All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E13.What.We.Become.AMZN.CasStudio+ION10+MEMENTO+BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,000 --> 00:00:44,329 Shit. 2 00:01:17,030 --> 00:01:20,420 Aah! Aah! 3 00:01:29,290 --> 00:01:34,959 Oh, no, no, no, no! 4 00:02:14,020 --> 00:02:21,370 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 5 00:02:29,340 --> 00:02:31,529 You couldn't have done that five hours ago? 6 00:02:31,530 --> 00:02:34,619 Why would I do that? 7 00:02:42,370 --> 00:02:45,370 Come on. Family's inland. 8 00:02:45,380 --> 00:02:47,379 And the munitions? 9 00:02:47,380 --> 00:02:49,969 Everything's inland. 10 00:03:08,970 --> 00:03:11,549 I need to get back. 11 00:03:11,550 --> 00:03:12,669 We headed in? 12 00:03:12,670 --> 00:03:15,979 Well, I can't show up empty-handed. 13 00:03:15,980 --> 00:03:18,279 Wife wouldn't like that. 14 00:03:18,280 --> 00:03:19,779 Oh, my God. 15 00:03:19,780 --> 00:03:21,069 This garden's her baby. 16 00:03:21,070 --> 00:03:23,989 Got herbs and teas for everything... 17 00:03:23,990 --> 00:03:26,629 pain, nerves, sleep. 18 00:03:26,630 --> 00:03:28,799 How 'bout focus and speed? 19 00:03:28,800 --> 00:03:32,150 Well, those Whisper folk really got you percolatin', huh? 20 00:03:32,160 --> 00:03:33,999 There's a lot of lives at stake. 21 00:03:34,000 --> 00:03:37,019 Where are these munition depots you spoke of? 22 00:03:37,020 --> 00:03:39,079 Is this one of them? 23 00:03:39,080 --> 00:03:42,079 Nah, that's just an old lab... 24 00:03:42,080 --> 00:03:43,819 some structural damage. 25 00:03:43,820 --> 00:03:45,820 Wild animals get in there sometimes. 26 00:03:45,830 --> 00:03:47,360 Best to stay away. 27 00:04:13,220 --> 00:04:16,449 My kids would run riot in here. 28 00:04:19,470 --> 00:04:21,520 My boy seems to think 29 00:04:21,540 --> 00:04:22,950 maybe the sailors must've left 30 00:04:22,960 --> 00:04:27,880 a buried treasure in the grain silos. 31 00:04:27,890 --> 00:04:30,549 I can barely get him not to claw his way up the thing 32 00:04:30,550 --> 00:04:33,070 and jump inside. 33 00:04:34,560 --> 00:04:37,240 Kid's 5. 34 00:04:40,420 --> 00:04:43,930 He's just like his mom. 35 00:04:45,940 --> 00:04:47,700 Once they decide to do somethin', 36 00:04:47,720 --> 00:04:50,869 ain't a damn thing you can do to stop 'em. 37 00:04:50,870 --> 00:04:53,200 I remember one time I... 38 00:04:53,210 --> 00:04:55,500 Stop the bullshit. 39 00:04:55,510 --> 00:04:58,509 Now, where the hell is your family? 40 00:05:00,920 --> 00:05:04,139 When I said I had to come home to my family, 41 00:05:04,140 --> 00:05:06,410 I meant it. 42 00:05:08,840 --> 00:05:12,109 I promised her when we got married. 43 00:05:12,110 --> 00:05:14,229 Flowers every day. 44 00:05:14,230 --> 00:05:16,860 How are you gonna wait till now to tell me this? 45 00:05:20,770 --> 00:05:22,439 Those words don't come easy. 46 00:05:22,440 --> 00:05:25,770 I don't like to bring people here. 47 00:05:25,780 --> 00:05:27,759 Don't trust 'em. 48 00:05:27,760 --> 00:05:29,169 I was scared. 49 00:05:29,170 --> 00:05:31,299 Are there any weapons here at all? 50 00:05:31,300 --> 00:05:33,969 I promised I would help you check, 51 00:05:33,970 --> 00:05:35,379 and I will, but... 52 00:05:35,380 --> 00:05:38,239 - Ugh, I'm gonna find 'em myself. - The island's not clear. 53 00:05:38,240 --> 00:05:40,780 No shit it's not clear! 54 00:05:40,790 --> 00:05:44,379 It was until the others came. 55 00:05:44,380 --> 00:05:47,149 They brought violence. 56 00:05:47,150 --> 00:05:50,059 The sickness came with it. 57 00:05:50,060 --> 00:05:51,560 Killed my family. 