All language subtitles for Lexx.S04E06.1080p.HDTV.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,950 Resync: Xenzai[NEF] 2 00:00:08,768 --> 00:00:10,334 Is that Transylvania down there? 3 00:00:10,568 --> 00:00:13,268 I believe it is an island called Newfoundland. 4 00:00:13,734 --> 00:00:15,334 Newfoundland. 5 00:00:16,768 --> 00:00:18,401 Newfoundland? 6 00:00:24,233 --> 00:00:25,633 What does that say? 7 00:00:26,633 --> 00:00:27,833 It says 8 00:00:29,033 --> 00:00:32,533 "From the office of the President of the United States of America - 9 00:00:33,433 --> 00:00:37,267 mmmmm, eruuuuum, mmm - 10 00:00:38,033 --> 00:00:40,033 President Reginald J Priest" 11 00:00:40,367 --> 00:00:42,133 There is nothing else here I can understand. 12 00:00:42,433 --> 00:00:44,299 But it does have the President's name on it? 13 00:00:44,999 --> 00:00:46,231 - Yes. - OK, 14 00:00:46,266 --> 00:00:48,731 then that makes me king of Newfoundland. 15 00:00:48,766 --> 00:00:49,966 That's it down there. I say we go down, and visit my subjects. 16 00:00:50,001 --> 00:00:52,699 I say we go down, and visit my subjects. 17 00:00:52,734 --> 00:00:54,066 What about Transylvania? 18 00:00:55,599 --> 00:00:57,732 Transylvania can wait. 19 00:02:03,663 --> 00:02:07,463 LEXX 4.6 THE ROCK 20 00:02:12,196 --> 00:02:15,029 President Priest said this was a sunny warm green paradise. 21 00:02:15,528 --> 00:02:18,095 - I guess he lied. - Well, maybe somewhere else, right? 22 00:02:18,262 --> 00:02:19,695 It's a big island, right? 23 00:02:20,195 --> 00:02:23,762 From the air, the entire island appeared to be completely covered with snow. 24 00:02:50,061 --> 00:02:51,094 Hey - 25 00:02:51,927 --> 00:02:53,094 watch this. 26 00:02:54,261 --> 00:02:55,659 Hello, my loyal subject. 27 00:02:55,694 --> 00:02:58,626 I'm Stanley H Tweedle, the new king of Newfoundland, 28 00:02:58,661 --> 00:03:01,226 and I'm wondering if you could direct me to the king's palace? 29 00:03:01,760 --> 00:03:04,793 There's no stone left for you to crawl under, Brud! 30 00:03:07,193 --> 00:03:09,860 That is no way to treat your new king! 31 00:03:15,260 --> 00:03:16,493 Nice subjects. 32 00:03:17,060 --> 00:03:19,260 Dignity, dignity. 33 00:03:29,225 --> 00:03:33,892 You - are - onli - 34 00:03:34,959 --> 00:03:39,592 the - most exciting 35 00:03:40,692 --> 00:03:47,191 man in the free world. 36 00:03:49,091 --> 00:03:50,324 Next to me. 37 00:03:51,591 --> 00:03:53,524 - Prince. - Mr President, 38 00:03:54,591 --> 00:03:55,658 Bunny. 39 00:03:57,091 --> 00:03:59,024 We were just - that is er, 40 00:04:00,191 --> 00:04:01,758 - Bunny was - - Tickling you. 41 00:04:02,424 --> 00:04:06,124 Yes, well I'm sure you'd prefer, Mr President, to be tickled all day. 42 00:04:06,758 --> 00:04:09,891 However, there are more pressing affairs at hand. 43 00:04:10,223 --> 00:04:11,323 - There are? - Yes. 44 00:04:11,723 --> 00:04:13,923 Such as making sure that the captain of the Lexx, 45 00:04:14,090 --> 00:04:15,390 Stanley Tweedle, 46 00:04:15,690 --> 00:04:17,057 does not leave this planet, 47 00:04:17,357 --> 00:04:19,057 so that I will have some way off, 48 00:04:19,457 --> 00:04:21,823 after I've finished making a complete mess of it. 49 00:04:23,223 --> 00:04:24,322 Do you recall 50 00:04:24,357 --> 00:04:27,090 your pathetic and incompetent scheme to kill me, 51 00:04:27,723 --> 00:04:30,890 which made Tweedle the king of the island of Newfoundland? 52 00:04:31,557 --> 00:04:33,389 - Yes, I think so. - Well, 53 00:04:34,089 --> 00:04:37,622 apparently the king has shown up to claim his throne, 54 00:04:38,622 --> 00:04:41,722 which gives us the perfect opportunity to persuade him to stay. 55 00:04:42,589 --> 00:04:44,589 If Stanley Tweedle 56 00:04:45,056 --> 00:04:47,889 leaves the Earth forever on the Lexx. 57 00:04:49,422 --> 00:04:51,656 I will be very 58 00:04:51,922 --> 00:04:53,956 unhappy, 59 00:04:55,189 --> 00:04:57,188 and I will make sure 60 00:04:57,488 --> 00:05:00,721 that you are very unhappy 61 00:05:00,955 --> 00:05:02,288 as well. 62 00:05:04,721 --> 00:05:06,221 Mr President. 63 00:05:07,055 --> 00:05:09,355 How can you treat the President like that? 64 00:05:09,488 --> 00:05:10,986 - Easily! - And always. 65 00:05:11,021 --> 00:05:13,321 It's in my nature. I am to dominate - 66 00:05:13,356 --> 00:05:14,955 - all the time. - In every way. 67 00:05:15,288 --> 00:05:17,021 - My every whim - - is my instruction. 68 00:05:17,155 --> 00:05:18,255 - So - - Yes? 69 00:05:23,154 --> 00:05:25,220 How do we persuade Stanley Tweedle 70 00:05:25,787 --> 00:05:27,187 to remain on this planet? 71 00:05:27,354 --> 00:05:29,485 A clever way. A very clever way. 72 00:05:29,520 --> 00:05:31,854 - And that would be -? - Something - 73 00:05:32,587 --> 00:05:34,820 oo - that you would think of. 74 00:05:35,220 --> 00:05:36,454 Correct! 75 00:05:38,787 --> 00:05:40,320 - Bunny. - What? 76 00:05:43,553 --> 00:05:45,886 Do you love the President? 77 00:05:46,753 --> 00:05:47,918 Completely! 78 00:05:47,953 --> 00:05:49,518 Then you will go to Newfoundland, 79 00:05:49,553 --> 00:05:52,286 and persuade Stanley Tweedle to remain on this planet. 80 00:05:52,886 --> 00:05:54,486 But I don't wanna go to Newfoundland! 81 00:05:55,186 --> 00:05:57,253 I wanna stay here with the President! 82 00:05:59,253 --> 00:06:00,986 - I'll go with her. - No you won't. 83 00:06:03,486 --> 00:06:06,018 I'll dream of you every moment I'm gone. 84 00:06:06,552 --> 00:06:08,018 And I'll come quickly - 85 00:06:08,652 --> 00:06:09,718 - back. 86 00:06:10,852 --> 00:06:12,352 You are a good Bunny. 