All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S07E06

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,641 --> 00:00:17,851 [narrator] Crossroads! 2 00:00:17,934 --> 00:00:19,604 After leaving the Jedi Order, 3 00:00:19,686 --> 00:00:23,566 Ahsoka Tano finds herself far away from the life she once knew. 4 00:00:23,648 --> 00:00:25,528 Here in the underworld of Coruscant, 5 00:00:25,608 --> 00:00:29,738 she meets Trace Martez, an aspiring pilot, and her older sister Rafa, 6 00:00:29,821 --> 00:00:32,951 a streetwise gambler with lofty aspirations. 7 00:00:33,033 --> 00:00:34,533 In their short time together, 8 00:00:34,617 --> 00:00:38,497 Ahsoka realizes not everyone sees the Jedi as heroes, 9 00:00:38,580 --> 00:00:41,500 a lesson she only recently learned herself. 10 00:00:53,511 --> 00:00:56,061 I can tell you've worked on starships before. 11 00:00:56,139 --> 00:00:58,389 That must have been some academy you went to Topside. 12 00:00:59,017 --> 00:01:00,807 Yeah, the best. 13 00:01:01,644 --> 00:01:02,774 What was it called? 14 00:01:03,104 --> 00:01:05,774 Uh... Skywalker Academy. 15 00:01:06,107 --> 00:01:11,527 Skywalker? Never heard of it, but what do I know living down here? 16 00:01:11,613 --> 00:01:13,703 I never really heard of any academy. 17 00:01:14,115 --> 00:01:15,735 Not like I was ever gonna attend one. 18 00:01:16,451 --> 00:01:17,451 Why not? 19 00:01:17,702 --> 00:01:20,962 First, there aren't any academies down here. 20 00:01:21,039 --> 00:01:23,919 Second, if there was, I couldn't afford it. 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,040 I mean, look around. This is it. 22 00:01:28,338 --> 00:01:32,928 Rafa and I inherited this hangar after our parents... split. 23 00:01:34,135 --> 00:01:35,925 And the shop Rafa owns? 24 00:01:36,012 --> 00:01:39,142 She won it gambling so she could use it as a front for her schemes. 25 00:01:39,724 --> 00:01:41,104 Where'd you get the ship? 26 00:01:41,184 --> 00:01:43,564 This? This is me. 27 00:01:43,645 --> 00:01:48,145 I did odd jobs, mech work, whatever I could to make some credits, 28 00:01:48,233 --> 00:01:50,693 and assembled it piece by piece. 29 00:01:50,777 --> 00:01:55,157 All that, plus Rafa chipping in. And now I've got myself a starship. 30 00:01:55,824 --> 00:01:56,914 Impressive. 31 00:01:57,409 --> 00:02:00,159 No, impressive is coming up. 32 00:02:00,245 --> 00:02:02,825 Once the Silver Angel revs up its hyperdrive. 33 00:02:03,331 --> 00:02:06,171 [chuckles] The Silver Angel? 34 00:02:06,459 --> 00:02:07,459 Yeah, why? 35 00:02:08,003 --> 00:02:11,173 I don't know. I just never heard a name like that before. 36 00:02:12,132 --> 00:02:13,842 Wait, you're saying it's a bad name? 37 00:02:14,467 --> 00:02:17,597 Hey, it's your ship, you call it what you want. 38 00:02:17,679 --> 00:02:19,889 Why don't you name my bike while you're at it? 39 00:02:19,973 --> 00:02:22,353 I did. Trash. Its name is Trash. 40 00:02:22,434 --> 00:02:23,984 [scoffs] Very funny. 41 00:02:25,729 --> 00:02:28,939 So, once you're done, where are you headed? 42 00:02:30,191 --> 00:02:32,361 I don't know. This is all new to me. 43 00:02:33,737 --> 00:02:35,277 That's why you should stick around. 44 00:02:35,822 --> 00:02:37,572 I figured I'd be on my own for a bit. 45 00:02:38,158 --> 00:02:40,288 Yeah, that doesn't seem like the best idea. 46 00:02:40,368 --> 00:02:43,538 I mean, you crashed here on that piece of junk. 47 00:02:43,621 --> 00:02:45,581 What if you didn't crash on my landing platform? 