All language subtitles for Million.Dollar.Man.2018.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,773 --> 00:01:16,210 MILLION DOLLAR MAN 2 00:02:43,673 --> 00:02:44,663 What? 3 00:02:44,841 --> 00:02:47,105 Finger. Finger. 4 00:02:53,717 --> 00:02:55,207 What do you want? 5 00:02:57,988 --> 00:02:58,955 "Kazuo Okura" 6 00:02:59,189 --> 00:03:00,850 What the hell?! 7 00:03:01,057 --> 00:03:02,684 Why'd you add me? 8 00:03:03,226 --> 00:03:05,058 Delete me, you die. 9 00:03:05,362 --> 00:03:08,855 Ignore my messages, you die. 10 00:03:10,066 --> 00:03:11,693 "This is Akira" 11 00:03:20,710 --> 00:03:22,178 What's up? 12 00:03:22,379 --> 00:03:24,404 She used my finger. 13 00:03:25,215 --> 00:03:28,879 S-So m-much for f-fingerprint s-security. 14 00:03:29,886 --> 00:03:31,786 I'm not laughing. 15 00:03:40,597 --> 00:03:41,996 Enjoying yourself? 16 00:03:43,433 --> 00:03:44,594 Kind of. 17 00:03:50,273 --> 00:03:54,141 Tokyo Tower looks best from a distance. 18 00:03:54,344 --> 00:03:56,403 E-Ever been to the top? 19 00:03:59,783 --> 00:04:01,581 Madoka wants to go there. 20 00:04:03,653 --> 00:04:06,247 She prefers it to the Skytree. 21 00:04:07,958 --> 00:04:09,448 She's got taste. 22 00:04:10,727 --> 00:04:11,785 Really? 23 00:04:12,696 --> 00:04:15,563 Let's drink. G-Gotta celebrate. 24 00:05:31,708 --> 00:05:33,676 T-Two of a kind. 25 00:05:34,144 --> 00:05:35,771 Th-These shoes, a-and us. 26 00:05:38,681 --> 00:05:40,274 Nicely put. 27 00:05:49,225 --> 00:05:50,954 Drink up! Drink up! 28 00:06:08,845 --> 00:06:10,870 Welcome, Kazuo. 29 00:10:06,916 --> 00:10:08,179 Tsukumo?! 30 00:10:13,723 --> 00:10:16,784 "When I woke up, my 300 million yen was gone.” 31 00:10:16,926 --> 00:10:17,916 "Tsukumo Koga" 32 00:10:18,027 --> 00:10:20,257 "So was my best friend." 33 00:10:53,262 --> 00:10:57,426 "I'm trying to find Tsukumo" 34 00:11:00,636 --> 00:11:02,070 Kazuo, 35 00:11:02,705 --> 00:11:03,934 right? 36 00:11:04,974 --> 00:11:06,032 "This is Akira"? 37 00:11:07,944 --> 00:11:09,378 Just Akira. 38 00:11:14,584 --> 00:11:15,642 For you. 39 00:11:16,018 --> 00:11:17,247 Thanks. 40 00:11:17,954 --> 00:11:21,288 I really don't know though. 41 00:11:21,824 --> 00:11:24,816 I only went yesterday 'cause of Yumi. 42 00:11:26,496 --> 00:11:27,622 Oh. 43 00:11:28,831 --> 00:11:31,391 Could you introduce me to Yumi? 44 00:11:31,534 --> 00:11:33,195 I doubt she'll know. 45 00:11:33,703 --> 00:11:36,263 She got sick and didn't come. 46 00:11:36,406 --> 00:11:39,000 She was invited by somebody too. 47 00:11:39,475 --> 00:11:44,208 So you partied at the home of a complete stranger? 48 00:11:44,347 --> 00:11:47,749 You only go to parties of people you know? 49 00:11:48,418 --> 00:11:49,783 That's normal. 50 00:11:51,154 --> 00:11:52,679 Bullshit. 51 00:11:53,790 --> 00:11:56,452 You don't go to people's parties. 52 00:11:59,395 --> 00:12:00,863 That's obvious. 53 00:12:07,136 --> 00:12:08,661 So Tsukumo's... 54 00:12:09,806 --> 00:12:11,797 ...the founder of BuyCome? 55 00:12:14,644 --> 00:12:15,668 The auction app. 56 00:12:15,812 --> 00:12:18,281 Yeah, that's him. So you do know him. 57 00:12:18,381 --> 00:12:20,611 Not directly. 58 00:12:21,417 --> 00:12:23,977 Do I know someone from BuyCome? 59 00:12:29,225 --> 00:12:30,556 This guy. 60 00:12:32,929 --> 00:12:35,865 Ex-CTO, Momose. 61 00:12:35,865 --> 00:12:36,832 "Million Dollar Man 100" 62 00:12:37,233 --> 00:12:39,361 I know him. 63 00:12:41,938 --> 00:12:46,466 Go for it! Go! Go! Go! Go! 64 00:12:49,846 --> 00:12:52,611 What the hell was that!? 65 00:12:54,517 --> 00:12:56,042 Momose? 66 00:12:58,721 --> 00:13:00,621 I can't deal with this! 67 00:13:01,324 --> 00:13:03,258 Momose, are you okay? 68 00:13:03,860 --> 00:13:05,851 Akira? Long time no see. 69 00:13:06,028 --> 00:13:09,259 Like hell I'm okay! I got carried away. 70 00:13:09,632 --> 00:13:11,964 100 million. 100 million. 71 00:13:12,134 --> 00:13:13,295 100 million? 72 00:13:13,870 --> 00:13:15,235 You lost that?! 73 00:13:15,571 --> 00:13:17,835 I won that. Now what? 74 00:13:19,909 --> 00:13:25,245 I wasted my luck. Now I'm gonna have an accident on the way home. 75 00:13:25,648 --> 00:13:27,013 Kidding. 76 00:13:28,718 --> 00:13:31,449 Dammit, don't scare me like that! 77 00:13:31,587 --> 00:13:34,579 Nobody hates winning 100 million! 78 00:13:37,693 --> 00:13:42,290 Hey mister. Champagne and your best sushi. 79 00:13:44,033 --> 00:13:45,023 I'll take that. 80 00:13:45,167 --> 00:13:46,726 Your jacket, sir? 81 00:13:47,003 --> 00:13:48,027 I'm fine. 82 00:13:48,271 --> 00:13:51,969 Momose, this guy's Kazuo. 83 00:13:52,074 --> 00:13:54,042 He's looking for Tsukumo. 84 00:13:56,412 --> 00:13:59,040 Kazuo, this is Momose. 85 00:13:59,916 --> 00:14:04,649 I'm sure you know he's the super engineer that made BuyCome. 86 00:14:04,820 --> 00:14:06,982 Now he runs three companies. 87 00:14:07,089 --> 00:14:10,548 Geez, quit bragging about me already. 88 00:14:10,693 --> 00:14:12,183 About BuyCome... 89 00:14:13,763 --> 00:14:17,222 You put it together yourself, didn't you? 90 00:14:17,700 --> 00:14:19,896 I read it in Newspics. 91 00:14:20,670 --> 00:14:22,638 Oh, that? Screw 'em. 92 00:14:23,839 --> 00:14:27,469 That photo of me after no sleep. Face all puffy. 93 00:14:27,610 --> 00:14:29,635 Made me look ugly. 94 00:14:29,845 --> 00:14:31,244 Kazuo, is it? 95 00:14:32,715 --> 00:14:34,274 You know Tsukumo? 96 00:14:34,951 --> 00:14:36,419 Friends since college. 97 00:14:37,420 --> 00:14:38,785 College? 98 00:14:39,322 --> 00:14:41,654 Then call him. Why ask me? 99 00:14:44,860 --> 00:14:46,350 Got a problem? 100 00:14:49,899 --> 00:14:51,230 Won't tell me? 101 00:14:52,301 --> 00:14:56,465 You just turn up and expect me to tell you? Hell no. 102 00:14:56,606 --> 00:14:58,040 You crazy, boy. 103 00:14:58,140 --> 00:14:59,369 I'm sorry. 104 00:14:59,809 --> 00:15:01,436 I'll tell you. 105 00:15:06,048 --> 00:15:10,110 "Two weeks earlier” 106 00:15:28,971 --> 00:15:31,463 You'll get into trouble. 107 00:15:33,376 --> 00:15:34,343 Sorry. 108 00:15:34,677 --> 00:15:36,304 Haven't you slept? 109 00:15:36,579 --> 00:15:39,742 You look pale. You eating properly? 110 00:15:40,950 --> 00:15:42,247 I'll be okay. 111 00:15:43,986 --> 00:15:45,351 "Beef bowl (regular)” 112 00:16:18,954 --> 00:16:21,286 "My library wages 113 00:16:21,657 --> 00:16:25,992 "and my night bakery pay add up to 370,000 a month. 114 00:16:26,395 --> 00:16:31,697 "After living expenses for my wife, daughter, and me, I have 150,000 115 00:16:32,001 --> 00:16:34,197 "to repay my debt. 116 00:16:36,906 --> 00:16:44,939 "With interest, it'll take me over 30 years to pay it all off.” 117 00:17:36,398 --> 00:17:39,299 Sorry! Been waiting long? 118 00:17:41,670 --> 00:17:43,069 Well? 119 00:17:44,673 --> 00:17:46,141 You've improved. 120 00:17:46,976 --> 00:17:48,307 The recital's soon. 121 00:17:48,444 --> 00:17:50,811 Oh. Already? 122 00:17:53,149 --> 00:17:54,548 Where to today? 123 00:17:55,851 --> 00:17:57,546 Um... 124 00:17:58,120 --> 00:17:59,986 The station building? 125 00:18:00,923 --> 00:18:02,254 It's free. 126 00:18:04,260 --> 00:18:06,661 No money talk around Madoka. 127 00:18:06,996 --> 00:18:08,191 She's worried. 128 00:18:08,330 --> 00:18:09,593 I know. 129 00:18:09,832 --> 00:18:11,095 Also... 130 00:18:12,034 --> 00:18:13,365 Smile. 131 00:18:20,342 --> 00:18:22,834 Okay, over to you. 132 00:18:30,519 --> 00:18:31,418 Oh... 133 00:18:31,520 --> 00:18:33,454 Typical, Dad. 134 00:18:34,023 --> 00:18:36,549 Can I ask you something? 135 00:18:37,259 --> 00:18:38,988 Yeah, sure. 136 00:18:39,862 --> 00:18:42,490 When will we all live together? 137 00:18:44,733 --> 00:18:48,169 We can when you pay off your debt, right? 138 00:18:52,208 --> 00:18:54,802 What does Mom say? 139 00:18:55,644 --> 00:18:57,840 I don't really know. 140 00:19:05,788 --> 00:19:07,984 "3rd Prize" 141 00:19:08,157 --> 00:19:09,818 You want a bike? 142 00:19:10,025 --> 00:19:11,459 No, it's okay. 143 00:19:13,128 --> 00:19:14,687 Please, take mine. 144 00:19:14,797 --> 00:19:16,162 No, we couldn't. 145 00:19:16,265 --> 00:19:18,859 I'd only win tissues. 146 00:19:19,068 --> 00:19:20,433 I never win anything. 147 00:19:20,569 --> 00:19:21,536 Go on. 148 00:19:21,637 --> 00:19:23,230 Thank you! 149 00:19:24,907 --> 00:19:26,238 Thank you. 150 00:19:28,310 --> 00:19:29,641 You try it. 151 00:19:44,593 --> 00:19:49,997 Congratulations! 152 00:19:52,067 --> 00:19:54,559 I thought I had a chance... 153 00:19:56,171 --> 00:19:58,105 It's better than tissues. 154 00:19:58,240 --> 00:20:00,800 It could be a winning ticket. 