Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,859 --> 00:00:20,059
English Sub .ass provided by WahDee@avistaz.to
2
00:00:20,083 --> 00:00:26,383
SubRip by melyanto@IDWS
- forum.idws.id -
3
00:00:33,960 --> 00:00:39,290
Your jacket was washed
but it smells of mothballs.
4
00:00:41,400 --> 00:00:45,230
Usually your family would bring you
new clothes.
5
00:00:45,960 --> 00:00:50,290
At least it keeps the moths away.
6
00:01:00,560 --> 00:01:03,830
Prison ruins clothes,
so stay away.
7
00:01:05,830 --> 00:01:07,330
Thank you.
8
00:01:19,500 --> 00:01:24,130
Come on! come on!
9
00:01:27,160 --> 00:01:28,760
What's that stink?
10
00:01:28,900 --> 00:01:33,560
Pass the son of a bitch! Go on!
11
00:01:33,700 --> 00:01:35,030
What the hell!
12
00:01:35,260 --> 00:01:36,560
Damn horse!
13
00:01:38,760 --> 00:01:41,030
It's only good for a hot pot!
14
00:01:44,930 --> 00:01:47,690
What did they feed you?
15
00:01:48,260 --> 00:01:50,030
Nothing special.
16
00:01:50,860 --> 00:01:54,190
Better than what you used to eat.
17
00:01:55,100 --> 00:02:01,330
You look healthy
after 18 months of prison chow.
18
00:02:03,100 --> 00:02:07,930
You try it.
You might get rid of your allergy.
19
00:02:09,230 --> 00:02:10,460
Oh, sure.
20
00:02:11,730 --> 00:02:14,260
We appreciate
what you did for us.
21
00:02:16,730 --> 00:02:21,090
Then repay me with
the money you bet on the horses.
22
00:02:21,730 --> 00:02:25,990
That smell.
I know it from somewhere...
23
00:02:27,060 --> 00:02:30,590
It smells like
Grandma's dresser!
24
00:02:32,230 --> 00:02:37,590
Wanna do a shakedown on a shop
for some cash?
25
00:02:37,730 --> 00:02:41,060
Grannie makes a yummy Rice Omelet.
26
00:02:41,400 --> 00:02:42,890
With runny egg.
27
00:02:53,400 --> 00:02:54,760
Call me any time.
28
00:03:02,330 --> 00:03:09,290
La La La at Rock Bottom (Misono Universe)
29
00:03:24,460 --> 00:03:25,160
Yes?
30
00:03:28,100 --> 00:03:29,590
Give me a pack.
31
00:04:17,460 --> 00:04:21,390
"For Rent"
32
00:07:11,160 --> 00:07:12,390
Who are you?
33
00:07:21,160 --> 00:07:22,560
Who are you?
34
00:07:50,060 --> 00:07:51,430
He's alive!
35
00:07:52,660 --> 00:07:53,760
He's alive.
36
00:08:30,600 --> 00:08:35,230
We're Akaihu singing
"De La Noche Kitahama".
37
00:08:37,430 --> 00:08:44,630
De la noche, Kitahama
Oh, this town is so grey
38
00:08:46,560 --> 00:08:53,090
I looked up the sky and cried
on Tosafoori Street
39
00:08:53,800 --> 00:09:01,790
De la noche, Mtitahama
How can I forget?
40
00:09:02,730 --> 00:09:09,660
The scratches you left
with your nails
41
00:09:29,000 --> 00:09:36,590
De La Noche Kitahama
Say you forgive me
42
00:09:37,600 --> 00:09:44,760
{\pos(360,365)}I was too fragile for you
This is goodbye
43
00:10:17,930 --> 00:10:25,390
De la noche, Kitahama
It's rice harvest time...
44
00:10:35,260 --> 00:10:38,190
{\an5\pos(378,185)}
45
00:10:43,530 --> 00:10:45,190
What's he want?
46
00:10:49,130 --> 00:10:53,030
Back when the two of us were young
47
00:10:54,030 --> 00:10:58,130
The way we lived
I don't know why
48
00:10:58,660 --> 00:11:02,430
We lived as if
It was us against the world
49
00:11:02,600 --> 00:11:07,460
Just the two of us in
a cozy apartment of love
50
00:11:09,260 --> 00:11:13,630
We loved each other
No doubt about it
51
00:11:13,900 --> 00:11:17,760
But we never, ever
told each other so
52
00:11:17,900 --> 00:11:21,960
We lived at the bottom of the city
day to day
53
00:11:22,100 --> 00:11:27,760
And we didn 't think
it was so bad
54
00:11:28,830 --> 00:11:32,660
Back when the two of us were young
55
00:11:33,200 --> 00:11:37,260
We didn't
trust anyone else at all
56
00:11:37,800 --> 00:11:41,560
We had each other
Just the two of us
57
00:11:41,700 --> 00:11:46,830
We didn't give a damn
what happened to the rest
58
00:11:53,700 --> 00:11:57,630
"Sato Rehearsal Studios"
59
00:12:07,330 --> 00:12:10,460
Your share minus the rental van.
60
00:12:10,630 --> 00:12:12,930
{\an5\pos(367,320)} - Kasumi, help me.
- OK.
61
00:12:18,300 --> 00:12:19,590
Thanks.
62
00:12:21,100 --> 00:12:24,460
Where did you come from, Handsome?
63
00:12:24,660 --> 00:12:27,230
He doesn't even remember his name.
64
00:12:28,830 --> 00:12:30,590
The audience liked him.
65
00:12:30,730 --> 00:12:34,330
Yeah, but it was a paying gig.
66
00:12:37,260 --> 00:12:40,890
He's got a big wound right here.
67
00:12:42,130 --> 00:12:43,960
It might be amnesia.
68
00:12:45,200 --> 00:12:49,060
Hear that? The dude
might have amnesia.
69
00:12:49,260 --> 00:12:51,790
Wow, no shit.
70
00:12:54,130 --> 00:12:55,830
A live amnesiac!
71
00:12:56,000 --> 00:12:59,730
{\an5\pos(362,320)}- Call TV station.
- Text them, man!
72
00:12:59,860 --> 00:13:01,360
No!
73
00:13:04,130 --> 00:13:05,690
You a singer?
74
00:13:11,830 --> 00:13:15,990
You couldn't sing like that
if you weren't.
75
00:13:24,060 --> 00:13:25,690
Now what?
76
00:13:28,660 --> 00:13:30,730
Will you kick him out?
77
00:13:34,560 --> 00:13:36,090
Let's go.
78
00:13:37,160 --> 00:13:39,660
Yeah, we're finished here.
79
00:13:39,830 --> 00:13:42,030
Don't leave him here, guys.
80
00:13:42,200 --> 00:13:45,090
They have jobs, you know.
81
00:13:45,860 --> 00:13:47,890
He can work for you.
82
00:13:48,060 --> 00:13:50,690
You said you needed help.
83
00:13:50,830 --> 00:13:55,460
You're always taking in strays,
like that dog.
84
00:13:55,600 --> 00:13:56,960
Oh, Pooch.
85
00:13:57,530 --> 00:14:00,060
Then he wandered off.
86
00:14:01,430 --> 00:14:03,960
I hope he didn't die.
87
00:14:05,200 --> 00:14:07,090
Are you really going?