48 00:02:45,999 --> 00:02:47,499 Things could've gotten messy for you. 49 00:02:48,418 --> 00:02:51,628 Believe me, things couldn't be a bigger mess for me 50 00:02:51,713 --> 00:02:52,763 than they already are. 51 00:02:53,673 --> 00:02:56,093 So you'll stay a little while longer, at least. 52 00:02:56,176 --> 00:02:57,796 That way we can test the Silver Angel. 53 00:02:59,846 --> 00:03:03,806 [sighs] All right, as long as Rafa doesn't mind. 54 00:03:04,351 --> 00:03:06,481 "As long as Rafa doesn't mind" what? 55 00:03:07,020 --> 00:03:08,690 Ahsoka's gonna be staying on for a bit. 56 00:03:10,148 --> 00:03:11,188 You got any skills? 57 00:03:12,108 --> 00:03:13,278 Only useful ones. 58 00:03:13,943 --> 00:03:15,403 We'll find out soon enough. 59 00:03:17,155 --> 00:03:18,405 What's up? 60 00:03:18,490 --> 00:03:21,830 Look, I wouldn't ask you to do this, but I'm in a tough spot. 61 00:03:23,912 --> 00:03:26,212 I hired a starship and crew for a job. 62 00:03:26,289 --> 00:03:29,039 You what? You were gonna leave me here? 63 00:03:29,125 --> 00:03:33,125 No, I was gonna do a job, make us some money, and be back. 64 00:03:33,213 --> 00:03:36,013 But then the pilot backed out and took his ship with him, and-- 65 00:03:36,091 --> 00:03:38,431 I don't know what's worse. That you were gonna do this 66 00:03:38,510 --> 00:03:41,510 or that you hired a pilot other than me to do it with. 67 00:03:42,138 --> 00:03:43,848 Well, now I need you. 68 00:03:44,474 --> 00:03:45,644 Only as a backup. 69 00:03:46,559 --> 00:03:47,559 What's the job? 70 00:03:48,978 --> 00:03:50,308 I'll tell you once we're underway. 71 00:03:50,730 --> 00:03:52,110 I still haven't agreed to it. 72 00:03:52,190 --> 00:03:54,610 Trace, please, I need your help with this. 73 00:03:54,943 --> 00:03:59,073 You mean, you need the best pilot around and the fastest ship you know? 74 00:03:59,155 --> 00:04:01,405 Yes, to both of those. 75 00:04:01,491 --> 00:04:02,991 Who looks out for you, huh? 76 00:04:03,076 --> 00:04:04,236 You do, Rafa. 77 00:04:05,578 --> 00:04:09,118 That's right. Remember, we can't count on anyone. 78 00:04:09,582 --> 00:04:12,462 So we count on ourselves. And maybe Ahsoka. 79 00:04:13,211 --> 00:04:14,881 [scoffs] Maybe. 80 00:04:14,963 --> 00:04:17,883 Come on. I wanna get going. Go warm the engines up. 81 00:04:25,640 --> 00:04:26,890 You show up outta nowhere, 82 00:04:26,975 --> 00:04:29,345 suddenly you and my sister are inseparable? 83 00:04:29,436 --> 00:04:30,686 What are you after? 84 00:04:30,770 --> 00:04:32,110 Excuse me? 85 00:04:32,188 --> 00:04:34,978 Come on. Everyone plays an angle. 86 00:04:35,066 --> 00:04:38,186 I don't mind, except when it involves Trace. 87 00:04:38,778 --> 00:04:41,568 So tell me, what are you after? 88 00:04:41,656 --> 00:04:43,526 Her mech-bay? Her ship? 89 00:04:43,616 --> 00:04:48,826 I don't have an angle, unless maybe to keep you both out of trouble. 90 00:04:49,205 --> 00:04:50,205 Hmm. 91 00:04:51,124 --> 00:04:53,884 You ever thought you might be the trouble she needs to stay away from? 92 00:05:06,556 --> 00:05:11,976 Ahsoka, Rafa, welcome aboard the... the Silver Angel. 93 00:05:12,896 --> 00:05:16,356 The Silver Angel? [scoffs] You should rethink that. 94 00:05:16,900 --> 00:05:18,280 That's what I told her. 95 00:05:18,360 --> 00:05:20,200 Ugh, just strap in. 96 00:05:23,573 --> 00:05:25,413 [engines hum] 97 00:06:09,786 --> 00:06:10,946 Trace, where are you going? 