All language subtitles for Mystery.Queen.E07.170426.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,870 --> 00:00:12,520 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 2 00:00:14,220 --> 00:00:16,630 She'll get kidnapped. 3 00:00:17,510 --> 00:00:19,250 But she's walking around on her own. 4 00:00:19,250 --> 00:00:20,880 All alone at that. 5 00:00:20,880 --> 00:00:24,730 If you don't find her soon, she'll be in danger! 6 00:00:24,730 --> 00:00:26,330 Hey, what's wrong with her? 7 00:00:26,330 --> 00:00:27,720 That's what I'm saying. 8 00:00:27,720 --> 00:00:30,530 We don't have time to sit around! 9 00:00:30,530 --> 00:00:32,980 She hasn't been kidnapped. So what do you mean she's going to get kidnapped? 10 00:00:32,980 --> 00:00:34,760 Your sister-in-law is at the airport at the moment! 11 00:00:34,760 --> 00:00:35,900 There's a shot of her getting on the bus. 12 00:00:35,900 --> 00:00:39,020 There are no other shots otherwise. Don't assume. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,790 Oh, it's her! 14 00:00:43,790 --> 00:00:45,990 Let's track this one. 15 00:00:48,310 --> 00:00:51,840 Keep her on the phone as long as you can. 16 00:00:56,530 --> 00:00:58,530 Did you track her down? 17 00:00:58,530 --> 00:00:59,820 Okay. 18 00:00:59,820 --> 00:01:01,620 Okay, pick up. 19 00:01:02,460 --> 00:01:04,090 Hello? 20 00:01:07,660 --> 00:01:09,480 It's here, right? 21 00:01:09,480 --> 00:01:12,230 Oh, what is he doing? 22 00:01:13,270 --> 00:01:14,580 Oh. 23 00:01:14,580 --> 00:01:16,520 What are you doing? 24 00:01:17,750 --> 00:01:19,980 Have you seen anyone making a call? 25 00:01:19,980 --> 00:01:22,610 I made a call... 26 00:01:22,610 --> 00:01:26,700 Someone left their phone, so... 27 00:01:32,880 --> 00:01:35,250 Ah, seriously... 28 00:01:41,450 --> 00:01:43,340 It's the text message left on her phone. 29 00:01:43,340 --> 00:01:46,130 Y-Cafe, $14 charged. 30 00:01:46,130 --> 00:01:48,350 She ate a lot. 31 00:01:59,450 --> 00:02:03,450 She was going to meet someone. 32 00:02:08,780 --> 00:02:12,060 She was waiting for someone here and 33 00:02:13,040 --> 00:02:16,840 ordered two lattes and a tiramisu. (Tiramisu - cream custard dessert) 34 00:02:18,610 --> 00:02:22,170 I'm so tired of talking like this. Are you a psychic? 35 00:02:22,170 --> 00:02:24,150 How do you know what she ate? 36 00:02:24,150 --> 00:02:26,220 She could have had cheesecake. 37 00:02:26,220 --> 00:02:28,330 2 lattes are $10 38 00:02:28,330 --> 00:02:30,340 and cheesecake is $4.50. 39 00:02:30,340 --> 00:02:32,750 Tiramisu is the only thing that's $4. 40 00:02:32,750 --> 00:02:34,460 She could have had an Americano. 41 00:02:34,460 --> 00:02:36,400 That's $3.80. 42 00:02:36,400 --> 00:02:40,390 No matter what she drank, it wouldn't total $14. 43 00:02:40,390 --> 00:02:42,450 It's math. 44 00:02:43,440 --> 00:02:46,590 Someone was going to meet her very soon. 45 00:02:48,440 --> 00:02:51,440 Seeing that she already ordered the coffee. 46 00:02:51,440 --> 00:02:54,290 She's not someone who takes care of her change well, 47 00:02:54,290 --> 00:02:57,730 and the wallet she has isn't one that you can store coins in. 48 00:02:57,730 --> 00:02:59,880 What are you talking about now? What about the coins? 49 00:02:59,880 --> 00:03:03,560 The coins were probably exchanged here. 50 00:03:07,840 --> 00:03:10,340 Can I exchange this for change? 51 00:03:10,340 --> 00:03:11,950 In dimes. 52 00:03:12,940 --> 00:03:16,050 By chance, was there someone who wanted to exchange her money into change? 53 00:03:16,050 --> 00:03:18,880 Ah, yes. There was one. 54 00:03:18,880 --> 00:03:21,450 Ah, so she got some change here to go make a call? 55 00:03:21,450 --> 00:03:25,310 The person she was waiting for didn't come. 56 00:03:40,310 --> 00:03:42,820 The person was probably someone close to her. 57 00:03:42,820 --> 00:03:46,550 Since she called without her cellphone, she must have had the number memorized. 58 00:03:46,550 --> 00:03:48,790 She could have had the person's business card. 59 00:03:48,790 --> 00:03:51,630 There's a sign of her having made a memo. 60 00:03:51,630 --> 00:03:56,100 If there were a business card, why would she have made a note on a pamphlet? 61 00:04:02,100 --> 00:04:04,790 Then why didn't she go back to find her cellphone? 62 00:04:04,790 --> 00:04:07,980 It seems like the cleaning lady had her phone for quite a while. 63 00:04:07,980 --> 00:04:10,250 She didn't lose it. 64 00:04:10,250 --> 00:04:11,940 She threw it away. 65 00:04:11,940 --> 00:04:12,830 She threw it away? 66 00:04:12,830 --> 00:04:16,570 Now she's in real danger. 67 00:04:25,120 --> 00:04:33,020 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 68 00:05:02,850 --> 00:05:05,790 Exactly, how did he run away? 69 00:05:08,320 --> 00:05:12,110 Excuse me. That flower... 70 00:05:12,110 --> 00:05:14,140 The protea flowers? 71 00:05:15,020 --> 00:05:18,910 Where do you use them? Is there a meaning to those flowers? 72 00:05:18,910 --> 00:05:21,270 People use them a lot these days for bouquets 73 00:05:21,270 --> 00:05:24,590 and the meaning is a grateful heart and thank you. 74 00:05:24,590 --> 00:05:27,920 It has a meaning of "I'll give you sweet love," too. 75 00:05:27,920 --> 00:05:29,990 Oh, I see. 76 00:05:35,170 --> 00:05:38,050 She must have taken the money and ran off. She committed a crime 77 00:05:38,050 --> 00:05:40,460 and she left the phone so she can't be tracked. 78 00:05:40,460 --> 00:05:42,390 Then why didn't she go to the States? 79 00:05:42,390 --> 00:05:45,010 It would have been safer if she had left for America. 80 00:05:45,010 --> 00:05:47,960 She was faking it as though she really went to the States. 81 00:05:47,960 --> 00:05:51,010 But why would she cancel the ticket? She should have left it as it was. 82 00:05:52,240 --> 00:05:54,910 She had a passport and bought a ticket. 83 00:05:54,910 --> 00:05:58,000 She went through passport control and went into the departure lounge. 84 00:05:58,000 --> 00:06:01,580 I'm certain she was going to go to America. 85 00:06:01,580 --> 00:06:03,380 Then why suddenly... 86 00:06:03,380 --> 00:06:06,140 After she purchased a lipstick, 87 00:06:06,140 --> 00:06:08,090 she changed her mind. 88 00:06:08,090 --> 00:06:11,390 Eh? What lipstick? 89 00:06:13,180 --> 00:06:17,150 Since she has some money, she probably went to the duty-free shop first. 90 00:06:17,150 --> 00:06:20,790 At least 2-3 hours ago. 91 00:06:20,790 --> 00:06:22,830 At the duty-free shop, 92 00:06:22,830 --> 00:06:25,760 she buys a lipstick in her favorite color. 93 00:06:28,150 --> 00:06:31,160 But that's where she stopped. 94 00:06:31,160 --> 00:06:33,220 Isn't it strange? 95 00:06:33,820 --> 00:06:35,270 Is that something strange? 96 00:06:35,270 --> 00:06:38,120 It's not something imaginable for her. 97 00:06:38,120 --> 00:06:42,120 When she has time and money, she only buys a lipstick? 