Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,329
Shit.
2
00:01:17,030 --> 00:01:20,420
Aah! Aah!
3
00:01:29,290 --> 00:01:34,959
Oh, no, no, no, no!
4
00:02:14,020 --> 00:02:21,370
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
5
00:02:29,340 --> 00:02:31,529
You couldn't have done
that five hours ago?
6
00:02:31,530 --> 00:02:34,619
Why would I do that?
7
00:02:42,370 --> 00:02:45,370
Come on. Family's inland.
8
00:02:45,380 --> 00:02:47,379
And the munitions?
9
00:02:47,380 --> 00:02:49,969
Everything's inland.
10
00:03:08,970 --> 00:03:11,549
I need to get back.
11
00:03:11,550 --> 00:03:12,669
We headed in?
12
00:03:12,670 --> 00:03:15,979
Well, I can't show up empty-handed.
13
00:03:15,980 --> 00:03:18,279
Wife wouldn't like that.
14
00:03:18,280 --> 00:03:19,779
Oh, my God.
15
00:03:19,780 --> 00:03:21,069
This garden's her baby.
16
00:03:21,070 --> 00:03:23,989
Got herbs and teas for everything...
17
00:03:23,990 --> 00:03:26,629
pain, nerves, sleep.
18
00:03:26,630 --> 00:03:28,799
How 'bout focus and speed?
19
00:03:28,800 --> 00:03:32,150
Well, those Whisper folk
really got you percolatin', huh?
20
00:03:32,160 --> 00:03:33,999
There's a lot of lives at stake.
21
00:03:34,000 --> 00:03:37,019
Where are these munition
depots you spoke of?
22
00:03:37,020 --> 00:03:39,079
Is this one of them?
23
00:03:39,080 --> 00:03:42,079
Nah, that's just an old lab...
24
00:03:42,080 --> 00:03:43,819
some structural damage.
25
00:03:43,820 --> 00:03:45,820
Wild animals get in there sometimes.
26
00:03:45,830 --> 00:03:47,360
Best to stay away.
27
00:04:13,220 --> 00:04:16,449
My kids would run riot in here.
28
00:04:19,470 --> 00:04:21,520
My boy seems to think
29
00:04:21,540 --> 00:04:22,950
maybe the sailors must've left
30
00:04:22,960 --> 00:04:27,880
a buried treasure in the grain silos.
31
00:04:27,890 --> 00:04:30,549
I can barely get him not
to claw his way up the thing
32
00:04:30,550 --> 00:04:33,070
and jump inside.
33
00:04:34,560 --> 00:04:37,240
Kid's 5.
34
00:04:40,420 --> 00:04:43,930
He's just like his mom.
35
00:04:45,940 --> 00:04:47,700
Once they decide to do somethin',
36
00:04:47,720 --> 00:04:50,869
ain't a damn thing
you can do to stop 'em.
37
00:04:50,870 --> 00:04:53,200
I remember one time I...
38
00:04:53,210 --> 00:04:55,500
Stop the bullshit.
39
00:04:55,510 --> 00:04:58,509
Now, where the hell is your family?
40
00:05:00,920 --> 00:05:04,139
When I said I had to
come home to my family,
41
00:05:04,140 --> 00:05:06,410
I meant it.
42
00:05:08,840 --> 00:05:12,109
I promised her when we got married.
43
00:05:12,110 --> 00:05:14,229
Flowers every day.
44
00:05:14,230 --> 00:05:16,860
How are you gonna wait
till now to tell me this?
45
00:05:20,770 --> 00:05:22,439
Those words don't come easy.
46
00:05:22,440 --> 00:05:25,770
I don't like to bring people here.
47
00:05:25,780 --> 00:05:27,759
Don't trust 'em.
48
00:05:27,760 --> 00:05:29,169
I was scared.
49
00:05:29,170 --> 00:05:31,299
Are there any weapons here at all?
50
00:05:31,300 --> 00:05:33,969
I promised I would help you check,
51
00:05:33,970 --> 00:05:35,379
and I will, but...
52
00:05:35,380 --> 00:05:38,239
- Ugh, I'm gonna find 'em myself.
- The island's not clear.
53
00:05:38,240 --> 00:05:40,780
No shit it's not clear!
54
00:05:40,790 --> 00:05:44,379
It was until the others came.
55
00:05:44,380 --> 00:05:47,149
They brought violence.
56
00:05:47,150 --> 00:05:50,059
The sickness came with it.
57
00:05:50,060 --> 00:05:51,560
Killed my family.
58
00:05:51,570 --> 00:05:53,489
We never had a lotta Rippers.
59
00:05:53,490 --> 00:05:55,649
So I never really got good at...