155 00:20:08,851 --> 00:20:10,580 "Rainbow Jumbo Lottery"” 156 00:20:47,089 --> 00:20:51,219 Huh?! Wow! You're a 100 million yen man too. 157 00:20:51,560 --> 00:20:53,756 You should've said so. 158 00:20:53,896 --> 00:20:54,988 Cashed it in? 159 00:20:55,097 --> 00:20:57,065 Yes, right away. 160 00:20:57,166 --> 00:20:58,167 "Kazuo Okura, small fry" 161 00:20:58,167 --> 00:20:59,328 People gave you advice? 162 00:20:59,802 --> 00:21:02,533 The kind that sounds like a threat. 163 00:21:03,038 --> 00:21:04,597 "Kazuo Okura, millionaire” 164 00:21:04,707 --> 00:21:09,201 That ends our explanation. Is everything clear? 165 00:21:09,745 --> 00:21:11,304 Yes, I think. 166 00:21:11,413 --> 00:21:14,872 Winners often rush into large purchases, 167 00:21:15,017 --> 00:21:16,542 but that's most dangerous. 168 00:21:16,685 --> 00:21:21,857 Please react calmly, and discuss it with your family. 169 00:21:21,857 --> 00:21:23,058 "Your New Life Book" 170 00:21:23,058 --> 00:21:25,186 Buying things you don't need 171 00:21:25,294 --> 00:21:27,592 and living more extravagantly 172 00:21:27,696 --> 00:21:31,326 all of a sudden is extremely dangerous, so... 173 00:21:33,869 --> 00:21:35,268 "Beef bowl (regular)” 174 00:21:50,753 --> 00:21:52,949 Your order, sir. 175 00:21:55,791 --> 00:21:57,350 Thank you. 176 00:22:07,870 --> 00:22:09,167 "Right now, 177 00:22:10,372 --> 00:22:15,401 "you're probably surprised and overjoyed by your windfall. 178 00:22:16,845 --> 00:22:19,147 "As it's likely a first for you, 179 00:22:19,148 --> 00:22:20,381 "Rinka Aoki Ballet Studio Recital” 180 00:22:20,382 --> 00:22:23,352 "you might also be feeling a little worried. 181 00:22:24,620 --> 00:22:26,554 "Lotteries destroy families” 182 00:22:27,489 --> 00:22:29,157 "Such post-excitement uncertainty 183 00:22:29,158 --> 00:22:30,592 "Lottery winner found dead” 184 00:22:30,692 --> 00:22:32,460 "is the key to restoring normality.” 185 00:22:32,461 --> 00:22:34,054 "Don't buy into it!" 186 00:22:43,238 --> 00:22:44,262 "Masako" 187 00:23:18,607 --> 00:23:20,006 Tsukumo... 188 00:23:37,860 --> 00:23:40,454 "Maybe Tsukumo can tell me where... 189 00:23:41,263 --> 00:23:43,459 “...this money will lead. 190 00:23:44,766 --> 00:23:48,896 "To happiness? Or perhaps..." 191 00:24:10,192 --> 00:24:11,387 Kazuo? 192 00:24:13,195 --> 00:24:16,256 Tsukumo...right? 193 00:24:20,002 --> 00:24:21,231 Long time. 194 00:24:21,670 --> 00:24:23,069 B-Been well? 195 00:24:23,705 --> 00:24:25,901 Yeah. It's been 10 years. 196 00:24:26,108 --> 00:24:28,907 11 years and three months. 197 00:24:34,816 --> 00:24:36,045 Come in. 198 00:24:39,354 --> 00:24:40,719 Shoes can stay on. 199 00:24:50,399 --> 00:24:51,992 This is amazing. 200 00:24:52,634 --> 00:24:56,730 I-It's for business meetings and entertaining clients. 201 00:24:57,039 --> 00:25:00,475 To cut costs, I'm I-living here too. 202 00:25:02,477 --> 00:25:03,808 I see... 203 00:25:05,280 --> 00:25:06,645 30 million, right? 204 00:25:08,517 --> 00:25:10,781 Oh, my debt? 205 00:25:11,119 --> 00:25:14,555 If that's all, I would've lent it to you. 206 00:25:18,093 --> 00:25:21,154 So, w-where is it? Your 3-300 million. 207 00:25:23,131 --> 00:25:24,599 My bank account. 208 00:25:25,033 --> 00:25:28,731 Savings interest: 0.01%. Fixed deposit: 0.025%. 209 00:25:28,837 --> 00:25:30,931 I'd avoid banks. 210 00:25:33,408 --> 00:25:37,003 But, I was told to avoid carrying cash. 211 00:25:37,879 --> 00:25:39,574 Take it out. 300 mil. 212 00:25:43,318 --> 00:25:45,343 Look at it. Touch it. 213 00:25:47,155 --> 00:25:49,021 Then make up your mind. 214 00:26:02,704 --> 00:26:04,194 $-So? 215 00:26:05,240 --> 00:26:06,264 So what? 216 00:26:06,375 --> 00:26:07,342 Heavy? 217 00:26:08,543 --> 00:26:10,011 Lethally heavy. 218 00:26:35,537 --> 00:26:40,099 Height: 76mm. Width: 160mm. Weight: 1 gram. 219 00:26:40,342 --> 00:26:42,936 Times 30,000 is 30 kilograms. 220 00:26:45,547 --> 00:26:47,675 A 1 yen coin is 1 gram too. 221 00:26:47,783 --> 00:26:50,912 100 yen is 4.8 grams. 500 yen is 7 grams. 222 00:26:51,053 --> 00:26:55,854 1 yen and 10,000 yen weighing the same is ironic, no? 223 00:26:59,461 --> 00:27:01,054 You're amazing. 224 00:27:02,764 --> 00:27:05,165 Nobody understands money. 225 00:27:05,434 --> 00:27:07,562 Nobody t-tries to. 226 00:27:07,703 --> 00:27:11,401 It manipulates and controls them. 227 00:27:22,484 --> 00:27:24,816 I'm glad I came to you. 228 00:27:26,221 --> 00:27:27,814 I'm lucky to have you. 229 00:27:27,956 --> 00:27:29,924 It's my brother's debt. 230 00:27:30,492 --> 00:27:34,793 I became his guarantor without thinking. I regret it. 231 00:27:43,805 --> 00:27:45,603 It'll be okay now. 232 00:27:48,076 --> 00:27:49,976 I can be with my family. 233 00:27:58,720 --> 00:28:02,418 Y-You pay off the debt, th-then what? 234 00:28:03,725 --> 00:28:05,716 Once the debt's gone, 235 00:28:07,162 --> 00:28:09,597 they'll come back to me. 236 00:28:10,799 --> 00:28:14,599 My problem is all this money left over. 237 00:28:15,337 --> 00:28:18,238 I need to know how to use it best. 238 00:28:20,876 --> 00:28:23,106 No more money mistakes. 239 00:28:27,549 --> 00:28:33,249 You're...a successful businessman. 240 00:28:34,055 --> 00:28:37,047 You're worth 10 billion, right? 241 00:28:37,292 --> 00:28:39,818 That's what I read online. 242 00:28:43,098 --> 00:28:47,558 To be honest, I don't know the b-best way to use money. 243 00:28:47,669 --> 00:28:53,164 All I can do is help you to u-understand money better. 244 00:28:53,341 --> 00:28:55,173 So first, you need to... 245 00:29:10,258 --> 00:29:11,885 ...use it. 246 00:29:15,030 --> 00:29:16,327 Your money. 247 00:29:48,697 --> 00:29:50,187 "What the hell?" 248 00:29:50,966 --> 00:29:53,128 You're no millionaire. 249 00:29:54,002 --> 00:29:56,471 Geez, I wasted my time. 250 00:29:56,605 --> 00:29:59,370 12,500 yen down the toilet. 251 00:30:00,842 --> 00:30:04,369 1 get 150,000 an hour for corporate consulting. 252 00:30:05,313 --> 00:30:06,581 I only talked for 5 minutes. 253 00:30:06,581 --> 00:30:07,548 "Kazuo" 254 00:30:08,416 --> 00:30:10,251 So I'm down 12,500. Waste waste waste! 255 00:30:10,252 --> 00:30:11,310 "Small fry" 256 00:30:11,820 --> 00:30:16,087 Rewind that back. Waste waste waste! Triple waste! 257 00:30:17,759 --> 00:30:19,318 You gonna bet? 258 00:30:19,928 --> 00:30:20,690 Yeah! 259 00:30:20,829 --> 00:30:22,797 You're wasting your time. 260 00:30:23,164 --> 00:30:25,690 I'll give you a million each. 261 00:30:26,501 --> 00:30:27,866 Alright. 262 00:30:28,670 --> 00:30:29,569 Here. 263 00:30:29,704 --> 00:30:31,502 Bet for them. 264 00:30:31,740 --> 00:30:32,798 Make your pick. 265 00:30:33,842 --> 00:30:35,071 Your choice, sir? 266 00:30:36,945 --> 00:30:39,346 No thanks. I don't know horses. 267 00:30:39,481 --> 00:30:44,078 Don't give me that horse crap. Shut up and pick a number. 268 00:30:44,719 --> 00:30:46,278 You know a little. 269 00:30:46,755 --> 00:30:47,950 The rules, at least. 270 00:30:48,690 --> 00:30:52,126 Listen up. Horse racing ain't gambling. 271 00:30:52,994 --> 00:30:56,794 It's results, form, jockeys, and distance. 272 00:30:57,132 --> 00:30:58,930 And...Move your ass. 273 00:30:59,134 --> 00:31:01,694 The horse's condition. 274 00:31:02,637 --> 00:31:04,605 Look. Check this out. 275 00:31:04,773 --> 00:31:07,140 I analyze all that. 276 00:31:07,809 --> 00:31:10,676 It's a data analysis-driven sport. 277 00:31:10,946 --> 00:31:13,005 Enter-fricking-tainment. 278 00:31:14,516 --> 00:31:19,147 For the next race, 11 and 5 are a lock for 1st and 2nd. 279 00:31:19,254 --> 00:31:20,847 But what about 3rd? 280 00:31:21,056 --> 00:31:23,684 Which horse is gonna take it? 281 00:31:25,160 --> 00:31:26,650 Pick one. 282 00:31:27,629 --> 00:31:29,654 Picking a number's easy. 283 00:31:31,032 --> 00:31:34,263 Okay, 7. My daughter was born in July. 284 00:31:36,137 --> 00:31:39,869 A birthday bet! They come through a lot! 285 00:31:40,475 --> 00:31:42,136 Damn, dude! 286 00:31:51,486 --> 00:31:54,046 I heard Tsukumo was in trouble. 287 00:31:54,889 --> 00:31:58,826 His new venture wasn't going well. They rarely do. 288 00:31:59,894 --> 00:32:00,690 Why? 289 00:32:00,795 --> 00:32:03,457 BuyCome had something special. 290 00:32:05,166 --> 00:32:08,329 Me. Me me me, dammit. 291 00:32:08,903 --> 00:32:14,137 I was the super engineer who turned his delusions into reality. 292 00:32:15,877 --> 00:32:18,369 BuyCome was like a lucky punch. 293 00:32:18,680 --> 00:32:21,047 You can't always land 'em. 294 00:32:21,383 --> 00:32:25,945 Sorry kid, but your 300 mil ain't coming back. 295 00:32:26,955 --> 00:32:28,423 No way... 296 00:32:33,561 --> 00:32:34,619 Hey, your race! 297 00:32:34,863 --> 00:32:35,955 Let's go! 298 00:32:36,097 --> 00:32:38,088 Come on, get up! 299 00:32:39,300 --> 00:32:40,290 Number 4! 