All language subtitles for the.walking.dead.s10e13.720p.web.h264-xlf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,582 --> 00:00:40,915 Shit. 2 00:01:13,616 --> 00:01:17,009 Aah! Aah! 3 00:01:25,870 --> 00:01:31,540 Oh, no, no, no, no! 4 00:02:15,205 --> 00:02:18,245 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 5 00:02:26,746 --> 00:02:28,931 You couldn't have done that five hours ago? 6 00:02:28,933 --> 00:02:32,026 Why would I do that? 7 00:02:39,777 --> 00:02:42,778 Come on. Family's inland. 8 00:02:42,780 --> 00:02:44,780 And the munitions? 9 00:02:44,782 --> 00:02:47,375 Everything's inland. 10 00:03:06,370 --> 00:03:08,954 I need to get back. 11 00:03:08,956 --> 00:03:10,714 We headed in? 12 00:03:10,716 --> 00:03:13,383 Well, I can't show up empty-handed. 13 00:03:13,385 --> 00:03:15,069 Wife wouldn't like that. 14 00:03:15,071 --> 00:03:16,570 Oh, my God. 15 00:03:16,572 --> 00:03:18,239 This garden's her baby. 16 00:03:18,241 --> 00:03:21,391 Got herbs and teas for everything... 17 00:03:21,393 --> 00:03:24,245 pain, nerves, sleep. 18 00:03:24,247 --> 00:03:25,955 How 'bout focus and speed? 19 00:03:25,957 --> 00:03:29,308 Well, those Whisper folk really got you percolatin', huh? 20 00:03:29,310 --> 00:03:31,160 There's a lot of lives at stake. 21 00:03:31,162 --> 00:03:34,422 Where are these munition depots you spoke of? 22 00:03:34,424 --> 00:03:36,482 Is this one of them? 23 00:03:36,484 --> 00:03:39,485 Nah, that's just an old lab... 24 00:03:39,487 --> 00:03:40,669 some structural damage. 25 00:03:40,671 --> 00:03:42,671 Wild animals get in there sometimes. 26 00:03:42,673 --> 00:03:44,080 Best to stay away. 27 00:04:10,626 --> 00:04:13,852 My kids would run riot in here. 28 00:04:16,874 --> 00:04:18,632 My boy seems to think 29 00:04:18,634 --> 00:04:20,359 maybe the sailors must've left 30 00:04:20,361 --> 00:04:25,288 a buried treasure in the grain silos. 31 00:04:25,290 --> 00:04:27,950 I can barely get him not to claw his way up the thing 32 00:04:27,952 --> 00:04:30,478 and jump inside. 33 00:04:31,964 --> 00:04:34,648 Kid's 5. 34 00:04:37,820 --> 00:04:41,655 He's just like his mom. 35 00:04:43,659 --> 00:04:45,384 Once they decide to do somethin', 36 00:04:45,386 --> 00:04:48,662 ain't a damn thing you can do to stop 'em. 37 00:04:48,664 --> 00:04:50,998 I remember one time I... 38 00:04:51,000 --> 00:04:52,908 Stop the bullshit. 39 00:04:52,910 --> 00:04:55,911 Now, where the hell is your family? 40 00:04:58,323 --> 00:05:01,324 When I said I had to come home to my family, 41 00:05:01,326 --> 00:05:03,594 I meant it. 42 00:05:06,240 --> 00:05:09,517 I promised her when we got married. 43 00:05:09,519 --> 00:05:11,519 Flowers every day. 44 00:05:11,521 --> 00:05:14,146 How are you gonna wait till now to tell me this? 45 00:05:18,176 --> 00:05:19,843 Those words don't come easy. 46 00:05:19,845 --> 00:05:23,179 I don't like to bring people here. 47 00:05:23,181 --> 00:05:24,773 Don't trust 'em. 48 00:05:24,775 --> 00:05:26,182 I was scared. 49 00:05:26,184 --> 00:05:28,702 Are there any weapons here at all? 50 00:05:28,704 --> 00:05:31,187 I promised I would help you check, 51 00:05:31,189 --> 00:05:32,948 and I will, but... 52 00:05:32,950 --> 00:05:35,450 - Ugh, I'm gonna find 'em myself. - The island's not clear. 53 00:05:35,452 --> 00:05:38,604 No shit it's not clear! 54 00:05:38,606 --> 00:05:42,198 It was until the others came. 55 00:05:42,200 --> 00:05:44,552 They brought violence. 56 00:05:44,554 --> 00:05:47,462 The sickness came with it. 57 00:05:47,464 --> 00:05:48,781 Killed my family. 