60
00:05:55,650 --> 00:06:00,829
doing what it is you do.
61
00:06:00,830 --> 00:06:03,030
You're good with a sword.
62
00:06:03,040 --> 00:06:04,700
What are you askin' me?
63
00:06:07,410 --> 00:06:10,040
My family's still in there.
64
00:06:11,650 --> 00:06:13,489
My wife.
65
00:06:13,490 --> 00:06:15,880
My babies.
66
00:06:15,890 --> 00:06:19,069
That's why I asked you to come.
67
00:06:19,070 --> 00:06:21,089
Needed you to come.
68
00:08:24,460 --> 00:08:26,860
Shit. Sorry.
69
00:08:35,150 --> 00:08:37,209
What do we do?
70
00:08:42,400 --> 00:08:44,729
Follow me. Stay close.
71
00:09:05,500 --> 00:09:07,589
Get behind that... now.
72
00:09:31,760 --> 00:09:33,610
Thank you.
73
00:11:14,810 --> 00:11:17,619
I wanted to give them
somethin' they loved
74
00:11:17,620 --> 00:11:19,040
to take with 'em.
75
00:11:21,650 --> 00:11:24,389
And Jasmine loved that book.
76
00:11:24,390 --> 00:11:26,989
Look, I know that this
is hard, and I am sorry,
77
00:11:26,990 --> 00:11:28,449
but I have got to get back.
78
00:11:28,450 --> 00:11:32,140
My wife, whenever I had a hard time,
79
00:11:32,160 --> 00:11:34,979
she'd talk me through it.
80
00:11:34,980 --> 00:11:37,069
Without her, I don't know who I am.
81
00:11:37,070 --> 00:11:39,699
It's not too late to find out. Look...
82
00:11:39,700 --> 00:11:42,020
I wanted to ask you...
83
00:11:47,160 --> 00:11:48,919
It's been a long time
84
00:11:48,920 --> 00:11:51,279
since I had a reason to
say thank you to someone.
85
00:11:51,280 --> 00:11:52,509
Don't thank me.
86
00:11:52,510 --> 00:11:54,220
Just show me what I came here for,
87
00:11:54,240 --> 00:11:55,289
and I'll go.
88
00:11:55,290 --> 00:11:57,789
No, it's gettin' late.
89
00:11:57,790 --> 00:12:00,000
- Tide's low.
- Oh, God.
90
00:12:00,010 --> 00:12:03,320
I'm not sure the boat'll
make it through the channel.
91
00:12:03,330 --> 00:12:05,530
Might wanna stay here
tonight and not risk it.
92
00:12:05,540 --> 00:12:08,769
Virgil, I need you to hold
up your end of the bargain.
93
00:12:08,770 --> 00:12:09,959
Yeah. But...
94
00:12:13,110 --> 00:12:14,530
It's gettin' dark,
95
00:12:14,540 --> 00:12:17,429
and some of the buildings aren't safe.
96
00:12:17,430 --> 00:12:19,869
Could we do this in the morning?
97
00:12:19,870 --> 00:12:24,000
We can do it first thing.
98
00:13:39,620 --> 00:13:42,660
Stay still. Everyone quiet.
99
00:14:09,890 --> 00:14:11,819
Is it him?
100
00:14:11,820 --> 00:14:13,650
I don't know.
101
00:14:19,810 --> 00:14:20,990
What is that?
102
00:14:21,000 --> 00:14:23,829
I don't know. Quiet. Stop moving.
103
00:14:23,830 --> 00:14:26,150
It might not be him.
104
00:14:26,160 --> 00:14:28,219
Shh.
105
00:14:28,220 --> 00:14:30,559
- No, I don't know.
- Be calm.
106
00:14:30,560 --> 00:14:34,170
Stop moving.
107
00:14:39,680 --> 00:14:41,199
Virgil!
108
00:14:41,200 --> 00:14:43,329
Why couldn't you just
wait until morning?
109
00:14:43,330 --> 00:14:45,409
I told you it wasn't safe.
110
00:14:45,410 --> 00:14:46,759
Virgil, open the damn door.
111
00:14:46,760 --> 00:14:49,609
I trusted you, and you ruined it.
112
00:14:49,610 --> 00:14:51,839
Open the damn door, Virgil!
113
00:14:53,160 --> 00:14:54,730
Virgil!
114
00:14:54,860 --> 00:14:56,530
Virgil!
115
00:14:56,630 --> 00:14:58,450
Virgil!
116
00:15:30,490 --> 00:15:34,079
Oh, shit!
117
00:15:46,900 --> 00:15:48,219
Damn it.
118
00:15:48,220 --> 00:15:50,330
Calm down.
