Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,304 --> 00:00:55,514
My machine,
2
00:00:55,681 --> 00:00:57,015
spits fire, baby!
3
00:01:51,987 --> 00:01:53,488
Good bye, loser dad.
4
00:01:54,615 --> 00:01:56,491
Good bye, dear grandmother.
5
00:01:57,492 --> 00:02:00,495
Good bye, the Big Buddha of Ushiku.
6
00:02:01,496 --> 00:02:05,501
Good bye, the dresses from BABY, THE STARS SHINE BRIGHT.
7
00:02:06,502 --> 00:02:08,504
and, good bye, Ichiko.
8
00:02:10,214 --> 00:02:12,508
though it's probably too late to say it now,
9
00:02:13,217 --> 00:02:14,510
but if possible,
10
00:02:15,010 --> 00:02:17,513
I'd like to be born in France during the Rococo Era.
11
00:02:18,013 --> 00:02:20,516
Shimotsuma Monogatari - The End
12
00:02:21,808 --> 00:02:23,519
But as it is impossible,
13
00:02:23,685 --> 00:02:26,480
then perhaps just rewind the time a little, just a little bit is fine.
14
00:02:36,698 --> 00:02:38,408
Rococo,
15
00:02:38,492 --> 00:02:41,495
it was what dominated the later part of the 18th Century France,
16
00:02:41,787 --> 00:02:43,497
a period of extreme prosperity and extravagance,
17
00:02:45,207 --> 00:02:47,501
appearing after the ultra-solemn Baroque
18
00:02:47,709 --> 00:02:49,503
with the most frivolous of artistic expressions.
19
00:02:51,880 --> 00:02:54,508
Rococo,
due to its ostentation and decadence,
20
00:02:54,716 --> 00:02:56,510
it is discarded and lost in history,
21
00:02:56,802 --> 00:03:00,514
and is even hardly mentioned in world history textbooks.
22
00:03:02,891 --> 00:03:05,018
The critics say the art of this period is
23
00:03:05,519 --> 00:03:06,520
too coquettish,
24
00:03:06,687 --> 00:03:08,188
indolent,
gaudy,
25
00:03:08,313 --> 00:03:09,982
obscene,
pure decadence.
26
00:03:11,692 --> 00:03:12,484
However,
27
00:03:14,486 --> 00:03:16,488
life is like diving,
28
00:03:17,489 --> 00:03:19,491
to be submerged in a world of dreams,
29
00:03:19,908 --> 00:03:21,493
to drown,
30
00:03:21,785 --> 00:03:23,495
that is the soul and essence of Rococo.
31
00:03:26,498 --> 00:03:28,584
Simply for the sake of Aesthetics,
32
00:03:28,792 --> 00:03:30,502
wearing one's dress so tight,
33
00:03:31,211 --> 00:03:34,006
to the extent of causing respiratory difficulties.
34
00:03:35,090 --> 00:03:36,300
But, that is,
35
00:03:36,717 --> 00:03:37,718
Super Cute
36
00:03:37,885 --> 00:03:39,511
such a period
37
00:03:39,720 --> 00:03:41,513
is indeed preposterous.
38
00:03:41,889 --> 00:03:44,016
Then again,
only caring about feeling good,
39
00:03:44,516 --> 00:03:46,810
indulging in sensual pleasures all day and all night,
40
00:03:48,020 --> 00:03:51,815
if a bit wearied, then enjoy the then popular embroidery
41
00:03:53,483 --> 00:03:54,484
getting bored of this also,
42
00:03:54,693 --> 00:03:55,986
begin again the carnal pleasures.
43
00:03:57,487 --> 00:03:58,780
Getting really sick of that,
44
00:03:58,989 --> 00:04:00,490
then take a walk in the countryside.
45
00:04:04,203 --> 00:04:07,497
I am one who loves Rococo,
46
00:04:07,915 --> 00:04:09,500
wearing a dress of ruffles,
47
00:04:09,917 --> 00:04:11,502
strolling pleasantly in the scenic countryside
48
00:04:13,003 --> 00:04:14,505
or so I would like to think
49
00:04:21,011 --> 00:04:21,512
no way!
50
00:04:21,720 --> 00:04:22,221
dream on!
51
00:04:22,888 --> 00:04:25,599
Because it is 21 Century, Ibaragi Prefecture,
52
00:04:25,807 --> 00:04:26,683
this place is Shimotsuma
53
00:04:26,892 --> 00:04:28,810
called countryside,
54
00:04:29,019 --> 00:04:30,979
though it is more a farmland.
55
00:04:31,980 --> 00:04:34,483
I live here
56
00:04:34,816 --> 00:04:35,317
Ah!
57
00:04:35,817 --> 00:04:37,319
I stepped on Cow dung!
58
00:04:47,287 --> 00:04:51,583
From Yokone where I live, it takes 30 minutes to walk to Shimotsuma Station,
59
00:04:51,917 --> 00:04:54,419
though it'd be faster on a bicycle,
60
00:04:54,711 --> 00:04:55,504
but I simply cannot do it,
61
00:04:56,004 --> 00:04:57,798
as it won't be attractive.
62
00:04:58,006 --> 00:05:00,300
Lolita can't do as she pleases arbitrarily.
63
00:05:00,509 --> 00:05:03,303
Oh, it's the little Miss from Ryugasaki,
64
00:05:04,179 --> 00:05:05,889
not changed a bit, still that jaunty attire
65
00:05:06,098 --> 00:05:07,015
Where you going?
66
00:05:07,182 --> 00:05:08,183
Not far, to Tokyo.
67
00:05:08,308 --> 00:05:10,018
To Tokyo? What for?
68
00:05:10,185 --> 00:05:11,186
Dress shopping!
69
00:05:11,311 --> 00:05:13,188
Why go all the way to Tokyo to buy clothing?
70
00:05:13,397 --> 00:05:15,482
There, isn't there a Jusco over there?
71
00:05:15,983 --> 00:05:17,484
Jusco?!
72
00:05:18,986 --> 00:05:20,487
That's a supermarket!
73
00:05:20,821 --> 00:05:22,489
Don't know anything, do'ya?
74
00:05:22,990 --> 00:05:26,493
Shimotsuma's Jusco is not some supermarket!
75
00:05:26,910 --> 00:05:29,496
It has everything,
it has all,
76
00:05:29,997 --> 00:05:31,999
it's even better than Parco in Tokyo!
77
00:05:33,917 --> 00:05:37,504
Even this polo shirt,
was bought at Jusco for 980 Yen!
78
00:05:38,505 --> 00:05:41,008
This too, 1500 Yen at Jusco!
79
00:05:41,216 --> 00:05:42,801
This shirt, 2800 Yen!
80
00:05:43,010 --> 00:05:44,386
This too, Jusco!
81
00:05:44,511 --> 00:05:46,013
As is this, Jusco!
82
00:05:46,305 --> 00:05:48,515
People in this Town,
83
00:05:49,016 --> 00:05:51,018
are all nuts..
84
00:05:52,186 --> 00:05:54,479
"So it eventually comes down to the lack of communication between parents and kids?
85
00:05:54,813 --> 00:05:56,481
If you wanted to go from Shimotsuma to Tokyo,
86
00:05:56,982 --> 00:05:59,484
you'd have to take the aging Jyososen route,
87
00:05:59,693 --> 00:06:01,486
to Toride Station.
88
00:06:01,987 --> 00:06:04,489
It only comes twice every hour.
89
00:06:04,781 --> 00:06:07,284
"Communication, I still think it's very important.."
90
00:06:07,492 --> 00:06:08,285
So then,
91
00:06:08,493 --> 00:06:10,913
let's look at my profile before the train comes.
92
00:06:11,205 --> 00:06:11,997
"Please enjoy"
93
00:06:15,501 --> 00:06:18,212
Where I was born, was not Shimotsuma,
94
00:06:18,587 --> 00:06:20,506
and also of course it was not France.
95
00:06:21,215 --> 00:06:24,009
It's a place very much near Amagasaki in Hyogo Prefecture.
96
00:06:25,219 --> 00:06:26,512
Don't bother me!!
97
00:06:28,180 --> 00:06:32,518
Most of the inhabitants are thugs, more thugs
98
00:06:33,519 --> 00:06:36,480
Pachinko parlours and all sorts of weird counterfeit shops
99
00:06:36,980 --> 00:06:39,608
Regardless of the shop they are always "On Sale" to get more business
100
00:06:40,192 --> 00:06:43,904
Come and have a look! cheap! cheap! super bargains!!
101
00:06:43,987 --> 00:06:48,492
Consumers seemed to be only interested in bargains, too.
102
00:06:49,993 --> 00:06:53,497
Babies are put in jerseys straight after birth,
103
00:06:54,790 --> 00:06:56,500
and eventually die in them too.
104
00:06:57,292 --> 00:06:58,210
That's right,
105
00:06:58,502 --> 00:06:59,920
this is the Heaven of Jerseys
106
00:07:00,879 --> 00:07:03,507
I was born in jersey heaven.
107
00:07:08,512 --> 00:07:09,680
In this city,
108
00:07:10,013 --> 00:07:13,517
on the streets full of thugs and yakuzas,
109
00:07:13,684 --> 00:07:15,018
there was this man.
110
00:07:15,519 --> 00:07:19,189
This young man, with very light eyebrows, is my dad.
111
00:07:33,495 --> 00:07:35,497
Shit, oh shit!
112
00:07:58,687 --> 00:08:01,481
That was the first meeting between mom and dad.
113
00:08:18,499 --> 00:08:21,502
After this bizarre encounter I was born,
114
00:08:25,797 --> 00:08:28,008
the so-called "getting knocked up before marriage"
115
00:08:29,510 --> 00:08:33,514
Dad worked his ass off for the family
116
00:08:42,481 --> 00:08:44,483
1, 2, 3, 4, 5
117
00:08:45,484 --> 00:08:47,486
I'll just take some commission
118
00:08:51,281 --> 00:08:54,493
What do you take me for?!
119
00:08:57,788 --> 00:08:58,997
If I lose my pinkie..
120
00:09:00,207 --> 00:09:02,501
I won't be able to play the piano!!
121
00:09:02,793 --> 00:09:04,503
Piano! Piano!!
122
00:09:05,587 --> 00:09:07,506
What fun..
123
00:09:07,798 --> 00:09:09,508
I want to play the piano! Ah! Stop!!
124
00:09:11,218 --> 00:09:14,513
Dad was a failure after all.
125
00:09:18,392 --> 00:09:21,520
From Shimotsuma to Toride takes about an hour,
126
00:09:22,020 --> 00:09:24,481
from there on the Jyobansen to Ueno about 40 minutes,
127
00:09:24,982 --> 00:09:27,484
still a long way to Tokyo.
128
00:09:31,113 --> 00:09:33,407
In spring I entered primary school,
129
00:09:33,615 --> 00:09:36,618
mom suddenly left home.
130
00:09:36,910 --> 00:09:39,496
Shortly after, the divorce contract arrived at home.
131
00:09:39,997 --> 00:09:42,499
What the hell are you trying to do!
132
00:09:43,000 --> 00:09:47,504
But the feeling I have towards mom leaving and dad's cries is only -
133
00:09:47,796 --> 00:09:48,797
So what?
134
00:09:50,007 --> 00:09:52,509
"Wildlife simply passes away in oblivion"
135
00:09:53,886 --> 00:09:54,887
Poor me,
136
00:09:55,095 --> 00:09:56,680
I'm an unusually calm,
137
00:09:57,014 --> 00:09:59,516
close to being unfeeling sort of child.
138
00:10:00,017 --> 00:10:04,479
That man is truly incorrigible,
139
00:10:04,813 --> 00:10:06,481
can't do a thing right,
140
00:10:06,815 --> 00:10:08,483
has nothing but bad luck.
141
00:10:10,110 --> 00:10:12,487
Your new dad,
142
00:10:12,988 --> 00:10:15,490
is a remarkable man!
143
00:10:15,908 --> 00:10:18,493
doesn't smoke, doesn't gamble,
144
00:10:18,994 --> 00:10:25,501
how does someone like that fall for me?
145
00:10:26,502 --> 00:10:31,507
It's still a mystery to me..
146
00:10:31,798 --> 00:10:37,513
Mom's new guy is the doctor who gave birth to me
147
00:10:37,679 --> 00:10:38,680
Doctor!
148
00:10:38,889 --> 00:10:40,182
Missus!
149
00:10:43,018 --> 00:10:45,521
Doctor!
150
00:10:46,480 --> 00:10:47,981
Missus!
151
00:10:48,482 --> 00:10:52,194
After that the two of them sprinted down the road of adultery.
152
00:10:52,402 --> 00:10:55,489
I want to live on with loser dad.
153
00:10:55,697 --> 00:10:58,492
Whaaat?
154
00:10:58,784 --> 00:11:03,497
His parents are dying to see you!
155
00:11:03,997 --> 00:11:05,499
The spontaneous grand-daughter,
156
00:11:05,707 --> 00:11:08,502
their are going mad not being able to see you and embrace you!
157
00:11:09,211 --> 00:11:10,504
You are lying, right?
158
00:11:10,712 --> 00:11:11,713
Yeap, I'm lying.
159
00:11:13,006 --> 00:11:16,009
I, first year primary school student, chose to live with loser dad,
160
00:11:16,218 --> 00:11:17,803
I think I scratched too hard, look, take a look
161
00:11:18,220 --> 00:11:22,516
perhaps it was because the messy life there was more interesting.
162
00:11:23,016 --> 00:11:25,519
You are like your dad after all.
163
00:11:27,020 --> 00:11:28,480
Without you,
164
00:11:29,481 --> 00:11:32,818
I can't go on living.
165
00:11:33,610 --> 00:11:34,611
Human beings,
166
00:11:34,987 --> 00:11:37,197
when facing great happiness,
167
00:11:37,489 --> 00:11:38,991
will become very much afraid.
168
00:11:39,700 --> 00:11:44,496
Taking hold of happiness, takes more courage than perseverance of suffering
169
00:11:46,290 --> 00:11:48,000
Mom, how old are you now?