58 00:05:51,570 --> 00:05:53,489 We never had a lotta Rippers. 59 00:05:53,490 --> 00:05:55,649 So I never really got good at... 60 00:05:55,650 --> 00:06:00,829 doing what it is you do. 61 00:06:00,830 --> 00:06:03,030 You're good with a sword. 62 00:06:03,040 --> 00:06:04,700 What are you askin' me? 63 00:06:07,410 --> 00:06:10,040 My family's still in there. 64 00:06:11,650 --> 00:06:13,489 My wife. 65 00:06:13,490 --> 00:06:15,880 My babies. 66 00:06:15,890 --> 00:06:19,069 That's why I asked you to come. 67 00:06:19,070 --> 00:06:21,089 Needed you to come. 68 00:08:24,460 --> 00:08:26,860 Shit. Sorry. 69 00:08:35,150 --> 00:08:37,209 What do we do? 70 00:08:42,400 --> 00:08:44,729 Follow me. Stay close. 71 00:09:05,500 --> 00:09:07,589 Get behind that... now. 72 00:09:31,760 --> 00:09:33,610 Thank you. 73 00:11:14,810 --> 00:11:17,619 I wanted to give them somethin' they loved 74 00:11:17,620 --> 00:11:19,040 to take with 'em. 75 00:11:21,650 --> 00:11:24,389 And Jasmine loved that book. 76 00:11:24,390 --> 00:11:26,989 Look, I know that this is hard, and I am sorry, 77 00:11:26,990 --> 00:11:28,449 but I have got to get back. 78 00:11:28,450 --> 00:11:32,140 My wife, whenever I had a hard time, 79 00:11:32,160 --> 00:11:34,979 she'd talk me through it. 80 00:11:34,980 --> 00:11:37,069 Without her, I don't know who I am. 81 00:11:37,070 --> 00:11:39,699 It's not too late to find out. Look... 82 00:11:39,700 --> 00:11:42,020 I wanted to ask you... 83 00:11:47,160 --> 00:11:48,919 It's been a long time 84 00:11:48,920 --> 00:11:51,279 since I had a reason to say thank you to someone. 85 00:11:51,280 --> 00:11:52,509 Don't thank me. 86 00:11:52,510 --> 00:11:54,220 Just show me what I came here for, 87 00:11:54,240 --> 00:11:55,289 and I'll go. 88 00:11:55,290 --> 00:11:57,789 No, it's gettin' late. 89 00:11:57,790 --> 00:12:00,000 - Tide's low. - Oh, God. 90 00:12:00,010 --> 00:12:03,320 I'm not sure the boat'll make it through the channel. 91 00:12:03,330 --> 00:12:05,530 Might wanna stay here tonight and not risk it. 92 00:12:05,540 --> 00:12:08,769 Virgil, I need you to hold up your end of the bargain. 93 00:12:08,770 --> 00:12:09,959 Yeah. But... 94 00:12:13,110 --> 00:12:14,530 It's gettin' dark, 95 00:12:14,540 --> 00:12:17,429 and some of the buildings aren't safe. 96 00:12:17,430 --> 00:12:19,869 Could we do this in the morning? 97 00:12:19,870 --> 00:12:24,000 We can do it first thing. 98 00:13:39,620 --> 00:13:42,660 Stay still. Everyone quiet. 99 00:14:09,890 --> 00:14:11,819 Is it him? 100 00:14:11,820 --> 00:14:13,650 I don't know. 101 00:14:19,810 --> 00:14:20,990 What is that? 102 00:14:21,000 --> 00:14:23,829 I don't know. Quiet. Stop moving. 103 00:14:23,830 --> 00:14:26,150 It might not be him. 104 00:14:26,160 --> 00:14:28,219 Shh. 105 00:14:28,220 --> 00:14:30,559 - No, I don't know. - Be calm. 106 00:14:30,560 --> 00:14:34,170 Stop moving. 107 00:14:39,680 --> 00:14:41,199 Virgil! 108 00:14:41,200 --> 00:14:43,329 Why couldn't you just wait until morning? 109 00:14:43,330 --> 00:14:45,409 I told you it wasn't safe. 110 00:14:45,410 --> 00:14:46,759 Virgil, open the damn door. 111 00:14:46,760 --> 00:14:49,609 I trusted you, and you ruined it. 112 00:14:49,610 --> 00:14:51,839 Open the damn door, Virgil! 113 00:14:53,160 --> 00:14:54,730 Virgil! 114 00:14:54,860 --> 00:14:56,530 Virgil! 115 00:14:56,630 --> 00:14:58,450 Virgil! 116 00:15:30,490 --> 00:15:34,079 Oh, shit! 117 00:15:46,900 --> 00:15:48,219 Damn it. 118 00:15:48,220 --> 00:15:50,330 Calm down. 119 00:15:52,740 --> 00:15:54,469 Hello? 