119
00:15:52,740 --> 00:15:54,469
Hello?
120
00:15:54,470 --> 00:15:57,059
We've been trying to talk to you.
121
00:15:57,060 --> 00:15:59,099
How long have I been in here?
122
00:15:59,100 --> 00:16:01,399
A day maybe?
123
00:16:01,400 --> 00:16:03,899
A day?
124
00:16:03,900 --> 00:16:05,230
Why didn't you answer me
125
00:16:05,240 --> 00:16:07,159
when I called out to you the first time?
126
00:16:07,160 --> 00:16:08,810
He blows up at us sometimes.
127
00:16:08,820 --> 00:16:10,299
Gets in one of his moods.
128
00:16:10,300 --> 00:16:11,529
When he's angry like that,
129
00:16:11,530 --> 00:16:12,789
it's best to be quiet.
130
00:16:12,790 --> 00:16:14,409
You guys know this building, right?
131
00:16:14,410 --> 00:16:15,839
What's the layout?
132
00:16:15,840 --> 00:16:17,829
Don't bother trying to escape.
133
00:16:17,830 --> 00:16:19,509
Whole place is booby-trapped.
134
00:16:19,510 --> 00:16:21,599
What's his routine? How
often does he come around?
135
00:16:21,600 --> 00:16:23,139
As little as possible.
136
00:16:23,140 --> 00:16:25,660
He doesn't like to see us.
137
00:16:29,290 --> 00:16:31,759
Celeste and I were
researchers with Virgil.
138
00:16:31,760 --> 00:16:33,689
We wrote the papers.
139
00:16:33,690 --> 00:16:36,379
- Yeah, and I swept the floors.
- She assisted us.
140
00:16:36,380 --> 00:16:38,789
So you had a life here.
You knew each other.
141
00:16:38,790 --> 00:16:42,289
Yeah, we were friends with Virgil.
142
00:16:42,290 --> 00:16:44,699
Tell me what went wrong.
143
00:16:44,700 --> 00:16:47,440
Stragglers used to come by boat,
144
00:16:47,450 --> 00:16:50,319
stumble on us, and we took 'em in.
145
00:16:50,320 --> 00:16:51,620
We took 'em all in.
146
00:16:51,630 --> 00:16:52,979
One night, it got really bad.
147
00:16:52,980 --> 00:16:54,629
Food supplies were gettin' low,
148
00:16:54,630 --> 00:16:58,159
and a fight broke out
over the rations and...
149
00:16:58,160 --> 00:17:01,289
And somebody pulled a
knife, and this newbie died.
150
00:17:01,290 --> 00:17:03,649
Virgil was late gettin' there,
151
00:17:03,650 --> 00:17:05,149
panicked.
152
00:17:05,150 --> 00:17:07,539
Said we need to lock all the doors.
153
00:17:07,540 --> 00:17:08,889
He didn't know.
154
00:17:08,890 --> 00:17:12,729
Virgil didn't know.
155
00:17:12,730 --> 00:17:14,310
Know what?
156
00:17:15,560 --> 00:17:18,290
His wife and kids were inside.
157
00:17:28,320 --> 00:17:29,819
He snapped.
158
00:17:29,820 --> 00:17:31,579
He was never the same.
159
00:17:31,580 --> 00:17:34,110
We've been in here ever since.
160
00:17:35,810 --> 00:17:37,140
You okay?
161
00:17:37,150 --> 00:17:38,900
I will be.
162
00:17:40,430 --> 00:17:42,579
I'm not stayin' here long.
163
00:17:42,580 --> 00:17:45,250
You need some rest. Eat something.
164
00:17:45,260 --> 00:17:47,019
The food should be okay.
165
00:17:47,020 --> 00:17:48,839
Save your strength.
166
00:17:48,840 --> 00:17:51,630
You can't kill him if you
don't have your strength.
167
00:17:55,100 --> 00:17:57,360
You haven't told us your name.
168
00:18:00,350 --> 00:18:02,869
It's Michonne.
169
00:18:12,420 --> 00:18:14,109
I'm glad you ate.
170
00:18:14,110 --> 00:18:15,869
Open the damn door!
171
00:18:15,870 --> 00:18:17,999
I can't do that.
172
00:18:18,000 --> 00:18:19,389
Why the hell not?!
173
00:18:19,390 --> 00:18:20,850
Because you'll kill me.
174
00:18:20,860 --> 00:18:22,069
I know you will.
175
00:18:22,070 --> 00:18:25,860
Well, we reap what we sow, asshole.
176
00:18:26,870 --> 00:18:30,229
I don't wanna fight.
177
00:18:30,230 --> 00:18:33,309
I want you to understand.
