Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,440 --> 00:03:01,360
Schoonmaakploeg aan het werk gezet?
2
00:03:01,480 --> 00:03:04,320
Je weet: Schoon huis,schoon hoofd.
3
00:03:07,840 --> 00:03:09,520
Speelgoed meegenomen?
4
00:03:09,640 --> 00:03:12,080
Paus,Tatta,Taliban,
ze moeten allemaal liggen.
5
00:03:12,200 --> 00:03:14,240
Zo snel mogelijk.
6
00:03:14,360 --> 00:03:17,360
Taliban eerst.
Taliban eerst.Wat weten we?
7
00:03:20,480 --> 00:03:23,400
Hij neukte een tijdje het nichtje
van m'n buurmeisje.
8
00:03:23,520 --> 00:03:25,800
Dat is alweer een paar jaar geleden.
9
00:03:28,880 --> 00:03:30,360
Begin daar.
10
00:03:38,280 --> 00:03:39,760
Kijk dan,man.
11
00:03:39,880 --> 00:03:42,560
Het is geen fucking speelgoed,focus.
12
00:04:34,840 --> 00:04:37,640
Leg het me uit,hoe ga ik thuis
eten? Leg het me uit.
13
00:04:39,120 --> 00:04:42,280
Als je klaar bent met je gezeik,
bel je me maar terug.
14
00:04:43,360 --> 00:04:45,840
Goed geslapen?
15
00:04:47,760 --> 00:04:49,240
Ja.
16
00:04:51,040 --> 00:04:54,960
Ontspan een beetje,we zijn er bijna.
Geniet van 't uitzicht.
17
00:04:56,280 --> 00:04:58,800
Wie kennen wij in Su?
18
00:05:02,600 --> 00:05:05,560
Weet niet,man.
Darryll zit daar nog,toch?
19
00:05:05,680 --> 00:05:07,520
Na het gezeik met die rapper.
20
00:05:07,640 --> 00:05:10,360
Hoezo,denk je dat Romano
daarnaartoe gaat?
21
00:05:12,120 --> 00:05:14,520
Laat die ibarchanen gewoon
hun ogen openhouden,ja?
22
00:05:14,640 --> 00:05:16,520
Is goed.
23
00:05:18,280 --> 00:05:21,080
Bro,laten we even
hier stoppen om te eten.
24
00:05:36,240 --> 00:05:39,640
Het is gewoon verschrikkelijk.
25
00:05:39,760 --> 00:05:42,760
Rein was 'n fantastische collega,
een fantastisch mens.
26
00:05:42,880 --> 00:05:47,080
Ik heb hier gewoon echt
geen woorden voor.
27
00:05:47,200 --> 00:05:49,520
Het wordt ook van kwaad tot
erger,wat is dit nou?
28
00:05:49,640 --> 00:05:51,880
Is Nederland een narcostaat
aan het worden?
29
00:05:52,000 --> 00:05:54,360
Ik heb dit nog nooit meegemaakt.
Eerst word ik halfdood geslagen...
30
00:05:54,480 --> 00:05:56,680
en nu is m'n collega geliqui...
31
00:05:59,360 --> 00:06:02,600
Bro,luister.
Ik ga mezelf niet blijven herhalen.
32
00:06:02,720 --> 00:06:05,360
Ik ga nergens heen zonder Celine.
33
00:06:05,480 --> 00:06:07,120
Ik ga die kanker-Paus
niet ook nog een kogel...
34
00:06:07,240 --> 00:06:09,120
door haar kop laten pompen.
35
00:06:11,360 --> 00:06:12,880
Je weet wat ik bedoel.
36
00:06:18,280 --> 00:06:21,320
Heb je al een nieuwe spot
voor de stash?
37
00:06:21,440 --> 00:06:23,720
Ik zat te denken
aan de stomerij van Doner.
38
00:06:23,840 --> 00:06:25,520
Die heeft een groot magazijn...
39
00:06:25,640 --> 00:06:27,360
een achtertuin
waar wat mannetjes kunnen zitten.
40
00:06:27,480 --> 00:06:29,520
Hoezo the fuck reageert ze niet?