170
00:11:49,501 --> 00:11:51,003
33 years old.
171
00:11:52,796 --> 00:11:54,006
I think you can still make it.
172
00:11:54,506 --> 00:11:56,800
For a woman, seize happiness,
173
00:11:57,801 --> 00:11:59,511
don't ever let go
174
00:12:02,181 --> 00:12:04,808
Momoko!
175
00:12:05,184 --> 00:12:09,479
Being loved by that person, you must become more beautiful!
176
00:12:11,398 --> 00:12:13,609
Indulge a bit, go to a beauty parlour
177
00:12:13,817 --> 00:12:16,486
get a facial, or breast enlargement.
178
00:12:16,987 --> 00:12:18,989
Enter the Takayouri beauty contest,
179
00:12:19,198 --> 00:12:20,991
and you must win!
180
00:12:21,909 --> 00:12:23,202
Why?!
181
00:12:23,911 --> 00:12:25,204
Cos' it's fun!
182
00:12:27,706 --> 00:12:30,501
After splitting with mom, dad seemed to have
183
00:12:31,210 --> 00:12:33,504
awaken from straitened circumstances
184
00:12:33,921 --> 00:12:35,506
Introduced by the Aniki from before,
185
00:12:36,006 --> 00:12:39,510
started pushing counterfeit goods.
186
00:12:40,010 --> 00:12:42,304
Look, have a look, Versach, Versach!
187
00:12:42,513 --> 00:12:44,181
World famous brand from France! only 2000 Yen!
188
00:12:44,515 --> 00:12:46,808
and this Versach purse, only 1500!
189
00:12:46,892 --> 00:12:49,102
Look, Look, straight import from France! Am I right?
190
00:12:50,020 --> 00:12:53,482
The dad who didn't even know that Versach was an Italian brand,
191
00:12:53,982 --> 00:12:56,485
how was he so successful?
192
00:12:56,693 --> 00:12:57,486
It's so cheap!!
193
00:12:58,820 --> 00:13:00,489
It's truly worthy of being called "Bargain Kingdom"
194
00:13:01,615 --> 00:13:04,701
At that time I was a junior high student,
195
00:13:05,118 --> 00:13:06,495
I signed up to the crafts club,
196
00:13:06,787 --> 00:13:08,497
and decided to make good embroidery my goal.
197
00:13:09,998 --> 00:13:12,000
Loser dad was getting dizzy with success,
198
00:13:12,501 --> 00:13:16,505
and even started introducing new product lines under the Versach label.
199
00:13:17,881 --> 00:13:20,509
"Who'd buy such things anyway", I thought,
200
00:13:21,009 --> 00:13:23,512
it was thug's heaven after all..
201
00:13:25,180 --> 00:13:27,516
At that I was in senior high school,
202
00:13:28,183 --> 00:13:29,810
and decided to go Lolita.
203
00:13:30,102 --> 00:13:34,481
"USJ Japan theme park is soon to be opened"
204
00:13:37,109 --> 00:13:38,485
What the hell is this?
205
00:13:41,780 --> 00:13:42,990
Fusion, combining two brands together!
206
00:13:43,198 --> 00:13:47,494
USJ has nothing to do with Versach!
207
00:13:47,786 --> 00:13:50,205
Shallow, Aniki, you don't understand too well, do you?
208
00:13:50,789 --> 00:13:53,500
After all I'm making a living in this trade,
209
00:13:53,792 --> 00:13:58,505
and am down with what's hot in fashion,
210
00:13:58,797 --> 00:14:02,217
Aniki, amongst youth these days,
"double branding" is definitely in!
211
00:14:02,384 --> 00:14:03,510
You didn't know that, did you? Aniki?
212
00:14:03,802 --> 00:14:06,597
Like putting brand name bags and clothing into a bundle,
213
00:14:06,805 --> 00:14:08,515
major banks merging with each other and so on.
214
00:14:08,682 --> 00:14:11,685
Aniki, from now on there will be "double branding" everywhere!
215
00:14:12,311 --> 00:14:14,479
If you weare this, there will be no stopping the sales!
216
00:14:14,605 --> 00:14:17,482
You dare to talk to me like that? Get the hell out!
217
00:14:19,484 --> 00:14:21,486
It was after all a counterfeit republic,
218
00:14:22,487 --> 00:14:24,489
such ridiculous items became instant hits.
219
00:14:25,908 --> 00:14:29,995
But this caused our family some trouble,
220
00:14:35,209 --> 00:14:39,505
If USJ decided to take legal actions,
221
00:14:39,796 --> 00:14:42,299
Versach won't remain silent either.
222
00:14:42,382 --> 00:14:43,800
The situation's pretty bad.
223
00:14:44,801 --> 00:14:49,515
Pack up and get as far from me as you can.
224
00:14:52,017 --> 00:14:55,521
Therefore loser dad and I moved to grandma's place,
225
00:14:55,896 --> 00:15:00,484
that is my grandma's place in Shimotsuma in Ibaragi.
226
00:15:08,700 --> 00:15:11,495
From Ueno on the Yamatesen to Shibuya,
227
00:15:11,703 --> 00:15:13,497
then on the Touyokosen to Daikanyama station,
228
00:15:14,498 --> 00:15:16,500
that's where my favourite shop is:
229
00:15:16,792 --> 00:15:19,503
BABY, THE STARS SHINE BRIGHT
230
00:15:20,504 --> 00:15:22,005
Welcome!
231
00:15:22,714 --> 00:15:25,217
The summer during year 10 in the Umeda in Osaka,
232
00:15:25,300 --> 00:15:28,512
was my first encounter with the western dresses of Baby.
233
00:15:30,305 --> 00:15:32,516
It was a fatal wound,
234
00:15:33,100 --> 00:15:34,518
I didn't want to go home.
235
00:15:37,813 --> 00:15:41,483
these dresses designed by Mr. Isobe Akinori
236
00:15:42,317 --> 00:15:46,488
I really, really want to get them all.
237
00:15:46,697 --> 00:15:49,491
A student's house got burnt down during a fire,
238
00:15:49,908 --> 00:15:51,493
she is the most poverty stricken in our school,
239
00:15:51,994 --> 00:15:54,496
ten people in her family, and no one had a bite to eat today,
240
00:15:55,497 --> 00:15:57,499
and because I'm a great friend of hers,
241
00:15:57,708 --> 00:15:59,501
I wanted to do whatever I can for her.
242
00:16:02,087 --> 00:16:04,506
There is a student in our school who has congenital heart disease
243
00:16:04,715 --> 00:16:07,509
even though his illness cannot be cured with current technology,
244
00:16:07,718 --> 00:16:10,220
and the doctors say he cannot live beyond 15 years old,
245
00:16:10,512 --> 00:16:14,016
but there is this one doctor who can cure such an illness.
246
00:16:14,183 --> 00:16:15,517
However this surgical genius,
247
00:16:15,684 --> 00:16:16,810
is a quack without a license,
248
00:16:17,019 --> 00:16:19,813
and you'd have to donate 100 million Yen each time,
249
00:16:19,980 --> 00:16:21,815
otherwise your face will become horrifyingly disfigured,
250
00:16:21,982 --> 00:16:23,483
100 million Yen...
251
00:16:23,817 --> 00:16:26,486
My good friend's sister's in a karaoke box,
252
00:16:28,488 --> 00:16:30,490
and has been kidnapped by a violent criminal gang...
253
00:16:37,498 --> 00:16:38,499
Miss Ryugasaki,
254
00:16:38,707 --> 00:16:40,501
our deepest gratitude for your custom!
255
00:16:41,418 --> 00:16:44,505
Regardless of how irregular a life-style this is,
256
00:16:44,713 --> 00:16:45,506
as long as one is happy,
257
00:16:45,714 --> 00:16:47,508
as long as one is content, then it's all fine and dandy.
258
00:16:47,716 --> 00:16:51,512
That's what the spirit of Rococo tells me.
259
00:16:53,180 --> 00:16:53,805
However,
260
00:16:53,805 --> 00:16:57,518
I really am quite decadent.
261
00:17:24,503 --> 00:17:26,505
This is my grandmother,
262
00:17:26,797 --> 00:17:28,507
Momoko-chan
263
00:17:28,799 --> 00:17:30,509
can I have 200 Yen?
264
00:17:32,010 --> 00:17:33,512
Watcha going to buy?
265
00:17:33,720 --> 00:17:34,513
Chocolate!
266
00:17:35,013 --> 00:17:38,517
my milk chocolate...
267
00:17:38,684 --> 00:17:40,519
Grandmother's not senile or anything like that,
268
00:17:40,894 --> 00:17:42,604
She's been working hard since a very young age,
269
00:17:42,813 --> 00:17:45,190
and has never been spoiled in her life.
270
00:17:45,482 --> 00:17:46,483
So she's now gone to the other extreme,
271
00:17:46,692 --> 00:17:50,487
and behaving like a spoiled child to her granddaughter has become a hobby for her.
272
00:17:51,280 --> 00:17:52,197
Not only this,
273
00:17:52,406 --> 00:17:54,283
she really lives up to being my dad's mom,
274
00:17:54,616 --> 00:17:56,493
she was a great fighter when young,
275
00:17:56,994 --> 00:18:00,497
apparently that's how she lost her left eye
276
00:18:06,795 --> 00:18:11,508
What kind of bullshit is this? Piece of crap, stupid piece of shit...
277
00:18:11,717 --> 00:18:14,511
Loser dad finally found a suitable job.
278
00:18:15,220 --> 00:18:16,680
Let's not talk about dad for a moment,
279
00:18:16,889 --> 00:18:18,515
as our family has become like this,
280
00:18:18,682 --> 00:18:21,518
having bought all those dresses, I should do something too.
281
00:18:26,481 --> 00:18:29,484
Versach's dresses, super cheap!
282
00:18:30,485 --> 00:18:32,487
All unused beauties.
283
00:18:33,280 --> 00:18:35,490
However, all are counterfeits.
284
00:18:42,289 --> 00:18:43,499
Ryugasaki Sama,
285
00:18:43,790 --> 00:18:47,294
please leave all Versach things for me,
286
00:18:47,586 --> 00:18:50,088
because I really want Versach things
287
00:18:50,297 --> 00:18:53,592
"For what reason" you must give them to me.
(should be "for whatever reason")
288
00:18:53,800 --> 00:18:55,511
"For what reason"??
289
00:18:55,802 --> 00:18:58,514
The writing was terrible, and almost all in hiragana,
290
00:18:58,805 --> 00:19:00,682
there was juice stains on the paper as well.
291
00:19:01,183 --> 00:19:03,519
Probably a primary school or Year 7 student?
292
00:19:04,811 --> 00:19:08,690
I replied to the girl - Shirayuri Ichiko,
293
00:19:09,316 --> 00:19:10,108
it was close,
294
00:19:10,400 --> 00:19:13,695
and arranged for her to see the goods.
295
00:19:25,290 --> 00:19:26,708
Can I have 100 Yen?
296
00:19:27,000 --> 00:19:28,502
To buy?
297
00:19:28,502 --> 00:19:32,506
Lollies, lollies, green apple flavoured..
298
00:19:41,515 --> 00:19:42,516
Bad people...
299
00:19:43,183 --> 00:19:44,518
Where you going?
300
00:19:46,186 --> 00:19:48,480
Don't leave me alone!
301
00:20:02,995 --> 00:20:04,997
Female thug?!
302
00:20:10,502 --> 00:20:12,504
Did she get the wrong address?
303
00:20:19,511 --> 00:20:21,513
She spat?!
304
00:20:21,680 --> 00:20:23,015
Little missy,
305
00:20:23,807 --> 00:20:26,018
I am Shirayuri Ichiko.
306
00:20:27,895 --> 00:20:29,104
Miss Momoko,
307
00:20:29,605 --> 00:20:30,689
is she in?
308
00:20:30,898 --> 00:20:32,482
She's all messed up..
309
00:20:32,691 --> 00:20:33,483
Hey!
310
00:20:33,984 --> 00:20:35,485
Yes?
311
00:20:36,111 --> 00:20:37,487
If possible, pray inform Miss Momoko
312
00:20:37,905 --> 00:20:39,698
that I'd like to make her acquaintance.
313
00:20:40,115 --> 00:20:42,993
Now it's off the chart, is this a period drama piece?
314
00:20:43,494 --> 00:20:45,787
Hey, where is miss Momoko?
315
00:20:47,498 --> 00:20:48,916
I am Momoko.
316
00:20:49,416 --> 00:20:50,501
That's bullshit!
317
00:20:50,918 --> 00:20:54,505
How can a junior-high girl have stuff like Versach?!
318
00:20:54,713 --> 00:20:56,006
Tell her to come out!
319
00:20:59,009 --> 00:21:01,512
She spat again!
320
00:21:03,514 --> 00:21:04,598
Totally awesome!
321
00:21:04,806 --> 00:21:07,518
Are these all Versach?
322
00:21:07,893 --> 00:21:09,520
Yeap, but they are all counterfeits.
323
00:21:11,313 --> 00:21:14,691
Then you - it's all, it's really you?
324
00:21:14,983 --> 00:21:17,319
Yeap, I am Ryugasaki Momoko.
325
00:21:17,694 --> 00:21:19,696
not junior high, but year 11 student.
326
00:21:19,905 --> 00:21:22,699
Damn, I couldn't tell,
327
00:21:22,908 --> 00:21:26,495
it's all your fluttering dress' fault.
328
00:21:27,204 --> 00:21:29,790
But then again, I shouldn't judge by appearance alone..
329
00:21:29,998 --> 00:21:31,500
That's ok,
330
00:21:31,708 --> 00:21:33,502
human beings are superficial creatures.
331
00:21:35,212 --> 00:21:37,506
Is she, is she going to kill me?!
332
00:21:39,216 --> 00:21:40,509
This-
333
00:21:42,010 --> 00:21:43,220
What the heck?!