120 00:15:54,470 --> 00:15:57,059 We've been trying to talk to you. 121 00:15:57,060 --> 00:15:59,099 How long have I been in here? 122 00:15:59,100 --> 00:16:01,399 A day maybe? 123 00:16:01,400 --> 00:16:03,899 A day? 124 00:16:03,900 --> 00:16:05,230 Why didn't you answer me 125 00:16:05,240 --> 00:16:07,159 when I called out to you the first time? 126 00:16:07,160 --> 00:16:08,810 He blows up at us sometimes. 127 00:16:08,820 --> 00:16:10,299 Gets in one of his moods. 128 00:16:10,300 --> 00:16:11,529 When he's angry like that, 129 00:16:11,530 --> 00:16:12,789 it's best to be quiet. 130 00:16:12,790 --> 00:16:14,409 You guys know this building, right? 131 00:16:14,410 --> 00:16:15,839 What's the layout? 132 00:16:15,840 --> 00:16:17,829 Don't bother trying to escape. 133 00:16:17,830 --> 00:16:19,509 Whole place is booby-trapped. 134 00:16:19,510 --> 00:16:21,599 What's his routine? How often does he come around? 135 00:16:21,600 --> 00:16:23,139 As little as possible. 136 00:16:23,140 --> 00:16:25,660 He doesn't like to see us. 137 00:16:29,290 --> 00:16:31,759 Celeste and I were researchers with Virgil. 138 00:16:31,760 --> 00:16:33,689 We wrote the papers. 139 00:16:33,690 --> 00:16:36,379 - Yeah, and I swept the floors. - She assisted us. 140 00:16:36,380 --> 00:16:38,789 So you had a life here. You knew each other. 141 00:16:38,790 --> 00:16:42,289 Yeah, we were friends with Virgil. 142 00:16:42,290 --> 00:16:44,699 Tell me what went wrong. 143 00:16:44,700 --> 00:16:47,440 Stragglers used to come by boat, 144 00:16:47,450 --> 00:16:50,319 stumble on us, and we took 'em in. 145 00:16:50,320 --> 00:16:51,620 We took 'em all in. 146 00:16:51,630 --> 00:16:52,979 One night, it got really bad. 147 00:16:52,980 --> 00:16:54,629 Food supplies were gettin' low, 148 00:16:54,630 --> 00:16:58,159 and a fight broke out over the rations and... 149 00:16:58,160 --> 00:17:01,289 And somebody pulled a knife, and this newbie died. 150 00:17:01,290 --> 00:17:03,649 Virgil was late gettin' there, 151 00:17:03,650 --> 00:17:05,149 panicked. 152 00:17:05,150 --> 00:17:07,539 Said we need to lock all the doors. 153 00:17:07,540 --> 00:17:08,889 He didn't know. 154 00:17:08,890 --> 00:17:12,729 Virgil didn't know. 155 00:17:12,730 --> 00:17:14,310 Know what? 156 00:17:15,560 --> 00:17:18,290 His wife and kids were inside. 157 00:17:28,320 --> 00:17:29,819 He snapped. 158 00:17:29,820 --> 00:17:31,579 He was never the same. 159 00:17:31,580 --> 00:17:34,110 We've been in here ever since. 160 00:17:35,810 --> 00:17:37,140 You okay? 161 00:17:37,150 --> 00:17:38,900 I will be. 162 00:17:40,430 --> 00:17:42,579 I'm not stayin' here long. 163 00:17:42,580 --> 00:17:45,250 You need some rest. Eat something. 164 00:17:45,260 --> 00:17:47,019 The food should be okay. 165 00:17:47,020 --> 00:17:48,839 Save your strength. 166 00:17:48,840 --> 00:17:51,630 You can't kill him if you don't have your strength. 167 00:17:55,100 --> 00:17:57,360 You haven't told us your name. 168 00:18:00,350 --> 00:18:02,869 It's Michonne. 169 00:18:12,420 --> 00:18:14,109 I'm glad you ate. 170 00:18:14,110 --> 00:18:15,869 Open the damn door! 171 00:18:15,870 --> 00:18:17,999 I can't do that. 172 00:18:18,000 --> 00:18:19,389 Why the hell not?! 173 00:18:19,390 --> 00:18:20,850 Because you'll kill me. 174 00:18:20,860 --> 00:18:22,069 I know you will. 175 00:18:22,070 --> 00:18:25,860 Well, we reap what we sow, asshole. 176 00:18:26,870 --> 00:18:30,229 I don't wanna fight. 