178
00:18:45,750 --> 00:18:49,749
The island has a gift.
179
00:18:49,750 --> 00:18:54,159
It can help you the way it helped me.
180
00:18:56,070 --> 00:18:57,359
Aah!
181
00:19:12,260 --> 00:19:14,840
What the hell did you do?
182
00:19:43,910 --> 00:19:45,939
What did you... what did you...
183
00:19:45,940 --> 00:19:48,109
Jimsonweed.
184
00:19:48,110 --> 00:19:50,759
Makes a nice tea.
185
00:19:50,760 --> 00:19:52,259
Calming.
186
00:19:52,260 --> 00:19:54,609
I want you to see.
187
00:19:54,610 --> 00:19:58,170
You don't think I see it, but I do.
188
00:19:58,180 --> 00:20:00,769
You're in pain, like me.
189
00:20:00,770 --> 00:20:04,169
You need peace, like me.
190
00:20:04,170 --> 00:20:06,569
Like you? No.
191
00:20:06,570 --> 00:20:08,779
I don't drug people
and toss them in cells.
192
00:20:08,780 --> 00:20:10,779
"Toss them in cells"? Yes, you've said.
193
00:20:10,780 --> 00:20:14,870
We've had that conversation three times.
194
00:20:14,880 --> 00:20:16,299
I need you to hear me.
195
00:20:16,300 --> 00:20:18,900
I need you to think about
my daughter and my son.
196
00:20:18,920 --> 00:20:21,390
"Think you about my
daughter and my son."
197
00:20:21,400 --> 00:20:23,289
Yes, I said those words, too,
198
00:20:23,290 --> 00:20:25,459
but no one listened.
199
00:20:26,890 --> 00:20:29,389
Everything I did was
to protect my family.
200
00:20:29,390 --> 00:20:32,819
Oh-ho-ho-ho-ho, I'm sure
they're real proud of you now.
201
00:20:32,820 --> 00:20:34,649
What about my child?
202
00:20:34,650 --> 00:20:38,049
My family?
203
00:20:43,510 --> 00:20:45,239
You're no angel.
204
00:20:51,500 --> 00:20:54,059
I'm so cold.
205
00:20:54,060 --> 00:20:56,989
It's cold. It's cold.
206
00:20:56,990 --> 00:20:59,300
So picture the sun.
207
00:21:06,840 --> 00:21:10,800
Let the medicine do its work.
208
00:21:23,370 --> 00:21:24,929
Siddiq.
209
00:21:29,520 --> 00:21:32,359
You were supposed to protect us.
210
00:21:32,360 --> 00:21:35,289
I did my best.
211
00:21:35,290 --> 00:21:38,049
You let me die.
212
00:21:38,050 --> 00:21:42,829
- No!
- And Rick and Carl.
213
00:21:42,830 --> 00:21:44,750
What happens to Coco?
214
00:21:44,760 --> 00:21:46,889
What happens to my family?
215
00:21:46,890 --> 00:21:48,360
You are my family.
216
00:21:48,370 --> 00:21:52,209
Well, this is how it
feels to be your family!
217
00:21:57,310 --> 00:22:00,629
Stop! Stop it! Stop!
218
00:22:09,990 --> 00:22:13,229
Siddiq?
219
00:22:25,760 --> 00:22:28,929
Stop fighting it.
220
00:22:33,850 --> 00:22:37,420
She's waiting.
221
00:23:01,190 --> 00:23:05,969
Oh, no, no, no, no!
222
00:23:46,920 --> 00:23:49,069
Hey!
223
00:23:51,810 --> 00:23:53,239
Help!
224
00:23:53,240 --> 00:23:56,459
Help! Please!
225
00:23:56,460 --> 00:23:58,299
- Help me! Please!
- Come on. Let's go!
226
00:24:00,860 --> 00:24:04,340
Please!
227
00:24:14,870 --> 00:24:19,359
Well, looky what we have here.
228
00:24:29,050 --> 00:24:30,500
Goddamn.
229
00:24:30,510 --> 00:24:33,899
This chick has some cojones.
230
00:24:33,900 --> 00:24:35,540
I don't want any trouble.
231
00:24:35,550 --> 00:24:37,139
Well, then, you probably shouldn't have
232
00:24:37,140 --> 00:24:38,639
taken a swing at me.
233
00:24:38,640 --> 00:24:41,470
Or I probably shouldn't have missed.
234
00:24:47,800 --> 00:24:52,909
You know, I'm not much on
savin' people on the road,
235
00:24:52,910 --> 00:24:56,420
especially those that
try to take my head off,
236
00:24:56,430 --> 00:25:00,159
but I gotta say, I like you
237
00:25:00,160 --> 00:25:04,919
and your big, ol' massive lady nuts.