98 00:06:11,037 --> 00:06:12,827 I'm just trying to get into this lane. 99 00:06:12,914 --> 00:06:16,334 That's a military lane. You can't go there. That's a restricted area. 100 00:06:22,549 --> 00:06:23,969 [communicator beeps] 101 00:06:24,050 --> 00:06:26,180 -We're being hailed. -Don't answer that. 102 00:06:26,261 --> 00:06:28,051 -We have to answer that. -No, we don't. 103 00:06:28,680 --> 00:06:30,140 Trace, just get us out of here. 104 00:06:30,223 --> 00:06:32,103 Don't do anything that makes us look suspicious. 105 00:06:32,308 --> 00:06:33,638 We already look suspicious. 106 00:06:34,769 --> 00:06:37,309 -Fly higher. -Stop telling me what to do. 107 00:06:37,397 --> 00:06:39,937 -Pull up. Pull up! -Stop telling me what to do. 108 00:06:42,694 --> 00:06:44,824 -[beeping] -Don't answer that. 109 00:06:45,321 --> 00:06:47,621 This is the Silver Angel. What can I do for you? 110 00:06:47,991 --> 00:06:49,781 [Yularen] Have you lost your mind? 111 00:06:49,868 --> 00:06:51,748 This is military airspace. 112 00:06:51,828 --> 00:06:55,168 Civilian transports are not authorized to be in this sector. 113 00:06:55,248 --> 00:06:57,828 I'll have your star pilot license for this! 114 00:06:58,543 --> 00:07:00,713 "License"? Do I need one of those? 115 00:07:00,795 --> 00:07:03,295 Uh, sorry. So-- So sorry. 116 00:07:03,381 --> 00:07:07,091 It won't happen again. Just teaching my younger sister to fly. 117 00:07:07,177 --> 00:07:10,307 Oh, you're teaching me to fly? That's a laugh. 118 00:07:10,388 --> 00:07:12,558 [Yularen] Who is this? What's your license number? 119 00:07:13,016 --> 00:07:15,846 -[beeps] -Just get in the transport lane and fly. 120 00:07:21,649 --> 00:07:23,399 [Anakin] Who was on board that transport? 121 00:07:23,693 --> 00:07:27,573 Oh, just some rookie pilots, apparently on their first maneuvers. 122 00:07:27,655 --> 00:07:29,905 I was just about to send a detachment to arrest them. 123 00:07:43,088 --> 00:07:45,168 Should I send a detachment, General? 124 00:07:47,717 --> 00:07:49,427 No. It's nothing. 125 00:07:57,268 --> 00:07:59,398 You still haven't told us where we're going. 126 00:08:01,981 --> 00:08:03,781 She doesn't like surprises, I see. 127 00:08:09,572 --> 00:08:12,662 -[sighs] -Really? How'd you manage that? 128 00:08:13,743 --> 00:08:17,163 This is what I was working towards. Take us out, Captain. 129 00:08:28,425 --> 00:08:29,835 [rumbling] 130 00:08:31,553 --> 00:08:34,973 This is exciting. I've never been to hyperspace before. 131 00:08:35,056 --> 00:08:37,476 What? What have you been flying? 132 00:08:37,559 --> 00:08:40,649 Oh, mainly speeders, you know, maintenance vehicles. 133 00:08:40,729 --> 00:08:42,309 Whatever I could get my hands on. 134 00:08:42,397 --> 00:08:45,357 See why I tried to hire a different pilot? 135 00:08:45,442 --> 00:08:48,282 Trace's flying is more of a dream than a reality. 136 00:08:48,361 --> 00:08:51,451 -What did you say? -Oh, I-I said the ship flies like a dream. 137 00:08:52,866 --> 00:08:54,656 Yeah, a bad one. 138 00:08:55,201 --> 00:08:57,081 What? Oh... 139 00:08:57,537 --> 00:09:00,037 [metal clanging] 140 00:09:01,041 --> 00:09:03,841 I left the air brakes on. That could've been bad. 141 00:09:16,639 --> 00:09:19,269 Kessel. You're taking us to Kessel? 