87 00:06:14,318 --> 00:06:15,752 Before I go, 88 00:06:16,618 --> 00:06:18,785 can we please have one last 89 00:06:19,318 --> 00:06:21,985 super special snuggle? 90 00:06:22,918 --> 00:06:24,018 Sorry - 91 00:06:25,152 --> 00:06:27,652 Chopper One is standing by. 92 00:06:28,384 --> 00:06:30,016 And remember Bunny - 93 00:06:30,051 --> 00:06:31,949 your loyalty to the presidency 94 00:06:31,984 --> 00:06:34,984 is more important than your loyalty to the President. 95 00:06:36,051 --> 00:06:37,384 Do you understand? 96 00:06:37,917 --> 00:06:39,851 - I think so. - Good! 97 00:06:40,784 --> 00:06:41,851 Come on. 98 00:06:42,417 --> 00:06:43,851 Bye bye Mr President! 99 00:06:58,350 --> 00:07:02,381 Happy hour, oh happy hour. 100 00:07:02,416 --> 00:07:07,050 How happy are you at happy hour - 101 00:07:08,983 --> 00:07:12,715 Are you happy at happy hour. 102 00:07:12,750 --> 00:07:19,115 I wish every hour was happy hour. 103 00:07:21,549 --> 00:07:23,182 Hey folks, thank ya thank ya. 104 00:07:23,982 --> 00:07:25,015 OK now - 105 00:07:26,349 --> 00:07:28,415 this next one's going out to all the guys 106 00:07:28,450 --> 00:07:30,280 out there who've got sisters 107 00:07:30,315 --> 00:07:32,732 that can't do any better in the sack 108 00:07:32,767 --> 00:07:34,907 than just lie there like a cold fish - 109 00:07:34,942 --> 00:07:37,728 You gets offa that stage, Brud Parsnip. 110 00:07:37,763 --> 00:07:40,514 and all the ugly stoopid cows in the world 111 00:07:40,549 --> 00:07:42,848 with brudders who are even uglier 112 00:07:42,883 --> 00:07:44,415 and stoopider than they are! 113 00:07:44,450 --> 00:07:45,948 You're a dead man, Brud! 114 00:07:47,014 --> 00:07:49,114 Get back, you coward - 115 00:07:49,149 --> 00:07:50,481 jeesily devil dog! 116 00:07:53,214 --> 00:07:54,213 George b'y! 117 00:07:54,248 --> 00:07:55,579 Where's me sister's car, Brud? 118 00:07:55,614 --> 00:07:57,948 - I haven't got it. - What about the five hundred dollars? 119 00:07:57,983 --> 00:07:59,314 Look, I lost the car on a pair of jacks, 120 00:07:59,349 --> 00:08:00,445 and I spent the five hundred bucks 121 00:08:00,480 --> 00:08:02,913 on a hotel room to wash her frigging stink off me. 122 00:08:10,813 --> 00:08:11,978 You ain't Brud, you fricker. 123 00:08:12,013 --> 00:08:13,647 Musta snuck out arse foremost. 124 00:08:37,279 --> 00:08:38,746 Where's Brud Parsnip at? 125 00:08:39,012 --> 00:08:40,629 Hear he's playing here today. 126 00:08:40,664 --> 00:08:42,246 We'd like to make a request. 127 00:08:42,379 --> 00:08:44,828 Yeah, it's called "I'm gonna lay the boots to Brud, 128 00:08:44,863 --> 00:08:47,278 for sticking me with a $400 long distance bill!" 129 00:08:47,313 --> 00:08:48,378 Try the kitchen. 130 00:09:07,545 --> 00:09:09,010 Aw, let's check the back. 131 00:09:28,477 --> 00:09:30,210 I'm still freezing. 132 00:09:30,810 --> 00:09:32,209 Come on, let's get warmed up. 133 00:09:32,643 --> 00:09:33,643 Come on. 134 00:09:48,443 --> 00:09:50,276 Greetings, loyal subjects. 135 00:09:51,209 --> 00:09:53,909 I hereby declare today - King Stanley Day! 136 00:09:58,042 --> 00:09:59,975 They don't seem to be celebrating, Stan. 137 00:10:00,475 --> 00:10:02,342 Well, maybe they just haven't heard the good news. 138 00:10:04,375 --> 00:10:06,442 Hey, my good man - 139 00:10:06,875 --> 00:10:09,942 I am Stanley H Tweedle, your new king! 140 00:10:10,442 --> 00:10:11,742 Ow's she getting on, Brud? 141 00:10:14,608 --> 00:10:16,108 Why is everyone saying brud to me? 142 00:10:16,575 --> 00:10:18,141 It must be some kind of local greeting. 143 00:10:18,807 --> 00:10:20,641 Stanley, how long are we going to stay here? 144 00:10:20,841 --> 00:10:22,506 Well, at this rate, not a whole lot longer. 145 00:10:22,541 --> 00:10:25,541 You know, President Priest told me that Newfoundland 146 00:10:25,576 --> 00:10:28,274 was a garden of wine, women and song, 147 00:10:28,309 --> 00:10:30,274 and so far all I've seen is 148 00:10:30,741 --> 00:10:34,074 cold and snow, and, and - yuck! 149 00:10:34,174 --> 00:10:36,474 So, let's go back to the moth and take off for the Lexx. 150 00:10:38,007 --> 00:10:40,706 Maybe the time has come to finally give up 151 00:10:40,741 --> 00:10:43,340 on this planet and start trying to find a nice one. 152 00:10:43,440 --> 00:10:45,540 - Yeah, you know, that's funny. - Why? 153 00:10:45,575 --> 00:10:47,138 Well, because usually it's 154 00:10:47,173 --> 00:10:49,306 cowardly captain Stanley H Tweedle 155 00:10:49,341 --> 00:10:51,790 who wants to go back to the Lexx, 156 00:10:51,825 --> 00:10:54,082 and Xev, the brave Cluster lizard 157 00:10:54,117 --> 00:10:56,340 love slave with a sense of adventure, 158 00:10:56,375 --> 00:10:57,338 who wants to stay. 159 00:10:57,373 --> 00:10:58,838 Whatever happened to your 160 00:10:58,873 --> 00:11:01,038 "Carnivores like to explore" bit? 161 00:11:01,073 --> 00:11:03,240 Cluster lizards are from a hot planet. 162 00:11:04,239 --> 00:11:05,872 I just don't like it here. 163 00:11:06,539 --> 00:11:07,770 Then why are we still here? 164 00:11:07,805 --> 00:11:10,205 Why are we on this planet at all? 165 00:11:10,672 --> 00:11:14,339 You are still here because I have asked you to go to the place called Transylvania. 166 00:11:14,939 --> 00:11:16,339 Yeah, exactly. 