Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,870 --> 00:00:12,520
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
2
00:00:14,220 --> 00:00:16,630
She'll get kidnapped.
3
00:00:17,510 --> 00:00:19,250
But she's walking around on her own.
4
00:00:19,250 --> 00:00:20,880
All alone at that.
5
00:00:20,880 --> 00:00:24,730
If you don't find her soon, she'll be in danger!
6
00:00:24,730 --> 00:00:26,330
Hey, what's wrong with her?
7
00:00:26,330 --> 00:00:27,720
That's what I'm saying.
8
00:00:27,720 --> 00:00:30,530
We don't have time to sit around!
9
00:00:30,530 --> 00:00:32,980
She hasn't been kidnapped. So what do you mean she's going to get kidnapped?
10
00:00:32,980 --> 00:00:34,760
Your sister-in-law is at the airport at the moment!
11
00:00:34,760 --> 00:00:35,900
There's a shot of her getting on the bus.
12
00:00:35,900 --> 00:00:39,020
There are no other shots otherwise. Don't assume.
13
00:00:41,500 --> 00:00:43,790
Oh, it's her!
14
00:00:43,790 --> 00:00:45,990
Let's track this one.
15
00:00:48,310 --> 00:00:51,840
Keep her on the phone as long as you can.
16
00:00:56,530 --> 00:00:58,530
Did you track her down?
17
00:00:58,530 --> 00:00:59,820
Okay.
18
00:00:59,820 --> 00:01:01,620
Okay, pick up.
19
00:01:02,460 --> 00:01:04,090
Hello?
20
00:01:07,660 --> 00:01:09,480
It's here, right?
21
00:01:09,480 --> 00:01:12,230
Oh, what is he doing?
22
00:01:13,270 --> 00:01:14,580
Oh.
23
00:01:14,580 --> 00:01:16,520
What are you doing?
24
00:01:17,750 --> 00:01:19,980
Have you seen anyone making a call?
25
00:01:19,980 --> 00:01:22,610
I made a call...
26
00:01:22,610 --> 00:01:26,700
Someone left their phone, so...
27
00:01:32,880 --> 00:01:35,250
Ah, seriously...
28
00:01:41,450 --> 00:01:43,340
It's the text message left on her phone.
29
00:01:43,340 --> 00:01:46,130
Y-Cafe, $14 charged.
30
00:01:46,130 --> 00:01:48,350
She ate a lot.
31
00:01:59,450 --> 00:02:03,450
She was going to meet someone.
32
00:02:08,780 --> 00:02:12,060
She was waiting for someone here and
33
00:02:13,040 --> 00:02:16,840
ordered two lattes and a tiramisu.
(Tiramisu - cream custard dessert)
34
00:02:18,610 --> 00:02:22,170
I'm so tired of talking like this. Are you a psychic?
35
00:02:22,170 --> 00:02:24,150
How do you know what she ate?
36
00:02:24,150 --> 00:02:26,220
She could have had cheesecake.
37
00:02:26,220 --> 00:02:28,330
2 lattes are $10
38
00:02:28,330 --> 00:02:30,340
and cheesecake is $4.50.
39
00:02:30,340 --> 00:02:32,750
Tiramisu is the only thing that's $4.
40
00:02:32,750 --> 00:02:34,460
She could have had an Americano.
41
00:02:34,460 --> 00:02:36,400
That's $3.80.
42
00:02:36,400 --> 00:02:40,390
No matter what she drank, it wouldn't total $14.
43
00:02:40,390 --> 00:02:42,450
It's math.
44
00:02:43,440 --> 00:02:46,590
Someone was going to meet her very soon.
45
00:02:48,440 --> 00:02:51,440
Seeing that she already ordered the coffee.
46
00:02:51,440 --> 00:02:54,290
She's not someone who takes care of her change well,
47
00:02:54,290 --> 00:02:57,730
and the wallet she has isn't one that you can store coins in.
48
00:02:57,730 --> 00:02:59,880
What are you talking about now? What about the coins?
49
00:02:59,880 --> 00:03:03,560
The coins were probably exchanged here.
50
00:03:07,840 --> 00:03:10,340
Can I exchange this for change?
51
00:03:10,340 --> 00:03:11,950
In dimes.
52
00:03:12,940 --> 00:03:16,050
By chance, was there someone who wanted to exchange her money into change?
53
00:03:16,050 --> 00:03:18,880
Ah, yes. There was one.
54
00:03:18,880 --> 00:03:21,450
Ah, so she got some change here to go make a call?
55
00:03:21,450 --> 00:03:25,310
The person she was waiting for didn't come.
56
00:03:40,310 --> 00:03:42,820
The person was probably someone close to her.
57
00:03:42,820 --> 00:03:46,550
Since she called without her cellphone, she must have had the number memorized.
58
00:03:46,550 --> 00:03:48,790
She could have had the person's business card.
59
00:03:48,790 --> 00:03:51,630
There's a sign of her having made a memo.
60
00:03:51,630 --> 00:03:56,100
If there were a business card, why would she have made a note on a pamphlet?
61
00:04:02,100 --> 00:04:04,790
Then why didn't she go back to find her cellphone?
62
00:04:04,790 --> 00:04:07,980
It seems like the cleaning lady had her phone for quite a while.
63
00:04:07,980 --> 00:04:10,250
She didn't lose it.
64
00:04:10,250 --> 00:04:11,940
She threw it away.
65
00:04:11,940 --> 00:04:12,830
She threw it away?
66
00:04:12,830 --> 00:04:16,570
Now she's in real danger.
67
00:04:25,120 --> 00:04:33,020
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
68
00:05:02,850 --> 00:05:05,790
Exactly, how did he run away?
69
00:05:08,320 --> 00:05:12,110
Excuse me. That flower...
70
00:05:12,110 --> 00:05:14,140
The protea flowers?
71
00:05:15,020 --> 00:05:18,910
Where do you use them? Is there a meaning to those flowers?
72
00:05:18,910 --> 00:05:21,270
People use them a lot these days for bouquets
73
00:05:21,270 --> 00:05:24,590
and the meaning is a grateful heart and thank you.
74
00:05:24,590 --> 00:05:27,920
It has a meaning of "I'll give you sweet love," too.
75
00:05:27,920 --> 00:05:29,990
Oh, I see.
76
00:05:35,170 --> 00:05:38,050
She must have taken the money and ran off. She committed a crime
77
00:05:38,050 --> 00:05:40,460
and she left the phone so she can't be tracked.
78
00:05:40,460 --> 00:05:42,390
Then why didn't she go to the States?
79
00:05:42,390 --> 00:05:45,010
It would have been safer if she had left for America.
80
00:05:45,010 --> 00:05:47,960
She was faking it as though she really went to the States.
81
00:05:47,960 --> 00:05:51,010
But why would she cancel the ticket? She should have left it as it was.
82
00:05:52,240 --> 00:05:54,910
She had a passport and bought a ticket.
83
00:05:54,910 --> 00:05:58,000
She went through passport control and went into the departure lounge.
84
00:05:58,000 --> 00:06:01,580
I'm certain she was going to go to America.
85
00:06:01,580 --> 00:06:03,380
Then why suddenly...
86
00:06:03,380 --> 00:06:06,140
After she purchased a lipstick,
87
00:06:06,140 --> 00:06:08,090
she changed her mind.
88
00:06:08,090 --> 00:06:11,390
Eh? What lipstick?
89
00:06:13,180 --> 00:06:17,150
Since she has some money, she probably went to the duty-free shop first.
90
00:06:17,150 --> 00:06:20,790
At least 2-3 hours ago.
91
00:06:20,790 --> 00:06:22,830
At the duty-free shop,
92
00:06:22,830 --> 00:06:25,760
she buys a lipstick in her favorite color.
93
00:06:28,150 --> 00:06:31,160
But that's where she stopped.
94
00:06:31,160 --> 00:06:33,220
Isn't it strange?
95
00:06:33,820 --> 00:06:35,270
Is that something strange?
96
00:06:35,270 --> 00:06:38,120
It's not something imaginable for her.
97
00:06:38,120 --> 00:06:42,120
When she has time and money, she only buys a lipstick?
98
00:06:42,120 --> 00:06:46,850
That's like a cat passing by the fish market and just smelling the fish.
