All language subtitles for La.La.La.at.Rock.Bottom.2015.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,859 --> 00:00:20,059 English Sub .ass provided by WahDee@avistaz.to 2 00:00:20,083 --> 00:00:26,383 SubRip by melyanto@IDWS - forum.idws.id - 3 00:00:33,960 --> 00:00:39,290 Your jacket was washed but it smells of mothballs. 4 00:00:41,400 --> 00:00:45,230 Usually your family would bring you new clothes. 5 00:00:45,960 --> 00:00:50,290 At least it keeps the moths away. 6 00:01:00,560 --> 00:01:03,830 Prison ruins clothes, so stay away. 7 00:01:05,830 --> 00:01:07,330 Thank you. 8 00:01:19,500 --> 00:01:24,130 Come on! come on! 9 00:01:27,160 --> 00:01:28,760 What's that stink? 10 00:01:28,900 --> 00:01:33,560 Pass the son of a bitch! Go on! 11 00:01:33,700 --> 00:01:35,030 What the hell! 12 00:01:35,260 --> 00:01:36,560 Damn horse! 13 00:01:38,760 --> 00:01:41,030 It's only good for a hot pot! 14 00:01:44,930 --> 00:01:47,690 What did they feed you? 15 00:01:48,260 --> 00:01:50,030 Nothing special. 16 00:01:50,860 --> 00:01:54,190 Better than what you used to eat. 17 00:01:55,100 --> 00:02:01,330 You look healthy after 18 months of prison chow. 18 00:02:03,100 --> 00:02:07,930 You try it. You might get rid of your allergy. 19 00:02:09,230 --> 00:02:10,460 Oh, sure. 20 00:02:11,730 --> 00:02:14,260 We appreciate what you did for us. 21 00:02:16,730 --> 00:02:21,090 Then repay me with the money you bet on the horses. 22 00:02:21,730 --> 00:02:25,990 That smell. I know it from somewhere... 23 00:02:27,060 --> 00:02:30,590 It smells like Grandma's dresser! 24 00:02:32,230 --> 00:02:37,590 Wanna do a shakedown on a shop for some cash? 25 00:02:37,730 --> 00:02:41,060 Grannie makes a yummy Rice Omelet. 26 00:02:41,400 --> 00:02:42,890 With runny egg. 27 00:02:53,400 --> 00:02:54,760 Call me any time. 28 00:03:02,330 --> 00:03:09,290 La La La at Rock Bottom (Misono Universe) 29 00:03:24,460 --> 00:03:25,160 Yes? 30 00:03:28,100 --> 00:03:29,590 Give me a pack. 31 00:04:17,460 --> 00:04:21,390 "For Rent" 32 00:07:11,160 --> 00:07:12,390 Who are you? 33 00:07:21,160 --> 00:07:22,560 Who are you? 34 00:07:50,060 --> 00:07:51,430 He's alive! 35 00:07:52,660 --> 00:07:53,760 He's alive. 36 00:08:30,600 --> 00:08:35,230 We're Akaihu singing "De La Noche Kitahama". 37 00:08:37,430 --> 00:08:44,630 De la noche, Kitahama Oh, this town is so grey 38 00:08:46,560 --> 00:08:53,090 I looked up the sky and cried on Tosafoori Street 39 00:08:53,800 --> 00:09:01,790 De la noche, Mtitahama How can I forget? 40 00:09:02,730 --> 00:09:09,660 The scratches you left with your nails 41 00:09:29,000 --> 00:09:36,590 De La Noche Kitahama Say you forgive me 42 00:09:37,600 --> 00:09:44,760 {\pos(360,365)}I was too fragile for you This is goodbye 43 00:10:17,930 --> 00:10:25,390 De la noche, Kitahama It's rice harvest time... 44 00:10:35,260 --> 00:10:38,190 {\an5\pos(378,185)} 45 00:10:43,530 --> 00:10:45,190 What's he want? 46 00:10:49,130 --> 00:10:53,030 Back when the two of us were young 47 00:10:54,030 --> 00:10:58,130 The way we lived I don't know why 48 00:10:58,660 --> 00:11:02,430 We lived as if It was us against the world 49 00:11:02,600 --> 00:11:07,460 Just the two of us in a cozy apartment of love 50 00:11:09,260 --> 00:11:13,630 We loved each other No doubt about it 51 00:11:13,900 --> 00:11:17,760 But we never, ever told each other so 52 00:11:17,900 --> 00:11:21,960 We lived at the bottom of the city day to day 53 00:11:22,100 --> 00:11:27,760 And we didn 't think it was so bad 54 00:11:28,830 --> 00:11:32,660 Back when the two of us were young 55 00:11:33,200 --> 00:11:37,260 We didn't trust anyone else at all 56 00:11:37,800 --> 00:11:41,560 We had each other Just the two of us 57 00:11:41,700 --> 00:11:46,830 We didn't give a damn what happened to the rest 58 00:11:53,700 --> 00:11:57,630 "Sato Rehearsal Studios" 59 00:12:07,330 --> 00:12:10,460 Your share minus the rental van. 60 00:12:10,630 --> 00:12:12,930 {\an5\pos(367,320)} - Kasumi, help me. - OK. 61 00:12:18,300 --> 00:12:19,590 Thanks. 62 00:12:21,100 --> 00:12:24,460 Where did you come from, Handsome? 63 00:12:24,660 --> 00:12:27,230 He doesn't even remember his name. 64 00:12:28,830 --> 00:12:30,590 The audience liked him. 65 00:12:30,730 --> 00:12:34,330 Yeah, but it was a paying gig. 66 00:12:37,260 --> 00:12:40,890 He's got a big wound right here. 67 00:12:42,130 --> 00:12:43,960 It might be amnesia. 68 00:12:45,200 --> 00:12:49,060 Hear that? The dude might have amnesia. 69 00:12:49,260 --> 00:12:51,790 Wow, no shit. 70 00:12:54,130 --> 00:12:55,830 A live amnesiac! 71 00:12:56,000 --> 00:12:59,730 {\an5\pos(362,320)}- Call TV station. - Text them, man! 72 00:12:59,860 --> 00:13:01,360 No! 73 00:13:04,130 --> 00:13:05,690 You a singer? 74 00:13:11,830 --> 00:13:15,990 You couldn't sing like that if you weren't. 75 00:13:24,060 --> 00:13:25,690 Now what? 76 00:13:28,660 --> 00:13:30,730 Will you kick him out? 77 00:13:34,560 --> 00:13:36,090 Let's go. 78 00:13:37,160 --> 00:13:39,660 Yeah, we're finished here. 79 00:13:39,830 --> 00:13:42,030 Don't leave him here, guys. 80 00:13:42,200 --> 00:13:45,090 They have jobs, you know. 81 00:13:45,860 --> 00:13:47,890 He can work for you. 82 00:13:48,060 --> 00:13:50,690 You said you needed help. 83 00:13:50,830 --> 00:13:55,460 You're always taking in strays, like that dog. 84 00:13:55,600 --> 00:13:56,960 Oh, Pooch. 85 00:13:57,530 --> 00:14:00,060 Then he wandered off. 86 00:14:01,430 --> 00:14:03,960 I hope he didn't die. 87 00:14:05,200 --> 00:14:07,090 Are you really going? 