238
00:25:04,920 --> 00:25:08,200
Besides, be a waste
239
00:25:08,220 --> 00:25:12,249
to have such a nice sword
and no strength to use it.
240
00:25:19,330 --> 00:25:22,589
Name's Negan.
241
00:26:18,310 --> 00:26:21,149
Eenie...
242
00:26:21,150 --> 00:26:23,669
meenie...
243
00:26:23,670 --> 00:26:26,479
miney...
244
00:26:26,480 --> 00:26:28,850
Nah.
245
00:26:28,860 --> 00:26:31,299
Just kiddin', assholes.
246
00:26:31,300 --> 00:26:35,060
See, I was gonna do
this next part myself,
247
00:26:35,070 --> 00:26:38,660
but, see, my right-hand gal, Michonne,
248
00:26:38,670 --> 00:26:41,389
is on a wicked-ass tear these days,
249
00:26:41,390 --> 00:26:45,260
and who the hell am
I to stand in her way?
250
00:26:51,920 --> 00:26:54,529
Mm.
251
00:26:59,020 --> 00:27:02,599
You wish 'em a happy new
year from us, will ya?
252
00:27:10,140 --> 00:27:12,369
You didn't know who they were...
253
00:27:14,220 --> 00:27:16,389
...or where they were from.
254
00:27:18,560 --> 00:27:21,729
You didn't know shit about them.
255
00:27:21,730 --> 00:27:26,959
But you came in the dead of night
256
00:27:26,960 --> 00:27:32,389
and slaughtered them
anyway in their sleep.
257
00:27:42,400 --> 00:27:47,080
Like cowards.
258
00:27:59,990 --> 00:28:02,489
Ah.
259
00:28:11,760 --> 00:28:14,929
And you remember...
260
00:28:14,930 --> 00:28:17,339
you did this.
261
00:28:17,340 --> 00:28:22,009
What happens next...
262
00:28:22,010 --> 00:28:24,600
it's your fault.
263
00:28:26,700 --> 00:28:29,779
Welcome to the new world.
264
00:28:29,780 --> 00:28:31,339
Ha!
265
00:29:36,090 --> 00:29:37,769
You feel better?
266
00:29:39,680 --> 00:29:42,660
You will.
267
00:29:54,990 --> 00:29:57,549
Aah!
268
00:30:15,630 --> 00:30:17,719
- Michonne.
- Don't leave us.
269
00:30:17,720 --> 00:30:18,909
Let us out. Please.
270
00:30:18,910 --> 00:30:20,049
Michonne.
271
00:30:34,490 --> 00:30:38,310
Oh, shit.
272
00:30:56,940 --> 00:30:59,049
I was gonna ask you to help me.
273
00:30:59,050 --> 00:31:00,620
I wanted to let them go.
274
00:31:00,630 --> 00:31:02,770
I wanted you to be there
so they wouldn't kill me.
275
00:31:02,780 --> 00:31:04,289
Then you found 'em first,
276
00:31:04,290 --> 00:31:06,339
and I knew you were gonna kill me, too.
277
00:31:06,340 --> 00:31:07,460
I'm sorry.
278
00:31:07,470 --> 00:31:09,870
You're sorry? "Sorry" doesn't cut it.
279
00:31:11,490 --> 00:31:15,300
She always told me
the right thing to do,
280
00:31:15,310 --> 00:31:16,820
and then she was gone
281
00:31:16,830 --> 00:31:18,639
and I didn't know what to do.
282
00:31:18,640 --> 00:31:20,230
And I couldn't let you leave,
283
00:31:20,240 --> 00:31:21,889
and I didn't wanna kill you.
284
00:31:21,890 --> 00:31:23,489
Move, Michonne.
285
00:31:23,490 --> 00:31:26,139
You have as much reason to
kill this asshole as we do.
286
00:31:26,140 --> 00:31:27,649
I do.
287
00:31:50,170 --> 00:31:53,159
Do it or move.
288
00:31:57,180 --> 00:31:59,759
Look at him.
289
00:32:01,760 --> 00:32:05,809
He owes you more than
he can ever make right.
290
00:32:05,810 --> 00:32:10,919
Taking his life...
291
00:32:10,920 --> 00:32:14,939
you'll lose more of yourself.
292
00:32:14,940 --> 00:32:17,680
It doesn't settle it.
293
00:32:17,690 --> 00:32:21,829
But your mercy gives you something.
294
00:32:21,830 --> 00:32:23,739
You get something.
295
00:32:23,740 --> 00:32:25,359
What?
296
00:32:25,360 --> 00:32:27,299
Peace.
297
00:32:50,230 --> 00:32:52,809
There's nothing here.