167 00:11:16,505 --> 00:11:18,738 So explain to me Kai why you, 168 00:11:18,773 --> 00:11:20,972 being dead and having no wants, 169 00:11:21,007 --> 00:11:22,805 would want to go there? 170 00:11:22,939 --> 00:11:24,572 I do not want to go there, 171 00:11:24,639 --> 00:11:28,004 but I have an interest in certain legends related to the place. 172 00:11:28,071 --> 00:11:29,371 Stanley? 173 00:11:31,038 --> 00:11:32,238 Bunny?! 174 00:11:32,671 --> 00:11:34,504 Yeah! 175 00:11:34,604 --> 00:11:36,271 Hi Xev, hi Kai. 176 00:11:37,504 --> 00:11:39,238 This is one weird planet. 177 00:11:47,104 --> 00:11:48,871 Are you the same Bunny we met before, 178 00:11:49,371 --> 00:11:51,137 that - died? 179 00:11:51,903 --> 00:11:55,070 She is either the same Bunny we met before, reborn - 180 00:11:55,970 --> 00:11:57,103 or an archetype. 181 00:11:58,003 --> 00:12:00,970 - How do you know our names? - I jast do. 182 00:12:01,737 --> 00:12:04,170 You are Kai - you are dead. 183 00:12:05,170 --> 00:12:07,103 You're Xev, Stan. 184 00:12:08,703 --> 00:12:09,837 - Hi! - Hi. 185 00:12:10,537 --> 00:12:12,703 - What do you want, Bunny? - Well, I want you to stay here, 186 00:12:13,202 --> 00:12:14,236 on this planet. 187 00:12:14,702 --> 00:12:17,002 - Will you stay? - Why do you want us to stay? 188 00:12:21,136 --> 00:12:23,569 Can I talk to you, Stanley - 189 00:12:24,069 --> 00:12:27,502 - alone? - Oh, er, um - 190 00:12:28,369 --> 00:12:31,902 We'll be over there - brud! 191 00:12:32,636 --> 00:12:34,736 Come on Kai. 192 00:12:37,501 --> 00:12:39,801 This is a really nice place Stanley. 193 00:12:40,135 --> 00:12:41,201 Why would you want to leave? 194 00:12:41,801 --> 00:12:43,268 What makes you think we wanna leave? 195 00:12:43,568 --> 00:12:44,668 So you'll stay? 196 00:12:44,901 --> 00:12:47,968 You mean, here in Newfoundland, or on this planet? 197 00:12:48,201 --> 00:12:49,335 Yeah! 198 00:12:49,935 --> 00:12:52,635 I dunno Bunny, I mean my kingdom here is 199 00:12:52,868 --> 00:12:54,966 not exactly on the warm side, 200 00:12:55,001 --> 00:12:57,535 and then we've got to go to a place called 201 00:12:57,901 --> 00:12:59,232 Transylvania, 202 00:12:59,267 --> 00:13:01,567 and then we'll probably just head back to the Lexx 203 00:13:01,602 --> 00:13:03,267 and fly away from this planet forever. 204 00:13:03,302 --> 00:13:05,032 Oh, please don't fly away. 205 00:13:05,067 --> 00:13:07,900 - Well, what does it matter to you? - I want you to stay! 206 00:13:07,935 --> 00:13:09,567 No, I'm sorry Bunny. 207 00:13:10,167 --> 00:13:11,265 But hey - 208 00:13:11,300 --> 00:13:13,634 you could leave with us when we go. 209 00:13:14,234 --> 00:13:15,534 I don't know, Stanley. 210 00:13:15,900 --> 00:13:17,499 I think I have to stay here. 211 00:13:17,534 --> 00:13:20,900 Oh well, suit yourself but you know, we're out of here for certain. 212 00:13:21,000 --> 00:13:24,233 It's not a question of if, it's only a question of when. 213 00:13:24,666 --> 00:13:28,333 Before you go, I could give you a little going away present. 214 00:13:28,766 --> 00:13:30,699 What kind of going away present? 215 00:13:31,766 --> 00:13:34,733 Come by room number 6, at 7:30. 216 00:13:37,999 --> 00:13:39,299 OK. 217 00:13:39,633 --> 00:13:40,599 7:30. 218 00:13:50,365 --> 00:13:51,798 Where's Bunny? 219 00:13:52,398 --> 00:13:55,165 Oh, she just went upstairs, I'm gonna meet her up there in a while. 220 00:14:00,498 --> 00:14:01,530 What for? 221 00:14:01,565 --> 00:14:03,832 She has a - present for me. 222 00:14:09,364 --> 00:14:12,064 - Yeah, hello. - Yeah, hello - 223 00:14:12,164 --> 00:14:14,696 look, if you wanna find Brud Parsnip, 224 00:14:14,731 --> 00:14:17,497 you'll find him tonight at the Priest Hole 225 00:14:17,532 --> 00:14:20,764 in room 6, 7:30. Bye. 226 00:14:22,997 --> 00:14:25,731 Yeah, I tried to get him to stay, but 227 00:14:26,097 --> 00:14:28,564 he said they were leaving this planet anyway 228 00:14:28,599 --> 00:14:30,697 and that was that, so - 229 00:14:31,263 --> 00:14:34,796 - can I come back? - No. What else did you say? 230 00:14:35,563 --> 00:14:39,663 I told him I'd meet him later, to give him a going away present, but - 231 00:14:41,463 --> 00:14:43,996 I don't have a going away present! 232 00:14:44,196 --> 00:14:45,230 Bunny - 233 00:14:45,596 --> 00:14:47,746 you have done very, very, very well 234 00:14:47,781 --> 00:14:49,655 for your country and your president. 235 00:14:49,690 --> 00:14:51,530 We will arrange a going away present. 236 00:14:51,565 --> 00:14:53,696 We most certainly will. 237 00:14:53,962 --> 00:14:55,195 - What? - You! 238 00:15:00,862 --> 00:15:02,195 Bunny, wunny - 239 00:15:03,762 --> 00:15:05,295 if you love your country, 240 00:15:05,895 --> 00:15:08,529 if you cherish all that we hold dear, 241 00:15:09,629 --> 00:15:11,462 and if you truly truly love the Presidency - 242 00:15:11,529 --> 00:15:13,562 I do! I do love the Presidency! 243 00:15:14,029 --> 00:15:17,028 He means that you are to seduce Stanley Tweedle, 244 00:15:17,661 --> 00:15:19,494 if you can't convince him in any other way. 245 00:15:20,361 --> 00:15:21,661 Seduce him? 246 00:15:22,694 --> 00:15:24,059 You mean you want me to - 247 00:15:24,094 --> 00:15:26,728 Give him the ride of his life. 248 00:15:29,828 --> 00:15:31,461 I don't know if I can. 249 00:15:31,928 --> 00:15:34,294 I mean, I love the President so much, 250 00:15:34,329 --> 00:15:36,661 I can't bear to think of another man - 251 00:15:37,294 --> 00:15:39,793 Please Bunny, it's all right. You can do it for me. 252 00:15:41,360 --> 00:15:42,793 For the Presidency. 