88 00:14:09,700 --> 00:14:10,890 Good night! 89 00:14:17,860 --> 00:14:23,060 He can get a CAT scan here. Tell them I sent you. 90 00:14:23,460 --> 00:14:26,860 Rishu! Open your«bar. I need a drink. 91 00:14:27,130 --> 00:14:28,490 See you. 92 00:14:29,130 --> 00:14:31,090 Wait! 93 00:15:10,230 --> 00:15:11,260 Huh? 94 00:15:12,600 --> 00:15:14,730 It's retrograde amnesia. 95 00:15:15,330 --> 00:15:17,590 I can't hear you! 96 00:15:18,400 --> 00:15:22,660 I shouldn't see patients without health coverage. 97 00:15:22,830 --> 00:15:25,290 I wouldn't usually do this. 98 00:15:25,860 --> 00:15:30,690 I'm only doing it because Makiko sent you over. 99 00:15:30,830 --> 00:15:32,330 That's dumb. 100 00:15:33,200 --> 00:15:35,460 Retrograde amnesia... 101 00:15:37,960 --> 00:15:40,730 When your brain receives a trauma 102 00:15:41,000 --> 00:15:46,260 there might be memory loss concerning events before the trauma. 103 00:15:48,430 --> 00:15:53,690 There's no sign of internal hemorrhage but he'll need to be watched. 104 00:15:55,130 --> 00:15:58,260 The bruises will heal in a few weeks. 105 00:15:58,400 --> 00:16:01,060 Is there a medicine for amnesia? 106 00:16:01,200 --> 00:16:02,590 No. 107 00:16:03,900 --> 00:16:07,430 Can I keep that? 108 00:16:07,730 --> 00:16:09,390 This? OK. 109 00:16:12,000 --> 00:16:14,330 Say hi to Makiko for me. 110 00:16:40,860 --> 00:16:46,690 {\an5\pos(358,129)} 111 00:16:40,860 --> 00:16:46,690 "Sato Rehearsal Studios" 112 00:16:49,300 --> 00:16:49,730 {\an5\pos(358,128)} 113 00:16:50,530 --> 00:16:50,760 {\an3} 114 00:16:50,530 --> 00:16:50,760  115 00:17:24,160 --> 00:17:26,930 Hey, you're home, Takariori. 116 00:17:27,630 --> 00:17:30,960 Shizue, your husband's home. 117 00:17:41,930 --> 00:17:44,690 Eat slowly or you'll choke. 118 00:17:46,760 --> 00:17:49,960 Thanks for the shirt. 119 00:17:50,130 --> 00:17:54,690 It's been in the dresser. The smell will wear off. 120 00:17:55,260 --> 00:17:56,990 Eat, Son. 121 00:17:57,600 --> 00:17:59,460 He's not your son. 122 00:17:59,630 --> 00:18:05,460 They won. Thanks to Kanemoto's homerun! 123 00:18:05,830 --> 00:18:08,190 He retired ages ago. 124 00:18:12,200 --> 00:18:14,360 Eat or it will all go. 125 00:18:28,630 --> 00:18:30,030 It's good. 126 00:18:33,230 --> 00:18:35,390 You'll have to earn your rent. 127 00:18:41,530 --> 00:18:42,730 Mum! 128 00:18:53,200 --> 00:18:56,360 - A new boy? - Yeah. Karaoke? 129 00:18:56,500 --> 00:18:59,930 No. For 2 or 3 hours? 130 00:19:00,060 --> 00:19:01,990 What's your name, boy? 131 00:19:03,360 --> 00:19:05,360 Your name! 132 00:19:05,860 --> 00:19:07,090 Pooch. 133 00:19:07,260 --> 00:19:09,060 Pooch! 134 00:19:09,660 --> 00:19:10,830 Pooch... 135 00:19:11,730 --> 00:19:13,060 3 hours, OK? } 136 00:19:13,200 --> 00:19:14,430 Pooch... 137 00:19:16,560 --> 00:19:19,860 Cute, huh? It makes you more lovable. 138 00:19:34,200 --> 00:19:37,530 I'm here about a missing person. 139 00:19:42,530 --> 00:19:43,730 Fill this out. 140 00:19:43,930 --> 00:19:47,190 No, I want to know if anyone's missing. 141 00:19:47,330 --> 00:19:50,630 If you're a relative I can tell you that. 142 00:19:52,230 --> 00:19:55,160 We can't just tell anyone. 143 00:19:55,460 --> 00:19:57,130 But he's missing. 144 00:20:03,600 --> 00:20:06,660 Talk to his family then. 145 00:20:06,860 --> 00:20:10,630 I would if I could but he's lost his memory. 146 00:20:12,100 --> 00:20:14,990 I know you can find out, Mister. 147 00:20:16,930 --> 00:20:18,360 His name? 148 00:20:27,800 --> 00:20:29,030 Wait! 149 00:20:36,460 --> 00:20:38,090 Wait up. 150 00:20:42,460 --> 00:20:44,530 What's going on? 151 00:20:56,660 --> 00:20:57,860 I don't know... 152 00:21:00,200 --> 00:21:01,930 I don't know. 153 00:21:04,030 --> 00:21:05,660 I don't! 154 00:21:06,360 --> 00:21:07,860 I don't. 155 00:21:08,360 --> 00:21:09,830 Let me go! 156 00:21:10,830 --> 00:21:12,230 What do you want? 157 00:21:16,160 --> 00:21:17,890 I don't know. 158 00:21:40,860 --> 00:21:42,060 Well? 159 00:21:48,100 --> 00:21:52,390 It's OK. We all have problems, including me. 160 00:21:52,530 --> 00:21:56,090 Take your time to sort it out. 161 00:23:18,760 --> 00:23:20,160 I don't know... 162 00:23:21,000 --> 00:23:22,660 I don't know. 163 00:23:57,260 --> 00:23:58,860 What's that? 164 00:24:25,530 --> 00:24:27,860 You know how to make this. 165 00:24:28,200 --> 00:24:30,190 It's like my body knew. 166 00:24:32,530 --> 00:24:34,590 I guess you often made it. 167 00:24:48,060 --> 00:24:49,360 What's that? 168 00:24:50,830 --> 00:24:55,560 It's a notebook of things you do and like. 169 00:24:55,760 --> 00:24:57,430 It might help. 170 00:24:57,560 --> 00:25:00,390 I also wrote up a short bio. 171 00:25:01,260 --> 00:25:03,660 You were a singer's understudy. 172 00:25:04,360 --> 00:25:07,260 He was a horrendously bad singer 173 00:25:07,430 --> 00:25:13,290 - So you were paid a lot to sing off camera. - I know that story! 174 00:25:13,430 --> 00:25:14,930 Here's the twist. 175 00:25:15,300 --> 00:25:19,260 The singer's rival found out about you. 176 00:25:19,430 --> 00:25:25,060 So the singer's manager wanted to erase your existence! 177 00:25:25,200 --> 00:25:27,160 Oh, my God, Pooch! 178 00:25:29,060 --> 00:25:30,990 The mob. 179 00:25:32,630 --> 00:25:34,560 Your drawings suck. 180 00:25:41,830 --> 00:25:43,890 A rival. 181 00:26:01,060 --> 00:26:02,990 We're up second? 