300 00:32:40,802 --> 00:32:43,464 - Don't sprint yet! - No! Go! 301 00:32:52,947 --> 00:32:54,881 Number 7! Jackpot! 302 00:32:55,016 --> 00:32:58,953 At odds of 100 to 1, you won 100 million. 303 00:32:59,120 --> 00:33:02,351 100 million! 100! 100! 304 00:33:02,657 --> 00:33:04,489 Huh?! Kazuo, oh my god! 305 00:33:04,826 --> 00:33:06,021 Oh my god! 306 00:33:06,161 --> 00:33:10,997 He won 100 million! 100 million! This lucky dude! 307 00:33:11,399 --> 00:33:13,026 Way to go, Kazuo. 308 00:33:32,353 --> 00:33:34,822 I just shat a house. 309 00:33:34,956 --> 00:33:35,752 Don't laugh. 310 00:33:35,824 --> 00:33:37,690 "Kazuo Okura, millionaire” 311 00:33:37,892 --> 00:33:39,690 Picked your next one? 312 00:33:42,697 --> 00:33:43,960 Well? 313 00:33:46,234 --> 00:33:48,862 Do I...have to? 314 00:33:49,037 --> 00:33:52,200 Huh? You wanna run off with my money? 315 00:33:52,307 --> 00:33:54,708 No, that's not what I meant. 316 00:33:54,909 --> 00:33:56,206 I was just lucky... 317 00:33:56,311 --> 00:33:58,075 Here's a hot tip. 318 00:34:00,515 --> 00:34:02,984 The last race is easy money. 319 00:34:04,419 --> 00:34:05,386 How come? 320 00:34:05,520 --> 00:34:06,749 My horse. 321 00:34:07,455 --> 00:34:11,585 The fastest on this course, against a bunch of nags. 322 00:34:12,927 --> 00:34:14,725 You need 200 million. 323 00:34:14,829 --> 00:34:18,231 3 to 1 odds. An instant 300 million. 324 00:34:19,000 --> 00:34:21,435 Okay, let me keep 30 million... 325 00:34:21,569 --> 00:34:25,233 No frickin' way! You'll jinx yourself. 326 00:34:25,373 --> 00:34:29,742 The goddess of luck hates pussies. She told me yesterday. 327 00:34:30,512 --> 00:34:31,502 But if I... 328 00:34:31,646 --> 00:34:33,136 No buts, stupid! 329 00:34:34,682 --> 00:34:36,946 Yeesh...Listen up! 330 00:34:37,051 --> 00:34:40,851 No wonder your wife and your daughter ain't around. 331 00:34:42,190 --> 00:34:42,986 Still... 332 00:34:43,091 --> 00:34:46,152 Still my ass! You gotta take a chance! 333 00:34:47,662 --> 00:34:51,292 Life's all about taking risks, and timing! 334 00:34:52,300 --> 00:34:54,769 That time is now, stupid! 335 00:34:57,972 --> 00:34:59,440 Now, dude! 336 00:35:00,308 --> 00:35:01,469 Now. 337 00:35:05,380 --> 00:35:06,677 You feel me? 338 00:35:15,323 --> 00:35:17,724 Bring it, number 7! 339 00:35:18,660 --> 00:35:19,821 Scream your lungs out. 340 00:35:19,961 --> 00:35:23,591 Your gusto is like nitro for horses. 341 00:35:24,899 --> 00:35:26,196 Go on. 342 00:35:31,039 --> 00:35:32,632 Go for it} 343 00:35:36,044 --> 00:35:37,409 Number 7! 344 00:35:37,545 --> 00:35:39,104 Attaboy! 345 00:35:39,280 --> 00:35:40,839 Number 7! 346 00:35:43,117 --> 00:35:44,915 Go! 347 00:35:46,654 --> 00:35:49,749 Push up! Push up! Don't get pushed! 348 00:35:51,693 --> 00:35:53,991 No, wait! Oh... 349 00:36:02,470 --> 00:36:05,303 Well, you can't always get it right... 350 00:36:05,573 --> 00:36:07,405 ...in racing and life. 351 00:36:09,744 --> 00:36:10,973 Just kidding. 352 00:36:16,050 --> 00:36:17,677 You dumb-ass. 353 00:36:17,819 --> 00:36:21,278 Think about it. Who'd lend you a million? 354 00:36:22,757 --> 00:36:25,692 None of your bets were real. 355 00:36:25,827 --> 00:36:27,454 Not one. 356 00:36:28,529 --> 00:36:29,997 Got it? 357 00:36:30,932 --> 00:36:35,494 So you didn't win 100 million, or lose it. 358 00:36:36,070 --> 00:36:37,595 Plain and simple. 359 00:36:40,008 --> 00:36:42,807 I told my guy not to bet for you. 360 00:36:43,077 --> 00:36:44,636 Hey. Wait. 361 00:36:44,812 --> 00:36:48,840 So, you were just messing around with us? 362 00:36:48,983 --> 00:36:52,009 Come on, it's the same, Kazuo. 363 00:36:53,388 --> 00:36:56,517 The same as your lottery win. 364 00:36:57,258 --> 00:37:02,128 You only won and lost 300 million in your head. 365 00:37:04,198 --> 00:37:06,462 Not my 300 million. I had it! 366 00:37:06,601 --> 00:37:08,399 "My"? Yeah right. 367 00:37:09,003 --> 00:37:12,029 You're all mad about losing it, 368 00:37:12,573 --> 00:37:15,338 but you lucked into it. 369 00:37:15,977 --> 00:37:18,378 Losing it was a good thing. 370 00:37:18,913 --> 00:37:23,043 I need money to repay my debt and live with my family! 371 00:37:23,184 --> 00:37:24,845 What's money? 372 00:37:26,721 --> 00:37:28,348 What's money?! 373 00:37:30,591 --> 00:37:34,118 You just won and lost money in your head. 374 00:37:34,829 --> 00:37:36,991 That's what money is. 375 00:37:37,699 --> 00:37:42,500 A thing that doesn't exist but still fools and rules you. 376 00:37:45,206 --> 00:37:46,970 If you think money... 377 00:37:47,542 --> 00:37:49,840 ...will get your family back, 378 00:37:50,345 --> 00:37:52,871 you're deluding yourself. 379 00:38:01,656 --> 00:38:05,957 Well, I guess I did fool you too. 380 00:38:06,861 --> 00:38:09,125 Okay. Come on. 381 00:38:09,664 --> 00:38:11,530 Let's be Facebook friends. 382 00:38:11,833 --> 00:38:15,235 Then you can look up all kinds of people. 383 00:38:17,305 --> 00:38:19,273 Look for Tsukumo. 384 00:38:21,376 --> 00:38:22,571 Okay? 385 00:38:26,280 --> 00:38:28,749 I heard he's in trouble. 386 00:38:31,319 --> 00:38:32,753 Momose. 387 00:38:33,654 --> 00:38:37,454 He started a new company after selling BuyCome, 388 00:38:37,792 --> 00:38:39,351 but it's going badly. 389 00:38:39,494 --> 00:38:41,326 That's the rumor. 390 00:38:41,829 --> 00:38:44,628 I hadn't seen him for a long time. 391 00:38:46,034 --> 00:38:49,595 But...he seemed to be doing pretty well. 392 00:38:57,245 --> 00:38:59,270 Were you friends? 393 00:38:59,480 --> 00:39:01,141 With Tsukumo? 394 00:39:04,185 --> 00:39:05,482 Yeah. 395 00:39:07,622 --> 00:39:10,683 We were best friends... 396 00:39:12,527 --> 00:39:14,052 ...think. 397 00:39:16,064 --> 00:39:18,166 What do you think rakugo is? 398 00:39:18,166 --> 00:39:18,928 "14 years earlier" 399 00:39:19,500 --> 00:39:21,059 What is it? 400 00:39:22,637 --> 00:39:23,900 Alive performance. 401 00:39:24,005 --> 00:39:26,497 A story told with voice changes. 402 00:39:26,641 --> 00:39:31,135 Sometimes you go slow... and sometimes you go fast. 403 00:39:31,245 --> 00:39:33,270 You fluctuate. Fluctuate. 404 00:39:33,414 --> 00:39:35,610 I want to try it too. 405 00:39:37,318 --> 00:39:41,687 We're short on members, so freshmen can perform too. 406 00:39:41,789 --> 00:39:42,915 I want to! 407 00:39:43,057 --> 00:39:44,183 Not you... 408 00:39:44,292 --> 00:39:46,090 Let's go for it, Kazuo. 409 00:39:46,227 --> 00:39:47,422 S-Sure... 410 00:39:47,562 --> 00:39:48,859 "S-Sure"?! 411 00:39:50,398 --> 00:39:53,424 Hey, you okay? You've been quiet for an hour. 412 00:39:53,568 --> 00:39:55,969 1-I'm f-f-fine. 413 00:39:57,939 --> 00:40:02,274 I c-couldn't eat b-because of m-my p-part-time j-job... 414 00:40:02,376 --> 00:40:05,437 Rakugo's about speaking clearly, you know? 415 00:40:05,546 --> 00:40:07,514 Are you drunk? 416 00:40:07,682 --> 00:40:09,207 There there. 417 00:40:09,350 --> 00:40:10,511 I'm drunk too! 418 00:40:10,651 --> 00:40:12,050 Me too! 419 00:40:13,421 --> 00:40:15,719 You okay? Take a bathroom break. 420 00:40:24,398 --> 00:40:25,627 There?! 421 00:40:25,933 --> 00:40:27,594 His bag! His bag! 422 00:40:32,473 --> 00:40:34,407 You owe me for dry-cleaning. 423 00:40:36,377 --> 00:40:38,277 This way? This way? 424 00:40:56,664 --> 00:40:58,063 Get up! 425 00:40:59,000 --> 00:41:03,198 "How wretched I am, drowning in drink every night." 426 00:41:03,337 --> 00:41:04,896 You sure are. 427 00:41:05,540 --> 00:41:09,033 "I yearned for money, and stumbled across some. 428 00:41:09,443 --> 00:41:12,276 "Was I dreaming? 429 00:41:13,881 --> 00:41:15,349 "I was dreaming! 430 00:41:16,217 --> 00:41:17,844 "Indeed! I was dreaming!" 431 00:41:17,952 --> 00:41:19,078 Keep it down! 432 00:41:19,220 --> 00:41:22,121 "Oh yes, 'twas indubitably a dream. 433 00:41:22,256 --> 00:41:26,250 YA weird "un. My hand stretched out and thumped you. 434 00:41:26,494 --> 00:41:29,327 "Ah, now I get it. Even so, 435 00:41:29,530 --> 00:41:31,498 "I'm doomed, I tell you. 436 00:41:34,569 --> 00:41:36,037 "Should we die? 437 00:41:36,771 --> 00:41:39,035 "Yes, we should die." 438 00:41:39,340 --> 00:41:41,570 You don't stutter doing rakugo. 439 00:41:41,943 --> 00:41:43,707 "Work shall heal you. 440 00:41:45,146 --> 00:41:48,514 "Leave the family to me, and go to work." 441 00:41:50,785 --> 00:41:51,684 "So be it." 442 00:41:51,752 --> 00:41:54,346 "Kazuo Okirakutei" 443 00:41:56,524 --> 00:42:00,654 And lo, the grim reaper appeared. 444 00:42:01,529 --> 00:42:03,361 All thin and haggard... 