88
00:14:09,700 --> 00:14:10,890
Good night!
89
00:14:17,860 --> 00:14:23,060
He can get a CAT scan here.
Tell them I sent you.
90
00:14:23,460 --> 00:14:26,860
Rishu! Open your«bar.
I need a drink.
91
00:14:27,130 --> 00:14:28,490
See you.
92
00:14:29,130 --> 00:14:31,090
Wait!
93
00:15:10,230 --> 00:15:11,260
Huh?
94
00:15:12,600 --> 00:15:14,730
It's retrograde amnesia.
95
00:15:15,330 --> 00:15:17,590
I can't hear you!
96
00:15:18,400 --> 00:15:22,660
I shouldn't see patients
without health coverage.
97
00:15:22,830 --> 00:15:25,290
I wouldn't usually do this.
98
00:15:25,860 --> 00:15:30,690
I'm only doing it because Makiko
sent you over.
99
00:15:30,830 --> 00:15:32,330
That's dumb.
100
00:15:33,200 --> 00:15:35,460
Retrograde amnesia...
101
00:15:37,960 --> 00:15:40,730
When your brain receives a trauma
102
00:15:41,000 --> 00:15:46,260
there might be memory loss
concerning events before the trauma.
103
00:15:48,430 --> 00:15:53,690
There's no sign of internal hemorrhage
but he'll need to be watched.
104
00:15:55,130 --> 00:15:58,260
The bruises will heal
in a few weeks.
105
00:15:58,400 --> 00:16:01,060
Is there a medicine for amnesia?
106
00:16:01,200 --> 00:16:02,590
No.
107
00:16:03,900 --> 00:16:07,430
Can I keep that?
108
00:16:07,730 --> 00:16:09,390
This? OK.
109
00:16:12,000 --> 00:16:14,330
Say hi to Makiko for me.
110
00:16:40,860 --> 00:16:46,690
{\an5\pos(358,129)}
111
00:16:40,860 --> 00:16:46,690
"Sato Rehearsal Studios"
112
00:16:49,300 --> 00:16:49,730
{\an5\pos(358,128)}
113
00:16:50,530 --> 00:16:50,760
{\an3}
114
00:16:50,530 --> 00:16:50,760
115
00:17:24,160 --> 00:17:26,930
Hey, you're home, Takariori.
116
00:17:27,630 --> 00:17:30,960
Shizue, your husband's home.
117
00:17:41,930 --> 00:17:44,690
Eat slowly or you'll choke.
118
00:17:46,760 --> 00:17:49,960
Thanks for the shirt.
119
00:17:50,130 --> 00:17:54,690
It's been in the dresser.
The smell will wear off.
120
00:17:55,260 --> 00:17:56,990
Eat, Son.
121
00:17:57,600 --> 00:17:59,460
He's not your son.
122
00:17:59,630 --> 00:18:05,460
They won. Thanks to
Kanemoto's homerun!
123
00:18:05,830 --> 00:18:08,190
He retired ages ago.
124
00:18:12,200 --> 00:18:14,360
Eat or it will all go.
125
00:18:28,630 --> 00:18:30,030
It's good.
126
00:18:33,230 --> 00:18:35,390
You'll have to earn your rent.
127
00:18:41,530 --> 00:18:42,730
Mum!
128
00:18:53,200 --> 00:18:56,360
- A new boy?
- Yeah. Karaoke?
129
00:18:56,500 --> 00:18:59,930
No. For 2 or 3 hours?
130
00:19:00,060 --> 00:19:01,990
What's your name, boy?
131
00:19:03,360 --> 00:19:05,360
Your name!
132
00:19:05,860 --> 00:19:07,090
Pooch.
133
00:19:07,260 --> 00:19:09,060
Pooch!
134
00:19:09,660 --> 00:19:10,830
Pooch...
135
00:19:11,730 --> 00:19:13,060
3 hours, OK? }
136
00:19:13,200 --> 00:19:14,430
Pooch...
137
00:19:16,560 --> 00:19:19,860
Cute, huh? It makes you
more lovable.
138
00:19:34,200 --> 00:19:37,530
I'm here about a missing person.
139
00:19:42,530 --> 00:19:43,730
Fill this out.
140
00:19:43,930 --> 00:19:47,190
No, I want to know
if anyone's missing.
141
00:19:47,330 --> 00:19:50,630
If you're a relative
I can tell you that.
142
00:19:52,230 --> 00:19:55,160
We can't just tell anyone.
143
00:19:55,460 --> 00:19:57,130
But he's missing.
144
00:20:03,600 --> 00:20:06,660
Talk to his family then.
145
00:20:06,860 --> 00:20:10,630
I would if I could
but he's lost his memory.
146
00:20:12,100 --> 00:20:14,990
I know you can find out, Mister.
147
00:20:16,930 --> 00:20:18,360
His name?
148
00:20:27,800 --> 00:20:29,030
Wait!
149
00:20:36,460 --> 00:20:38,090
Wait up.
150
00:20:42,460 --> 00:20:44,530
What's going on?
151
00:20:56,660 --> 00:20:57,860
I don't know...
152
00:21:00,200 --> 00:21:01,930
I don't know.
153
00:21:04,030 --> 00:21:05,660
I don't!
154
00:21:06,360 --> 00:21:07,860
I don't.
155
00:21:08,360 --> 00:21:09,830
Let me go!
156
00:21:10,830 --> 00:21:12,230
What do you want?
157
00:21:16,160 --> 00:21:17,890
I don't know.
158
00:21:40,860 --> 00:21:42,060
Well?
159
00:21:48,100 --> 00:21:52,390
It's OK. We all have problems,
including me.
160
00:21:52,530 --> 00:21:56,090
Take your time to sort it out.
161
00:23:18,760 --> 00:23:20,160
I don't know...
162
00:23:21,000 --> 00:23:22,660
I don't know.
163
00:23:57,260 --> 00:23:58,860
What's that?
164
00:24:25,530 --> 00:24:27,860
You know how to make this.
165
00:24:28,200 --> 00:24:30,190
It's like my body knew.
166
00:24:32,530 --> 00:24:34,590
I guess you often made it.
167
00:24:48,060 --> 00:24:49,360
What's that?
168
00:24:50,830 --> 00:24:55,560
It's a notebook
of things you do and like.
169
00:24:55,760 --> 00:24:57,430
It might help.
170
00:24:57,560 --> 00:25:00,390
I also wrote up a short bio.
171
00:25:01,260 --> 00:25:03,660
You were a singer's understudy.
172
00:25:04,360 --> 00:25:07,260
He was a horrendously bad singer
173
00:25:07,430 --> 00:25:13,290
- So you were paid a lot to sing off camera.
- I know that story!
174
00:25:13,430 --> 00:25:14,930
Here's the twist.
175
00:25:15,300 --> 00:25:19,260
The singer's rival
found out about you.
176
00:25:19,430 --> 00:25:25,060
So the singer's manager wanted
to erase your existence!
177
00:25:25,200 --> 00:25:27,160
Oh, my God, Pooch!
178
00:25:29,060 --> 00:25:30,990
The mob.
179
00:25:32,630 --> 00:25:34,560
Your drawings suck.
180
00:25:41,830 --> 00:25:43,890
A rival.
181
00:26:01,060 --> 00:26:02,990
We're up second?