182 00:26:05,060 --> 00:26:07,360 So we rehearse at noon... 183 00:26:10,500 --> 00:26:15,160 Who knows what those slackers will play? 184 00:26:18,600 --> 00:26:21,230 I'll hassle them. 185 00:26:24,060 --> 00:26:31,660 A beautiful flower bloomed Flower, flower, flower 186 00:26:32,000 --> 00:26:39,690 We watered it with our tears so it wept too 187 00:26:55,960 --> 00:26:58,990 Where did love go? 188 00:27:00,160 --> 00:27:03,730 It's in the town at twilight 189 00:27:03,960 --> 00:27:07,630 A song I found in my memory 190 00:27:08,160 --> 00:27:11,790 is heading away from the future 191 00:27:12,000 --> 00:27:19,760 It's a starry twilight Twinkle, twinkle, twinkle 192 00:27:30,830 --> 00:27:35,730 I'll get back to you when I know the playlist. 193 00:27:46,360 --> 00:27:47,760 Pooch. 194 00:27:49,360 --> 00:27:51,030 That song... 195 00:27:53,200 --> 00:27:54,930 I know it. 196 00:27:58,260 --> 00:28:00,360 And you just heard it now? 197 00:28:02,530 --> 00:28:04,130 I guess. 198 00:28:19,830 --> 00:28:24,060 Back when the two of us were young 199 00:28:24,800 --> 00:28:28,960 The way we lived I don't know why 200 00:28:29,400 --> 00:28:32,930 We lived as if It was us against the world 201 00:28:33,130 --> 00:28:37,830 Just the two of us in a cozy apartment of love 202 00:28:41,460 --> 00:28:45,490 I order French fries for everyone and I eat all of it. 203 00:28:48,900 --> 00:28:51,990 It tricks your stomach into feeling full. 204 00:28:53,260 --> 00:28:58,160 - We have to decide on the songs! - OK. 205 00:29:01,830 --> 00:29:03,160 Hello, guys. 206 00:29:03,930 --> 00:29:05,590 What's that? 207 00:29:06,560 --> 00:29:08,160 What happened to you? 208 00:29:10,160 --> 00:29:15,490 A taxi rear-ended the car I was in during work. I'll be OK in 2 months. 209 00:29:15,830 --> 00:29:17,330 2 months! 210 00:29:17,500 --> 00:29:20,390 - The gig's in a week. - Should we cancel it? 211 00:29:21,830 --> 00:29:25,290 It's no problem, guys. 212 00:29:25,430 --> 00:29:29,060 The neck brace comes off in a month. 213 00:29:39,360 --> 00:29:42,160 How about Pooch? 214 00:29:46,860 --> 00:29:47,890 What...? 215 00:29:48,860 --> 00:29:51,030 Yeah, he's perfect. 216 00:29:51,300 --> 00:29:53,660 Sing, Pooch. 217 00:29:54,900 --> 00:29:56,930 Guys, go upstairs. 218 00:30:04,660 --> 00:30:05,860 But I can't... 219 00:30:06,160 --> 00:30:09,260 Sing or I won't feed you. 220 00:30:21,560 --> 00:30:24,230 I should be able to do it. 221 00:30:31,860 --> 00:30:34,130 So what can he sing? 222 00:31:11,800 --> 00:31:13,230 He's no good. 223 00:31:25,330 --> 00:31:29,960 We used to roll around tickling each other 224 00:31:30,100 --> 00:31:39,030 Looks like the future won't be as peaceful as I imagined 225 00:31:39,230 --> 00:31:49,530 I thought the words "I love you" would resonate forever 226 00:31:49,660 --> 00:32:00,090 Holding onto those precious little memories so tight 227 00:32:00,500 --> 00:32:03,130 I poured out my feelings to you.. 228 00:32:03,260 --> 00:32:07,690 We mean more to each other than ever 229 00:32:07,860 --> 00:32:13,560 When I suddenly find you in my arms 230 00:32:14,900 --> 00:32:23,290 I missed you, I missed you so much 231 00:32:23,700 --> 00:32:27,460 I missed you... 232 00:32:27,660 --> 00:32:32,660 I love you more than anyone I've known 233 00:32:32,800 --> 00:32:38,390 I will follow you I love the way you live 234 00:32:38,560 --> 00:32:47,390 There s no way I'll just turn around and go home 235 00:32:47,900 --> 00:32:59,660 It's a sign that spring's come, the flowering red sweet peas 236 00:33:09,060 --> 00:33:12,630 I've got a new song to write. 237 00:33:14,100 --> 00:33:16,230 I'll practice. 238 00:33:16,360 --> 00:33:17,530 Me too. 239 00:33:18,800 --> 00:33:20,290 Let's do it. 240 00:33:22,800 --> 00:33:26,360 - When will we start? - How about now? 241 00:33:27,100 --> 00:33:28,590 I'll go upstairs. 242 00:33:30,600 --> 00:33:32,190 Thanks for that. 243 00:33:58,060 --> 00:34:00,430 Wow, he did that? 244 00:34:00,600 --> 00:34:03,760 Yeah. The guys practice every day 245 00:34:03,930 --> 00:34:06,760 and Hideo wrote a song. You coming? 246 00:34:06,930 --> 00:34:09,160 I'm busy, Honey. 247 00:34:09,400 --> 00:34:14,660 You've changed... You're more cheerful. 248 00:34:15,060 --> 00:34:17,260 Really? I don't think so. 249 00:34:17,430 --> 00:34:21,690 If you say so. How's the boy doing? 250 00:34:23,100 --> 00:34:24,790 He still can't remember. 251 00:34:24,900 --> 00:34:29,490 He collects odd things. An X-ray, a guitar pick, a gun... 252 00:34:29,760 --> 00:34:30,760 A gun! 253 00:34:30,960 --> 00:34:36,190 A toy gun he found when he came to. He might be a hoarder. 254 00:34:38,760 --> 00:34:41,260 He's piecing his past together. 255 00:34:41,600 --> 00:34:42,360 Like how? 256 00:34:43,960 --> 00:34:47,860 His history began when he came to on the road. 257 00:34:48,000 --> 00:34:53,660 Maybe those things are clues to his past. 258 00:34:54,800 --> 00:34:57,760 Who knows? I never had amnesia. 259 00:34:58,330 --> 00:35:00,830 Maybe so. 260 00:35:05,300 --> 00:35:09,390 He's like a babbling baby right, Mommy? 261 00:35:10,260 --> 00:35:11,560 That's dumb. 262 00:35:12,660 --> 00:35:13,730 Thank you. 263 00:35:15,660 --> 00:35:17,030 See you at the gig! 264 00:35:17,160 --> 00:35:20,390 Give me another one. Thanks. 265 00:35:32,960 --> 00:35:34,560 OK, guys, stop. 266 00:35:35,730 --> 00:35:37,690 OK, that's good. 267 00:35:37,830 --> 00:35:43,260 Now, Rishu. Let's not use the pick. 268 00:35:43,900 --> 00:35:47,730 Use your fingers for a swing feel. 269 00:35:48,960 --> 00:35:52,830 And lose the intro phrase you played. 270 00:35:53,000 --> 00:35:54,760 Guitar only. 271 00:35:55,960 --> 00:35:58,590 Was that organ you played? 