177 00:18:30,230 --> 00:18:33,309 I want you to understand. 178 00:18:45,750 --> 00:18:49,749 The island has a gift. 179 00:18:49,750 --> 00:18:54,159 It can help you the way it helped me. 180 00:18:56,070 --> 00:18:57,359 Aah! 181 00:19:12,260 --> 00:19:14,840 What the hell did you do? 182 00:19:43,910 --> 00:19:45,939 What did you... what did you... 183 00:19:45,940 --> 00:19:48,109 Jimsonweed. 184 00:19:48,110 --> 00:19:50,759 Makes a nice tea. 185 00:19:50,760 --> 00:19:52,259 Calming. 186 00:19:52,260 --> 00:19:54,609 I want you to see. 187 00:19:54,610 --> 00:19:58,170 You don't think I see it, but I do. 188 00:19:58,180 --> 00:20:00,769 You're in pain, like me. 189 00:20:00,770 --> 00:20:04,169 You need peace, like me. 190 00:20:04,170 --> 00:20:06,569 Like you? No. 191 00:20:06,570 --> 00:20:08,779 I don't drug people and toss them in cells. 192 00:20:08,780 --> 00:20:10,779 "Toss them in cells"? Yes, you've said. 193 00:20:10,780 --> 00:20:14,870 We've had that conversation three times. 194 00:20:14,880 --> 00:20:16,299 I need you to hear me. 195 00:20:16,300 --> 00:20:18,900 I need you to think about my daughter and my son. 196 00:20:18,920 --> 00:20:21,390 "Think you about my daughter and my son." 197 00:20:21,400 --> 00:20:23,289 Yes, I said those words, too, 198 00:20:23,290 --> 00:20:25,459 but no one listened. 199 00:20:26,890 --> 00:20:29,389 Everything I did was to protect my family. 200 00:20:29,390 --> 00:20:32,819 Oh-ho-ho-ho-ho, I'm sure they're real proud of you now. 201 00:20:32,820 --> 00:20:34,649 What about my child? 202 00:20:34,650 --> 00:20:38,049 My family? 203 00:20:43,510 --> 00:20:45,239 You're no angel. 204 00:20:51,500 --> 00:20:54,059 I'm so cold. 205 00:20:54,060 --> 00:20:56,989 It's cold. It's cold. 206 00:20:56,990 --> 00:20:59,300 So picture the sun. 207 00:21:06,840 --> 00:21:10,800 Let the medicine do its work. 208 00:21:23,370 --> 00:21:24,929 Siddiq. 209 00:21:29,520 --> 00:21:32,359 You were supposed to protect us. 210 00:21:32,360 --> 00:21:35,289 I did my best. 211 00:21:35,290 --> 00:21:38,049 You let me die. 212 00:21:38,050 --> 00:21:42,829 - No! - And Rick and Carl. 213 00:21:42,830 --> 00:21:44,750 What happens to Coco? 214 00:21:44,760 --> 00:21:46,889 What happens to my family? 215 00:21:46,890 --> 00:21:48,360 You are my family. 216 00:21:48,370 --> 00:21:52,209 Well, this is how it feels to be your family! 217 00:21:57,310 --> 00:22:00,629 Stop! Stop it! Stop! 218 00:22:09,990 --> 00:22:13,229 Siddiq? 219 00:22:25,760 --> 00:22:28,929 Stop fighting it. 220 00:22:33,850 --> 00:22:37,420 She's waiting. 221 00:23:01,190 --> 00:23:05,969 Oh, no, no, no, no! 222 00:23:46,920 --> 00:23:49,069 Hey! 223 00:23:51,810 --> 00:23:53,239 Help! 224 00:23:53,240 --> 00:23:56,459 Help! Please! 225 00:23:56,460 --> 00:23:58,299 - Help me! Please! - Come on. Let's go! 226 00:24:00,860 --> 00:24:04,340 Please! 227 00:24:14,870 --> 00:24:19,359 Well, looky what we have here. 228 00:24:29,050 --> 00:24:30,500 Goddamn. 229 00:24:30,510 --> 00:24:33,899 This chick has some cojones. 230 00:24:33,900 --> 00:24:35,540 I don't want any trouble. 231 00:24:35,550 --> 00:24:37,139 Well, then, you probably shouldn't have 232 00:24:37,140 --> 00:24:38,639 taken a swing at me. 233 00:24:38,640 --> 00:24:41,470 Or I probably shouldn't have missed. 234 00:24:47,800 --> 00:24:52,909 You know, I'm not much on savin' people on the road, 235 00:24:52,910 --> 00:24:56,420 especially those that try to take my head off, 236 00:24:56,430 --> 00:25:00,159 but I gotta say, I like you 237 00:25:00,160 --> 00:25:04,919 and your big, ol' massive lady nuts. 238 00:25:04,920 --> 00:25:08,200 Besides, be a waste 239 00:25:08,220 --> 00:25:12,249 to have such a nice sword and no strength to use it. 240 00:25:19,330 --> 00:25:22,589 Name's Negan. 