650 --> 00:03:14,280
You have my salute, Detective!
62
00:03:14,280 --> 00:03:17,550
If the ferry is heading to the island, it's as good as we got him.
63
00:03:17,550 --> 00:03:19,290
Even if they run, where would they run off to?
64
00:03:19,290 --> 00:03:23,250
There is a CCTV on that ferry, so if he's caught on that, it's the same as if we've caught him.
65
00:03:23,780 --> 00:03:25,230
Let's go.
66
00:03:28,330 --> 00:03:32,460
His face isn't caught on any of the cameras.
67
00:03:32,460 --> 00:03:36,040
He knows the location of the CCTVs, there's no doubt about it.
68
00:03:37,630 --> 00:03:41,690
Excuse me... would you please give me your autograph?
69
00:03:41,690 --> 00:03:44,400
Aigoo, we are in the middle of the broadcast though.
70
00:03:44,400 --> 00:03:47,230
I see. I'm a fan.
71
00:03:47,750 --> 00:03:49,350
Alright.
72
00:03:55,670 --> 00:03:57,520
Thank you.
73
00:03:57,520 --> 00:04:01,380
You there, please get out of there. What do you think you're doing in the middle of a broadcast?
74
00:04:01,380 --> 00:04:03,150
I apologize.
75
00:04:03,150 --> 00:04:04,870
Hurry and move away.
76
00:04:06,830 --> 00:04:10,390
Wanted: 24 Hours has obtained the video of the kidnapper No Doo Gil.
77
00:04:10,390 --> 00:04:12,740
As a result, after we and the experts analyzed...
78
00:04:12,740 --> 00:04:15,120
There are so many people here.
79
00:04:15,120 --> 00:04:17,720
I think it would be hard to kidnap someone quietly here.
80
00:04:17,720 --> 00:04:21,540
They were probably not noticeable because of the many tourists.
81
00:04:21,540 --> 00:04:24,960
This is information that only a veteran detective knows about.
82
00:04:24,960 --> 00:04:29,380
- Since we have a lot of violent cases in this area, many CCTV cameras were installed.
- I see.
83
00:04:29,380 --> 00:04:33,270
People who live here don't even know where the CCTVs are located.
84
00:04:33,270 --> 00:04:36,030
Then who should we ask if we want to know about the newly installed CCTV cameras?
85
00:04:36,030 --> 00:04:39,490
The residents don't know and there isn't even a police station here.
86
00:04:39,490 --> 00:04:42,190
Instead, we have walking CCTVs everywhere.
87
00:04:42,190 --> 00:04:44,880
A true detective would not use his head,
88
00:04:44,880 --> 00:04:47,330
but his feet to think.
89
00:04:49,500 --> 00:04:53,420
Mister, I need to ask you something, please spare me your time.
90
00:04:53,420 --> 00:04:58,210
Long hair, wearing a really short skirt and was clinging to a guy like this. The two of them.
91
00:05:02,280 --> 00:05:07,120
A man and a woman, together, the woman has long hair. They are in their early thirties. Have you seen them?
[Jet Boat]
92
00:05:17,150 --> 00:05:21,990
She has long hair, fair skin and is wearing a really short skirt. She's tall.
93
00:05:21,990 --> 00:05:23,680
- Lady!
- She's not here.
94
00:05:23,680 --> 00:05:27,890
She's not here. Not here. I've searched everywhere.
95
00:05:27,890 --> 00:05:29,610
Thank you.
96
00:05:35,150 --> 00:05:37,450
Where will we find her?
97
00:05:40,430 --> 00:05:43,310
Oh, there it is! The newly installed one.
98
00:05:43,790 --> 00:05:46,770
What are you referring to as new?
99
00:05:46,770 --> 00:05:49,940
Are you an expert in the model of the CCTV, too?
100
00:05:50,520 --> 00:05:54,830
This is the latest model. You, as a detective, don't even know about these things?
101
00:05:54,830 --> 00:05:57,280
I'm not knowledgeable when in comes to machines...
102
00:05:57,280 --> 00:06:00,370
How can you even think of catching a culprit if you don't know a thing about CCTV cameras?
103
00:06:00,370 --> 00:06:03,560
Lady, do you know why there are almost no serial murder crimes these days?
104
00:06:03,560 --> 00:06:05,660
It's all thanks to having CCTV.
105
00:06:05,660 --> 00:06:08,090
You see, there is no place without CCTV.
106
00:06:08,090 --> 00:06:10,670
90% of catching a culprit is done through these CCTVs.
107
00:06:10,670 --> 00:06:12,810
You brag whenever you get the chance.
108
00:06:12,810 --> 00:06:16,840
Lady, bragging is your specialty.
109
00:06:16,840 --> 00:06:20,890
See, you're going inside. You're going to confirm through using it.
110
00:06:22,750 --> 00:06:25,190
Oh, it's the Miss (sister-in-law)!
111
00:06:32,660 --> 00:06:35,630
See, it's not No Doo Gil.
112
00:06:37,200 --> 00:06:40,090
There is no solid proof that it's not him.
113
00:06:40,090 --> 00:06:42,910
There you go again. Just look at his face, it's a different face.
114
00:06:42,910 --> 00:06:44,890
The MO (Modus Operandi) is the culprit's fingerprints.
115
00:06:44,890 --> 00:06:48,490
Money, Incheon airport, island, missing. Don't you think it's strange?
116
00:06:48,490 --> 00:06:51,290
How is it possible that he uses the exact same method as No Doo Gil?
117
00:06:51,290 --> 00:06:52,930
He must have learned from him in jail.
118
00:06:52,930 --> 00:06:56,680
He wasn't jailed. I told you he hasn't been caught for three years.
119
00:06:57,250 --> 00:06:59,080
Aigoo, look at how they like each other.
120
00:06:59,080 --> 00:07:02,400
She just took the money and ran away with her lover.
121
00:07:08,590 --> 00:07:10,730
Your mind went somewhere else again.
122
00:07:10,730 --> 00:07:12,760
The way a person walks is that person's body fingerprint.
123
00:07:12,760 --> 00:07:16,150
No one walks the same as anyone else. [3 Years ago, Inspector Woo's "Wanted: 24 Hours"]
124
00:07:16,150 --> 00:07:20,720
Now everyone. Please take a close look at how No Doo Gil walks.
125
00:07:21,190 --> 00:07:24,020
No Doo Gil has a slight issue with the area beneath his knee.
126
00:07:24,020 --> 00:07:25,680
Because of his bowed legs,
127
00:07:25,680 --> 00:07:30,380
he makes outer circulations with his right foot. He has that sort of trait.
128
00:07:32,950 --> 00:07:37,680
Lady, let's not disturb other people's love affairs, and let's really go home.
129
00:07:38,300 --> 00:07:40,540
You go back home.
130
00:07:42,730 --> 00:07:47,210
Shall I really go then? Ah, I want to go.
131
00:07:48,120 --> 00:07:50,080
Take a look once more please.
132
00:07:50,080 --> 00:07:52,550
No Doo Gil, also while walking, is splay-footed,
133
00:07:52,550 --> 00:07:56,200
so the right foot draws an outer circle.