253 00:15:51,160 --> 00:15:52,525 Oh, there's gotta be at least 254 00:15:52,560 --> 00:15:55,427 one green garden around here somewhere. 255 00:16:12,226 --> 00:16:15,959 Now that is some screech, b'y, dat is 256 00:16:17,326 --> 00:16:20,892 Oh, fancy a tickle of the ivories, my son? 257 00:16:21,092 --> 00:16:23,992 - My name is Kai. - Oh, and I'm Father Pickle. 258 00:16:24,259 --> 00:16:27,725 This premises is my little hole in the wall. 259 00:16:28,225 --> 00:16:30,791 I opened it to raise money for the orphans 260 00:16:31,791 --> 00:16:33,658 better than the bingo, don't you think? 261 00:16:34,425 --> 00:16:35,858 You must be from - 262 00:16:36,725 --> 00:16:38,623 away, then? 263 00:16:38,658 --> 00:16:40,456 I am from the Light Universe. 264 00:16:40,491 --> 00:16:44,425 I was an assassin for 2000 years, in the service of His Divine Shadow. 265 00:16:45,125 --> 00:16:46,225 I am dead. 266 00:16:46,758 --> 00:16:50,024 Wonderful - well, each of us has his own story to tell - 267 00:16:50,657 --> 00:16:53,657 even if they don't come to much in the end, eh? 268 00:16:53,692 --> 00:16:55,724 Would you like to give it a go? 269 00:16:55,924 --> 00:16:57,357 It is a musical instrument? 270 00:16:57,657 --> 00:17:00,657 Oh, there's no fooling you, me boy. 271 00:17:00,692 --> 00:17:02,622 The dead are easily fooled. 272 00:17:02,657 --> 00:17:05,524 Ah, give it a go. She won't bite ya. 273 00:17:16,123 --> 00:17:17,889 Listen up boys, listen up. 274 00:17:18,556 --> 00:17:20,789 Tonight, we have something very special for you. 275 00:17:21,189 --> 00:17:23,923 This very good looking young man, Kai, 276 00:17:24,589 --> 00:17:26,389 is from a dead universe - 277 00:17:26,789 --> 00:17:28,223 must be the mainland, huh? 278 00:17:29,989 --> 00:17:32,489 But tonight he has promised us 279 00:17:32,524 --> 00:17:34,888 a tickle of the ivories. 280 00:17:37,422 --> 00:17:39,588 Hey, this should be good. 281 00:18:10,054 --> 00:18:12,854 Yo Way Yo. 282 00:18:19,121 --> 00:18:21,553 You're early - Stanley. 283 00:18:23,020 --> 00:18:26,086 Well Bunny, I just couldn't wait any longer to see you. 284 00:18:27,786 --> 00:18:29,553 You seem - different. 285 00:18:30,420 --> 00:18:31,420 Different? 286 00:18:31,720 --> 00:18:33,720 Er, what, me, 287 00:18:34,553 --> 00:18:37,753 Stanley H Tweedle, captain of the Lexx, 288 00:18:38,353 --> 00:18:39,386 different? 289 00:18:40,920 --> 00:18:41,986 No, 290 00:18:42,286 --> 00:18:45,152 I'm a hundred percent me. Always have been! 291 00:18:47,119 --> 00:18:49,919 Anyway, I just came by to say - 292 00:18:50,552 --> 00:18:51,552 goodbye. 293 00:18:51,819 --> 00:18:53,085 Goodbye? 294 00:18:53,185 --> 00:18:56,252 Yeah, yeah, I've decided to leave this planet, right now. 295 00:18:56,852 --> 00:19:00,085 I'm gonna take Xev and - Kai with me. 296 00:19:00,219 --> 00:19:01,919 - You can't leave! - Well - 297 00:19:02,285 --> 00:19:05,452 I'm sorry Bunny, you know, I'd like to stay,really I would, but 298 00:19:05,919 --> 00:19:07,551 you know how it is - 299 00:19:07,718 --> 00:19:08,951 captain of the Lexx, 300 00:19:09,651 --> 00:19:11,151 there's a lot of important - 301 00:19:11,718 --> 00:19:13,384 space missions that I've gotta do. 302 00:19:13,851 --> 00:19:16,718 I just thought I'd come by and say - so long. 303 00:19:17,684 --> 00:19:19,218 Oh, tut tut tut, 304 00:19:20,451 --> 00:19:24,018 no tears, Bunny, no tears. 305 00:19:24,518 --> 00:19:26,918 I know how it must hurt, me leaving, but - 306 00:19:27,718 --> 00:19:28,784 what can I do? 307 00:19:28,851 --> 00:19:30,550 I can't help it. 308 00:19:31,150 --> 00:19:34,883 This is just terrible, terrible! 309 00:19:35,817 --> 00:19:38,350 There, there, there. 310 00:19:39,383 --> 00:19:41,483 Now, you tell Bru - 311 00:19:41,917 --> 00:19:45,683 brave Captain Stanley all about it. 312 00:19:47,117 --> 00:19:49,217 well - I promised 313 00:19:49,383 --> 00:19:51,217 I would get you to stay! 314 00:19:51,450 --> 00:19:53,816 - Promised who? - My husband. 315 00:19:54,682 --> 00:19:55,816 Your husband? 316 00:19:56,182 --> 00:19:58,016 Ah. Where's he? 317 00:19:58,816 --> 00:20:00,849 In Washington DC. 318 00:20:01,516 --> 00:20:04,216 He's the President of the United States. 319 00:20:06,816 --> 00:20:07,882 What? 320 00:20:08,249 --> 00:20:09,416 Oh, well - 321 00:20:09,549 --> 00:20:12,682 he asked me to come to Newfoundland 322 00:20:12,816 --> 00:20:16,048 and convince you to stay on Earth and so I said yes because, 323 00:20:16,448 --> 00:20:19,681 because I love him more than life itself and 324 00:20:20,315 --> 00:20:23,180 and I don't want anything bad to happen to him! 325 00:20:23,215 --> 00:20:26,881 And now you're saying you're leaving and I don't know what I'm gonna do! 326 00:20:28,248 --> 00:20:30,715 - Oh, I - Please don't go, Stanley. 327 00:20:31,215 --> 00:20:33,548 Bunny, I feel your pain but 328 00:20:34,381 --> 00:20:37,881 outer space awaits Stanley H Tweedle. 329 00:20:38,248 --> 00:20:39,280 No. 330 00:20:39,980 --> 00:20:42,614 Look, Bunny, you're young, you'll get over it. 331 00:20:43,914 --> 00:20:45,880 You'll have to let go of my leg now, Bunny. 332 00:20:46,614 --> 00:20:48,847 - I'll do anything you want. - Anything? 333 00:20:50,580 --> 00:20:53,180 - Anything... - Anything, you name it! 334 00:20:56,214 --> 00:20:57,280 No! 335 00:20:57,814 --> 00:20:59,514 I couldn't ask you to do that, it wouldn't be right. 