58 00:05:48,783 --> 00:05:50,891 We never had a lotta Rippers. 59 00:05:50,893 --> 00:05:53,302 So I never really got good at... 60 00:05:53,304 --> 00:05:58,232 doing what it is you do. 61 00:05:58,234 --> 00:06:00,234 You're good with a sword. 62 00:06:00,236 --> 00:06:01,902 What are you askin' me? 63 00:06:04,982 --> 00:06:07,616 My family's still in there. 64 00:06:09,227 --> 00:06:10,894 My wife. 65 00:06:10,896 --> 00:06:12,821 My babies. 66 00:06:12,823 --> 00:06:16,475 That's why I asked you to come. 67 00:06:16,477 --> 00:06:18,493 Needed you to come. 68 00:08:21,860 --> 00:08:24,269 Shit. Sorry. 69 00:08:32,555 --> 00:08:34,613 What do we do? 70 00:08:39,803 --> 00:08:42,137 Follow me. Stay close. 71 00:09:02,901 --> 00:09:04,993 Get behind that... now. 72 00:09:29,169 --> 00:09:31,987 Thank you. 73 00:11:12,214 --> 00:11:14,882 I wanted to give them somethin' they loved 74 00:11:14,884 --> 00:11:16,300 to take with 'em. 75 00:11:19,054 --> 00:11:21,796 And Jasmine loved that book. 76 00:11:21,798 --> 00:11:24,391 Look, I know that this is hard, and I am sorry, 77 00:11:24,393 --> 00:11:25,993 but I have got to get back. 78 00:11:25,995 --> 00:11:29,545 My wife, whenever I had a hard time, 79 00:11:29,547 --> 00:11:32,382 she'd talk me through it. 80 00:11:32,384 --> 00:11:34,476 Without her, I don't know who I am. 81 00:11:34,478 --> 00:11:37,070 It's not too late to find out. Look... 82 00:11:37,072 --> 00:11:39,531 I wanted to ask you... 83 00:11:44,562 --> 00:11:46,321 It's been a long time 84 00:11:46,323 --> 00:11:48,682 since I had a reason to say thank you to someone. 85 00:11:48,684 --> 00:11:49,917 Don't thank me. 86 00:11:49,919 --> 00:11:51,309 Just show me what I came here for, 87 00:11:51,311 --> 00:11:52,494 and I'll go. 88 00:11:52,496 --> 00:11:54,737 No, it's gettin' late. 89 00:11:54,739 --> 00:11:56,089 Tide's low. 90 00:11:56,091 --> 00:11:57,591 Oh, God. 91 00:11:57,593 --> 00:12:00,910 I'm not sure the boat'll make it through the channel. 92 00:12:00,912 --> 00:12:03,655 Might wanna stay here tonight and not risk it. 93 00:12:03,657 --> 00:12:06,174 Virgil, I need you to hold up your end of the bargain. 94 00:12:06,176 --> 00:12:07,492 Yeah. But... 95 00:12:10,664 --> 00:12:11,939 It's gettin' dark, 96 00:12:11,941 --> 00:12:14,833 and some of the buildings aren't safe. 97 00:12:14,835 --> 00:12:17,277 Could we do this in the morning? 98 00:12:17,279 --> 00:12:21,990 We can do it first thing. 99 00:13:37,026 --> 00:13:40,068 Stay still. Everyone quiet. 100 00:14:07,297 --> 00:14:09,222 Is it him? 101 00:14:09,224 --> 00:14:11,058 I don't know. 102 00:14:17,215 --> 00:14:18,398 What is that? 103 00:14:18,400 --> 00:14:21,234 I don't know. Quiet. Stop moving. 104 00:14:21,236 --> 00:14:24,071 It might not be him. 105 00:14:24,073 --> 00:14:26,131 Shh. 106 00:14:26,133 --> 00:14:27,966 - No, I don't know. - Be calm. 107 00:14:27,968 --> 00:14:31,578 Stop moving. 108 00:14:37,086 --> 00:14:38,602 Virgil! 109 00:14:38,604 --> 00:14:40,736 Why couldn't you just wait until morning? 110 00:14:40,738 --> 00:14:42,814 I told you it wasn't safe. 111 00:14:42,816 --> 00:14:44,165 Virgil, open the damn door. 112 00:14:44,167 --> 00:14:46,760 I trusted you, and you ruined it. 113 00:14:46,762 --> 00:14:49,078 Open the damn door, Virgil! 114 00:14:50,782 --> 00:14:52,265 Virgil! 115 00:14:52,267 --> 00:14:54,171 Virgil! 116 00:14:54,173 --> 00:14:55,881 Virgil! 117 00:15:28,620 --> 00:15:32,213 Oh, shit! 118 00:15:44,987 --> 00:15:46,302 Damn it. 119 00:15:46,304 --> 00:15:49,781 Calm down. 120 00:15:50,826 --> 00:15:52,550 Hello? 