134
00:07:56,200 --> 00:07:58,810
People who've seen this walk before or who know of it,
135
00:07:58,810 --> 00:08:01,460
contact Wanted: 24 hours...
136
00:08:10,380 --> 00:08:14,210
Inspector! How can you space out in the middle of a broadcast?
137
00:08:16,650 --> 00:08:21,150
The way one walks is one's body fingerprint.
138
00:08:21,150 --> 00:08:23,250
What if he has gone through plastic surgery?
139
00:08:23,250 --> 00:08:26,720
Plastic surgery? Oh gosh.
140
00:08:26,720 --> 00:08:28,300
There you go again, taking it too far.
141
00:08:28,300 --> 00:08:32,300
Often among wanted suspects, there are those who undergo plastic surgery.
142
00:08:32,300 --> 00:08:35,640
There's a culprit who even went through surgery to lengthen his calves to hide his true height.
143
00:08:35,640 --> 00:08:37,830
Whoa, they live a tough life.
144
00:08:37,830 --> 00:08:41,140
He grew by 6 centimeters, but got caught in the end.
145
00:08:41,140 --> 00:08:43,160
He changed his height, but
146
00:08:43,160 --> 00:08:46,250
his body was out of proportion. His legs were too long,
147
00:08:46,250 --> 00:08:48,020
so he brought attention to himself.
148
00:08:48,020 --> 00:08:50,430
That sounds a bit pitiful.
149
00:09:00,200 --> 00:09:03,650
Ah... the way he walks!
150
00:09:03,650 --> 00:09:06,020
The way you walk is your body's fingerprint, right?
151
00:09:06,020 --> 00:09:10,090
Fingerprint my foot. If you apply it in that way, what isn't your fingerprint?
152
00:09:10,090 --> 00:09:11,810
- Give me your phone for a second.
- Why?
153
00:09:11,810 --> 00:09:13,450
In the Wanted: 24 Hours,
154
00:09:13,450 --> 00:09:16,620
we'll see the way No Doo Gil walks. We will then recognize him for sure.
155
00:09:31,220 --> 00:09:33,020
Ha Wan Seung.
156
00:09:43,540 --> 00:09:47,970
My prosecutor son, he's had a good mind since he was a child.
157
00:09:47,970 --> 00:09:50,520
He mastered the times table before he entered the 1st grade.
158
00:09:50,520 --> 00:09:53,270
Not to mention the Korean language--
159
00:09:53,270 --> 00:09:56,020
Your phone. Your phone is ringing.
160
00:10:01,350 --> 00:10:02,790
Hello.
161
00:10:02,790 --> 00:10:04,060
It's me.
162
00:10:04,060 --> 00:10:07,910
I don't have my phone on me, so I had to borrow Detective Ha's phone.
163
00:10:07,910 --> 00:10:10,590
Detective-nim.
164
00:10:10,590 --> 00:10:11,960
Detective?
165
00:10:17,420 --> 00:10:19,180
- Mother-in-Law!
- Hmm?
166
00:10:19,180 --> 00:10:21,860
Would you like more sikhae?
167
00:10:21,860 --> 00:10:24,220
Why is my mother-in-law there?
168
00:10:24,220 --> 00:10:27,370
That's what I am saying, Detective.
169
00:10:27,370 --> 00:10:31,580
I am going through hardship because I hired the wrong part-timer.
170
00:10:31,580 --> 00:10:37,780
The thing is... please send the "Wanted: 24 Hours" video to my phone.
171
00:10:38,400 --> 00:10:39,900
If you keep doing this, Detective--
172
00:10:39,900 --> 00:10:43,440
I am sorry. This is desperately urgent.
173
00:10:43,440 --> 00:10:47,250
Please just this once, uh? My friend.
174
00:10:50,790 --> 00:10:52,330
Mother-in-Law,
175
00:10:52,330 --> 00:10:55,280
I know you are busy and I've kept you too long, haven't I?
176
00:10:55,280 --> 00:10:58,740
I am not busy at all. Take your time with your call.
177
00:10:58,740 --> 00:11:02,720
I can wait while I am drinking this sikhae. Don't worry about me.
178
00:11:06,990 --> 00:11:08,620
Really?
179
00:11:09,400 --> 00:11:14,240
Then when my mother-in-law leaves, send it to me right away.
180
00:11:14,240 --> 00:11:17,200
If you go to the garage, you'll see the episode 57 that I was watching.
181
00:11:17,200 --> 00:11:21,460
I just need you to record No Doo Gil's walking style from it and send it to me.
182
00:11:21,460 --> 00:11:25,060
Please rush. Rush.
183
00:11:35,620 --> 00:11:40,380
I can't just sit back and wait. I wish there was something more.
184
00:11:50,380 --> 00:11:53,280
Why didn't I think of that before?
185
00:11:54,750 --> 00:11:57,950
Detective Ha! Detective Ha!
186
00:11:58,510 --> 00:12:00,950
Detective Ha!
187
00:12:00,950 --> 00:12:05,130
Where did he go now, when he's been following me annoyingly all this time?
188
00:12:05,130 --> 00:12:07,010
Why did you follow me here?
189
00:12:07,700 --> 00:12:10,710
I know, right? Why did I follow you here?
190
00:12:10,710 --> 00:12:14,740
Why did I follow you here when the engagement is over?
191
00:12:18,980 --> 00:12:21,820
Do I really like you?
192
00:12:23,180 --> 00:12:26,790
You are not the type to wait on a man's love.
193
00:12:27,880 --> 00:12:32,070
I know, right? That's what I thought, too.
194
00:12:34,680 --> 00:12:36,430
Jeong Ji Won,
195
00:12:37,540 --> 00:12:40,100
I won't marry you.
196
00:12:41,080 --> 00:12:45,540
Alright, let's do that. Let's not get married.
197
00:12:46,220 --> 00:12:48,400
Let's just date.
198
00:12:53,430 --> 00:12:56,660
Now I understand why I came all the way here.
199
00:13:00,190 --> 00:13:05,320
I guess there's nothing for Jeong Ji Won. Why are we so childish?
200
00:13:07,990 --> 00:13:09,010
Ji Won!
201
00:13:09,010 --> 00:13:11,670
Forget about it. I don't want to hear it.
202
00:13:33,250 --> 00:13:35,230
It's No Doo Gil.
203
00:13:36,810 --> 00:13:40,750
Owner! Is there another island other than this one?
204
00:13:44,950 --> 00:13:46,660
Oppa!
205
00:13:47,310 --> 00:13:49,640
Wait up for me.
206
00:14:04,000 --> 00:14:11,150
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
207
00:14:13,950 --> 00:14:16,140
Gyeong Mi, it's me.
208
00:14:16,140 --> 00:14:19,390
You don't need to send me the video. I definitely know who it is now.
209
00:14:19,390 --> 00:14:22,790
Instead, hold on to my mother-in-law as long as possible.
210
00:14:22,790 --> 00:14:25,340
I am saying it because I think I'll be late coming home today.