272 00:35:59,230 --> 00:36:02,090 Let's make it piano. 273 00:36:02,500 --> 00:36:05,130 Also I want syncopation. 274 00:36:05,660 --> 00:36:09,290 A backbeat? Like this? 275 00:36:10,560 --> 00:36:11,390 Kind of light? 276 00:36:11,530 --> 00:36:14,590 Yes, that's what I'm looking for. 277 00:36:20,230 --> 00:36:22,530 OK, that sounds good. 278 00:36:24,360 --> 00:36:27,960 As for you, Pooch... 279 00:36:30,530 --> 00:36:32,630 Just wing it. 280 00:36:36,630 --> 00:36:38,290 Go from the top. 281 00:37:10,830 --> 00:37:14,330 I tripped and fell on nothing 282 00:37:17,500 --> 00:37:21,160 I went home covered in mud 283 00:37:40,630 --> 00:37:42,290 We have a new song. 284 00:37:45,430 --> 00:37:47,530 And a new vocalist, Pooch. 285 00:37:49,130 --> 00:37:51,330 OK, bye. 286 00:38:24,300 --> 00:38:25,530 It's yours. 287 00:38:35,230 --> 00:38:36,430 Thanks. 288 00:38:37,660 --> 00:38:41,460 It's no big deal but playing an instrument is fun. 289 00:38:53,060 --> 00:38:53,960 Thanks. 290 00:38:54,560 --> 00:38:56,030 It's OK. 291 00:38:56,160 --> 00:38:59,460 Thanks for getting me into the band. 292 00:39:07,760 --> 00:39:10,260 I only need 4 things in my life. 293 00:39:12,830 --> 00:39:19,360 Grandpa, the studio, Makiko and the band. 294 00:39:21,360 --> 00:39:25,290 I don't ask for more. But I want them to be perfect. 295 00:39:27,360 --> 00:39:29,630 This is Akainu, the band. 296 00:39:31,200 --> 00:39:34,060 And I just need you here. 297 00:39:43,130 --> 00:39:44,930 Your fingers are long. 298 00:39:48,560 --> 00:39:50,060 That's dumb. 299 00:39:57,330 --> 00:40:02,390 "Live music from Oshiripenpenz and Akainu" 300 00:40:31,260 --> 00:40:36,530 The Lord tells his samurai/ That their future is doomed 301 00:40:37,200 --> 00:40:42,390 All the men fall silent as the Lord makes an announcement 302 00:40:43,160 --> 00:40:48,330 You'll be tortured at the stake, nails pulled and boiled to death! 303 00:40:49,300 --> 00:40:54,490 All the men start to weep but the Lord's having too much fun 304 00:40:55,000 --> 00:41:06,530 Only the Lord laughs out loud... 305 00:41:06,860 --> 00:41:12,190 Only the Lord laughs out loud... 306 00:41:12,530 --> 00:41:17,590 And he orders, Waterboard 'em, behead 'em, rip 'em apart! 307 00:41:30,860 --> 00:41:33,460 Guys, move it! 308 00:41:34,100 --> 00:41:35,960 I'll set up the mixer. 309 00:42:14,630 --> 00:42:17,660 I tripped and fell on nothing 310 00:42:21,300 --> 00:42:24,660 I went home covered iin mud 311 00:42:26,860 --> 00:42:30,560 The Sun sets on an unlucky day But it rises again 312 00:42:30,700 --> 00:42:33,930 Picking a scab toughens me up 313 00:42:34,060 --> 00:42:37,260 If the earth is firmer after rain 314 00:42:37,500 --> 00:42:40,660 I'd waddle with a smile 315 00:42:40,760 --> 00:42:46,830 Kicking the ground With hands swung high and heart racing 316 00:42:47,000 --> 00:42:53,630 Take a chance, don't hesitate Around the corner, you'll be happy 317 00:42:53,830 --> 00:43:00,030 Kicking the ground With hands swung high and heart racing 318 00:43:00,260 --> 00:43:08,660 If there's a wall, just push it Until you knock it down 319 00:43:22,330 --> 00:43:25,560 Hello, we're Akainu! 320 00:43:27,860 --> 00:43:35,260 Our lineup's smaller tonight. We are Akainu Light. 321 00:43:35,360 --> 00:43:43,390 Takaaki, our regular vocalist, went to claim the title of Alain Delon II. 322 00:43:43,660 --> 00:43:50,730 Ladies and gentlemen, we present to you a rising star. 323 00:43:50,860 --> 00:43:54,230 And his name is Pooch! 324 00:43:56,900 --> 00:44:00,860 We'll play the song that brought Pooch and Akainu together. 325 00:44:01,030 --> 00:44:05,360 It's called "The Old Diary." Take it away, boys! 326 00:44:21,630 --> 00:44:26,690 Back when the two of us were dying, 327 00:44:27,430 --> 00:44:32,760 The way we lived I don't know why 328 00:44:33,360 --> 00:44:38,730 We lived as if It was us against the world 329 00:44:38,900 --> 00:44:45,090 Just the two of us in a cozy apartment of love 330 00:44:48,100 --> 00:44:53,460 Back when the two of us were young 331 00:44:53,960 --> 00:44:59,130 The way we lived I don't know why 332 00:44:59,830 --> 00:45:04,830 We lived as if Youth meant nothing 333 00:45:05,000 --> 00:45:11,330 Just the two of us Cuddled up, in love 334 00:45:15,760 --> 00:45:21,590 We loved each other No doubt about it 335 00:45:21,860 --> 00:45:27,260 But we never, ever told each other so 336 00:45:27,430 --> 00:45:32,830 We lived at the bottom of the city day to day 337 00:45:32,960 --> 00:45:42,060 And we didn't think J it was so bad 338 00:45:47,000 --> 00:45:50,590 Back when the two of us were young 339 00:45:50,800 --> 00:45:54,490 The way we lived I don't know why 340 00:45:54,800 --> 00:45:58,030 We lived as if Youth meant nothing 341 00:45:58,160 --> 00:46:02,360 Just the two of us Cuddled up, in love 342 00:46:06,500 --> 00:46:10,360 We loved each other No doubt about it 343 00:46:10,760 --> 00:46:14,060 But we never, ever told each other so 344 00:46:14,300 --> 00:46:18,190 We lived at the bottom of the city day to day 345 00:46:18,330 --> 00:46:23,630 And we didn't think it was so bad 346 00:46:30,530 --> 00:46:32,390 You sure you're OK? 347 00:46:35,360 --> 00:46:36,530 Thanks. 348 00:46:36,730 --> 00:46:39,360 What was that about then? 349 00:46:42,460 --> 00:46:47,930 I don't know but I heard some man singing. 350 00:46:48,800 --> 00:46:51,130 Did you remember something? 351 00:46:53,460 --> 00:46:55,590 He's fine physically. 352 00:46:55,960 --> 00:46:56,930 One more! 353 00:46:57,700 --> 00:46:58,760 Here. 354 00:47:22,700 --> 00:47:30,130 "Some man singing 'The Old Diary'. Are things coming back to Pooch?" 