98 00:06:42,120 --> 00:06:46,850 That's like a cat passing by the fish market and just smelling the fish. 99 00:06:46,850 --> 00:06:50,220 And they are having a sale at that. 100 00:06:51,650 --> 00:06:53,990 After she purchased a lipstick, 101 00:06:53,990 --> 00:06:56,450 she gets a phone call. 102 00:07:00,740 --> 00:07:02,560 Hello. 103 00:07:05,170 --> 00:07:07,510 This is the last call she received. 104 00:07:07,510 --> 00:07:10,660 03 is in the Incheon area. 105 00:07:17,790 --> 00:07:18,920 Not answering. 106 00:07:18,920 --> 00:07:21,270 It's a payphone. 107 00:07:32,190 --> 00:07:36,250 If it stopped her from shopping, then it can only be... 108 00:07:36,250 --> 00:07:37,800 A threat? 109 00:07:39,600 --> 00:07:43,460 It's not, of course. That's what I thought, too. 110 00:07:56,490 --> 00:07:58,020 I don't see Wan Seung. 111 00:07:58,020 --> 00:08:01,790 Uh, he said a case has just arose. He should be back soon. 112 00:08:01,790 --> 00:08:03,150 Are you sure he didn't run away? 113 00:08:03,150 --> 00:08:07,070 Why would he? He's got nothing to lose with this engagement. 114 00:08:07,070 --> 00:08:11,390 Just because you marry Wan Seung, it doesn't mean you'll get Ha & Jeong. 115 00:08:11,390 --> 00:08:13,810 Half of Ha & Jeong 116 00:08:13,810 --> 00:08:16,060 belongs to the men in the Jeong family. 117 00:08:17,170 --> 00:08:20,790 Is that the only thing you have to show for being a man in the Jeong family? 118 00:08:20,790 --> 00:08:23,390 Why don't you better your capability? 119 00:08:23,390 --> 00:08:26,490 I heard you lost the Daesang Construction suit again, didn't you? 120 00:08:27,620 --> 00:08:28,990 Yeah. 121 00:08:29,780 --> 00:08:34,660 Go ahead and rub it in. You'll be out the moment I inherit Ha & Jeong. 122 00:08:34,660 --> 00:08:37,980 Will that day ever come? Ah, 123 00:08:37,980 --> 00:08:41,990 but you can stay when I inherit Ha & Jeong. 124 00:08:41,990 --> 00:08:44,890 Where can you go with your capability? 125 00:08:49,400 --> 00:08:51,230 Wan Seung, 126 00:08:52,390 --> 00:08:54,550 I hear he's still looking for that woman. 127 00:08:54,550 --> 00:08:56,100 Who? 128 00:08:56,100 --> 00:08:57,310 Why pretend you don't know? 129 00:08:57,310 --> 00:08:59,600 I have no intention to interfere. 130 00:08:59,600 --> 00:09:02,990 This engagement isn't for love anyway. 131 00:09:03,970 --> 00:09:07,520 We only need to get what we want out of it. 132 00:09:07,520 --> 00:09:09,640 So be it then. 133 00:09:14,560 --> 00:09:16,370 With one phone call, 134 00:09:16,370 --> 00:09:20,700 he can stop her from going to America. 135 00:09:22,130 --> 00:09:23,700 Then it must be a man. 136 00:09:23,700 --> 00:09:24,740 Yeah? 137 00:09:24,740 --> 00:09:26,790 She is addicted to a cell phone. 138 00:09:26,790 --> 00:09:30,390 If she throws away her cell phone when her phone is always in her hand. Then... 139 00:09:30,390 --> 00:09:32,140 A man? 140 00:09:37,790 --> 00:09:40,000 If she decided to abandon her parent and brother 141 00:09:40,000 --> 00:09:43,570 and run away with the money, it can only mean-- 142 00:09:43,570 --> 00:09:45,170 A man? 143 00:09:45,920 --> 00:09:49,780 The opposition is a professional. She's being controlled. 144 00:09:49,780 --> 00:09:52,860 I don't think she could've deceived me otherwise. 145 00:09:53,620 --> 00:09:57,030 My sister-in-law is just a clumsy person 146 00:09:57,030 --> 00:09:59,670 who doesn't know anything. 147 00:09:59,670 --> 00:10:01,360 A pro... 148 00:10:12,940 --> 00:10:14,970 Please cancel it. 149 00:10:16,280 --> 00:10:22,430 I know this MO. Women carrying a large amount of money attempting to leave the country by air, but disappearing instead. [MO (Modus Operandi) - pattern of crime method] 150 00:10:22,430 --> 00:10:25,400 With those women, they had hidden men. 151 00:10:25,400 --> 00:10:31,380 Either he's a married man or they live abroad. It's a typical story of relationship or marriage fraud. 152 00:10:31,380 --> 00:10:33,870 Then you wait at home for her to return home crying. 153 00:10:33,870 --> 00:10:38,580 But the fact that she was called to a second place, 154 00:10:38,580 --> 00:10:43,230 means he's trying to get rid of the evidence. The evidence that's alive and moving. 155 00:10:43,230 --> 00:10:47,420 Then... he's going to kill your sister-in-law? 156 00:10:47,420 --> 00:10:53,300 The conmen who were caught before, developed into killers to get rid of the evidence. 157 00:10:54,960 --> 00:10:58,980 Lady, don't you think you are going too far? 158 00:10:58,980 --> 00:11:02,390 Anyway, let's go find her quickly. 159 00:11:02,390 --> 00:11:05,020 I am sorry, but no thank you. 160 00:11:05,020 --> 00:11:07,830 I think you need an experienced veteran detective now, though. 161 00:11:07,830 --> 00:11:13,270 I need information now. I need to know the bastard's method in order to find her before it's too late. 162 00:11:13,270 --> 00:11:17,650 I got four weeks of training in the police training center as a profiler. 163 00:11:17,650 --> 00:11:21,510 I need a real profiler like Inspector Woo. 164 00:11:21,510 --> 00:11:24,570 What? Woo what? 165 00:11:24,570 --> 00:11:28,970 Don't you know Inspector Woo? Inspector Woo's "Most Wanted List: 24 Hours." 166 00:11:28,970 --> 00:11:32,530 Profiler, Inspector Woo Seong Han. 167 00:11:36,410 --> 00:11:41,480 What an embarrassment for the police? He's a fake profiler. 168 00:11:41,480 --> 00:11:47,130 Why is he a fake profiler when he solved so many cases? 169 00:11:47,130 --> 00:11:49,150 He does seem to have many married lady fans. 170 00:11:49,150 --> 00:11:53,460 Inspector Woo is in a different level of police. 171 00:11:57,200 --> 00:12:02,640 What a joke? What kind of a profiler holds a gun and goes eh, eh...? 172 00:12:04,720 --> 00:12:06,020 Lady! 173 00:12:06,960 --> 00:12:10,070 Thanks for today. 174 00:12:10,070 --> 00:12:15,350 You're acting like we're going to part ways. You're about to disappoint me. We need to combine our strength to find your sister-in-law. 175 00:12:15,350 --> 00:12:17,380 I really have to go quickly now. 176 00:12:17,380 --> 00:12:19,250 Lady, now is the time you need me desperately. 177 00:12:19,250 --> 00:12:21,360 What I really need is Inspector Woo. 178 00:12:21,360 --> 00:12:25,140 Ah! What would that fake profiler know? Has he ever done stakeouts or legwork? 179 00:12:25,140 --> 00:12:30,290 You catch culprits with detective blood and sweat. You just don't know-- 180 00:12:36,070 --> 00:12:39,570 Wow, this woman is really fast. 181 00:12:44,740 --> 00:12:46,450 Yes, Team Leader. 182 00:12:48,160 --> 00:12:49,450 Yeah? 183 00:12:51,430 --> 00:12:54,010 Jang Do Jang is being released? 184 00:12:54,010 --> 00:12:55,910 His arrest got revoked? 