211
00:14:26,130 --> 00:14:30,060
Detective... if you keep doing this--
212
00:14:42,340 --> 00:14:44,320
- Mother-in-Law.
- Hmm?
213
00:14:44,320 --> 00:14:47,040
Sujeonggwa tastes pretty good, too.
(Cinnamon punch)
214
00:14:47,040 --> 00:14:49,590
- I'll take one sujeonggwa.
- Deal!
215
00:14:55,230 --> 00:14:59,580
Can you really detect a lie just by looking at the expression?
216
00:14:59,580 --> 00:15:05,090
Of course. I studied my butt off for five years to do that.
217
00:15:07,150 --> 00:15:09,000
I love you.
218
00:15:10,190 --> 00:15:13,610
Tell me if I am lying or not.
219
00:15:15,420 --> 00:15:17,720
My professor told me
220
00:15:17,720 --> 00:15:21,570
that he could never detect a lie from his daughter.
221
00:15:21,570 --> 00:15:24,290
You know people get blinded by love.
222
00:15:25,130 --> 00:15:26,760
Is that right?
223
00:15:27,760 --> 00:15:30,340
Then what do you think about me?
224
00:15:35,330 --> 00:15:40,540
♬ Where do I need to go? ♬
225
00:15:40,540 --> 00:15:43,250
[Warning: 1. The tide duration is short for this area...]
♬ I can't see ♬
226
00:15:43,250 --> 00:15:44,580
[...and the current is fast as well.]
227
00:15:45,990 --> 00:15:49,410
[...If you can avoid it, please do not enter...]
228
00:15:49,410 --> 00:15:52,320
♬ The dream of ecstasy ♬
229
00:15:52,320 --> 00:15:57,260
♬ About where you are standing ♬
230
00:15:57,260 --> 00:16:00,190
♬ I can't tell ♬
231
00:16:00,190 --> 00:16:03,670
Ho Soon. Ho Soon!
232
00:16:04,330 --> 00:16:08,340
Don't! Don't! Don't, Ho Soon!
233
00:16:08,340 --> 00:16:11,750
Don't! Don't, Ho Soon!
234
00:16:27,000 --> 00:16:29,810
Don't go, Ho Soon! That bastard is No Doo Gil!
235
00:16:29,810 --> 00:16:32,030
You'll die if you go into the woods!
236
00:16:32,030 --> 00:16:34,650
Lady! Lady!
237
00:16:34,650 --> 00:16:37,260
Ah, this woman, where did she go already?
238
00:16:37,260 --> 00:16:39,720
She's really fast, fast.
239
00:16:41,520 --> 00:16:45,870
Ah, this woman took my phone and doesn't answer? This is driving me nuts.
240
00:16:45,870 --> 00:16:49,010
The call cannot be answered--
241
00:16:49,010 --> 00:16:52,010
Let me make one more call.
242
00:16:53,640 --> 00:16:55,750
I'll make it quick.
243
00:17:00,770 --> 00:17:01,920
Team Leader.
244
00:17:01,920 --> 00:17:04,040
Oh, I looked into Cha Min Woo.
245
00:17:04,040 --> 00:17:05,420
Did you get something?
246
00:17:05,420 --> 00:17:07,380
No, nothing.
247
00:17:07,380 --> 00:17:08,790
No info either?
248
00:17:08,790 --> 00:17:11,510
Oh, the person himself doesn't exist. He's a dead person.
249
00:17:11,510 --> 00:17:13,250
Yeah?
250
00:17:16,390 --> 00:17:19,290
Team Leader, please locate my cell phone quickly.
251
00:17:19,290 --> 00:17:23,430
Hey! Now you even want me to find your phone?!
252
00:17:23,430 --> 00:17:25,840
I am your Team Leader! Team--!
253
00:17:25,840 --> 00:17:28,650
Now he even hangs up on me.
254
00:17:46,330 --> 00:17:48,150
My first love?
255
00:17:49,890 --> 00:17:51,780
It's sad, though.
256
00:17:52,950 --> 00:17:58,830
About my senior year in high school, I had a crush on an oppa.
257
00:18:00,260 --> 00:18:06,300
I came home from night study and saw that oppa standing there with flowers.
258
00:18:07,840 --> 00:18:10,330
I was so happy.
259
00:18:10,330 --> 00:18:13,120
I couldn't even move because I was so nervous and shaking.
260
00:18:13,940 --> 00:18:17,060
Then I saw that oppa was shaking even more.
261
00:18:20,810 --> 00:18:26,510
He mustered up the courage and approached me.
262
00:18:26,510 --> 00:18:30,240
He said this with a shaky voice,
263
00:18:31,470 --> 00:18:36,060
'When will Seol Ok come home?'
264
00:18:39,160 --> 00:18:42,120
I came inside crying.
265
00:18:43,510 --> 00:18:47,270
My brother asked me worriedly.
266
00:18:49,240 --> 00:18:51,410
"Where is Seol Ok?"
267
00:18:54,080 --> 00:18:57,110
I hated my sister-in-law.
268
00:19:08,510 --> 00:19:10,980
What about your first love?
269
00:19:15,370 --> 00:19:17,380
She died.
270
00:19:18,650 --> 00:19:20,480
I am sorry.
271
00:19:22,930 --> 00:19:27,580
It's okay. I have you now, Ho Soon.
272
00:19:46,440 --> 00:19:50,300
I always envied my sister-in-law.
273
00:19:51,030 --> 00:19:53,380
Not anymore though...
274
00:19:57,150 --> 00:20:01,310
because you only look at me like that.
275
00:20:01,310 --> 00:20:03,390
Thank you.
276
00:20:03,390 --> 00:20:07,630
♬ Kisses, kisses, kisses. ♬
277
00:20:40,480 --> 00:20:43,160
Where did she go?
278
00:20:43,160 --> 00:20:44,920
Lady!
279
00:20:45,580 --> 00:20:49,170
Geesh, this woman, seriously. On an island the size of my hand...
280
00:20:49,170 --> 00:20:53,410
What do I do? Let's go together!
281
00:21:22,480 --> 00:21:27,470
You guys are getting along, right? I've been busy with a new recruit.
282
00:21:29,660 --> 00:21:33,550
I hope you'll treat her well. Don't be jealous.
283
00:22:30,250 --> 00:22:31,950
Ho Soon!
284
00:22:37,250 --> 00:22:38,870
Ho Soon!
285
00:22:40,350 --> 00:22:42,200
Miss!
286
00:22:49,780 --> 00:22:52,600
Gosh, get up!
287
00:23:14,720 --> 00:23:16,390
Ho Soon!
288
00:23:24,910 --> 00:23:26,250
Ho Soon!
289
00:23:28,090 --> 00:23:29,730
Let's go.
290
00:23:40,320 --> 00:23:44,500
Grandpa! I'm sorry, but could I use your cellphone?
291
00:23:49,030 --> 00:23:52,090
Yeah, did you look into it?
292
00:23:53,230 --> 00:23:56,270
What? It's on the island?