121 00:15:52,552 --> 00:15:55,144 We've been trying to talk to you. 122 00:15:55,146 --> 00:15:57,180 How long have I been in here? 123 00:15:57,182 --> 00:15:59,482 A day maybe? 124 00:15:59,484 --> 00:16:01,984 A day? 125 00:16:01,986 --> 00:16:03,319 Why didn't you answer me 126 00:16:03,321 --> 00:16:05,246 when I called out to you the first time? 127 00:16:05,248 --> 00:16:06,898 He blows up at us sometimes. 128 00:16:06,900 --> 00:16:08,249 Gets in one of his moods. 129 00:16:08,251 --> 00:16:09,751 When he's angry like that, 130 00:16:09,753 --> 00:16:11,011 it's best to be quiet. 131 00:16:11,013 --> 00:16:12,495 You guys know this building, right? 132 00:16:12,497 --> 00:16:13,922 What's the layout? 133 00:16:13,924 --> 00:16:15,831 Don't bother trying to escape. 134 00:16:15,833 --> 00:16:17,592 Whole place is booby-trapped. 135 00:16:17,594 --> 00:16:19,686 What's his routine? How often does he come around? 136 00:16:19,688 --> 00:16:21,021 As little as possible. 137 00:16:21,023 --> 00:16:23,748 He doesn't like to see us. 138 00:16:27,587 --> 00:16:29,845 Celeste and I were researchers with Virgil. 139 00:16:29,847 --> 00:16:31,773 We wrote the papers. 140 00:16:31,775 --> 00:16:34,350 - Yeah, and I swept the floors. - She assisted us. 141 00:16:34,352 --> 00:16:36,870 So you had a life here. You knew each other. 142 00:16:36,872 --> 00:16:40,373 Yeah, we were friends with Virgil. 143 00:16:40,375 --> 00:16:42,617 Tell me what went wrong. 144 00:16:42,619 --> 00:16:45,361 Stragglers used to come by boat, 145 00:16:45,363 --> 00:16:47,956 stumble on us, and we took 'em in. 146 00:16:47,958 --> 00:16:49,365 We took 'em all in. 147 00:16:49,367 --> 00:16:50,717 One night, it got really bad. 148 00:16:50,719 --> 00:16:52,368 Food supplies were gettin' low, 149 00:16:52,370 --> 00:16:55,705 and a fight broke out over the rations and... 150 00:16:55,707 --> 00:16:59,375 And somebody pulled a knife, and this newbie died. 151 00:16:59,377 --> 00:17:02,044 Virgil was late gettin' there, 152 00:17:02,046 --> 00:17:03,230 panicked. 153 00:17:03,232 --> 00:17:05,623 Said we need to lock all the doors. 154 00:17:05,625 --> 00:17:06,975 He didn't know. 155 00:17:06,977 --> 00:17:10,812 Virgil didn't know. 156 00:17:10,814 --> 00:17:12,239 Know what? 157 00:17:13,633 --> 00:17:16,368 His wife and kids were inside. 158 00:17:26,404 --> 00:17:27,903 He snapped. 159 00:17:27,905 --> 00:17:29,664 He was never the same. 160 00:17:29,666 --> 00:17:31,925 We've been in here ever since. 161 00:17:33,070 --> 00:17:35,095 You okay? 162 00:17:35,097 --> 00:17:37,389 I will be. 163 00:17:38,767 --> 00:17:40,916 I'm not stayin' here long. 164 00:17:40,918 --> 00:17:43,495 You need some rest. Eat something. 165 00:17:43,497 --> 00:17:45,105 The food should be okay. 166 00:17:45,107 --> 00:17:46,773 Save your strength. 167 00:17:46,775 --> 00:17:49,567 You can't kill him if you don't have your strength. 168 00:17:53,189 --> 00:17:56,825 You haven't told us your name. 169 00:17:58,436 --> 00:18:00,954 It's Michonne. 170 00:18:09,856 --> 00:18:12,448 I'm glad you ate. 171 00:18:12,450 --> 00:18:14,208 Open the damn door! 172 00:18:14,210 --> 00:18:15,860 I can't do that. 173 00:18:15,862 --> 00:18:17,470 Why the hell not?! 174 00:18:17,472 --> 00:18:19,239 Because you'll kill me. 175 00:18:19,241 --> 00:18:20,456 I know you will. 176 00:18:20,458 --> 00:18:23,810 Well, we reap what we sow, asshole. 177 00:18:24,955 --> 00:18:28,315 I don't wanna fight. 178 00:18:28,317 --> 00:18:31,392 I want you to understand. 