334
00:21:43,387 --> 00:21:46,515
A fusion between USJ and Versach!
335
00:21:47,391 --> 00:21:49,518
Great quality!
336
00:21:51,186 --> 00:21:52,688
I want first a jacket.
337
00:21:52,980 --> 00:21:57,484
I was going to wear the kamikaze suit to a relative's wedding,
338
00:21:57,693 --> 00:21:59,486
but my parents said no.
339
00:21:59,695 --> 00:22:02,698
I thought, no one would complain if I wore a Versace Jacket, right?
340
00:22:03,699 --> 00:22:04,908
but it's so bloody expensive.
341
00:22:05,117 --> 00:22:06,493
Nothing I could have done at the time.
342
00:22:07,202 --> 00:22:10,289
Then I saw your ad,
343
00:22:10,706 --> 00:22:13,500
so this is what they call a narrow escape!
344
00:22:13,792 --> 00:22:16,503
I think I should be the one who'd be saying that..
345
00:22:19,298 --> 00:22:20,507
This, how much?
346
00:22:21,508 --> 00:22:22,509
how much?
347
00:22:27,014 --> 00:22:29,183
Bloody hell, three?
348
00:22:30,309 --> 00:22:31,518
How about two?
349
00:22:31,810 --> 00:22:33,520
Is it ok? Just "two"?
350
00:22:40,194 --> 00:22:41,195
But these..
351
00:22:41,320 --> 00:22:42,487
You want 200,000?!
352
00:22:42,696 --> 00:22:43,488
2000 Yen..
353
00:22:43,614 --> 00:22:44,489
2000?!
354
00:22:44,489 --> 00:22:47,493
Where on earth can you get new Versach stuff for 2000 Yen?
355
00:22:47,910 --> 00:22:49,495
But they are counterfeits..
356
00:22:49,786 --> 00:22:52,498
Even so, Versach is Versach!
357
00:22:52,915 --> 00:22:54,208
Ok then, 20,000.
358
00:22:54,416 --> 00:22:56,793
That's the way, even 20,000 is a bloody bargain,
359
00:22:57,503 --> 00:22:58,795
but since you said 2000,
360
00:22:59,004 --> 00:23:01,507
it's even better for me.
361
00:23:02,508 --> 00:23:05,010
Since you gave me these for such a great price,
362
00:23:05,511 --> 00:23:07,513
I'll definitely give all your money back.
363
00:23:08,305 --> 00:23:10,516
If you need to something to get taken care of,
just mention the name "Pony Tail" Ichiko.
364
00:23:12,184 --> 00:23:13,685
What's "Pony Tail"?
365
00:23:14,186 --> 00:23:17,689
It's the name of the toughest female biker gang in Shimotsuma.
366
00:23:22,194 --> 00:23:23,695
Remember it well.
367
00:23:39,002 --> 00:23:41,380
I have neither a strong grip nor strength in my arms,
368
00:23:41,505 --> 00:23:44,508
and I'm also slow, can't really play sports.
369
00:23:45,509 --> 00:23:49,304
But, the more fragile a girl is,
the more precious she is.
370
00:23:49,513 --> 00:23:51,306
That's the aesthetics of Rococo.
371
00:23:53,517 --> 00:23:54,518
Compared with women needing protection,
372
00:23:54,685 --> 00:23:57,479
those who think they are there to protect instead of being protected,
373
00:23:57,896 --> 00:23:59,481
are so unattractive.
374
00:24:00,190 --> 00:24:03,485
having toiled and experienced all hardships of life, etc,
375
00:24:03,694 --> 00:24:04,486
it's just not cool.
376
00:24:06,196 --> 00:24:08,490
I just don't want to eat anything sour,
377
00:24:08,699 --> 00:24:11,493
and only fill my tummy with sweet things.
378
00:24:20,502 --> 00:24:21,295
What the-?
379
00:24:22,212 --> 00:24:23,213
Pretty..
380
00:24:23,505 --> 00:24:24,798
So pretty..
381
00:24:25,007 --> 00:24:26,300
Shut up!
382
00:24:30,012 --> 00:24:31,180
Pretty..
383
00:24:37,019 --> 00:24:38,687
That's mountain type seat,
384
00:24:39,188 --> 00:24:42,691
limited edition, extra long, 120 CM.
385
00:24:44,193 --> 00:24:46,486
Because it's special, it would've cost 100 grand,
386
00:24:46,695 --> 00:24:50,491
but mine is second-hand, so it was pretty cheap.
387
00:24:52,284 --> 00:24:53,494
Like bikes?
388
00:24:53,911 --> 00:24:55,496
No, not really.
389
00:24:55,996 --> 00:24:58,582
I even got someone to install a Stiller motor.
390
00:24:59,791 --> 00:25:01,502
So you like bikes?
391
00:25:01,919 --> 00:25:03,504
Like? It's more like
392
00:25:04,505 --> 00:25:06,507
it allows me to feel like somebody else.
393
00:25:08,884 --> 00:25:10,302
But.. it's only a moped..
394
00:25:10,511 --> 00:25:11,803
So what?!
395
00:25:12,513 --> 00:25:13,597
Don't tell me that
396
00:25:13,889 --> 00:25:16,391
you really wanted to get a motorcycle license,
397
00:25:16,600 --> 00:25:18,519
but failed the test?
398
00:25:19,186 --> 00:25:21,480
So what if I did?!
399
00:25:29,196 --> 00:25:30,489
Whoa!
400
00:25:34,201 --> 00:25:36,495
This, it still exists!
401
00:25:37,120 --> 00:25:39,498
My grandma's bike, what's special about it?
402
00:25:39,706 --> 00:25:40,999
DJ 1R,
403
00:25:41,291 --> 00:25:45,003
that is, the legendary dream model released in the 80's by Honda,
404
00:25:45,420 --> 00:25:48,006
it lives!
405
00:26:00,018 --> 00:26:02,813
"one takes another as a friend but the other doesn't think so.."
406
00:26:02,980 --> 00:26:06,316
"I don't think that sort of relationship can count as friendship."
- "Why can't you understand?!"
407
00:26:06,483 --> 00:26:10,487
From then on, that female thug comes to my house often.
408
00:26:10,988 --> 00:26:13,490
I want to ride a real bike,
409
00:26:14,700 --> 00:26:16,702
I talked to dad about a motorcycle the other day,
410
00:26:16,994 --> 00:26:18,495
he considered it seriously,
411
00:26:18,912 --> 00:26:20,497
after consideration and then said:
412
00:26:21,206 --> 00:26:23,500
"When you graduate from senior-high I'll get you one"
413
00:26:24,001 --> 00:26:25,711
It really touched me.
414
00:26:26,086 --> 00:26:27,796
She sure talks a lot to herself.
415
00:26:28,005 --> 00:26:30,507
What do you plan after you graduate?
416
00:26:31,216 --> 00:26:32,718
Work?
417
00:26:33,218 --> 00:26:35,512
It's not as if I'd die from working..
418
00:26:35,721 --> 00:26:37,514
How can you say that?!
419
00:26:37,890 --> 00:26:40,517
There are people starving in this world!
420
00:26:40,809 --> 00:26:42,686
All of a sudden getting so emotional,
421
00:26:43,812 --> 00:26:47,482
for me, why would she say so much to me?
422
00:26:47,691 --> 00:26:49,484
It's beyond comprehension yet there is nothing I can do.
423
00:26:49,818 --> 00:26:51,403
people are interconnected,
424
00:26:51,695 --> 00:26:55,491
such things are such mysteries to me.
425
00:26:55,699 --> 00:26:57,284
"Why don't you understand?!"
426
00:26:57,493 --> 00:26:58,785
Topic "Friends, are they really necessary?"
427
00:26:59,495 --> 00:27:01,497
"People are solitary animals,
428
00:27:01,705 --> 00:27:04,500
one is born, thinks, and dies all alone,
429
00:27:04,917 --> 00:27:06,502
to think that one would die if one was alone,
430
00:27:07,211 --> 00:27:08,587
if that's the case then I'd rather not be human,
431
00:27:08,795 --> 00:27:10,506
being a dog is fine too.
432
00:27:10,797 --> 00:27:14,801
At least I'd be a lot more independent than those who must rely on others."
433
00:27:15,302 --> 00:27:17,012
What about friends and lovers?
434
00:27:17,679 --> 00:27:19,515
and parents, kids? what about them?
435
00:27:19,806 --> 00:27:21,308
Well for me,
436
00:27:21,391 --> 00:27:25,020
they are no different to executives, section chiefs, managers, administrators,
437
00:27:25,187 --> 00:27:26,980
There is no other meaning apart from these.
438
00:27:28,190 --> 00:27:32,194
Poor kid, such a poor kid, you are.
439
00:28:03,809 --> 00:28:07,479
How many members are there in the Pony Tail gang?
440
00:28:07,688 --> 00:28:08,480
7!
441
00:28:08,689 --> 00:28:09,481
Oh.
442
00:28:09,982 --> 00:28:12,693
Don't tell me you want to join our team?!
443
00:28:12,901 --> 00:28:14,486
No, no, not at all.
444
00:28:14,820 --> 00:28:16,488
First of all, you won't get a license,
445
00:28:16,780 --> 00:28:18,615
and your fluttering dress is no good, too.
446
00:28:19,116 --> 00:28:20,784
Our team only do drifting,
447
00:28:20,993 --> 00:28:23,787
fighting, gang war, pushing drugs are all out.
448
00:28:23,996 --> 00:28:25,414
You wanna try?
449
00:28:25,581 --> 00:28:26,999
I said no!
450
00:28:27,207 --> 00:28:29,001
Also, those whose moral standards are not...
451
00:28:29,209 --> 00:28:30,502
I said, I won't join!
452
00:28:31,587 --> 00:28:33,714
Why are you so hesitant?!
453
00:28:33,881 --> 00:28:36,008
It's not hesitation!
454
00:28:36,300 --> 00:28:38,510
I don't want to be a thug, nor do I want to ride a bike,
455
00:28:38,719 --> 00:28:41,180
nor fighting, nor join group activities.
456
00:28:41,388 --> 00:28:42,806
This fluttering dress I won't take off either.
457
00:28:43,891 --> 00:28:44,683
Why?
458
00:28:45,392 --> 00:28:47,186
I'd be so uncool.
459
00:28:47,394 --> 00:28:50,480
What? You've really deified yourself haven't you?
460
00:28:51,398 --> 00:28:52,482
I'll head butt you!
461
00:28:52,691 --> 00:28:53,483
As you please.
462
00:28:53,817 --> 00:28:54,693
I'll totally kill you!
463
00:28:54,902 --> 00:28:55,986
Can you really do it?
464
00:28:57,988 --> 00:28:59,781
No spitting!
465
00:29:05,120 --> 00:29:07,998
Within that fluttering dress you've got quite a temperament!
466
00:29:09,082 --> 00:29:10,501
So you're not going to kill me?
467
00:29:11,084 --> 00:29:12,586
no, cos I still owe you money.
468
00:29:12,794 --> 00:29:14,796
Talking about owing, owing is idiotic.
469
00:29:15,088 --> 00:29:16,215
What the hell did you say?
470
00:29:18,091 --> 00:29:21,303
The most important things simply cannot be lent to others,
471
00:29:21,512 --> 00:29:23,597
the things can be lent are only trivial things.
472
00:29:24,181 --> 00:29:25,390
Therefore I believe in "borrow-and-don't-return"-ism.
473
00:29:25,807 --> 00:29:27,184
At the same time, when I lend things to others, I also carry the attitude of
474
00:29:27,392 --> 00:29:28,602
"even if it's not returned it's okay."
475
00:29:29,019 --> 00:29:30,687
Your dispositions are so bad.
476
00:29:30,896 --> 00:29:32,397
it's twisted.
477
00:29:32,606 --> 00:29:34,107
You definitely have no friends, right?
- Yep
478
00:29:34,191 --> 00:29:35,192
You are not lonely?
479
00:29:35,317 --> 00:29:36,401
Not at all.
480
00:29:39,279 --> 00:29:40,989
You are so selfish!
481
00:29:45,410 --> 00:29:47,704
Still, if you really want to join our team,
482
00:29:48,580 --> 00:29:50,707
I can give you a recommendation.
483
00:29:50,916 --> 00:29:52,501
Whatever, I just don't want to.
484
00:30:08,392 --> 00:30:11,520
So, perhaps I'll be alone like this all my life,
485
00:30:13,188 --> 00:30:14,481
some day when I am 80 years old,
486
00:30:14,898 --> 00:30:16,316
in a cheap apartment, by myself,
487
00:30:16,483 --> 00:30:18,610
I'll die dressed in BABY,
488
00:30:18,819 --> 00:30:21,488
and eventually be discovered by a robot servant.
489
00:30:25,284 --> 00:30:27,786
thinking "So this is what life is like"...
490
00:30:32,207 --> 00:30:34,501
What kind of bullshit is this "Nobility Forrest"?
491
00:30:35,002 --> 00:30:36,503
"Nobility Forrest"
492
00:30:41,884 --> 00:30:43,510
What are you listening to?
493
00:30:43,719 --> 00:30:45,012
Johann Strauss.
494
00:30:45,512 --> 00:30:47,806
Never heard of that band.
495
00:31:12,206 --> 00:31:13,499
Stop that please.
496
00:31:17,711 --> 00:31:19,505
So where did you get that fluttering dress?
497
00:31:20,214 --> 00:31:22,508
Daikanyama in Tokyo.
498
00:31:24,218 --> 00:31:26,512
Where did you get yours?
499
00:31:27,012 --> 00:31:28,514
Jusco!
500
00:31:30,891 --> 00:31:32,518
It's Jusco again!
501
00:31:35,020 --> 00:31:37,814
You must know Daikanyama pretty well then?
502
00:31:39,191 --> 00:31:43,487
Do you know an embroiderer called M.R in Daikanyama?
503
00:31:44,196 --> 00:31:47,491
They embroider on Kamikaze suits.
504
00:31:53,205 --> 00:31:54,706
That kind of embroidery?