355 00:47:37,300 --> 00:47:41,430 "What if he starts remembering... ?" 356 00:47:58,700 --> 00:47:59,930 Pooch. 357 00:48:00,600 --> 00:48:01,830 I'm coming in. 358 00:48:25,930 --> 00:48:27,330 What's going on? 359 00:48:40,500 --> 00:48:42,930 Don't waste electricity. 360 00:48:53,500 --> 00:48:55,330 I only have one thing. 361 00:48:59,700 --> 00:49:01,460 This song. 362 00:49:31,330 --> 00:49:33,060 Sorry I'm late. 363 00:49:33,300 --> 00:49:35,590 Get Pooch! 364 00:49:36,730 --> 00:49:38,390 Get in here. 365 00:49:50,730 --> 00:49:53,630 We'll have a solo gig in 2 weeks. 366 00:49:53,730 --> 00:49:55,560 So soon! 367 00:49:57,330 --> 00:50:01,290 I booked the Universe so be ready. Any complaints? 368 00:50:03,430 --> 00:50:05,090 Clap for "yes". 369 00:50:09,660 --> 00:50:11,590 Good. Dismissed. 370 00:50:38,300 --> 00:50:42,490 - Am I in?  - Of course you are! Don't be dumb. 371 00:50:45,900 --> 00:50:48,990 You have no past so make a future. 372 00:50:53,430 --> 00:50:56,730 Now you have two things. Simple, right? 373 00:51:02,100 --> 00:51:04,990 "The 68th Akainu Music Festival" 374 00:51:09,460 --> 00:51:12,690 Time for the party tricks! 375 00:51:15,330 --> 00:51:17,460 Party tricks? 376 00:51:17,960 --> 00:51:20,030 We're the only act. 377 00:51:20,200 --> 00:51:22,690 It's free for kids and pensioners. 378 00:51:22,830 --> 00:51:24,460 It's our show. 379 00:51:26,500 --> 00:51:28,690 We need a leotard. 380 00:51:28,830 --> 00:51:30,760 What for? 381 00:51:31,330 --> 00:51:33,460 Robin's pants have a hole. 382 00:51:35,000 --> 00:51:36,160 What else? 383 00:51:42,100 --> 00:51:43,390 Stop. 384 00:51:44,100 --> 00:51:45,390 Stop the car! 385 00:51:47,700 --> 00:51:51,090 Hey, wait... Pooch? 386 00:51:54,400 --> 00:51:55,490 What is it? 387 00:52:28,360 --> 00:52:30,460 "Omori, O.I.C. Ironworks" 388 00:52:33,530 --> 00:52:35,660 Alright! 389 00:52:38,830 --> 00:52:41,030 Let him go, Pooch! 390 00:52:45,800 --> 00:52:48,360 You can have it back! Move! 391 00:52:57,530 --> 00:52:59,030 Pooch? 392 00:53:04,860 --> 00:53:05,860 Pooch! 393 00:53:06,430 --> 00:53:07,560 What is it? 394 00:53:08,000 --> 00:53:09,930 Is he carsick? 395 00:53:11,760 --> 00:53:13,360 Buy some water. 396 00:53:38,230 --> 00:53:40,160 Did you remember something? 397 00:53:51,600 --> 00:53:56,590 You're a handful. Eat or you'll be useless. 398 00:54:08,930 --> 00:54:11,190 Makiko will see you tomorrow. 399 00:54:19,960 --> 00:54:24,390 What if he starts remembering...? 400 00:54:53,830 --> 00:54:58,560 I met him at a Shinsekai bar when he was 19. 401 00:54:59,030 --> 00:55:01,590 He needed a job so I hired him. 402 00:55:02,700 --> 00:55:06,960 He was friendly but he had a secret life. 403 00:55:12,200 --> 00:55:16,990 He hung out with some tattooed thugs. 404 00:55:17,900 --> 00:55:20,360 They got him into trouble. 405 00:55:21,560 --> 00:55:23,190 Like aggravated assault. 406 00:55:23,330 --> 00:55:24,530 What! 407 00:55:24,660 --> 00:55:29,460 Police were all over my factory. He was bad news. 408 00:55:30,430 --> 00:55:33,390 - What's he done now? - Assault? 409 00:55:38,200 --> 00:55:39,630 See these people. 410 00:55:40,700 --> 00:55:44,460 Go now, I don't want to think about Shigeo. 411 00:55:54,700 --> 00:55:57,730 You look OK but you better rest. 412 00:55:59,360 --> 00:56:00,560 Thank you. 413 00:56:01,860 --> 00:56:07,330 This room has many memories. It was Kasumi's dad's. 414 00:56:10,300 --> 00:56:13,630 How did he die? 415 00:56:14,460 --> 00:56:20,460 In an accident 2 years ago on a walk with Pooch. It ran off. 416 00:56:21,860 --> 00:56:24,330 Who saved the studio? 417 00:56:25,530 --> 00:56:30,530 Relatives wanted to close it but Kasumi said she'd run it. 418 00:56:30,860 --> 00:56:32,830 So she quit school. 419 00:56:44,660 --> 00:56:47,830 Since then, time's stopped for her. 420 00:56:52,100 --> 00:56:54,100 I'm the opposite. 421 00:56:56,000 --> 00:56:59,990 Pay me in drinks. I'll put them on your tab. 422 00:57:07,060 --> 00:57:11,290 Give me a tofu and a pack of jelly noodles. 423 00:57:13,100 --> 00:57:14,530 250 yen. 424 00:57:17,130 --> 00:57:18,560 Good to see you again. 425 00:57:20,660 --> 00:57:22,890 Here's your tofu. 426 00:57:23,060 --> 00:57:24,630 Thank you. 427 00:57:29,500 --> 00:57:32,060 Hi there! How can I help you? 428 00:57:32,230 --> 00:57:32,830 Well... 429 00:57:38,660 --> 00:57:43,590 Are you related to Shigeo Omori? 430 00:57:46,200 --> 00:57:48,590 May I ask you about him? 431 00:57:52,030 --> 00:57:53,130 He's dead. 432 00:57:55,130 --> 00:57:56,530 Shigeo died. 433 00:57:57,060 --> 00:57:57,930 Actually... 434 00:57:58,100 --> 00:58:00,990 We're closing for the day. 435 00:58:01,460 --> 00:58:03,760 Masaru, go inside. 436 00:58:09,860 --> 00:58:11,090 Close up, Honey. 437 00:58:44,660 --> 00:58:46,090 Stop! 438 00:58:50,460 --> 00:58:52,590 You looking for Shigeo? 439 00:58:53,130 --> 00:58:55,160 Kind of... 440 00:58:57,200 --> 00:58:58,390 Why? 441 00:59:01,100 --> 00:59:02,130 Here. 442 00:59:03,260 --> 00:59:07,660 Giye this to him if you find him. 443 00:59:07,800 --> 00:59:08,890 What is it? 444 00:59:09,300 --> 00:59:10,060 Tiell him, it's all that's left. 445 00:59:11,800 --> 00:59:13,090 Wait! 446 00:59:13,230 --> 00:59:16,930 {\an5\pos(358,335)}I have to go back or I'll get yelled lat. 447 00:59:17,100 --> 00:59:18,830 It's all that's left? 448 00:59:20,960 --> 00:59:22,490 I have to go. 449 00:59:30,000 --> 00:59:33,660 He's a loser but he can sing. 450 00:59:35,830 --> 00:59:42,760 Like his dad. Shigeo refused to work in the family trade. 