182
00:26:05,060 --> 00:26:07,360
So we rehearse at noon...
183
00:26:10,500 --> 00:26:15,160
Who knows what those
slackers will play?
184
00:26:18,600 --> 00:26:21,230
I'll hassle them.
185
00:26:24,060 --> 00:26:31,660
A beautiful flower bloomed
Flower, flower, flower
186
00:26:32,000 --> 00:26:39,690
We watered it with our tears
so it wept too
187
00:26:55,960 --> 00:26:58,990
Where did love go?
188
00:27:00,160 --> 00:27:03,730
It's in the town at twilight
189
00:27:03,960 --> 00:27:07,630
A song I found in my memory
190
00:27:08,160 --> 00:27:11,790
is heading away from the future
191
00:27:12,000 --> 00:27:19,760
It's a starry twilight
Twinkle, twinkle, twinkle
192
00:27:30,830 --> 00:27:35,730
I'll get back to you
when I know the playlist.
193
00:27:46,360 --> 00:27:47,760
Pooch.
194
00:27:49,360 --> 00:27:51,030
That song...
195
00:27:53,200 --> 00:27:54,930
I know it.
196
00:27:58,260 --> 00:28:00,360
And you just heard it now?
197
00:28:02,530 --> 00:28:04,130
I guess.
198
00:28:19,830 --> 00:28:24,060
Back when the two of us were young
199
00:28:24,800 --> 00:28:28,960
The way we lived
I don't know why
200
00:28:29,400 --> 00:28:32,930
We lived as if
It was us against the world
201
00:28:33,130 --> 00:28:37,830
Just the two of us in
a cozy apartment of love
202
00:28:41,460 --> 00:28:45,490
I order French fries for everyone
and I eat all of it.
203
00:28:48,900 --> 00:28:51,990
It tricks your stomach
into feeling full.
204
00:28:53,260 --> 00:28:58,160
- We have to decide on the songs!
- OK.
205
00:29:01,830 --> 00:29:03,160
Hello, guys.
206
00:29:03,930 --> 00:29:05,590
What's that?
207
00:29:06,560 --> 00:29:08,160
What happened to you?
208
00:29:10,160 --> 00:29:15,490
A taxi rear-ended the car I was in
during work. I'll be OK in 2 months.
209
00:29:15,830 --> 00:29:17,330
2 months!
210
00:29:17,500 --> 00:29:20,390
- The gig's in a week.
- Should we cancel it?
211
00:29:21,830 --> 00:29:25,290
It's no problem, guys.
212
00:29:25,430 --> 00:29:29,060
The neck brace comes off
in a month.
213
00:29:39,360 --> 00:29:42,160
How about Pooch?
214
00:29:46,860 --> 00:29:47,890
What...?
215
00:29:48,860 --> 00:29:51,030
Yeah, he's perfect.
216
00:29:51,300 --> 00:29:53,660
Sing, Pooch.
217
00:29:54,900 --> 00:29:56,930
Guys, go upstairs.
218
00:30:04,660 --> 00:30:05,860
But I can't...
219
00:30:06,160 --> 00:30:09,260
Sing or I won't feed you.
220
00:30:21,560 --> 00:30:24,230
I should be able to do it.
221
00:30:31,860 --> 00:30:34,130
So what can he sing?
222
00:31:11,800 --> 00:31:13,230
He's no good.
223
00:31:25,330 --> 00:31:29,960
We used to roll around
tickling each other
224
00:31:30,100 --> 00:31:39,030
Looks like the future
won't be as peaceful as I imagined
225
00:31:39,230 --> 00:31:49,530
I thought the words
"I love you" would resonate forever
226
00:31:49,660 --> 00:32:00,090
Holding onto those precious
little memories so tight
227
00:32:00,500 --> 00:32:03,130
I poured out my feelings to you..
228
00:32:03,260 --> 00:32:07,690
We mean more to each other than ever
229
00:32:07,860 --> 00:32:13,560
When I suddenly find you
in my arms
230
00:32:14,900 --> 00:32:23,290
I missed you, I missed you so much
231
00:32:23,700 --> 00:32:27,460
I missed you...
232
00:32:27,660 --> 00:32:32,660
I love you more than
anyone I've known
233
00:32:32,800 --> 00:32:38,390
I will follow you
I love the way you live
234
00:32:38,560 --> 00:32:47,390
There s no way
I'll just turn around and go home
235
00:32:47,900 --> 00:32:59,660
It's a sign that spring's come,
the flowering red sweet peas
236
00:33:09,060 --> 00:33:12,630
I've got a new song to write.
237
00:33:14,100 --> 00:33:16,230
I'll practice.
238
00:33:16,360 --> 00:33:17,530
Me too.
239
00:33:18,800 --> 00:33:20,290
Let's do it.
240
00:33:22,800 --> 00:33:26,360
- When will we start?
- How about now?
241
00:33:27,100 --> 00:33:28,590
I'll go upstairs.
242
00:33:30,600 --> 00:33:32,190
Thanks for that.
243
00:33:58,060 --> 00:34:00,430
Wow, he did that?
244
00:34:00,600 --> 00:34:03,760
Yeah. The guys
practice every day
245
00:34:03,930 --> 00:34:06,760
and Hideo wrote a song.
You coming?
246
00:34:06,930 --> 00:34:09,160
I'm busy, Honey.
247
00:34:09,400 --> 00:34:14,660
You've changed...
You're more cheerful.
248
00:34:15,060 --> 00:34:17,260
Really? I don't think so.
249
00:34:17,430 --> 00:34:21,690
If you say so.
How's the boy doing?
250
00:34:23,100 --> 00:34:24,790
He still can't remember.
251
00:34:24,900 --> 00:34:29,490
He collects odd things. An X-ray,
a guitar pick, a gun...
252
00:34:29,760 --> 00:34:30,760
A gun!
253
00:34:30,960 --> 00:34:36,190
A toy gun he found when he came to.
He might be a hoarder.
254
00:34:38,760 --> 00:34:41,260
He's piecing his past together.
255
00:34:41,600 --> 00:34:42,360
Like how?
256
00:34:43,960 --> 00:34:47,860
His history began when he
came to on the road.
257
00:34:48,000 --> 00:34:53,660
Maybe those things are
clues to his past.
258
00:34:54,800 --> 00:34:57,760
Who knows? I never had amnesia.
259
00:34:58,330 --> 00:35:00,830
Maybe so.
260
00:35:05,300 --> 00:35:09,390
He's like a babbling baby
right, Mommy?
261
00:35:10,260 --> 00:35:11,560
That's dumb.
262
00:35:12,660 --> 00:35:13,730
Thank you.
263
00:35:15,660 --> 00:35:17,030
See you at the gig!
264
00:35:17,160 --> 00:35:20,390
Give me another one. Thanks.
265
00:35:32,960 --> 00:35:34,560
OK, guys, stop.
266
00:35:35,730 --> 00:35:37,690
OK, that's good.
267
00:35:37,830 --> 00:35:43,260
Now, Rishu.
Let's not use the pick.
268
00:35:43,900 --> 00:35:47,730
Use your fingers
for a swing feel.
269
00:35:48,960 --> 00:35:52,830
And lose the intro phrase
you played.
270
00:35:53,000 --> 00:35:54,760
Guitar only.