179 00:18:43,832 --> 00:18:47,834 The island has a gift. 180 00:18:47,836 --> 00:18:52,246 It can help you the way it helped me. 181 00:18:54,158 --> 00:18:55,342 Aah! 182 00:19:10,341 --> 00:19:13,610 What the hell did you do? 183 00:19:42,866 --> 00:19:44,891 What did you... what did you... 184 00:19:44,893 --> 00:19:47,060 Jimsonweed. 185 00:19:47,062 --> 00:19:49,712 Makes a nice tea. 186 00:19:49,714 --> 00:19:51,213 Calming. 187 00:19:51,215 --> 00:19:53,566 I want you to see. 188 00:19:53,568 --> 00:19:57,128 You don't think I see it, but I do. 189 00:19:57,130 --> 00:19:59,722 You're in pain, like me. 190 00:19:59,724 --> 00:20:02,984 You need peace, like me. 191 00:20:02,986 --> 00:20:05,227 Like you? No. 192 00:20:05,229 --> 00:20:07,730 I don't drug people and toss them in cells. 193 00:20:07,732 --> 00:20:09,416 "Toss them in cells"? Yes, you've said. 194 00:20:09,418 --> 00:20:13,828 We've had that conversation three times. 195 00:20:13,830 --> 00:20:15,255 I need you to hear me. 196 00:20:15,257 --> 00:20:17,757 I need you to think about my daughter and my son. 197 00:20:17,759 --> 00:20:20,001 "Think you about my daughter and my son." 198 00:20:20,003 --> 00:20:22,244 Yes, I said those words, too, 199 00:20:22,246 --> 00:20:24,413 but no one listened. 200 00:20:25,842 --> 00:20:28,342 Everything I did was to protect my family. 201 00:20:28,344 --> 00:20:31,938 Oh-ho-ho-ho-ho, I'm sure they're real proud of you now. 202 00:20:31,940 --> 00:20:33,606 What about my child? 203 00:20:33,608 --> 00:20:37,001 My family? 204 00:20:42,467 --> 00:20:44,192 You're no angel. 205 00:20:50,459 --> 00:20:53,017 I'm so cold. 206 00:20:53,019 --> 00:20:55,945 It's cold. It's cold. 207 00:20:55,947 --> 00:20:58,256 So picture the sun. 208 00:21:05,790 --> 00:21:09,392 Let the medicine do its work. 209 00:21:22,324 --> 00:21:23,881 Siddiq. 210 00:21:28,479 --> 00:21:31,313 You were supposed to protect us. 211 00:21:31,315 --> 00:21:34,242 I did my best. 212 00:21:34,244 --> 00:21:37,003 You let me die. 213 00:21:37,005 --> 00:21:41,156 - No! - And Rick and Carl. 214 00:21:41,158 --> 00:21:43,343 What happens to Coco? 215 00:21:43,345 --> 00:21:45,845 What happens to my family? 216 00:21:45,847 --> 00:21:47,680 You are my family. 217 00:21:47,682 --> 00:21:51,166 Well, this is how it feels to be your family! 218 00:21:56,416 --> 00:21:59,584 Stop! Stop it! Stop! 219 00:22:08,945 --> 00:22:12,187 Siddiq? 220 00:22:24,719 --> 00:22:27,887 Stop fighting it. 221 00:22:32,802 --> 00:22:36,378 She's waiting. 222 00:23:00,146 --> 00:23:04,924 Oh, no, no, no, no! 223 00:23:45,875 --> 00:23:48,025 Hey! 224 00:23:49,712 --> 00:23:52,196 Help! 225 00:23:52,198 --> 00:23:55,624 Help! Please! 226 00:23:55,626 --> 00:23:57,251 - Help me! Please! - Come on. Let's go! 227 00:23:59,814 --> 00:24:03,298 Please! 228 00:24:13,828 --> 00:24:18,313 Well, looky what we have here. 229 00:24:28,009 --> 00:24:29,458 Goddamn. 230 00:24:29,460 --> 00:24:32,904 This chick has some cojones. 231 00:24:32,906 --> 00:24:34,422 I don't want any trouble. 232 00:24:34,424 --> 00:24:36,090 Well, then, you probably shouldn't have 233 00:24:36,092 --> 00:24:37,591 taken a swing at me. 234 00:24:37,593 --> 00:24:40,428 Or I probably shouldn't have missed. 235 00:24:46,753 --> 00:24:51,864 You know, I'm not much on savin' people on the road, 236 00:24:51,866 --> 00:24:55,760 especially those that try to take my head off, 237 00:24:55,762 --> 00:24:59,113 but I gotta say, I like you 238 00:24:59,115 --> 00:25:03,876 and your big, ol' massive lady nuts. 239 00:25:03,878 --> 00:25:06,945 Besides, be a waste 240 00:25:06,947 --> 00:25:11,200 to have such a nice sword and no strength to use it. 241 00:25:18,284 --> 00:25:21,543 Name's Negan. 