505
00:31:57,209 --> 00:32:00,504
Our group leader Akimi is getting married, and is going to retire,
506
00:32:02,214 --> 00:32:04,383
at the last parade,
507
00:32:04,800 --> 00:32:06,718
I should really do something for her.
508
00:32:06,885 --> 00:32:08,512
A Parade?
509
00:32:09,096 --> 00:32:11,306
It's the group ride at the last gathering,
510
00:32:11,598 --> 00:32:14,518
and give fairwell gifts.
511
00:32:17,479 --> 00:32:20,482
Not fairwell, it's farewell.
512
00:32:21,191 --> 00:32:22,484
Whatever,
513
00:32:22,609 --> 00:32:23,485
be it "fair" or "fare",
514
00:32:23,694 --> 00:32:26,280
as long as my meaning is clear, they are the same!
515
00:32:30,200 --> 00:32:32,494
She became really serious after that,
516
00:32:32,703 --> 00:32:36,498
and told me a lot of memories of the retiring Akimi.
517
00:32:37,499 --> 00:32:39,918
Slowly.. it took more than an hour.
518
00:32:40,502 --> 00:32:41,712
As it was too long and really boring,
519
00:32:41,920 --> 00:32:43,797
I'll summarise.
520
00:32:52,181 --> 00:32:53,807
Ichiko joined the group when she was in senior-high.
521
00:32:54,516 --> 00:32:56,602
Before high school her family was really strict,
522
00:32:57,186 --> 00:32:59,605
she didn't have the courage to become a thug,
523
00:33:03,192 --> 00:33:04,818
and got bullied in school so badly that she couldn't study at all
(subtitle: be charming - smile)
524
00:33:04,985 --> 00:33:06,695
along with her weak disposition,
525
00:33:08,280 --> 00:33:12,493
became the focus of class pranks.
526
00:33:21,293 --> 00:33:25,506
It was too sad, and she blamed herself.
527
00:33:31,094 --> 00:33:33,514
"Speeding long the road on my own bike,
528
00:33:33,889 --> 00:33:37,518
not knowing where to go."
529
00:33:53,492 --> 00:33:55,494
that person is Akimi San.
530
00:34:13,220 --> 00:34:14,513
What's wrong?
531
00:34:14,888 --> 00:34:16,807
Why pretend to smile when you are crying?
532
00:34:21,019 --> 00:34:22,479
You are burdened,
533
00:34:22,896 --> 00:34:24,481
as if it hurts badly somewhere,
534
00:34:25,816 --> 00:34:28,318
so crying is not something to be ashamed of.
535
00:34:28,986 --> 00:34:32,489
But a woman cannot cry in front of others,
536
00:34:32,990 --> 00:34:34,491
that attracts sympathy.
537
00:34:35,784 --> 00:34:36,785
When you cry,
538
00:34:37,494 --> 00:34:39,496
you must find a place alone,
539
00:34:42,207 --> 00:34:45,502
that way, the more tear you shed, the stronger you will become.
540
00:34:54,011 --> 00:34:57,014
At that time, Ichiko seemed to have decided that,
541
00:34:58,182 --> 00:35:01,518
she would become strong like Akimi.
542
00:35:02,019 --> 00:35:03,520
Good story, huh?
543
00:35:08,192 --> 00:35:11,487
So what about that embroiderer in Daikanyama?
544
00:35:12,988 --> 00:35:14,490
Ah, right, as I was saying,
545
00:35:14,990 --> 00:35:17,493
for the sake of all she has done for me,
546
00:35:18,994 --> 00:35:23,499
I want to get a few words embroidered on my kamikaze suit.
547
00:35:23,707 --> 00:35:24,500
What kind of words?
548
00:35:25,000 --> 00:35:27,503
"Akimi-San, Thank you!"
549
00:35:28,086 --> 00:35:30,088
So childish, I'm off.
550
00:35:30,297 --> 00:35:31,507
What did you say?!
551
00:35:36,512 --> 00:35:40,307
It is said that in that legendary embroiderer in Daikanyama,
552
00:35:40,891 --> 00:35:47,314
there are divinely beautiful and exquisite embroideries.
553
00:35:47,481 --> 00:35:49,483
Have you seen any?
554
00:35:49,691 --> 00:35:51,485
Of course not!
555
00:35:53,487 --> 00:35:54,696
Where in Daikanyama?
556
00:35:54,988 --> 00:35:57,991
No one in the group knows.
557
00:35:58,200 --> 00:35:59,701
Then what about phone orders?
558
00:36:01,203 --> 00:36:02,496
I just remembered, look for Himiko!
559
00:36:02,913 --> 00:36:03,705
Himiko?
560
00:36:04,206 --> 00:36:08,502
The female leader on the street 10 years ago,
561
00:36:08,710 --> 00:36:11,505
She wears a kamikaze suit embroidered with a rising dragon.
562
00:36:11,713 --> 00:36:14,508
Then just go contact Himiko.
563
00:36:14,883 --> 00:36:16,510
That person called Himiko..
564
00:36:17,010 --> 00:36:18,303
For another hour,
565
00:36:18,720 --> 00:36:22,182
Ichiko made me listen to the legend of Himiko.
566
00:36:22,808 --> 00:36:24,810
This story is even longer,
567
00:36:25,185 --> 00:36:26,311
as it has already been made into animation,
568
00:36:26,520 --> 00:36:28,480
please enjoy at your leisure.
569
00:36:28,689 --> 00:36:32,484
In the 1990's, those in the group conspiring to overthrow,
and destroying each other,
570
00:36:32,693 --> 00:36:34,486
gradually became criminal gangs.
571
00:36:34,695 --> 00:36:36,280
Human trash, stop!
572
00:36:37,489 --> 00:36:39,491
origins unknown, age unknown,
573
00:36:39,700 --> 00:36:42,494
with record of 7 incarcerations,
574
00:36:42,703 --> 00:36:44,496
this is what the people called her
575
00:36:44,705 --> 00:36:47,708
Hi-Hi-Himiko!
576
00:36:48,292 --> 00:36:49,501
On the back of the read kamikaze suit,
577
00:36:49,710 --> 00:36:52,504
is a golden rising dragon embroidered by the legendary M.R.
578
00:36:52,713 --> 00:36:56,508
Himiko gradually united all the female gangs in Kanagawa,
579
00:36:56,717 --> 00:37:00,512
and especially eliminated anything do to with drugs and prostitution.
580
00:37:00,721 --> 00:37:02,514
I hate most of all dirty things,
581
00:37:02,681 --> 00:37:04,516
if I'm not hard-lined then these ladies are finished!
582
00:37:04,683 --> 00:37:06,518
We are with you!
583
00:37:06,685 --> 00:37:08,520
Let us follow you!
Let us join your group!
584
00:37:08,687 --> 00:37:11,481
Ok, those who want to drift join up!
585
00:37:11,690 --> 00:37:13,901
I want to- Me, too!
-and I..
586
00:37:13,984 --> 00:37:15,194
Let's go!
587
00:37:17,613 --> 00:37:20,491
Heh, heh, enjoy the taste of dynamite!
588
00:37:34,213 --> 00:37:35,506
W-We,
589
00:37:35,881 --> 00:37:38,592
were forced into prostitution by the violent criminal group,
590
00:37:38,884 --> 00:37:42,596
please, save us, we..
591
00:37:43,889 --> 00:37:44,598
The next day,
592
00:37:44,806 --> 00:37:47,601
Himiko went into the office of the criminal group alone,
593
00:37:49,019 --> 00:37:52,606
and destroyed it,
594
00:37:52,898 --> 00:37:54,608
with some 20 severely wounded.
595
00:37:54,900 --> 00:37:57,903
However, after this incident, she disappeared,
596
00:37:58,195 --> 00:38:02,282
and no one knew anything about her after that.
597
00:38:02,783 --> 00:38:04,284
So there is no way of contacting her?
598
00:38:04,701 --> 00:38:05,494
Yep.
599
00:38:05,786 --> 00:38:06,995
Then I'm going home.
600
00:38:16,296 --> 00:38:19,508
Ever since when I was little I at times had this feeling,
601
00:38:19,800 --> 00:38:23,512
as if my body is drawn towards the sky,
602
00:38:23,804 --> 00:38:25,514
so high, as if I can reach anywhere.
603
00:38:26,014 --> 00:38:29,518
My home, the school, the station, all becoming smaller,
604
00:38:30,018 --> 00:38:32,479
ahh... arriving in an entirely different world.
605
00:38:32,980 --> 00:38:36,483
Wait, I see a rude ruffian,
606
00:38:36,900 --> 00:38:37,901
it's Ichiko.
607
00:38:37,901 --> 00:38:41,488
Ichiko is shouting something at me.
608
00:38:42,489 --> 00:38:45,492
Ichiko, don't bother me anymore.
609
00:38:46,201 --> 00:38:48,495
I'm going to a place not known even to you,
610
00:38:48,704 --> 00:38:50,581
a more beautiful world.
611
00:38:50,789 --> 00:38:52,499
Are you listening to me or not? Hello?
612
00:38:54,710 --> 00:38:55,294
What?
613
00:38:55,919 --> 00:38:57,588
The problem is money.
614
00:38:58,005 --> 00:38:59,506
It is after all the legendary embroiderer.
615
00:39:00,007 --> 00:39:03,594
A woman without a job, 50 grand, maybe 100 grand!
616
00:39:03,802 --> 00:39:05,512
Still the same topic?
617
00:39:05,888 --> 00:39:09,516
Not yet old enough for part-time work, and can't borrow from parents..
618
00:39:09,892 --> 00:39:11,518
I am also poor.
619
00:39:11,685 --> 00:39:13,520
I'm not asking you to give me money!
620
00:39:13,896 --> 00:39:17,482
Then get up early each day and work at SORP.
621
00:39:17,691 --> 00:39:19,318
Ah, that's the only way!
- You really going to SORP?
622
00:39:19,485 --> 00:39:22,321
Pachinko!
623
00:39:22,488 --> 00:39:23,780
Let's go, Momoko!
624
00:39:23,989 --> 00:39:24,781
Momoko?
625
00:39:33,999 --> 00:39:37,211
let's go, pachinko, you can't not go!
626
00:39:37,503 --> 00:39:39,296
Why do I have to go, too?
627
00:39:39,505 --> 00:39:41,298
Because we are friends!
628
00:39:53,101 --> 00:39:54,311
This one, please.
629
00:39:54,520 --> 00:39:57,981
The fluttering prince bought a cabbage, thank you!
630
00:40:02,194 --> 00:40:04,279
From today, this is your friend.
631
00:40:05,781 --> 00:40:07,491
Your friend is this person.
632
00:40:08,784 --> 00:40:09,493
Seeya!
633
00:40:16,500 --> 00:40:17,793
Good bye, Ichiko.
634
00:40:18,210 --> 00:40:19,503
Good bye, legendary idiot.
635
00:40:20,212 --> 00:40:22,506
However that peace of mind was fleeting,
636
00:40:26,218 --> 00:40:29,012
without a word that thug kidnapped me,
637
00:40:32,516 --> 00:40:35,686
and dragged me into hell on the crossroad of fate.
HEAVEN - HELL
638
00:40:43,193 --> 00:40:44,486
Osaka?
639
00:40:44,987 --> 00:40:46,488
I can't lose!
640
00:40:48,991 --> 00:40:50,492
you can't make it,
641
00:40:51,994 --> 00:40:53,495
completely.
642
00:41:01,503 --> 00:41:02,504
Momoko?!
643
00:41:06,508 --> 00:41:08,010
What's happening?
644
00:41:10,512 --> 00:41:12,514
You are totally wicked!
645
00:41:14,516 --> 00:41:16,518
They've gotta be cheating, gotta be cheating!
646
00:41:17,186 --> 00:41:19,479
Welcome, welcome.
647
00:41:21,481 --> 00:41:22,983
You two!
648
00:41:23,609 --> 00:41:25,486
I know you are up to no good, what are you using, think I don't know?
649
00:41:25,819 --> 00:41:27,488
you are still 10 years too young for playing tricks.
650
00:41:28,113 --> 00:41:30,491
What are you babbling about, I'll hit, stinky old man!
651
00:41:31,116 --> 00:41:34,286
No one has been able to win on that machine, I know very well!
652
00:41:34,495 --> 00:41:37,289
I'm sorry, but I'll have to conduct a full body search!
653
00:41:37,581 --> 00:41:40,000
What the hell are you on about, Baldy!
654
00:41:42,503 --> 00:41:43,212
Let me see!
655
00:41:44,213 --> 00:41:45,714
Stop!
656
00:41:54,389 --> 00:41:56,016
You guys back off first.
657
00:41:58,393 --> 00:42:00,521
These two kids didn't do anything.
658
00:42:01,188 --> 00:42:02,606
I've been watching all this time.
659
00:42:02,898 --> 00:42:03,899
Ryuji!
660
00:42:04,107 --> 00:42:05,484
Ryuji?
661
00:42:06,318 --> 00:42:09,488
That guy is Ryuji the Unicorn?
662
00:42:12,783 --> 00:42:15,494
Even if these kids did something,
663
00:42:15,702 --> 00:42:18,497
not being able to catch them in the act is your fault,
664
00:42:18,997 --> 00:42:21,416
that's the rule of this world.
665
00:42:21,708 --> 00:42:24,503
They are still minors!
666
00:42:24,711 --> 00:42:25,504
18 years old!
667
00:42:25,712 --> 00:42:28,507
That one over there, there is no way!
668
00:42:29,007 --> 00:42:31,218
This one dresses like a kid, all fluttering and all,
669
00:42:31,385 --> 00:42:32,511
but is in fact over 30 years old.
670
00:42:32,719 --> 00:42:33,512
What??
671
00:42:33,804 --> 00:42:35,097
So you only look like minors.
672
00:42:35,305 --> 00:42:37,516
I am in fact 40 years old.
673
00:42:37,683 --> 00:42:41,520
Then you let these two "minors" into the parlour with what intention..