445 00:42:03,464 --> 00:42:06,729 "It's fading, it's fading. Oh, it's fading. 446 00:42:06,901 --> 00:42:08,835 It'll fade! It's fading!" 447 00:42:08,936 --> 00:42:09,903 "Too much detail. 448 00:42:10,738 --> 00:42:12,797 "Do me a favor and shut up.” 449 00:42:13,774 --> 00:42:15,538 "Happy Birthday!" 450 00:42:16,244 --> 00:42:17,712 "Thank you so much!” 451 00:42:19,080 --> 00:42:21,378 "Kanda University Rakugo Club" 452 00:42:24,185 --> 00:42:26,119 "Tsukumo Kogatei"” 453 00:42:28,089 --> 00:42:30,490 I warmed them up, headliner. 454 00:42:30,691 --> 00:42:32,955 Th-Thanks. It r-really helps. 455 00:42:47,808 --> 00:42:51,108 Now for a tale called "Shibahama". 456 00:42:52,513 --> 00:43:00,318 In old Edo, there was a fishmonger named Katsugoro. 457 00:43:00,721 --> 00:43:04,282 "Fishmonger Katsugoro finds a fortune. 458 00:43:04,425 --> 00:43:07,622 "He's so happy, he drinks and sings his heart out. 459 00:43:07,795 --> 00:43:11,288 "Upon awaking the next morning, 460 00:43:11,465 --> 00:43:14,059 "he discovers that the money is gone. 461 00:43:14,535 --> 00:43:19,769 "His wife says he must've dreamed it, which inspires him. 462 00:43:19,874 --> 00:43:22,809 "Three years later, he has his own store, 463 00:43:22,910 --> 00:43:25,845 "which he's made a roaring success. 464 00:43:26,047 --> 00:43:28,573 "Then his wife reveals to him 465 00:43:28,716 --> 00:43:32,209 "that she had hidden his windfall from him. 466 00:43:32,353 --> 00:43:35,516 "Grateful for her quick-wittedness, 467 00:43:35,623 --> 00:43:37,113 "he stops her pouring sake. 468 00:43:37,258 --> 00:43:41,388 "I * don't want this to be a dream too. 469 00:43:43,497 --> 00:43:46,558 This is our biggest crowd in a while. 470 00:43:47,301 --> 00:43:49,895 It went viral on SNS. 471 00:43:50,304 --> 00:43:54,639 Tsukumo's 99% without Kazuo, but they're 100% together. 472 00:43:55,643 --> 00:43:56,838 Yeah, I'm just 1%. 473 00:43:56,977 --> 00:43:57,944 No, I meant... 474 00:43:58,045 --> 00:43:59,410 You complete each other. 475 00:43:59,547 --> 00:44:01,481 He was great, right? 476 00:44:02,116 --> 00:44:03,379 Great. 477 00:44:05,686 --> 00:44:08,451 "Indeed! I was dreaming! 478 00:44:09,123 --> 00:44:12,684 Oh yes! 'Twas indubitably a dream.” 479 00:44:13,294 --> 00:44:14,591 You know, 480 00:44:15,996 --> 00:44:19,626 he was a real friend to you, Tsukumo was. 481 00:44:21,836 --> 00:44:25,272 I mean, when you won the lottery, 482 00:44:25,406 --> 00:44:28,740 you went to him, despite years apart. 483 00:44:29,977 --> 00:44:32,742 That's a real friend. 484 00:44:33,314 --> 00:44:36,147 Or rather, a best friend. 485 00:44:39,754 --> 00:44:41,244 I guess so. 486 00:44:44,225 --> 00:44:46,990 Oh, this is me. Driver, here's fine. 487 00:44:47,128 --> 00:44:48,152 Yes ma'am. 488 00:44:53,834 --> 00:44:55,700 Oh, thanks. 489 00:44:57,738 --> 00:45:01,197 Without you, I would've been totally lost. 490 00:45:05,713 --> 00:45:06,942 Thanks. 491 00:45:07,648 --> 00:45:08,615 Good luck. 492 00:45:13,187 --> 00:45:15,656 Um, I'll get out here too. 493 00:45:15,756 --> 00:45:17,190 You will? 494 00:45:17,291 --> 00:45:19,555 Okay, that comes to... 495 00:45:19,693 --> 00:45:24,756 With expressway charges, that's 12,340 yen. 496 00:45:29,303 --> 00:45:31,601 "Kiyoto Senju” 497 00:45:31,806 --> 00:45:36,801 In this ultra-low interest era, how can we approach money? 498 00:45:37,445 --> 00:45:41,609 It's vital to clarify your stance and convey your mindset. 499 00:45:41,849 --> 00:45:46,013 With collateral, you can get financing anywhere. 500 00:45:47,087 --> 00:45:49,419 Always rent. Never own. 501 00:45:49,590 --> 00:45:53,527 Owning depreciating things is a massive risk. 502 00:45:53,627 --> 00:45:56,358 As time goes, that risk grows. 503 00:45:56,464 --> 00:45:59,229 You need to invest most in yourself. 504 00:45:59,333 --> 00:46:04,066 Maximize your own value, and things come to you. 505 00:46:05,406 --> 00:46:08,034 Sorry I can only talk on the go! 506 00:46:08,175 --> 00:46:09,665 No, I'm sorry. 507 00:46:09,777 --> 00:46:12,576 Sadly, I'm out of touch with Tsukumo. 508 00:46:12,780 --> 00:46:15,215 Totally? Since he sold BuyCome? 509 00:46:15,316 --> 00:46:20,254 He wouldn't want to see anyone involved with it. 510 00:46:20,988 --> 00:46:24,891 That sale scarred him for life. 511 00:46:27,862 --> 00:46:29,296 "So, the valuation?" 512 00:46:29,396 --> 00:46:32,232 Cipher Bank want a complete share buyout... 513 00:46:32,233 --> 00:46:33,826 "Two years earlier” 514 00:46:33,901 --> 00:46:35,266 ...for 20 billion. 515 00:46:35,369 --> 00:46:35,995 Sweet. 516 00:46:36,136 --> 00:46:37,729 It's a deal, Tsukumo. 517 00:46:40,007 --> 00:46:41,702 Not for me. I won't sell. 518 00:46:41,942 --> 00:46:46,004 Huh?! Get real. This is a once-in-a-lifetime deal, now. 519 00:46:46,113 --> 00:46:48,844 Now's too early for a valuation. 520 00:46:48,983 --> 00:46:50,246 Most importantly, 521 00:46:50,751 --> 00:46:54,153 if we sell, they won't keep us around. 522 00:46:54,488 --> 00:46:55,922 How so? 523 00:46:56,023 --> 00:46:58,424 They don't care about BuyCome. 524 00:46:58,592 --> 00:47:01,459 They'll use it as a sales portal. 525 00:47:02,062 --> 00:47:04,724 That's buyer's privilege. 526 00:47:05,199 --> 00:47:06,826 Taking back your word? 527 00:47:07,568 --> 00:47:11,198 To get bigger and go public. You said that. 528 00:47:11,305 --> 00:47:13,467 That was to motivate staff. 529 00:47:13,607 --> 00:47:15,132 We're not monetizing. 530 00:47:15,276 --> 00:47:17,074 We'd never get listed. 531 00:47:17,177 --> 00:47:19,271 We just need ideas. 532 00:47:19,380 --> 00:47:21,610 We know! Is he nuts? 533 00:47:21,782 --> 00:47:24,149 We're not like you. 534 00:47:24,318 --> 00:47:28,152 How'd we get this far? How'd we create this value? 535 00:47:28,255 --> 00:47:31,520 It's obvious. By overworking our staff. 536 00:47:31,659 --> 00:47:33,525 Not through innovation. 537 00:47:36,263 --> 00:47:39,358 BuyCome has u-unrealized potential. 538 00:47:39,466 --> 00:47:41,901 N-Now it's just a trading site, 539 00:47:42,036 --> 00:47:44,562 b-but users set their own prices. 540 00:47:44,805 --> 00:47:47,866 Th-They create their o-own value. 541 00:47:47,975 --> 00:47:50,239 That's p-p-priceless... 542 00:47:50,344 --> 00:47:52,312 Don't stutter now. 543 00:47:52,446 --> 00:47:55,507 I won't debate you. Come on, Tsukumo. 544 00:47:55,816 --> 00:47:59,116 Please. For all of us. Sell the company! 545 00:48:05,659 --> 00:48:09,254 Well, he reluctantly sold up in the end. 546 00:48:09,430 --> 00:48:12,058 And made us millionaires. 547 00:48:15,369 --> 00:48:18,930 Come to think of it, Tsukumo had issues. 548 00:48:19,373 --> 00:48:20,272 Issues? 549 00:48:20,374 --> 00:48:24,675 I dragged him out to Nishi-Azabu a lot, but... 550 00:48:25,579 --> 00:48:27,013 He's a complicated guy. 551 00:48:27,715 --> 00:48:29,740 You know "Dragon Ball"? 552 00:48:29,950 --> 00:48:31,213 Of course. 553 00:48:31,518 --> 00:48:36,183 You know scouters? Devices that measure an enemy's power. 554 00:48:36,323 --> 00:48:38,724 Oh, like Frieza's being 530,000... 555 00:48:38,892 --> 00:48:42,021 Yeah. All Nishi-Azabu women have scouters. 556 00:48:42,129 --> 00:48:46,896 Every night, they measure men by their "powers”. 557 00:48:51,705 --> 00:48:56,006 Tsukumo witnessed a war he couldn't win, and became... 558 00:48:56,744 --> 00:49:00,009 ...traumatized by money and women. 559 00:49:06,086 --> 00:49:08,020 Can we pick this up later? 560 00:49:09,123 --> 00:49:10,284 Sure. 561 00:49:33,614 --> 00:49:34,877 Millionaire! 562 00:49:35,916 --> 00:49:39,477 To those of you led here by that sweet word, 563 00:49:40,621 --> 00:49:45,422 welcome to Millionaire New World! 564 00:49:50,597 --> 00:49:52,998 "Kiyoto Senju” 565 00:50:06,914 --> 00:50:09,906 In the words of Benjamin Franklin, 566 00:50:10,250 --> 00:50:13,880 "For the best return on your money, 567 00:50:14,455 --> 00:50:16,822 "pour your purse into your head." 568 00:50:17,357 --> 00:50:20,657 Investment in your intellect always 569 00:50:21,395 --> 00:50:24,057 yields the greatest interest. 570 00:50:26,166 --> 00:50:28,999 I want to transform you, deep down. 571 00:50:32,973 --> 00:50:36,375 Let's transform! Together! 572 00:50:43,083 --> 00:50:48,180 If you had unlimited money, what would you do? 573 00:50:49,022 --> 00:50:51,013 What would you acquire? 574 00:50:51,158 --> 00:50:54,788 It could be anything. Anything at all. 575 00:50:55,295 --> 00:50:58,993 Use your imagination to the fullest, 576 00:50:59,533 --> 00:51:03,697 and write it all down in one minute. 577 00:51:03,904 --> 00:51:06,839 Money prefers specific aspirations. 