241 00:26:18,310 --> 00:26:21,149 Eenie... 242 00:26:21,150 --> 00:26:23,669 meenie... 243 00:26:23,670 --> 00:26:26,479 miney... 244 00:26:26,480 --> 00:26:28,850 Nah. 245 00:26:28,860 --> 00:26:31,299 Just kiddin', assholes. 246 00:26:31,300 --> 00:26:35,060 See, I was gonna do this next part myself, 247 00:26:35,070 --> 00:26:38,660 but, see, my right-hand gal, Michonne, 248 00:26:38,670 --> 00:26:41,389 is on a wicked-ass tear these days, 249 00:26:41,390 --> 00:26:45,260 and who the hell am I to stand in her way? 250 00:26:51,920 --> 00:26:54,529 Mm. 251 00:26:59,020 --> 00:27:02,599 You wish 'em a happy new year from us, will ya? 252 00:27:10,140 --> 00:27:12,369 You didn't know who they were... 253 00:27:14,220 --> 00:27:16,389 ...or where they were from. 254 00:27:18,560 --> 00:27:21,729 You didn't know shit about them. 255 00:27:21,730 --> 00:27:26,959 But you came in the dead of night 256 00:27:26,960 --> 00:27:32,389 and slaughtered them anyway in their sleep. 257 00:27:42,400 --> 00:27:47,080 Like cowards. 258 00:27:59,990 --> 00:28:02,489 Ah. 259 00:28:11,760 --> 00:28:14,929 And you remember... 260 00:28:14,930 --> 00:28:17,339 you did this. 261 00:28:17,340 --> 00:28:22,009 What happens next... 262 00:28:22,010 --> 00:28:24,600 it's your fault. 263 00:28:26,700 --> 00:28:29,779 Welcome to the new world. 264 00:28:29,780 --> 00:28:31,339 Ha! 265 00:29:36,090 --> 00:29:37,769 You feel better? 266 00:29:39,680 --> 00:29:42,660 You will. 267 00:29:54,990 --> 00:29:57,549 Aah! 268 00:30:15,630 --> 00:30:17,719 - Michonne. - Don't leave us. 269 00:30:17,720 --> 00:30:18,909 Let us out. Please. 270 00:30:18,910 --> 00:30:20,049 Michonne. 271 00:30:34,490 --> 00:30:38,310 Oh, shit. 272 00:30:56,940 --> 00:30:59,049 I was gonna ask you to help me. 273 00:30:59,050 --> 00:31:00,620 I wanted to let them go. 274 00:31:00,630 --> 00:31:02,770 I wanted you to be there so they wouldn't kill me. 275 00:31:02,780 --> 00:31:04,289 Then you found 'em first, 276 00:31:04,290 --> 00:31:06,339 and I knew you were gonna kill me, too. 277 00:31:06,340 --> 00:31:07,460 I'm sorry. 278 00:31:07,470 --> 00:31:09,870 You're sorry? "Sorry" doesn't cut it. 279 00:31:11,490 --> 00:31:15,300 She always told me the right thing to do, 280 00:31:15,310 --> 00:31:16,820 and then she was gone 281 00:31:16,830 --> 00:31:18,639 and I didn't know what to do. 282 00:31:18,640 --> 00:31:20,230 And I couldn't let you leave, 283 00:31:20,240 --> 00:31:21,889 and I didn't wanna kill you. 284 00:31:21,890 --> 00:31:23,489 Move, Michonne. 285 00:31:23,490 --> 00:31:26,139 You have as much reason to kill this asshole as we do. 286 00:31:26,140 --> 00:31:27,649 I do. 287 00:31:50,170 --> 00:31:53,159 Do it or move. 288 00:31:57,180 --> 00:31:59,759 Look at him. 289 00:32:01,760 --> 00:32:05,809 He owes you more than he can ever make right. 290 00:32:05,810 --> 00:32:10,919 Taking his life... 291 00:32:10,920 --> 00:32:14,939 you'll lose more of yourself. 292 00:32:14,940 --> 00:32:17,680 It doesn't settle it. 293 00:32:17,690 --> 00:32:21,829 But your mercy gives you something. 294 00:32:21,830 --> 00:32:23,739 You get something. 295 00:32:23,740 --> 00:32:25,359 What? 296 00:32:25,360 --> 00:32:27,299 Peace. 297 00:32:50,230 --> 00:32:52,809 There's nothing here. 298 00:32:52,810 --> 00:32:54,239 I checked every building, 299 00:32:54,240 --> 00:32:57,559 even the ones you said had structural damage. 