Ze is bang,bro.
41
00:06:29,640 --> 00:06:33,440
Bang? Alsof ik haar
ga klappen of zo.
42
00:06:33,560 --> 00:06:35,200
Ik ben geen fucking beest.
43
00:06:35,320 --> 00:06:38,800
OK,ik moet ballen.Wie heeft
een goed escortnummer?
44
00:06:40,960 --> 00:06:43,440
Is deze man serieus?
45
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
Romano,zeg tegen die mattie van jou:
46
00:06:45,720 --> 00:06:47,680
Als hij iets van mij wil weten,
moet hij het vragen.
47
00:06:47,800 --> 00:06:49,720
Hij heeft geen fucking tolk nodig.
48
00:06:49,840 --> 00:06:52,360
Je moet begrijpen: Deze man
heeft al drie jaar niet geneukt.
49
00:06:52,480 --> 00:06:55,600
Vandaar dat hij jeuk heeft
aan z'n ballen.
50
00:06:56,800 --> 00:06:59,080
Ik zie je vanavond.
51
00:07:01,200 --> 00:07:02,880
En hou die gordijnen dicht.
52
00:07:07,200 --> 00:07:10,320
Noemen ze hem Potlood
omdat hij er een in z'n reet heeft?
53
00:07:20,800 --> 00:07:23,800
Dus dit is hoe je omgaat
met mensen hun kleding?
54
00:07:23,920 --> 00:07:26,040
Dan weet ik zeker dat ik
die van mij nooit ga brengen.
55
00:07:29,120 --> 00:07:31,520
Kunnen we praten?
Sowieso.
56
00:07:32,840 --> 00:07:34,880
We hebben een tijdelijke plek nodig
om de handel te stashen...
57
00:07:35,000 --> 00:07:38,640
en te snijden.We compenseren
je ouders sowieso.
58
00:07:38,760 --> 00:07:40,280
Hebben ze 't pand
al op de markt gezet?
59
00:07:40,400 --> 00:07:42,240
Nog niet.
Mooi.
60
00:07:43,760 --> 00:07:45,280
Is je pa boven?
Ja.
61
00:07:45,400 --> 00:07:48,520
Hij ligt plat,abi.Die medicijnen
hebben hem kapotgemaakt.
62
00:07:48,640 --> 00:07:52,480
Kun je een andere dag komen?
Vrijdag of zo.
63
00:07:52,600 --> 00:07:57,720
Is goed.Laat hem
al z'n papieren verzamelen,ja?
64
00:07:57,840 --> 00:07:59,520
Dan kunnen we gelijk
door de boekhouding.
65
00:07:59,640 --> 00:08:01,760
Thanks,abi.
66
00:08:01,880 --> 00:08:05,280
Wanneer komen ze die stash brengen?
Zo snel mogelijk.
67
00:08:15,960 --> 00:08:19,440
Ben je weer begonnen
met die kankerstokjes?
68
00:08:19,560 --> 00:08:21,880
Als je dood wil,
moet je het zeggen,Mo.
69
00:08:22,000 --> 00:08:25,120
Kan gewoon geregeld worden.
Wat moet je?
70
00:08:25,240 --> 00:08:31,280
Fucked up,he,van Rein?
Jij hield te veel van die zuiplap.
71
00:08:31,400 --> 00:08:33,760
En het gekke is:
Ik snap het ook gewoon nog.
72
00:08:33,880 --> 00:08:36,640
Ik ben ook nog steeds een beetje
verliefd op m'n eerste vriendin.
73
00:08:36,760 --> 00:08:40,920
Wat doe ik hier?
Heb je niks leuks voor me?
74
00:08:41,040 --> 00:08:43,920
Je weet vast wel meer dingen,toch?
Luister dan,kankerflikker:
75
00:08:44,040 --> 00:08:45,960
Ik ben hier niet gekomen
om met jou te onderhandelen.
76
00:08:46,080 --> 00:08:47,600
Denk je dat jouw vriendjes
het leuk vinden als ze horen...
77
00:08:47,720 --> 00:08:50,200
dat je dikke maatjes was
met die journalist?