674
00:42:41,687 --> 00:42:43,480
They must be screwed in the head!
675
00:42:43,689 --> 00:42:44,481
Ichiko, be quite!
676
00:42:47,484 --> 00:42:48,485
Watched it, I'll kill you!
677
00:42:49,987 --> 00:42:51,196
stop bloody dawdling,
678
00:42:51,405 --> 00:42:52,781
and have those balls counted!
679
00:42:53,198 --> 00:42:54,700
How about it?
680
00:42:55,784 --> 00:42:56,493
Yes, sir.
681
00:42:58,495 --> 00:42:59,496
Thanks, old man!
682
00:42:59,705 --> 00:43:01,206
Thank you.
683
00:43:13,093 --> 00:43:15,512
That dude was pretty handsome, huh?
684
00:43:16,680 --> 00:43:18,682
Where? somewhere around here?
685
00:43:20,184 --> 00:43:21,518
70,000?!
686
00:43:22,019 --> 00:43:24,479
Don't kid me!
687
00:43:26,982 --> 00:43:29,693
Let's halve these.
688
00:43:29,902 --> 00:43:30,986
Why?
689
00:43:31,403 --> 00:43:32,488
Because..
690
00:43:33,197 --> 00:43:35,491
I can't take it!
691
00:43:35,908 --> 00:43:36,783
Why?
692
00:43:37,117 --> 00:43:38,494
Principles, that's my principle!
693
00:43:40,120 --> 00:43:42,498
Then, I'll lend them to you.
694
00:43:45,501 --> 00:43:48,504
35,000, here you go.
695
00:43:54,384 --> 00:43:56,720
You've changed after all.
696
00:43:57,304 --> 00:43:58,180
Really?
697
00:43:58,889 --> 00:44:01,517
However, I'll return them, definitely.
698
00:44:03,101 --> 00:44:04,520
That's your principle, right?
699
00:44:07,814 --> 00:44:09,483
I say, Ichiko.
(Ichiko means something like a priestess, prophetess)
700
00:44:10,692 --> 00:44:13,987
You name is really Ichigo, right?
(Ichigo means strawberry)
701
00:44:15,113 --> 00:44:16,990
A couple of days ago I called your mobile,
702
00:44:17,407 --> 00:44:18,492
it was your mom who answered,
703
00:44:18,909 --> 00:44:20,494
said that "Ichigo is taking a bath"
704
00:44:21,912 --> 00:44:24,498
it really is "Ichigo", I've confirmed it.
705
00:44:28,210 --> 00:44:29,419
Why did you hide it?
706
00:44:29,711 --> 00:44:31,588
How can I be a thug with a name like that?
707
00:44:34,216 --> 00:44:35,217
Strawberry!
708
00:44:35,384 --> 00:44:37,511
Shut up! Don't ever use that name!
709
00:44:37,886 --> 00:44:38,804
Miss Strawberry!
710
00:44:38,887 --> 00:44:39,888
I'll kill you!
711
00:44:39,930 --> 00:44:40,973
Darling Little Strawberry!
712
00:44:41,014 --> 00:44:42,182
That's it, I'm really gonna kill you!
713
00:44:58,991 --> 00:45:02,202
The rats got to it again?
714
00:45:02,494 --> 00:45:03,495
Grandma...
715
00:45:05,497 --> 00:45:06,498
You going out?
716
00:45:06,790 --> 00:45:08,292
Nope!
717
00:45:12,713 --> 00:45:14,506
I guess this is my punishment,
718
00:45:15,090 --> 00:45:19,511
associating with thugs, and getting carried away with pachinko.
719
00:45:20,012 --> 00:45:22,514
punished by the gods of Rococo.
720
00:45:58,509 --> 00:46:01,303
Stitch it up again.
721
00:46:01,512 --> 00:46:03,013
Grandma..
722
00:46:04,181 --> 00:46:08,519
If you can stitch it together you'd be great!
723
00:46:10,187 --> 00:46:14,483
In fact, everyone has a unique talent,
724
00:46:15,192 --> 00:46:17,486
your dad's speciality is,
725
00:46:18,195 --> 00:46:19,488
failing at everything,
726
00:46:19,988 --> 00:46:21,490
filthy all over,
727
00:46:21,990 --> 00:46:23,492
and snores well.
728
00:46:29,081 --> 00:46:31,500
But yours is different,
729
00:46:31,708 --> 00:46:33,710
though it is yet to be discovered.
730
00:46:34,419 --> 00:46:37,714
but there is definitely some outstanding talent.
731
00:46:40,008 --> 00:46:41,510
Go your own way,
732
00:46:41,718 --> 00:46:43,512
different to others,
733
00:46:44,012 --> 00:46:45,514
some place only for you,
734
00:46:46,014 --> 00:46:48,517
you will find it.
735
00:46:52,604 --> 00:46:54,690
The god of pachinko awaits you!
736
00:46:54,898 --> 00:46:56,483
Don't touch me, I said I hate it, I'm not going!
737
00:46:56,692 --> 00:46:58,318
We haven't got enough money yet!
738
00:46:58,485 --> 00:46:59,486
Stop, let me go!
739
00:47:00,988 --> 00:47:01,780
Momoko,
740
00:47:02,197 --> 00:47:03,782
We are beyond the point of no return!
741
00:47:04,783 --> 00:47:06,785
what do you mean?
742
00:47:17,212 --> 00:47:18,005
Hey!
743
00:47:25,596 --> 00:47:27,014
Let me try!
744
00:47:37,483 --> 00:47:41,111
Miss, your understanding of this game is lacking,
745
00:47:41,487 --> 00:47:43,280
look, not there,
746
00:47:43,780 --> 00:47:44,615
it's here.
747
00:47:44,781 --> 00:47:45,491
Don't touch me!
748
00:47:51,079 --> 00:47:52,498
The best spot,
749
00:47:53,499 --> 00:47:54,500
is here!
750
00:48:08,514 --> 00:48:10,516
What are you doing, old man!
751
00:48:10,682 --> 00:48:13,018
And why are you wearing embroidered shoes?
752
00:48:13,185 --> 00:48:14,686
Me, me?
753
00:48:15,312 --> 00:48:17,481
Just a lowly gambler.
754
00:48:19,107 --> 00:48:20,484
No way, is that all?
755
00:48:20,692 --> 00:48:23,487
And therefore you wear embroidered shoes?
756
00:48:27,199 --> 00:48:28,617
Osaka's song..
757
00:48:33,288 --> 00:48:35,707
This man, like something out of a comic book,
758
00:48:36,291 --> 00:48:39,503
captured the heart of someone.
759
00:48:41,004 --> 00:48:43,507
Human beings, are so incomprehensible.
760
00:48:44,591 --> 00:48:45,509
Hey,
761
00:48:46,510 --> 00:48:48,512
Ichiko, do you have a phobia toward men?
762
00:48:49,179 --> 00:48:50,514
I'm not afraid of those men!
763
00:48:51,181 --> 00:48:53,517
You've never dated anyone have you?
764
00:48:53,809 --> 00:48:54,685
Shut up!
765
00:48:55,519 --> 00:48:57,187
Never kissed?
766
00:48:57,396 --> 00:48:58,480
I'm really going to kill you!
767
00:48:59,982 --> 00:49:01,191
But,
768
00:49:01,483 --> 00:49:02,484
someone like you,
769
00:49:02,901 --> 00:49:04,486
has fallen for someone, right?
770
00:49:04,987 --> 00:49:09,491
A unicorn who wears white shoes, and blue jersey shirts,
771
00:49:14,788 --> 00:49:20,502
because he is especially cool when talking to Ichiko.
772
00:49:22,212 --> 00:49:24,506
SO, that's love, right?
773
00:49:25,507 --> 00:49:26,508
It's love!
774
00:49:26,884 --> 00:49:27,509
It's love!
775
00:49:27,885 --> 00:49:28,510
Love
776
00:49:28,886 --> 00:49:30,512
All say it's love?
777
00:49:30,888 --> 00:49:31,680
I love, too!
778
00:49:32,097 --> 00:49:33,182
No..
779
00:49:33,390 --> 00:49:34,600
You can't..
780
00:49:37,102 --> 00:49:38,812
Missus!
781
00:49:43,484 --> 00:49:44,818
I love you!
782
00:49:47,488 --> 00:49:48,614
Finally,
783
00:49:48,780 --> 00:49:51,783
I decided to go Daikanyama, something I have not done for a long time
784
00:49:53,410 --> 00:49:57,498
and took along the Ichiko who swore to find the legendary embroiderer.
785
00:50:02,503 --> 00:50:04,505
what? what's wrong with that?
786
00:50:12,513 --> 00:50:14,890
That character, isn't it..
787
00:50:15,098 --> 00:50:16,517
Oh, this?
788
00:50:16,683 --> 00:50:18,185
Go-I-Ken-Mu-Yo
(Your opinion is useless)
789
00:50:18,393 --> 00:50:19,603
Just as I thought..
790
00:50:19,811 --> 00:50:20,813
What?
791
00:50:20,979 --> 00:50:22,606
It's the wrong Kanji..
792
00:50:27,486 --> 00:50:29,488
Our entire team has this embroidered on their suits!
793
00:50:29,780 --> 00:50:32,407
We'd be laughing stocks, it's so embarrassing!
794
00:50:33,283 --> 00:50:35,494
Why didn't you tell me earlier!
795
00:50:48,298 --> 00:50:51,385
Um, excuse me, is that bonnet from our shop?
796
00:50:51,593 --> 00:50:55,597
Ah, this? It was eaten by bugs and
797
00:50:55,889 --> 00:50:58,392
I really wanted to wear it and so..
798
00:50:58,684 --> 00:51:00,394
No, no, I was just surprised that's all.
799
00:51:00,602 --> 00:51:02,813
The embroidery is simply exquisite.
800
00:51:07,609 --> 00:51:09,486
Come and have a look, her bonnet,
801
00:51:09,695 --> 00:51:11,488
that pattern, she did it herself.
802
00:51:17,494 --> 00:51:18,704
Your are being impolite with the customer, Mr. president.
803
00:51:18,912 --> 00:51:19,872
Ah, please excuse me.
804
00:51:22,499 --> 00:51:23,709
You are..
805
00:51:23,917 --> 00:51:25,002
President?
806
00:51:25,502 --> 00:51:26,503
Miss Ryugasaki,
807
00:51:26,795 --> 00:51:28,505
a special customer from whom we enjoy the frequent patronage.
808
00:51:29,506 --> 00:51:31,508
So you are Miss Ryugasaki.
809
00:51:32,217 --> 00:51:33,510
President?
810
00:51:34,219 --> 00:51:39,183
You, you are, BABY's president,
811
00:51:39,391 --> 00:51:42,019
and designer Iso, Isobe..
812
00:51:42,186 --> 00:51:43,520
I am Isobe.
813
00:51:49,109 --> 00:51:49,902
Momoko!
814
00:51:55,616 --> 00:51:57,701
What did you do to her?
815
00:51:59,203 --> 00:51:59,786
Me?
816
00:51:59,995 --> 00:52:01,497
Don't play dumb with me!
817
00:52:01,705 --> 00:52:03,499
She fainted right before you!
818
00:52:03,707 --> 00:52:06,502
What did you do? What did you shoot out of your eyes?
819
00:52:07,211 --> 00:52:08,295
Don't be like that, Ichiko.
820
00:52:08,504 --> 00:52:09,296
Momoko!
821
00:52:09,505 --> 00:52:10,506
It's not like that,
822
00:52:10,714 --> 00:52:12,007
I fainted myself,
823
00:52:12,382 --> 00:52:13,884
don't make a scene..
824
00:52:17,387 --> 00:52:19,890
Momoko!!
825
00:52:20,015 --> 00:52:21,892
I am sorry, I am so sorry!
826
00:52:22,100 --> 00:52:25,521
Please don't worry about it, it's perfectly fine.
827
00:52:26,104 --> 00:52:27,481
Please just turn this way a bit.
828
00:52:31,693 --> 00:52:32,820
Perfection itself!
829
00:52:45,499 --> 00:52:48,210
Ah, my God!
830
00:52:50,295 --> 00:52:51,588
You ok?
831
00:52:51,880 --> 00:52:53,590
I met my god!
832
00:52:54,716 --> 00:52:56,593
You're not talking about that old man?
833
00:52:57,010 --> 00:52:59,596
God touched me!
834
00:53:00,806 --> 00:53:03,600
That's your god?!
835
00:53:08,814 --> 00:53:09,982
Ichiko!
836
00:53:10,190 --> 00:53:11,817
Let's go look for that embroiderer called M.R.
837
00:53:12,985 --> 00:53:14,486
You just said that you hated it.
838
00:53:14,987 --> 00:53:20,492
Scratch that, I feel like doing some foolish things now.
839
00:53:20,784 --> 00:53:21,785
Hurry up let's go!
840
00:53:22,911 --> 00:53:24,788
You say going to look for M.R is foolish?!
841
00:54:03,494 --> 00:54:06,788
Western dress is my teacher,
842
00:54:07,915 --> 00:54:10,501
it told me the way of survival,
843
00:54:12,503 --> 00:54:14,505
seeing a beautiful dress,
844
00:54:14,880 --> 00:54:17,508
thinking about how I should be in order to match with it, etc
845
00:54:17,716 --> 00:54:19,510
spent countless hours brooding over it.
846
00:54:21,512 --> 00:54:23,514
Dresses can give me the answer,
847
00:54:25,307 --> 00:54:28,519
"Perhaps your body is not yet ready for this dress" and so on,
848
00:54:31,313 --> 00:54:33,482
"Even if this dress fits you pretty well,
849
00:54:33,982 --> 00:54:36,693
but I feel that the ones that really suit you are completely different"
850
00:54:37,402 --> 00:54:38,987
and others like these.
851
00:54:42,199 --> 00:54:44,993
Heh, no one understands talks like these, right?
852
00:54:46,203 --> 00:54:48,288
So, didn't you ask a thing about the embroiderer?
853
00:54:48,497 --> 00:54:49,498
Whoa!