242 00:26:17,268 --> 00:26:20,102 Eenie... 243 00:26:20,104 --> 00:26:22,622 meenie... 244 00:26:22,624 --> 00:26:25,032 miney... 245 00:26:25,034 --> 00:26:27,409 Nah. 246 00:26:27,411 --> 00:26:29,854 Just kiddin', assholes. 247 00:26:29,856 --> 00:26:33,615 See, I was gonna do this next part myself, 248 00:26:33,617 --> 00:26:37,619 but, see, my right-hand gal, Michonne, 249 00:26:37,621 --> 00:26:40,455 is on a wicked-ass tear these days, 250 00:26:40,457 --> 00:26:44,218 and who the hell am I to stand in her way? 251 00:26:50,877 --> 00:26:53,486 Mm. 252 00:26:57,975 --> 00:27:01,552 You wish 'em a happy new year from us, will ya? 253 00:27:06,650 --> 00:27:11,320 You didn't know who they were... 254 00:27:13,174 --> 00:27:15,341 ...or where they were from. 255 00:27:17,512 --> 00:27:20,680 You didn't know shit about them. 256 00:27:20,682 --> 00:27:25,910 But you came in the dead of night 257 00:27:25,912 --> 00:27:31,340 and slaughtered them anyway in their sleep. 258 00:27:41,352 --> 00:27:46,038 Like cowards. 259 00:27:58,945 --> 00:28:01,445 Ah. 260 00:28:10,714 --> 00:28:13,882 And you remember... 261 00:28:13,884 --> 00:28:16,293 you did this. 262 00:28:16,295 --> 00:28:20,965 What happens next... 263 00:28:20,967 --> 00:28:23,558 it's your fault. 264 00:28:25,655 --> 00:28:28,730 Welcome to the new world. 265 00:28:28,732 --> 00:28:30,157 Ha! 266 00:29:35,132 --> 00:29:36,724 You feel better? 267 00:29:38,635 --> 00:29:41,612 You will. 268 00:29:53,942 --> 00:29:56,502 Aah! 269 00:30:14,588 --> 00:30:16,022 - Michonne. - Don't leave us. 270 00:30:16,024 --> 00:30:17,581 Let us out. Please. 271 00:30:17,583 --> 00:30:19,007 Michonne. 272 00:30:33,449 --> 00:30:37,268 Oh, shit. 273 00:30:56,622 --> 00:30:58,731 I was gonna ask you to help me. 274 00:30:58,733 --> 00:31:00,715 I wanted to let them go. 275 00:31:00,717 --> 00:31:02,459 I wanted you to be there so they wouldn't kill me. 276 00:31:02,461 --> 00:31:03,736 Then you found 'em first, 277 00:31:03,738 --> 00:31:05,796 and I knew you were gonna kill me, too. 278 00:31:05,798 --> 00:31:07,298 I'm sorry. 279 00:31:07,300 --> 00:31:09,558 You're sorry? "Sorry" doesn't cut it. 280 00:31:10,912 --> 00:31:14,729 She always told me the right thing to do, 281 00:31:14,731 --> 00:31:16,248 and then she was gone 282 00:31:16,250 --> 00:31:18,325 and I didn't know what to do. 283 00:31:18,327 --> 00:31:19,919 And I couldn't let you leave, 284 00:31:19,921 --> 00:31:21,570 and I didn't wanna kill you. 285 00:31:21,572 --> 00:31:23,330 Move, Michonne. 286 00:31:23,332 --> 00:31:25,983 You have as much reason to kill this asshole as we do. 287 00:31:25,985 --> 00:31:27,334 I do. 288 00:31:49,859 --> 00:31:52,843 Do it or move. 289 00:31:56,866 --> 00:31:59,441 Look at him. 290 00:32:01,445 --> 00:32:05,205 He owes you more than he can ever make right. 291 00:32:05,207 --> 00:32:09,635 Taking his life... 292 00:32:09,637 --> 00:32:14,623 you'll lose more of yourself. 293 00:32:14,625 --> 00:32:17,368 It doesn't settle it. 294 00:32:17,370 --> 00:32:21,129 But your mercy gives you something. 295 00:32:21,131 --> 00:32:23,040 You get something. 296 00:32:23,042 --> 00:32:25,042 What? 297 00:32:25,044 --> 00:32:26,986 Peace. 298 00:32:49,919 --> 00:32:52,494 There's nothing here. 299 00:32:52,496 --> 00:32:53,921 I checked every building, 300 00:32:53,923 --> 00:32:57,241 even the ones you said had structural damage. 