271
00:35:55,960 --> 00:35:58,590
Was that organ you played?
272
00:35:59,230 --> 00:36:02,090
Let's make it piano.
273
00:36:02,500 --> 00:36:05,130
Also I want syncopation.
274
00:36:05,660 --> 00:36:09,290
A backbeat? Like this?
275
00:36:10,560 --> 00:36:11,390
Kind of light?
276
00:36:11,530 --> 00:36:14,590
Yes, that's what I'm looking for.
277
00:36:20,230 --> 00:36:22,530
OK, that sounds good.
278
00:36:24,360 --> 00:36:27,960
As for you, Pooch...
279
00:36:30,530 --> 00:36:32,630
Just wing it.
280
00:36:36,630 --> 00:36:38,290
Go from the top.
281
00:37:10,830 --> 00:37:14,330
I tripped and fell on nothing
282
00:37:17,500 --> 00:37:21,160
I went home covered in mud
283
00:37:40,630 --> 00:37:42,290
We have a new song.
284
00:37:45,430 --> 00:37:47,530
And a new vocalist, Pooch.
285
00:37:49,130 --> 00:37:51,330
OK, bye.
286
00:38:24,300 --> 00:38:25,530
It's yours.
287
00:38:35,230 --> 00:38:36,430
Thanks.
288
00:38:37,660 --> 00:38:41,460
It's no big deal but
playing an instrument is fun.
289
00:38:53,060 --> 00:38:53,960
Thanks.
290
00:38:54,560 --> 00:38:56,030
It's OK.
291
00:38:56,160 --> 00:38:59,460
Thanks for getting me into the band.
292
00:39:07,760 --> 00:39:10,260
I only need 4 things in my life.
293
00:39:12,830 --> 00:39:19,360
Grandpa, the studio,
Makiko and the band.
294
00:39:21,360 --> 00:39:25,290
I don't ask for more.
But I want them to be perfect.
295
00:39:27,360 --> 00:39:29,630
This is Akainu, the band.
296
00:39:31,200 --> 00:39:34,060
And I just need you here.
297
00:39:43,130 --> 00:39:44,930
Your fingers are long.
298
00:39:48,560 --> 00:39:50,060
That's dumb.
299
00:39:57,330 --> 00:40:02,390
"Live music from Oshiripenpenz and Akainu"
300
00:40:31,260 --> 00:40:36,530
The Lord tells his samurai/
That their future is doomed
301
00:40:37,200 --> 00:40:42,390
All the men fall silent
as the Lord makes an announcement
302
00:40:43,160 --> 00:40:48,330
You'll be tortured at the stake,
nails pulled and boiled to death!
303
00:40:49,300 --> 00:40:54,490
All the men start to weep
but the Lord's having too much fun
304
00:40:55,000 --> 00:41:06,530
Only the Lord laughs out loud...
305
00:41:06,860 --> 00:41:12,190
Only the Lord laughs out loud...
306
00:41:12,530 --> 00:41:17,590
And he orders, Waterboard 'em,
behead 'em, rip 'em apart!
307
00:41:30,860 --> 00:41:33,460
Guys, move it!
308
00:41:34,100 --> 00:41:35,960
I'll set up the mixer.
309
00:42:14,630 --> 00:42:17,660
I tripped and fell on nothing
310
00:42:21,300 --> 00:42:24,660
I went home covered iin mud
311
00:42:26,860 --> 00:42:30,560
The Sun sets on an unlucky day
But it rises again
312
00:42:30,700 --> 00:42:33,930
Picking a scab
toughens me up
313
00:42:34,060 --> 00:42:37,260
If the earth is firmer
after rain
314
00:42:37,500 --> 00:42:40,660
I'd waddle with a smile
315
00:42:40,760 --> 00:42:46,830
Kicking the ground
With hands swung high and heart racing
316
00:42:47,000 --> 00:42:53,630
Take a chance, don't hesitate
Around the corner, you'll be happy
317
00:42:53,830 --> 00:43:00,030
Kicking the ground
With hands swung high and heart racing
318
00:43:00,260 --> 00:43:08,660
If there's a wall, just push it
Until you knock it down
319
00:43:22,330 --> 00:43:25,560
Hello, we're Akainu!
320
00:43:27,860 --> 00:43:35,260
Our lineup's smaller tonight.
We are Akainu Light.
321
00:43:35,360 --> 00:43:43,390
Takaaki, our regular vocalist, went
to claim the title of Alain Delon II.
322
00:43:43,660 --> 00:43:50,730
Ladies and gentlemen,
we present to you a rising star.
323
00:43:50,860 --> 00:43:54,230
And his name is Pooch!
324
00:43:56,900 --> 00:44:00,860
We'll play the song that brought
Pooch and Akainu together.
325
00:44:01,030 --> 00:44:05,360
It's called "The Old Diary."
Take it away, boys!
326
00:44:21,630 --> 00:44:26,690
Back when the two of us were dying,
327
00:44:27,430 --> 00:44:32,760
The way we lived
I don't know why
328
00:44:33,360 --> 00:44:38,730
We lived as if
It was us against the world
329
00:44:38,900 --> 00:44:45,090
Just the two of us in
a cozy apartment of love
330
00:44:48,100 --> 00:44:53,460
Back when the two of us were young
331
00:44:53,960 --> 00:44:59,130
The way we lived
I don't know why
332
00:44:59,830 --> 00:45:04,830
We lived as if
Youth meant nothing
333
00:45:05,000 --> 00:45:11,330
Just the two of us
Cuddled up, in love
334
00:45:15,760 --> 00:45:21,590
We loved each other
No doubt about it
335
00:45:21,860 --> 00:45:27,260
But we never, ever
told each other so
336
00:45:27,430 --> 00:45:32,830
We lived at the bottom of the city
day to day
337
00:45:32,960 --> 00:45:42,060
And we didn't think
J it was so bad
338
00:45:47,000 --> 00:45:50,590
Back when the two of us were young
339
00:45:50,800 --> 00:45:54,490
The way we lived
I don't know why
340
00:45:54,800 --> 00:45:58,030
We lived as if
Youth meant nothing
341
00:45:58,160 --> 00:46:02,360
Just the two of us
Cuddled up, in love
342
00:46:06,500 --> 00:46:10,360
We loved each other
No doubt about it
343
00:46:10,760 --> 00:46:14,060
But we never, ever
told each other so
344
00:46:14,300 --> 00:46:18,190
We lived at the bottom of the city
day to day
345
00:46:18,330 --> 00:46:23,630
And we didn't think
it was so bad
346
00:46:30,530 --> 00:46:32,390
You sure you're OK?
347
00:46:35,360 --> 00:46:36,530
Thanks.
348
00:46:36,730 --> 00:46:39,360
What was that about then?
349
00:46:42,460 --> 00:46:47,930
I don't know but I heard
some man singing.
350
00:46:48,800 --> 00:46:51,130
Did you remember something?
351
00:46:53,460 --> 00:46:55,590
He's fine physically.
352
00:46:55,960 --> 00:46:56,930
One more!
353
00:46:57,700 --> 00:46:58,760
Here.
354
00:47:22,700 --> 00:47:30,130
"Some man singing 'The Old Diary'.
Are things coming back to Pooch?"
355
00:47:37,300 --> 00:47:41,430
"What if he starts remembering... ?"