298
00:32:52,810 --> 00:32:54,239
I checked every building,
299
00:32:54,240 --> 00:32:57,559
even the ones you said
had structural damage.
300
00:32:57,560 --> 00:33:00,079
Not a Goddamn thing anywhere.
301
00:33:00,080 --> 00:33:03,839
I know you don't have
any reason to believe me,
302
00:33:03,840 --> 00:33:06,670
but I never lied to
you about the weapons.
303
00:33:06,680 --> 00:33:08,619
You said you'd seen them.
304
00:33:08,620 --> 00:33:11,750
I told you I could show you the spots.
305
00:33:11,760 --> 00:33:13,739
I got no reason to go in them.
306
00:33:13,740 --> 00:33:15,849
You have got to do better than that.
307
00:33:15,850 --> 00:33:17,519
I'm sorry. I can't.
308
00:33:17,520 --> 00:33:20,259
Sometimes we find a stray shell,
309
00:33:20,260 --> 00:33:22,689
but never any more than...
310
00:33:22,690 --> 00:33:27,439
I... I find a stray shell.
311
00:33:29,180 --> 00:33:30,759
I'm not going back empty-handed.
312
00:33:30,760 --> 00:33:32,089
Take whatever you want.
313
00:33:32,090 --> 00:33:33,839
Clear my debt with Oceanside.
314
00:33:36,430 --> 00:33:39,009
You took the risk.
315
00:33:39,010 --> 00:33:40,640
Didn't have a choice.
316
00:33:41,770 --> 00:33:44,210
I had to find out.
317
00:33:47,780 --> 00:33:50,300
And there's no tea, so don't even ask.
318
00:33:58,130 --> 00:34:01,060
What do you see when
you're trippin', anyway?
319
00:34:03,310 --> 00:34:07,120
Lisa with that damn
camera pointed at everyone.
320
00:34:07,130 --> 00:34:09,749
My babies.
321
00:34:13,000 --> 00:34:17,319
Jasmine sittin' by the
fire with that book,
322
00:34:17,320 --> 00:34:19,369
askin' a million questions
323
00:34:19,370 --> 00:34:22,810
about a world she'll never know.
324
00:34:25,810 --> 00:34:28,850
Bobby and me lyin' on
the roof of that Annex,
325
00:34:28,880 --> 00:34:32,319
lookin' up at the stars.
326
00:34:32,320 --> 00:34:36,099
Heaven.
327
00:34:38,580 --> 00:34:41,340
I wanted...
328
00:34:41,350 --> 00:34:45,000
hoped that you would see that, too.
329
00:34:48,350 --> 00:34:52,350
It took my family from me.
330
00:34:52,360 --> 00:34:54,429
I saw hell.
331
00:34:54,430 --> 00:34:57,599
I'm sorry.
332
00:34:57,600 --> 00:35:03,010
Only world I ever wanted
was one they were in.
333
00:35:03,020 --> 00:35:05,699
I don't know how to
do this without them.
334
00:35:05,700 --> 00:35:09,859
You try, like the rest of us.
335
00:35:09,860 --> 00:35:13,119
Now, how 'bout you try to find my stuff?
336
00:36:19,030 --> 00:36:21,805
Where the hell did you get these?
337
00:36:36,830 --> 00:36:38,819
It washed up.
338
00:36:38,820 --> 00:36:40,909
It washed up during the big storm.
339
00:36:40,910 --> 00:36:43,249
I don't know where
the hell it came from.
340
00:36:43,250 --> 00:36:44,580
Wait.
341
00:36:45,680 --> 00:36:48,069
No! Michonne.
342
00:37:38,900 --> 00:37:42,989
Holy shit.
343
00:37:42,990 --> 00:37:45,509
That's you.
344
00:37:45,510 --> 00:37:48,479
And the kid?
345
00:37:55,800 --> 00:37:58,399
You knew.
346
00:38:01,160 --> 00:38:03,979
You came to find us at Oceanside.
347
00:38:03,980 --> 00:38:05,249
No.
348
00:38:05,250 --> 00:38:06,879
What?
349
00:38:06,880 --> 00:38:09,409
Uh, uh, why would I do that?
350
00:38:09,410 --> 00:38:10,659
Because of this.
351
00:38:10,660 --> 00:38:13,399
I have never seen that
before in my life. I swear.
352
00:38:13,400 --> 00:38:15,900
But why are his things
here? What was he doing here?
353
00:38:15,920 --> 00:38:17,079
How the hell would I know?
354
00:38:17,080 --> 00:38:19,369
You knew that this boat
was here this whole time.
355
00:38:19,370 --> 00:38:20,689
The world ended.