578 00:51:07,107 --> 00:51:09,838 Let your imagination run wild. 579 00:51:10,010 --> 00:51:11,808 Write all you can, 580 00:51:13,213 --> 00:51:14,806 and be specific. 581 00:51:24,391 --> 00:51:25,586 Okay! 582 00:51:29,630 --> 00:51:32,691 You there, sir. Have you written yours? 583 00:51:35,102 --> 00:51:38,072 Show us your dreams. 584 00:51:41,975 --> 00:51:43,136 Now... 585 00:51:48,215 --> 00:51:52,675 Repay my debts, and live with my family. 586 00:51:57,891 --> 00:51:59,825 How much do you owe? 587 00:52:00,460 --> 00:52:01,985 70 million. 588 00:52:02,362 --> 00:52:04,831 I thought I'd be successful! 589 00:52:05,732 --> 00:52:07,996 It's my business partner's fault... 590 00:52:10,237 --> 00:52:11,796 Your family? 591 00:52:13,040 --> 00:52:15,873 My wife, and my daughter. 592 00:52:16,443 --> 00:52:18,502 It's been two years! 593 00:52:21,815 --> 00:52:26,116 They'll come true. Your dreams will come true. 594 00:52:26,753 --> 00:52:30,712 I've got nowhere else to go! Only New World... 595 00:52:31,758 --> 00:52:34,557 Your dreams will come true! 596 00:52:43,370 --> 00:52:45,031 You can have this. 597 00:52:48,041 --> 00:52:50,510 What's it worth? 598 00:52:54,081 --> 00:52:55,344 10,000 yen. 599 00:52:55,449 --> 00:52:58,077 But you got it for free. 600 00:52:58,218 --> 00:53:01,779 I'll ask you again. What is it worth? 601 00:53:03,857 --> 00:53:06,519 You're a slave to the idea of money. 602 00:53:06,660 --> 00:53:10,062 To artificially created sums. 603 00:53:10,631 --> 00:53:15,068 Isn't that right? That bill you got for free... 604 00:53:16,270 --> 00:53:17,897 ...is worth zero yen. 605 00:53:18,572 --> 00:53:21,371 So...tear it up. 606 00:53:21,742 --> 00:53:23,733 Tear it? 10,000 yen? 607 00:53:23,844 --> 00:53:27,803 Yes. Rip it up into tiny shreds of confetti. 608 00:53:27,981 --> 00:53:30,473 After all, it's... 609 00:53:30,717 --> 00:53:32,515 ...worth zero yen. 610 00:53:39,426 --> 00:53:42,521 Tear it up! 611 00:53:43,530 --> 00:53:46,431 Tear it up! 612 00:53:48,769 --> 00:53:50,237 Tear it up! 613 00:53:50,370 --> 00:53:52,702 I can't, it's too stiff! 614 00:53:53,173 --> 00:53:54,766 I can't! 615 00:53:55,142 --> 00:53:57,304 Tear it up! Tear it up! 616 00:53:57,778 --> 00:54:00,270 Tear it up! Tear it up! 617 00:54:00,447 --> 00:54:05,647 Tear it up! You want to be a lowly pauper all your life? 618 00:54:05,852 --> 00:54:09,379 Tear it up! Tear it up! 619 00:54:23,470 --> 00:54:24,869 I tore it. 620 00:54:25,172 --> 00:54:26,606 I tore it up! 621 00:54:36,516 --> 00:54:38,245 Well done! 622 00:54:39,920 --> 00:54:43,550 Wasn't that easy? Money's no big deal. 623 00:54:43,657 --> 00:54:46,718 It's just a man-made illusion. 624 00:54:46,893 --> 00:54:49,225 Don't let it enslave you. 625 00:54:49,396 --> 00:54:52,457 Pay your debt? Live with your family? 626 00:54:52,599 --> 00:54:56,092 Why not envision loftier dreams? 627 00:54:56,203 --> 00:54:59,503 In order to do that, first of all, 628 00:54:59,906 --> 00:55:03,206 you must free yourself from money. 629 00:55:03,744 --> 00:55:06,714 It's only paper! 630 00:55:12,352 --> 00:55:15,788 It's only paper! 631 00:55:17,157 --> 00:55:21,594 It's only paper! It's only paper! 632 00:55:21,695 --> 00:55:23,561 It's only paper! 633 00:55:24,398 --> 00:55:28,392 It's only paper! Everyone, stand up! 634 00:55:28,568 --> 00:55:30,127 It's only paper! 635 00:56:18,919 --> 00:56:20,444 That's the spirit. 636 00:56:20,687 --> 00:56:27,059 Now you're freed from money, your dreams will come true. 637 00:56:32,933 --> 00:56:37,894 And it's me saying that, so it's got to be true. 638 00:56:39,372 --> 00:56:42,603 So, what's your dream? 639 00:56:43,276 --> 00:56:45,005 Success in business! 640 00:56:45,345 --> 00:56:46,437 It'll come true. 641 00:56:47,047 --> 00:56:47,980 What's your dream? 642 00:56:48,081 --> 00:56:50,482 To live in Hawaii! 643 00:56:50,584 --> 00:56:51,983 It'll come true! 644 00:56:53,053 --> 00:56:54,350 Yes, you. 645 00:56:56,089 --> 00:56:58,922 To put on a successful play! 646 00:57:00,961 --> 00:57:04,192 It'll come true! 647 00:57:17,911 --> 00:57:21,939 I want to be able to use money wisely. 648 00:57:22,782 --> 00:57:25,877 Rather than letting it use me. 649 00:57:30,490 --> 00:57:35,155 It'll...come...true! 650 00:57:53,046 --> 00:57:57,005 Those debt-laden suckers are too damn broke! 651 00:57:57,417 --> 00:58:00,079 A waste of seats and oxygen! 652 00:58:00,220 --> 00:58:05,158 "Live with my family"? They left out of pity for you! 653 00:58:05,258 --> 00:58:07,488 Be grateful, you loser! 654 00:58:09,829 --> 00:58:11,923 "I want to use money"? 655 00:58:12,432 --> 00:58:16,096 That sounded great. You've got savvy. 656 00:58:16,469 --> 00:58:19,370 By all means, consider signing up. 657 00:58:20,106 --> 00:58:22,234 About Tsukumo... 658 00:58:22,342 --> 00:58:25,368 Oh, right. Try this woman. 659 00:58:25,512 --> 00:58:28,482 Her surname's...Yasuda now. Towako Yasuda. 660 00:58:28,615 --> 00:58:31,949 Ex-BuyCome. Effectively Tsukumo's secretary. 661 00:58:32,052 --> 00:58:33,611 I'll call her first. 662 00:58:33,720 --> 00:58:36,485 She might know his whereabouts. 663 00:58:37,857 --> 00:58:39,154 Thank you. 664 00:58:39,526 --> 00:58:42,860 Have a good read of our pamphlet. 665 00:59:06,286 --> 00:59:10,120 Doesn't scamming people like this bother you? 666 00:59:10,790 --> 00:59:13,020 Huh? "Scamming"? 667 00:59:15,161 --> 00:59:17,459 You're just getting rich off them. 668 00:59:24,437 --> 00:59:26,929 This is...trash! 669 00:59:27,307 --> 00:59:30,436 They dropped it, and we picked it up. 670 00:59:30,577 --> 00:59:34,343 It's 10,000 yen to some, and trash to others. 671 00:59:34,547 --> 00:59:38,506 They drop loads of trash, and go home satisfied. 672 00:59:38,685 --> 00:59:42,121 They'll have sweet dreams tonight. 673 00:59:48,328 --> 00:59:53,164 "Your dream...will come true too!" 674 00:59:55,168 --> 00:59:58,934 Do you get it? It reassures them. 675 00:59:59,172 --> 01:00:02,369 Coming from a success like me. 676 01:00:03,343 --> 01:00:07,337 What price would you put on reassurance? 677 01:00:08,415 --> 01:00:10,144 - Reassurance? - Yes. 678 01:00:10,417 --> 01:00:14,251 They don't know, so I put a price on it. 679 01:00:15,055 --> 01:00:17,683 Put a price on your family. 680 01:00:19,659 --> 01:00:20,785 I couldn't... 681 01:00:20,927 --> 01:00:22,622 Oh please. You told me. 682 01:00:22,762 --> 01:00:25,959 You want 300 million to get them back. 683 01:00:32,005 --> 01:00:33,666 Their valuation? 684 01:00:34,708 --> 01:00:36,005 100 million? 685 01:00:36,643 --> 01:00:38,168 150 million? 686 01:00:41,414 --> 01:00:43,815 How much can you buy them for? 687 01:00:43,917 --> 01:00:46,352 Some things can't be bought. 688 01:00:47,087 --> 01:00:48,885 You must have family... 689 01:00:49,122 --> 01:00:53,184 Five kids that I recognize. Mothers all healthy. 690 01:00:53,326 --> 01:00:58,924 I pay plenty each month, so they live better than your daughter. 691 01:01:05,171 --> 01:01:06,935 Isn't this amazing? 692 01:01:07,874 --> 01:01:09,933 Paper that buys anything. 693 01:01:11,411 --> 01:01:13,038 It's godlike even. 694 01:01:13,913 --> 01:01:17,872 Ironic, isn't it? Pieces of godliness. 695 01:01:18,251 --> 01:01:20,379 Paper is God. 696 01:01:21,588 --> 01:01:25,650 All humans join a religion that worships this. 697 01:01:29,295 --> 01:01:31,354 As soon as they're born. 698 01:01:53,586 --> 01:01:55,452 Third from the front. 699 01:02:04,931 --> 01:02:06,729 "You said on the phone..." 700 01:02:07,667 --> 01:02:08,759 On the phone? 701 01:02:08,902 --> 01:02:12,600 That you had 300 million, so your debt'll be gone. 702 01:02:13,106 --> 01:02:16,906 You sounded really drunk. Somewhere noisy. 703 01:02:17,944 --> 01:02:19,605 Did you dream it? 704 01:02:24,884 --> 01:02:26,318 It wasn't a dream. 705 01:02:29,055 --> 01:02:32,218 I really won 300 million. In the lottery. 706 01:02:36,095 --> 01:02:37,392 You're joking. 707 01:02:37,997 --> 01:02:41,729 I don't have it with me now, but I will soon. 708 01:02:43,770 --> 01:02:45,067 When I do, 709 01:02:46,539 --> 01:02:48,439 you two can come back. 710 01:02:49,776 --> 01:02:51,744 Let's live together again. 711 01:02:56,850 --> 01:02:58,113 Remember? 712 01:03:00,019 --> 01:03:03,216 When Madoka said she wanted to do ballet. 713 01:03:05,091 --> 01:03:07,617 I wasn't sure she'd stick with it. 714 01:03:08,261 --> 01:03:09,319 But now... 715 01:03:10,897 --> 01:03:13,127 ...she's in her third year. 716 01:03:14,367 --> 01:03:15,664 You're still... 717 01:03:17,670 --> 01:03:21,664 ...angry I told you no more ballet? 718 01:03:23,042 --> 01:03:25,875 It was fair. We were short on money. 