142 00:09:20,101 --> 00:09:22,101 I'm taking us to fortune and glory. 143 00:09:22,187 --> 00:09:25,817 I've heard pilots talk about this place. It's legendary. 144 00:09:26,232 --> 00:09:28,992 Yeah, it's legendary for its corruption. 145 00:09:29,652 --> 00:09:31,992 Rafa, what are we doing here? 146 00:09:33,281 --> 00:09:34,821 Picking up medicine. 147 00:09:54,344 --> 00:09:55,974 This place is beautiful. 148 00:09:56,554 --> 00:09:59,184 See, Ahsoka, there's nothing to worry about. 149 00:10:02,227 --> 00:10:04,227 [birds chirping] 150 00:10:20,245 --> 00:10:22,575 Which one of you is Rafa Martez? 151 00:10:23,164 --> 00:10:24,174 I am. 152 00:10:25,041 --> 00:10:28,381 I am Kinash Lock, King Yaruba's majordomo. 153 00:10:29,379 --> 00:10:31,759 We've been expecting you. We've prepared a banquet 154 00:10:31,840 --> 00:10:34,430 to show his thanks for your services. 155 00:10:35,176 --> 00:10:36,466 Lead the way, Sir. 156 00:10:37,303 --> 00:10:38,473 Welcome to the big time. 157 00:10:55,488 --> 00:10:58,488 [chattering] 158 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 So, when is the king showing? 159 00:11:06,207 --> 00:11:08,787 He leaves matters like this to me. 160 00:11:08,877 --> 00:11:11,877 However, if you show yourself to be dependable, 161 00:11:11,963 --> 00:11:15,633 you will have the opportunity to meet His Royal Highness. 162 00:11:16,301 --> 00:11:17,551 We won't disappoint. 163 00:11:17,886 --> 00:11:19,846 I've got one of the fastest ships around. 164 00:11:25,477 --> 00:11:27,687 What kind of medicine are we transporting? 165 00:11:28,897 --> 00:11:31,147 The essence of the medicine. 166 00:11:32,067 --> 00:11:36,697 You will deliver three containers of unrefined spice. 167 00:11:37,155 --> 00:11:40,865 Upon satisfactory delivery, you will be awarded a full shipment 168 00:11:40,950 --> 00:11:45,210 and a contract to transport for us on a continual basis. 169 00:11:46,122 --> 00:11:48,292 May as well get that contract ready. [chuckles] 170 00:11:48,375 --> 00:11:50,085 'Cause we've got the fastest ship around. 171 00:11:50,835 --> 00:11:51,835 They know, Trace. 172 00:11:52,754 --> 00:11:54,554 We're working for a king. 173 00:11:55,465 --> 00:12:00,255 Many things can be made out of spice and they're not all good. 174 00:12:06,559 --> 00:12:09,059 I'm not sure what you mean. 175 00:12:09,854 --> 00:12:14,034 In this time of war, our spice is refined into a medicine 176 00:12:14,109 --> 00:12:16,359 that saves people across the galaxy. 177 00:12:18,196 --> 00:12:19,946 The Yaruba Family of Kessel 178 00:12:20,031 --> 00:12:24,831 has always been a promoter of health and happiness across the stars. 179 00:12:26,037 --> 00:12:32,497 Now, come, Ms. Martez. Let us get the spice into this very fast ship. 180 00:12:43,304 --> 00:12:47,774 Running spice is dangerous. The transport ships get attacked often. 181 00:12:48,560 --> 00:12:51,350 Yeah, by pirates looking for a quick score. 182 00:12:52,022 --> 00:12:56,822 But they always go after the bigger Kessel transport ships, obvious targets. 183 00:12:56,901 --> 00:12:59,071 That's why the king hired us. 184 00:12:59,154 --> 00:13:01,914 We don't fit the description of your normal transport. 185 00:13:02,365 --> 00:13:06,235 But we're leaving Kessel. It's not hard to figure out what we might be here for. 186 00:13:06,995 --> 00:13:09,245 You know a lot about Kessel for a mechanic. 187 00:13:09,914 --> 00:13:11,004 I've heard the stories. 