185 00:12:57,350 --> 00:13:03,510 Ah, this Ho Cheol, son of a bitch. He's being released now? Does it make sense to you? 186 00:13:04,550 --> 00:13:06,870 How can you just watch it happening? 187 00:13:06,870 --> 00:13:10,140 I just found out myself. They are keeping their mouths shut and won't give me any information. 188 00:13:10,140 --> 00:13:15,120 Ah, seriously. I can't take it anymore. We arrest them and they release, we arrest them again and they release. 189 00:13:15,120 --> 00:13:17,550 Make an urgent arrest immediately before he bolts. 190 00:13:17,550 --> 00:13:19,260 On what charge? 191 00:13:19,260 --> 00:13:21,930 - An attempted murder. - An attempted murder? 192 00:13:21,930 --> 00:13:25,060 That lady I met just awhile ago. Don't worry. 193 00:13:25,060 --> 00:13:27,060 Prosecutor Kim Ho Cheol's wife will testify? 194 00:13:27,060 --> 00:13:32,440 Uh, she'll testify? Then we need to arrest him right away. It's an attempted murder case. 195 00:13:33,620 --> 00:13:35,420 Jang Do Jang is out. 196 00:13:41,140 --> 00:13:45,010 Ah, Hyungnim! How did you know to come out all this way? 197 00:13:45,010 --> 00:13:47,680 Hey. We have a lot of interest in you. 198 00:13:48,370 --> 00:13:49,750 It's a sure thing, right? 199 00:13:49,750 --> 00:13:53,330 If you haven't eaten, let's have a meal together-- 200 00:13:53,330 --> 00:13:55,950 Meal? Let's eat at the police station. 201 00:13:55,950 --> 00:13:58,640 What are you doing? 202 00:13:58,640 --> 00:14:02,300 I'll buy the food. 203 00:14:02,300 --> 00:14:04,680 What am I going to say at the station?! 204 00:14:04,680 --> 00:14:08,730 I'll take the responsibility. Just take Jang Do Jang in well. 205 00:14:08,730 --> 00:14:13,510 In return, Kim Ho Cheol must not know that the victim is Yoo Seol Ok. 206 00:14:13,510 --> 00:14:19,470 She walks on eggshells around her in-laws and her husband. It's over the minute Kim Ho Cheol finds out about it. 207 00:14:20,510 --> 00:14:23,630 Don't worry. She'll testify. She will. 208 00:14:29,600 --> 00:14:34,200 It's me. Let's find a runaway woman. 209 00:14:34,200 --> 00:14:37,550 It was her sister-in-law before. 210 00:14:43,840 --> 00:14:46,840 What are you doing there? 211 00:14:46,840 --> 00:14:50,670 Mister, where do you take these after you separate things for recycling? 212 00:14:50,670 --> 00:14:53,130 We have a company that takes care of it. Why? 213 00:14:53,130 --> 00:14:57,550 - Can you tell me where that company is located? - The recycling company? 214 00:14:59,620 --> 00:15:04,780 Wow, wow! She really is fast. This car and lady are similar. 215 00:15:04,780 --> 00:15:07,520 Speedy for nothing. 216 00:15:10,150 --> 00:15:13,970 Lady! Where are you going? 217 00:15:18,080 --> 00:15:20,040 Seodong Recycle Center. 218 00:15:22,370 --> 00:15:28,860 - For what reason? - To find video tapes. I threw them out before and I was told they were taken to the recycling center. 219 00:15:28,860 --> 00:15:31,610 It's over then. I search through trash a lot. 220 00:15:31,610 --> 00:15:36,170 If it's Seodong Recycle Center, the video tapes being plastic... 221 00:15:36,170 --> 00:15:38,010 So, let's go. 222 00:15:41,280 --> 00:15:46,340 Let me ask you a question. I am looking for tapes, and they should've come here recently. 223 00:15:46,340 --> 00:15:49,520 We take care of things on a daily basis. 224 00:15:50,830 --> 00:15:54,870 I told her so many times. She has no faith. 225 00:15:56,830 --> 00:16:02,690 How can I persuade her when she doubts and nitpicks on everything? 226 00:16:02,690 --> 00:16:04,990 I've told them already. 227 00:16:10,350 --> 00:16:13,090 This will drive me nuts... 228 00:16:19,930 --> 00:16:21,500 Mr. CEO. 229 00:16:24,670 --> 00:16:27,520 Since we are looking for him, he'll soon... 230 00:16:38,640 --> 00:16:49,530 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 231 00:17:01,290 --> 00:17:04,510 Where? Baebangdong. 232 00:17:04,510 --> 00:17:07,500 Then is he at the station? 233 00:17:07,500 --> 00:17:11,580 Anyway. Let me know as soon as you get the exact location. 234 00:17:11,580 --> 00:17:14,710 And send a car here, too. 235 00:17:18,910 --> 00:17:24,080 But why? Why did I throw them away now, of all times? 236 00:17:24,080 --> 00:17:27,780 - What did you throw away? - Recordings of Inspector Woo. I need to check something. 237 00:17:27,780 --> 00:17:30,630 Most Wanted List: 24 Hours? You can catch it on "Via Watch It Again." 238 00:17:30,630 --> 00:17:33,440 They don't have it because it's from three years ago. 239 00:17:33,440 --> 00:17:37,500 Although who'd watch it on, "Via Watch It Again" except a crazy wench like you. 240 00:17:37,500 --> 00:17:40,600 - Why didn't you stop me? - I did try to stop you, wench. 241 00:17:40,600 --> 00:17:42,360 You should've stopped me more forcefully, so I wouldn't have thrown them away. 242 00:17:42,360 --> 00:17:45,050 Do you ever listen to anyone? 243 00:17:46,820 --> 00:17:49,520 If I find that bastard, I think I'd know the culprit. 244 00:17:52,470 --> 00:17:55,470 You always pretend like you are listening, but you do as you wish. 245 00:17:56,500 --> 00:17:59,680 So, I did as I wished, too. 246 00:18:09,340 --> 00:18:10,900 You should have told me already. 247 00:18:10,900 --> 00:18:15,560 If I told you, I thought you'd throw them away again. I was wondering how many days you'd hold out. 248 00:18:15,560 --> 00:18:17,600 [Most Wanted List: 24 Hours, Episode 57] 249 00:18:17,600 --> 00:18:19,620 I love you, friend! 250 00:18:22,320 --> 00:18:25,330 Why is he still like that? 251 00:18:30,270 --> 00:18:31,980 Who is it? 252 00:18:33,140 --> 00:18:36,570 Ah, she's playing hardball. 253 00:18:36,570 --> 00:18:41,380 Why is she like that when I said I'd help her? Should I just go? 254 00:18:44,450 --> 00:18:46,500 This isn't time for my pride, though. 255 00:18:50,530 --> 00:18:53,370 Oh, hey it's Officer Lee... 256 00:19:02,770 --> 00:19:05,520 Ah, this is really embarrassing... 257 00:19:21,240 --> 00:19:28,480 [Have you been well, viewers? This is Inspector Woo, of Most Wanted List: 24 Hour, who is tracking the culprits with you.] 258 00:19:50,880 --> 00:19:52,790 What brings you...? 259 00:19:55,580 --> 00:20:01,230 Eh... you go clean up. Civil cases are mine. 260 00:20:01,230 --> 00:20:04,160 Right. The drunken men are my cases. 261 00:20:04,160 --> 00:20:06,720 W-What brings you here...? 262 00:20:09,820 --> 00:20:13,590 I don't see Officer Ha Wan Seung at his desk. 263 00:20:14,870 --> 00:20:16,770 That person who comes in occasionally? 264 00:20:16,770 --> 00:20:19,240 He hasn't been assigned here that long. 265 00:20:19,240 --> 00:20:21,970 In this precinct, I am as good as the Chief. 266 00:20:21,970 --> 00:20:25,020 I can resolve everything if you tell me. 267 00:20:25,020 --> 00:20:28,010 I'd like to know where Officer Ha is. 268 00:20:28,010 --> 00:20:30,450 Will it be resolved as well? 269 00:20:30,450 --> 00:20:32,690 Have you seen Detective Ha today? 