356
00:38:20,690 --> 00:38:22,949
Boats wash up. What
do you want me to say?
357
00:38:24,500 --> 00:38:26,509
You knew that there were no munitions.
358
00:38:26,510 --> 00:38:28,139
Were you setting up a trap for us?
359
00:38:28,140 --> 00:38:29,600
Did you lay a trap for him?
360
00:38:29,610 --> 00:38:32,350
What did you do? What did you do to him?
361
00:38:34,280 --> 00:38:38,340
Who are you talking about?
362
00:39:07,820 --> 00:39:11,379
I don't know what it is you think I have
363
00:39:11,380 --> 00:39:17,399
or who you're looking for, but...
364
00:39:17,400 --> 00:39:22,999
maybe it wasn't an accident that we met.
365
00:39:23,000 --> 00:39:26,480
If the others will help me,
366
00:39:26,500 --> 00:39:27,920
I think we can mod the engine
367
00:39:27,940 --> 00:39:29,279
and get it workin' again.
368
00:39:32,420 --> 00:39:36,179
If this person was on this boat,
369
00:39:36,180 --> 00:39:38,499
then maybe you can find them again.
370
00:40:20,070 --> 00:40:22,199
Gonna take some time.
371
00:40:22,200 --> 00:40:24,629
We're out of time.
372
00:40:24,630 --> 00:40:26,729
They're willing to let you come.
373
00:40:26,730 --> 00:40:28,249
They say that?
374
00:40:28,250 --> 00:40:30,389
There's only one boat left.
375
00:40:30,390 --> 00:40:32,309
You leave now or you don't leave.
376
00:40:32,310 --> 00:40:34,309
After everything,
377
00:40:34,310 --> 00:40:37,550
I can't believe they would do that.
378
00:40:37,560 --> 00:40:41,819
Sometimes the most injured
are the most forgiving.
379
00:40:41,820 --> 00:40:46,319
They're good people,
Virgil, and they're trying,
380
00:40:46,320 --> 00:40:50,290
giving you a chance, a
way off of this island.
381
00:40:53,150 --> 00:40:57,449
I promised her flowers every day.
382
00:42:03,390 --> 00:42:05,389
Shoto.
383
00:42:05,390 --> 00:42:08,149
Shoto, are you there?
384
00:42:08,150 --> 00:42:09,790
It's Daito.
385
00:42:11,860 --> 00:42:13,190
Shoto?
386
00:42:13,200 --> 00:42:15,250
Are you out there?
387
00:42:15,260 --> 00:42:16,980
Anyone?
388
00:42:21,420 --> 00:42:23,240
I'm here, Daito.
389
00:42:26,430 --> 00:42:28,520
I've been trying you.
390
00:42:30,270 --> 00:42:32,859
I'm sorry. I'm here now.
391
00:42:32,860 --> 00:42:34,600
Are you still with Virgil?
392
00:42:34,610 --> 00:42:37,349
No, but I found three
people on the island,
393
00:42:37,350 --> 00:42:39,680
and I'm helping them get back home.
394
00:42:40,970 --> 00:42:43,809
I've missed you and
your brother so much.
395
00:42:43,810 --> 00:42:45,200
Mama.
396
00:42:46,120 --> 00:42:48,039
No, no.
397
00:42:48,040 --> 00:42:50,040
Call signs for safety.
398
00:42:50,050 --> 00:42:51,439
Daito.
399
00:42:51,440 --> 00:42:53,210
You're Daito.
400
00:42:53,220 --> 00:42:54,939
Hey, baby.
401
00:42:54,940 --> 00:42:56,659
And who are you?
402
00:42:56,660 --> 00:42:58,359
I'm Little Brave Man.
403
00:42:58,360 --> 00:43:00,950
Oh.
404
00:43:02,560 --> 00:43:04,709
I love "Little Brave Man."
405
00:43:04,710 --> 00:43:06,879
He picked it all by himself.
406
00:43:06,880 --> 00:43:11,069
How long have you been with
your sister, Little Brave Man?
407
00:43:11,070 --> 00:43:14,030
Tia Rosita brought me.
408
00:43:17,380 --> 00:43:20,239
Judith...
409
00:43:20,240 --> 00:43:23,989
how are Tia Rosita and Coco doing?
410
00:43:23,990 --> 00:43:26,309
Okay, I guess.
411
00:43:26,310 --> 00:43:27,820
Better.
412
00:43:27,830 --> 00:43:29,319
How's home?
413
00:43:29,320 --> 00:43:30,960
Anything with the Whisperers?
414
00:43:34,960 --> 00:43:36,531
We got 'em, Mom.
415
00:43:38,150 --> 00:43:41,099
We got most of the horde.