451 00:59:45,500 --> 00:59:46,990 Can I go? 452 00:59:49,600 --> 00:59:51,560 Why did he quit singing? 453 00:59:57,730 --> 01:00:00,190 His father died and left him a huge debt. 454 01:00:01,960 --> 01:00:06,230 Noriko and I had to run the shop for him. 455 01:00:07,360 --> 01:00:08,860 How come? 456 01:00:11,360 --> 01:00:12,790 It was crazy! 457 01:00:13,860 --> 01:00:18,790 After he graduated he was supposed to run the shop but he left. 458 01:00:19,400 --> 01:00:21,860 His friends stole from us, too. 459 01:00:22,960 --> 01:00:24,630 Assholes! 460 01:00:24,860 --> 01:00:28,330 Pooch didn't steal from you. 461 01:00:30,230 --> 01:00:32,530 No, but he ran away! 462 01:00:32,900 --> 01:00:35,990 Noriko took care of him like a mother! 463 01:00:36,560 --> 01:00:40,060 And he left her with the debt, the shop and the kid! 464 01:00:42,100 --> 01:00:43,190 Kid...? 465 01:00:45,000 --> 01:00:47,090 hen he was arrested. 466 01:00:51,060 --> 01:00:55,490 That's all that's left of this things. 467 01:01:32,930 --> 01:01:39,330 Alleged 27 year old mugger beats man unconscious 468 01:02:22,630 --> 01:02:23,790 You're back. 469 01:02:43,830 --> 01:02:45,230 You know... 470 01:02:48,160 --> 01:02:51,830 I can't really remember but I think... 471 01:03:00,600 --> 01:03:02,460 I'm dangerous. 472 01:03:21,530 --> 01:03:24,390 I went to the ironworks. 473 01:03:28,630 --> 01:03:29,890 And? 474 01:03:38,700 --> 01:03:43,230 It was demolished and nothing's left. 475 01:03:53,000 --> 01:03:55,130 The owner had disappeared. 476 01:03:56,730 --> 01:04:02,790 I asked the neighbors if they knew anything but they didn't. 477 01:04:07,500 --> 01:04:09,090 Okay... 478 01:04:15,730 --> 01:04:19,890 I still need you to sing in the band. 479 01:04:43,760 --> 01:04:45,590 Try and spit them. 480 01:06:49,260 --> 01:06:53,230 "Misono Universe Hall" 481 01:06:59,430 --> 01:07:00,330 Here? 482 01:07:00,460 --> 01:07:02,290 - Higher? - OK. 483 01:07:02,830 --> 01:07:04,130 Good. 484 01:07:19,100 --> 01:07:20,330 Thanks. 485 01:07:37,030 --> 01:07:37,990 What? 486 01:07:40,930 --> 01:07:42,530 Yours has no tomato. 487 01:08:09,900 --> 01:08:12,030 Oh, my God! Is it for real? 488 01:08:48,400 --> 01:08:49,490 Thank you. 489 01:09:04,100 --> 01:09:07,360 Can you get the iron from home? 490 01:09:07,500 --> 01:09:10,590 The steam one you hold like this? 491 01:09:10,900 --> 01:09:12,230 It's upstairs. 492 01:09:13,830 --> 01:09:17,560 The steam one... Upstairs... 493 01:09:32,430 --> 01:09:33,430 Grandpa? 494 01:09:41,260 --> 01:09:48,690 We didn't trust anyone else at all 495 01:09:49,230 --> 01:09:54,230 We had each other Just the two of us 496 01:09:54,400 --> 01:10:00,960 We didn't give a damn what happened to the rest 497 01:10:07,460 --> 01:10:10,590 Shigeo. I think I'll be a singer. 498 01:10:10,760 --> 01:10:12,660 Dad, it's too late. 499 01:10:12,800 --> 01:10:14,330 How do you know? 500 01:10:14,460 --> 01:10:15,990 It's obvious. 501 01:10:16,760 --> 01:10:18,760 Then you be the singer. 502 01:10:21,100 --> 01:10:23,030 Give me a break, Dad. 503 01:10:35,100 --> 01:10:37,290 A father knows best. 504 01:10:48,830 --> 01:10:50,430 Why do you have that? 505 01:10:54,500 --> 01:10:56,630 What's wrong? 506 01:11:35,730 --> 01:11:39,430 Mount Everest and K2. 507 01:11:40,360 --> 01:11:43,690 Kangchenjunga and Lhotse. 508 01:11:47,300 --> 01:11:48,830 How old are you? 509 01:11:51,660 --> 01:11:52,830 Who are you? 510 01:12:03,060 --> 01:12:04,830 Happy birthday. 511 01:12:22,700 --> 01:12:23,860 Who are you? 512 01:12:33,030 --> 01:12:35,290 Take it. I don't know you. 513 01:12:36,760 --> 01:12:39,290 Masaru, go upstairs. 514 01:12:42,130 --> 01:12:43,490 A man's out there. 515 01:12:43,660 --> 01:12:44,790 Go on. 516 01:12:50,800 --> 01:12:52,130 Why are you here? 517 01:12:54,000 --> 01:12:56,090 Can't I visit my own kid? 518 01:12:56,800 --> 01:12:59,960 You heard him. He doesn't know you. 519 01:13:00,460 --> 01:13:01,930 He is my kid. 520 01:13:02,630 --> 01:13:04,460 Where's his mother? 521 01:13:05,630 --> 01:13:08,060 How do I know? She left us. 522 01:13:08,730 --> 01:13:13,790 And then you ditch your kid and go to prison. 523 01:13:14,300 --> 01:13:16,830 How dare you visit.him now? 524 01:13:18,930 --> 01:13:20,460 I've changed. 525 01:13:24,330 --> 01:13:29,360 If it's that easy to change I want to go to prison! 526 01:13:31,000 --> 01:13:33,760 Every day I count coins 527 01:13:34,600 --> 01:13:38,860 and try to ward off poverty and stress. 528 01:13:39,930 --> 01:13:41,930 Your life must be easy! 529 01:13:44,930 --> 01:13:46,860 I hate this shop. 530 01:13:47,830 --> 01:13:52,630 I hate the smell of beans and deep-frying oil. 531 01:13:53,130 --> 01:13:55,460 I never liked it. 532 01:13:56,360 --> 01:13:58,290 I escaped it once... 533 01:13:59,460 --> 01:14:00,960 Then quit. 534 01:14:02,200 --> 01:14:04,360 Nobody will miss this shop. 535 01:14:05,360 --> 01:14:07,060 Just walk away. 536 01:14:08,530 --> 01:14:10,030 Right. 537 01:14:11,230 --> 01:14:14,690 You're smart to have walked away. 538 01:14:16,530 --> 01:14:21,190 I stink of beans but it's better than your smell. 539 01:14:23,900 --> 01:14:26,560 You reek of the gutter and blood. 540 01:14:28,230 --> 01:14:32,730 You can't wash it off. I prefer the stink of beans. 541 01:14:35,730 --> 01:14:38,660 You have not changed a bit. 542 01:14:40,060 --> 01:14:46,060 You never think ahead. Just like Dad when he was alive. 543 01:14:46,500 --> 01:14:47,830 Mommy. 