270 00:20:32,690 --> 00:20:36,040 Yeah. I saw him en route to here. In front of the lunchbox shop, past the intersection. 271 00:20:36,040 --> 00:20:37,450 The lunchbox shop? 272 00:20:37,450 --> 00:20:40,650 Ah, he is close with Teacher Yoo there. 273 00:20:40,650 --> 00:20:42,930 Teacher Yoo--? 274 00:20:48,560 --> 00:20:54,330 By chance, is that Teacher Yoo a female? 275 00:20:54,330 --> 00:20:59,630 Yeah. She is beautiful, cute and petite. 276 00:21:12,690 --> 00:21:13,960 Where are you going? 277 00:21:13,960 --> 00:21:16,520 To the place where my sister-in-law will be kidnapped. 278 00:21:17,040 --> 00:21:19,290 You even know the place of the kidnapping. 279 00:21:19,290 --> 00:21:21,340 Roughly. 280 00:21:21,340 --> 00:21:23,530 You must need a car ride. 281 00:21:24,350 --> 00:21:26,120 Probably. 282 00:21:26,120 --> 00:21:29,750 Madam, please get in. 283 00:21:31,050 --> 00:21:33,400 If you insist... 284 00:21:58,230 --> 00:22:00,800 What? Is he not here either? 285 00:22:06,980 --> 00:22:10,730 Ha Wan Seung has a woman, you say... 286 00:22:13,270 --> 00:22:17,570 She's cute and petite...? 287 00:22:29,320 --> 00:22:33,480 Why did you look for that video tape? 288 00:22:33,480 --> 00:22:35,870 Does it have anything to do with your sister-in-law being missing? 289 00:22:35,870 --> 00:22:38,480 What's it to you? I just have something. 290 00:22:38,480 --> 00:22:40,660 It's because I want to help you. 291 00:22:40,660 --> 00:22:44,130 I might need your help someday. You never know. 292 00:22:44,130 --> 00:22:47,310 We help each other out, and we give and take. 293 00:22:47,310 --> 00:22:50,180 You not talking is helping. 294 00:22:51,040 --> 00:22:53,420 Yeah, yeah. 295 00:23:01,790 --> 00:23:03,630 Min Woo? 296 00:23:04,470 --> 00:23:06,910 She saved it without his last name. 297 00:23:07,710 --> 00:23:11,130 [Min Woo] ♪ You said you would come back ♪ 298 00:23:11,130 --> 00:23:13,530 - The phone number you are calling does not exist... ♪ You said it would, ♪ 299 00:23:13,530 --> 00:23:15,420 - Uh? ♪ only take a moment ♪ 300 00:23:18,840 --> 00:23:21,190 ♪ You said to wait...♪ - Stop, I can't think! 301 00:23:24,560 --> 00:23:28,040 How dirty and petty...? 302 00:23:28,040 --> 00:23:31,600 She's not kidnapped, so how can you know where she will be kidnapped? 303 00:23:32,170 --> 00:23:33,740 It's not a 100%... 304 00:23:33,740 --> 00:23:37,240 Aigoo. Didn't you say you won't say unless it's a 100%? 305 00:23:37,240 --> 00:23:40,870 That's for catching a culprit. This is for finding a person. 306 00:23:40,870 --> 00:23:43,290 I need to go check it out if there's any possibility. 307 00:23:43,290 --> 00:23:46,450 I am telling you this is a lovers getaway, so why so much fuss? 308 00:23:46,450 --> 00:23:48,800 I am telling you this is a kidnapping. 309 00:23:48,800 --> 00:23:50,540 Yeah, I got it. I got it. 310 00:23:50,540 --> 00:23:53,300 Where is it? Where is it? 311 00:24:02,850 --> 00:24:05,310 Can't you see that I am driving? 312 00:24:07,930 --> 00:24:09,880 [Bali Town] 313 00:24:10,780 --> 00:24:12,830 It's Bali. 314 00:24:12,830 --> 00:24:14,640 I am telling you she didn't get on the plane. 315 00:24:14,640 --> 00:24:16,690 Then where is it? 316 00:24:16,690 --> 00:24:18,730 Look carefully. 317 00:24:20,790 --> 00:24:23,600 It's Bali. Bali. 318 00:24:41,110 --> 00:24:42,890 What? What is it? 319 00:24:42,890 --> 00:24:45,560 Why look at me like that? 320 00:24:49,850 --> 00:24:55,180 You sister-in-law went to Bali. She's busy playing now. 321 00:25:01,560 --> 00:25:04,250 This won't do. 322 00:25:13,200 --> 00:25:20,800 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 323 00:25:27,780 --> 00:25:30,550 Is it Jang Do Jang again? 324 00:25:32,370 --> 00:25:37,420 Wasn't it all wrapped up? Why bring him up again? 325 00:25:37,420 --> 00:25:40,880 I don't know, don't know, don't know. Tell the prosecutors to take him. 326 00:25:40,880 --> 00:25:43,090 I really don't like him. 327 00:25:43,090 --> 00:25:45,660 It's an attempted theft, an attempted theft with a $1000 fine. 328 00:25:45,660 --> 00:25:47,370 Does this make sense to you? 329 00:25:47,370 --> 00:25:50,350 If you abandon us, the police, 330 00:25:50,350 --> 00:25:52,430 then when can we live like human beings? 331 00:25:52,430 --> 00:25:54,750 Team Leader Bae, please! 332 00:25:54,750 --> 00:25:57,640 Section Chief, please! 333 00:26:06,300 --> 00:26:08,170 This will do. 334 00:26:08,170 --> 00:26:10,290 What will you do with someone else's thing? 335 00:26:10,290 --> 00:26:12,580 So I can spoon feed you. 336 00:26:17,120 --> 00:26:19,530 You do all kinds. 337 00:26:26,760 --> 00:26:29,730 So I need to come there? 338 00:26:35,590 --> 00:26:37,080 What are you doing? 339 00:26:37,080 --> 00:26:39,900 This is the place where she'll be kidnapped. 340 00:26:44,330 --> 00:26:47,100 You arrested him without a warrant? 341 00:26:49,130 --> 00:26:52,760 Will you be alright disregarding a prosecutor? 342 00:26:54,750 --> 00:26:58,430 I am doing this because the conditions are not met for an urgent arrest, of course. 343 00:27:00,350 --> 00:27:02,270 What? 344 00:27:02,270 --> 00:27:04,620 An attempted murder... 345 00:27:05,930 --> 00:27:08,590 Victim's testimony or whatever--- 346 00:27:10,530 --> 00:27:12,250 Who? 347 00:27:12,870 --> 00:27:17,140 I heard Kim Ho Cheol called and went berserk. 348 00:27:17,140 --> 00:27:19,570 Hey, Section Chief is a cop, too. 349 00:27:19,570 --> 00:27:22,180 He won't release a punk like Jang Do Jang. 350 00:27:25,280 --> 00:27:26,670 You are here. 351 00:27:26,670 --> 00:27:29,460 Section Chief, I heard you had a phone conversation with Prosecutor Kim Ho Cheol. 352 00:27:29,460 --> 00:27:32,330 Um. I told him firmly. 353 00:27:32,330 --> 00:27:34,920 I told him the victim testified directly. 354 00:27:34,920 --> 00:27:36,920 That Yoo... 355 00:27:36,920 --> 00:27:38,760 It's Yoo Seol Ok. 356 00:27:38,760 --> 00:27:43,630 I know, I know. I told him exactly. 357 00:27:44,480 --> 00:27:51,040 No way, you didn't say exactly Yoo Seol Ok, did you? 358 00:27:51,040 --> 00:27:53,500 What do you take me for? 359 00:27:53,500 --> 00:27:58,510 Would I skip that important fact? Am I an idiot? 360 00:28:04,120 --> 00:28:06,300 Ah, seriously! What are we going to do? 361 00:28:06,300 --> 00:28:09,610 Do what? Section Chief said that by mistake. 362 00:28:09,610 --> 00:28:14,880 But must we discuss our boss's mistake-- 363 00:28:14,880 --> 00:28:17,930 Of course not! Why do we report that to Wan Seung? 364 00:28:17,930 --> 00:28:20,260 But Wan Seung doesn't have the name of Drug Dog for nothing. 365 00:28:20,260 --> 00:28:24,030 What if he smells it later and comes to bite us? 366 00:28:24,030 --> 00:28:29,340 I know, right? I also think that, which brings us to this... 367 00:28:29,970 --> 00:28:31,040 No. 368 00:28:31,040 --> 00:28:33,730 Then what else can we do? You ought to do it since you are the youngest. 