99
00:06:46,850 --> 00:06:50,220
And they are having a sale at that.
100
00:06:51,650 --> 00:06:53,990
After she purchased a lipstick,
101
00:06:53,990 --> 00:06:56,450
she gets a phone call.
102
00:07:00,740 --> 00:07:02,560
Hello.
103
00:07:05,170 --> 00:07:07,510
This is the last call she received.
104
00:07:07,510 --> 00:07:10,660
03 is in the Incheon area.
105
00:07:17,790 --> 00:07:18,920
Not answering.
106
00:07:18,920 --> 00:07:21,270
It's a payphone.
107
00:07:32,190 --> 00:07:36,250
If it stopped her from shopping, then it can only be...
108
00:07:36,250 --> 00:07:37,800
A threat?
109
00:07:39,600 --> 00:07:43,460
It's not, of course. That's what I thought, too.
110
00:07:56,490 --> 00:07:58,020
I don't see Wan Seung.
111
00:07:58,020 --> 00:08:01,790
Uh, he said a case has just arose. He should be back soon.
112
00:08:01,790 --> 00:08:03,150
Are you sure he didn't run away?
113
00:08:03,150 --> 00:08:07,070
Why would he? He's got nothing to lose with this engagement.
114
00:08:07,070 --> 00:08:11,390
Just because you marry Wan Seung, it doesn't mean you'll get Ha & Jeong.
115
00:08:11,390 --> 00:08:13,810
Half of Ha & Jeong
116
00:08:13,810 --> 00:08:16,060
belongs to the men in the Jeong family.
117
00:08:17,170 --> 00:08:20,790
Is that the only thing you have to show for being a man in the Jeong family?
118
00:08:20,790 --> 00:08:23,390
Why don't you better your capability?
119
00:08:23,390 --> 00:08:26,490
I heard you lost the Daesang Construction suit again, didn't you?
120
00:08:27,620 --> 00:08:28,990
Yeah.
121
00:08:29,780 --> 00:08:34,660
Go ahead and rub it in. You'll be out the moment I inherit Ha & Jeong.
122
00:08:34,660 --> 00:08:37,980
Will that day ever come? Ah,
123
00:08:37,980 --> 00:08:41,990
but you can stay when I inherit Ha & Jeong.
124
00:08:41,990 --> 00:08:44,890
Where can you go with your capability?
125
00:08:49,400 --> 00:08:51,230
Wan Seung,
126
00:08:52,390 --> 00:08:54,550
I hear he's still looking for that woman.
127
00:08:54,550 --> 00:08:56,100
Who?
128
00:08:56,100 --> 00:08:57,310
Why pretend you don't know?
129
00:08:57,310 --> 00:08:59,600
I have no intention to interfere.
130
00:08:59,600 --> 00:09:02,990
This engagement isn't for love anyway.
131
00:09:03,970 --> 00:09:07,520
We only need to get what we want out of it.
132
00:09:07,520 --> 00:09:09,640
So be it then.
133
00:09:14,560 --> 00:09:16,370
With one phone call,
134
00:09:16,370 --> 00:09:20,700
he can stop her from going to America.
135
00:09:22,130 --> 00:09:23,700
Then it must be a man.
136
00:09:23,700 --> 00:09:24,740
Yeah?
137
00:09:24,740 --> 00:09:26,790
She is addicted to a cell phone.
138
00:09:26,790 --> 00:09:30,390
If she throws away her cell phone when her phone is always in her hand. Then...
139
00:09:30,390 --> 00:09:32,140
A man?
140
00:09:37,790 --> 00:09:40,000
If she decided to abandon her parent and brother
141
00:09:40,000 --> 00:09:43,570
and run away with the money, it can only mean--
142
00:09:43,570 --> 00:09:45,170
A man?
143
00:09:45,920 --> 00:09:49,780
The opposition is a professional. She's being controlled.
144
00:09:49,780 --> 00:09:52,860
I don't think she could've deceived me otherwise.
145
00:09:53,620 --> 00:09:57,030
My sister-in-law is just a clumsy person
146
00:09:57,030 --> 00:09:59,670
who doesn't know anything.
147
00:09:59,670 --> 00:10:01,360
A pro...
148
00:10:12,940 --> 00:10:14,970
Please cancel it.
149
00:10:16,280 --> 00:10:22,430
I know this MO. Women carrying a large amount of money attempting to leave the country by air, but disappearing instead.
[MO (Modus Operandi) - pattern of crime method]
150
00:10:22,430 --> 00:10:25,400
With those women, they had hidden men.
151
00:10:25,400 --> 00:10:31,380
Either he's a married man or they live abroad. It's a typical story of relationship or marriage fraud.
152
00:10:31,380 --> 00:10:33,870
Then you wait at home for her to return home crying.
153
00:10:33,870 --> 00:10:38,580
But the fact that she was called to a second place,
154
00:10:38,580 --> 00:10:43,230
means he's trying to get rid of the evidence. The evidence that's alive and moving.
155
00:10:43,230 --> 00:10:47,420
Then... he's going to kill your sister-in-law?
156
00:10:47,420 --> 00:10:53,300
The conmen who were caught before, developed into killers to get rid of the evidence.
157
00:10:54,960 --> 00:10:58,980
Lady, don't you think you are going too far?
158
00:10:58,980 --> 00:11:02,390
Anyway, let's go find her quickly.
159
00:11:02,390 --> 00:11:05,020
I am sorry, but no thank you.
160
00:11:05,020 --> 00:11:07,830
I think you need an experienced veteran detective now, though.
161
00:11:07,830 --> 00:11:13,270
I need information now. I need to know the bastard's method in order to find her before it's too late.
162
00:11:13,270 --> 00:11:17,650
I got four weeks of training in the police training center as a profiler.
163
00:11:17,650 --> 00:11:21,510
I need a real profiler like Inspector Woo.
164
00:11:21,510 --> 00:11:24,570
What? Woo what?
165
00:11:24,570 --> 00:11:28,970
Don't you know Inspector Woo? Inspector Woo's "Most Wanted List: 24 Hours."
166
00:11:28,970 --> 00:11:32,530
Profiler, Inspector Woo Seong Han.
167
00:11:36,410 --> 00:11:41,480
What an embarrassment for the police? He's a fake profiler.
168
00:11:41,480 --> 00:11:47,130
Why is he a fake profiler when he solved so many cases?
169
00:11:47,130 --> 00:11:49,150
He does seem to have many married lady fans.
170
00:11:49,150 --> 00:11:53,460
Inspector Woo is in a different level of police.
171
00:11:57,200 --> 00:12:02,640
What a joke? What kind of a profiler holds a gun and goes eh, eh...?
172
00:12:04,720 --> 00:12:06,020
Lady!
173
00:12:06,960 --> 00:12:10,070
Thanks for today.
174
00:12:10,070 --> 00:12:15,350
You're acting like we're going to part ways. You're about to disappoint me. We need to combine our strength to find your sister-in-law.
175
00:12:15,350 --> 00:12:17,380
I really have to go quickly now.
176
00:12:17,380 --> 00:12:19,250
Lady, now is the time you need me desperately.
177
00:12:19,250 --> 00:12:21,360
What I really need is Inspector Woo.
178
00:12:21,360 --> 00:12:25,140
Ah! What would that fake profiler know? Has he ever done stakeouts or legwork?
179
00:12:25,140 --> 00:12:30,290
You catch culprits with detective blood and sweat. You just don't know--
180
00:12:36,070 --> 00:12:39,570
Wow, this woman is really fast.
181
00:12:44,740 --> 00:12:46,450
Yes, Team Leader.
182
00:12:48,160 --> 00:12:49,450
Yeah?
183
00:12:51,430 --> 00:12:54,010
Jang Do Jang is being released?
184
00:12:54,010 --> 00:12:55,910
His arrest got revoked?
185
00:12:57,350 --> 00:13:03,510
Ah, this Ho Cheol, son of a bitch. He's being released now? Does it make sense to you?
186
00:13:04,550 --> 00:13:06,870
How can you just watch it happening?
187
00:13:06,870 --> 00:13:10,140
I just found out myself. They are keeping their mouths shut and won't give me any information.
188
00:13:10,140 --> 00:13:15,120
Ah, seriously. I can't take it anymore. We arrest them and they release, we arrest them again and they release.