719 01:03:27,714 --> 01:03:29,910 Don't worry about money now. 720 01:03:30,884 --> 01:03:35,720 Let's live together once I pay my debt. That's all I want. 721 01:03:36,523 --> 01:03:40,551 It's about time you signed those papers I gave you. 722 01:03:42,095 --> 01:03:43,426 Divorce papers. 723 01:03:43,830 --> 01:03:46,527 Why? Once I have money, we'll be fine. 724 01:03:46,666 --> 01:03:50,125 Madoka's growing up. It's time we did it. 725 01:03:50,236 --> 01:03:52,637 Madoka needs me. You need me! 726 01:03:53,873 --> 01:03:57,503 All we lacked was money, but not anymore! 727 01:03:58,378 --> 01:04:01,507 The burden was too heavy for you. 728 01:04:05,952 --> 01:04:07,283 What was? 729 01:04:08,321 --> 01:04:09,618 300 million? 730 01:04:11,891 --> 01:04:13,325 Too heavy. 731 01:04:14,494 --> 01:04:16,656 Enough to change you. 732 01:04:19,632 --> 01:04:21,066 I'm sorry. 733 01:04:21,367 --> 01:04:22,732 Hey... 734 01:04:50,763 --> 01:04:52,390 "You know, don't you?" 735 01:04:54,634 --> 01:04:58,662 That I made a billion from the BuyCome sale. 736 01:04:58,871 --> 01:05:00,032 do. 737 01:05:03,109 --> 01:05:05,942 A young female billionaire. 738 01:05:06,679 --> 01:05:11,207 And yet you find me living frugally in public housing. 739 01:05:12,118 --> 01:05:13,586 Surprised? 740 01:05:14,053 --> 01:05:15,817 No, not really... 741 01:05:15,922 --> 01:05:17,253 "It's not fair." 742 01:05:19,459 --> 01:05:23,259 That's what everyone said after I got the money. 743 01:05:24,230 --> 01:05:25,493 "It's not fair"? 744 01:05:26,299 --> 01:05:31,294 “I'm jealous.” "I envy you." "I wish I could be you." 745 01:05:32,372 --> 01:05:37,139 That's what I thought people would say, I admit. 746 01:05:39,312 --> 01:05:44,546 But they didn't. Just, "It's not fair.” That's all. 747 01:05:47,420 --> 01:05:48,410 Really... 748 01:05:48,955 --> 01:05:53,756 I'd rather not reminisce about that time in my life. 749 01:05:56,129 --> 01:06:00,930 Were you and Tsukumo...romantically involved? 750 01:06:02,435 --> 01:06:04,199 What do you think? 751 01:06:07,273 --> 01:06:11,767 According to Senju, Tsukumo had issues. 752 01:06:12,545 --> 01:06:14,104 With women. 753 01:06:15,515 --> 01:06:19,042 What else? Did Senju say anything? 754 01:06:20,453 --> 01:06:22,945 Nishi-Azabu women are scary. 755 01:06:26,192 --> 01:06:28,024 That's rich. 756 01:06:28,661 --> 01:06:30,823 Men are scary. 757 01:06:31,264 --> 01:06:34,859 Men who realize they can buy anything. 758 01:06:36,903 --> 01:06:38,735 They try to buy you. 759 01:06:41,974 --> 01:06:44,409 Like chattel in a market. 760 01:06:49,615 --> 01:06:51,083 Hey there. 761 01:06:53,653 --> 01:06:54,984 Where do you live? 762 01:06:55,521 --> 01:06:56,784 Sangenjaya. 763 01:06:57,623 --> 01:06:59,591 Pick any place. 764 01:07:00,226 --> 01:07:01,625 I'll pay for it. 765 01:07:01,728 --> 01:07:05,221 Your rent, movers, everything. 766 01:07:05,331 --> 01:07:06,799 - Okay... - Okay? 767 01:07:06,966 --> 01:07:08,127 And in return? 768 01:07:08,267 --> 01:07:13,103 In return? In return, you give me your time. 769 01:07:13,673 --> 01:07:15,266 Where does your money go? 770 01:07:15,374 --> 01:07:17,934 Clothes, beauty treatments... 771 01:07:18,144 --> 01:07:20,613 I'll pay for all of it next time. 772 01:07:20,847 --> 01:07:21,814 Like modeling? 773 01:07:21,914 --> 01:07:25,441 I'll pay for the hotel, air tickets, the lot. 774 01:07:25,651 --> 01:07:28,848 And an apartment, to get to know you. 775 01:07:29,088 --> 01:07:29,714 For real? 776 01:07:29,856 --> 01:07:31,017 Really. 777 01:07:31,257 --> 01:07:33,225 Move in above me. 778 01:07:33,359 --> 01:07:35,054 I'll arrange it all. 779 01:07:37,029 --> 01:07:41,865 "It's just like negotiating a pro baseball contract. 780 01:07:42,268 --> 01:07:45,966 " 'You want how much? Then I'll pay it." " 781 01:07:46,372 --> 01:07:48,272 "I'll pay for this too." 782 01:07:49,275 --> 01:07:52,006 They up their bid till you say okay. 783 01:07:53,713 --> 01:07:57,547 Girls visualize what they're offered. 784 01:07:59,185 --> 01:08:02,018 A definite, pragmatic vision. 785 01:08:03,422 --> 01:08:05,618 It's like magic. 786 01:08:06,759 --> 01:08:09,592 You visualize, visualize, visualize... 787 01:08:10,496 --> 01:08:12,260 ...till you're falling. 788 01:08:29,749 --> 01:08:32,616 At the height of BuyCome's success, 789 01:08:33,219 --> 01:08:35,711 this caused a huge controversy. 790 01:08:42,161 --> 01:08:44,755 We scrambled to smother it, 791 01:08:44,964 --> 01:08:47,456 deleting, deleting, and deleting. 792 01:08:49,669 --> 01:08:51,933 Then I realized. 793 01:08:53,439 --> 01:08:55,965 People have a price. 794 01:08:58,211 --> 01:09:00,805 No matter how much I spoke up, 795 01:09:01,080 --> 01:09:04,277 girls kept being bought and sold. 796 01:09:04,650 --> 01:09:06,118 In the thousands. 797 01:09:12,859 --> 01:09:15,351 A while after leaving BuyCome, 798 01:09:16,429 --> 01:09:18,864 I joined a matchmaking agency. 799 01:09:20,299 --> 01:09:24,236 I met a guy, and I knew instantly he was the one. 800 01:09:25,938 --> 01:09:29,238 "So, this is my soul mate.” 801 01:09:32,478 --> 01:09:36,108 My husband's not interested in money at all. 802 01:09:36,849 --> 01:09:41,184 Clothes, food, a place to live... He's not fussy. 803 01:09:41,520 --> 01:09:43,511 That's his lifestyle. 804 01:09:44,223 --> 01:09:46,191 Nothing beats it. 805 01:09:47,727 --> 01:09:52,688 People let money sway them, and decide everything for them. 806 01:09:53,866 --> 01:09:57,996 But he kissed that world goodbye. So I decided. 807 01:09:58,738 --> 01:10:00,968 Marrying him meant... 808 01:10:02,108 --> 01:10:04,543 ...never having to care... 809 01:10:06,078 --> 01:10:07,637 ...about money again. 810 01:10:20,326 --> 01:10:22,351 What'll you do? 811 01:10:26,232 --> 01:10:27,563 About what? 812 01:10:28,067 --> 01:10:32,231 The 300 million. What'll you do if you get it back? 813 01:10:36,609 --> 01:10:37,576 Use it. 814 01:10:39,111 --> 01:10:40,545 On what? 815 01:10:43,549 --> 01:10:45,142 I don't know. 816 01:10:45,818 --> 01:10:48,150 I'm trying to figure that out. 817 01:10:49,288 --> 01:10:52,519 How should I best use that money? 818 01:10:54,327 --> 01:10:55,988 That's wonderful... 819 01:10:56,929 --> 01:10:58,192 ...Kazuo. 820 01:11:01,100 --> 01:11:04,968 You deserve to see this. As a special treat. 821 01:11:09,075 --> 01:11:11,806 I'm not down-and-out at all. 822 01:11:16,248 --> 01:11:18,046 We're surrounded... 823 01:11:20,019 --> 01:11:21,544 ...my husband and I. 824 01:11:27,326 --> 01:11:29,693 Everybody likes to save. 825 01:11:30,262 --> 01:11:32,162 Save, save, save. 826 01:11:33,366 --> 01:11:36,097 They look at their balance and grin, 827 01:11:36,202 --> 01:11:38,762 and die without using it. 828 01:11:40,506 --> 01:11:43,305 That's how money works. 829 01:11:47,480 --> 01:11:49,972 As long as you've got it... 830 01:12:02,661 --> 01:12:06,120 Do you regret selling the company? 831 01:12:11,203 --> 01:12:12,693 You... 832 01:12:14,206 --> 01:12:16,368 ...and Momose, and Senju, 833 01:12:16,976 --> 01:12:18,774 and Tsukumo too. 834 01:12:23,783 --> 01:12:27,117 If we sell, our achievements and ourselves 835 01:12:27,253 --> 01:12:29,221 will be worth nothing. 836 01:12:29,321 --> 01:12:31,255 But 20 billion's in reach. 837 01:12:32,625 --> 01:12:34,593 What is that money? 838 01:12:37,063 --> 01:12:38,895 What's the point of it? 839 01:12:46,072 --> 01:12:49,167 "You might not have got the money, 840 01:12:49,909 --> 01:12:52,571 "but what you chased with BuyCome..." 841 01:12:52,778 --> 01:12:54,246 Your dreams... 842 01:12:55,815 --> 01:12:58,580 Money couldn't buy them, could it? 843 01:13:01,921 --> 01:13:03,821 You're probably right. 844 01:13:08,594 --> 01:13:10,995 Tsukumo told me a lot... 845 01:13:11,564 --> 01:13:13,362 ...about you. 846 01:13:16,669 --> 01:13:19,229 You were both in a rakugo club. 847 01:13:20,172 --> 01:13:22,072 It was rare for him. 848 01:13:24,110 --> 01:13:27,637 You're the only friend he ever told me about. 849 01:13:29,248 --> 01:13:30,613 Really... 850 01:13:33,853 --> 01:13:37,653 When he was talking about you, Tsukumo... 851 01:13:38,757 --> 01:13:40,725 ...looked genuinely happy. 852 01:13:42,695 --> 01:13:45,062 And somehow lonely too. 853 01:13:50,236 --> 01:13:53,433 That trip to Morocco. You went together? 854 01:13:55,541 --> 01:14:00,138 He said he came up with the idea for BuyCome in Morocco. 855 01:14:00,779 --> 01:14:02,645 He must've loved it. 856 01:14:25,004 --> 01:14:26,768 So many people... 857 01:14:27,406 --> 01:14:31,001 I-I imagined so, b-but not this many. 858 01:14:53,666 --> 01:14:56,101 I'm sure it's this way... 859 01:15:01,907 --> 01:15:03,341 - We came from here. - Yeah, 860 01:15:03,442 --> 01:15:06,036 so this should be the way. 861 01:15:07,947 --> 01:15:08,937 . 