336 00:20:59,549 --> 00:21:01,445 Yes, you can ask me, you can ask me, 337 00:21:01,480 --> 00:21:04,013 I'll do anything. Whatever it is, I'll say yes. 338 00:21:05,013 --> 00:21:06,313 Would you cradle my rock? 339 00:21:07,546 --> 00:21:09,479 Cradle your rock? 340 00:21:10,479 --> 00:21:11,946 I don't know what you mean. 341 00:21:12,113 --> 00:21:14,079 That's OK Bunny - I do. 342 00:21:15,546 --> 00:21:18,079 Trust me - all will be 343 00:21:18,713 --> 00:21:19,879 revealed. 344 00:21:27,778 --> 00:21:30,878 Yo Way Yo. 345 00:21:35,645 --> 00:21:37,912 Yo Way Yo. 346 00:21:38,278 --> 00:21:40,478 Hom Var Ray, 347 00:21:40,978 --> 00:21:43,343 Yo Way Ra, 348 00:21:43,378 --> 00:21:46,778 Jerhume Brunnen G 349 00:21:54,511 --> 00:21:56,977 Yo Way Yo, 350 00:21:57,111 --> 00:21:59,311 Hom Var Ray, 351 00:22:00,211 --> 00:22:04,444 Yo Way Ra, 352 00:22:04,911 --> 00:22:09,444 Jerhume Brunnen G 353 00:22:12,076 --> 00:22:16,676 Yo A Ra, 354 00:22:16,976 --> 00:22:23,110 Jerhume Brunnen G 355 00:22:32,810 --> 00:22:35,774 You do have some talent my son, 356 00:22:35,809 --> 00:22:38,875 but your style is a little bit - stiff. 357 00:22:38,910 --> 00:22:41,942 Try this - might help to loosen it up. 358 00:22:42,842 --> 00:22:45,509 I do not have a liver. 359 00:22:45,544 --> 00:22:46,942 Oh. 360 00:22:47,542 --> 00:22:51,009 Oh, I'm terribly sorry to hear that. 361 00:22:51,475 --> 00:22:55,242 Fortunately I still have a fraction of mine left. 362 00:23:01,241 --> 00:23:03,941 Oh, that hit the spot! 363 00:23:05,374 --> 00:23:06,608 So, you're staying now? 364 00:23:07,174 --> 00:23:09,708 Fraid not, I'm leaving you and this planet. 365 00:23:10,108 --> 00:23:12,058 - But you said - - Yeah, well, I lied! 366 00:23:12,093 --> 00:23:14,008 You know what they call that around here? 367 00:23:14,508 --> 00:23:16,008 - What? - Tough nookies! 368 00:23:17,508 --> 00:23:20,207 Anyway, gotta run. 369 00:23:20,373 --> 00:23:21,573 You were great. 370 00:23:22,173 --> 00:23:25,040 I've had better, but not today. 371 00:23:25,440 --> 00:23:27,838 But you promised you'd stay! 372 00:23:27,873 --> 00:23:30,773 Well I did stay, now I've gotta go. 373 00:23:31,707 --> 00:23:33,940 You are a bad, 374 00:23:34,407 --> 00:23:35,773 bad man! 375 00:23:36,773 --> 00:23:38,740 Yeah, well, I can't disagree with you there. 376 00:23:51,672 --> 00:23:52,772 Er - 377 00:23:53,339 --> 00:23:57,772 give my regards to Mr President! 378 00:24:25,871 --> 00:24:28,338 - What time is it now? - You just asked, 7:28. 379 00:24:32,470 --> 00:24:34,970 - And what time is it now? - I just told you, 7:28. 380 00:24:39,504 --> 00:24:41,770 - And now? - 7:29. 381 00:24:42,537 --> 00:24:44,337 Close enough. 382 00:24:44,372 --> 00:24:46,102 You're a bad man! 383 00:24:46,137 --> 00:24:48,804 - I've gotta go! - You don't know the half of it. 384 00:24:48,839 --> 00:24:51,104 I've had to face temptation me whole life. 385 00:24:51,139 --> 00:24:53,604 Yeah, well I'm just learning about it, OK? 386 00:24:53,639 --> 00:24:56,069 Even though I took a vow of celibacy, 387 00:24:56,269 --> 00:25:00,103 I swore to forgo the evil pleasures of the flesh, 388 00:25:00,503 --> 00:25:03,669 to deny myself the simple physical pleasure 389 00:25:03,704 --> 00:25:06,636 of romping naked on a bed, 390 00:25:06,936 --> 00:25:09,601 with a beautiful, lithe, 391 00:25:09,636 --> 00:25:13,269 - lissom, firm, gorgeous - - Listen listen listen listen listen - 392 00:25:13,304 --> 00:25:14,800 I don't know what you're talking about pal, 393 00:25:14,835 --> 00:25:17,902 but I've got to romp naked with a very tempting young lady, 394 00:25:17,937 --> 00:25:19,986 and you're making me late! 395 00:25:20,021 --> 00:25:22,035 Fight the urge, bad man, 396 00:25:22,070 --> 00:25:24,502 fight the urge! 397 00:25:25,102 --> 00:25:27,635 Romping naked - 398 00:25:28,335 --> 00:25:31,935 ooh, very dangerous words. 399 00:25:32,568 --> 00:25:36,802 Away wit ya! 400 00:25:39,367 --> 00:25:42,001 - Hi Bunny - - Bad man! 401 00:25:42,234 --> 00:25:44,101 Bad man! 402 00:25:44,901 --> 00:25:46,167 But Bunny, wait! 403 00:25:46,467 --> 00:25:47,834 Ow's she gettin on, b'y? 404 00:25:49,234 --> 00:25:52,034 Are those words you're speaking, or is your mouth broken? 405 00:25:52,134 --> 00:25:55,167 Watch your mouth, Brud Parsnip. We'll have no more of your lip. 406 00:25:55,202 --> 00:25:57,334 Do you know what the funny thing about all of this is? 407 00:25:57,467 --> 00:26:00,267 - Wha? - I'm not Brud Parsnip. 408 00:26:00,500 --> 00:26:02,331 I am Stanley H Tweedle, 409 00:26:02,366 --> 00:26:04,500 and I'm the new king of Newfoundland. 410 00:26:05,633 --> 00:26:09,233 Oh. Well, come here then, Stanley Tweedle the new king of Newfoundland. 411 00:26:09,800 --> 00:26:11,233 Come here, I won't bite. 412 00:26:12,433 --> 00:26:14,933 Well, OK. 413 00:26:17,800 --> 00:26:20,066 Bout time the king was crowned, wha? 414 00:26:51,564 --> 00:26:53,464 You wanna nother screech? 415 00:26:54,331 --> 00:26:56,698 I think you need nother screech. 416 00:27:00,698 --> 00:27:01,931 Hi Xev. 417 00:27:03,264 --> 00:27:04,431 Stan! 418 00:27:05,531 --> 00:27:06,931 What do you think? 419 00:27:10,430 --> 00:27:11,563 Where's your hat? 420 00:27:12,797 --> 00:27:15,963 Threw it away. New planet, new hat! 421 00:27:16,330 --> 00:27:17,797 Spose so! 422 00:27:18,363 --> 00:27:20,597 Ah - Xev, I need to talk to you. 423 00:27:21,730 --> 00:27:22,963 About what? 424 00:27:24,263 --> 00:27:25,363 Not here. 425 00:27:28,097 --> 00:27:29,328 What is it Stanley? 