189
00:13:15,120 --> 00:13:17,550
Make an urgent arrest immediately before he bolts.
190
00:13:17,550 --> 00:13:19,260
On what charge?
191
00:13:19,260 --> 00:13:21,930
- An attempted murder.
- An attempted murder?
192
00:13:21,930 --> 00:13:25,060
That lady I met just awhile ago. Don't worry.
193
00:13:25,060 --> 00:13:27,060
Prosecutor Kim Ho Cheol's wife will testify?
194
00:13:27,060 --> 00:13:32,440
Uh, she'll testify? Then we need to arrest him right away. It's an attempted murder case.
195
00:13:33,620 --> 00:13:35,420
Jang Do Jang is out.
196
00:13:41,140 --> 00:13:45,010
Ah, Hyungnim! How did you know to come out all this way?
197
00:13:45,010 --> 00:13:47,680
Hey. We have a lot of interest in you.
198
00:13:48,370 --> 00:13:49,750
It's a sure thing, right?
199
00:13:49,750 --> 00:13:53,330
If you haven't eaten, let's have a meal together--
200
00:13:53,330 --> 00:13:55,950
Meal? Let's eat at the police station.
201
00:13:55,950 --> 00:13:58,640
What are you doing?
202
00:13:58,640 --> 00:14:02,300
I'll buy the food.
203
00:14:02,300 --> 00:14:04,680
What am I going to say at the station?!
204
00:14:04,680 --> 00:14:08,730
I'll take the responsibility. Just take Jang Do Jang in well.
205
00:14:08,730 --> 00:14:13,510
In return, Kim Ho Cheol must not know that the victim is Yoo Seol Ok.
206
00:14:13,510 --> 00:14:19,470
She walks on eggshells around her in-laws and her husband. It's over the minute Kim Ho Cheol finds out about it.
207
00:14:20,510 --> 00:14:23,630
Don't worry. She'll testify. She will.
208
00:14:29,600 --> 00:14:34,200
It's me. Let's find a runaway woman.
209
00:14:34,200 --> 00:14:37,550
It was her sister-in-law before.
210
00:14:43,840 --> 00:14:46,840
What are you doing there?
211
00:14:46,840 --> 00:14:50,670
Mister, where do you take these after you separate things for recycling?
212
00:14:50,670 --> 00:14:53,130
We have a company that takes care of it. Why?
213
00:14:53,130 --> 00:14:57,550
- Can you tell me where that company is located?
- The recycling company?
214
00:14:59,620 --> 00:15:04,780
Wow, wow! She really is fast. This car and lady are similar.
215
00:15:04,780 --> 00:15:07,520
Speedy for nothing.
216
00:15:10,150 --> 00:15:13,970
Lady! Where are you going?
217
00:15:18,080 --> 00:15:20,040
Seodong Recycle Center.
218
00:15:22,370 --> 00:15:28,860
- For what reason?
- To find video tapes. I threw them out before and I was told they were taken to the recycling center.
219
00:15:28,860 --> 00:15:31,610
It's over then. I search through trash a lot.
220
00:15:31,610 --> 00:15:36,170
If it's Seodong Recycle Center, the video tapes being plastic...
221
00:15:36,170 --> 00:15:38,010
So, let's go.
222
00:15:41,280 --> 00:15:46,340
Let me ask you a question. I am looking for tapes, and they should've come here recently.
223
00:15:46,340 --> 00:15:49,520
We take care of things on a daily basis.
224
00:15:50,830 --> 00:15:54,870
I told her so many times. She has no faith.
225
00:15:56,830 --> 00:16:02,690
How can I persuade her when she doubts and nitpicks on everything?
226
00:16:02,690 --> 00:16:04,990
I've told them already.
227
00:16:10,350 --> 00:16:13,090
This will drive me nuts...
228
00:16:19,930 --> 00:16:21,500
Mr. CEO.
229
00:16:24,670 --> 00:16:27,520
Since we are looking for him, he'll soon...
230
00:16:38,640 --> 00:16:49,530
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
231
00:17:01,290 --> 00:17:04,510
Where? Baebangdong.
232
00:17:04,510 --> 00:17:07,500
Then is he at the station?
233
00:17:07,500 --> 00:17:11,580
Anyway. Let me know as soon as you get the exact location.
234
00:17:11,580 --> 00:17:14,710
And send a car here, too.
235
00:17:18,910 --> 00:17:24,080
But why? Why did I throw them away now, of all times?
236
00:17:24,080 --> 00:17:27,780
- What did you throw away?
- Recordings of Inspector Woo. I need to check something.
237
00:17:27,780 --> 00:17:30,630
Most Wanted List: 24 Hours? You can catch it on "Via Watch It Again."
238
00:17:30,630 --> 00:17:33,440
They don't have it because it's from three years ago.
239
00:17:33,440 --> 00:17:37,500
Although who'd watch it on, "Via Watch It Again" except a crazy wench like you.
240
00:17:37,500 --> 00:17:40,600
- Why didn't you stop me?
- I did try to stop you, wench.
241
00:17:40,600 --> 00:17:42,360
You should've stopped me more forcefully, so I wouldn't have thrown them away.
242
00:17:42,360 --> 00:17:45,050
Do you ever listen to anyone?
243
00:17:46,820 --> 00:17:49,520
If I find that bastard, I think I'd know the culprit.
244
00:17:52,470 --> 00:17:55,470
You always pretend like you are listening, but you do as you wish.
245
00:17:56,500 --> 00:17:59,680
So, I did as I wished, too.
246
00:18:09,340 --> 00:18:10,900
You should have told me already.
247
00:18:10,900 --> 00:18:15,560
If I told you, I thought you'd throw them away again. I was wondering how many days you'd hold out.
248
00:18:15,560 --> 00:18:17,600
[Most Wanted List: 24 Hours, Episode 57]
249
00:18:17,600 --> 00:18:19,620
I love you, friend!
250
00:18:22,320 --> 00:18:25,330
Why is he still like that?
251
00:18:30,270 --> 00:18:31,980
Who is it?
252
00:18:33,140 --> 00:18:36,570
Ah, she's playing hardball.
253
00:18:36,570 --> 00:18:41,380
Why is she like that when I said I'd help her? Should I just go?
254
00:18:44,450 --> 00:18:46,500
This isn't time for my pride, though.
255
00:18:50,530 --> 00:18:53,370
Oh, hey it's Officer Lee...
256
00:19:02,770 --> 00:19:05,520
Ah, this is really embarrassing...
257
00:19:21,240 --> 00:19:28,480
[Have you been well, viewers? This is Inspector Woo, of Most Wanted List: 24 Hour, who is tracking the culprits with you.]
258
00:19:50,880 --> 00:19:52,790
What brings you...?
259
00:19:55,580 --> 00:20:01,230
Eh... you go clean up. Civil cases are mine.
260
00:20:01,230 --> 00:20:04,160
Right. The drunken men are my cases.
261
00:20:04,160 --> 00:20:06,720
W-What brings you here...?
262
00:20:09,820 --> 00:20:13,590
I don't see Officer Ha Wan Seung at his desk.
263
00:20:14,870 --> 00:20:16,770
That person who comes in occasionally?
264
00:20:16,770 --> 00:20:19,240
He hasn't been assigned here that long.
265
00:20:19,240 --> 00:20:21,970
In this precinct, I am as good as the Chief.
266
00:20:21,970 --> 00:20:25,020
I can resolve everything if you tell me.
267
00:20:25,020 --> 00:20:28,010
I'd like to know where Officer Ha is.
268
00:20:28,010 --> 00:20:30,450
Will it be resolved as well?
269
00:20:30,450 --> 00:20:32,690
Have you seen Detective Ha today?
270
00:20:32,690 --> 00:20:36,040
Yeah. I saw him en route to here. In front of the lunchbox shop, past the intersection.
271
00:20:36,040 --> 00:20:37,450
The lunchbox shop?
272
00:20:37,450 --> 00:20:40,650
Ah, he is close with Teacher Yoo there.
273
00:20:40,650 --> 00:20:42,930
Teacher Yoo--?
274
00:20:48,560 --> 00:20:54,330
By chance, is that Teacher Yoo a female?
275
00:20:54,330 --> 00:20:59,630
Yeah. She is beautiful, cute and petite.