854
00:55:16,483 --> 00:55:18,402
Whoa, it was totally awesome!
855
00:55:18,610 --> 00:55:19,695
What? what was?
856
00:55:19,903 --> 00:55:20,821
I saw!
857
00:55:21,196 --> 00:55:22,197
The legendary embroidery!
858
00:55:22,406 --> 00:55:23,615
Mizuno Haru!
859
00:55:25,200 --> 00:55:26,994
I saw with my own eyes Mizuno Haru!
860
00:55:30,414 --> 00:55:32,207
it's Mizuno Haru!
861
00:55:33,792 --> 00:55:36,003
Oh, what did you do just then?
862
00:55:36,211 --> 00:55:38,714
I told you, I saw Mizuno Haru!
863
00:55:40,591 --> 00:55:42,509
Then what did he do?
864
00:55:43,302 --> 00:55:45,721
He bought some seaweed combo meal and oolong tea at the corner store,
865
00:55:47,014 --> 00:55:47,598
"Welcome"
866
00:55:48,182 --> 00:55:50,309
and asked the clerk to heat the meal up for him.
867
00:55:50,517 --> 00:55:52,311
"Please heat this for me"
- "Sure"
868
00:55:55,105 --> 00:55:56,482
And you stood there the whole time watching?
869
00:55:57,191 --> 00:55:57,900
Yep!
870
00:55:59,985 --> 00:56:01,487
You've gotta be kidding me!
871
00:56:01,987 --> 00:56:04,490
Who do you think we're looking for M.R for?
872
00:56:04,698 --> 00:56:07,409
It's for your sake! Because you said you must find it no matter what,
873
00:56:07,701 --> 00:56:09,495
but it is impossible,
874
00:56:09,703 --> 00:56:10,704
how can we find it?
875
00:56:10,913 --> 00:56:12,498
We don't even know if it exists or not!
876
00:56:12,789 --> 00:56:13,999
It exists!
877
00:56:14,208 --> 00:56:14,917
Because Himiko She..
878
00:56:15,083 --> 00:56:17,920
Himiko?!
We don't even know if she exists or not!
879
00:56:18,086 --> 00:56:19,004
There is zero evidence for her existence.
880
00:56:19,213 --> 00:56:20,005
Legendary embroidery?
881
00:56:20,214 --> 00:56:21,298
Legendary Himiko?
882
00:56:21,507 --> 00:56:23,800
Legends, Legends, it's all just rumours,
883
00:56:24,009 --> 00:56:26,512
a joke that's not even funny.
884
00:56:28,013 --> 00:56:31,517
It's not like I'm begging you to look for it..
885
00:57:43,797 --> 00:57:44,798
Here's your money back.
886
00:57:49,803 --> 00:57:51,805
Maybe it's just like you said,
887
00:57:53,182 --> 00:57:54,808
it doesn't really exist,
888
00:57:55,100 --> 00:57:57,811
some legendary embroiderer.
889
00:58:02,107 --> 00:58:03,609
I give up,
890
00:58:06,111 --> 00:58:08,614
so I don't need the money anymore.
891
00:58:11,116 --> 00:58:13,410
then what about the Akimi's retirement parade?
892
00:58:14,912 --> 00:58:16,497
Well, nothing I can do.
893
00:58:27,591 --> 00:58:28,800
Idiot.
894
00:58:31,803 --> 00:58:32,804
That kind of embroidery,
895
00:58:33,180 --> 00:58:35,516
can I do it?
896
00:58:39,019 --> 00:58:40,604
If possible,
897
00:58:40,896 --> 00:58:42,606
then let me do it.
898
00:58:57,287 --> 00:58:58,580
Please?
899
00:58:59,998 --> 00:59:01,583
Is it really ok? Letting me do it?
900
00:59:03,085 --> 00:59:05,420
What about the size, type, shape and stuff?
901
00:59:06,004 --> 00:59:09,591
In giving you my kamikaze suit, I've in essence given you my life.
902
00:59:10,717 --> 00:59:12,094
Everything,
doesn't matter what,
903
00:59:12,594 --> 00:59:14,304
it's all in your hands.
904
00:59:14,805 --> 00:59:15,514
Are you sure?
905
01:00:05,606 --> 01:00:07,316
Akimi-San, Thank you!
906
01:00:07,483 --> 01:00:09,485
I know I should say these things directly,
907
01:00:10,486 --> 01:00:13,489
but these words are so dull and uncool,
908
01:00:13,906 --> 01:00:15,782
so these characters represents my feelings.
909
01:00:31,215 --> 01:00:33,800
I embroidered none-stop,
910
01:00:34,092 --> 01:00:37,804
from Monday dusk till Wednesday morning,
911
01:00:39,014 --> 01:00:43,811
forgetting food, sleep, even school.
912
01:01:09,920 --> 01:01:12,297
The balloons need to be bigger,
913
01:01:13,006 --> 01:01:16,009
you, there is not enough water, don't you get it?
914
01:01:23,684 --> 01:01:24,685
This,
915
01:01:25,185 --> 01:01:27,020
you really did this?
916
01:01:30,399 --> 01:01:31,692
It's so awesome,
917
01:01:32,484 --> 01:01:34,695
I've never seen embroidery like it,
918
01:01:35,487 --> 01:01:38,699
beautiful, it's so beautiful!
919
01:01:38,907 --> 01:01:41,702
How can embroidery be this beautiful!
920
01:01:44,288 --> 01:01:47,708
I, what can I say to you?
921
01:01:48,208 --> 01:01:50,711
Such fine craftsmanship for me.
922
01:01:52,421 --> 01:01:54,715
I can't help but ask myself:
Why indeed did I do it for her?
923
01:01:55,382 --> 01:01:57,593
Looking at that happiness on her face,
924
01:01:57,885 --> 01:02:01,513
all of a sudden I felt like crying,
925
01:02:02,014 --> 01:02:07,519
I, who has no feeling even looking at animals dying,
926
01:02:07,811 --> 01:02:08,812
what's going on?
927
01:02:09,313 --> 01:02:10,481
Sleep deprivation?
928
01:02:11,982 --> 01:02:13,484
Hey, Momoko!
929
01:02:14,902 --> 01:02:17,488
Are you ok? Momoko, Wake up! Hey!
930
01:02:17,988 --> 01:02:19,490
Is she dead?
931
01:02:22,284 --> 01:02:25,496
No. 19, Miss Asano Hitomi.
932
01:02:26,205 --> 01:02:28,707
No. 20, Miss Saiyonji Midori.
933
01:02:29,208 --> 01:02:32,211
You simply cannot tell that Miss Saiyonji is already 43 years old.
934
01:02:32,419 --> 01:02:34,505
Excellent proportion
935
01:02:34,880 --> 01:02:37,508
After I fainted I slept like I was dead,
936
01:02:38,800 --> 01:02:45,390
so about mom entering the Takayuri contest,
937
01:02:45,808 --> 01:02:47,518
I didn't know a thing.
938
01:02:49,186 --> 01:02:50,521
And now the result,
939
01:02:50,979 --> 01:02:55,484
the winner of the contest is,
940
01:02:56,693 --> 01:02:59,279
Contestant No Twenty..
941
01:02:59,488 --> 01:03:01,698
-one, Miss Kuroda Tomomi.
942
01:03:13,085 --> 01:03:15,504
Allright!
943
01:03:20,092 --> 01:03:22,511
Praise the lord!
944
01:03:23,011 --> 01:03:25,180
Idiot, that bloody idiot..
945
01:03:27,808 --> 01:03:31,520
Momoko, wake up, wake up!
946
01:03:32,479 --> 01:03:34,481
The Gods are watching over us,
947
01:03:34,898 --> 01:03:38,485
and severely punished those who have done wrong.
948
01:03:39,903 --> 01:03:40,612
Momoko,
949
01:03:41,280 --> 01:03:42,614
don't ever give up!
950
01:03:43,115 --> 01:03:44,408
What?
951
01:03:44,700 --> 01:03:49,413
If you made up a bit, you are sure to win!
952
01:04:09,892 --> 01:04:13,520
In any case, we'd like the assistance of Miss Ryugasaki,
953
01:04:13,812 --> 01:04:15,314
and therefore have sent you an e-mail.
954
01:04:16,482 --> 01:04:18,901
BABY, THE STARS SHINE BRIGHT, Isobe
955
01:04:22,488 --> 01:04:23,906
My god..
956
01:04:35,792 --> 01:04:37,503
The sample is already finished,
957
01:04:37,920 --> 01:04:40,506
but the most crucial white rose buds are not there.
958
01:04:41,215 --> 01:04:42,716
We've already finished the blueprint,
959
01:04:42,883 --> 01:04:44,718
the threads have been given to them as well,
960
01:04:45,302 --> 01:04:46,512
and have requested them to remake it.
961
01:04:47,304 --> 01:04:48,680
But they said that it won't meet the deadline.
962
01:04:51,183 --> 01:04:53,519
It's soo cute!
- Indeed it is cute!
963
01:04:54,895 --> 01:04:55,813
But,
964
01:04:58,982 --> 01:04:59,817
if it remains as it is,
965
01:05:00,400 --> 01:05:03,487
it's just an ordinary women's pyjama, isn't it?!
966
01:05:03,695 --> 01:05:06,490
It won't do, without roses it is nothing!
967
01:05:08,283 --> 01:05:08,992
Hence,
968
01:05:09,910 --> 01:05:12,496
I remembered the embroidery on your bonnet,
969
01:05:13,497 --> 01:05:18,502
and would like to employ your dexterous hands to make the roses.
970
01:05:21,713 --> 01:05:22,881
What?
971
01:05:25,092 --> 01:05:27,511
No, it won't do, I really can't, really!
972
01:05:27,886 --> 01:05:29,513
It has to be you!
973
01:05:31,890 --> 01:05:36,520
Um, I mean, that is to say, that is my opinion in the matter anyway.
974
01:05:49,700 --> 01:05:51,493
Silk ribbon embroidery?
975
01:05:56,498 --> 01:05:58,417
using ribbons to embroider,
976
01:05:58,584 --> 01:05:59,793
making out the pattern of the rose,
977
01:06:00,002 --> 01:06:03,505
with a more accentuated dimensionality then ordinary rose bud embroideries.
978
01:06:11,180 --> 01:06:14,016
Adding the foliage and grass of the garden,
979
01:06:14,183 --> 01:06:15,601
and then followed by silk flower petals,
980
01:06:15,809 --> 01:06:17,811
it might be a very interesting design.
981
01:06:22,399 --> 01:06:25,486
Or adding warm tones of the countryside...
982
01:06:26,403 --> 01:06:27,488
it's all up to you!
983
01:06:27,905 --> 01:06:29,490
Everything is in your hand, it can only be you,
984
01:06:31,992 --> 01:06:34,495
you will help, right?
985
01:06:40,709 --> 01:06:43,504
It can only be.. me?
986
01:06:47,508 --> 01:06:49,009
It can only be you!
987
01:06:57,684 --> 01:07:00,020
It can only be you!
988
01:07:02,981 --> 01:07:04,483
It can only be you!
989
01:07:06,318 --> 01:07:07,611
It can only be you!
990
01:07:15,285 --> 01:07:16,495
Hello?
991
01:07:18,914 --> 01:07:19,998
Ichiko?
992
01:07:24,920 --> 01:07:26,505
How was the parade?
993
01:07:31,009 --> 01:07:33,387
Was Akimi-san very happy?
994
01:07:35,013 --> 01:07:37,391
She didn't stop staring at my embroidery, and said to me
995
01:07:37,891 --> 01:07:40,811
"That high school student who was crying by the street has finally grown up,
996
01:07:41,895 --> 01:07:43,772
you must've been quite determined then."
997
01:07:46,108 --> 01:07:47,484
it was unbearable..
998
01:07:49,820 --> 01:07:52,489
Then Akimi-san took us for a last ride,
999
01:07:54,283 --> 01:07:56,493
there was a sudden blankness in my head,
1000
01:07:58,120 --> 01:08:00,497
and we even let off fireworks.
1001
01:08:02,416 --> 01:08:06,503
Akimi-san said "thank you" to me.
1002
01:08:12,384 --> 01:08:13,719
And then,
1003
01:08:14,386 --> 01:08:16,513
a man appeared,
1004
01:08:17,806 --> 01:08:19,516
your last ride,
1005
01:08:19,808 --> 01:08:21,810
let me witness it. too!
1006
01:08:29,193 --> 01:08:30,319
From now onward,
1007
01:08:30,486 --> 01:08:32,488
I'll be riding with this guy
1008
01:08:34,615 --> 01:08:35,699
we weren't too careful,
1009
01:08:36,283 --> 01:08:37,784
In fact we already have
1010
01:08:38,911 --> 01:08:39,995
a bun in the oven.
1011
01:08:40,287 --> 01:08:41,497
Awesome, Leader!
1012
01:08:54,092 --> 01:08:55,511
I can't win from Akimi-san,
1013
01:08:57,221 --> 01:08:59,389
besides, doing so would be betraying her.
1014
01:08:59,598 --> 01:09:00,516
So what?
1015
01:09:03,393 --> 01:09:05,687
Even if it's someone else's, as long as you like it, just take it.
1016
01:09:05,896 --> 01:09:09,107
Who cares what rules it breaks, as long as you are happy.
1017
01:09:09,316 --> 01:09:10,609
People will do things that betray others,
1018
01:09:10,692 --> 01:09:12,486
Human beings are such animals.
1019
01:09:12,694 --> 01:09:14,488
Betrayal is human.
1020
01:09:16,406 --> 01:09:17,491
Really?
1021
01:09:18,492 --> 01:09:19,493
No, it's lie.
1022
01:09:21,203 --> 01:09:23,497
Ichiko's first love has ended.
1023
01:09:24,206 --> 01:09:26,792
Not even professing it once to the other,
1024
01:09:27,000 --> 01:09:29,503
wanting to scream to let off her emotions,
1025
01:09:29,920 --> 01:09:32,506
and yet represses everything in her heart.