293
00:23:59,490 --> 00:24:01,000
Yeah.
294
00:24:11,280 --> 00:24:14,180
[No Doo Gil is on Mong Island]
295
00:24:18,120 --> 00:24:21,340
Excuse me, could I borrow your boat?
296
00:24:54,610 --> 00:24:56,910
Aren't you thirsty?
297
00:24:56,910 --> 00:24:59,170
It was a hard road here.
298
00:25:00,270 --> 00:25:05,080
I used to have wine, but my Ho Soon drank it all.
299
00:25:06,110 --> 00:25:09,240
You won't scream or anything, right?
300
00:25:09,240 --> 00:25:12,780
I hate things that are noisy.
301
00:25:13,850 --> 00:25:19,190
If I get angry, I can't control myself.
302
00:25:19,190 --> 00:25:21,570
Especially the sound of girls crying.
303
00:25:22,910 --> 00:25:26,930
Ever since I was young, I get sick of hearing it all the time.
304
00:25:28,130 --> 00:25:34,050
But I mean, people or boats never come here anyway,
305
00:25:34,050 --> 00:25:36,420
even if you do scream.
306
00:25:44,090 --> 00:25:46,780
I'm relieved that we're able to understand each other.
307
00:25:46,780 --> 00:25:51,690
I hate to use my fists or use force.
308
00:25:54,280 --> 00:25:57,480
I hope you're not expecting anyone to save you.
309
00:25:57,480 --> 00:25:59,990
It'll take a long time before the tide opens the path again.
310
00:25:59,990 --> 00:26:04,670
And plus, digging something up is hard, but burying something is easy.
311
00:26:05,590 --> 00:26:07,630
Don't wait.
312
00:26:29,820 --> 00:26:33,880
I can't right now. It seems close, but it's really far. And the waves are so big!
313
00:26:33,880 --> 00:26:35,920
Grandpa, I'm telling you that someone is stranded at Mong Island!
314
00:26:35,920 --> 00:26:38,580
It's an emergency. Please hurry!
315
00:26:41,000 --> 00:26:48,170
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
316
00:26:51,740 --> 00:26:54,810
Ideally, I should have dug another hole for you.
317
00:26:54,810 --> 00:26:58,940
But since I had no plans, I guess you'll have to share.
318
00:27:00,640 --> 00:27:02,430
You're okay with that, right?
319
00:27:18,780 --> 00:27:21,550
Thank you! Please report it!
320
00:27:24,370 --> 00:27:25,980
Lady!
321
00:27:39,820 --> 00:27:43,110
Lady! Where are you, Lady?!
322
00:27:43,110 --> 00:27:44,660
Lady!
323
00:27:44,660 --> 00:27:47,880
Aish, where did she go?
324
00:27:51,240 --> 00:27:52,950
Lady!
325
00:28:04,260 --> 00:28:06,140
Man, I'm dying.
326
00:28:13,780 --> 00:28:15,480
What is this?
327
00:28:49,900 --> 00:28:51,710
What the heck is this?
328
00:29:00,190 --> 00:29:01,920
Lady...
329
00:29:37,500 --> 00:29:39,260
Crazy bastard--
330
00:29:49,880 --> 00:29:52,380
Aish, blood...
331
00:29:52,380 --> 00:29:56,850
My stitches opened up again. It was almost done healing, too.
332
00:29:56,860 --> 00:29:59,900
Hey! Did you do this?
333
00:29:59,900 --> 00:30:02,130
You murdering shithead.
334
00:30:19,180 --> 00:30:24,390
Hey, you punk! Where's Lady?
335
00:30:24,390 --> 00:30:31,500
You know the one, short hair and she's hellishly fast. She's kind of cute looking. She came here. You know, right?
336
00:30:31,500 --> 00:30:34,380
I buried her. Just now.
337
00:30:35,270 --> 00:30:39,360
What? You buried her?
338
00:30:39,360 --> 00:30:43,720
She's dead? Tell me asshole! Where is she?!
339
00:30:43,720 --> 00:30:46,250
Where is she?!
340
00:31:11,830 --> 00:31:15,290
Lady! Lady!
341
00:31:22,540 --> 00:31:24,340
Lady!
342
00:31:28,380 --> 00:31:31,630
Lady!
343
00:31:33,940 --> 00:31:35,940
Lady!
344
00:31:38,630 --> 00:31:40,580
Lady!
345
00:31:51,760 --> 00:31:53,740
Lady!
346
00:31:58,300 --> 00:32:00,840
Lady! Get up quickly!
347
00:32:02,660 --> 00:32:06,430
Gosh, are you okay? Wake up.
348
00:32:06,430 --> 00:32:09,290
Are you okay? Are you okay?
349
00:32:09,290 --> 00:32:10,370
Detective, are you okay?
350
00:32:10,370 --> 00:32:11,910
Aish! I thought you were dead!
351
00:32:11,910 --> 00:32:14,240
I thought I'd die.
352
00:32:14,240 --> 00:32:16,590
What about Miss? What about Miss?
353
00:32:16,590 --> 00:32:18,350
What about her?
354
00:32:18,350 --> 00:32:19,460
Aigoo, aigoo.
355
00:32:23,600 --> 00:32:29,240
Uh... Please calm down, and put down the knife.
356
00:32:29,240 --> 00:32:32,860
No Doo Gil, you're done. Give up.
357
00:32:32,860 --> 00:32:35,400
Stop calling me No Doo Gil.
358
00:32:35,400 --> 00:32:37,780
I hate that name.
359
00:32:37,780 --> 00:32:39,860
I'm Cha Min Woo.
360
00:32:39,860 --> 00:32:43,920
I'm not that pathetic No Doo Gil!
361
00:32:56,380 --> 00:32:58,000
Miss!
362
00:33:14,480 --> 00:33:16,420
Come here, asshole.
363
00:34:16,350 --> 00:34:18,490
No need to thank me.
364
00:34:18,490 --> 00:34:21,420
I only did what a detective should have done.
365
00:34:21,420 --> 00:34:23,040
I'm not that thankful.
366
00:34:23,040 --> 00:34:26,080
What?! I brought you back to life!
367
00:34:26,080 --> 00:34:30,310
Who saved whom? I came out on my own.
368
00:34:30,310 --> 00:34:34,790
What are you talking about?! Do you know how much dirt I dug up in order to save you?
369
00:34:34,790 --> 00:34:39,960
It's all thanks to this haircut of mine, my sturdy hands and legs, you know.
370
00:34:39,960 --> 00:34:42,080
I shouldn't have saved you and left you alone.
371
00:34:42,080 --> 00:34:45,830
Detective, why are you saying you saved someone?
372
00:34:45,830 --> 00:34:47,350
You only caused me hardship!
373
00:34:47,350 --> 00:34:48,470
When did I?!
374
00:34:48,470 --> 00:34:50,130
If you hadn't beat him up,
375
00:34:50,130 --> 00:34:51,840
we would only have had to carry out my sister-in-law.
376
00:34:51,840 --> 00:34:53,910
Why do I need to carry someone else's sister-in-law out?