300 00:32:57,560 --> 00:33:00,079 Not a Goddamn thing anywhere. 301 00:33:00,080 --> 00:33:03,839 I know you don't have any reason to believe me, 302 00:33:03,840 --> 00:33:06,670 but I never lied to you about the weapons. 303 00:33:06,680 --> 00:33:08,619 You said you'd seen them. 304 00:33:08,620 --> 00:33:11,750 I told you I could show you the spots. 305 00:33:11,760 --> 00:33:13,739 I got no reason to go in them. 306 00:33:13,740 --> 00:33:15,849 You have got to do better than that. 307 00:33:15,850 --> 00:33:17,519 I'm sorry. I can't. 308 00:33:17,520 --> 00:33:20,259 Sometimes we find a stray shell, 309 00:33:20,260 --> 00:33:22,689 but never any more than... 310 00:33:22,690 --> 00:33:27,439 I... I find a stray shell. 311 00:33:29,180 --> 00:33:30,759 I'm not going back empty-handed. 312 00:33:30,760 --> 00:33:32,089 Take whatever you want. 313 00:33:32,090 --> 00:33:33,839 Clear my debt with Oceanside. 314 00:33:36,430 --> 00:33:39,009 You took the risk. 315 00:33:39,010 --> 00:33:40,640 Didn't have a choice. 316 00:33:41,770 --> 00:33:44,210 I had to find out. 317 00:33:47,780 --> 00:33:50,300 And there's no tea, so don't even ask. 318 00:33:58,130 --> 00:34:01,060 What do you see when you're trippin', anyway? 319 00:34:03,310 --> 00:34:07,120 Lisa with that damn camera pointed at everyone. 320 00:34:07,130 --> 00:34:09,749 My babies. 321 00:34:13,000 --> 00:34:17,319 Jasmine sittin' by the fire with that book, 322 00:34:17,320 --> 00:34:19,369 askin' a million questions 323 00:34:19,370 --> 00:34:22,810 about a world she'll never know. 324 00:34:25,810 --> 00:34:28,850 Bobby and me lyin' on the roof of that Annex, 325 00:34:28,880 --> 00:34:32,319 lookin' up at the stars. 326 00:34:32,320 --> 00:34:36,099 Heaven. 327 00:34:38,580 --> 00:34:41,340 I wanted... 328 00:34:41,350 --> 00:34:45,000 hoped that you would see that, too. 329 00:34:48,350 --> 00:34:52,350 It took my family from me. 330 00:34:52,360 --> 00:34:54,429 I saw hell. 331 00:34:54,430 --> 00:34:57,599 I'm sorry. 332 00:34:57,600 --> 00:35:03,010 Only world I ever wanted was one they were in. 333 00:35:03,020 --> 00:35:05,699 I don't know how to do this without them. 334 00:35:05,700 --> 00:35:09,859 You try, like the rest of us. 335 00:35:09,860 --> 00:35:13,119 Now, how 'bout you try to find my stuff? 336 00:36:19,030 --> 00:36:21,805 Where the hell did you get these? 337 00:36:36,830 --> 00:36:38,819 It washed up. 338 00:36:38,820 --> 00:36:40,909 It washed up during the big storm. 339 00:36:40,910 --> 00:36:43,249 I don't know where the hell it came from. 340 00:36:43,250 --> 00:36:44,580 Wait. 341 00:36:45,680 --> 00:36:48,069 No! Michonne. 342 00:37:38,900 --> 00:37:42,989 Holy shit. 343 00:37:42,990 --> 00:37:45,509 That's you. 344 00:37:45,510 --> 00:37:48,479 And the kid? 345 00:37:55,800 --> 00:37:58,399 You knew. 346 00:38:01,160 --> 00:38:03,979 You came to find us at Oceanside. 347 00:38:03,980 --> 00:38:05,249 No. 348 00:38:05,250 --> 00:38:06,879 What? 349 00:38:06,880 --> 00:38:09,409 Uh, uh, why would I do that? 350 00:38:09,410 --> 00:38:10,659 Because of this. 351 00:38:10,660 --> 00:38:13,399 I have never seen that before in my life. I swear. 352 00:38:13,400 --> 00:38:15,900 But why are his things here? What was he doing here? 353 00:38:15,920 --> 00:38:17,079 How the hell would I know? 354 00:38:17,080 --> 00:38:19,369 You knew that this boat was here this whole time. 355 00:38:19,370 --> 00:38:20,689 The world ended. 