188 00:13:11,666 --> 00:13:14,246 Then you better hope the pilot of the Silver Angel 189 00:13:14,336 --> 00:13:15,956 is as good as she says she is. 190 00:13:21,926 --> 00:13:26,216 I'm starting to see why Rafa didn't originally hire you for this job. 191 00:13:26,514 --> 00:13:27,524 It's dangerous. 192 00:13:28,183 --> 00:13:29,683 That's just your nerves talking. 193 00:13:30,435 --> 00:13:35,605 No, I'm serious. Running spice is no simple transport mission. 194 00:13:36,066 --> 00:13:37,686 Rafa looks out for me. 195 00:13:37,776 --> 00:13:39,986 Sure, I wasn't her first choice for this job. 196 00:13:40,070 --> 00:13:43,200 But she wouldn't have asked me to do it if she didn't believe I could. 197 00:13:43,281 --> 00:13:46,081 How many times has Rafa done a job like this? 198 00:13:47,410 --> 00:13:49,080 I don't think she ever has. 199 00:13:49,454 --> 00:13:52,374 So, how can she possibly know what we're up against? 200 00:13:52,457 --> 00:13:55,417 Hey, there's a first time for everything. 201 00:14:21,611 --> 00:14:23,241 We're coming up on the mining zone. 202 00:14:29,452 --> 00:14:32,542 Now, this looks like the Kessel from the stories. 203 00:14:33,123 --> 00:14:35,833 Spice mining has made the people of Kessel wealthy. 204 00:14:35,917 --> 00:14:37,587 There's always a price to be paid. 205 00:14:38,211 --> 00:14:39,591 There's the platform now. 206 00:14:49,264 --> 00:14:51,144 Look at all those droids. 207 00:14:54,978 --> 00:14:57,358 The king's spice sales must buy thousands of them. 208 00:14:58,940 --> 00:15:02,610 Trace, those are not droids. They're people. 209 00:15:04,696 --> 00:15:07,316 [chattering] 210 00:15:29,220 --> 00:15:32,600 -Must be local workers. -I think the term is slaves. 211 00:15:32,682 --> 00:15:37,522 Can't be. An operation this large, the Republic wouldn't stand for it. 212 00:15:37,604 --> 00:15:38,944 They'd shut the place down. 213 00:15:40,398 --> 00:15:42,528 Yeah, you'd think they would. 214 00:15:58,625 --> 00:16:00,125 You're all ready to depart. 215 00:16:02,337 --> 00:16:04,837 Ahsoka, let's go make sure they secure the bins. 216 00:16:11,179 --> 00:16:12,849 I'm not sure if I like her or not. 217 00:16:13,473 --> 00:16:15,643 You never like any of my friends. 218 00:16:15,975 --> 00:16:18,845 She's not family, Trace. Remember that. 219 00:16:18,937 --> 00:16:21,557 I'll keep an eye on her. You just do your job. 220 00:16:21,648 --> 00:16:24,858 Kid, I got us a job. The rest is up to you. 221 00:16:24,943 --> 00:16:27,283 Now, let's get this spice where it belongs. 222 00:16:44,796 --> 00:16:46,876 Next stop Oba Diah, right? 223 00:16:47,173 --> 00:16:51,433 Oba Diah, indeed. Marg Krim better have my money waiting. 224 00:16:51,511 --> 00:16:54,221 Marg Krim? The Pyke crime boss? 225 00:16:54,305 --> 00:16:56,925 Why am I not surprised you know about the Pykes? 226 00:16:57,308 --> 00:16:59,888 As a matter of fact, how do you know about the Pykes? 227 00:16:59,978 --> 00:17:02,058 I know you can't make a deal with them. 228 00:17:02,480 --> 00:17:03,520 Already did. 229 00:17:04,024 --> 00:17:06,444 Trace, how does she know so much? 230 00:17:06,651 --> 00:17:08,031 How do you know so much? 231 00:17:08,111 --> 00:17:10,201 I pay attention to the world around me, 232 00:17:10,280 --> 00:17:12,740 like the fact that the Pykes are gangsters. 233 00:17:12,824 --> 00:17:16,204 Gangsters? What, like Pintu back on Coruscant? 