276
00:21:12,690 --> 00:21:13,960
Where are you going?
277
00:21:13,960 --> 00:21:16,520
To the place where my sister-in-law will be kidnapped.
278
00:21:17,040 --> 00:21:19,290
You even know the place of the kidnapping.
279
00:21:19,290 --> 00:21:21,340
Roughly.
280
00:21:21,340 --> 00:21:23,530
You must need a car ride.
281
00:21:24,350 --> 00:21:26,120
Probably.
282
00:21:26,120 --> 00:21:29,750
Madam, please get in.
283
00:21:31,050 --> 00:21:33,400
If you insist...
284
00:21:58,230 --> 00:22:00,800
What? Is he not here either?
285
00:22:06,980 --> 00:22:10,730
Ha Wan Seung has a woman, you say...
286
00:22:13,270 --> 00:22:17,570
She's cute and petite...?
287
00:22:29,320 --> 00:22:33,480
Why did you look for that video tape?
288
00:22:33,480 --> 00:22:35,870
Does it have anything to do with your sister-in-law being missing?
289
00:22:35,870 --> 00:22:38,480
What's it to you? I just have something.
290
00:22:38,480 --> 00:22:40,660
It's because I want to help you.
291
00:22:40,660 --> 00:22:44,130
I might need your help someday. You never know.
292
00:22:44,130 --> 00:22:47,310
We help each other out, and we give and take.
293
00:22:47,310 --> 00:22:50,180
You not talking is helping.
294
00:22:51,040 --> 00:22:53,420
Yeah, yeah.
295
00:23:01,790 --> 00:23:03,630
Min Woo?
296
00:23:04,470 --> 00:23:06,910
She saved it without his last name.
297
00:23:07,710 --> 00:23:11,130
[Min Woo]
♪ You said you would come back ♪
298
00:23:11,130 --> 00:23:13,530
- The phone number you are calling does not exist...
♪ You said it would, ♪
299
00:23:13,530 --> 00:23:15,420
- Uh?
♪ only take a moment ♪
300
00:23:18,840 --> 00:23:21,190
♪ You said to wait...♪
- Stop, I can't think!
301
00:23:24,560 --> 00:23:28,040
How dirty and petty...?
302
00:23:28,040 --> 00:23:31,600
She's not kidnapped, so how can you know where she will be kidnapped?
303
00:23:32,170 --> 00:23:33,740
It's not a 100%...
304
00:23:33,740 --> 00:23:37,240
Aigoo. Didn't you say you won't say unless it's a 100%?
305
00:23:37,240 --> 00:23:40,870
That's for catching a culprit. This is for finding a person.
306
00:23:40,870 --> 00:23:43,290
I need to go check it out if there's any possibility.
307
00:23:43,290 --> 00:23:46,450
I am telling you this is a lovers getaway, so why so much fuss?
308
00:23:46,450 --> 00:23:48,800
I am telling you this is a kidnapping.
309
00:23:48,800 --> 00:23:50,540
Yeah, I got it. I got it.
310
00:23:50,540 --> 00:23:53,300
Where is it? Where is it?
311
00:24:02,850 --> 00:24:05,310
Can't you see that I am driving?
312
00:24:07,930 --> 00:24:09,880
[Bali Town]
313
00:24:10,780 --> 00:24:12,830
It's Bali.
314
00:24:12,830 --> 00:24:14,640
I am telling you she didn't get on the plane.
315
00:24:14,640 --> 00:24:16,690
Then where is it?
316
00:24:16,690 --> 00:24:18,730
Look carefully.
317
00:24:20,790 --> 00:24:23,600
It's Bali. Bali.
318
00:24:41,110 --> 00:24:42,890
What? What is it?
319
00:24:42,890 --> 00:24:45,560
Why look at me like that?
320
00:24:49,850 --> 00:24:55,180
You sister-in-law went to Bali. She's busy playing now.
321
00:25:01,560 --> 00:25:04,250
This won't do.
322
00:25:13,200 --> 00:25:20,800
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
323
00:25:27,780 --> 00:25:30,550
Is it Jang Do Jang again?
324
00:25:32,370 --> 00:25:37,420
Wasn't it all wrapped up? Why bring him up again?
325
00:25:37,420 --> 00:25:40,880
I don't know, don't know, don't know. Tell the prosecutors to take him.
326
00:25:40,880 --> 00:25:43,090
I really don't like him.
327
00:25:43,090 --> 00:25:45,660
It's an attempted theft, an attempted theft with a $1000 fine.
328
00:25:45,660 --> 00:25:47,370
Does this make sense to you?
329
00:25:47,370 --> 00:25:50,350
If you abandon us, the police,
330
00:25:50,350 --> 00:25:52,430
then when can we live like human beings?
331
00:25:52,430 --> 00:25:54,750
Team Leader Bae, please!
332
00:25:54,750 --> 00:25:57,640
Section Chief, please!
333
00:26:06,300 --> 00:26:08,170
This will do.
334
00:26:08,170 --> 00:26:10,290
What will you do with someone else's thing?
335
00:26:10,290 --> 00:26:12,580
So I can spoon feed you.
336
00:26:17,120 --> 00:26:19,530
You do all kinds.
337
00:26:26,760 --> 00:26:29,730
So I need to come there?
338
00:26:35,590 --> 00:26:37,080
What are you doing?
339
00:26:37,080 --> 00:26:39,900
This is the place where she'll be kidnapped.
340
00:26:44,330 --> 00:26:47,100
You arrested him without a warrant?
341
00:26:49,130 --> 00:26:52,760
Will you be alright disregarding a prosecutor?
342
00:26:54,750 --> 00:26:58,430
I am doing this because the conditions are not met for an urgent arrest, of course.
343
00:27:00,350 --> 00:27:02,270
What?
344
00:27:02,270 --> 00:27:04,620
An attempted murder...
345
00:27:05,930 --> 00:27:08,590
Victim's testimony or whatever---
346
00:27:10,530 --> 00:27:12,250
Who?
347
00:27:12,870 --> 00:27:17,140
I heard Kim Ho Cheol called and went berserk.
348
00:27:17,140 --> 00:27:19,570
Hey, Section Chief is a cop, too.
349
00:27:19,570 --> 00:27:22,180
He won't release a punk like Jang Do Jang.
350
00:27:25,280 --> 00:27:26,670
You are here.
351
00:27:26,670 --> 00:27:29,460
Section Chief, I heard you had a phone conversation with Prosecutor Kim Ho Cheol.
352
00:27:29,460 --> 00:27:32,330
Um. I told him firmly.
353
00:27:32,330 --> 00:27:34,920
I told him the victim testified directly.
354
00:27:34,920 --> 00:27:36,920
That Yoo...
355
00:27:36,920 --> 00:27:38,760
It's Yoo Seol Ok.
356
00:27:38,760 --> 00:27:43,630
I know, I know. I told him exactly.
357
00:27:44,480 --> 00:27:51,040
No way, you didn't say exactly Yoo Seol Ok, did you?
358
00:27:51,040 --> 00:27:53,500
What do you take me for?
359
00:27:53,500 --> 00:27:58,510
Would I skip that important fact? Am I an idiot?
360
00:28:04,120 --> 00:28:06,300
Ah, seriously! What are we going to do?
361
00:28:06,300 --> 00:28:09,610
Do what? Section Chief said that by mistake.
362
00:28:09,610 --> 00:28:14,880
But must we discuss our boss's mistake--
363
00:28:14,880 --> 00:28:17,930
Of course not! Why do we report that to Wan Seung?
364
00:28:17,930 --> 00:28:20,260
But Wan Seung doesn't have the name of Drug Dog for nothing.
365
00:28:20,260 --> 00:28:24,030
What if he smells it later and comes to bite us?
366
00:28:24,030 --> 00:28:29,340
I know, right? I also think that, which brings us to this...
367
00:28:29,970 --> 00:28:31,040
No.
368
00:28:31,040 --> 00:28:33,730
Then what else can we do? You ought to do it since you are the youngest.
369
00:28:33,730 --> 00:28:34,950
- Me?
- Yeah.
370
00:28:34,950 --> 00:28:36,440
Why should I?
371
00:28:36,440 --> 00:28:39,750
I mean, I don't even know her that well.
372
00:28:39,750 --> 00:28:43,620
And you were the one who agreed with him as if you're burning a candle at both ends.