426 00:27:29,363 --> 00:27:31,397 It's something personal. 427 00:27:32,230 --> 00:27:33,396 What? 428 00:27:33,996 --> 00:27:36,729 It's important, it's extremely important. 429 00:27:37,196 --> 00:27:38,662 Can we go to the moth? 430 00:27:39,062 --> 00:27:40,327 You serious? 431 00:27:40,362 --> 00:27:42,762 I've never been more serious in my life. 432 00:27:43,929 --> 00:27:45,029 OK Stan, 433 00:27:46,096 --> 00:27:49,162 but it better be important. 434 00:27:59,495 --> 00:28:01,028 I'll be right back. 435 00:28:02,728 --> 00:28:04,295 Bad man! 436 00:28:08,828 --> 00:28:11,628 Better not to think about it. 437 00:28:18,095 --> 00:28:19,827 What is it you wanted to talk to me about? 438 00:28:20,594 --> 00:28:22,192 You're a good listener Xev, 439 00:28:22,227 --> 00:28:25,694 you know, that's one of the things I always really liked about you. 440 00:28:25,729 --> 00:28:27,961 That, and the fact that you're 441 00:28:27,996 --> 00:28:30,194 a love slave Cluster lizard, 442 00:28:30,460 --> 00:28:32,194 with a sense of adventure. 443 00:28:32,229 --> 00:28:33,860 I'm listening. 444 00:28:35,060 --> 00:28:37,092 Yeah, well you know, there are certain things 445 00:28:37,127 --> 00:28:39,627 I've been wanting to get off my chest for a while. 446 00:28:39,662 --> 00:28:42,359 I wanted to be able to really open up, 447 00:28:42,394 --> 00:28:44,193 you know - it's just, 448 00:28:44,593 --> 00:28:47,493 just - it's hard, sometimes. 449 00:28:48,359 --> 00:28:50,726 Well, whatever it is, you can tell me. 450 00:28:50,761 --> 00:28:52,460 - Really? - Yeah. 451 00:28:52,495 --> 00:28:54,159 Ah - not here. 452 00:28:54,459 --> 00:28:56,759 - Why not? - No, no, I can't talk about it here, 453 00:28:56,794 --> 00:28:57,958 it's gotta be on the Lexx. 454 00:28:57,993 --> 00:29:00,126 I don't understand what this is all about. 455 00:29:00,161 --> 00:29:01,593 You will, I promise. 456 00:29:01,959 --> 00:29:03,626 I'll tell you everything, as soon as we get on the Lexx. 457 00:29:03,661 --> 00:29:05,625 - It's that important? - Mm hmm. 458 00:29:06,625 --> 00:29:08,092 But what about Kai? 459 00:29:09,225 --> 00:29:11,025 Oh, we'll come right back. 460 00:29:11,525 --> 00:29:14,492 You know, it's just that what I've got to say is so, 461 00:29:15,025 --> 00:29:18,490 so very very difficult, 462 00:29:18,525 --> 00:29:21,092 you know, I can only explain it on the Lexx. 463 00:29:21,492 --> 00:29:23,692 Well, if it's really that, 464 00:29:24,158 --> 00:29:27,157 very, very, important - 465 00:29:27,192 --> 00:29:30,191 Oh it is, it is. All right, let's go. 466 00:29:37,191 --> 00:29:39,191 Oh look, do you - 467 00:29:40,457 --> 00:29:41,624 do you mind flying? 468 00:29:41,824 --> 00:29:44,357 I don't feel like I'm up to it just now. 469 00:30:21,722 --> 00:30:23,889 Look, whatever it is 470 00:30:24,155 --> 00:30:27,389 you think you're doing here, I can tell you you're making a big mistake. 471 00:30:27,555 --> 00:30:30,055 I am the king of Newfoundland, 472 00:30:30,255 --> 00:30:32,655 and I refuse to be disrespected like this. 473 00:30:32,690 --> 00:30:35,022 - Now release me at once! - Or what? 474 00:30:35,189 --> 00:30:38,521 Or I'll tell the President of the United States. 475 00:30:40,221 --> 00:30:41,488 Sure you will. 476 00:30:41,854 --> 00:30:43,837 I've got a better idea, Parsnip. 477 00:30:43,872 --> 00:30:45,786 I'm not Parsnip, I'm Tweedle! 478 00:30:45,821 --> 00:30:49,021 I'm captain of the Lexx, I'm king of Newfoundland - 479 00:30:49,056 --> 00:30:51,254 you got the wrong man! 480 00:30:52,488 --> 00:30:54,386 See, only the real Brud Parsnip 481 00:30:54,421 --> 00:30:56,854 could come up with a story like that, wha? 482 00:30:56,889 --> 00:30:58,088 Now here's my idea - 483 00:30:58,854 --> 00:31:01,753 for every lie, you get one good pounding - 484 00:31:01,920 --> 00:31:03,253 like that. 485 00:31:05,453 --> 00:31:06,987 OK, OK. 486 00:31:07,887 --> 00:31:08,953 I won't lie. 487 00:31:09,220 --> 00:31:10,918 And you see all these people here? 488 00:31:10,953 --> 00:31:13,636 These are some of the people who you've lied to, 489 00:31:13,671 --> 00:31:16,445 or else gotten money off of and never returned, 490 00:31:16,480 --> 00:31:19,220 or screwed over some other way. Now mind you, 491 00:31:19,653 --> 00:31:23,552 this isn't all of them. This is a tiny minuscule fraction of them. 492 00:31:23,952 --> 00:31:26,219 Today, we're gonna get settled up 493 00:31:26,619 --> 00:31:28,019 once and for all. 494 00:31:28,352 --> 00:31:30,952 You get one big jeesily pounding 495 00:31:30,987 --> 00:31:33,086 for every lie you've told, 496 00:31:33,121 --> 00:31:35,151 every promise you broke, 497 00:31:35,186 --> 00:31:38,819 every bad debt that you rung up over the years, you follow? 498 00:31:38,854 --> 00:31:41,919 How many poundings are we talking about here? 499 00:31:43,952 --> 00:31:47,318 Well, into the hundreds, I would imagine. 500 00:31:47,685 --> 00:31:51,418 If not the tousands, or even the tens of tousands. 501 00:31:51,551 --> 00:31:54,618 But I'm not Brud Parsnip! 502 00:31:56,351 --> 00:31:58,951 Well, dat's ten tousand and one, isn't it, wha? 503 00:31:59,218 --> 00:32:02,551 Ten tousand and - all right, who's first? 