356
00:47:58,700 --> 00:47:59,930
Pooch.
357
00:48:00,600 --> 00:48:01,830
I'm coming in.
358
00:48:25,930 --> 00:48:27,330
What's going on?
359
00:48:40,500 --> 00:48:42,930
Don't waste electricity.
360
00:48:53,500 --> 00:48:55,330
I only have one thing.
361
00:48:59,700 --> 00:49:01,460
This song.
362
00:49:31,330 --> 00:49:33,060
Sorry I'm late.
363
00:49:33,300 --> 00:49:35,590
Get Pooch!
364
00:49:36,730 --> 00:49:38,390
Get in here.
365
00:49:50,730 --> 00:49:53,630
We'll have a solo gig
in 2 weeks.
366
00:49:53,730 --> 00:49:55,560
So soon!
367
00:49:57,330 --> 00:50:01,290
I booked the Universe so be ready.
Any complaints?
368
00:50:03,430 --> 00:50:05,090
Clap for "yes".
369
00:50:09,660 --> 00:50:11,590
Good. Dismissed.
370
00:50:38,300 --> 00:50:42,490
- Am I in?
- Of course you are! Don't be dumb.
371
00:50:45,900 --> 00:50:48,990
You have no past so make a future.
372
00:50:53,430 --> 00:50:56,730
Now you have two things.
Simple, right?
373
00:51:02,100 --> 00:51:04,990
"The 68th Akainu Music Festival"
374
00:51:09,460 --> 00:51:12,690
Time for the party tricks!
375
00:51:15,330 --> 00:51:17,460
Party tricks?
376
00:51:17,960 --> 00:51:20,030
We're the only act.
377
00:51:20,200 --> 00:51:22,690
It's free for kids and pensioners.
378
00:51:22,830 --> 00:51:24,460
It's our show.
379
00:51:26,500 --> 00:51:28,690
We need a leotard.
380
00:51:28,830 --> 00:51:30,760
What for?
381
00:51:31,330 --> 00:51:33,460
Robin's pants have a hole.
382
00:51:35,000 --> 00:51:36,160
What else?
383
00:51:42,100 --> 00:51:43,390
Stop.
384
00:51:44,100 --> 00:51:45,390
Stop the car!
385
00:51:47,700 --> 00:51:51,090
Hey, wait... Pooch?
386
00:51:54,400 --> 00:51:55,490
What is it?
387
00:52:28,360 --> 00:52:30,460
"Omori, O.I.C. Ironworks"
388
00:52:33,530 --> 00:52:35,660
Alright!
389
00:52:38,830 --> 00:52:41,030
Let him go, Pooch!
390
00:52:45,800 --> 00:52:48,360
You can have it back!
Move!
391
00:52:57,530 --> 00:52:59,030
Pooch?
392
00:53:04,860 --> 00:53:05,860
Pooch!
393
00:53:06,430 --> 00:53:07,560
What is it?
394
00:53:08,000 --> 00:53:09,930
Is he carsick?
395
00:53:11,760 --> 00:53:13,360
Buy some water.
396
00:53:38,230 --> 00:53:40,160
Did you remember something?
397
00:53:51,600 --> 00:53:56,590
You're a handful.
Eat or you'll be useless.
398
00:54:08,930 --> 00:54:11,190
Makiko will see you tomorrow.
399
00:54:19,960 --> 00:54:24,390
What if he starts remembering...?
400
00:54:53,830 --> 00:54:58,560
I met him at a Shinsekai bar
when he was 19.
401
00:54:59,030 --> 00:55:01,590
He needed a job so I hired him.
402
00:55:02,700 --> 00:55:06,960
He was friendly but
he had a secret life.
403
00:55:12,200 --> 00:55:16,990
He hung out with some tattooed thugs.
404
00:55:17,900 --> 00:55:20,360
They got him into trouble.
405
00:55:21,560 --> 00:55:23,190
Like aggravated assault.
406
00:55:23,330 --> 00:55:24,530
What!
407
00:55:24,660 --> 00:55:29,460
Police were all over my factory.
He was bad news.
408
00:55:30,430 --> 00:55:33,390
- What's he done now?
- Assault?
409
00:55:38,200 --> 00:55:39,630
See these people.
410
00:55:40,700 --> 00:55:44,460
Go now, I don't want to
think about Shigeo.
411
00:55:54,700 --> 00:55:57,730
You look OK but you
better rest.
412
00:55:59,360 --> 00:56:00,560
Thank you.
413
00:56:01,860 --> 00:56:07,330
This room has many memories.
It was Kasumi's dad's.
414
00:56:10,300 --> 00:56:13,630
How did he die?
415
00:56:14,460 --> 00:56:20,460
In an accident 2 years ago on a walk
with Pooch. It ran off.
416
00:56:21,860 --> 00:56:24,330
Who saved the studio?
417
00:56:25,530 --> 00:56:30,530
Relatives wanted to close it
but Kasumi said she'd run it.
418
00:56:30,860 --> 00:56:32,830
So she quit school.
419
00:56:44,660 --> 00:56:47,830
Since then, time's stopped for her.
420
00:56:52,100 --> 00:56:54,100
I'm the opposite.
421
00:56:56,000 --> 00:56:59,990
Pay me in drinks.
I'll put them on your tab.
422
00:57:07,060 --> 00:57:11,290
Give me a tofu and
a pack of jelly noodles.
423
00:57:13,100 --> 00:57:14,530
250 yen.
424
00:57:17,130 --> 00:57:18,560
Good to see you again.
425
00:57:20,660 --> 00:57:22,890
Here's your tofu.
426
00:57:23,060 --> 00:57:24,630
Thank you.
427
00:57:29,500 --> 00:57:32,060
Hi there! How can I help you?
428
00:57:32,230 --> 00:57:32,830
Well...
429
00:57:38,660 --> 00:57:43,590
Are you related to Shigeo Omori?
430
00:57:46,200 --> 00:57:48,590
May I ask you about him?
431
00:57:52,030 --> 00:57:53,130
He's dead.
432
00:57:55,130 --> 00:57:56,530
Shigeo died.
433
00:57:57,060 --> 00:57:57,930
Actually...
434
00:57:58,100 --> 00:58:00,990
We're closing for the day.
435
00:58:01,460 --> 00:58:03,760
Masaru, go inside.
436
00:58:09,860 --> 00:58:11,090
Close up, Honey.
437
00:58:44,660 --> 00:58:46,090
Stop!
438
00:58:50,460 --> 00:58:52,590
You looking for Shigeo?
439
00:58:53,130 --> 00:58:55,160
Kind of...
440
00:58:57,200 --> 00:58:58,390
Why?
441
00:59:01,100 --> 00:59:02,130
Here.
442
00:59:03,260 --> 00:59:07,660
Giye this to him if you find him.
443
00:59:07,800 --> 00:59:08,890
What is it?
444
00:59:09,300 --> 00:59:10,060
Tiell him, it's all that's left.
445
00:59:11,800 --> 00:59:13,090
Wait!
446
00:59:13,230 --> 00:59:16,930
{\an5\pos(358,335)}I have to go back or
I'll get yelled lat.
447
00:59:17,100 --> 00:59:18,830
It's all that's left?
448
00:59:20,960 --> 00:59:22,490
I have to go.