356 00:38:20,690 --> 00:38:22,949 Boats wash up. What do you want me to say? 357 00:38:24,500 --> 00:38:26,509 You knew that there were no munitions. 358 00:38:26,510 --> 00:38:28,139 Were you setting up a trap for us? 359 00:38:28,140 --> 00:38:29,600 Did you lay a trap for him? 360 00:38:29,610 --> 00:38:32,350 What did you do? What did you do to him? 361 00:38:34,280 --> 00:38:38,340 Who are you talking about? 362 00:39:07,820 --> 00:39:11,379 I don't know what it is you think I have 363 00:39:11,380 --> 00:39:17,399 or who you're looking for, but... 364 00:39:17,400 --> 00:39:22,999 maybe it wasn't an accident that we met. 365 00:39:23,000 --> 00:39:26,480 If the others will help me, 366 00:39:26,500 --> 00:39:27,920 I think we can mod the engine 367 00:39:27,940 --> 00:39:29,279 and get it workin' again. 368 00:39:32,420 --> 00:39:36,179 If this person was on this boat, 369 00:39:36,180 --> 00:39:38,499 then maybe you can find them again. 370 00:40:20,070 --> 00:40:22,199 Gonna take some time. 371 00:40:22,200 --> 00:40:24,629 We're out of time. 372 00:40:24,630 --> 00:40:26,729 They're willing to let you come. 373 00:40:26,730 --> 00:40:28,249 They say that? 374 00:40:28,250 --> 00:40:30,389 There's only one boat left. 375 00:40:30,390 --> 00:40:32,309 You leave now or you don't leave. 376 00:40:32,310 --> 00:40:34,309 After everything, 377 00:40:34,310 --> 00:40:37,550 I can't believe they would do that. 378 00:40:37,560 --> 00:40:41,819 Sometimes the most injured are the most forgiving. 379 00:40:41,820 --> 00:40:46,319 They're good people, Virgil, and they're trying, 380 00:40:46,320 --> 00:40:50,290 giving you a chance, a way off of this island. 381 00:40:53,150 --> 00:40:57,449 I promised her flowers every day. 382 00:42:03,390 --> 00:42:05,389 Shoto. 383 00:42:05,390 --> 00:42:08,149 Shoto, are you there? 384 00:42:08,150 --> 00:42:09,790 It's Daito. 385 00:42:11,860 --> 00:42:13,190 Shoto? 386 00:42:13,200 --> 00:42:15,250 Are you out there? 387 00:42:15,260 --> 00:42:16,980 Anyone? 388 00:42:21,420 --> 00:42:23,240 I'm here, Daito. 389 00:42:26,430 --> 00:42:28,520 I've been trying you. 390 00:42:30,270 --> 00:42:32,859 I'm sorry. I'm here now. 391 00:42:32,860 --> 00:42:34,600 Are you still with Virgil? 392 00:42:34,610 --> 00:42:37,349 No, but I found three people on the island, 393 00:42:37,350 --> 00:42:39,680 and I'm helping them get back home. 394 00:42:40,970 --> 00:42:43,809 I've missed you and your brother so much. 395 00:42:43,810 --> 00:42:45,200 Mama. 396 00:42:46,120 --> 00:42:48,039 No, no. 397 00:42:48,040 --> 00:42:50,040 Call signs for safety. 398 00:42:50,050 --> 00:42:51,439 Daito. 399 00:42:51,440 --> 00:42:53,210 You're Daito. 400 00:42:53,220 --> 00:42:54,939 Hey, baby. 401 00:42:54,940 --> 00:42:56,659 And who are you? 402 00:42:56,660 --> 00:42:58,359 I'm Little Brave Man. 403 00:42:58,360 --> 00:43:00,950 Oh. 404 00:43:02,560 --> 00:43:04,709 I love "Little Brave Man." 405 00:43:04,710 --> 00:43:06,879 He picked it all by himself. 406 00:43:06,880 --> 00:43:11,069 How long have you been with your sister, Little Brave Man? 407 00:43:11,070 --> 00:43:14,030 Tia Rosita brought me. 408 00:43:17,380 --> 00:43:20,239 Judith... 409 00:43:20,240 --> 00:43:23,989 how are Tia Rosita and Coco doing? 410 00:43:23,990 --> 00:43:26,309 Okay, I guess. 411 00:43:26,310 --> 00:43:27,820 Better. 412 00:43:27,830 --> 00:43:29,319 How's home? 413 00:43:29,320 --> 00:43:30,960 Anything with the Whisperers? 414 00:43:34,960 --> 00:43:36,531 We got 'em, Mom. 415 00:43:38,150 --> 00:43:41,099 We got most of the horde. 416 00:43:43,100 --> 00:43:46,580 Alpha can't hurt us anymore. 