301 00:32:57,243 --> 00:32:59,760 Not a Goddamn thing anywhere. 302 00:32:59,762 --> 00:33:03,522 I know you don't have any reason to believe me, 303 00:33:03,524 --> 00:33:06,358 but I never lied to you about the weapons. 304 00:33:06,360 --> 00:33:08,419 You said you'd seen them. 305 00:33:08,421 --> 00:33:11,438 I told you I could show you the spots. 306 00:33:11,440 --> 00:33:13,424 I got no reason to go in them. 307 00:33:13,426 --> 00:33:15,534 You have got to do better than that. 308 00:33:15,536 --> 00:33:17,203 I'm sorry. I can't. 309 00:33:17,205 --> 00:33:19,947 Sometimes we find a stray shell, 310 00:33:19,949 --> 00:33:22,374 but never any more than... 311 00:33:22,376 --> 00:33:27,120 I ... I find a stray shell. 312 00:33:28,865 --> 00:33:30,441 I'm not going back empty-handed. 313 00:33:30,443 --> 00:33:31,775 Take whatever you want. 314 00:33:31,777 --> 00:33:33,293 Clear my debt with Oceanside. 315 00:33:36,115 --> 00:33:38,206 You took the risk. 316 00:33:38,208 --> 00:33:40,059 Didn't have a choice. 317 00:33:41,454 --> 00:33:43,896 I had to find out. 318 00:33:47,460 --> 00:33:49,985 And there's no tea, so don't even ask. 319 00:33:57,987 --> 00:34:00,913 What do you see when you're trippin', anyway? 320 00:34:02,992 --> 00:34:06,810 Lisa with that damn camera pointed at everyone. 321 00:34:06,812 --> 00:34:09,997 My babies. 322 00:34:13,243 --> 00:34:17,004 Jasmine sittin' by the fire with that book, 323 00:34:17,006 --> 00:34:19,323 askin' a million questions 324 00:34:19,325 --> 00:34:22,768 about a world she'll never know. 325 00:34:25,498 --> 00:34:28,165 Bobby and me lyin' on the roof of that Annex, 326 00:34:28,167 --> 00:34:32,002 lookin' up at the stars. 327 00:34:32,004 --> 00:34:35,781 Heaven. 328 00:34:38,268 --> 00:34:41,028 I wanted... 329 00:34:41,030 --> 00:34:45,791 hoped that you would see that, too. 330 00:34:48,037 --> 00:34:52,039 It took my family from me. 331 00:34:52,041 --> 00:34:54,115 I saw hell. 332 00:34:54,117 --> 00:34:57,285 I'm sorry. 333 00:34:57,287 --> 00:35:02,699 Only world I ever wanted was one they were in. 334 00:35:02,701 --> 00:35:05,385 I don't know how to do this without them. 335 00:35:05,387 --> 00:35:09,540 You try, like the rest of us. 336 00:35:09,542 --> 00:35:12,801 Now, how 'bout you try to find my stuff? 337 00:36:18,719 --> 00:36:21,612 Where the hell did you get these? 338 00:36:37,238 --> 00:36:39,220 It washed up. 339 00:36:39,222 --> 00:36:41,314 It washed up during the big storm. 340 00:36:41,316 --> 00:36:43,650 I don't know where the hell it came from. 341 00:36:43,652 --> 00:36:45,135 Wait. 342 00:36:46,080 --> 00:36:48,472 No! Michonne. 343 00:37:39,300 --> 00:37:42,859 Holy shit. 344 00:37:42,861 --> 00:37:45,378 That's you. 345 00:37:45,380 --> 00:37:48,882 And the kid? 346 00:37:56,208 --> 00:37:58,800 You knew. 347 00:38:01,563 --> 00:38:04,381 You came to find us at Oceanside. 348 00:38:04,383 --> 00:38:05,657 No. 349 00:38:05,659 --> 00:38:07,217 What? 350 00:38:07,219 --> 00:38:09,811 Uh, uh, why would I do that? 351 00:38:09,813 --> 00:38:11,388 Because of this. 352 00:38:11,390 --> 00:38:14,074 I have never seen that before in my life. I swear. 353 00:38:14,076 --> 00:38:16,226 But why are his things here? What was he doing here? 354 00:38:16,228 --> 00:38:17,728 How the hell would I know? 355 00:38:17,730 --> 00:38:19,988 You knew that this boat was here this whole time. 356 00:38:19,990 --> 00:38:21,581 The world ended. 