377
00:34:53,910 --> 00:34:57,720
Then does the citizen carry her out? The detective needs to carry the victim out!
378
00:34:57,720 --> 00:35:00,880
She's your family and I'm an unaffiliated stranger!
379
00:35:02,950 --> 00:35:08,060
But how did you know that this guy was No Doo Gil?
380
00:35:08,870 --> 00:35:13,090
From his ear. He doesn't have much of an earlobe. Even though it's long,
381
00:35:13,090 --> 00:35:16,660
not easily seen from the front. Drooping ear.
382
00:35:16,660 --> 00:35:21,110
Even if you get plastic surgery, the earlobe stays the same.
383
00:35:23,860 --> 00:35:27,210
Y-You're right.
384
00:35:53,470 --> 00:35:54,880
[My Oppa]
385
00:35:58,120 --> 00:36:01,710
Where are you? Why don't you answer your phone?
386
00:36:05,060 --> 00:36:10,690
Once the tide comes in, no one can get out. No one will know if you die here.
387
00:36:10,690 --> 00:36:13,170
You should know that I'm your lifesaver.
388
00:36:13,170 --> 00:36:15,920
Who told you to come?
389
00:36:15,920 --> 00:36:19,550
Geez. I'm so tired, so stop making me talk.
390
00:36:19,550 --> 00:36:22,500
Then why did you attach the note to the post?
391
00:36:22,500 --> 00:36:27,650
Well, that... I was telling you that No Doo Gil is on the island. Who asked you to come?
392
00:36:27,650 --> 00:36:30,010
Then why did you take my phone and run away?
393
00:36:30,010 --> 00:36:33,190
Who ran away? So petty— Agh!
394
00:36:34,660 --> 00:36:36,430
You're getting punished,
395
00:36:36,430 --> 00:36:38,420
because you're ignoring your lifesaver.
396
00:36:38,420 --> 00:36:39,800
Aish...
397
00:36:42,980 --> 00:36:45,410
Aish, seriously!
398
00:36:47,420 --> 00:36:50,250
Here. Take it.
399
00:36:53,600 --> 00:36:59,800
But Lady. Grant your lifesaver's favor.
400
00:36:59,800 --> 00:37:02,770
Can you even ask that right now?
401
00:37:03,600 --> 00:37:06,330
I'm your lifesaver.
402
00:37:08,480 --> 00:37:10,150
What is it?
403
00:37:10,150 --> 00:37:14,320
Instead... you need to absolutely grant it.
404
00:37:14,320 --> 00:37:19,700
By tomorrow, you need to give testimony. Otherwise, Jang Do Jang will be set free.
405
00:37:19,700 --> 00:37:25,730
You know how hard I worked to arrest him, right? I even got my head busted open.
406
00:37:27,190 --> 00:37:29,450
Jang Do Jang?
407
00:37:49,840 --> 00:37:51,940
They're coming! They're coming!
408
00:37:51,940 --> 00:37:55,550
Here, here!
409
00:37:55,550 --> 00:37:58,310
Please stand back!
410
00:37:58,310 --> 00:38:00,010
Stand back!
411
00:38:01,490 --> 00:38:03,700
Please move away!
412
00:38:03,700 --> 00:38:05,300
Please step back!
413
00:38:05,300 --> 00:38:06,920
It's the detective!
414
00:38:06,920 --> 00:38:11,140
Please give us a comment!
415
00:38:11,140 --> 00:38:14,170
Who's responsible for this?
416
00:38:14,170 --> 00:38:16,050
I'm Seodong precinct's Ha Wan Seung.
417
00:38:16,050 --> 00:38:19,280
You captured No Doo Gil?
418
00:38:20,400 --> 00:38:22,380
Grandpa, have you heard of No Doo Gil?
419
00:38:22,380 --> 00:38:23,360
No Doo Gil?
420
00:38:23,360 --> 00:38:26,650
He's a serial killer, and he's on that island right now.
421
00:38:26,650 --> 00:38:29,210
I request that you report it immediately.
422
00:38:31,660 --> 00:38:34,070
Yes, this is the police station.
423
00:38:35,030 --> 00:38:36,200
No Doo Gil?
424
00:38:36,200 --> 00:38:40,300
This is Wanted: 24 Hours, who is tracking the culprit with you.
425
00:38:42,710 --> 00:38:46,030
No Doo Gil? Where are you?
426
00:38:48,520 --> 00:38:54,240
Sunhae Island? Yes, we'll come to you right away.
427
00:38:55,000 --> 00:38:57,150
Excuse me.
428
00:38:57,150 --> 00:39:01,820
Right now, we're going to do a live feed on "Wanted: 24 Hours."
429
00:39:01,820 --> 00:39:02,570
What?
430
00:39:02,570 --> 00:39:07,190
Don't be nervous, but please tell us exactly what happened.
431
00:39:09,510 --> 00:39:11,760
Yes...
432
00:39:12,780 --> 00:39:14,480
I'll put this on.
433
00:39:14,480 --> 00:39:20,730
Everyone who's watching, do you remember our episode 57 that we aired 3 years ago about the No Doo Gil case?
434
00:39:20,730 --> 00:39:25,800
Because of your information and one relentless detective's pursuit, No Doo Gil has just been caught.
435
00:39:25,800 --> 00:39:32,900
We will now show you the Wanted: 24 Hours team live on-site where No Doo Gil has been arrested.
436
00:39:38,230 --> 00:39:42,190
I know that No Doo Gil had plastic surgery.
437
00:39:42,190 --> 00:39:44,700
How did you recognize him?
438
00:39:44,700 --> 00:39:48,530
Yes, not me, but the lady--
439
00:39:50,950 --> 00:39:52,680
I mean...
440
00:39:55,730 --> 00:39:58,700
A way of walking is like a fingerprint.
441
00:39:59,440 --> 00:40:03,450
No matter how much plastic surgery he had done,
442
00:40:03,450 --> 00:40:07,310
he still had short earlobes
443
00:40:07,310 --> 00:40:10,610
and I concluded that he was No Doo Gil.
444
00:40:10,610 --> 00:40:12,420
That's Detective Ha.
445
00:40:12,420 --> 00:40:13,800
The ground seemed weird...
446
00:40:13,800 --> 00:40:15,810
Oh, hold on.
447
00:40:15,810 --> 00:40:19,690
I used my skills and experience as a detective...
448
00:40:19,690 --> 00:40:20,990
I am back.
449
00:40:20,990 --> 00:40:23,160
Look at this.
450
00:40:23,160 --> 00:40:26,050
Oh? Why is Detective Ha there?
451
00:40:26,050 --> 00:40:28,760
Oh? That's not Teacher Yoo behind him, right?
452
00:40:28,760 --> 00:40:31,790
Hey,
453
00:40:31,790 --> 00:40:35,390
why would she be with Detective Ha? On an island at that.
454
00:40:35,390 --> 00:40:39,250
That's right. They can't be together.
455
00:40:40,510 --> 00:40:47,510
If you noticed how the culprit walked, I'd think you were an avid viewer of this program.