416
00:43:43,100 --> 00:43:46,580
Alpha can't hurt us anymore.
417
00:43:49,070 --> 00:43:52,429
You're doing it again.
418
00:43:52,430 --> 00:43:54,760
You always make that
sound when you're worried.
419
00:43:54,770 --> 00:43:56,019
Do not.
420
00:43:56,020 --> 00:43:57,549
Do, too.
421
00:44:00,930 --> 00:44:02,930
Um...
422
00:44:02,940 --> 00:44:05,580
I found something.
423
00:44:07,120 --> 00:44:09,360
Not what I was looking
for on the island,
424
00:44:09,370 --> 00:44:11,869
but something else, something that...
425
00:44:11,870 --> 00:44:15,410
could be really important to all of us.
426
00:44:18,000 --> 00:44:19,830
What do you mean?
427
00:44:21,870 --> 00:44:26,159
I found something that
belonged to the Brave Man
428
00:44:26,160 --> 00:44:32,659
in a place that he
might've been recently.
429
00:44:32,660 --> 00:44:34,739
I don't know what any of it means yet
430
00:44:34,740 --> 00:44:37,239
or... or if it means anything at all.
431
00:44:37,240 --> 00:44:40,379
Mom...
432
00:44:40,380 --> 00:44:43,280
is he alive?
433
00:44:45,330 --> 00:44:48,870
I-I don't know, baby.
434
00:44:48,880 --> 00:44:49,889
That's what I'm saying.
435
00:44:49,890 --> 00:44:51,770
I-I-I don't know.
436
00:44:51,780 --> 00:44:54,440
But if you think he's alive,
437
00:44:54,460 --> 00:44:55,819
then you have to go find him.
438
00:44:55,820 --> 00:44:59,069
No. No. Not now.
439
00:44:59,070 --> 00:45:00,569
You and your brother need me,
440
00:45:00,570 --> 00:45:02,399
and everything going on in Alexandria...
441
00:45:02,400 --> 00:45:08,239
Mom, you have to go.
442
00:45:08,240 --> 00:45:10,759
You have to.
443
00:45:14,190 --> 00:45:17,249
We're okay.
444
00:45:17,250 --> 00:45:19,889
What if he needs you more?
445
00:45:22,370 --> 00:45:24,179
What if he's trying to come home, too,
446
00:45:24,180 --> 00:45:26,259
but no one will help?
447
00:45:26,260 --> 00:45:28,779
Ah, God.
448
00:45:34,790 --> 00:45:37,100
If I go...
449
00:45:38,620 --> 00:45:42,049
When you go and when you find him.
450
00:45:42,050 --> 00:45:44,779
Okay, okay.
451
00:45:44,780 --> 00:45:47,629
When I go...
452
00:45:47,630 --> 00:45:51,890
and find the Brave Man...
453
00:45:53,800 --> 00:45:56,729
- We're at the coast.
- I have to go.
454
00:45:56,730 --> 00:45:58,289
Listen to Uncle Daryl.
455
00:45:58,290 --> 00:45:59,890
I know.
456
00:46:02,740 --> 00:46:05,409
Okay.
457
00:46:05,410 --> 00:46:09,189
Okay, baby girl, I'm gonna try.
458
00:46:11,020 --> 00:46:12,639
I'm gonna head north.
459
00:46:14,140 --> 00:46:16,580
And I'll try you every
morning on this walkie
460
00:46:16,590 --> 00:46:17,829
for as long as I can.
461
00:46:17,830 --> 00:46:21,589
I'll take it everywhere.
462
00:46:23,480 --> 00:46:26,839
I love you and your brother so much.
463
00:46:26,840 --> 00:46:29,429
Love you, too, Mom.
464
00:46:29,430 --> 00:46:31,509
Go get him.
465
00:46:31,510 --> 00:46:34,080
Shoto, out.
466
00:47:43,510 --> 00:47:46,249
Wait, wait, wait.
467
00:47:48,250 --> 00:47:49,749
Wait.
468
00:47:58,190 --> 00:48:00,169
Can you help us?
469
00:48:00,170 --> 00:48:02,509
They'll leave without us.
470
00:48:02,510 --> 00:48:04,419
Who?
471
00:48:25,770 --> 00:48:27,939
Please.
472
00:48:29,890 --> 00:48:31,609
They won't wait for us.
473
00:48:39,210 --> 00:48:41,709
Should we help her?
474
00:48:43,400 --> 00:48:47,219
You wanna tell us your name?
475
00:48:47,220 --> 00:48:49,099
Who are you?
476
00:49:04,850 --> 00:49:06,569
Come on.
477
00:49:46,720 --> 00:49:54,270
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
31046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.