449
00:59:30,000 --> 00:59:33,660
He's a loser but he can sing.
450
00:59:35,830 --> 00:59:42,760
Like his dad. Shigeo refused
to work in the family trade.
451
00:59:45,500 --> 00:59:46,990
Can I go?
452
00:59:49,600 --> 00:59:51,560
Why did he quit singing?
453
00:59:57,730 --> 01:00:00,190
His father died and left him
a huge debt.
454
01:00:01,960 --> 01:00:06,230
Noriko and I had to run
the shop for him.
455
01:00:07,360 --> 01:00:08,860
How come?
456
01:00:11,360 --> 01:00:12,790
It was crazy!
457
01:00:13,860 --> 01:00:18,790
After he graduated he was supposed
to run the shop but he left.
458
01:00:19,400 --> 01:00:21,860
His friends stole from us, too.
459
01:00:22,960 --> 01:00:24,630
Assholes!
460
01:00:24,860 --> 01:00:28,330
Pooch didn't steal from you.
461
01:00:30,230 --> 01:00:32,530
No, but he ran away!
462
01:00:32,900 --> 01:00:35,990
Noriko took care of him like a mother!
463
01:00:36,560 --> 01:00:40,060
And he left her with the debt,
the shop and the kid!
464
01:00:42,100 --> 01:00:43,190
Kid...?
465
01:00:45,000 --> 01:00:47,090
hen he was arrested.
466
01:00:51,060 --> 01:00:55,490
That's all that's left
of this things.
467
01:01:32,930 --> 01:01:39,330
Alleged 27 year old mugger
beats man unconscious
468
01:02:22,630 --> 01:02:23,790
You're back.
469
01:02:43,830 --> 01:02:45,230
You know...
470
01:02:48,160 --> 01:02:51,830
I can't really remember but
I think...
471
01:03:00,600 --> 01:03:02,460
I'm dangerous.
472
01:03:21,530 --> 01:03:24,390
I went to the ironworks.
473
01:03:28,630 --> 01:03:29,890
And?
474
01:03:38,700 --> 01:03:43,230
It was demolished
and nothing's left.
475
01:03:53,000 --> 01:03:55,130
The owner had disappeared.
476
01:03:56,730 --> 01:04:02,790
I asked the neighbors if they knew
anything but they didn't.
477
01:04:07,500 --> 01:04:09,090
Okay...
478
01:04:15,730 --> 01:04:19,890
I still need you to sing in the band.
479
01:04:43,760 --> 01:04:45,590
Try and spit them.
480
01:06:49,260 --> 01:06:53,230
"Misono Universe Hall"
481
01:06:59,430 --> 01:07:00,330
Here?
482
01:07:00,460 --> 01:07:02,290
- Higher?
- OK.
483
01:07:02,830 --> 01:07:04,130
Good.
484
01:07:19,100 --> 01:07:20,330
Thanks.
485
01:07:37,030 --> 01:07:37,990
What?
486
01:07:40,930 --> 01:07:42,530
Yours has no tomato.
487
01:08:09,900 --> 01:08:12,030
Oh, my God! Is it for real?
488
01:08:48,400 --> 01:08:49,490
Thank you.
489
01:09:04,100 --> 01:09:07,360
Can you get the iron
from home?
490
01:09:07,500 --> 01:09:10,590
The steam one you hold like this?
491
01:09:10,900 --> 01:09:12,230
It's upstairs.
492
01:09:13,830 --> 01:09:17,560
The steam one... Upstairs...
493
01:09:32,430 --> 01:09:33,430
Grandpa?
494
01:09:41,260 --> 01:09:48,690
We didn't
trust anyone else at all
495
01:09:49,230 --> 01:09:54,230
We had each other
Just the two of us
496
01:09:54,400 --> 01:10:00,960
We didn't give a damn
what happened to the rest
497
01:10:07,460 --> 01:10:10,590
Shigeo. I think I'll be a singer.
498
01:10:10,760 --> 01:10:12,660
Dad, it's too late.
499
01:10:12,800 --> 01:10:14,330
How do you know?
500
01:10:14,460 --> 01:10:15,990
It's obvious.
501
01:10:16,760 --> 01:10:18,760
Then you be the singer.
502
01:10:21,100 --> 01:10:23,030
Give me a break, Dad.
503
01:10:35,100 --> 01:10:37,290
A father knows best.
504
01:10:48,830 --> 01:10:50,430
Why do you have that?
505
01:10:54,500 --> 01:10:56,630
What's wrong?
506
01:11:35,730 --> 01:11:39,430
Mount Everest and K2.
507
01:11:40,360 --> 01:11:43,690
Kangchenjunga and Lhotse.
508
01:11:47,300 --> 01:11:48,830
How old are you?
509
01:11:51,660 --> 01:11:52,830
Who are you?
510
01:12:03,060 --> 01:12:04,830
Happy birthday.
511
01:12:22,700 --> 01:12:23,860
Who are you?
512
01:12:33,030 --> 01:12:35,290
Take it. I don't know you.
513
01:12:36,760 --> 01:12:39,290
Masaru, go upstairs.
514
01:12:42,130 --> 01:12:43,490
A man's out there.
515
01:12:43,660 --> 01:12:44,790
Go on.
516
01:12:50,800 --> 01:12:52,130
Why are you here?
517
01:12:54,000 --> 01:12:56,090
Can't I visit my own kid?
518
01:12:56,800 --> 01:12:59,960
You heard him.
He doesn't know you.
519
01:13:00,460 --> 01:13:01,930
He is my kid.
520
01:13:02,630 --> 01:13:04,460
Where's his mother?
521
01:13:05,630 --> 01:13:08,060
How do I know? She left us.
522
01:13:08,730 --> 01:13:13,790
And then you ditch your kid
and go to prison.
523
01:13:14,300 --> 01:13:16,830
How dare you visit.him now?
524
01:13:18,930 --> 01:13:20,460
I've changed.
525
01:13:24,330 --> 01:13:29,360
If it's that easy to change
I want to go to prison!
526
01:13:31,000 --> 01:13:33,760
Every day I count coins
527
01:13:34,600 --> 01:13:38,860
and try to ward off poverty
and stress.
528
01:13:39,930 --> 01:13:41,930
Your life must be easy!
529
01:13:44,930 --> 01:13:46,860
I hate this shop.
530
01:13:47,830 --> 01:13:52,630
I hate the smell of beans
and deep-frying oil.
531
01:13:53,130 --> 01:13:55,460
I never liked it.
532
01:13:56,360 --> 01:13:58,290
I escaped it once...
533
01:13:59,460 --> 01:14:00,960
Then quit.
534
01:14:02,200 --> 01:14:04,360
Nobody will miss this shop.
535
01:14:05,360 --> 01:14:07,060
Just walk away.
536
01:14:08,530 --> 01:14:10,030
Right.
537
01:14:11,230 --> 01:14:14,690
You're smart to have walked away.
538
01:14:16,530 --> 01:14:21,190
I stink of beans but it's better
than your smell.
539
01:14:23,900 --> 01:14:26,560
You reek of the gutter and blood.
540
01:14:28,230 --> 01:14:32,730
You can't wash it off.
I prefer the stink of beans.
541
01:14:35,730 --> 01:14:38,660
You have not changed a bit.
542
01:14:40,060 --> 01:14:46,060
You never think ahead.