456
00:40:47,510 --> 00:40:51,490
Ah, yeah. I do watch it frequently.
457
00:40:51,490 --> 00:40:56,740
As a fellow police officer, I respect you, Inspector Woo.
458
00:40:56,740 --> 00:40:58,820
Yeah.
459
00:40:58,820 --> 00:41:04,080
I know he's acting all cool for the interview. Teacher Yoo probably helped him.
460
00:41:09,290 --> 00:41:11,650
There's something you should watch.
461
00:41:14,020 --> 00:41:15,770
You really worked hard on this.
462
00:41:15,770 --> 00:41:20,690
If you have something you want to say, please do.
463
00:41:20,690 --> 00:41:22,510
Uh...
464
00:41:22,510 --> 00:41:24,050
yeah...
465
00:41:26,840 --> 00:41:30,190
I'll arrest you. I'll arrest you.
466
00:41:30,190 --> 00:41:32,020
That's it.
467
00:41:39,480 --> 00:41:44,650
You seem to be my avid fan. Ah, your form is good, too.
468
00:41:51,230 --> 00:41:52,520
What happened?
469
00:41:52,520 --> 00:41:54,240
I took care of it.
470
00:41:54,240 --> 00:41:56,130
Didn't the District Office say anything?
471
00:41:56,130 --> 00:41:59,580
No. I took care of it in such a way that they won't say anything.
472
00:42:14,790 --> 00:42:16,940
Weren't you the one who criticized him by calling him a fake profiler?
473
00:42:16,940 --> 00:42:21,750
They suddenly shoved a camera in my face... you'd react like me if it were you, too.
474
00:42:21,750 --> 00:42:26,720
"I will arrest you." Are you trying to be cute for the culprit?
475
00:42:26,720 --> 00:42:28,790
Stop it already.
476
00:42:33,130 --> 00:42:35,670
But why is she sleeping so long?
477
00:42:36,710 --> 00:42:40,680
Don't you think it's better for her to sleep? They said she'll get better.
478
00:42:40,680 --> 00:42:42,470
Leave her be.
479
00:42:46,350 --> 00:42:50,790
An aunt in her 20s who is accused of murdering her 4-year-old nephew has been arrested.
480
00:42:50,790 --> 00:42:54,220
She admitted to the police that she abused her nephew.
481
00:42:56,030 --> 00:43:00,320
Miss, are you awake?
482
00:43:01,810 --> 00:43:07,090
Unni... Unni, why are you here?
483
00:43:07,090 --> 00:43:11,770
26-year-old Mr. Choi who was arrested on a murder charge...
484
00:43:11,770 --> 00:43:13,910
Where's Min Woo?
485
00:43:15,990 --> 00:43:18,440
He's at the police station now.
486
00:43:26,970 --> 00:43:28,460
Why?
487
00:43:28,460 --> 00:43:33,140
- That bastard No Doo Gil--
- He ran away because the creditors came rushing in.
488
00:43:35,540 --> 00:43:37,520
Liar.
489
00:43:39,750 --> 00:43:41,970
Say something. You are quite good at lying.
490
00:43:41,970 --> 00:43:45,510
She was taking care of the child by herself in place of her older sister who lives at another location due to her job.
491
00:43:45,510 --> 00:43:48,670
Because he was bankrupt, he was on the run.
492
00:43:48,670 --> 00:43:54,460
Unni, don't you know I am the expert in detecting lies?
493
00:43:54,460 --> 00:43:57,130
Knowing that so well.
494
00:43:57,130 --> 00:44:00,820
Kidnapper No Doo Gil was captured after 3 years
495
00:44:00,820 --> 00:44:03,200
by the detective who pursued him relentlessly.
[Serial Kidnapping Murder Suspect Arrested]
496
00:44:03,200 --> 00:44:07,620
At the time of arrest, he was in the process of burying his victim, Miss Kim, and
497
00:44:07,620 --> 00:44:11,790
was arrested by Officer Ha Wan Seung of Seodong Precinct.
498
00:44:11,790 --> 00:44:14,230
At the time of arrest, No Doo Gil--
499
00:44:25,940 --> 00:44:32,980
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
500
00:44:35,080 --> 00:44:39,390
If she was going to fall in love, then why not find a decent guy?
501
00:44:39,390 --> 00:44:43,400
Why the heck a murderer?
502
00:44:43,400 --> 00:44:45,840
Love is like that, Lady.
503
00:44:45,840 --> 00:44:48,450
Love? There's no such a thing.
504
00:44:48,450 --> 00:44:51,580
That's all because of the hormones released by your brain and delusion.
505
00:44:51,580 --> 00:44:54,760
Whether it's delusion or not, she can't control her feelings. So what else could she have done?
506
00:44:54,760 --> 00:44:57,140
She should've controlled her feelings well.
507
00:44:57,140 --> 00:45:01,520
You said it's because of the hormones. How do you control hormones?
508
00:45:02,520 --> 00:45:05,030
It's your will.
509
00:45:06,100 --> 00:45:10,730
People live like that because they can't help it, Lady.
510
00:45:20,620 --> 00:45:22,650
Yes, Team Leader.
511
00:45:22,650 --> 00:45:25,760
Detective Ha, the tuxedo suited you well.
512
00:45:25,760 --> 00:45:29,460
Ah, seriously... Did you see it?
513
00:45:29,460 --> 00:45:32,930
Not only did we see it, we even recorded it.
514
00:45:32,930 --> 00:45:34,590
Stop it already.
515
00:45:34,590 --> 00:45:39,040
Stop what? The atmosphere here is very nice now.
516
00:45:39,040 --> 00:45:42,780
Even the Section Chief is antsy and keeps asking when you'll be here.
517
00:45:42,780 --> 00:45:45,250
He's asking once every hour.
518
00:45:45,250 --> 00:45:47,010
What for?
519
00:45:47,010 --> 00:45:52,320
Our chief was ecstatic after watching the "Wanted: 24 Hours" and seeing you promoting the police.
520
00:45:52,320 --> 00:45:57,630
He's making a ruckus because a talent like you got transferred to a precinct.
521
00:45:59,400 --> 00:46:00,340
Hold on.
522
00:46:00,340 --> 00:46:02,120
What about Detective Ha, huh? Detective Ha?
523
00:46:02,120 --> 00:46:04,390
I told him to come in immediately.
524
00:46:04,390 --> 00:46:06,270
Good job.
525
00:46:07,490 --> 00:46:10,760
Ah, right. What about Jang Do Jang?
526
00:46:10,760 --> 00:46:14,910
I kept him in the cell nicely. Yoo Seol Ok is testifying for sure, right?
527
00:46:14,910 --> 00:46:16,390
Of course.
528
00:46:16,390 --> 00:46:19,550
The atmosphere is really nice now. Let's row the boat when the water comes in.
529
00:46:19,550 --> 00:46:23,720
I'll come up with her testimony, so don't worry.
530
00:46:29,220 --> 00:46:31,790
This woman is gone again, again.
531
00:46:33,280 --> 00:46:35,060
Where did she go?