78
00:08:50,320 --> 00:08:51,840
Denk je dat?
Denk ze dat ze jou geloven...
79
00:08:51,960 --> 00:08:54,800
met die fucking rattenkop van je?
80
00:08:54,920 --> 00:08:57,680
Misschien.Misschien niet,
misschien wel.
81
00:08:59,120 --> 00:09:01,280
Is dat een risico dat je wil nemen?
82
00:09:02,800 --> 00:09:07,040
Geef me gewoon iets,
iets waarin ik me vast kan bijten.
83
00:09:07,160 --> 00:09:09,600
Dan laat ik jou
voor de rest met rust,ja?
84
00:09:11,120 --> 00:09:12,880
Geef me iets.
85
00:09:19,240 --> 00:09:22,360
Hier.En wis m'n nummer gelijk,ja?
86
00:09:37,640 --> 00:09:40,280
Volgens mij
heb je deze nog niet,toch?
87
00:09:42,320 --> 00:09:43,840
Alles goed?
88
00:09:54,480 --> 00:09:58,800
Ik weet niet hoe je deze dingen moet
eten,maar ze zijn kankerlekker.
89
00:10:07,040 --> 00:10:10,400
Is Viagra niet blauw?
Is Kamagra.
90
00:10:10,520 --> 00:10:15,080
Werkt langer
en maakt de pik nog harder.
91
00:10:18,360 --> 00:10:21,520
Hoeveel heb je er?
Garage vol.
92
00:10:21,640 --> 00:10:25,280
Trouwens: Ken jij nog die Albanees?
93
00:10:25,400 --> 00:10:28,200
Dardan,hoezo?
94
00:10:28,320 --> 00:10:30,600
We misschien
op zoek naar wat poeder.
95
00:10:30,720 --> 00:10:33,080
Ik dacht: Hij heeft altijd
goeie prijzen.
96
00:10:33,200 --> 00:10:37,480
Ik heb hem al maanden niet gesproken.
Dacht dat jullie van Belgen kochten?
97
00:10:37,600 --> 00:10:39,160
De Belgen waren tijdelijk,
die zijn weg.
98
00:10:39,280 --> 00:10:42,160
Tatta,we gaan.
99
00:10:42,280 --> 00:10:44,880
Hoezo,
we zijn hier nog maar net.
100
00:10:46,160 --> 00:10:48,800
Ik stuur volgende week
iemand voor de rest.
101
00:10:55,960 --> 00:10:57,560
Ik ga je bellen,ja?
102
00:11:08,520 --> 00:11:12,480
Bro,niemand hoeft te weten
van onze trubbels met de handel.
103
00:11:59,720 --> 00:12:01,280
Vuile teringhonden.
104
00:13:25,040 --> 00:13:29,400
Daar moeten we naartoe,
mattie.Die geile kechs zijn woelig.
105
00:13:30,560 --> 00:13:34,560
Hele dag alleen maar
ballen,zuipen,ballen,zuipen.
106
00:13:34,680 --> 00:13:39,400
Had je geen familie op Aruba of zo?
Ik ben Surinaams,sukkel.
107
00:13:43,600 --> 00:13:49,040
En plie,en strek weer op.
We gaan naar de grand plie
108
00:13:49,160 --> 00:13:52,600
En voor.En hielen van de grond.
109
00:13:52,720 --> 00:13:55,320
Maak je sterk,anders val je om.
Goed zo,goed zo.
110
00:13:55,440 --> 00:13:58,960
En omhoog en strek.Open...
111
00:13:59,080 --> 00:14:01,760
en neer.Netjes,netjes,dames.
112
00:14:03,800 --> 00:14:07,480
En naar beneden.
En hang uit.
113
00:14:07,600 --> 00:14:13,760
En weer omhoog,armen mee omhoog.
Goed zo,maak open.
114
00:14:16,080 --> 00:14:18,640
En naar beneden.
115
00:17:01,640 --> 00:17:04,280
Waarom zitten jullie hier? Jullie
hadden toch politiebescherming?
116
00:17:04,400 --> 00:17:06,080
Dat hadden we,ja.