357 00:38:21,583 --> 00:38:23,491 Boats wash up. What do you want me to say? 358 00:38:24,903 --> 00:38:26,512 You knew that there were no munitions. 359 00:38:26,514 --> 00:38:28,739 Were you setting up a trap for us? 360 00:38:28,741 --> 00:38:30,423 Did you lay a trap for him? 361 00:38:30,425 --> 00:38:32,759 What did you do? What did you do to him? 362 00:38:34,688 --> 00:38:38,749 Who are you talking about? 363 00:39:08,280 --> 00:39:11,782 I don't know what it is you think I have 364 00:39:11,784 --> 00:39:17,804 or who you're looking for, but... 365 00:39:17,806 --> 00:39:23,402 maybe it wasn't an accident that we met. 366 00:39:23,404 --> 00:39:26,813 If the others will help me, 367 00:39:26,815 --> 00:39:28,222 I think we can mod the engine 368 00:39:28,224 --> 00:39:29,466 and get it workin' again. 369 00:39:32,821 --> 00:39:36,582 If this person was on this boat, 370 00:39:36,584 --> 00:39:38,900 then maybe you can find them again. 371 00:40:20,227 --> 00:40:22,352 Gonna take some time. 372 00:40:22,354 --> 00:40:25,355 We're out of time. 373 00:40:25,357 --> 00:40:27,132 They're willing to let you come. 374 00:40:27,134 --> 00:40:28,467 They say that? 375 00:40:28,469 --> 00:40:30,618 There's only one boat left. 376 00:40:30,620 --> 00:40:32,537 You leave now or you don't leave. 377 00:40:32,539 --> 00:40:34,714 After everything, 378 00:40:34,716 --> 00:40:37,959 I can't believe they would do that. 379 00:40:37,961 --> 00:40:42,222 Sometimes the most injured are the most forgiving. 380 00:40:42,224 --> 00:40:46,726 They're good people, Virgil, and they're trying, 381 00:40:46,728 --> 00:40:50,697 giving you a chance, a way off of this island. 382 00:40:53,552 --> 00:40:57,904 I promised her flowers every day. 383 00:42:04,473 --> 00:42:06,473 Shoto. 384 00:42:06,475 --> 00:42:09,234 Shoto, are you there? 385 00:42:09,236 --> 00:42:11,862 It's Daito. 386 00:42:12,906 --> 00:42:14,239 Shoto? 387 00:42:14,241 --> 00:42:16,299 Are you out there? 388 00:42:16,301 --> 00:42:18,869 Anyone? 389 00:42:22,657 --> 00:42:25,041 I'm here, Daito. 390 00:42:27,496 --> 00:42:29,588 I've been trying you. 391 00:42:31,333 --> 00:42:33,925 I'm sorry. I'm here now. 392 00:42:33,927 --> 00:42:35,668 Are you still with Virgil? 393 00:42:35,670 --> 00:42:38,412 No, but I found three people on the island, 394 00:42:38,414 --> 00:42:40,748 and I'm helping them get back home. 395 00:42:41,827 --> 00:42:44,669 I've missed you and your brother so much. 396 00:42:44,671 --> 00:42:46,062 Mama. 397 00:42:47,182 --> 00:42:49,107 No, no. 398 00:42:49,109 --> 00:42:51,109 Call signs for safety. 399 00:42:51,111 --> 00:42:52,502 Daito. 400 00:42:52,504 --> 00:42:54,279 You're Daito. 401 00:42:54,281 --> 00:42:56,006 Hey, baby. 402 00:42:56,008 --> 00:42:58,191 And who are you? 403 00:42:58,193 --> 00:42:59,692 I'm Little Brave Man. 404 00:42:59,694 --> 00:43:02,287 Oh. 405 00:43:03,624 --> 00:43:05,773 I love "Little Brave Man." 406 00:43:05,775 --> 00:43:07,942 He picked it all by himself. 407 00:43:07,944 --> 00:43:12,130 How long have you been with your sister, Little Brave Man? 408 00:43:12,132 --> 00:43:15,091 Tia Rosita brought me. 409 00:43:16,953 --> 00:43:19,805 Judith... 410 00:43:19,807 --> 00:43:25,051 how are Tia Rosita and Coco doing? 411 00:43:25,053 --> 00:43:27,370 Okay, I guess. 412 00:43:27,372 --> 00:43:28,888 Better. 413 00:43:28,890 --> 00:43:30,381 How's home? 414 00:43:30,383 --> 00:43:31,775 Anything with the Whisperers? 415 00:43:35,397 --> 00:43:37,531 We got 'em, Mom. 416 00:43:39,217 --> 00:43:42,160 We got most of the horde. 417 00:43:44,164 --> 00:43:47,648 Alpha can't hurt us anymore. 