532
00:46:42,090 --> 00:46:45,240
What about your head? Is it feeling alright?
533
00:46:45,240 --> 00:46:47,980
Somewhat better than yours.
534
00:46:47,980 --> 00:46:50,660
- Detective.
- Yes.
535
00:46:50,660 --> 00:46:55,810
That mafia boss we captured at the market before is Jang Do Jang, right?
536
00:46:55,810 --> 00:46:58,960
What about Jang Do Jang?
537
00:46:58,960 --> 00:47:02,760
Lady... I am your lifesaver.
538
00:47:02,760 --> 00:47:07,260
I got it. So what about Jang Do Jang?
539
00:47:07,260 --> 00:47:11,270
You remember I got stabbed by Jang Do Jang for you, right?
540
00:47:12,370 --> 00:47:17,590
Now that I think about it, I save your life like it's a habit. How burdensome...
541
00:47:19,090 --> 00:47:21,500
Let's say you have.
542
00:47:24,100 --> 00:47:28,490
♬ Your tired shoulders ♬
543
00:47:28,490 --> 00:47:33,660
♬and your long day hidden there♬
544
00:47:33,660 --> 00:47:37,530
Ji Won, how did you get like this?
545
00:47:38,900 --> 00:47:41,360
♬ It seems I can hear it ♬
546
00:47:41,360 --> 00:47:43,430
Of course, I'll cooperate.
547
00:47:43,430 --> 00:47:46,660
You really are going to make an allegation as the victim?
548
00:47:46,660 --> 00:47:51,400
Today is a bit difficult because of the Miss, so I'll go to the station tomorrow.
549
00:47:51,400 --> 00:47:54,100
We can't let that bastard walk the streets.
550
00:47:54,100 --> 00:47:57,920
Lady, I've never seen such a righteous old lady like you before. Honest.
551
00:47:57,920 --> 00:47:59,530
♬ Those many hopes ♬
552
00:47:59,530 --> 00:48:01,350
Can you stop saying that darn "old lady" already...?
553
00:48:01,350 --> 00:48:02,920
- Okay.
♬ and embroidered dreams ♬
554
00:48:02,920 --> 00:48:06,570
Ms. Seol Ok. Ms. Yoo Seol Ok.
555
00:48:06,570 --> 00:48:09,150
Just call me lady.
556
00:48:09,150 --> 00:48:11,890
♬ You just need to walk slowly under that light ♬
557
00:48:11,890 --> 00:48:13,020
Ms. Seol Ok!
558
00:48:13,020 --> 00:48:19,320
♬ You path that is left alone ♬
559
00:48:20,970 --> 00:48:27,800
♬ We survive another day like this again ♬
560
00:48:27,800 --> 00:48:29,730
♬ Carrying a heavy load ♬
561
00:48:29,730 --> 00:48:31,330
Here.
562
00:48:31,330 --> 00:48:34,230
♬ You day ♬
563
00:48:34,230 --> 00:48:38,470
You had some luck. You are alive anyway.
564
00:48:42,150 --> 00:48:46,320
That woman saved your life by risking her own life.
565
00:48:49,130 --> 00:48:54,990
You don't just have a person backstabbing you. You also have a person who risked her own life to save you.
566
00:48:55,980 --> 00:48:59,400
The way I see it. Your life isn't that shabby.
567
00:49:01,010 --> 00:49:02,730
Cheer up.
568
00:49:13,750 --> 00:49:16,240
What if she catches a cold?
569
00:49:16,240 --> 00:49:20,890
I told her to quit smoking, too. It's not like she has good lungs.
570
00:49:29,740 --> 00:49:32,770
Where do you put your mind at when you are out and about?
571
00:49:33,560 --> 00:49:35,620
You are leaving now?
572
00:49:36,890 --> 00:49:40,430
Okay. I got it.
573
00:49:40,430 --> 00:49:42,220
Is that Seol Ok?
574
00:49:42,220 --> 00:49:46,420
Um. She is coming with Ho Soon now.
575
00:49:46,420 --> 00:49:49,540
Why drag her into writing her thesis? What could she do to help her write it?
576
00:49:49,540 --> 00:49:51,150
Why didn't she answer the phone, did she say?
577
00:49:51,150 --> 00:49:54,330
She lost her phone again, she said.
578
00:49:57,660 --> 00:49:59,940
He's here! He's here! He's here!
579
00:50:11,070 --> 00:50:12,700
What is this? Again?!
580
00:50:12,700 --> 00:50:15,180
No, I got it busted slightly where the stitches are. I am fine.
581
00:50:15,180 --> 00:50:16,450
Did you go to the hospital?
582
00:50:16,450 --> 00:50:17,700
Yeah.
583
00:50:17,700 --> 00:50:19,600
"I'll arrest you!"
584
00:50:19,600 --> 00:50:21,560
Oh, totally cool.
585
00:50:21,560 --> 00:50:25,200
You looked cool as your fingers were shaking.
586
00:50:25,200 --> 00:50:27,870
Stop it already. I am dying.
587
00:50:31,790 --> 00:50:35,170
You were so photogenic.
588
00:50:35,170 --> 00:50:39,360
Indeed, you are the handsome flower guy in Seodong Police Station.
589
00:50:40,850 --> 00:50:43,010
But what's with your look?
590
00:50:44,930 --> 00:50:47,120
Did you know you'd be on TV, so you came prepared?
591
00:50:47,120 --> 00:50:48,590
I was in disguise.
592
00:50:48,590 --> 00:50:53,260
Disguise? Then what were you disguised as?
593
00:50:53,260 --> 00:50:55,140
A waiter?
594
00:50:56,850 --> 00:50:59,570
A waiter!
595
00:50:59,570 --> 00:51:01,790
Section Chief, are we having a company dinner tonight?
596
00:51:01,790 --> 00:51:06,250
As if? There's a special order from the Chief and the company dinner...
597
00:51:10,090 --> 00:51:12,170
- Go immediately.
- Wow!
598
00:51:13,700 --> 00:51:16,990
I still have something to take care of.
599
00:51:16,990 --> 00:51:18,090
Follow me.
600
00:51:18,090 --> 00:51:19,530
It's a special order from the Chief.
601
00:51:19,530 --> 00:51:21,880
Hey! Where are you going?!
602
00:51:22,610 --> 00:51:24,430
- Hold on.
- Aish.
603
00:51:25,370 --> 00:51:26,210
Hurry up. I don't have time.
604
00:51:26,210 --> 00:51:28,630
Hurry about what? Hold on, where are you touching?
605
00:51:28,630 --> 00:51:35,210
Dong Gi... Wow, you... I didn't know.
606
00:51:41,310 --> 00:51:43,980
Hey. You look good.
607
00:51:43,980 --> 00:51:48,310
Jang Do Jang has been waiting for me and dying to see me, so how can I go see Jang Do Jang in those clothes?
608
00:51:48,310 --> 00:51:51,010
He'd be disappointed, too.
609
00:51:51,010 --> 00:51:54,430
Anyway, you be the Hyung.
610
00:51:54,430 --> 00:51:58,930
Do I look alright? I think I do.