862 01:15:09,048 --> 01:15:10,072 . 863 01:15:10,382 --> 01:15:12,476 I like. No money. 864 01:15:12,618 --> 01:15:13,949 . 865 01:15:14,386 --> 01:15:15,979 . 866 01:15:16,255 --> 01:15:18,624 . 867 01:15:18,624 --> 01:15:19,455 . 868 01:15:19,758 --> 01:15:22,090 . 869 01:15:22,661 --> 01:15:25,596 I like, no money. Don't worry, my friend. 870 01:15:26,398 --> 01:15:27,957 . 871 01:15:30,102 --> 01:15:30,803 . 872 01:15:30,803 --> 01:15:32,066 . 873 01:15:33,973 --> 01:15:37,637 . 874 01:15:37,776 --> 01:15:38,971 This way, my friend. 875 01:15:41,347 --> 01:15:43,679 Don't worry, my friend. 876 01:15:54,360 --> 01:15:55,794 It'll be okay. 877 01:16:05,371 --> 01:16:07,135 Don't worry, don't worry. 878 01:16:11,944 --> 01:16:14,345 . 879 01:16:17,116 --> 01:16:18,550 There it is. 880 01:16:24,323 --> 01:16:25,620 We made it. 881 01:16:27,493 --> 01:16:28,688 . 882 01:16:30,029 --> 01:16:32,259 . 883 01:16:35,167 --> 01:16:38,330 . 884 01:16:39,838 --> 01:16:41,431 . 885 01:16:45,711 --> 01:16:46,940 . 886 01:16:47,079 --> 01:16:49,173 . 887 01:16:50,449 --> 01:16:54,682 No, we've got to be f-firm at times like these. 888 01:16:56,021 --> 01:16:57,284 . 889 01:16:57,923 --> 01:16:59,892 "We don't pay money," huh?! 890 01:16:59,892 --> 01:17:01,327 How does that help me?! 891 01:17:01,327 --> 01:17:04,862 I just wasted 15 minutes! 892 01:17:04,863 --> 01:17:07,532 You Japanese got time to waste! 893 01:17:07,533 --> 01:17:10,798 Go eat rats and roaches back home! 894 01:17:10,869 --> 01:17:11,995 . 895 01:17:34,159 --> 01:17:35,786 I'm exhausted. 896 01:17:37,196 --> 01:17:39,028 We've come a long way. 897 01:17:50,743 --> 01:17:52,040 Tsukumo. 898 01:17:53,645 --> 01:17:57,309 There's no telling what'll happen from here on. 899 01:17:59,318 --> 01:18:01,309 Let's hide it to be safe. 900 01:18:04,523 --> 01:18:05,922 Good idea. 901 01:19:29,408 --> 01:19:31,137 Let's go in. 902 01:20:23,362 --> 01:20:27,924 "Huh? What's come over me?" 903 01:20:34,439 --> 01:20:36,305 Tsukumo. Come on. 904 01:20:56,595 --> 01:21:01,431 Everyone! This man destroyed my store! Everyone! 905 01:21:02,568 --> 01:21:05,401 Everyone! He fell here deliberately! 906 01:21:46,511 --> 01:21:47,876 Tsukumo! 907 01:21:53,051 --> 01:21:54,314 I'm sorry... 908 01:21:58,090 --> 01:21:59,455 I'm sorry. 909 01:22:01,727 --> 01:22:06,324 The doctor said it's travel fatigue. R-Rest tomorrow. 910 01:22:07,332 --> 01:22:09,232 - No, I'm... - Sit down. 911 01:22:09,334 --> 01:22:11,302 - I'm okay. - I'll make tea. 912 01:22:15,340 --> 01:22:16,671 Thanks. 913 01:22:20,245 --> 01:22:22,976 What about the plates I broke? 914 01:22:24,349 --> 01:22:27,375 Don't worry. 915 01:22:27,753 --> 01:22:29,221 You paid? 916 01:22:30,756 --> 01:22:31,951 How much? 917 01:22:32,224 --> 01:22:33,692 Oh, forget it. 918 01:22:33,892 --> 01:22:37,055 No, I can't just forget it. 919 01:22:37,162 --> 01:22:40,291 I'll pay you back. How much was it? 920 01:22:43,168 --> 01:22:45,330 346,000 yen. 921 01:22:47,172 --> 01:22:50,164 You...paid that? 922 01:22:52,644 --> 01:22:56,046 He really saw us coming, didn't he? 923 01:22:57,015 --> 01:22:58,710 But that's... 924 01:22:59,751 --> 01:23:03,346 You shouldn't have just paid what he asked for. 925 01:23:03,622 --> 01:23:06,614 I mean, how could you? 926 01:23:07,059 --> 01:23:12,623 To get you to hospital quickly, I couldn't waste time haggling. 927 01:23:13,665 --> 01:23:19,502 W-When I said I'd pay, they s-softened up right away. 928 01:23:22,140 --> 01:23:26,600 Don't worry. I'll get it back in Tokyo, from insurance. 929 01:23:30,182 --> 01:23:34,141 Get well soon, and let's enjoy our trip. 930 01:23:39,391 --> 01:23:40,950 Thanks. 931 01:23:47,599 --> 01:23:50,296 Without you, I might've died. 932 01:23:59,978 --> 01:24:02,037 Want to listen? 933 01:24:02,948 --> 01:24:04,416 To this. 934 01:24:05,751 --> 01:24:09,688 You brought Shibahama to Morocco? 935 01:24:10,255 --> 01:24:11,689 For real? 936 01:24:12,257 --> 01:24:13,588 Wow. 937 01:24:27,506 --> 01:24:29,099 It fits here too. 938 01:24:29,508 --> 01:24:30,976 It sure does. 939 01:24:31,443 --> 01:24:32,933 You're crazy. 940 01:26:19,517 --> 01:26:20,916 "I've decided.” 941 01:26:21,553 --> 01:26:22,611 "What?" 942 01:26:24,055 --> 01:26:26,854 To quit college and start a business. 943 01:26:34,366 --> 01:26:35,765 Why? 944 01:26:37,402 --> 01:26:40,667 Sorry. I-1-1 can't wait any longer. 945 01:26:41,139 --> 01:26:42,732 You can't wait? 946 01:26:45,844 --> 01:26:47,778 What about Rakugo Club? 947 01:26:48,513 --> 01:26:50,982 What about our graduation show? 948 01:26:55,120 --> 01:26:58,488 Anyway, starting a business isn't that easy. 949 01:26:58,690 --> 01:27:00,351 You need money too. 950 01:27:00,525 --> 01:27:03,017 M-M-Money's not a problem. 951 01:27:03,662 --> 01:27:06,029 I've been trading stocks. 952 01:27:07,465 --> 01:27:09,559 I've saved 100 million. 953 01:27:09,668 --> 01:27:11,136 100 million?! 954 01:27:12,704 --> 01:27:17,164 I used money from my p-part-time job and invested slowly. 955 01:27:18,910 --> 01:27:21,641 Making 100 million was I-lucky though. 956 01:27:27,352 --> 01:27:32,085 I've thought about it for a I-long, I-long time. 957 01:27:33,591 --> 01:27:39,758 What should I do w-with this money? W-What should I do with this fortune? 958 01:27:40,966 --> 01:27:45,426 But, now I know for sure w-what I want to do with it. 959 01:27:46,037 --> 01:27:50,531 H-Helping people to exchange money and things online. 960 01:27:50,675 --> 01:27:53,508 I'll create a service like that. 961 01:27:56,014 --> 01:27:59,473 This trip has i-inspired me. 962 01:28:05,790 --> 01:28:07,918 You're amazing, Tsukumo. 963 01:28:12,864 --> 01:28:14,992 I feel like an idiot. 964 01:28:18,036 --> 01:28:20,300 Discount air tickets... 965 01:28:21,539 --> 01:28:24,201 Looking only for cheap hotels... 966 01:28:25,243 --> 01:28:27,405 No taxis, just buses... 967 01:28:29,247 --> 01:28:32,046 Cheap noodles for college lunches... 968 01:28:32,650 --> 01:28:34,550 And bean sprouts... 969 01:28:35,020 --> 01:28:36,784 W-Would you have come? 970 01:28:39,324 --> 01:28:43,761 If I'd offered to p-pay for this whole trip, 971 01:28:44,963 --> 01:28:46,658 w-would you have come? 972 01:28:51,703 --> 01:28:53,364 Well, yeah... 973 01:29:01,279 --> 01:29:03,181 In certain cases, 974 01:29:03,181 --> 01:29:05,878 a 500-yen plate can cost 10 times that. 975 01:29:06,017 --> 01:29:10,454 Prices change for reasons as vague as necessity. 976 01:29:10,555 --> 01:29:13,320 That's obvious, but it wasn't to me. 977 01:29:14,459 --> 01:29:17,554 Monetary value i-is subjective. 978 01:29:19,798 --> 01:29:23,468 So, instead of letting others decide the price, 979 01:29:23,468 --> 01:29:25,436 you decide. 980 01:29:25,570 --> 01:29:27,971 Anyone can be a trader. 981 01:29:28,873 --> 01:29:32,935 You take what you value, and decide your own price. 982 01:29:33,044 --> 01:29:36,275 They pay what it's worth. Revolutionary. 983 01:29:37,015 --> 01:29:38,278 After all, 984 01:29:39,017 --> 01:29:41,987 nothing has an absolute worth. 985 01:29:45,090 --> 01:29:46,683 Holy shit. 986 01:29:51,596 --> 01:29:53,860 You can speak properly. 987 01:30:00,738 --> 01:30:06,006 You can speak your own mind, and so fluently. 988 01:30:14,319 --> 01:30:16,151 Holy shit. 989 01:30:18,323 --> 01:30:21,418 You're rich, and you speak properly. 990 01:30:27,098 --> 01:30:30,090 I'm...who I always was. 991 01:30:35,106 --> 01:30:37,131 I want to understand money. 992 01:30:40,211 --> 01:30:41,576 But... 993 01:30:43,615 --> 01:30:45,845 ...I won't change. Ever. 994 01:30:46,885 --> 01:30:50,446 I'll never...change. 995 01:30:59,297 --> 01:31:01,732 Now for a tale called "Shibahama". 996 01:31:03,601 --> 01:31:06,366 In old Edo was a man named Katsugoro. 997 01:31:06,504 --> 01:31:09,496 This fella was a heck of a fishmonger, 998 01:31:09,607 --> 01:31:12,702 but drinking was his downfall. 999 01:31:12,844 --> 01:31:16,644 Once he got started, he didn't work for 20 days, 1000 01:31:16,748 --> 01:31:18,409 to his wife's chagrin. 1001 01:31:18,650 --> 01:31:19,913 "Hey, hubby." 1002 01:31:20,051 --> 01:31:21,746 "What, darn it?" 1003 01:31:21,886 --> 01:31:24,583 "Don't be like that. Get up already.” 1004 01:31:25,823 --> 01:31:29,282 "Lemme take just a few more days off." 1005 01:31:29,627 --> 01:31:32,927 "Wifey! Open up! Wifey!" 1006 01:31:33,097 --> 01:31:34,929 "Alright, alright.” 1007 01:31:35,033 --> 01:31:37,502 "Oh! Goodness me!" 1008 01:31:37,635 --> 01:31:43,904 "Something's off-kilter. My head ain't screwed on right.” 