117
00:17:07,360 --> 00:17:09,320
Ze zijn er alleen voor je
als je doet wat ze zeggen.
118
00:17:09,440 --> 00:17:12,200
Heb je iets gezegd?
Serieus?
119
00:17:15,280 --> 00:17:17,120
Er hing een bom aan onze deur.
120
00:18:08,480 --> 00:18:10,520
Vier,heel goed.
121
00:18:12,480 --> 00:18:14,280
Hai,goeiemiddag.
Hallo.
122
00:18:14,400 --> 00:18:17,200
Kan ik jullie misschien
ergens mee helpen?
123
00:18:17,320 --> 00:18:21,160
Is Adil hier?
Adil?
124
00:18:21,280 --> 00:18:24,440
Ja,de eigenaar.
Eigenaar?
125
00:18:25,960 --> 00:18:27,880
Bedoelt u Roeland?
126
00:21:23,480 --> 00:21:27,000
Mocro's,ze zien eruit als vechters.
127
00:21:28,720 --> 00:21:32,640
Wanneer komt hij weer langs?
Vrijdag,om m'n pa te helpen.
128
00:21:32,760 --> 00:21:36,200
Twee vliegen in een klap.
Pak Potlood,pak de stash,klaar.
129
00:21:36,320 --> 00:21:38,240
Wanneer komt de stash?
Zo snel mogelijk.
130
00:21:38,360 --> 00:21:40,680
Gladde doet dat denk ik.
Perfect.
131
00:21:40,800 --> 00:21:44,600
Laten wij hem ook meteen slapen.
Ze zijn wel geladen,bro.
132
00:21:44,720 --> 00:21:48,400
Gladde is op zich wel OK.
O ja,is Gladde OK?
133
00:21:48,520 --> 00:21:50,560
Heeft hij een grote pik?
134
00:21:51,640 --> 00:21:53,280
Potlood is prioriteit.
135
00:21:55,800 --> 00:21:58,000
Vrijdag.
136
00:21:59,840 --> 00:22:03,800
Hier is z'n kenteken.
Kom de volgende keer op tijd,ja?
137
00:22:33,800 --> 00:22:35,320
Wat rook je?
138
00:22:36,800 --> 00:22:38,320
Pass eens,pass.
139
00:22:41,000 --> 00:22:42,680
Geef eens hier.
140
00:22:56,560 --> 00:22:58,640
Veilig,boys.
141
00:22:58,760 --> 00:23:00,240
En?
Niks,brother.
142
00:23:00,360 --> 00:23:03,520
We hebben de hele fucking dag
rondgereden als een kankerzemmel.
143
00:23:03,640 --> 00:23:06,400
Ik zweer het,broer.
Tjappies lachen ons uit,man.
144
00:23:06,520 --> 00:23:08,520
En die nicht van je buurmeisje dan?
145
00:23:08,640 --> 00:23:10,760
Broer,ze wist niet eens meer
wie Taliban was.
146
00:23:10,880 --> 00:23:12,680
Blijkbaar neukt hij ook nog eens
als een flikkertje.
147
00:23:12,800 --> 00:23:15,600
Ik zei het toch,niemand
weet helemaal niks,man.
148
00:23:15,720 --> 00:23:18,200
Broer,wat gaan we doen dan? We gaan
niet de hele dag op en neer rijden...
149
00:23:18,320 --> 00:23:20,840
als een pizzakoerier.
Liever hadden we dat gedaan.
150
00:23:20,960 --> 00:23:24,040
Hadden we nog een beetje doekoe
kunnen maken.
151
00:23:24,160 --> 00:23:26,360
Denken jullie dat Adil
een voorschot kan geven?
152
00:23:26,480 --> 00:23:29,320
Kan Domino's
nieuwe patta's halen toch.
153
00:23:29,440 --> 00:23:32,000
Wat denk je zelf?
154
00:23:32,120 --> 00:23:34,520
Muis,wat gaan we doen dan?
155
00:23:34,640 --> 00:23:36,920
We hebben een kofferbak
vol met fucking guns.