418 00:43:50,337 --> 00:43:53,229 You're doing it again. 419 00:43:53,231 --> 00:43:55,582 You always make that sound when you're worried. 420 00:43:55,584 --> 00:43:57,083 Do not. 421 00:43:57,085 --> 00:43:58,610 Do, too. 422 00:44:01,998 --> 00:44:03,998 Um... 423 00:44:04,000 --> 00:44:06,643 I found something. 424 00:44:08,188 --> 00:44:10,430 Not what I was looking for on the island, 425 00:44:10,432 --> 00:44:12,932 but something else, something that... 426 00:44:12,934 --> 00:44:16,403 could be really important to all of us. 427 00:44:17,698 --> 00:44:20,490 What do you mean? 428 00:44:22,944 --> 00:44:27,021 I found something that belonged to the Brave Man 429 00:44:27,023 --> 00:44:33,953 in a place that he might've been recently. 430 00:44:33,955 --> 00:44:36,030 I don't know what any of it means yet 431 00:44:36,032 --> 00:44:38,532 or... or if it means anything at all. 432 00:44:38,534 --> 00:44:41,444 Mom... 433 00:44:41,446 --> 00:44:44,347 is he alive? 434 00:44:45,967 --> 00:44:49,394 I-I don't know, baby. 435 00:44:49,396 --> 00:44:50,954 That's what I'm saying. 436 00:44:50,956 --> 00:44:52,838 I-I-I don't know. 437 00:44:52,840 --> 00:44:55,458 But if you think he's alive, 438 00:44:55,460 --> 00:44:56,884 then you have to go find him. 439 00:44:56,886 --> 00:45:00,130 No. No. Not now. 440 00:45:00,132 --> 00:45:01,631 You and your brother need me, 441 00:45:01,633 --> 00:45:03,466 and everything going on in Alexandria... 442 00:45:03,468 --> 00:45:09,305 Mom, you have to go. 443 00:45:09,307 --> 00:45:11,824 You have to. 444 00:45:15,422 --> 00:45:18,314 We're okay. 445 00:45:18,316 --> 00:45:21,834 What if he needs you more? 446 00:45:23,430 --> 00:45:25,246 What if he's trying to come home, too, 447 00:45:25,248 --> 00:45:27,323 but no one will help? 448 00:45:27,325 --> 00:45:29,842 Ah, God. 449 00:45:35,850 --> 00:45:38,168 If I go... 450 00:45:39,688 --> 00:45:43,114 When you go and when you find him. 451 00:45:43,116 --> 00:45:45,842 Okay, okay. 452 00:45:45,844 --> 00:45:48,695 When I go... 453 00:45:48,697 --> 00:45:52,958 and find the Brave Man... 454 00:45:54,869 --> 00:45:57,796 - We're at the coast. - I have to go. 455 00:45:57,798 --> 00:45:59,355 Listen to Uncle Daryl. 456 00:45:59,357 --> 00:46:00,781 I know. 457 00:46:03,804 --> 00:46:06,471 Okay. 458 00:46:06,473 --> 00:46:10,533 Okay, baby girl, I'm gonna try. 459 00:46:12,370 --> 00:46:13,703 I'm gonna head north. 460 00:46:15,207 --> 00:46:17,649 And I'll try you every morning on this walkie 461 00:46:17,651 --> 00:46:18,891 for as long as I can. 462 00:46:18,893 --> 00:46:22,654 I'll take it everywhere. 463 00:46:24,549 --> 00:46:27,900 I love you and your brother so much. 464 00:46:27,902 --> 00:46:30,495 Love you, too, Mom. 465 00:46:30,497 --> 00:46:32,572 Go get him. 466 00:46:32,574 --> 00:46:35,149 Shoto, out. 467 00:47:44,571 --> 00:47:47,313 Wait, wait, wait. 468 00:47:49,317 --> 00:47:50,817 Wait. 469 00:47:58,326 --> 00:48:00,919 Can you help us? 470 00:48:00,921 --> 00:48:03,571 They'll leave without us. 471 00:48:03,573 --> 00:48:05,481 Who? 472 00:48:26,838 --> 00:48:29,005 Please. 473 00:48:30,951 --> 00:48:32,675 They won't wait for us. 474 00:48:40,276 --> 00:48:42,776 Should we help her? 475 00:48:44,464 --> 00:48:48,282 You wanna tell us your name? 476 00:48:48,284 --> 00:48:51,711 Who are you? 477 00:49:04,818 --> 00:49:07,543 Come on. 478 00:49:47,413 --> 00:49:49,522 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 31251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.