369 00:28:33,730 --> 00:28:34,950 - Me? - Yeah. 370 00:28:34,950 --> 00:28:36,440 Why should I? 371 00:28:36,440 --> 00:28:39,750 I mean, I don't even know her that well. 372 00:28:39,750 --> 00:28:43,620 And you were the one who agreed with him as if you're burning a candle at both ends. 373 00:28:43,620 --> 00:28:45,390 And you were at the site with him, too! 374 00:28:45,390 --> 00:28:46,700 I agreed with him as if am burning a candle at both ends? 375 00:28:46,700 --> 00:28:48,030 - Me? - Yeah. 376 00:28:48,030 --> 00:28:49,990 - No. - Forget that. 377 00:28:49,990 --> 00:28:54,180 We need to solve things quickly. You go do it. 378 00:28:54,180 --> 00:28:55,390 Don't want to. 379 00:28:55,390 --> 00:28:56,970 Hey! 380 00:28:56,970 --> 00:28:59,020 Just listen to me once! 381 00:28:59,020 --> 00:29:01,330 Ah, that punk... 382 00:29:11,130 --> 00:29:13,570 52 degrees? 383 00:29:14,680 --> 00:29:15,970 Is it Celsius or Fahrenheit? 384 00:29:15,970 --> 00:29:17,420 Yeah? 385 00:29:19,480 --> 00:29:22,340 It's like longitude and latitude, right? 386 00:29:22,340 --> 00:29:25,370 - You know my sister-in-law doesn't know anything like that. - You said she's a doctor. 387 00:29:25,370 --> 00:29:27,610 A psychology doctor. She knows nothing other than studying. 388 00:29:27,610 --> 00:29:30,530 She doesn't even know how to drive and has no sense of direction. So, longitude and latitude my butt. 389 00:29:30,530 --> 00:29:33,740 What is it? She can't even tell the difference between Gwangju in Jolla Province and Gyeonggi Province. 390 00:29:33,740 --> 00:29:35,300 So what is 52 degrees? 391 00:29:35,300 --> 00:29:39,160 It's not 52 degrees. It's Ohyi Island! 392 00:29:39,160 --> 00:29:40,500 Eh? 393 00:29:40,500 --> 00:29:42,690 How frustrating...? 394 00:29:42,690 --> 00:29:44,640 Ohyi Island in Ansan? 395 00:29:45,060 --> 00:29:47,320 You could've just said that. Why talk so complicated? 396 00:29:47,320 --> 00:29:48,870 Show off... 397 00:29:48,870 --> 00:29:50,630 You don't even know when I spoon-feed you. 398 00:29:50,630 --> 00:29:52,150 I can't see the road. 399 00:29:56,380 --> 00:29:58,050 I'm getting a phone call. 400 00:29:58,900 --> 00:30:00,550 Yes, Dong Ki? 401 00:30:00,550 --> 00:30:02,310 Hey, Hyung. 402 00:30:02,310 --> 00:30:06,240 That is, Prosecutor Kim Ho Cheol found out that his wife is the victim. 403 00:30:07,960 --> 00:30:11,250 I don't know how. I have to go now. I'm hanging up, Hyung. 404 00:30:11,250 --> 00:30:12,800 Take care. 405 00:30:14,840 --> 00:30:17,220 Hey, he's pissed off, isn't he? 406 00:30:20,900 --> 00:30:22,580 Geez, whatever. 407 00:30:30,840 --> 00:30:33,400 [My Oppa] 408 00:30:33,400 --> 00:30:35,340 She can't answer that. 409 00:30:36,270 --> 00:30:41,420 Wow! It's really been so long since I've seen the ocean! It feels great! 410 00:30:41,420 --> 00:30:43,910 Is this the time to enjoy, when my sister-in-law is in danger? 411 00:30:43,910 --> 00:30:46,680 Once I make up my mind, he is as good as being caught. 412 00:30:46,680 --> 00:30:49,570 You must be really grateful if I catch that bastard, right? 413 00:30:49,570 --> 00:30:50,900 You are all talk. 414 00:30:50,900 --> 00:30:54,210 Whoa! The weather is great! 415 00:30:54,210 --> 00:30:57,840 Look at the cherry blossoms over there. Wow, so pretty. 416 00:30:57,840 --> 00:30:59,940 The weather got warmer. 417 00:30:59,940 --> 00:31:05,590 It's the kind of weather where the corpses start to get discovered as the land thaws out after being frozen all winter. 418 00:31:05,590 --> 00:31:09,120 Of course. Of course. No better place to hide the body than the ocean. 419 00:31:09,120 --> 00:31:12,270 Will they search the whole ocean? Will they pump out all the water in the ocean? 420 00:31:12,270 --> 00:31:16,730 The ocean is the best. Whoa! 421 00:31:28,760 --> 00:31:32,420 The call cannot be answered... 422 00:31:35,780 --> 00:31:38,100 She is not the type to ignore my calls, though... 423 00:31:38,100 --> 00:31:40,320 What's with her these days? 424 00:31:45,930 --> 00:31:49,790 But, Jang Do Jang? 425 00:31:49,790 --> 00:31:52,930 The one we caught in the market, right? 426 00:31:53,890 --> 00:31:56,740 Why in the heck is she entangled with Detective Ha? 427 00:32:07,200 --> 00:32:08,940 Gosh, this is exhausting. 428 00:32:12,360 --> 00:32:14,410 [Prosecutor Kim] 429 00:32:15,510 --> 00:32:18,000 Aigoo, my prosecutor-nim. 430 00:32:18,000 --> 00:32:21,680 Why call me when you are busy doing government work? 431 00:32:21,680 --> 00:32:24,820 Huh? She's not answering her phone? 432 00:32:25,560 --> 00:32:29,350 Hmm, she should be at the lunchbox shop. 433 00:32:29,350 --> 00:32:32,430 Oh. I'll call her. 434 00:32:32,430 --> 00:32:34,370 You get back to your business. 435 00:32:34,370 --> 00:32:36,130 Oh. 436 00:32:40,300 --> 00:32:41,810 [Daughter-in-law] 437 00:32:45,590 --> 00:32:48,170 The call cannot be answered--- 438 00:32:50,430 --> 00:32:54,230 The owner Kim's number is... 439 00:33:00,420 --> 00:33:02,380 Any other information other than Ohyi Island? 440 00:33:02,380 --> 00:33:04,570 How can we find her here at random? 441 00:33:04,570 --> 00:33:08,760 If you search for Ohyi Island, this trail is the first one that pops up. 442 00:33:08,760 --> 00:33:11,650 I have to find her tracks if I want to find her route. 443 00:33:11,650 --> 00:33:14,890 Would a person who got kidnapped, go sightseeing at that observatory? 444 00:33:14,890 --> 00:33:18,910 Would she go around like this if she knew she would be kidnapped? 445 00:33:18,910 --> 00:33:21,480 Ah, this sister-in-law... 446 00:33:23,610 --> 00:33:30,580 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 447 00:33:38,620 --> 00:33:40,310 Find her love lock. 448 00:33:40,310 --> 00:33:41,980 She probably had her's locked. 449 00:33:41,980 --> 00:33:46,340 Huh? You said she's in danger now? She'd be locking things like that? 450 00:33:46,340 --> 00:33:49,660 Would she be locking things like that if she knew she was in danger? 451 00:33:53,050 --> 00:33:53,950 [Ho Soon♡ Min Woo] 452 00:33:53,950 --> 00:33:56,700 I found it! Ho Soon. 453 00:33:57,480 --> 00:33:59,210 [Ho Soon♡ Min Woo] 454 00:33:59,210 --> 00:34:00,890 Min Woo? 455 00:34:00,890 --> 00:34:02,830 So it is a man in the end. 456 00:34:02,830 --> 00:34:06,570 If not for a man, would she come here when she'd be going to America? 457 00:34:06,570 --> 00:34:08,580 Don't think it's not a kidnapping? 458 00:34:08,580 --> 00:34:11,250 They even put on a love lock, so what's with a kidnapping? 459 00:34:11,250 --> 00:34:13,340 He's trying to ease her mind. 460 00:34:13,340 --> 00:34:16,950 She's probably feeling like she's on her honeymoon, knowing nothing. 461 00:34:16,950 --> 00:34:20,560 How did she get a doctorate degree with that brain? 