1009 01:31:45,877 --> 01:31:48,972 "I'm glad...you turned it into a dream."” 1010 01:31:49,881 --> 01:31:52,907 "So hubby, you won't leave me?" 1011 01:31:53,284 --> 01:31:54,376 "I sure won't." 1012 01:31:54,919 --> 01:31:58,048 "You can...stop pouring.” 1013 01:31:58,723 --> 01:31:59,952 "But why?" 1014 01:32:02,327 --> 01:32:03,886 "No more dreams.” 1015 01:32:56,014 --> 01:32:58,483 "BuyCome" 1016 01:32:59,517 --> 01:33:02,350 What are you ignoring me for? 1017 01:33:04,122 --> 01:33:05,419 This. 1018 01:33:06,291 --> 01:33:09,522 I've never used it. I'm learning it. 1019 01:33:10,228 --> 01:33:13,687 To buy things? You've got no money. 1020 01:33:18,336 --> 01:33:22,671 Actually, I can pay it off now. My debt. 1021 01:33:22,974 --> 01:33:24,874 Huh? Really? 1022 01:33:25,009 --> 01:33:27,376 I won the lottery. 1023 01:33:29,480 --> 01:33:33,184 Bull left the money with a friend, and lost it. 1024 01:33:33,184 --> 01:33:34,549 My friend too. 1025 01:33:35,086 --> 01:33:36,679 Oh... 1026 01:33:37,088 --> 01:33:39,785 You're too nice, Dad. 1027 01:33:41,292 --> 01:33:45,195 I can't believe he'd ever deceive me like that. 1028 01:33:55,673 --> 01:33:59,268 "Masako Okura" 1029 01:34:10,655 --> 01:34:12,123 Hello. 1030 01:34:14,292 --> 01:34:15,589 Here you go. 1031 01:34:25,670 --> 01:34:27,468 "Did you bring it?" 1032 01:34:54,065 --> 01:34:57,592 "Kazuo Okura" "Masako Okura" 1033 01:34:57,902 --> 01:35:02,464 Masako, won't you reconsider? 1034 01:35:03,641 --> 01:35:08,135 I did win the lottery. I'll have the money back soon. 1035 01:35:10,281 --> 01:35:13,216 Then we can be a family again. 1036 01:35:13,851 --> 01:35:15,717 I'll repay my debt. 1037 01:35:17,021 --> 01:35:18,489 Let's buy a house. 1038 01:35:19,857 --> 01:35:24,226 I know it's been hard for you. You can have anything. 1039 01:35:24,562 --> 01:35:28,430 You could have a car, and even go on a vacation. 1040 01:35:29,934 --> 01:35:32,232 And eat whatever you want. 1041 01:35:32,336 --> 01:35:33,599 Use the money... 1042 01:35:33,771 --> 01:35:36,502 You think that'll make us happy? 1043 01:35:43,014 --> 01:35:45,506 You really have changed. 1044 01:35:47,084 --> 01:35:51,681 Day and night, all you thought about was repaying your debt. 1045 01:35:52,490 --> 01:35:55,323 Money took a hold of you, 1046 01:35:56,594 --> 01:35:59,586 and robbed you of the will to live. 1047 01:36:06,370 --> 01:36:11,501 No matter how big the debt was, I thought I'd cope with it. 1048 01:36:14,212 --> 01:36:15,839 As long as I could... 1049 01:36:16,881 --> 01:36:20,715 ...see Madoka's recital with you once a year. 1050 01:37:02,994 --> 01:37:05,156 "She should quit ballet." 1051 01:37:07,164 --> 01:37:09,360 I want her to keep going. 1052 01:37:09,967 --> 01:37:12,265 She seems to enjoy it. 1053 01:37:13,371 --> 01:37:17,638 But it's 12,000 a month, and 150,000 for the recital. 1054 01:37:18,910 --> 01:37:20,605 That's too much. 1055 01:37:21,312 --> 01:37:22,746 She'll keep going. 1056 01:37:24,148 --> 01:37:25,843 Going to ballet. 1057 01:37:25,983 --> 01:37:26,973 Bull can't... 1058 01:37:27,118 --> 01:37:30,418 She found something she wants to do... 1059 01:37:30,521 --> 01:37:32,819 Don't tell me that again! 1060 01:37:33,658 --> 01:37:37,185 "Every time Madoka gazed at the ballet school, 1061 01:37:37,328 --> 01:37:40,127 "I asked if she wanted to try it, 1062 01:37:40,264 --> 01:37:43,234 "and one day, she finally said yes." 1063 01:37:44,402 --> 01:37:46,427 "You keep telling me that! 1064 01:37:47,805 --> 01:37:49,273 "But you know..." 1065 01:37:55,012 --> 01:37:56,741 can't afford it." 1066 01:38:18,202 --> 01:38:20,068 Ever read this book? 1067 01:38:23,007 --> 01:38:24,202 Poetry? 1068 01:38:24,809 --> 01:38:27,471 I've never really read poetry. 1069 01:38:42,460 --> 01:38:44,428 Try these two. 1070 01:38:45,830 --> 01:38:49,460 These are zellige, Moroccan mosaic tiles... 1071 01:40:48,419 --> 01:40:49,944 Tsukumo? 1072 01:41:16,147 --> 01:41:18,138 Not one gram less. 1073 01:41:19,316 --> 01:41:21,944 It's exactly what you brought me. 1074 01:41:32,196 --> 01:41:34,028 Why'd you do it? 1075 01:41:36,100 --> 01:41:37,625 This money... 1076 01:41:40,571 --> 01:41:43,632 How does it -look to you now? 1077 01:41:55,352 --> 01:41:58,344 Honestly, it looks totally different. 1078 01:42:00,691 --> 01:42:02,887 When I brought it to you, 1079 01:42:08,899 --> 01:42:11,800 I thought it'd change everything. 1080 01:42:13,070 --> 01:42:15,437 I thought it'd solve everything. 1081 01:42:18,409 --> 01:42:21,174 But I didn't know anything. 1082 01:42:25,783 --> 01:42:28,718 I couldn't regain what I wanted most. 1083 01:42:31,555 --> 01:42:33,683 Even with 300 million. 1084 01:42:39,830 --> 01:42:41,628 What about you? 1085 01:42:43,567 --> 01:42:45,831 You understand money now? 1086 01:42:57,848 --> 01:43:00,215 I spoke to your BuyCome partners. 1087 01:43:02,152 --> 01:43:04,086 You went through a lot. 1088 01:43:09,193 --> 01:43:13,061 Those people changed completely. 1089 01:43:18,369 --> 01:43:20,895 Money changes people. 1090 01:43:23,040 --> 01:43:25,099 It consumes everything, 1091 01:43:27,144 --> 01:43:28,908 and changes people. 1092 01:43:31,749 --> 01:43:33,114 You're right. 1093 01:43:34,852 --> 01:43:36,320 It sure does. 1094 01:43:38,322 --> 01:43:40,347 I know that well now. 1095 01:43:42,192 --> 01:43:44,388 But I believed in you. 1096 01:43:46,497 --> 01:43:50,024 You stole my money and ran off with it? 1097 01:43:52,870 --> 01:43:55,100 I couldn't believe that. 1098 01:43:55,973 --> 01:43:58,237 There had to be a reason. 1099 01:44:07,017 --> 01:44:09,008 Shibahama, huh? 1100 01:44:13,290 --> 01:44:16,851 You did it to stop me from going crazy. 1101 01:44:16,994 --> 01:44:19,554 From doing something stupid. 1102 01:44:25,369 --> 01:44:27,804 The more money I got... 1103 01:44:28,806 --> 01:44:31,639 The more my company grew... 1104 01:44:32,242 --> 01:44:36,008 ...the more I distrusted my partners. 1105 01:44:38,983 --> 01:44:42,544 I even ended up losing my company. 1106 01:44:44,788 --> 01:44:48,418 The more I understood about money's true nature, 1107 01:44:50,227 --> 01:44:54,755 the more I...lost what I valued most. 1108 01:44:58,602 --> 01:44:59,797 But... 1109 01:45:02,439 --> 01:45:07,172 You just said what I wanted to hear most. 1110 01:45:09,380 --> 01:45:13,317 I disappeared with your money, 1111 01:45:14,518 --> 01:45:16,782 which meant so much to you, 1112 01:45:18,122 --> 01:45:19,590 but still, 1113 01:45:21,125 --> 01:45:23,150 you believed in me. 1114 01:45:32,369 --> 01:45:33,859 I think... 1115 01:45:35,072 --> 01:45:39,669 ...I was using you to get a better understanding of money. 1116 01:45:39,977 --> 01:45:43,936 I understood 99% of it, but... 1117 01:45:45,916 --> 01:45:49,409 ...I needed that 1%. That 1%... 1118 01:45:49,853 --> 01:45:53,949 ...is what you just taught me now. 1119 01:46:02,733 --> 01:46:04,633 Money doesn't change. 1120 01:46:07,571 --> 01:46:11,337 Its weight differs depending on who's using it. 1121 01:46:17,381 --> 01:46:19,816 It's people that change money. 1122 01:46:29,093 --> 01:46:30,993 Thank you, Kazuo. 1123 01:46:34,598 --> 01:46:37,033 We haven't changed at all. 1124 01:46:40,104 --> 01:46:41,799 We still... 1125 01:46:43,140 --> 01:46:45,438 ...complete each other. 1126 01:46:55,319 --> 01:46:56,650 Tsukumo? 1127 01:46:56,987 --> 01:46:58,386 Tsukumo! 1128 01:47:05,062 --> 01:47:07,053 No more dreams. 1129 01:48:04,721 --> 01:48:07,418 "I'm...who I always was." 1130 01:48:07,991 --> 01:48:10,050 I want to understand money. 1131 01:48:13,030 --> 01:48:14,361 But... 1132 01:48:16,433 --> 01:48:18,527 ...I won't change. Ever. 1133 01:48:19,770 --> 01:48:23,070 I'll never...change. 1134 01:48:28,245 --> 01:48:31,704 "Tsukumo, you're amazing." 1135 01:48:32,649 --> 01:48:36,108 "You kept searching for an answer..." 1136 01:49:57,968 --> 01:49:58,662 Bye! 1137 01:49:58,802 --> 01:50:00,133 Take care! 1138 01:50:07,377 --> 01:50:09,812 Mom! Come and see! 1139 01:50:09,913 --> 01:50:11,108 Quickly! 1140 01:50:11,214 --> 01:50:12,978 What is it? 1141 01:50:16,019 --> 01:50:18,750 A bike! A bike! It's so cool! 1142 01:50:18,922 --> 01:50:20,219 Right? 1143 01:50:20,590 --> 01:50:23,355 That's enough. You'll be late. 1144 01:50:23,460 --> 01:50:26,430 - But the color's so... - After school. 1145 01:50:26,563 --> 01:50:28,554 Okay. Bye! 1146 01:50:28,732 --> 01:50:30,063 Take care. 1147 01:50:43,547 --> 01:50:46,573 "This is the first thing I bought.” 1148 01:50:47,184 --> 01:50:51,178 'I don't know if she'll like it, but I'm leaving it." 75601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.