234 00:17:16,578 --> 00:17:20,168 No. Much worse. Galactically worse. 235 00:17:20,248 --> 00:17:22,748 They'll take your ship, your life, everything! 236 00:17:23,376 --> 00:17:25,796 -My ship? -Well, I took a job, Ahsoka. 237 00:17:25,879 --> 00:17:27,339 We need all the credits we can get. 238 00:17:29,132 --> 00:17:30,972 [sighs] This is bad, Trace. 239 00:17:31,468 --> 00:17:33,548 Rafa, what are they gonna do to my ship? 240 00:17:34,179 --> 00:17:37,769 Nothing! See, this is why I didn't want you for this job. 241 00:17:38,141 --> 00:17:40,141 I wouldn't bring that up right now if I were you. 242 00:17:40,226 --> 00:17:42,396 Why not make the best of a bad situation 243 00:17:42,479 --> 00:17:45,519 and deliver this spice to someplace that can use it for medicine? 244 00:17:45,857 --> 00:17:47,687 -No one is taking my ship. -Because that doesn't pay, 245 00:17:47,776 --> 00:17:52,656 and Trace and I have a lot of people on Coruscant waiting for money we owe them. 246 00:17:52,739 --> 00:17:55,159 No. You owe them, not her. 247 00:17:55,867 --> 00:17:59,197 Sisters take care of each other. We can't pay off debt with your morality. 248 00:17:59,287 --> 00:18:00,827 No one is taking my ship. 249 00:18:02,040 --> 00:18:03,830 Think of all the good you could do 250 00:18:03,917 --> 00:18:07,167 if we delivered the spice to someplace else instead of the Pykes. 251 00:18:07,253 --> 00:18:10,303 Think of all the good you can do by helping us finish this job. 252 00:18:10,382 --> 00:18:13,592 I said no one is taking my ship! 253 00:18:21,434 --> 00:18:22,734 What was that? 254 00:18:25,188 --> 00:18:26,938 -Oh, no. What did you do? -What did you do? 255 00:18:27,482 --> 00:18:28,692 I dumped the spice. 256 00:18:29,192 --> 00:18:30,402 -You did what? -You did what? 257 00:18:31,069 --> 00:18:33,739 Problem solved. Neither one of you gets your way. 258 00:18:33,822 --> 00:18:35,782 And I keep my ship. You're welcome. 259 00:18:36,908 --> 00:18:40,788 Of all the choices you could make, that is literally the worst one. 260 00:18:41,162 --> 00:18:43,672 I can't believe this, but I agree with her. 261 00:18:43,748 --> 00:18:44,828 What? 262 00:18:44,916 --> 00:18:47,496 The spice gave us options. Now-- 263 00:18:47,752 --> 00:18:51,722 Now we have a deal to deliver spice to an intergalactic crime syndicate 264 00:18:51,798 --> 00:18:53,508 and no spice to deliver. 265 00:18:54,759 --> 00:18:57,509 But I thought delivering spice to gangsters was a bad thing. 266 00:18:58,930 --> 00:19:03,770 It is. But you have to pay them somehow. Right now, we owe the Pykes. 267 00:19:04,436 --> 00:19:07,646 Then how was turning the spice into medicine gonna solve anything? 268 00:19:07,731 --> 00:19:09,401 Well, that was more of an ethical debate. 269 00:19:09,482 --> 00:19:12,492 I hadn't figured out how to solve the Pyke problem yet. 270 00:19:12,569 --> 00:19:14,319 You two are just a pair, that's for sure. 271 00:19:14,571 --> 00:19:17,411 I'll tell you what, I can think of one way to pay off the Pykes. 272 00:19:17,490 --> 00:19:19,280 And I'm standing in it. 273 00:19:19,367 --> 00:19:21,077 No one is touching my ship. 274 00:19:21,536 --> 00:19:22,826 You should have thought of that 275 00:19:22,912 --> 00:19:26,582 before you dumped 30,000 credits worth of spice into space. 