462 00:34:20,560 --> 00:34:23,990 Then all of these are kidnappings? These are kidnappings? 463 00:34:28,140 --> 00:34:29,250 [Ho Soon♡ Min Woo] 464 00:34:29,250 --> 00:34:31,550 Here's another one. 465 00:34:31,550 --> 00:34:33,960 They put a love lock everywhere they went. 466 00:34:33,960 --> 00:34:35,730 Probably every place they stopped. 467 00:34:35,730 --> 00:34:38,900 She wouldn't miss this chance that came along after a long time. 468 00:34:38,900 --> 00:34:40,380 She's probably having the time of her life. 469 00:34:40,380 --> 00:34:44,200 Wow! I want to ride the boat, too. 470 00:34:44,200 --> 00:34:46,730 - Shall we go ride the boat? - Really? 471 00:34:46,730 --> 00:34:50,150 - She's fearless. - They are at the good time stage. 472 00:34:50,150 --> 00:34:53,280 You know there was a man and woman who got buried in the water, riding on a boat like that. 473 00:34:53,280 --> 00:34:55,930 You don't know about the fisherman serial murder case? 474 00:34:57,010 --> 00:34:58,940 Since the weather is nice, 475 00:34:58,940 --> 00:35:02,430 let's go ride a bicycle by the seawall. 476 00:35:02,430 --> 00:35:04,660 That sounds nice. Over there? 477 00:35:04,660 --> 00:35:08,830 They found a head over there by the seawall from the murder case in which the body was chopped up. 478 00:35:08,830 --> 00:35:10,800 They found the torso over there. 479 00:35:10,800 --> 00:35:14,410 Ah, that's quite famous. That's quite mysterious. 480 00:35:14,410 --> 00:35:16,840 I don't know why but they are finding a body part every year. 481 00:35:16,840 --> 00:35:19,750 I seriously want to drain the water. 482 00:35:25,910 --> 00:35:28,000 [Wan Seung♡ Hyeon Soo] 483 00:35:44,210 --> 00:35:45,630 [Secretary Jeong] 484 00:35:53,100 --> 00:35:55,790 So where is the exact location? 485 00:35:56,300 --> 00:36:01,060 Seeing she locked her love lock on the red observatory, it's quite clear she's following the observatories. 486 00:36:01,060 --> 00:36:04,510 We need to catch up to her quickly. Whoah! 487 00:36:04,510 --> 00:36:07,730 Wow. I am totally your lifesaver. 488 00:36:07,730 --> 00:36:10,800 At this point, I think you can grant me a favor. 489 00:36:10,800 --> 00:36:13,720 What do you mean? I've always had good reflexes. 490 00:36:13,720 --> 00:36:16,760 It'll be a concussion if you fall from here. 491 00:36:16,760 --> 00:36:19,510 I also have a solid head. 492 00:36:21,750 --> 00:36:23,360 I can see that. 493 00:36:24,840 --> 00:36:27,410 Where is my phone? 494 00:36:27,410 --> 00:36:29,730 We need to find her quickly. It's late! 495 00:36:31,730 --> 00:36:34,500 But why did he steal my car? 496 00:36:34,500 --> 00:36:37,320 Just what the heck are you thinking about? 497 00:36:43,840 --> 00:36:46,430 What the heck? The singer still hasn't shown up yet? 498 00:36:46,430 --> 00:36:49,160 There he is, with his manager. 499 00:37:04,540 --> 00:37:06,400 It's her! 500 00:37:09,230 --> 00:37:14,330 Where? Over there with the short skirt? 501 00:37:15,020 --> 00:37:17,560 No matter how I look at it, she doesn't seem like she's kidnapped. 502 00:37:17,560 --> 00:37:19,670 She will soon be kidnapped. 503 00:37:19,670 --> 00:37:22,930 The way I see it, I think you watch too much TV. 504 00:37:23,700 --> 00:37:27,760 Anyway. Since she bolted with the money, let's go get her. 505 00:37:29,480 --> 00:37:31,570 Oh no! What to do? What to do? 506 00:37:31,570 --> 00:37:33,510 What do you mean what to do? 507 00:37:33,510 --> 00:37:35,770 She's wearing high heels, so I don't think she can run fast. 508 00:37:35,770 --> 00:37:38,220 Let's go get her. You can run fast. Let's go. 509 00:37:38,220 --> 00:37:43,120 Hold on. With a slight mistake, we can lose her in front of our eyes. 510 00:37:43,120 --> 00:37:45,390 Uh. I think they are getting in the car. 511 00:37:45,390 --> 00:37:47,430 Oh, we can't let her. 512 00:37:48,730 --> 00:37:51,360 - Sing. - We don't have time for that. 513 00:37:51,360 --> 00:37:53,420 She won't just pass by. 514 00:37:53,420 --> 00:37:57,810 The song you sang in the car earlier. She's crazy about that song. 515 00:37:57,810 --> 00:37:59,740 I almost went crazy listening to that for a month. 516 00:37:59,740 --> 00:38:01,020 Then you sing. 517 00:38:01,020 --> 00:38:04,000 You know I am tone deaf. Yours are a perfect clothes fit for the stage. 518 00:38:04,000 --> 00:38:06,300 - They are about to leave. - No! Go sing! 519 00:38:06,300 --> 00:38:07,910 Sing! Sing! 520 00:38:07,910 --> 00:38:10,270 What's with you?! Why are you like this?! 521 00:38:10,270 --> 00:38:12,090 - Please! - No. I won't. 522 00:38:12,090 --> 00:38:14,410 Excuse me! Get prepared! 523 00:38:14,410 --> 00:38:19,310 I will whatever... I will do whatever for you. 524 00:38:19,310 --> 00:38:21,230 Really? 525 00:38:21,230 --> 00:38:24,250 I really have a favor to ask you. You'll really grant me that, right? 526 00:38:24,250 --> 00:38:25,810 For sure? 527 00:38:27,740 --> 00:38:30,510 Can you play "Lies, lies"? 528 00:38:30,510 --> 00:38:34,520 Yeah? Thank you. 529 00:38:34,520 --> 00:38:38,030 You promised. You promised. 530 00:38:40,940 --> 00:38:43,880 I think he's a celebrity! It's the White Color Band! 531 00:38:43,880 --> 00:38:46,050 Whoa! So handsome! 532 00:38:47,210 --> 00:38:49,400 Please sing quickly! 533 00:38:50,800 --> 00:38:54,070 Lady, keep your promise. 534 00:38:59,690 --> 00:39:02,160 Hurry, hurry! Sing for us! 535 00:39:02,160 --> 00:39:05,210 Sing for us, whoa! 536 00:39:11,480 --> 00:39:16,920 ♪ You said you'd come back ♪ 537 00:39:16,920 --> 00:39:22,250 ♪ You said it'd only take a short while ♪ 538 00:39:22,250 --> 00:39:26,440 ♪ You told me to stay here ♪ 539 00:39:26,440 --> 00:39:31,650 ♪ Lies, lies, lies ♪ 540 00:39:33,240 --> 00:39:38,700 ♪ The sun has set while I am standing here ♪ 541 00:39:38,700 --> 00:39:44,280 ♪ I sit crouching deep into the night ♪ 542 00:39:44,280 --> 00:39:48,240 ♪ In the end, you still haven't shown up ♪ 543 00:39:48,240 --> 00:39:53,480 ♪ Lies... lies ♪ 544 00:39:53,480 --> 00:39:58,510 ♪...I only ♪ 545 00:39:59,430 --> 00:40:03,910 ♪ waited endlessly for you ♪ 546 00:40:07,070 --> 00:40:14,750 ♪ I believed your words without a doubt ♪ 547 00:40:21,190 --> 00:40:26,270 ♪ The road got frozen in the cold wind ♪ 548 00:40:31,890 --> 00:40:36,840 ♪ And I, too, got frozen in white ♪ 549 00:40:43,870 --> 00:40:48,260 Why are you stopping? Why are you stopping? 550 00:41:02,720 --> 00:41:04,530 No. 551 00:41:04,530 --> 00:41:07,700 A little more. A little more. 552 00:41:23,420 --> 00:41:27,750 Seriously. Ah, seriously. 553 00:41:32,080 --> 00:41:43,000 ♪ I waited endlessly for you... your words ♪ 554 00:41:43,000 --> 00:41:47,740 ♪ I believed without a doubt ♪ 555 00:41:53,940 --> 00:41:58,960 ♪ The road got frozen in the cold wind ♪ 556 00:42:04,480 --> 00:42:09,790 ♪ And I, too, got frozen in white ♪ 557 00:42:16,920 --> 00:42:20,020 Why did you have to stop there? Right at the important moment? 