544 01:14:56,760 --> 01:15:00,390 Thank God, there's not a bit of you in him. 545 01:15:03,160 --> 01:15:07,960 I wish you'd hurry up and die. 546 01:15:22,030 --> 01:15:23,490 You got that? 547 01:15:25,930 --> 01:15:27,860 Masaru's happy with us. 548 01:15:29,660 --> 01:15:30,790 Go please. 549 01:15:51,800 --> 01:15:53,560 Welcome home! 550 01:15:55,400 --> 01:16:00,990 What have you been up to, Shigeo? You didn't invite us to your gig! 551 01:16:05,330 --> 01:16:09,860 Oh sorry. I forgot you had amnesia. 552 01:16:10,330 --> 01:16:13,660 You're Pooch now. Hi, Pooch. 553 01:16:13,830 --> 01:16:17,190 I'm Sho. Nice to meet you. 554 01:16:21,000 --> 01:16:26,030 I'd get amnesia if I could screw a girl like her. 555 01:16:27,600 --> 01:16:30,690 What's your name? 556 01:16:33,160 --> 01:16:37,730 Come on. Won't you tell me your name? 557 01:16:37,830 --> 01:16:38,890 You asshole! 558 01:16:39,030 --> 01:16:42,930 Asshole? Is that your name? 559 01:16:43,030 --> 01:16:44,530 Screw me. 560 01:16:47,660 --> 01:16:49,490 I'm just kidding! 561 01:16:50,860 --> 01:16:52,660 You remember... 562 01:17:24,200 --> 01:17:25,690 That's enough! 563 01:17:34,230 --> 01:17:35,590 Pooch... 564 01:17:37,700 --> 01:17:39,090 I'm Shigeo. 565 01:17:47,560 --> 01:17:49,230 I'm dead to them. 566 01:17:59,430 --> 01:18:01,960 That's how us losers treat each other. 567 01:18:02,600 --> 01:18:04,060 You leaving? 568 01:18:05,760 --> 01:18:08,130 Thank your grandpa for me. 569 01:18:12,760 --> 01:18:13,890 The gig... 570 01:18:17,600 --> 01:18:18,930 What about the gig? 571 01:18:23,700 --> 01:18:26,030 Whoa, look! 572 01:18:26,130 --> 01:18:27,490 Is he OK? 573 01:18:28,230 --> 01:18:29,730 Hey, fella! 574 01:18:29,930 --> 01:18:31,490 What happened? 575 01:19:30,000 --> 01:19:31,390 Tuna... 576 01:19:33,330 --> 01:19:34,660 Tuna. 577 01:19:35,460 --> 01:19:38,630 Takanori, get me the tuna. 578 01:19:39,300 --> 01:19:43,730 Takanori. I want the canned tuna! 579 01:19:44,800 --> 01:19:47,730 Takanori, get me the tuna. 580 01:19:49,500 --> 01:19:51,290 Takanori. 581 01:19:52,030 --> 01:19:54,990 Where's Takanori gone? 582 01:19:57,830 --> 01:19:59,430 Where's the tuna? 583 01:20:44,030 --> 01:20:46,460 "Human Services Agency" 584 01:20:47,660 --> 01:20:51,630 That's something. So you're the president. 585 01:20:53,660 --> 01:20:54,460 Yes. 586 01:20:56,060 --> 01:20:59,230 I got the job while you were in prison. 587 01:21:00,400 --> 01:21:04,260 Basically I do the same as before. 588 01:21:06,100 --> 01:21:07,660 Where have you been? 589 01:21:09,460 --> 01:21:10,760 Here and there. 590 01:21:12,760 --> 01:21:17,160 After we parted, I was beaten up and lost my memory. 591 01:21:18,700 --> 01:21:20,490 Like, amnesia? 592 01:21:21,260 --> 01:21:23,490 I was totally lost. 593 01:21:24,930 --> 01:21:27,090 I remember everything now. 594 01:21:28,700 --> 01:21:29,960 That's nice. 595 01:21:31,360 --> 01:21:35,860 Takuya. Tell me why you beat me up. 596 01:21:41,330 --> 01:21:42,830 Let's see. 597 01:21:45,960 --> 01:21:52,760 I didn't want you asking for money or bringing us down. 598 01:21:53,930 --> 01:21:56,030 For the business, I guess. 599 01:21:59,160 --> 01:22:01,030 Give me a break. 600 01:22:07,900 --> 01:22:09,360 Want to get even? 601 01:22:09,860 --> 01:22:14,130 No, I beat up Sho but it's unrelated. 602 01:22:14,550 --> 01:22:16,520 I don't think he's dead. 603 01:22:19,360 --> 01:22:20,690 Takuya. 604 01:22:22,100 --> 01:22:26,890 I'll forget about everything if you give me a job. 605 01:22:27,930 --> 01:22:29,560 I'm broke. 606 01:22:46,760 --> 01:22:48,660 You crack me up. 607 01:23:00,100 --> 01:23:03,930 Tomorrow at 8. I'll let you know where. 608 01:23:29,900 --> 01:23:33,960 - You found me? - Where else would you go? 609 01:23:38,760 --> 01:23:40,930 This is yours. 610 01:23:42,760 --> 01:23:44,590 It's just junk. 611 01:23:49,800 --> 01:23:52,460 The gig is on today. 612 01:23:54,230 --> 01:23:56,230 It doesn't mean shit. 613 01:23:56,360 --> 01:23:58,760 - I don't want to hear that. - Go away then. 614 01:24:42,500 --> 01:24:43,860 Kasumi. 615 01:24:47,730 --> 01:24:49,530 You never called me that. 616 01:25:53,630 --> 01:25:55,390 "A new vocalist!" 617 01:25:55,560 --> 01:26:02,590 Venue booked for "The Akainu Solo Show!" 618 01:26:03,260 --> 01:26:06,230 "Make posters" 619 01:26:06,600 --> 01:26:10,130 "1 week to the gig!" 620 01:26:26,730 --> 01:26:36,760 "Misono Universe Hall" 621 01:27:01,330 --> 01:27:06,660 The 69th All Japan Akainu Music Festival! 622 01:27:49,600 --> 01:27:54,730 I got a letter yesterday 623 01:27:54,860 --> 01:28:00,960 It's stained with a tear It's a sign of your kindness 624 01:28:01,130 --> 01:28:05,990 I recall the setting Sun reflecting in the harbor 625 01:28:06,430 --> 01:28:11,530 I remember seeing you go The love of my life 626 01:28:12,930 --> 01:28:18,260 So many moons after that day 627 01:28:18,830 --> 01:28:23,390 I still sigh with a glass in my hand 628 01:28:23,630 --> 01:28:25,090 Let me get drunk 629 01:28:26,800 --> 01:28:29,430 Under Kobe's night sky 630 01:28:29,560 --> 01:28:30,930 Let me get drunk 631 01:28:32,460 --> 01:28:35,290 Just tonight 632 01:28:35,400 --> 01:28:36,660 Let me get drunk 633 01:28:38,330 --> 01:28:46,760 On the pier we said goodbye as the neon lights blurred in tears 634 01:29:24,900 --> 01:29:25,990 Hello? 635 01:29:27,260 --> 01:29:29,560 Here's where we meet. 636 01:29:29,700 --> 01:29:32,260 "Misono Universe Hall" 637 01:29:41,160 --> 01:29:45,830 With the universe's exploding power 638 01:29:46,730 --> 01:29:51,660 Comes a man of light from Andromeda! 