373
00:28:43,620 --> 00:28:45,390
And you were at the site with him, too!
374
00:28:45,390 --> 00:28:46,700
I agreed with him as if am burning a candle at both ends?
375
00:28:46,700 --> 00:28:48,030
- Me?
- Yeah.
376
00:28:48,030 --> 00:28:49,990
- No.
- Forget that.
377
00:28:49,990 --> 00:28:54,180
We need to solve things quickly. You go do it.
378
00:28:54,180 --> 00:28:55,390
Don't want to.
379
00:28:55,390 --> 00:28:56,970
Hey!
380
00:28:56,970 --> 00:28:59,020
Just listen to me once!
381
00:28:59,020 --> 00:29:01,330
Ah, that punk...
382
00:29:11,130 --> 00:29:13,570
52 degrees?
383
00:29:14,680 --> 00:29:15,970
Is it Celsius or Fahrenheit?
384
00:29:15,970 --> 00:29:17,420
Yeah?
385
00:29:19,480 --> 00:29:22,340
It's like longitude and latitude, right?
386
00:29:22,340 --> 00:29:25,370
- You know my sister-in-law doesn't know anything like that.
- You said she's a doctor.
387
00:29:25,370 --> 00:29:27,610
A psychology doctor. She knows nothing other than studying.
388
00:29:27,610 --> 00:29:30,530
She doesn't even know how to drive and has no sense of direction. So, longitude and latitude my butt.
389
00:29:30,530 --> 00:29:33,740
What is it? She can't even tell the difference between Gwangju in Jolla Province and Gyeonggi Province.
390
00:29:33,740 --> 00:29:35,300
So what is 52 degrees?
391
00:29:35,300 --> 00:29:39,160
It's not 52 degrees. It's Ohyi Island!
392
00:29:39,160 --> 00:29:40,500
Eh?
393
00:29:40,500 --> 00:29:42,690
How frustrating...?
394
00:29:42,690 --> 00:29:44,640
Ohyi Island in Ansan?
395
00:29:45,060 --> 00:29:47,320
You could've just said that. Why talk so complicated?
396
00:29:47,320 --> 00:29:48,870
Show off...
397
00:29:48,870 --> 00:29:50,630
You don't even know when I spoon-feed you.
398
00:29:50,630 --> 00:29:52,150
I can't see the road.
399
00:29:56,380 --> 00:29:58,050
I'm getting a phone call.
400
00:29:58,900 --> 00:30:00,550
Yes, Dong Ki?
401
00:30:00,550 --> 00:30:02,310
Hey, Hyung.
402
00:30:02,310 --> 00:30:06,240
That is, Prosecutor Kim Ho Cheol found out that his wife is the victim.
403
00:30:07,960 --> 00:30:11,250
I don't know how. I have to go now. I'm hanging up, Hyung.
404
00:30:11,250 --> 00:30:12,800
Take care.
405
00:30:14,840 --> 00:30:17,220
Hey, he's pissed off, isn't he?
406
00:30:20,900 --> 00:30:22,580
Geez, whatever.
407
00:30:30,840 --> 00:30:33,400
[My Oppa]
408
00:30:33,400 --> 00:30:35,340
She can't answer that.
409
00:30:36,270 --> 00:30:41,420
Wow! It's really been so long since I've seen the ocean! It feels great!
410
00:30:41,420 --> 00:30:43,910
Is this the time to enjoy, when my sister-in-law is in danger?
411
00:30:43,910 --> 00:30:46,680
Once I make up my mind, he is as good as being caught.
412
00:30:46,680 --> 00:30:49,570
You must be really grateful if I catch that bastard, right?
413
00:30:49,570 --> 00:30:50,900
You are all talk.
414
00:30:50,900 --> 00:30:54,210
Whoa! The weather is great!
415
00:30:54,210 --> 00:30:57,840
Look at the cherry blossoms over there. Wow, so pretty.
416
00:30:57,840 --> 00:30:59,940
The weather got warmer.
417
00:30:59,940 --> 00:31:05,590
It's the kind of weather where the corpses start to get discovered as the land thaws out after being frozen all winter.
418
00:31:05,590 --> 00:31:09,120
Of course. Of course. No better place to hide the body than the ocean.
419
00:31:09,120 --> 00:31:12,270
Will they search the whole ocean? Will they pump out all the water in the ocean?
420
00:31:12,270 --> 00:31:16,730
The ocean is the best. Whoa!
421
00:31:28,760 --> 00:31:32,420
The call cannot be answered...
422
00:31:35,780 --> 00:31:38,100
She is not the type to ignore my calls, though...
423
00:31:38,100 --> 00:31:40,320
What's with her these days?
424
00:31:45,930 --> 00:31:49,790
But, Jang Do Jang?
425
00:31:49,790 --> 00:31:52,930
The one we caught in the market, right?
426
00:31:53,890 --> 00:31:56,740
Why in the heck is she entangled with Detective Ha?
427
00:32:07,200 --> 00:32:08,940
Gosh, this is exhausting.
428
00:32:12,360 --> 00:32:14,410
[Prosecutor Kim]
429
00:32:15,510 --> 00:32:18,000
Aigoo, my prosecutor-nim.
430
00:32:18,000 --> 00:32:21,680
Why call me when you are busy doing government work?
431
00:32:21,680 --> 00:32:24,820
Huh? She's not answering her phone?
432
00:32:25,560 --> 00:32:29,350
Hmm, she should be at the lunchbox shop.
433
00:32:29,350 --> 00:32:32,430
Oh. I'll call her.
434
00:32:32,430 --> 00:32:34,370
You get back to your business.
435
00:32:34,370 --> 00:32:36,130
Oh.
436
00:32:40,300 --> 00:32:41,810
[Daughter-in-law]
437
00:32:45,590 --> 00:32:48,170
The call cannot be answered---
438
00:32:50,430 --> 00:32:54,230
The owner Kim's number is...
439
00:33:00,420 --> 00:33:02,380
Any other information other than Ohyi Island?
440
00:33:02,380 --> 00:33:04,570
How can we find her here at random?
441
00:33:04,570 --> 00:33:08,760
If you search for Ohyi Island, this trail is the first one that pops up.
442
00:33:08,760 --> 00:33:11,650
I have to find her tracks if I want to find her route.
443
00:33:11,650 --> 00:33:14,890
Would a person who got kidnapped, go sightseeing at that observatory?
444
00:33:14,890 --> 00:33:18,910
Would she go around like this if she knew she would be kidnapped?
445
00:33:18,910 --> 00:33:21,480
Ah, this sister-in-law...
446
00:33:23,610 --> 00:33:30,580
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
447
00:33:38,620 --> 00:33:40,310
Find her love lock.
448
00:33:40,310 --> 00:33:41,980
She probably had her's locked.
449
00:33:41,980 --> 00:33:46,340
Huh? You said she's in danger now? She'd be locking things like that?
450
00:33:46,340 --> 00:33:49,660
Would she be locking things like that if she knew she was in danger?
451
00:33:53,050 --> 00:33:53,950
[Ho Soon♡ Min Woo]
452
00:33:53,950 --> 00:33:56,700
I found it! Ho Soon.
453
00:33:57,480 --> 00:33:59,210
[Ho Soon♡ Min Woo]
454
00:33:59,210 --> 00:34:00,890
Min Woo?
455
00:34:00,890 --> 00:34:02,830
So it is a man in the end.
456
00:34:02,830 --> 00:34:06,570
If not for a man, would she come here when she'd be going to America?
457
00:34:06,570 --> 00:34:08,580
Don't think it's not a kidnapping?
458
00:34:08,580 --> 00:34:11,250
They even put on a love lock, so what's with a kidnapping?
459
00:34:11,250 --> 00:34:13,340
He's trying to ease her mind.
460
00:34:13,340 --> 00:34:16,950
She's probably feeling like she's on her honeymoon, knowing nothing.
461
00:34:16,950 --> 00:34:20,560
How did she get a doctorate degree with that brain?
462
00:34:20,560 --> 00:34:23,990
Then all of these are kidnappings? These are kidnappings?
463
00:34:28,140 --> 00:34:29,250
[Ho Soon♡ Min Woo]
464
00:34:29,250 --> 00:34:31,550
Here's another one.