156
00:23:37,040 --> 00:23:40,280
Liever roven we iets,man.Klemmen
we het tankstation bij de RAI.
157
00:23:42,280 --> 00:23:45,280
Ik weet niet,man.
Ben je bang voor Adil?
158
00:23:45,400 --> 00:23:46,960
Hij gaat niks weten,man.
159
00:23:47,080 --> 00:23:50,360
Ik ben bang voor je kankermoeder.
Wat praat je?
160
00:23:50,480 --> 00:23:52,160
We roven iets dan.
161
00:23:54,680 --> 00:23:56,920
Misschien weet ik iets.
162
00:24:00,280 --> 00:24:02,120
Maar hoe is het daar dan?
163
00:24:05,400 --> 00:24:06,880
Prima.
164
00:24:08,880 --> 00:24:11,800
En je vader?
Ik weet het niet.
165
00:24:13,200 --> 00:24:15,400
Ik weet niet wat hij allemaal denkt.
166
00:24:15,520 --> 00:24:19,160
Of hij uberhaupt begrijpt
wat er allemaal aan de hand is.
167
00:24:19,280 --> 00:24:22,320
Soms denk ik dat het beter was
geweest als we die tas hadden gepakt.
168
00:24:22,440 --> 00:24:25,240
Excuses,excuses.
169
00:24:26,680 --> 00:24:31,320
Wat ben jij mooi.
Laat me nieuwe wijn voor je kopen.
170
00:24:31,440 --> 00:24:35,440
Laat mij een wijntje voor je kopen.
een wijntje maar.
171
00:24:37,040 --> 00:24:40,440
Fucking sukkel.Naad.
172
00:24:42,160 --> 00:24:46,440
Naad,Naad,Naad.
Yo,wat was dat?
173
00:24:49,640 --> 00:24:51,440
Naad,kom op.
174
00:24:53,760 --> 00:24:55,400
Kom op,wat is er?
175
00:25:23,560 --> 00:25:26,560
Iedere keer als ik m'n ogen
dichtdoe,dan is hij er.
176
00:25:31,080 --> 00:25:34,880
Ik voel z'n gore lijf.Dat gehijg.
177
00:25:37,680 --> 00:25:39,440
Ik voel me zo vies.
178
00:25:42,520 --> 00:25:44,000
En ik haat het.
179
00:25:45,640 --> 00:25:47,800
Ik haat het dat hij
zoveel macht over me heeft.
180
00:25:47,920 --> 00:25:49,440
Of dat hij hier zit.
181
00:25:53,360 --> 00:25:55,720
Die haat is nog erger dan angst.
182
00:26:04,320 --> 00:26:06,320
Hij heeft alles kapotgemaakt.
183
00:26:07,720 --> 00:26:09,640
Hij heeft alles kapotgemaakt.
184
00:27:53,160 --> 00:27:56,080
Zie je dat daar?
Dat is een wasserette.
185
00:27:57,240 --> 00:27:59,280
Serieus?
Ja,man.M'n niffo zei:
186
00:27:59,400 --> 00:28:01,960
Twee keer per maand komt iemand
een tas vol geld brengen.
187
00:28:02,080 --> 00:28:05,440
Er zit sowieso een kluis achterin,
honderd procent.
188
00:28:05,560 --> 00:28:07,080
Kom,we roven ze dan.
189
00:28:08,840 --> 00:28:10,440
Je weet niet eens wie daar witwast.
190
00:28:10,560 --> 00:28:13,800
Wat bedoel je?
Niggers uit Kraaiennest.
191
00:28:15,320 --> 00:28:19,000
Sorry,man.Zo bedoelde ik het niet.
Dat zijn fatoemannen.
192
00:28:19,120 --> 00:28:22,360
Kom,klemmen die shit.Snel in en uit.
Niet praten,kom.
193
00:28:22,480 --> 00:28:24,000
Ik weet niet,man.
Wat?
194
00:28:24,120 --> 00:28:28,400
Je wilt wachten tot Taliban komt en
ons in onze kont komt neuken?
195
00:28:28,520 --> 00:28:31,440
Dooie tjappies.Ik dacht
dat jullie gang gang waren.