1026
01:09:32,881 --> 01:09:34,508
Is it not foolish?
1027
01:09:34,883 --> 01:09:36,009
This is Ichiko.
1028
01:09:36,218 --> 01:09:37,511
Momoko,
1029
01:09:40,013 --> 01:09:41,515
Women,
1030
01:09:43,308 --> 01:09:45,519
can't cry in front of others.
1031
01:09:49,982 --> 01:09:50,983
Yes,
1032
01:09:52,317 --> 01:09:55,988
But, there is no one here now.
1033
01:10:30,314 --> 01:10:31,482
Ok, it's decided.
1034
01:10:42,201 --> 01:10:43,494
Eh?
1035
01:10:44,203 --> 01:10:45,996
I'm shaking.
1036
01:10:57,299 --> 01:10:57,883
Eh?
1037
01:10:58,091 --> 01:11:00,010
I'm sweating.
1038
01:11:10,187 --> 01:11:12,481
When I separated from mom,
1039
01:11:12,815 --> 01:11:14,483
I had said to mom,
1040
01:11:18,111 --> 01:11:22,199
when one faces happiness one would suddenly become afraid,
1041
01:11:22,491 --> 01:11:26,787
grasping happiness needs more courage than putting up with pain.
1042
01:11:27,913 --> 01:11:29,998
You, how old are you?
1043
01:11:30,916 --> 01:11:32,000
17 years old.
1044
01:11:33,001 --> 01:11:34,503
That's no good.
1045
01:11:41,802 --> 01:11:45,514
Facing this sudden great happiness,
1046
01:11:45,681 --> 01:11:47,599
I feel very much afraid,
1047
01:11:48,517 --> 01:11:50,519
even forgot the meaning of happiness.
1048
01:11:51,019 --> 01:11:52,688
My happiness is,
1049
01:11:52,896 --> 01:11:54,314
to wear dresses?
1050
01:11:55,315 --> 01:11:59,319
Or is it to make dresses for someone?
1051
01:11:59,486 --> 01:12:01,488
What's up? Your grandma died?
1052
01:12:03,115 --> 01:12:04,491
You busy?
1053
01:12:04,992 --> 01:12:07,202
No, just going to a meeting.
1054
01:12:08,203 --> 01:12:09,496
I want to see you.
1055
01:12:09,580 --> 01:12:10,289
Huh?
1056
01:12:10,914 --> 01:12:11,999
What did you say?
1057
01:12:13,500 --> 01:12:15,002
I want to see you, Ichiko.
1058
01:12:16,003 --> 01:12:17,504
Where are you now?
1059
01:12:18,714 --> 01:12:21,800
Where is this? I don't know.
1060
01:12:23,218 --> 01:12:25,804
I'll be there, doesn't matter where.
1061
01:12:28,182 --> 01:12:30,809
It's the first time, you wanting to see me and all that.
1062
01:12:33,187 --> 01:12:34,813
It's great, man,
1063
01:12:35,481 --> 01:12:37,816
what've you got to worry about?
1064
01:12:38,317 --> 01:12:40,819
Be more decisive already, make him speechless!
1065
01:12:41,111 --> 01:12:42,779
Stop dawdling.
1066
01:12:43,197 --> 01:12:47,409
I'm not worrying about that.
1067
01:12:47,618 --> 01:12:48,702
Then what?
1068
01:12:50,120 --> 01:12:51,580
I just think that
1069
01:12:51,788 --> 01:12:53,790
wearing dresses from BABY is indeed happiness,
1070
01:12:53,999 --> 01:12:56,585
but making it myself makes it completely different.
1071
01:12:56,919 --> 01:13:00,589
That's why I was so happy when I got your embroidery for me,
1072
01:13:01,882 --> 01:13:03,509
doesn't that mean anything to you?
1073
01:13:04,384 --> 01:13:06,512
It's not that.
1074
01:13:10,098 --> 01:13:13,519
You've got talent, and there are people recognising that,
1075
01:13:13,685 --> 01:13:15,521
just what the hell are you worried about?
1076
01:13:17,898 --> 01:13:20,484
If you don't make them, what'd I do if I wanted to wear them?
1077
01:13:20,901 --> 01:13:22,486
You can't just pop down to Jusco and get one you know!
1078
01:13:27,282 --> 01:13:28,492
You can clearly do it!
1079
01:13:37,292 --> 01:13:38,502
Ichiko speaking,
1080
01:13:39,294 --> 01:13:40,504
no it's not that,
1081
01:13:43,215 --> 01:13:46,510
Ah, the meeting? I am busy with work..
1082
01:13:48,220 --> 01:13:49,513
Discipline?
1083
01:13:49,680 --> 01:13:51,515
What kind of discipline? What's that?
1084
01:13:52,808 --> 01:13:53,517
Ok,
1085
01:13:56,520 --> 01:13:58,480
So I'm to be punished under the family discipline?
1086
01:14:02,109 --> 01:14:04,987
behind the empty place behind the Big Buddha of Ushiku, ok.
1087
01:14:05,904 --> 01:14:07,489
Two o'clock, tomorrow afternoon.
1088
01:14:11,785 --> 01:14:13,495
Discipline? What's that?
1089
01:14:15,998 --> 01:14:17,499
It's nothing.
1090
01:14:21,503 --> 01:14:23,505
I'll probably be leaving "Pony Tail".
1091
01:14:25,215 --> 01:14:26,508
Why?
1092
01:14:29,011 --> 01:14:32,514
I don't want to drift with 7 people anymore.
1093
01:14:35,017 --> 01:14:37,519
What will you do after leaving then?
1094
01:14:43,192 --> 01:14:44,485
Ride by myself.
1095
01:16:16,118 --> 01:16:17,494
Attention!
1096
01:16:17,995 --> 01:16:19,496
Draw water!
1097
01:16:20,205 --> 01:16:21,498
Complete!
1098
01:16:21,707 --> 01:16:22,291
Good,
1099
01:16:22,416 --> 01:16:24,209
Now distributing rubber plugs.
1100
01:16:24,793 --> 01:16:27,880
Thank you, Sir!
1101
01:16:28,005 --> 01:16:29,214
Um,
1102
01:16:29,798 --> 01:16:31,884
I've got something to ask you.
1103
01:16:32,009 --> 01:16:35,304
Who is it? So noisy - oh, it's Momoko.
1104
01:16:35,512 --> 01:16:37,514
Stand at attention until I return!
1105
01:16:37,890 --> 01:16:38,807
What do you want?
1106
01:16:39,308 --> 01:16:43,812
Biker gangs wanting discipline, what does that mean?
1107
01:16:44,021 --> 01:16:45,397
Discipline?
1108
01:16:45,606 --> 01:16:48,317
That takes you back, well, it's basically like this
1109
01:16:48,484 --> 01:16:50,319
it's generally internal actions of particular groups,
1110
01:16:50,486 --> 01:16:53,280
holding your hands like this, and then tied up with chains,
1111
01:16:53,489 --> 01:16:55,782
the other end fixed to the back of the bike, and get dragged along.
1112
01:16:57,493 --> 01:16:58,619
It's really scary stuff.
1113
01:16:58,994 --> 01:16:59,786
And there's more,
1114
01:16:59,995 --> 01:17:01,497
the more simple ones,
1115
01:17:01,788 --> 01:17:02,498
burning using cigarette butts,
1116
01:17:02,581 --> 01:17:03,499
that is using cigarettes,
1117
01:17:03,707 --> 01:17:05,501
burning a circle, and making sizzling sounds.
1118
01:17:05,709 --> 01:17:07,711
It's really painful, and this, pencil in nostrils,
1119
01:17:07,920 --> 01:17:10,005
put the pencils in your nostril, and then push up,
1120
01:17:10,214 --> 01:17:11,507
it'll be out here!
1121
01:17:12,216 --> 01:17:13,509
Do you know the paper strips on your face?
1122
01:17:13,884 --> 01:17:16,303
sticking paper strips all over your face,
1123
01:17:16,512 --> 01:17:18,514
and shouting "I can't do it.."
1124
01:17:18,806 --> 01:17:21,433
Ah, brings back a lot of memories, when I was young.
1125
01:17:23,018 --> 01:17:24,520
You can't do it?
1126
01:17:25,020 --> 01:17:26,480
We agreed it was to be today.
1127
01:17:29,107 --> 01:17:31,485
I know, I am so sorry.
1128
01:17:32,986 --> 01:17:37,491
I gave you the embroidery because it was work.
1129
01:17:37,991 --> 01:17:41,495
But I must go see my friend today.
1130
01:17:42,788 --> 01:17:46,500
A friend more important than this job?
1131
01:17:48,502 --> 01:17:49,503
Oh!
1132
01:17:50,212 --> 01:17:52,506
It's that girl who head-butted me?
1133
01:17:53,006 --> 01:17:54,007
Yes.
1134
01:17:56,885 --> 01:18:00,514
You, do you like making dresses?
1135
01:18:02,516 --> 01:18:03,684
Maybe..
1136
01:18:05,894 --> 01:18:07,980
Ah, no, I like it.
1137
01:18:09,481 --> 01:18:10,983
Me, too.
1138
01:18:12,192 --> 01:18:13,694
That's why I started this job.
1139
01:18:14,194 --> 01:18:16,697
Making dresses became everything for me.
1140
01:18:17,781 --> 01:18:20,701
To this job I devoted all my passion,
1141
01:18:21,785 --> 01:18:25,497
compared with work, things like friends were valueless,
1142
01:18:25,789 --> 01:18:27,291
Promises made with friends
1143
01:18:27,708 --> 01:18:29,418
I cancelled casually so I could work.
1144
01:18:30,085 --> 01:18:34,381
I always believed that work should be like this.
1145
01:18:37,301 --> 01:18:38,385
I am truly sorry.
1146
01:18:38,886 --> 01:18:41,388
But, I..
1147
01:18:41,680 --> 01:18:43,807
Therefore I have no friends,
1148
01:18:45,184 --> 01:18:45,893
Eh?
1149
01:18:47,186 --> 01:18:48,604
not even one.
1150
01:18:50,814 --> 01:18:52,608
Someone I can open my heart to,
1151
01:18:54,109 --> 01:18:55,611
and talk heartily, not even one.
1152
01:18:58,780 --> 01:19:00,491
Hurry up and go,
1153
01:19:01,783 --> 01:19:02,993
You should go.
1154
01:19:05,287 --> 01:19:06,497
Yes!
1155
01:19:21,887 --> 01:19:24,515
How do I get to the Big Buddha of Ushiku?
1156
01:19:25,808 --> 01:19:29,311
Go down Route 294 and then onto 125, head toward Kasumigaurai,
1157
01:19:29,520 --> 01:19:32,314
getting to Amisakashita, and turn right,
1158
01:19:32,606 --> 01:19:34,483
you should be able to see the Buddha.
1159
01:19:37,194 --> 01:19:38,487
Grandma,
1160
01:19:38,695 --> 01:19:40,989
I don't know what it is but I know you are in a hurry.
1161
01:19:42,199 --> 01:19:42,991
Thanks!
1162
01:19:51,083 --> 01:19:52,501
But, I don't know how to ride it.
1163
01:19:53,794 --> 01:19:56,505
Ouch, it hurts, what the-?
1164
01:19:57,714 --> 01:20:00,509
Step on the engine and turn this to go.
1165
01:20:00,717 --> 01:20:01,802
It's easier than riding a bicycle.
1166
01:20:02,302 --> 01:20:03,804
I'm off!
1167
01:21:05,115 --> 01:21:06,492
Good bye, everyone.
1168
01:21:08,118 --> 01:21:10,496
Like this, I will disappear from the world,
1169
01:21:12,080 --> 01:21:15,000
don't know which other world I will end up in.
1170
01:21:19,004 --> 01:21:22,299
Forget it, I won't give birth after all.
1171
01:21:23,008 --> 01:21:23,801
Who is it?
1172
01:21:24,885 --> 01:21:26,386
Where am I?
1173
01:21:28,388 --> 01:21:30,390
Already a mother,
1174
01:21:31,391 --> 01:21:34,394
How can I have thoughts about quitting half-way?
1175
01:21:35,187 --> 01:21:36,396
Mom?
1176
01:21:40,984 --> 01:21:43,487
Persevere a little longer and she will be born,
1177
01:21:44,279 --> 01:21:45,197
this kid,
1178
01:21:47,115 --> 01:21:49,785
you've gotta be happy!
1179
01:21:49,910 --> 01:21:51,787
What are you going on about?
1180
01:21:51,912 --> 01:21:54,206
if you don't give birth to me now..
1181
01:21:54,790 --> 01:21:57,000
Ichigo, Ichigo, she will be..
1182
01:21:58,210 --> 01:21:59,211
It's moving!
1183
01:21:59,294 --> 01:22:01,713
Let me out, don't hold it in, give birth to me!
1184
01:22:02,005 --> 01:22:03,298
Ichigo!
1185
01:22:03,382 --> 01:22:08,512
Still this spirited, this kid.
1186
01:22:11,181 --> 01:22:13,517
I think I'm going to give birth!
1187
01:22:16,687 --> 01:22:17,479
Ichigo!
1188
01:23:40,521 --> 01:23:45,484
Miko, this is the kid that hangs out with Ichiko.
1189
01:23:56,203 --> 01:23:57,496
Miko,
1190
01:23:58,413 --> 01:24:00,791
why did "Pony Tail" become like this?
1191
01:24:02,292 --> 01:24:04,586
Why must we merge with Tsuchiana,
1192
01:24:04,795 --> 01:24:08,006
destroying the smaller groups and taking them under our wing?
1193
01:24:09,299 --> 01:24:10,884
Concealing the facts from our own,
1194
01:24:11,218 --> 01:24:12,803
and still speaking of "rules"
1195
01:24:13,011 --> 01:24:15,013
Times change!
1196
01:24:15,889 --> 01:24:18,517
Small scale drifting is so boring,
1197
01:24:19,810 --> 01:24:22,020
there is no going back now.