465
00:34:31,550 --> 00:34:33,960
They put a love lock everywhere they went.
466
00:34:33,960 --> 00:34:35,730
Probably every place they stopped.
467
00:34:35,730 --> 00:34:38,900
She wouldn't miss this chance that came along after a long time.
468
00:34:38,900 --> 00:34:40,380
She's probably having the time of her life.
469
00:34:40,380 --> 00:34:44,200
Wow! I want to ride the boat, too.
470
00:34:44,200 --> 00:34:46,730
- Shall we go ride the boat?
- Really?
471
00:34:46,730 --> 00:34:50,150
- She's fearless.
- They are at the good time stage.
472
00:34:50,150 --> 00:34:53,280
You know there was a man and woman who got buried in the water, riding on a boat like that.
473
00:34:53,280 --> 00:34:55,930
You don't know about the fisherman serial murder case?
474
00:34:57,010 --> 00:34:58,940
Since the weather is nice,
475
00:34:58,940 --> 00:35:02,430
let's go ride a bicycle by the seawall.
476
00:35:02,430 --> 00:35:04,660
That sounds nice. Over there?
477
00:35:04,660 --> 00:35:08,830
They found a head over there by the seawall from the murder case in which the body was chopped up.
478
00:35:08,830 --> 00:35:10,800
They found the torso over there.
479
00:35:10,800 --> 00:35:14,410
Ah, that's quite famous. That's quite mysterious.
480
00:35:14,410 --> 00:35:16,840
I don't know why but they are finding a body part every year.
481
00:35:16,840 --> 00:35:19,750
I seriously want to drain the water.
482
00:35:25,910 --> 00:35:28,000
[Wan Seung♡ Hyeon Soo]
483
00:35:44,210 --> 00:35:45,630
[Secretary Jeong]
484
00:35:53,100 --> 00:35:55,790
So where is the exact location?
485
00:35:56,300 --> 00:36:01,060
Seeing she locked her love lock on the red observatory, it's quite clear she's following the observatories.
486
00:36:01,060 --> 00:36:04,510
We need to catch up to her quickly. Whoah!
487
00:36:04,510 --> 00:36:07,730
Wow. I am totally your lifesaver.
488
00:36:07,730 --> 00:36:10,800
At this point, I think you can grant me a favor.
489
00:36:10,800 --> 00:36:13,720
What do you mean? I've always had good reflexes.
490
00:36:13,720 --> 00:36:16,760
It'll be a concussion if you fall from here.
491
00:36:16,760 --> 00:36:19,510
I also have a solid head.
492
00:36:21,750 --> 00:36:23,360
I can see that.
493
00:36:24,840 --> 00:36:27,410
Where is my phone?
494
00:36:27,410 --> 00:36:29,730
We need to find her quickly. It's late!
495
00:36:31,730 --> 00:36:34,500
But why did he steal my car?
496
00:36:34,500 --> 00:36:37,320
Just what the heck are you thinking about?
497
00:36:43,840 --> 00:36:46,430
What the heck? The singer still hasn't shown up yet?
498
00:36:46,430 --> 00:36:49,160
There he is, with his manager.
499
00:37:04,540 --> 00:37:06,400
It's her!
500
00:37:09,230 --> 00:37:14,330
Where? Over there with the short skirt?
501
00:37:15,020 --> 00:37:17,560
No matter how I look at it, she doesn't seem like she's kidnapped.
502
00:37:17,560 --> 00:37:19,670
She will soon be kidnapped.
503
00:37:19,670 --> 00:37:22,930
The way I see it, I think you watch too much TV.
504
00:37:23,700 --> 00:37:27,760
Anyway. Since she bolted with the money, let's go get her.
505
00:37:29,480 --> 00:37:31,570
Oh no! What to do? What to do?
506
00:37:31,570 --> 00:37:33,510
What do you mean what to do?
507
00:37:33,510 --> 00:37:35,770
She's wearing high heels, so I don't think she can run fast.
508
00:37:35,770 --> 00:37:38,220
Let's go get her. You can run fast. Let's go.
509
00:37:38,220 --> 00:37:43,120
Hold on. With a slight mistake, we can lose her in front of our eyes.
510
00:37:43,120 --> 00:37:45,390
Uh. I think they are getting in the car.
511
00:37:45,390 --> 00:37:47,430
Oh, we can't let her.
512
00:37:48,730 --> 00:37:51,360
- Sing.
- We don't have time for that.
513
00:37:51,360 --> 00:37:53,420
She won't just pass by.
514
00:37:53,420 --> 00:37:57,810
The song you sang in the car earlier. She's crazy about that song.
515
00:37:57,810 --> 00:37:59,740
I almost went crazy listening to that for a month.
516
00:37:59,740 --> 00:38:01,020
Then you sing.
517
00:38:01,020 --> 00:38:04,000
You know I am tone deaf. Yours are a perfect clothes fit for the stage.
518
00:38:04,000 --> 00:38:06,300
- They are about to leave.
- No! Go sing!
519
00:38:06,300 --> 00:38:07,910
Sing! Sing!
520
00:38:07,910 --> 00:38:10,270
What's with you?! Why are you like this?!
521
00:38:10,270 --> 00:38:12,090
- Please!
- No. I won't.
522
00:38:12,090 --> 00:38:14,410
Excuse me! Get prepared!
523
00:38:14,410 --> 00:38:19,310
I will whatever... I will do whatever for you.
524
00:38:19,310 --> 00:38:21,230
Really?
525
00:38:21,230 --> 00:38:24,250
I really have a favor to ask you. You'll really grant me that, right?
526
00:38:24,250 --> 00:38:25,810
For sure?
527
00:38:27,740 --> 00:38:30,510
Can you play "Lies, lies"?
528
00:38:30,510 --> 00:38:34,520
Yeah? Thank you.
529
00:38:34,520 --> 00:38:38,030
You promised. You promised.
530
00:38:40,940 --> 00:38:43,880
I think he's a celebrity! It's the White Color Band!
531
00:38:43,880 --> 00:38:46,050
Whoa! So handsome!
532
00:38:47,210 --> 00:38:49,400
Please sing quickly!
533
00:38:50,800 --> 00:38:54,070
Lady, keep your promise.
534
00:38:59,690 --> 00:39:02,160
Hurry, hurry! Sing for us!
535
00:39:02,160 --> 00:39:05,210
Sing for us, whoa!
536
00:39:11,480 --> 00:39:16,920
♪ You said you'd come back ♪
537
00:39:16,920 --> 00:39:22,250
♪ You said it'd only take a short while ♪
538
00:39:22,250 --> 00:39:26,440
♪ You told me to stay here ♪
539
00:39:26,440 --> 00:39:31,650
♪ Lies, lies, lies ♪
540
00:39:33,240 --> 00:39:38,700
♪ The sun has set while I am standing here ♪
541
00:39:38,700 --> 00:39:44,280
♪ I sit crouching deep into the night ♪
542
00:39:44,280 --> 00:39:48,240
♪ In the end, you still haven't shown up ♪
543
00:39:48,240 --> 00:39:53,480
♪ Lies... lies ♪
544
00:39:53,480 --> 00:39:58,510
♪...I only ♪
545
00:39:59,430 --> 00:40:03,910
♪ waited endlessly for you ♪
546
00:40:07,070 --> 00:40:14,750
♪ I believed your words without a doubt ♪
547
00:40:21,190 --> 00:40:26,270
♪ The road got frozen in the cold wind ♪
548
00:40:31,890 --> 00:40:36,840
♪ And I, too, got frozen in white ♪
549
00:40:43,870 --> 00:40:48,260
Why are you stopping? Why are you stopping?
550
00:41:02,720 --> 00:41:04,530
No.
551
00:41:04,530 --> 00:41:07,700
A little more. A little more.
552
00:41:23,420 --> 00:41:27,750
Seriously. Ah, seriously.
553
00:41:32,080 --> 00:41:43,000
♪ I waited endlessly for you... your words ♪
554
00:41:43,000 --> 00:41:47,740
♪ I believed without a doubt ♪
555
00:41:53,940 --> 00:41:58,960
♪ The road got frozen in the cold wind ♪
556
00:42:04,480 --> 00:42:09,790
♪ And I, too, got frozen in white ♪
557
00:42:16,920 --> 00:42:20,020
Why did you have to stop there? Right at the important moment?