639 01:29:52,130 --> 01:29:57,530 Once he seized the Space Shogunate 640 01:29:57,700 --> 01:30:03,690 His heart races with excitement At over 9000 rpm 641 01:30:10,100 --> 01:30:14,390 Just when he stopped the farmers' riot on Venus 642 01:30:15,430 --> 01:30:20,860 The rogue samurai on Saturn's ring began to stir 643 01:30:21,000 --> 01:30:26,360 But he'll deal with it with the power of love 644 01:30:26,530 --> 01:30:32,360 Up on an orbital path It's got too hot to handle 645 01:30:33,300 --> 01:30:38,630 Ah, across the Galaxy and beyond 646 01:30:38,760 --> 01:30:43,790 Yay, I'll chase him up 647 01:31:10,660 --> 01:31:12,660 "Gotcha" 648 01:31:14,730 --> 01:31:16,990 "Human Services Agency" 649 01:32:18,000 --> 01:32:19,260 Pooch. 650 01:32:20,360 --> 01:32:21,660 I'm Shigeo. 651 01:32:24,900 --> 01:32:26,660 What do you want? 652 01:32:31,630 --> 01:32:33,360 It didn't work... 653 01:32:36,630 --> 01:32:37,330 In that case...! 654 01:32:37,500 --> 01:32:38,930 Wait a minute! 655 01:32:41,800 --> 01:32:43,790 Why are you doing this? 656 01:32:46,400 --> 01:32:50,030 You might get amnesia again if I hit you... 657 01:32:54,030 --> 01:32:55,190 Don't. 658 01:32:58,900 --> 01:33:03,330 A job? Is that what you do for a job? 659 01:33:05,060 --> 01:33:08,990 You're such a loser. How much dumber can you get? 660 01:33:10,560 --> 01:33:13,660 You always make bad choices. 661 01:33:13,960 --> 01:33:15,460 Then leave me alone! 662 01:33:22,800 --> 01:33:27,860 You know what? We're the same. 663 01:33:31,830 --> 01:33:36,760 You said the gig means nothing. I agree. 664 01:33:39,930 --> 01:33:43,930 It doesn't matter. I just want to see you sing. 665 01:33:58,360 --> 01:34:00,930 Look, Pooch is here! 666 01:34:10,530 --> 01:34:12,260 Hurry up and change! 667 01:34:13,060 --> 01:34:14,390 Move it! 668 01:34:15,560 --> 01:34:18,460 I don't have a T-shirt. 669 01:34:19,730 --> 01:34:20,730 It's here. 670 01:34:20,860 --> 01:34:21,860 Thanks. 671 01:34:32,260 --> 01:34:38,160 I'm not sure why but Takaaki just dived off the stage. 672 01:34:42,130 --> 01:34:44,460 Pooch, get ready. 673 01:34:53,930 --> 01:34:55,890 The choice is yours. 674 01:36:38,560 --> 01:36:41,730 I tripped and fell on nothing 675 01:36:45,200 --> 01:36:48,430 I went home covered in mud 676 01:36:50,730 --> 01:36:54,430 The Sun sets on an unlucky day But it rises again 677 01:36:54,560 --> 01:36:57,890 Picking a scab toughens me up 678 01:36:58,060 --> 01:37:01,290 If the earth is firmer after rain 679 01:37:01,430 --> 01:37:04,590 I'd waddle with a smile 680 01:37:04,730 --> 01:37:10,890 Kicking the ground With hands swung high and heart racing 681 01:37:11,030 --> 01:37:17,630 Take a chance, don't hesitate Around the corner, you'll be happy 682 01:37:17,760 --> 01:37:24,260 Kicking the ground With hands swung high and heart racing 683 01:37:24,400 --> 01:37:32,790 If there's a wall just push it Until you knock it down 684 01:38:02,430 --> 01:38:08,830 Run off, turn around Don't waste your time dancing 685 01:38:09,130 --> 01:38:15,660 You're who you are, don't be the same Go ahead and sing 686 01:38:15,800 --> 01:38:21,960 Kicking the ground With hands swung high and heart racing 687 01:38:22,160 --> 01:38:28,660 Take a chance, don't hesitate Around the corner, you'll be happy 688 01:38:29,030 --> 01:38:35,460 Kicking the ground With hands swung high and heart racing 689 01:38:35,600 --> 01:38:43,860 If there's a wall\ just push it Until you knock it down 690 01:39:14,160 --> 01:39:15,490 It's so dumb. 691 01:39:35,500 --> 01:39:40,490 Subaru Shibutani 692 01:39:40,730 --> 01:39:45,730 Fumi Nikaido 693 01:39:46,100 --> 01:39:48,690 Executive Producer Julie K. Fujishima 694 01:39:48,930 --> 01:39:51,560 Co-Executive Producer Tom Yoda 695 01:39:51,800 --> 01:39:54,490 Screenplay by Tomoe Kanno 696 01:39:54,800 --> 01:39:57,860 Directed by Nobuhiro Yamashita 697 01:40:02,800 --> 01:40:10,890 Nobody ever cared who I was I never cared about myself either 698 01:40:11,260 --> 01:40:14,290 I'm so detached 699 01:40:14,930 --> 01:40:21,060 A black sheep in a flock of white sheep 700 01:40:21,760 --> 01:40:27,790 I never conformed And I got labeled as a bad guy 701 01:40:29,430 --> 01:40:35,130 I tried to hide behind 702 01:40:35,300 --> 01:40:41,030 a dream someone forced onto me 703 01:40:41,630 --> 01:40:47,630 But I just can't escape 704 01:40:48,300 --> 01:40:54,490 From the uncertainty that comes after me 705 01:40:55,630 --> 01:41:00,960 One, two, I put up my fingers and count 706 01:41:01,660 --> 01:41:08,360 All the memories, pain and sorrow 707 01:41:09,000 --> 01:41:15,060 When I put up all my fingers 708 01:41:15,330 --> 01:41:25,460 I feel an unexplainable warmth on my palm 709 01:41:28,660 --> 01:41:34,660 Even after the world is destroyed 710 01:41:34,830 --> 01:41:41,890 Time will go on, it will never stop 711 01:41:42,030 --> 01:41:48,060 Just as the rain's stopping or the day is breaking 712 01:41:48,200 --> 01:41:55,990 I see that I'm alive in that moment 713 01:42:08,700 --> 01:42:14,590 Even after the world is destroyed 714 01:42:14,900 --> 01:42:21,760 Time will go on, it will never stop 715 01:42:21,930 --> 01:42:27,990 In a corner of the great big universe 716 01:42:28,260 --> 01:42:35,190 I'm born and I will eventually disappear 717 01:42:35,400 --> 01:42:41,560 Even with feelings of envy and superiority 718 01:42:35,400 --> 01:42:52,960 I see that I'm alive in that moment 51015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.