196
00:28:31,560 --> 00:28:33,040
Jullie zijn niks.
197
00:28:34,920 --> 00:28:39,480
Niks tegen Adil zeggen hierover,ja?
Bro,start die motor.Erin,eruit.
198
00:28:39,600 --> 00:28:41,480
Herres.
199
00:29:05,480 --> 00:29:09,640
Lopen,lopen.
Lopen.
200
00:29:09,760 --> 00:29:12,480
Waar is die kankerkluis?
Waar is die kluis?
201
00:29:12,600 --> 00:29:15,760
Hier,hier.
Doe die shit open.
202
00:29:23,520 --> 00:29:25,040
Hier.
203
00:29:34,000 --> 00:29:35,520
Schiet eens op.
204
00:29:35,640 --> 00:29:38,680
Ik heb geen tas.
Pak die kankerdoos.
205
00:29:38,800 --> 00:29:40,560
Doe snel,doe snel.
206
00:29:48,120 --> 00:29:50,280
Doe snel,doe snel.
207
00:29:51,800 --> 00:29:53,560
Jullie maken een fout,jongens.
208
00:29:53,680 --> 00:29:55,800
Hou je bek.
209
00:30:36,440 --> 00:30:39,520
Spring,spring,springen,temps leve...
210
00:30:39,640 --> 00:30:41,920
temps leve en draai.
211
00:30:42,040 --> 00:30:44,800
En temps leve,temps leve.
212
00:30:44,920 --> 00:30:51,680
Sta stil.En stap,stap.Grand jete.
Veel beter,hartstikke mooi.
213
00:30:52,920 --> 00:30:54,680
Doei.
Tot volgende week.
214
00:30:54,800 --> 00:30:57,120
Dag.
215
00:30:57,240 --> 00:30:59,400
Ik vond je echt zo goed vandaag.
216
00:30:59,520 --> 00:31:01,680
Vond ik ook.
Papa.
217
00:31:03,880 --> 00:31:06,200
Jij bent echt
veel te groot aan het worden.
218
00:31:06,320 --> 00:31:07,800
Beetje rustig aan,he?
219
00:31:07,920 --> 00:31:09,960
Romano,ben je helemaal gek geworden?
220
00:31:10,080 --> 00:31:11,680
Hoezo reageer je niet
op m'n berichtjes?
221
00:31:11,800 --> 00:31:14,800
Het observatieteam staat buiten
op de parkeerplaats te wachten.
222
00:31:14,920 --> 00:31:16,600
Als zij nu binnenkomen,
ga ik ook de bak in.
223
00:31:16,720 --> 00:31:19,040
Daarom moeten we nu gaan,
met z'n drieen.
224
00:31:19,160 --> 00:31:21,960
De auto staat achter klaar,schatje.
Romano,echt.
225
00:31:22,080 --> 00:31:23,680
Moet ik de rest van m'n leven
blijven vluchten?
226
00:31:23,800 --> 00:31:26,000
Ons leven.
227
00:31:26,120 --> 00:31:28,880
In Suriname leveren ze niemand
uit,dus daar zijn we safe.
228
00:31:29,000 --> 00:31:30,800
Suriname?
229
00:31:30,920 --> 00:31:34,760
Wat is er ooit gebeurd met 'Ik kan
niet zonder jou leven schatje'?
230
00:31:35,800 --> 00:31:37,320
Kom,we gaan.
231
00:31:37,440 --> 00:31:39,640
Celine,we gaan.
Nee.
232
00:31:41,040 --> 00:31:42,680
We gaan met z'n tweeen.
233
00:31:42,800 --> 00:31:44,800
Mama.
Doe even normaal.
234
00:31:44,920 --> 00:31:47,440
Laat me los.
235
00:31:47,560 --> 00:31:49,440
Is alles OK hier?
236
00:31:50,920 --> 00:31:52,560
Ja.
237
00:31:55,960 --> 00:31:58,080
Leuk dat u een keer komt kijken.
238
00:32:02,880 --> 00:32:05,880
Zie je wat je doet?