504 00:32:20,484 --> 00:32:22,434 - So Stan, what is it? - Whoa! 505 00:32:22,469 --> 00:32:24,384 Why did we have to come up here? 506 00:32:24,850 --> 00:32:26,017 What do you have to say? 507 00:32:26,417 --> 00:32:28,650 Man, oh man - 508 00:32:30,850 --> 00:32:33,016 We're here. What is it? 509 00:32:34,249 --> 00:32:35,683 Whoa. 510 00:32:36,416 --> 00:32:38,783 Sit! Talk to me. 511 00:32:39,883 --> 00:32:41,316 OK. 512 00:32:46,183 --> 00:32:47,416 What is it? 513 00:32:49,383 --> 00:32:51,783 Why do I have to feel so much? 514 00:32:52,249 --> 00:32:55,082 I've never seen you like this before! 515 00:32:55,848 --> 00:33:00,248 Can I trust you, Xev? I mean, can I really, really trust you? 516 00:33:00,548 --> 00:33:02,513 You can trust me Stan. 517 00:33:02,548 --> 00:33:06,615 Oh, but this is, this is so hard for me to say, Xev. 518 00:33:07,415 --> 00:33:08,982 I'm here for you. 519 00:33:10,748 --> 00:33:12,082 Say it. 520 00:33:15,315 --> 00:33:18,381 OK. OK. 521 00:33:20,447 --> 00:33:21,847 It's a song. 522 00:33:46,946 --> 00:33:48,513 So, what is that thing? 523 00:33:48,548 --> 00:33:50,080 - Keyboard. - Huh? 524 00:33:51,213 --> 00:33:52,711 I mean, it's a - 525 00:33:52,746 --> 00:33:55,180 my music thingy, that I found. 526 00:33:56,280 --> 00:33:59,280 It's a song that I want you to hear, that I wrote, 527 00:34:00,246 --> 00:34:01,446 just for you. 528 00:34:05,179 --> 00:34:08,479 Yo A O, Hom Var Ray, Yo A Ra, 529 00:34:08,514 --> 00:34:10,912 Jerhume Brunnen G 530 00:34:16,045 --> 00:34:19,078 Way Ro Way, Ro Hanna Ro, 531 00:34:19,113 --> 00:34:22,112 A Way Ro Ra, Jay Hanna Ray 532 00:34:22,147 --> 00:34:24,744 Yo A O, Hom Var Ray, 533 00:34:24,779 --> 00:34:27,944 Yo A Ra, Jerhume Brunnen G 534 00:34:33,544 --> 00:34:36,476 Yo A O, Hom Var Ray, 535 00:34:36,511 --> 00:34:39,578 Yo A Ra, Jerhume Brunnen G 536 00:34:39,613 --> 00:34:42,343 Yo A O, Hom Var Ray, 537 00:34:42,378 --> 00:34:47,344 Yo A Ra, Jerhume Brunnen G 538 00:34:47,644 --> 00:34:50,342 Yo A Ra, 539 00:34:50,377 --> 00:34:55,810 Jerhume Brunnen G 540 00:35:02,510 --> 00:35:05,377 Of course, I can speak the Gaelic, 541 00:35:06,143 --> 00:35:09,677 and a fair bit of Latin, and very little Greek - 542 00:35:09,943 --> 00:35:11,943 but that language - 543 00:35:12,876 --> 00:35:15,041 I don't recognise it at all. 544 00:35:15,076 --> 00:35:17,109 It is the language of my people - 545 00:35:17,309 --> 00:35:18,374 the Brunnen G. 546 00:35:18,409 --> 00:35:21,076 And - what was that song about? 547 00:35:21,176 --> 00:35:24,876 The Brunnen G were a once proud and noble race of romantic warriors 548 00:35:25,242 --> 00:35:28,009 who, over time, became isolated and inward looking. 549 00:35:29,042 --> 00:35:30,976 This song - 550 00:35:33,442 --> 00:35:37,308 is an ancient song in a long lost language handed down by my ancestors. 551 00:35:38,408 --> 00:35:39,508 It was song, 552 00:35:40,075 --> 00:35:42,308 by the Brunnen G warriors, as we sang it, 553 00:35:42,841 --> 00:35:45,241 when we went into battle expecting to die. 554 00:35:45,641 --> 00:35:47,741 And - what happened? 555 00:35:49,141 --> 00:35:50,275 We died. 556 00:35:56,641 --> 00:35:59,190 Oh Xev, oh Xev, 557 00:35:59,225 --> 00:36:01,705 what is it Xev. 558 00:36:01,740 --> 00:36:06,274 Who are you Xev, oh Xev Xev Xev. 559 00:36:06,607 --> 00:36:11,307 Why do I-I-I feel this way. 560 00:36:11,342 --> 00:36:16,007 Oh Xev, what can I say-ay-ay. 561 00:36:16,407 --> 00:36:20,572 Happy hour, oh happy hour. 562 00:36:20,607 --> 00:36:25,539 You make me happy at happy hour. 563 00:36:25,673 --> 00:36:32,706 Happy hour, oh happy hour. 564 00:36:32,741 --> 00:36:39,739 Oh Xev, oh Xev, oh Xevvvvvvvv. 565 00:36:41,373 --> 00:36:43,639 Yeah. So, what do you think? 566 00:36:43,674 --> 00:36:45,072 Yeah. 567 00:36:49,105 --> 00:36:50,438 All right Stan - 568 00:36:51,305 --> 00:36:52,503 out with it. 569 00:36:52,538 --> 00:36:55,172 Out with it? Are you sure? 570 00:36:55,338 --> 00:36:57,405 I'm sure. 571 00:37:03,205 --> 00:37:04,972 Stan? 572 00:37:06,638 --> 00:37:08,371 I need a hug. 573 00:37:10,204 --> 00:37:12,471 I've been waiting a long time for this, 574 00:37:12,971 --> 00:37:15,771 you lying thieving blood of a bitch! 575 00:37:16,937 --> 00:37:18,269 40. 576 00:37:18,304 --> 00:37:20,704 And then when I asked you if you were at Doris's house, 577 00:37:20,739 --> 00:37:21,837 you said you weren't! 578 00:37:22,971 --> 00:37:24,371 41. 579 00:37:24,471 --> 00:37:26,336 You said you needed my PIN number, 580 00:37:26,371 --> 00:37:29,771 'cause it was right romantic to share PIN numbers. 581 00:37:31,436 --> 00:37:32,970 42. 582 00:37:34,970 --> 00:37:37,370 Oh, this feels so good. 583 00:37:37,405 --> 00:37:39,735 Let it out, Stanley. 584 00:37:39,770 --> 00:37:42,620 Oh, but I've kept it in so long. 585 00:37:42,655 --> 00:37:45,435 Well, now it's time to let it out! 586 00:37:45,470 --> 00:37:48,403 But it's a part of me that I've kept hidden from you. 587 00:37:49,136 --> 00:37:51,470 Do you really want to see it? 588 00:37:52,170 --> 00:37:53,769 Let it out, Stan. 589 00:37:54,235 --> 00:37:55,302 Xev - 590 00:37:56,269 --> 00:37:58,002 I want you, 591 00:37:58,402 --> 00:38:00,802 to be the hand, 592 00:38:00,935 --> 00:38:03,802 that's gonna rock my cradle. 593 00:38:03,837 --> 00:38:06,036 - Sorry?! - Oh come on Xev, 594 00:38:06,071 --> 00:38:08,403 look I'll never ask anything 595 00:38:08,438 --> 00:38:10,753 from you ever again, I promise. 