276 00:19:26,666 --> 00:19:29,376 Stop it, both of you. 277 00:19:29,461 --> 00:19:32,011 I said I didn't have it figured it out yet! 278 00:19:32,380 --> 00:19:33,720 Oh, but you do now? 279 00:19:34,841 --> 00:19:35,841 We'll find out. 280 00:19:48,563 --> 00:19:50,823 Okay. Do we need to go over it again? 281 00:19:51,649 --> 00:19:54,399 Nope. Because no matter how many times we go over it, 282 00:19:54,486 --> 00:19:57,236 I can tell you, it's not going to work. 283 00:19:57,322 --> 00:19:58,622 Why? 284 00:19:58,698 --> 00:20:00,158 Because it's a bad plan. 285 00:20:00,241 --> 00:20:02,331 It is a pretty bad plan. 286 00:20:02,410 --> 00:20:05,960 I'm sorry. Did either of you have a better one? 287 00:20:07,582 --> 00:20:10,592 Well, then, sounds like my plan is the best one we got. 288 00:20:11,336 --> 00:20:14,706 That's not really addressing whether or not it's gonna work. 289 00:20:14,798 --> 00:20:18,048 Don't worry. I've got a trick or two that you don't know about. 290 00:20:18,134 --> 00:20:19,144 Care to share? 291 00:20:19,552 --> 00:20:21,892 No. Not yet at least. 292 00:20:57,132 --> 00:21:01,302 I assume that you had no trouble transporting the spice from Kessel? 293 00:21:02,262 --> 00:21:07,312 [scoffs] Not at all. This is one of the smoothest jobs I've ever had. 294 00:21:07,851 --> 00:21:09,641 Hmm. Good. 295 00:21:09,728 --> 00:21:15,688 If anything had happened, it would have been very unfortunate for you. 296 00:21:16,901 --> 00:21:18,361 Here is your payment. 297 00:21:22,198 --> 00:21:26,118 Now, let us take a look at that cargo. 298 00:21:26,202 --> 00:21:28,542 You don't trust me? I mean, you hired me. 299 00:21:28,621 --> 00:21:31,921 I don't trust anyone who isn't a Pyke. 300 00:21:37,213 --> 00:21:40,093 You want to pay us our credits and send us on our way. 301 00:21:42,594 --> 00:21:44,264 Here are your credits. 302 00:21:46,097 --> 00:21:47,717 Now, go on your way. 303 00:21:56,107 --> 00:21:59,147 I take it back. I'm liking this plan. 304 00:22:02,197 --> 00:22:04,987 This is highly irregular. 305 00:22:05,075 --> 00:22:08,655 I'm going to make sure everything sorts out to our liking. 306 00:22:09,579 --> 00:22:10,659 Sure. 307 00:22:12,374 --> 00:22:14,884 Thanks for everything. We'll hopefully see you soon. 308 00:22:15,585 --> 00:22:16,585 Fire up the ship. 309 00:22:18,380 --> 00:22:20,010 Just a moment. 310 00:22:20,465 --> 00:22:23,085 I need the code to unlock the bin. 311 00:22:23,176 --> 00:22:26,426 Uh... I think we transmitted that to you already. 312 00:22:26,971 --> 00:22:28,221 Let's get out of here, Trace. 313 00:22:41,403 --> 00:22:42,903 Where is the spice? 314 00:22:43,613 --> 00:22:45,373 What? I don't believe it. 315 00:22:45,782 --> 00:22:49,952 Kessel must have double-crossed you. Well, that's really unfortunate. 316 00:22:50,036 --> 00:22:54,036 I want patrol ships to cut them off. Engage the tractor beam. 317 00:22:55,000 --> 00:22:56,880 You better get us out of here now. 318 00:23:00,797 --> 00:23:01,877 Patrol ships. 319 00:23:02,424 --> 00:23:04,094 They won't be able to keep up. 320 00:23:05,969 --> 00:23:07,639 [rumbling] 321 00:23:07,721 --> 00:23:08,851 What was that? 322 00:23:08,930 --> 00:23:10,890 That is a tractor beam, Rafa. 323 00:23:13,393 --> 00:23:15,443 Just so you know, when they interrogate me, 324 00:23:15,520 --> 00:23:18,060 I'm blaming the whole thing on you. 325 00:23:18,148 --> 00:23:21,528 Between the three of us, there's plenty of blame to go around. 24551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.