417 00:43:49,070 --> 00:43:52,429 You're doing it again. 418 00:43:52,430 --> 00:43:54,760 You always make that sound when you're worried. 419 00:43:54,770 --> 00:43:56,019 Do not. 420 00:43:56,020 --> 00:43:57,549 Do, too. 421 00:44:00,930 --> 00:44:02,930 Um... 422 00:44:02,940 --> 00:44:05,580 I found something. 423 00:44:07,120 --> 00:44:09,360 Not what I was looking for on the island, 424 00:44:09,370 --> 00:44:11,869 but something else, something that... 425 00:44:11,870 --> 00:44:15,410 could be really important to all of us. 426 00:44:18,000 --> 00:44:19,830 What do you mean? 427 00:44:21,870 --> 00:44:26,159 I found something that belonged to the Brave Man 428 00:44:26,160 --> 00:44:32,659 in a place that he might've been recently. 429 00:44:32,660 --> 00:44:34,739 I don't know what any of it means yet 430 00:44:34,740 --> 00:44:37,239 or... or if it means anything at all. 431 00:44:37,240 --> 00:44:40,379 Mom... 432 00:44:40,380 --> 00:44:43,280 is he alive? 433 00:44:45,330 --> 00:44:48,870 I-I don't know, baby. 434 00:44:48,880 --> 00:44:49,889 That's what I'm saying. 435 00:44:49,890 --> 00:44:51,770 I-I-I don't know. 436 00:44:51,780 --> 00:44:54,440 But if you think he's alive, 437 00:44:54,460 --> 00:44:55,819 then you have to go find him. 438 00:44:55,820 --> 00:44:59,069 No. No. Not now. 439 00:44:59,070 --> 00:45:00,569 You and your brother need me, 440 00:45:00,570 --> 00:45:02,399 and everything going on in Alexandria... 441 00:45:02,400 --> 00:45:08,239 Mom, you have to go. 442 00:45:08,240 --> 00:45:10,759 You have to. 443 00:45:14,190 --> 00:45:17,249 We're okay. 444 00:45:17,250 --> 00:45:19,889 What if he needs you more? 445 00:45:22,370 --> 00:45:24,179 What if he's trying to come home, too, 446 00:45:24,180 --> 00:45:26,259 but no one will help? 447 00:45:26,260 --> 00:45:28,779 Ah, God. 448 00:45:34,790 --> 00:45:37,100 If I go... 449 00:45:38,620 --> 00:45:42,049 When you go and when you find him. 450 00:45:42,050 --> 00:45:44,779 Okay, okay. 451 00:45:44,780 --> 00:45:47,629 When I go... 452 00:45:47,630 --> 00:45:51,890 and find the Brave Man... 453 00:45:53,800 --> 00:45:56,729 - We're at the coast. - I have to go. 454 00:45:56,730 --> 00:45:58,289 Listen to Uncle Daryl. 455 00:45:58,290 --> 00:45:59,890 I know. 456 00:46:02,740 --> 00:46:05,409 Okay. 457 00:46:05,410 --> 00:46:09,189 Okay, baby girl, I'm gonna try. 458 00:46:11,020 --> 00:46:12,639 I'm gonna head north. 459 00:46:14,140 --> 00:46:16,580 And I'll try you every morning on this walkie 460 00:46:16,590 --> 00:46:17,829 for as long as I can. 461 00:46:17,830 --> 00:46:21,589 I'll take it everywhere. 462 00:46:23,480 --> 00:46:26,839 I love you and your brother so much. 463 00:46:26,840 --> 00:46:29,429 Love you, too, Mom. 464 00:46:29,430 --> 00:46:31,509 Go get him. 465 00:46:31,510 --> 00:46:34,080 Shoto, out. 466 00:47:43,510 --> 00:47:46,249 Wait, wait, wait. 467 00:47:48,250 --> 00:47:49,749 Wait. 468 00:47:58,190 --> 00:48:00,169 Can you help us? 469 00:48:00,170 --> 00:48:02,509 They'll leave without us. 470 00:48:02,510 --> 00:48:04,419 Who? 471 00:48:25,770 --> 00:48:27,939 Please. 472 00:48:29,890 --> 00:48:31,609 They won't wait for us. 473 00:48:39,210 --> 00:48:41,709 Should we help her? 474 00:48:43,400 --> 00:48:47,219 You wanna tell us your name? 475 00:48:47,220 --> 00:48:49,099 Who are you? 476 00:49:04,850 --> 00:49:06,569 Come on. 477 00:49:46,720 --> 00:49:54,270 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 31046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.