611
00:52:01,170 --> 00:52:03,490
I do look alright.
612
00:52:03,490 --> 00:52:06,670
I'll arrest you.
613
00:52:06,670 --> 00:52:08,210
Congratulations on catching the culprit.
614
00:52:08,210 --> 00:52:10,520
It's all thanks to him.
615
00:52:10,520 --> 00:52:13,050
Let's go.
616
00:52:22,870 --> 00:52:26,310
I'll arrest you.
617
00:52:27,250 --> 00:52:30,050
This has a subtle addiction.
618
00:52:35,960 --> 00:52:39,220
I'll arrest you.
619
00:52:41,340 --> 00:52:44,250
You are not bored since I am here with you, are you?
620
00:52:45,800 --> 00:52:50,010
Should I stay with you tonight? I have time today.
621
00:52:51,720 --> 00:52:56,290
Do you snore? I do, but you don't mind, right?
622
00:53:08,670 --> 00:53:16,450
Ah, right. You are dead. You'll never come out of this place.
623
00:53:16,450 --> 00:53:19,750
I'll make sure you rot your life away in here.
624
00:53:21,160 --> 00:53:26,000
And... you know we have a lot to discuss.
625
00:53:30,750 --> 00:53:33,080
I've arrested you.
626
00:53:52,660 --> 00:53:54,370
You are home early.
627
00:53:54,370 --> 00:53:56,290
Yeah.
628
00:53:56,290 --> 00:53:57,920
Ah, today--
629
00:53:57,920 --> 00:54:01,890
You take care of your own thesis. Why keep making it harder for Unni?
630
00:54:07,840 --> 00:54:11,030
Don't do everything she wants. She'll develop bad habits.
631
00:54:11,030 --> 00:54:13,920
Miss seems to be having a rough time these days.
632
00:54:13,920 --> 00:54:16,030
So why didn't you answer your calls?
633
00:54:16,030 --> 00:54:20,420
I placed my phone somewhere, but I forgot...
634
00:54:25,270 --> 00:54:30,190
That's good. I was going to buy you a new one anyway.
635
00:54:30,190 --> 00:54:31,690
I am sorry.
636
00:54:31,690 --> 00:54:33,550
Let's go in.
637
00:54:48,260 --> 00:54:49,880
Drink up!
638
00:54:49,880 --> 00:54:51,520
Congratulations on your reinstatement.
639
00:54:51,520 --> 00:54:53,630
Aya!
640
00:54:53,630 --> 00:54:56,290
I just got adjusted to the precinct.
641
00:54:56,290 --> 00:54:59,210
Oh, really? Then continue to stay there.
642
00:54:59,210 --> 00:55:01,460
I'll put a good word in to Section Chief for you.
643
00:55:01,460 --> 00:55:05,580
The Chief wants to keep a talent like me by his side, so what can I do?
644
00:55:06,430 --> 00:55:10,190
Hey, that Yoo Seol Ok is really going to testify?
645
00:55:10,190 --> 00:55:12,720
Will Ho Cheol sit still?
646
00:55:12,720 --> 00:55:16,070
That woman will do it now that she's made up her mind. She'll come to the station first thing tomorrow morning.
647
00:55:16,070 --> 00:55:19,750
Wow! Things are working out smoothly.
648
00:55:19,750 --> 00:55:21,660
Smoothly.
649
00:55:21,660 --> 00:55:22,820
Are you getting married?
650
00:55:22,820 --> 00:55:26,040
Yeah? How can I get married with clothes like this?
651
00:55:26,040 --> 00:55:29,470
I was going to set you up with a nice girl.
652
00:55:29,470 --> 00:55:30,760
- Don't do it.
- He's no good?
653
00:55:30,760 --> 00:55:32,360
What is not good?
654
00:55:32,360 --> 00:55:34,240
Do it for me.
655
00:55:34,240 --> 00:55:36,320
It has been a long time since I've dated.
656
00:55:36,320 --> 00:55:37,420
Why should I?
657
00:55:37,420 --> 00:55:39,760
Forget about it.
658
00:55:39,760 --> 00:55:41,570
Ah, please.
659
00:55:48,250 --> 00:55:52,010
Customer, is this the right place?
660
00:55:52,010 --> 00:55:53,900
Is this 56-78?
661
00:55:53,900 --> 00:55:56,320
Yeah, this is the place.
662
00:55:58,170 --> 00:56:01,260
- How much is it?
- It's $30.
663
00:56:02,320 --> 00:56:03,650
Thank you.
664
00:56:03,650 --> 00:56:04,920
Goodbye.
665
00:56:04,920 --> 00:56:06,500
Yeah.
666
00:56:23,750 --> 00:56:26,690
[Scheduled for Demolition]
667
00:57:08,010 --> 00:57:11,550
Why did you do that to the house?
668
00:57:11,550 --> 00:57:15,620
It's a dangerous building, and it's too old as well.
669
00:57:16,550 --> 00:57:23,000
It's the right decision to demolish it as soon as possible for safety.
670
00:57:24,410 --> 00:57:28,070
You should return to your place now, too.
671
00:57:28,070 --> 00:57:30,510
You know I am a loser.
672
00:57:30,510 --> 00:57:34,970
So why are you so antsy to put Ha & Jeong into my hands?
673
00:57:34,970 --> 00:57:36,980
Nothing is better than blood.
674
00:57:36,980 --> 00:57:39,460
To me, it's worse than being a stranger.
675
00:57:43,320 --> 00:57:45,390
Do you want me to show you more?
676
00:57:45,390 --> 00:57:50,430
No. I'll show you now.
677
00:57:51,600 --> 00:57:54,220
What is a person like you able to do?
678
00:58:35,920 --> 00:58:39,900
[Daeja Island - Sunhae Island (round trip)]
679
00:58:53,720 --> 00:59:00,690
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
680
00:59:00,690 --> 00:59:07,330
♬ Engraved on your day ♬
681
00:59:07,330 --> 00:59:15,030
♬Those many hopes and embroidered dreams♬
682
00:59:15,030 --> 00:59:17,010
[Mystery Queen]
683
00:59:17,010 --> 00:59:20,110
- Officer! Did you catch the thief? The panties thief.
♬ You just need to walk slowly under that light ♬
684
00:59:20,110 --> 00:59:24,490
I got my panties stolen again a few days ago again. I thought you'd catch the thief.
685
00:59:24,490 --> 00:59:28,020
You know how Ha & Jeong will use the Board of Directors, right? Blocking Yoo Seol Ok's testimony.
686
00:59:28,020 --> 00:59:30,150
If you touch the woman, I won't leave you guys alone.
687
00:59:30,150 --> 00:59:31,730
Bring me that victim's testimony.
688
00:59:31,730 --> 00:59:33,320
She was at the lockers.
689
00:59:33,320 --> 00:59:35,890
I guess we need to go buy some side dishes.
690
00:59:35,890 --> 00:59:40,780
I am almost home, so don't hang up.
691
00:59:40,780 --> 00:59:43,560
♬ Your one day ♬
55748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.