Just like Dad when he was alive.
543
01:14:46,500 --> 01:14:47,830
Mommy.
544
01:14:56,760 --> 01:15:00,390
Thank God, there's not a bit
of you in him.
545
01:15:03,160 --> 01:15:07,960
I wish you'd hurry up and die.
546
01:15:22,030 --> 01:15:23,490
You got that?
547
01:15:25,930 --> 01:15:27,860
Masaru's happy with us.
548
01:15:29,660 --> 01:15:30,790
Go please.
549
01:15:51,800 --> 01:15:53,560
Welcome home!
550
01:15:55,400 --> 01:16:00,990
What have you been up to, Shigeo?
You didn't invite us to your gig!
551
01:16:05,330 --> 01:16:09,860
Oh sorry. I forgot you had amnesia.
552
01:16:10,330 --> 01:16:13,660
You're Pooch now.
Hi, Pooch.
553
01:16:13,830 --> 01:16:17,190
I'm Sho. Nice to meet you.
554
01:16:21,000 --> 01:16:26,030
I'd get amnesia if I could screw
a girl like her.
555
01:16:27,600 --> 01:16:30,690
What's your name?
556
01:16:33,160 --> 01:16:37,730
Come on. Won't you
tell me your name?
557
01:16:37,830 --> 01:16:38,890
You asshole!
558
01:16:39,030 --> 01:16:42,930
Asshole? Is that your name?
559
01:16:43,030 --> 01:16:44,530
Screw me.
560
01:16:47,660 --> 01:16:49,490
I'm just kidding!
561
01:16:50,860 --> 01:16:52,660
You remember...
562
01:17:24,200 --> 01:17:25,690
That's enough!
563
01:17:34,230 --> 01:17:35,590
Pooch...
564
01:17:37,700 --> 01:17:39,090
I'm Shigeo.
565
01:17:47,560 --> 01:17:49,230
I'm dead to them.
566
01:17:59,430 --> 01:18:01,960
That's how us losers
treat each other.
567
01:18:02,600 --> 01:18:04,060
You leaving?
568
01:18:05,760 --> 01:18:08,130
Thank your grandpa for me.
569
01:18:12,760 --> 01:18:13,890
The gig...
570
01:18:17,600 --> 01:18:18,930
What about the gig?
571
01:18:23,700 --> 01:18:26,030
Whoa, look!
572
01:18:26,130 --> 01:18:27,490
Is he OK?
573
01:18:28,230 --> 01:18:29,730
Hey, fella!
574
01:18:29,930 --> 01:18:31,490
What happened?
575
01:19:30,000 --> 01:19:31,390
Tuna...
576
01:19:33,330 --> 01:19:34,660
Tuna.
577
01:19:35,460 --> 01:19:38,630
Takanori, get me the tuna.
578
01:19:39,300 --> 01:19:43,730
Takanori. I want the canned tuna!
579
01:19:44,800 --> 01:19:47,730
Takanori, get me the tuna.
580
01:19:49,500 --> 01:19:51,290
Takanori.
581
01:19:52,030 --> 01:19:54,990
Where's Takanori gone?
582
01:19:57,830 --> 01:19:59,430
Where's the tuna?
583
01:20:44,030 --> 01:20:46,460
"Human Services Agency"
584
01:20:47,660 --> 01:20:51,630
That's something.
So you're the president.
585
01:20:53,660 --> 01:20:54,460
Yes.
586
01:20:56,060 --> 01:20:59,230
I got the job
while you were in prison.
587
01:21:00,400 --> 01:21:04,260
Basically I do the same as before.
588
01:21:06,100 --> 01:21:07,660
Where have you been?
589
01:21:09,460 --> 01:21:10,760
Here and there.
590
01:21:12,760 --> 01:21:17,160
After we parted, I was beaten up
and lost my memory.
591
01:21:18,700 --> 01:21:20,490
Like, amnesia?
592
01:21:21,260 --> 01:21:23,490
I was totally lost.
593
01:21:24,930 --> 01:21:27,090
I remember everything now.
594
01:21:28,700 --> 01:21:29,960
That's nice.
595
01:21:31,360 --> 01:21:35,860
Takuya. Tell me
why you beat me up.
596
01:21:41,330 --> 01:21:42,830
Let's see.
597
01:21:45,960 --> 01:21:52,760
I didn't want you asking for money
or bringing us down.
598
01:21:53,930 --> 01:21:56,030
For the business, I guess.
599
01:21:59,160 --> 01:22:01,030
Give me a break.
600
01:22:07,900 --> 01:22:09,360
Want to get even?
601
01:22:09,860 --> 01:22:14,130
No, I beat up Sho
but it's unrelated.
602
01:22:14,550 --> 01:22:16,520
I don't think he's dead.
603
01:22:19,360 --> 01:22:20,690
Takuya.
604
01:22:22,100 --> 01:22:26,890
I'll forget about everything
if you give me a job.
605
01:22:27,930 --> 01:22:29,560
I'm broke.
606
01:22:46,760 --> 01:22:48,660
You crack me up.
607
01:23:00,100 --> 01:23:03,930
Tomorrow at 8.
I'll let you know where.
608
01:23:29,900 --> 01:23:33,960
- You found me?
- Where else would you go?
609
01:23:38,760 --> 01:23:40,930
This is yours.
610
01:23:42,760 --> 01:23:44,590
It's just junk.
611
01:23:49,800 --> 01:23:52,460
The gig is on today.
612
01:23:54,230 --> 01:23:56,230
It doesn't mean shit.
613
01:23:56,360 --> 01:23:58,760
- I don't want to hear that.
- Go away then.
614
01:24:42,500 --> 01:24:43,860
Kasumi.
615
01:24:47,730 --> 01:24:49,530
You never called me that.
616
01:25:53,630 --> 01:25:55,390
"A new vocalist!"
617
01:25:55,560 --> 01:26:02,590
Venue booked for
"The Akainu Solo Show!"
618
01:26:03,260 --> 01:26:06,230
"Make posters"
619
01:26:06,600 --> 01:26:10,130
"1 week to the gig!"
620
01:26:26,730 --> 01:26:36,760
"Misono Universe Hall"
621
01:27:01,330 --> 01:27:06,660
The 69th All Japan Akainu Music Festival!
622
01:27:49,600 --> 01:27:54,730
I got a letter yesterday
623
01:27:54,860 --> 01:28:00,960
It's stained with a tear
It's a sign of your kindness
624
01:28:01,130 --> 01:28:05,990
I recall the setting Sun
reflecting in the harbor
625
01:28:06,430 --> 01:28:11,530
I remember seeing you go
The love of my life
626
01:28:12,930 --> 01:28:18,260
So many moons after that day
627
01:28:18,830 --> 01:28:23,390
I still sigh
with a glass in my hand
628
01:28:23,630 --> 01:28:25,090
Let me get drunk
629
01:28:26,800 --> 01:28:29,430
Under Kobe's night sky
630
01:28:29,560 --> 01:28:30,930
Let me get drunk
631
01:28:32,460 --> 01:28:35,290
Just tonight
632
01:28:35,400 --> 01:28:36,660
Let me get drunk
633
01:28:38,330 --> 01:28:46,760
On the pier we said goodbye
as the neon lights blurred in tears
634
01:29:24,900 --> 01:29:25,990
Hello?