558
00:42:20,020 --> 00:42:21,810
I'll take responsibility and I will find her for you.
559
00:42:21,810 --> 00:42:27,300
If you forgot the lyrics, then you should at least do "hum- -um-um," like that.
560
00:42:27,300 --> 00:42:30,290
I know right. There was that method.
561
00:42:30,290 --> 00:42:33,840
Your head... can't do that?
562
00:42:33,840 --> 00:42:37,180
Let's drop it already. I held in a lot today, too.
563
00:42:37,180 --> 00:42:39,150
You stone head! (idiot)
564
00:42:49,540 --> 00:42:51,530
Get out, Lady.
565
00:43:05,600 --> 00:43:07,990
You want me to get out here? There's no bus service here.
566
00:43:07,990 --> 00:43:13,080
What's to worry? With that beauty, the cars should line up to give you a ride.
567
00:43:13,080 --> 00:43:17,970
What if I run into a serial killer getting into a random car? Don't you know Kang Ho Sik's case?
568
00:43:17,970 --> 00:43:20,950
Then you take this car. I'll meet Kang Ho Sik on my way.
569
00:43:20,950 --> 00:43:24,910
I think I'll be in the morning paper staying with you.
570
00:43:25,630 --> 00:43:28,440
What now?!
571
00:43:28,440 --> 00:43:32,000
I can't... drive.
572
00:43:32,000 --> 00:43:34,310
This woman is funny.
573
00:43:34,310 --> 00:43:40,030
What? Because you are a prosecutor's wife, you can't do a mere thing like driving? Then call for the substitute!
574
00:43:40,030 --> 00:43:42,310
Why call for a substitute?
575
00:43:42,310 --> 00:43:46,700
So, you desperately need me at this moment again!
576
00:43:46,700 --> 00:43:50,770
Forget it! I can call for a taxi!
577
00:43:52,270 --> 00:43:55,410
Are you crazy? Don't you know Ong Bo Yeong's case?
578
00:43:55,410 --> 00:43:57,620
The killer taxi.
579
00:43:57,620 --> 00:43:59,450
It is dangerous...
580
00:43:59,450 --> 00:44:03,310
Of course, it's dangerous. I thought wrong.
581
00:44:10,410 --> 00:44:15,770
Lady, don't forget you owe me.
582
00:44:16,710 --> 00:44:18,770
Playing hard to get...
583
00:44:26,510 --> 00:44:33,610
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
584
00:44:45,200 --> 00:44:48,170
The weather is great.
585
00:44:58,110 --> 00:45:02,410
You can't even drive. You were acting smart and all.
586
00:45:02,410 --> 00:45:06,000
Just where did you think you were calling for a taxi?
587
00:45:19,360 --> 00:45:22,320
What do you expect from a prosecutor's wife?
588
00:45:26,750 --> 00:45:29,510
Ah, there she is again...
589
00:45:33,750 --> 00:45:36,140
I am sorry about today.
590
00:45:37,110 --> 00:45:39,400
I am on my way to Daeja Island.
591
00:45:39,400 --> 00:45:43,110
You are not at the engagement party? Why would you come here?
592
00:45:43,110 --> 00:45:45,420
Are you asking that because you don't know?
593
00:45:45,420 --> 00:45:49,470
Over there! That car!
594
00:45:52,280 --> 00:45:55,100
I reported that car as stolen. I thought I'd let you know.
595
00:45:55,100 --> 00:45:58,300
Hey, I am a detective! You report petty things like this?!
596
00:45:58,300 --> 00:46:00,480
It's not the time for a phone call.
597
00:46:00,480 --> 00:46:02,450
Hey, I am busy. I am hanging up.
598
00:46:02,450 --> 00:46:04,300
Hurry, hurry!
599
00:46:10,490 --> 00:46:12,380
Ha Wan Seung?
600
00:46:26,680 --> 00:46:30,240
This is the only way to get to Daeja Island. It's just a matter of time.
601
00:46:30,240 --> 00:46:31,740
Hurry, hurry. Hurry, hurry.
602
00:46:31,740 --> 00:46:33,730
Be quiet, I am driving.
603
00:46:33,730 --> 00:46:35,780
You're distracting me.
604
00:46:41,800 --> 00:46:44,200
What are you doing now?
605
00:46:46,420 --> 00:46:49,180
Bolt. Bolt.
606
00:46:54,450 --> 00:46:58,260
Hurry. This car was reported stolen.
607
00:46:58,260 --> 00:47:00,080
Did you really steal a car? A police officer?
608
00:47:00,080 --> 00:47:01,690
Of course not. I borrowed it.
609
00:47:01,690 --> 00:47:03,110
Then why is it reported stolen?
610
00:47:03,110 --> 00:47:04,210
The car owner's personality is like that.
611
00:47:04,210 --> 00:47:06,830
No.
612
00:47:06,830 --> 00:47:08,000
Hurry.
613
00:47:08,000 --> 00:47:10,400
- That hurts!
- We have to do this! Seriously.
614
00:47:10,400 --> 00:47:12,480
Aish, seriously.
615
00:47:13,890 --> 00:47:19,120
Ah that... Owner Kim. Perhaps my daughter-in-law...
616
00:47:19,120 --> 00:47:24,090
Seol Ok. She's at the shop-- Mother-in-law!
617
00:47:25,970 --> 00:47:28,250
Where is my daughter-in-law?
618
00:47:29,100 --> 00:47:30,850
That is...
619
00:47:34,840 --> 00:47:39,190
Kyung Mi, if my mother-in-law comes here,
620
00:47:41,110 --> 00:47:43,610
tell her I went out after taking my sister-in-law's phone call.
621
00:47:43,610 --> 00:47:46,160
Seol Ok is supposed to be in the shop.
622
00:47:46,160 --> 00:47:47,940
Hold on.
623
00:47:54,550 --> 00:47:57,020
We almost got him.
624
00:47:57,020 --> 00:48:00,600
How can a policeman bring a stolen car?
625
00:48:00,600 --> 00:48:04,480
Acting all cool and everything and lost them right under our noses!
626
00:48:04,480 --> 00:48:06,080
What are you going to do?
627
00:48:06,080 --> 00:48:07,830
Lady, drop it already. It's hard for me, too.
628
00:48:07,830 --> 00:48:12,520
We don't have time! My sister-in-law will be in big trouble.
629
00:48:14,280 --> 00:48:18,730
No, this can't happen. I shouldn't have listened to a stone head.
630
00:48:18,730 --> 00:48:20,230
Who's a stone head?
631
00:48:20,230 --> 00:48:21,850
Lady! Lady!
632
00:48:21,850 --> 00:48:23,190
How far are you going?
633
00:48:23,190 --> 00:48:25,110
- I am going to Seoul.
- Can you give me a ride just over the bridge?
634
00:48:25,110 --> 00:48:28,380
No can do. I am sorry.
635
00:48:28,380 --> 00:48:31,290
Why am I enduring a hardship by choice?
636
00:48:31,290 --> 00:48:36,400
She should be grateful when someone helps her with good intentions.
637
00:48:36,400 --> 00:48:39,340
Forget it. Let's just go--
638
00:48:41,770 --> 00:48:44,550
If not for Jang Do Jang's testimony...
639
00:48:48,580 --> 00:48:52,650
[Bicycle Rental]
640
00:49:04,310 --> 00:49:05,950
Lady!
641
00:49:14,230 --> 00:49:17,040
You can't get a taxi and there's no bus service either.
642
00:49:17,040 --> 00:49:19,110
We only have a bicycle available.
643
00:49:20,440 --> 00:49:23,970
Then why didn't you get a proper one? What is this?
644
00:49:23,970 --> 00:49:26,990
Do you think I'd wanted this one? I barely got this, too.
645
00:49:26,990 --> 00:49:29,340
I almost lost this one to them.
646
00:49:31,570 --> 00:49:35,650
You want to get over there riding this? For 11.9 km? (7.4 miles)
647
00:49:35,650 --> 00:49:39,860
Then you want to walk there? Then you walk there.
648
00:49:42,470 --> 00:49:44,280
Get on.
649
00:49:46,050 --> 00:49:47,850
Aish...
650
00:49:54,140 --> 00:49:56,660
Why is this so hard?