239
00:32:08,760 --> 00:32:11,800
Ergens in Italie.Of Spanje.
240
00:32:13,400 --> 00:32:15,480
Waar je veilig zit,
weg van die mafkezen hier...
241
00:32:15,600 --> 00:32:18,640
en waar wij je kunnen opzoeken
met de vakanties.
242
00:32:18,760 --> 00:32:20,440
Alsjeblieft.
243
00:32:49,280 --> 00:32:51,160
Sorry,
kan ik je heel even spreken?
244
00:32:51,280 --> 00:32:53,480
Ga maar vast,schatje.
245
00:32:55,600 --> 00:32:58,080
Vertel.
246
00:32:58,200 --> 00:33:01,560
Ik ga ervan uit
dat je het zal begrijpen.
247
00:33:01,680 --> 00:33:05,640
Wij zijn natuurlijk
een gerespecteerde balletschool.
248
00:33:05,760 --> 00:33:12,000
En ik probeer een zo integer
mogelijk beleid te voeren.
249
00:33:12,120 --> 00:33:14,200
Ga je dit echt serieus doen?
250
00:33:15,560 --> 00:33:18,920
Echt waar? Wil je haar hart breken?
251
00:33:19,040 --> 00:33:23,200
Ga maar,ga maar tegen haar zeggen
wat je nu tegen mij wilt zeggen.
252
00:33:23,320 --> 00:33:26,360
En zeg het daarna tegen haar vader.
Met je bek.
253
00:33:29,600 --> 00:33:34,720
Kom maar,liefje.
Tot volgende week.
254
00:33:37,880 --> 00:33:39,600
Wat ga je doen met het geld?
255
00:33:40,960 --> 00:33:44,760
Hoeveel denk je dat ik hier vastheb?
Bankoe.Strak.
256
00:33:44,880 --> 00:33:46,960
Slordige stack vies geld.
257
00:33:47,080 --> 00:33:50,280
Hoeveel verdelen we dan?
25,25,25.
258
00:33:50,400 --> 00:33:52,200
Hij krijgt tien procent,
hij is driver.
259
00:33:52,320 --> 00:33:54,360
Jij pakt tien,jij was...
Hee,hee.
260
00:33:54,480 --> 00:33:57,280
Boys,boys,boys.Snel,snel.
261
00:34:04,760 --> 00:34:08,640
En?
Die hond is nergens te vinden.
262
00:34:11,600 --> 00:34:15,880
Heb je je tong ingeslikt? Normaal
zit er geen stopknop op je bek.
263
00:34:16,000 --> 00:34:20,000
Nee,man.Is respect,man.
Je bent de grote leider,Adil KO.
264
00:34:22,200 --> 00:34:25,080
Niffo,wat doe je hier?
265
00:34:25,200 --> 00:34:27,560
Die kankerlijers hebben een
explosief bij jullie huis geplaatst.
266
00:34:27,680 --> 00:34:31,680
Wat? Je vader en Nadira
slapen tijdelijk bij m'n moeder.
267
00:34:31,800 --> 00:34:35,000
Je vader wil je zien,
ik laat je weten welke locatie.
268
00:34:37,960 --> 00:34:40,680
Ik wil hem niet zien,man.
Het was geen vraag.
269
00:35:03,680 --> 00:35:05,880
Bro,wat heb ik gezegd?
OK,we gaan.
270
00:35:08,080 --> 00:35:09,600
Amsterdam is klaar.
271
00:35:23,320 --> 00:35:25,000
Ik moet eerst nog iets doen.
272
00:35:44,480 --> 00:35:48,280
Hallo.
Wat doen jullie hier?
273
00:35:48,400 --> 00:35:50,480
Hoe gaat ie? Goed?
Goed.
274
00:35:55,920 --> 00:35:57,880
Hoe is het met je vader?
Goed.
275
00:36:03,040 --> 00:36:04,760
Willen jullie wat drinken?
276
00:36:06,120 --> 00:36:08,160
Jullie zouden toch morgen komen?
277
00:36:08,280 --> 00:36:11,680
Morgen komt even niet uit.