558 00:42:20,020 --> 00:42:21,810 I'll take responsibility and I will find her for you. 559 00:42:21,810 --> 00:42:27,300 If you forgot the lyrics, then you should at least do "hum- -um-um," like that. 560 00:42:27,300 --> 00:42:30,290 I know right. There was that method. 561 00:42:30,290 --> 00:42:33,840 Your head... can't do that? 562 00:42:33,840 --> 00:42:37,180 Let's drop it already. I held in a lot today, too. 563 00:42:37,180 --> 00:42:39,150 You stone head! (idiot) 564 00:42:49,540 --> 00:42:51,530 Get out, Lady. 565 00:43:05,600 --> 00:43:07,990 You want me to get out here? There's no bus service here. 566 00:43:07,990 --> 00:43:13,080 What's to worry? With that beauty, the cars should line up to give you a ride. 567 00:43:13,080 --> 00:43:17,970 What if I run into a serial killer getting into a random car? Don't you know Kang Ho Sik's case? 568 00:43:17,970 --> 00:43:20,950 Then you take this car. I'll meet Kang Ho Sik on my way. 569 00:43:20,950 --> 00:43:24,910 I think I'll be in the morning paper staying with you. 570 00:43:25,630 --> 00:43:28,440 What now?! 571 00:43:28,440 --> 00:43:32,000 I can't... drive. 572 00:43:32,000 --> 00:43:34,310 This woman is funny. 573 00:43:34,310 --> 00:43:40,030 What? Because you are a prosecutor's wife, you can't do a mere thing like driving? Then call for the substitute! 574 00:43:40,030 --> 00:43:42,310 Why call for a substitute? 575 00:43:42,310 --> 00:43:46,700 So, you desperately need me at this moment again! 576 00:43:46,700 --> 00:43:50,770 Forget it! I can call for a taxi! 577 00:43:52,270 --> 00:43:55,410 Are you crazy? Don't you know Ong Bo Yeong's case? 578 00:43:55,410 --> 00:43:57,620 The killer taxi. 579 00:43:57,620 --> 00:43:59,450 It is dangerous... 580 00:43:59,450 --> 00:44:03,310 Of course, it's dangerous. I thought wrong. 581 00:44:10,410 --> 00:44:15,770 Lady, don't forget you owe me. 582 00:44:16,710 --> 00:44:18,770 Playing hard to get... 583 00:44:26,510 --> 00:44:33,610 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 584 00:44:45,200 --> 00:44:48,170 The weather is great. 585 00:44:58,110 --> 00:45:02,410 You can't even drive. You were acting smart and all. 586 00:45:02,410 --> 00:45:06,000 Just where did you think you were calling for a taxi? 587 00:45:19,360 --> 00:45:22,320 What do you expect from a prosecutor's wife? 588 00:45:26,750 --> 00:45:29,510 Ah, there she is again... 589 00:45:33,750 --> 00:45:36,140 I am sorry about today. 590 00:45:37,110 --> 00:45:39,400 I am on my way to Daeja Island. 591 00:45:39,400 --> 00:45:43,110 You are not at the engagement party? Why would you come here? 592 00:45:43,110 --> 00:45:45,420 Are you asking that because you don't know? 593 00:45:45,420 --> 00:45:49,470 Over there! That car! 594 00:45:52,280 --> 00:45:55,100 I reported that car as stolen. I thought I'd let you know. 595 00:45:55,100 --> 00:45:58,300 Hey, I am a detective! You report petty things like this?! 596 00:45:58,300 --> 00:46:00,480 It's not the time for a phone call. 597 00:46:00,480 --> 00:46:02,450 Hey, I am busy. I am hanging up. 598 00:46:02,450 --> 00:46:04,300 Hurry, hurry! 599 00:46:10,490 --> 00:46:12,380 Ha Wan Seung? 600 00:46:26,680 --> 00:46:30,240 This is the only way to get to Daeja Island. It's just a matter of time. 601 00:46:30,240 --> 00:46:31,740 Hurry, hurry. Hurry, hurry. 602 00:46:31,740 --> 00:46:33,730 Be quiet, I am driving. 603 00:46:33,730 --> 00:46:35,780 You're distracting me. 604 00:46:41,800 --> 00:46:44,200 What are you doing now? 605 00:46:46,420 --> 00:46:49,180 Bolt. Bolt. 606 00:46:54,450 --> 00:46:58,260 Hurry. This car was reported stolen. 607 00:46:58,260 --> 00:47:00,080 Did you really steal a car? A police officer? 608 00:47:00,080 --> 00:47:01,690 Of course not. I borrowed it. 609 00:47:01,690 --> 00:47:03,110 Then why is it reported stolen? 610 00:47:03,110 --> 00:47:04,210 The car owner's personality is like that. 611 00:47:04,210 --> 00:47:06,830 No. 612 00:47:06,830 --> 00:47:08,000 Hurry. 613 00:47:08,000 --> 00:47:10,400 - That hurts! - We have to do this! Seriously. 614 00:47:10,400 --> 00:47:12,480 Aish, seriously. 615 00:47:13,890 --> 00:47:19,120 Ah that... Owner Kim. Perhaps my daughter-in-law... 616 00:47:19,120 --> 00:47:24,090 Seol Ok. She's at the shop-- Mother-in-law! 617 00:47:25,970 --> 00:47:28,250 Where is my daughter-in-law? 618 00:47:29,100 --> 00:47:30,850 That is... 619 00:47:34,840 --> 00:47:39,190 Kyung Mi, if my mother-in-law comes here, 620 00:47:41,110 --> 00:47:43,610 tell her I went out after taking my sister-in-law's phone call. 621 00:47:43,610 --> 00:47:46,160 Seol Ok is supposed to be in the shop. 622 00:47:46,160 --> 00:47:47,940 Hold on. 623 00:47:54,550 --> 00:47:57,020 We almost got him. 624 00:47:57,020 --> 00:48:00,600 How can a policeman bring a stolen car? 625 00:48:00,600 --> 00:48:04,480 Acting all cool and everything and lost them right under our noses! 626 00:48:04,480 --> 00:48:06,080 What are you going to do? 627 00:48:06,080 --> 00:48:07,830 Lady, drop it already. It's hard for me, too. 628 00:48:07,830 --> 00:48:12,520 We don't have time! My sister-in-law will be in big trouble. 629 00:48:14,280 --> 00:48:18,730 No, this can't happen. I shouldn't have listened to a stone head. 630 00:48:18,730 --> 00:48:20,230 Who's a stone head? 631 00:48:20,230 --> 00:48:21,850 Lady! Lady! 632 00:48:21,850 --> 00:48:23,190 How far are you going? 633 00:48:23,190 --> 00:48:25,110 - I am going to Seoul. - Can you give me a ride just over the bridge? 634 00:48:25,110 --> 00:48:28,380 No can do. I am sorry. 635 00:48:28,380 --> 00:48:31,290 Why am I enduring a hardship by choice? 636 00:48:31,290 --> 00:48:36,400 She should be grateful when someone helps her with good intentions. 637 00:48:36,400 --> 00:48:39,340 Forget it. Let's just go-- 638 00:48:41,770 --> 00:48:44,550 If not for Jang Do Jang's testimony... 639 00:48:48,580 --> 00:48:52,650 [Bicycle Rental] 640 00:49:04,310 --> 00:49:05,950 Lady! 641 00:49:14,230 --> 00:49:17,040 You can't get a taxi and there's no bus service either. 642 00:49:17,040 --> 00:49:19,110 We only have a bicycle available. 643 00:49:20,440 --> 00:49:23,970 Then why didn't you get a proper one? What is this? 644 00:49:23,970 --> 00:49:26,990 Do you think I'd wanted this one? I barely got this, too. 645 00:49:26,990 --> 00:49:29,340 I almost lost this one to them. 646 00:49:31,570 --> 00:49:35,650 You want to get over there riding this? For 11.9 km? (7.4 miles) 647 00:49:35,650 --> 00:49:39,860 Then you want to walk there? Then you walk there. 648 00:49:42,470 --> 00:49:44,280 Get on. 649 00:49:46,050 --> 00:49:47,850 Aish... 650 00:49:54,140 --> 00:49:56,660 Why is this so hard? 651 00:49:56,660 --> 00:49:58,050 Am I the only one pedaling? 