651
00:49:56,660 --> 00:49:58,050
Am I the only one pedaling?
652
00:49:58,050 --> 00:49:59,250
- I think you...
- Lady,
653
00:49:59,250 --> 00:50:01,690
- you are not pedaling now, are you?
- you're getting a free ride.
654
00:50:01,690 --> 00:50:03,840
Put your muscles into it.
655
00:50:10,200 --> 00:50:11,980
Hold on. I missed it.
656
00:50:11,980 --> 00:50:16,020
Ah, see! This is why lovers break up!
657
00:50:16,020 --> 00:50:17,900
Keep pedaling.
658
00:50:17,900 --> 00:50:19,820
- Am I the only one pedaling?
- You have to match my speed.
659
00:50:19,820 --> 00:50:23,970
Left foot. Left foot. Left foot. Left foot.
660
00:50:23,970 --> 00:50:26,840
You ride bicycles with your feet not with your mouth.
661
00:50:26,840 --> 00:50:28,920
Match the feet.
662
00:50:28,920 --> 00:50:30,730
Left foot.
663
00:50:32,120 --> 00:50:33,260
How far are we?
664
00:50:33,260 --> 00:50:34,480
I can't see very well.
665
00:50:34,480 --> 00:50:38,000
What should we do? We have to catch up.
666
00:50:45,910 --> 00:50:51,060
Lady! Lady, you'll die running like that!
667
00:50:52,720 --> 00:50:54,890
Get on.
668
00:50:56,870 --> 00:51:00,870
What the heck are you doing? You should hold on tightly.
669
00:51:01,960 --> 00:51:06,570
Left foot. Left foot. Left foot.
670
00:51:06,570 --> 00:51:09,080
That's right.
671
00:51:09,080 --> 00:51:11,130
Let's get those kids.
672
00:51:13,790 --> 00:51:15,960
We passed them.
673
00:51:18,460 --> 00:51:20,280
Don't look at them.
674
00:51:30,190 --> 00:51:32,550
This is same as people living.
675
00:51:32,550 --> 00:51:34,750
You have to match the balance as you live.
676
00:51:34,750 --> 00:51:39,340
When I pedal hard at the front then you need to match the left foot and right foot at the back!
677
00:51:39,340 --> 00:51:42,130
You've messed up the order, that's why the chain is off now!
678
00:51:42,130 --> 00:51:45,790
This isn't for showing off your strength. You have no skill and rush things!
679
00:51:45,790 --> 00:51:47,590
That's why the bicycle couldn't handle it!
680
00:51:47,590 --> 00:51:49,670
Who showed off their strength? Me?
681
00:51:49,670 --> 00:51:52,660
So why keep following me and ruin my business?
682
00:51:52,660 --> 00:51:55,590
I told you I don't need your help!
683
00:51:55,590 --> 00:51:58,670
I should've known better when you asked me to get on the bike. I shouldn't have trusted you.
684
00:51:58,670 --> 00:52:00,870
Where are you going? I need your help putting this on. I can't do it by myself.
685
00:52:00,870 --> 00:52:05,850
You need to hold it for me. Hurry and hold this.
686
00:52:08,310 --> 00:52:15,400
I am sorry. My daughter-in-law is not good at separating personal business from other business.
687
00:52:15,400 --> 00:52:19,280
Even though we are friends, I am still her boss.
688
00:52:19,280 --> 00:52:24,060
She leaves telling me she has to go home to cook.
689
00:52:24,060 --> 00:52:28,310
She shows up late because she went to the market to buy eggs.
690
00:52:29,680 --> 00:52:34,160
I will talk to her at home.
691
00:52:34,160 --> 00:52:38,120
A situation like today, she said she has to help her sister-in-law write her thesis.
692
00:52:38,120 --> 00:52:42,520
And she doesn't even answer my calls at the busiest time.
693
00:52:42,520 --> 00:52:45,930
Wait. Why would my daughter ask her to help with her thesis?
694
00:52:45,930 --> 00:52:48,720
That's what I am saying.
695
00:52:52,970 --> 00:52:56,540
[Ho Soon]
696
00:52:59,190 --> 00:53:00,870
The phone is turned off...
697
00:53:00,870 --> 00:53:04,140
Why do they all turn off their phones?
698
00:53:04,140 --> 00:53:06,340
- Mother-in-Law.
- Yes.
699
00:53:06,340 --> 00:53:08,620
Would you like a glass of sikhae*? (*Sweet rice drink)
700
00:53:10,270 --> 00:53:14,110
I don't want to intrude... then just one glass.
701
00:53:23,730 --> 00:53:28,240
I am relieved to hitch a ride on a truck.
702
00:53:28,240 --> 00:53:31,860
I am doing all kinds of things because of you.
703
00:53:33,530 --> 00:53:35,550
Thank you.
704
00:53:35,550 --> 00:53:36,890
What did you say?
705
00:53:36,890 --> 00:53:38,820
Forget about it.
706
00:53:52,100 --> 00:53:55,860
You sang pretty good.
707
00:53:57,360 --> 00:53:59,030
Some...
708
00:54:00,470 --> 00:54:04,550
At one time I dreamed of becoming a musical actor.
709
00:54:30,010 --> 00:54:34,100
That's surprising. Then why did you become a cop?
710
00:54:36,290 --> 00:54:38,150
Because it looks cool.
711
00:54:55,100 --> 00:54:59,880
Ha Wan Seung, what the heck are we doing?
712
00:55:13,740 --> 00:55:16,170
[My Oppa]
713
00:55:33,450 --> 00:55:36,710
Where do we go to find her?
714
00:55:36,710 --> 00:55:39,910
I guess there's something you, a detective, don't even know.
715
00:55:41,370 --> 00:55:45,660
I know because I caught many people smuggling drugs using boats.
716
00:55:45,660 --> 00:55:49,850
If he came this far, it means he's going to ride the boat.
717
00:55:49,850 --> 00:55:52,060
There are many islands in this area.
718
00:55:52,060 --> 00:55:55,770
Let's find the ferry first.
719
00:55:55,770 --> 00:55:57,530
Island?
720
00:56:03,980 --> 00:56:06,170
We don't know if they are dead or alive.
721
00:56:06,170 --> 00:56:10,270
They all lost contact at the Incheon Airport and went missing.
722
00:56:10,270 --> 00:56:13,040
These three women loved this one man.
723
00:56:13,040 --> 00:56:17,610
He's a middle school graduate with a fraud conviction and never went to America.
724
00:56:17,610 --> 00:56:19,950
These three women...
725
00:56:20,810 --> 00:56:23,480
I know who the kidnapper is.
726
00:56:24,310 --> 00:56:26,540
Who is it?
727
00:56:26,540 --> 00:56:31,210
The kidnapper is No Doo Gil.
728
00:56:35,000 --> 00:56:41,300
Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki
729
00:58:00,080 --> 00:58:06,860
♬ Your day had engraved in ♬
730
00:58:06,860 --> 00:58:13,350
♬ Those many hopes and hidden dreams ♬
731
00:58:14,250 --> 00:58:16,150
[Mystery Queen]
732
00:58:16,150 --> 00:58:18,540
A smart detective thinks with his feet and not with his head.
733
00:58:18,540 --> 00:58:19,750
I respect you, Detective.
734
00:58:19,750 --> 00:58:21,150
The face is wrong. Take a look.
735
00:58:21,150 --> 00:58:22,820
Your walking style is your body's fingerprint, right?
736
00:58:22,820 --> 00:58:25,350
Owner! Is there another island?
737
00:58:25,350 --> 00:58:28,540
Don't. Ho Soon. Ho Soon.
738
00:58:28,540 --> 00:58:30,490
You'll die once you get to the woods.
739
00:58:30,490 --> 00:58:32,220
You know you are blind when you are in love.
740
00:58:32,220 --> 00:58:33,570
I love you.
741
00:58:33,570 --> 00:58:34,510
Thank you.
742
00:58:34,510 --> 00:58:37,570
Detective Ha! Detective Ha!
743
00:58:37,570 --> 00:58:40,510
Ho Soon. Get up, Ho Soon.
744
00:58:40,510 --> 00:58:43,470
Lady! Lady!
745
00:58:43,470 --> 00:58:47,130
Ah, this woman, where did she go already?
59220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.