596 00:38:10,788 --> 00:38:13,069 What do you mean? Stop this! 597 00:38:13,635 --> 00:38:17,868 Come on, you know what I mean. Enough is enough, huh? 598 00:38:17,903 --> 00:38:20,434 - Stan! - Hey look, you're a love slave, right? 599 00:38:20,469 --> 00:38:22,734 I bet you've cradled plenty of rocks, Xev. 600 00:38:25,401 --> 00:38:26,833 - Don't do that! - Come on Xev - 601 00:38:26,868 --> 00:38:29,301 don't be like that, 'cause there's just the two of us here. 602 00:38:29,336 --> 00:38:31,101 - It's enough. - Come on! 603 00:38:31,136 --> 00:38:32,234 I said it's enough! 604 00:38:39,500 --> 00:38:40,600 Stan! 605 00:38:47,500 --> 00:38:48,965 790, what have you done?! 606 00:38:49,000 --> 00:38:52,333 Something I should have done a long time ago, ha ha! 607 00:38:52,368 --> 00:38:54,567 You killed him, you confused junk head! 608 00:38:54,602 --> 00:38:56,633 One down, one to go. 609 00:38:59,033 --> 00:39:00,533 Put me down! 610 00:39:00,767 --> 00:39:01,765 Where's the key? 611 00:39:01,800 --> 00:39:04,432 Who cares! Where's the Kai? 612 00:39:06,199 --> 00:39:09,332 If Stan died, the key should have come out of his hand. 613 00:39:11,899 --> 00:39:13,999 I ought to throw you over too. 614 00:39:14,034 --> 00:39:15,532 What's stopping you? 615 00:39:16,266 --> 00:39:17,532 Nothing! 616 00:39:21,999 --> 00:39:23,599 Poor Stan. 617 00:39:43,998 --> 00:39:47,598 Long live the Brunnen G! 618 00:39:53,897 --> 00:39:56,497 I think I'll just pour meself another little drop, 619 00:39:56,532 --> 00:39:58,630 to protect me from temptation. 620 00:39:59,130 --> 00:40:01,447 You sure you won't join me? 621 00:40:01,482 --> 00:40:03,764 No, I must rejoin my friends. 622 00:40:04,297 --> 00:40:06,097 - Where is Stanley? - You mean Parsnip? 623 00:40:06,397 --> 00:40:08,764 He's getting the jeesily crap beaten out of him downstairs. 624 00:40:11,529 --> 00:40:14,863 OK, d'you fancy another rendition of that tune there? 625 00:40:15,263 --> 00:40:18,996 1, 2, 3, 4- 626 00:40:32,696 --> 00:40:35,162 My turn to give him the gears, wha? 627 00:40:36,828 --> 00:40:38,862 Ow's she gettin on, b'y? 628 00:40:43,362 --> 00:40:45,895 Who the frig are you? 629 00:40:46,728 --> 00:40:47,860 I am Kai. 630 00:40:47,895 --> 00:40:49,495 Yeah, well you gotta wait your turn Kai, 631 00:40:49,530 --> 00:40:51,295 we're just getting started here. 632 00:40:51,330 --> 00:40:53,295 He is not Brud Parsnip. 633 00:40:53,428 --> 00:40:56,362 His name is Stanley Tweedle. 634 00:40:56,595 --> 00:40:58,326 Oh, Kai. 635 00:40:58,361 --> 00:41:00,927 Gee - sorry skipper - y'alright? 636 00:41:09,527 --> 00:41:10,894 Hello Stan. 637 00:41:11,661 --> 00:41:12,894 Xev! 638 00:41:15,061 --> 00:41:17,027 - and then, I 639 00:41:18,327 --> 00:41:21,293 - cradled his rock! - Oh, there there. 640 00:41:24,093 --> 00:41:27,193 - I did it, because I love you. - I know. 641 00:41:28,860 --> 00:41:30,426 It was horrible! 642 00:41:31,026 --> 00:41:32,426 You are a wonderful Bunny. 643 00:41:41,493 --> 00:41:42,626 What are you doing? 644 00:41:42,893 --> 00:41:44,559 People who don't treat 645 00:41:44,992 --> 00:41:47,659 the President's Bunny with the proper respect, 646 00:41:48,559 --> 00:41:50,459 deserve what they're going to get. 647 00:41:52,259 --> 00:41:54,992 You're the bestest President ever. 648 00:41:58,525 --> 00:42:00,925 Bye bye Newfoundland. 649 00:42:01,125 --> 00:42:02,759 Pe-ew! 650 00:42:04,859 --> 00:42:07,758 I want to cradle your rock, right now. 651 00:42:08,491 --> 00:42:10,423 - You do? - Mm hmm. 652 00:42:10,458 --> 00:42:13,774 There's nothing that I'd like better. 653 00:42:13,809 --> 00:42:17,091 Well then - cradle away, by all means. 654 00:42:18,091 --> 00:42:20,324 Up to no good again, are we? 655 00:42:20,724 --> 00:42:22,024 Prince. 656 00:42:22,524 --> 00:42:25,858 Of course, of course. 657 00:42:30,257 --> 00:42:32,290 - Just the way you like it. - Yes. 658 00:42:33,257 --> 00:42:34,523 Are we all ready to go then? 659 00:42:34,890 --> 00:42:36,890 - Go where? - Oh surely, Mr President, 660 00:42:37,057 --> 00:42:39,190 you haven'tforgotten about the Antarctic summit. 661 00:42:39,657 --> 00:42:41,288 Oo, I had, actually. 662 00:42:41,323 --> 00:42:43,323 Air Force One is fuelled and ready to go. 663 00:42:43,357 --> 00:42:44,422 So am I. 664 00:42:44,457 --> 00:42:46,457 There'll be plenty of time for that, 665 00:42:46,757 --> 00:42:48,557 after Antarctica. 666 00:42:51,157 --> 00:42:52,856 - Where's Tarctica? - This way. 667 00:42:58,556 --> 00:43:00,122 I don't get it. 668 00:43:00,389 --> 00:43:03,356 Brud Parsnip looked exactly like you, Stanley. 669 00:43:03,391 --> 00:43:05,456 Yeah, well he didn't act like me. 670 00:43:05,491 --> 00:43:07,556 Totally different person. 671 00:43:08,356 --> 00:43:09,956 I'm glad about that. 672 00:43:10,389 --> 00:43:14,089 On each planet, there seem to be a limited number of models of humans. 673 00:43:14,322 --> 00:43:16,755 You happened to find yours on this planet, Stanley. 674 00:43:17,255 --> 00:43:18,988 Well, good riddance! 675 00:43:25,321 --> 00:43:26,386 What was that? 676 00:43:26,421 --> 00:43:28,521 That was the thermonuclear destruction 677 00:43:28,556 --> 00:43:30,988 of the island of Newfoundland. 678 00:43:31,855 --> 00:43:32,988 Oh. 679 00:43:36,121 --> 00:43:39,454 Good thing we're on our way to Transylvania. 680 00:43:41,454 --> 00:43:47,154 Resync: Xenzai[NEF] 681 00:43:48,454 --> 00:43:51,154 Mikl, Bars 47311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.