652 00:49:58,050 --> 00:49:59,250 - I think you... - Lady, 653 00:49:59,250 --> 00:50:01,690 - you are not pedaling now, are you? - you're getting a free ride. 654 00:50:01,690 --> 00:50:03,840 Put your muscles into it. 655 00:50:10,200 --> 00:50:11,980 Hold on. I missed it. 656 00:50:11,980 --> 00:50:16,020 Ah, see! This is why lovers break up! 657 00:50:16,020 --> 00:50:17,900 Keep pedaling. 658 00:50:17,900 --> 00:50:19,820 - Am I the only one pedaling? - You have to match my speed. 659 00:50:19,820 --> 00:50:23,970 Left foot. Left foot. Left foot. Left foot. 660 00:50:23,970 --> 00:50:26,840 You ride bicycles with your feet not with your mouth. 661 00:50:26,840 --> 00:50:28,920 Match the feet. 662 00:50:28,920 --> 00:50:30,730 Left foot. 663 00:50:32,120 --> 00:50:33,260 How far are we? 664 00:50:33,260 --> 00:50:34,480 I can't see very well. 665 00:50:34,480 --> 00:50:38,000 What should we do? We have to catch up. 666 00:50:45,910 --> 00:50:51,060 Lady! Lady, you'll die running like that! 667 00:50:52,720 --> 00:50:54,890 Get on. 668 00:50:56,870 --> 00:51:00,870 What the heck are you doing? You should hold on tightly. 669 00:51:01,960 --> 00:51:06,570 Left foot. Left foot. Left foot. 670 00:51:06,570 --> 00:51:09,080 That's right. 671 00:51:09,080 --> 00:51:11,130 Let's get those kids. 672 00:51:13,790 --> 00:51:15,960 We passed them. 673 00:51:18,460 --> 00:51:20,280 Don't look at them. 674 00:51:30,190 --> 00:51:32,550 This is same as people living. 675 00:51:32,550 --> 00:51:34,750 You have to match the balance as you live. 676 00:51:34,750 --> 00:51:39,340 When I pedal hard at the front then you need to match the left foot and right foot at the back! 677 00:51:39,340 --> 00:51:42,130 You've messed up the order, that's why the chain is off now! 678 00:51:42,130 --> 00:51:45,790 This isn't for showing off your strength. You have no skill and rush things! 679 00:51:45,790 --> 00:51:47,590 That's why the bicycle couldn't handle it! 680 00:51:47,590 --> 00:51:49,670 Who showed off their strength? Me? 681 00:51:49,670 --> 00:51:52,660 So why keep following me and ruin my business? 682 00:51:52,660 --> 00:51:55,590 I told you I don't need your help! 683 00:51:55,590 --> 00:51:58,670 I should've known better when you asked me to get on the bike. I shouldn't have trusted you. 684 00:51:58,670 --> 00:52:00,870 Where are you going? I need your help putting this on. I can't do it by myself. 685 00:52:00,870 --> 00:52:05,850 You need to hold it for me. Hurry and hold this. 686 00:52:08,310 --> 00:52:15,400 I am sorry. My daughter-in-law is not good at separating personal business from other business. 687 00:52:15,400 --> 00:52:19,280 Even though we are friends, I am still her boss. 688 00:52:19,280 --> 00:52:24,060 She leaves telling me she has to go home to cook. 689 00:52:24,060 --> 00:52:28,310 She shows up late because she went to the market to buy eggs. 690 00:52:29,680 --> 00:52:34,160 I will talk to her at home. 691 00:52:34,160 --> 00:52:38,120 A situation like today, she said she has to help her sister-in-law write her thesis. 692 00:52:38,120 --> 00:52:42,520 And she doesn't even answer my calls at the busiest time. 693 00:52:42,520 --> 00:52:45,930 Wait. Why would my daughter ask her to help with her thesis? 694 00:52:45,930 --> 00:52:48,720 That's what I am saying. 695 00:52:52,970 --> 00:52:56,540 [Ho Soon] 696 00:52:59,190 --> 00:53:00,870 The phone is turned off... 697 00:53:00,870 --> 00:53:04,140 Why do they all turn off their phones? 698 00:53:04,140 --> 00:53:06,340 - Mother-in-Law. - Yes. 699 00:53:06,340 --> 00:53:08,620 Would you like a glass of sikhae*? (*Sweet rice drink) 700 00:53:10,270 --> 00:53:14,110 I don't want to intrude... then just one glass. 701 00:53:23,730 --> 00:53:28,240 I am relieved to hitch a ride on a truck. 702 00:53:28,240 --> 00:53:31,860 I am doing all kinds of things because of you. 703 00:53:33,530 --> 00:53:35,550 Thank you. 704 00:53:35,550 --> 00:53:36,890 What did you say? 705 00:53:36,890 --> 00:53:38,820 Forget about it. 706 00:53:52,100 --> 00:53:55,860 You sang pretty good. 707 00:53:57,360 --> 00:53:59,030 Some... 708 00:54:00,470 --> 00:54:04,550 At one time I dreamed of becoming a musical actor. 709 00:54:30,010 --> 00:54:34,100 That's surprising. Then why did you become a cop? 710 00:54:36,290 --> 00:54:38,150 Because it looks cool. 711 00:54:55,100 --> 00:54:59,880 Ha Wan Seung, what the heck are we doing? 712 00:55:13,740 --> 00:55:16,170 [My Oppa] 713 00:55:33,450 --> 00:55:36,710 Where do we go to find her? 714 00:55:36,710 --> 00:55:39,910 I guess there's something you, a detective, don't even know. 715 00:55:41,370 --> 00:55:45,660 I know because I caught many people smuggling drugs using boats. 716 00:55:45,660 --> 00:55:49,850 If he came this far, it means he's going to ride the boat. 717 00:55:49,850 --> 00:55:52,060 There are many islands in this area. 718 00:55:52,060 --> 00:55:55,770 Let's find the ferry first. 719 00:55:55,770 --> 00:55:57,530 Island? 720 00:56:03,980 --> 00:56:06,170 We don't know if they are dead or alive. 721 00:56:06,170 --> 00:56:10,270 They all lost contact at the Incheon Airport and went missing. 722 00:56:10,270 --> 00:56:13,040 These three women loved this one man. 723 00:56:13,040 --> 00:56:17,610 He's a middle school graduate with a fraud conviction and never went to America. 724 00:56:17,610 --> 00:56:19,950 These three women... 725 00:56:20,810 --> 00:56:23,480 I know who the kidnapper is. 726 00:56:24,310 --> 00:56:26,540 Who is it? 727 00:56:26,540 --> 00:56:31,210 The kidnapper is No Doo Gil. 728 00:56:35,000 --> 00:56:41,300 Timing and Subtitles brought to you by The Mysterious Team @ Viki 729 00:58:00,080 --> 00:58:06,860 ♬ Your day had engraved in ♬ 730 00:58:06,860 --> 00:58:13,350 ♬ Those many hopes and hidden dreams ♬ 731 00:58:14,250 --> 00:58:16,150 [Mystery Queen] 732 00:58:16,150 --> 00:58:18,540 A smart detective thinks with his feet and not with his head. 733 00:58:18,540 --> 00:58:19,750 I respect you, Detective. 734 00:58:19,750 --> 00:58:21,150 The face is wrong. Take a look. 735 00:58:21,150 --> 00:58:22,820 Your walking style is your body's fingerprint, right? 736 00:58:22,820 --> 00:58:25,350 Owner! Is there another island? 737 00:58:25,350 --> 00:58:28,540 Don't. Ho Soon. Ho Soon. 738 00:58:28,540 --> 00:58:30,490 You'll die once you get to the woods. 739 00:58:30,490 --> 00:58:32,220 You know you are blind when you are in love. 740 00:58:32,220 --> 00:58:33,570 I love you. 741 00:58:33,570 --> 00:58:34,510 Thank you. 742 00:58:34,510 --> 00:58:37,570 Detective Ha! Detective Ha! 743 00:58:37,570 --> 00:58:40,510 Ho Soon. Get up, Ho Soon. 744 00:58:40,510 --> 00:58:43,470 Lady! Lady! 745 00:58:43,470 --> 00:58:47,130 Ah, this woman, where did she go already? 59220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.