Ga even zitten.
278
00:36:25,960 --> 00:36:28,760
De eerste keer
dat ik je had ontmoet...
279
00:36:30,680 --> 00:36:33,560
Je had nog zo'n lang matje
in je nek,weet je nog?
280
00:36:39,320 --> 00:36:42,720
Dat matje.Precies zo eentje als Paus.
281
00:36:44,720 --> 00:36:48,840
Ik dacht nog: Wat voor nerveuze Turk
heeft hij nou weer meegenomen?
282
00:36:50,840 --> 00:36:55,920
Maar hij had gelijk.
Je was een goeie,harde werker.
283
00:36:59,680 --> 00:37:01,880
Loyaal ook.
284
00:37:07,720 --> 00:37:09,200
O.
285
00:37:11,840 --> 00:37:14,640
Heb je mijn adres gegeven,nou?
286
00:37:16,040 --> 00:37:20,560
Abi,dat zou ik nooit doen.
Dat zou ik nooit doen.
287
00:37:26,320 --> 00:37:28,640
Waar is Paus?
288
00:37:31,880 --> 00:37:33,800
Kan ik niet zeggen.
289
00:37:37,200 --> 00:37:39,360
Dat kun je niet zeggen?
Dat kan ik niet zeggen.
290
00:37:40,400 --> 00:37:42,360
Abi,alsjeblieft...
Waar is Paus?
291
00:37:42,480 --> 00:37:44,800
Abi,ik kan dat niet zeggen.
Waar is Paus?
292
00:37:44,920 --> 00:37:47,760
Ik kan dat niet zeggen,
ik kan niet zeggen waar hij is,Abi.
293
00:37:47,880 --> 00:37:50,280
Echt niet.
294
00:37:53,480 --> 00:37:55,160
Ik vraag het nog een keer:
295
00:37:57,080 --> 00:37:58,720
Waar is Paus?
296
00:38:02,080 --> 00:38:04,040
Je weet precies hoe hij is.
297
00:39:08,160 --> 00:39:11,320
Sinds deze tragische
dood doen we grootschalig onderzoek.
298
00:39:11,440 --> 00:39:14,280
Het team is uitgebreid
naar 30 rechercheurs.
299
00:39:14,400 --> 00:39:16,760
Vanuit de politiek
klinkt ook veel verontwaardiging.
300
00:39:16,880 --> 00:39:20,280
De premier heeft echt een statement
gemaakt in de Tweede Kamer.
301
00:39:20,400 --> 00:39:22,000
We nemen dit heel erg hoog op...
302
00:39:22,120 --> 00:39:25,440
en stellen alles in het werk
om de dader te pakken.
303
00:39:25,560 --> 00:39:27,640
Wij vermoeden dat deze moord
te maken heeft...
304
00:39:27,760 --> 00:39:29,760
met de onthoofding van Elias Tahiri.
305
00:39:29,880 --> 00:39:33,000
We hopen dan ook dat iedereen
die iets weet of gezien heeft...
306
00:39:33,120 --> 00:39:34,600
dat bij ons komt melden.
307
00:39:34,720 --> 00:39:36,960
Er zijn inmiddels
beelden van de mogelijke dader.
308
00:39:37,080 --> 00:39:38,880
Klopt,ja.Niet van de moord zelf...
309
00:39:39,000 --> 00:39:41,200
maar het moment dat hij
het neerlegt bij het schoolplein.
310
00:39:41,320 --> 00:39:43,600
Dames en heren,graag uw aandacht
voor het volgende.
311
00:39:43,720 --> 00:39:48,360
En een waarschuwing: de beelden
kunnen als schokkend worden ervaren.
312
00:39:48,480 --> 00:39:51,000
Hee.
313
00:39:51,120 --> 00:39:55,440
Ik ken die kankerlijer,dat is Gans.
Gans,broer.
314
00:39:55,560 --> 00:39:57,800
Niemand loopt zo.Kijk dan,kijk.
315
00:40:00,360 --> 00:40:02,560
Dit is Gans,100 procent.
316
00:40:06,320 --> 00:40:08,240
Gans.
24167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.