635
01:29:27,260 --> 01:29:29,560
Here's where we meet.
636
01:29:29,700 --> 01:29:32,260
"Misono Universe Hall"
637
01:29:41,160 --> 01:29:45,830
With the universe's exploding power
638
01:29:46,730 --> 01:29:51,660
Comes a man of light
from Andromeda!
639
01:29:52,130 --> 01:29:57,530
Once he seized the
Space Shogunate
640
01:29:57,700 --> 01:30:03,690
His heart races with excitement
At over 9000 rpm
641
01:30:10,100 --> 01:30:14,390
Just when he stopped
the farmers' riot on Venus
642
01:30:15,430 --> 01:30:20,860
The rogue samurai on Saturn's ring
began to stir
643
01:30:21,000 --> 01:30:26,360
But he'll deal with it
with the power of love
644
01:30:26,530 --> 01:30:32,360
Up on an orbital path
It's got too hot to handle
645
01:30:33,300 --> 01:30:38,630
Ah, across the Galaxy and beyond
646
01:30:38,760 --> 01:30:43,790
Yay, I'll chase him up
647
01:31:10,660 --> 01:31:12,660
"Gotcha"
648
01:31:14,730 --> 01:31:16,990
"Human Services Agency"
649
01:32:18,000 --> 01:32:19,260
Pooch.
650
01:32:20,360 --> 01:32:21,660
I'm Shigeo.
651
01:32:24,900 --> 01:32:26,660
What do you want?
652
01:32:31,630 --> 01:32:33,360
It didn't work...
653
01:32:36,630 --> 01:32:37,330
In that case...!
654
01:32:37,500 --> 01:32:38,930
Wait a minute!
655
01:32:41,800 --> 01:32:43,790
Why are you doing this?
656
01:32:46,400 --> 01:32:50,030
You might get amnesia again
if I hit you...
657
01:32:54,030 --> 01:32:55,190
Don't.
658
01:32:58,900 --> 01:33:03,330
A job? Is that what you do for a job?
659
01:33:05,060 --> 01:33:08,990
You're such a loser.
How much dumber can you get?
660
01:33:10,560 --> 01:33:13,660
You always make bad choices.
661
01:33:13,960 --> 01:33:15,460
Then leave me alone!
662
01:33:22,800 --> 01:33:27,860
You know what? We're the same.
663
01:33:31,830 --> 01:33:36,760
You said the gig means nothing.
I agree.
664
01:33:39,930 --> 01:33:43,930
It doesn't matter.
I just want to see you sing.
665
01:33:58,360 --> 01:34:00,930
Look, Pooch is here!
666
01:34:10,530 --> 01:34:12,260
Hurry up and change!
667
01:34:13,060 --> 01:34:14,390
Move it!
668
01:34:15,560 --> 01:34:18,460
I don't have a T-shirt.
669
01:34:19,730 --> 01:34:20,730
It's here.
670
01:34:20,860 --> 01:34:21,860
Thanks.
671
01:34:32,260 --> 01:34:38,160
I'm not sure why but Takaaki
just dived off the stage.
672
01:34:42,130 --> 01:34:44,460
Pooch, get ready.
673
01:34:53,930 --> 01:34:55,890
The choice is yours.
674
01:36:38,560 --> 01:36:41,730
I tripped and fell on nothing
675
01:36:45,200 --> 01:36:48,430
I went home covered in mud
676
01:36:50,730 --> 01:36:54,430
The Sun sets on an unlucky day
But it rises again
677
01:36:54,560 --> 01:36:57,890
Picking a scab
toughens me up
678
01:36:58,060 --> 01:37:01,290
If the earth is firmer
after rain
679
01:37:01,430 --> 01:37:04,590
I'd waddle with a smile
680
01:37:04,730 --> 01:37:10,890
Kicking the ground
With hands swung high and heart racing
681
01:37:11,030 --> 01:37:17,630
Take a chance, don't hesitate
Around the corner, you'll be happy
682
01:37:17,760 --> 01:37:24,260
Kicking the ground
With hands swung high and heart racing
683
01:37:24,400 --> 01:37:32,790
If there's a wall just push it
Until you knock it down
684
01:38:02,430 --> 01:38:08,830
Run off, turn around
Don't waste your time dancing
685
01:38:09,130 --> 01:38:15,660
You're who you are, don't be the same
Go ahead and sing
686
01:38:15,800 --> 01:38:21,960
Kicking the ground
With hands swung high and heart racing
687
01:38:22,160 --> 01:38:28,660
Take a chance, don't hesitate
Around the corner, you'll be happy
688
01:38:29,030 --> 01:38:35,460
Kicking the ground
With hands swung high and heart racing
689
01:38:35,600 --> 01:38:43,860
If there's a wall\ just push it
Until you knock it down
690
01:39:14,160 --> 01:39:15,490
It's so dumb.
691
01:39:35,500 --> 01:39:40,490
Subaru Shibutani
692
01:39:40,730 --> 01:39:45,730
Fumi Nikaido
693
01:39:46,100 --> 01:39:48,690
Executive Producer
Julie K. Fujishima
694
01:39:48,930 --> 01:39:51,560
Co-Executive Producer
Tom Yoda
695
01:39:51,800 --> 01:39:54,490
Screenplay by Tomoe Kanno
696
01:39:54,800 --> 01:39:57,860
Directed by Nobuhiro Yamashita
697
01:40:02,800 --> 01:40:10,890
Nobody ever cared who I was
I never cared about myself either
698
01:40:11,260 --> 01:40:14,290
I'm so detached
699
01:40:14,930 --> 01:40:21,060
A black sheep in
a flock of white sheep
700
01:40:21,760 --> 01:40:27,790
I never conformed
And I got labeled as a bad guy
701
01:40:29,430 --> 01:40:35,130
I tried to hide behind
702
01:40:35,300 --> 01:40:41,030
a dream someone forced onto me
703
01:40:41,630 --> 01:40:47,630
But I just can't escape
704
01:40:48,300 --> 01:40:54,490
From the uncertainty
that comes after me
705
01:40:55,630 --> 01:41:00,960
One, two,
I put up my fingers and count
706
01:41:01,660 --> 01:41:08,360
All the memories, pain and sorrow
707
01:41:09,000 --> 01:41:15,060
When I put up all my fingers
708
01:41:15,330 --> 01:41:25,460
I feel an unexplainable warmth
on my palm
709
01:41:28,660 --> 01:41:34,660
Even after the world is destroyed
710
01:41:34,830 --> 01:41:41,890
Time will go on,
it will never stop
711
01:41:42,030 --> 01:41:48,060
Just as the rain's stopping
or the day is breaking
712
01:41:48,200 --> 01:41:55,990
I see that I'm alive
in that moment
713
01:42:08,700 --> 01:42:14,590
Even after the world is destroyed
714
01:42:14,900 --> 01:42:21,760
Time will go on,
it will never stop
715
01:42:21,930 --> 01:42:27,990
In a corner of
the great big universe
716
01:42:28,260 --> 01:42:35,190
I'm born and I will
eventually disappear
717
01:42:35,400 --> 01:42:41,560
Even with feelings of
envy and superiority
718
01:42:35,400 --> 01:42:52,960
I see that I'm alive
in that moment
51015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.