1198
01:24:23,313 --> 01:24:25,482
Unite Ibaragi!
1199
01:24:27,901 --> 01:24:29,486
It's not my idea,
1200
01:24:31,196 --> 01:24:33,490
it was an order given directly to me by Himiko.
1201
01:24:33,991 --> 01:24:35,200
Himiko?
1202
01:24:35,284 --> 01:24:36,118
That's right.
1203
01:24:36,201 --> 01:24:38,412
After Himiko called all the bosses from Tsuchiana,
1204
01:24:38,787 --> 01:24:41,498
and told me "Unify all the female gangs in Ibaragi!"
1205
01:24:43,083 --> 01:24:46,503
Then aren't you all puppets of Himiko?
1206
01:24:49,298 --> 01:24:51,508
Who do you think you are talking to?
1207
01:25:02,895 --> 01:25:06,315
We gather from all over,
1208
01:25:06,482 --> 01:25:11,487
wasn't it to get away from the so-call "face value" and "common sense"?
1209
01:25:11,695 --> 01:25:13,489
So..
1210
01:25:18,410 --> 01:25:20,496
Now,
1211
01:25:21,497 --> 01:25:23,499
saying things like "it's decided and you'll do what you're told",
1212
01:25:23,999 --> 01:25:26,293
"it's the rule and therefore must be obeyed" etc,
1213
01:25:26,919 --> 01:25:30,214
how is this different from the world we escaped from?
1214
01:25:30,506 --> 01:25:32,716
This an order from central command and it must be obeyed!
1215
01:25:32,883 --> 01:25:35,302
Grow up a bit, idiot!
1216
01:25:37,888 --> 01:25:40,516
If you regard yourself as an adult,
1217
01:25:40,891 --> 01:25:42,518
why not hold you head up high?
1218
01:25:44,686 --> 01:25:46,396
Are you thinking about betraying the leader?
1219
01:25:46,688 --> 01:25:50,484
And fool around with that fluttering friend of yours?
1220
01:25:53,320 --> 01:25:54,488
Not some friend,
1221
01:26:01,286 --> 01:26:02,788
that one,
1222
01:26:03,288 --> 01:26:05,791
Momoko always relied upon herself,
1223
01:26:07,084 --> 01:26:09,503
believed in rules made by herself,
1224
01:26:11,088 --> 01:26:13,507
compared with you who can't do a thing without a group,
1225
01:26:14,007 --> 01:26:15,509
you're not even in the same ball park, idiots!
1226
01:26:15,884 --> 01:26:17,511
Stop bullshiting!
1227
01:26:18,011 --> 01:26:19,304
I'm not done yet!
1228
01:26:19,596 --> 01:26:20,597
About the team,
1229
01:26:21,890 --> 01:26:23,600
I quit.
1230
01:26:23,892 --> 01:26:25,602
I want to be alone, too,
1231
01:26:27,187 --> 01:26:28,605
just like her.
1232
01:26:28,897 --> 01:26:31,817
If you quit then we'll really have to use discipline on you!
1233
01:26:32,818 --> 01:26:34,611
Discipline, discipline, are you still not done?!
1234
01:26:34,695 --> 01:26:35,821
What did you say?
1235
01:26:37,906 --> 01:26:39,283
Miko,
1236
01:26:39,700 --> 01:26:41,785
do you dare to take me on, one on one?
1237
01:26:43,287 --> 01:26:45,497
You think you can beat me?
1238
01:26:46,415 --> 01:26:49,084
Sorry, but I have no intention of losing.
1239
01:26:57,384 --> 01:26:59,511
Get up!
1240
01:27:05,809 --> 01:27:07,019
You're joking!
1241
01:27:16,987 --> 01:27:19,281
Go! Teach her a lesson!
1242
01:27:19,990 --> 01:27:21,492
Did you hear me?
1243
01:27:40,511 --> 01:27:42,513
Why stand in a circle?
1244
01:27:42,888 --> 01:27:44,515
Anyone got what it takes to fight me one on one?
1245
01:27:49,812 --> 01:27:50,896
Ichigo..
1246
01:27:51,480 --> 01:27:52,898
I said get up!
1247
01:28:01,698 --> 01:28:03,909
Shut it!
1248
01:28:06,495 --> 01:28:07,913
Momoko!
1249
01:28:19,883 --> 01:28:22,511
So you think I'm a just push-over, huh, idiots!
1250
01:28:41,488 --> 01:28:42,906
If possible,
1251
01:28:43,907 --> 01:28:46,493
I'd like to be born in France during the Rococo era.
1252
01:28:56,420 --> 01:28:58,505
What did Himiko do?
1253
01:29:00,007 --> 01:29:03,510
Give you direct orders to unify Ibaragi?
1254
01:29:05,804 --> 01:29:07,681
Which fake Himiko I don't know,
1255
01:29:08,015 --> 01:29:11,518
but it's impossible for the real Himiko to give trash like you these kind of orders.
1256
01:29:17,900 --> 01:29:19,693
What, what are you talking about?
1257
01:29:21,487 --> 01:29:23,906
Do you know who the real Himiko is?
1258
01:29:24,490 --> 01:29:26,700
The one who gave you orders,
1259
01:29:27,117 --> 01:29:28,994
can she prove she really is Himiko?
1260
01:29:29,495 --> 01:29:31,997
Only those who know her intimately can prove that.
1261
01:29:34,291 --> 01:29:36,502
Yes, that is a matter of course,
1262
01:29:37,920 --> 01:29:41,507
I.. am the daughter of Himiko.
1263
01:29:50,808 --> 01:29:52,518
Everyone listen up!
1264
01:29:54,520 --> 01:29:58,482
Do you know why Himiko disappeared?
1265
01:30:02,903 --> 01:30:04,488
Because she fell in love.
1266
01:30:12,496 --> 01:30:16,500
At that legendary embroidery at Daikanyama you all know so well,
1267
01:30:17,292 --> 01:30:19,586
it was love at first sight, and fallen in the river of love.
1268
01:30:20,212 --> 01:30:22,506
In order to commemorate that event,
1269
01:30:22,798 --> 01:30:26,510
dad embroidered a rising dragon on the back of mom's kamikaze suit.
1270
01:30:27,094 --> 01:30:30,514
The two got married, and no one knows where,
1271
01:30:30,806 --> 01:30:32,516
apart from me, the daughter.
1272
01:30:34,810 --> 01:30:36,311
Since I was a kid,
1273
01:30:36,395 --> 01:30:38,480
dad taught me how to embroider.
1274
01:30:39,398 --> 01:30:41,483
I am the jewel of his existence,
1275
01:30:42,484 --> 01:30:45,487
what I embroidered... is that!
1276
01:30:52,494 --> 01:30:54,580
That is the work of legendary craftsmanship,
1277
01:30:54,997 --> 01:30:57,291
compared with the junk on yours,
1278
01:30:57,499 --> 01:30:59,001
do you even know what the differences are?
1279
01:31:09,887 --> 01:31:11,513
Is it really ok to reveal this, Elder sister?
1280
01:31:13,098 --> 01:31:14,516
Such important matters?
1281
01:31:17,519 --> 01:31:19,313
Being bullied by them like this,
1282
01:31:19,480 --> 01:31:20,981
I can no longer keep silence.
1283
01:31:25,903 --> 01:31:26,695
You,
1284
01:31:27,779 --> 01:31:30,491
dare to touch the daughter of Himiko?
1285
01:31:31,283 --> 01:31:34,495
If that's the case then you'll be hunted by all the female gangs.
1286
01:31:40,292 --> 01:31:44,505
If anyone dares to lay just one finger on my friend,
1287
01:31:46,298 --> 01:31:49,510
then Ibaragi won't miss one or two of you too much.
1288
01:31:54,097 --> 01:31:55,182
Yes..
1289
01:32:00,020 --> 01:32:00,979
Elder sister,
1290
01:32:01,980 --> 01:32:03,190
if you please.
1291
01:32:26,088 --> 01:32:29,508
This time, I win!
1292
01:32:57,786 --> 01:33:01,498
I was really surprised, you can really tell some lies!
1293
01:33:01,790 --> 01:33:04,501
it was really the spur of the moment, it just all came out.
1294
01:33:04,710 --> 01:33:06,211
But I also think it incomprehensible,
1295
01:33:06,420 --> 01:33:08,505
how I convinced them of such a great lie.
1296
01:33:09,798 --> 01:33:11,008
Because you told the truth!
1297
01:33:11,216 --> 01:33:12,009
What?
1298
01:33:15,512 --> 01:33:18,682
That Himiko couldn't have possibly given them any order.
1299
01:33:19,892 --> 01:33:21,685
because you knew Miko lied,
1300
01:33:21,894 --> 01:33:24,480
they naturally believed what you said afterwards.
1301
01:33:24,688 --> 01:33:27,608
Eh? That story is entirely a lie?
1302
01:33:27,900 --> 01:33:29,985
Of course it's a lie!
1303
01:33:30,319 --> 01:33:33,697
That's because she has never existed!
1304
01:33:33,989 --> 01:33:34,698
Eh?!
1305
01:33:43,790 --> 01:33:47,711
Himiko was a character I thought up during high school.
1306
01:33:48,796 --> 01:33:49,588
Ha?
1307
01:33:49,797 --> 01:33:53,592
Freely made up how Himiko united and commanded all the biker gangs,
1308
01:33:53,717 --> 01:33:56,011
and sent the story to a motorcycle magazine publisher.
1309
01:33:56,804 --> 01:34:00,390
Who'd thought that it got published, and it spread like wildfire.
1310
01:34:00,808 --> 01:34:02,810
She had become a legendary figure.
1311
01:34:12,194 --> 01:34:13,487
Wait a moment.
1312
01:34:13,904 --> 01:34:15,697
then why did you tell me Himiko wore
1313
01:34:15,781 --> 01:34:17,616
a kamikaze suit with a embroidery from that shop?
1314
01:34:18,909 --> 01:34:22,579
It was because you didn't seem to have any existence.
1315
01:34:22,913 --> 01:34:24,581
Therefore..
1316
01:34:42,516 --> 01:34:45,519
Oh, I still owe you money.
1317
01:34:47,104 --> 01:34:48,689
that's ok.
1318
01:34:49,106 --> 01:34:50,482
And now I owe you one, too.
1319
01:34:51,108 --> 01:34:52,484
In truth, I cannot afford to,
1320
01:34:54,903 --> 01:34:57,489
it can never be repaid in full.
1321
01:34:57,781 --> 01:34:58,991
I owe you way too much.
1322
01:35:14,298 --> 01:35:16,508
Here is what happened afterwards,
1323
01:35:16,592 --> 01:35:18,010
Firstly, the second day:
1324
01:35:26,185 --> 01:35:29,897
Wonderful, a great sample, it's perfect!
1325
01:35:30,189 --> 01:35:31,482
Mr. Isobe was very happy,
1326
01:35:31,899 --> 01:35:36,487
and gives me dress design jobs every now and then.
1327
01:35:36,987 --> 01:35:42,493
Though we've already talked about working for BABY after graduation,
1328
01:35:46,997 --> 01:35:48,999
but I am still hesitant,
1329
01:35:49,791 --> 01:35:51,585
whether to do fashion design for BABY,
1330
01:35:51,794 --> 01:35:55,506
or to make plans for my most beloved BABY dresses.
1331
01:35:55,798 --> 01:36:01,386
Because I think that way, it won't be easy to realise,
1332
01:36:01,720 --> 01:36:03,514
That is, I am still a kid,
1333
01:36:05,516 --> 01:36:07,684
Lolita gone Berserk!
1334
01:36:11,897 --> 01:36:14,483
Ichigo at the poster photo shoot for BABY,
1335
01:36:14,983 --> 01:36:18,487
she is really liked by the photographer,
1336
01:36:18,821 --> 01:36:21,490
and made her modelling debut.
1337
01:36:21,698 --> 01:36:23,408
But here is a secret,
1338
01:36:23,617 --> 01:36:25,494
during the shoot she smashed two cameras,
1339
01:36:26,203 --> 01:36:30,499
and head-butted the photographer twice and so on.
1340
01:36:30,707 --> 01:36:32,000
It's unimaginable.
1341
01:36:32,793 --> 01:36:35,003
Shut the hell up!
1342
01:36:37,005 --> 01:36:39,508
Ichigo is very pretty,
1343
01:36:41,093 --> 01:36:42,219
the poster is also what everyone talks about,
1344
01:36:42,886 --> 01:36:46,890
and a lot of people come to Ichigo to do modelling.
1345
01:36:46,890 --> 01:36:48,684
But she doesn't seem to be too interested herself,
1346
01:36:49,393 --> 01:36:52,479
working part-time in a motorbike shop in Tsuchiura.
1347
01:36:54,815 --> 01:36:58,485
Till this day she is still riding on the roads of Shimotsuma,
1348
01:37:00,988 --> 01:37:02,197
by herself.
1349
01:37:08,203 --> 01:37:14,501
Finally there is a new chapter in the legend of Himiko,
1350
01:37:14,918 --> 01:37:17,504
that is,
1351
01:37:17,880 --> 01:37:20,507
Himiko actually has a daughter,
1352
01:37:20,883 --> 01:37:22,718
this daughter followed in her footsteps,
1353
01:37:22,885 --> 01:37:24,720
in order to unify all the gangs in Japan,
1354
01:37:24,887 --> 01:37:27,514
fighting all over the nation,
1355
01:37:27,890 --> 01:37:29,516
and has become a leader of a group of ultra tough girls,
1356
01:37:29,892 --> 01:37:33,520
a force in eliminating the local female thugs.
1357
01:37:34,021 --> 01:37:35,481
If asked why this girl is so strong,
1358
01:37:35,981 --> 01:37:38,484
it's because she wears group matching, full of lacing
1359
01:37:38,692 --> 01:37:41,487
fluttering dress, that is the reason.
1360
01:37:41,820 --> 01:37:43,489
My machine,
1361
01:37:43,780 --> 01:37:44,990
spits fire, baby!96903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.