All language subtitles for the.boneyard.1991.720p.bluray.x264-spooks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,747 --> 00:02:44,794 Miss Oates! 2 00:02:47,959 --> 00:02:49,006 Anybody home? 3 00:02:51,713 --> 00:02:52,965 It's me Ms. Oates, Jersey Callum, 4 00:02:53,173 --> 00:02:55,096 Homicide Division, remember? 5 00:03:32,963 --> 00:03:35,011 Lieutenant, something's not right here. 6 00:03:36,383 --> 00:03:39,683 Yeah Mullin, you're not right here. 7 00:07:01,671 --> 00:07:02,671 Mullin? 8 00:07:11,431 --> 00:07:12,431 Alley? 9 00:07:17,395 --> 00:07:21,901 Shit, Jersey, don't you cops ever knock? 10 00:07:23,109 --> 00:07:24,109 We do. 11 00:07:24,309 --> 00:07:25,995 I knocked, I yelled, you didn't answer. 12 00:07:26,947 --> 00:07:27,947 I was sleepin'. 13 00:07:29,407 --> 00:07:33,002 People do that in the privacy of their own homes. 14 00:07:35,121 --> 00:07:37,215 - You getting' up or you just goin' to bed? 15 00:07:38,833 --> 00:07:40,585 I don't have to take this crap. 16 00:07:42,128 --> 00:07:43,128 Alley. 17 00:07:43,328 --> 00:07:44,431 You bastard. 18 00:07:44,631 --> 00:07:48,886 - Alley, I tried to find you up at the school. 19 00:07:50,178 --> 00:07:51,805 You're trespassing Callum. 20 00:07:53,640 --> 00:07:54,732 The Dean of the English Department 21 00:07:54,933 --> 00:07:56,025 said you quit weeks ago. 22 00:08:00,355 --> 00:08:01,527 Just get out. 23 00:08:01,731 --> 00:08:02,948 What the hell is this, huh? 24 00:08:03,900 --> 00:08:04,901 What happened to you? 25 00:08:07,570 --> 00:08:09,493 Just leave please. 26 00:08:17,038 --> 00:08:20,508 - All right Mullin, pack it up, huh, we're outta here. 27 00:08:20,709 --> 00:08:24,384 What about, uh, what about the witch? 28 00:08:27,507 --> 00:08:29,180 - You know you're really somethin', I mean that. 29 00:08:29,384 --> 00:08:31,603 You're bettin' a thousand, you know that? 30 00:08:31,803 --> 00:08:36,479 Go on, go. 31 00:08:39,769 --> 00:08:41,612 Look, I'm sorry, I'm sorry, 32 00:08:41,813 --> 00:08:44,282 it's kinda hard to get good help these day, ya know? 33 00:08:50,864 --> 00:08:55,210 It's funny, ya know 'cause that's one of the reasons I came, 34 00:08:55,410 --> 00:08:56,411 ya know, you can help. 35 00:09:00,832 --> 00:09:01,958 Ya know, I saw the files and things you burned 36 00:09:02,167 --> 00:09:03,167 out there in the fireplace, 37 00:09:03,367 --> 00:09:05,678 and thank you I noticed my card happened to be one of 'em. 38 00:09:07,213 --> 00:09:10,638 So anyway, I'm gonna leave you another card just in case. 39 00:09:12,927 --> 00:09:13,927 In case? 40 00:09:15,722 --> 00:09:16,722 In case what? 41 00:09:18,850 --> 00:09:21,774 I get the urge to help you dig up baby bones again? 42 00:09:24,064 --> 00:09:26,817 Like some dog you got on a leash? 43 00:09:30,945 --> 00:09:35,792 - Alley, last week we dug up the bodies of three kids. 44 00:09:35,992 --> 00:09:36,992 I can't help you. 45 00:09:37,786 --> 00:09:40,960 - It seems a mortician had kept them locked up 46 00:09:41,164 --> 00:09:42,666 in a storage room for some time. 47 00:09:43,666 --> 00:09:45,589 He kept them alive by feedin' 'em- 48 00:09:45,794 --> 00:09:47,296 Damn it, I don't care! 49 00:09:48,797 --> 00:09:51,050 - By feedin' 'em parts of his other clientele. 50 00:09:55,804 --> 00:09:56,804 Clientele? 51 00:10:00,391 --> 00:10:02,769 You mean ca, cadavers? 52 00:10:02,977 --> 00:10:05,480 - The coroner found human remains in their stomachs. 53 00:10:07,524 --> 00:10:08,524 Ah Jesus. 54 00:10:12,278 --> 00:10:13,700 The mortician turned himself in, 55 00:10:13,905 --> 00:10:16,328 he said he had some ghouls locked away 56 00:10:16,533 --> 00:10:18,581 in a storeroom at his place. 57 00:10:18,785 --> 00:10:20,037 God, enough! 58 00:10:23,498 --> 00:10:25,045 Just shut up, will you? 59 00:10:30,296 --> 00:10:33,891 I don't want this crap in my life anymore. 60 00:10:38,471 --> 00:10:39,471 It hurt too much. 61 00:10:46,437 --> 00:10:49,236 Every time I'd be helping you on some case, 62 00:10:50,275 --> 00:10:53,245 I'd be praying we wouldn't find 'em, but we would. 63 00:11:00,952 --> 00:11:01,952 Just what the hell 64 00:11:02,036 --> 00:11:04,164 am I supposed to do with the grief, Jersey? 65 00:11:08,084 --> 00:11:09,256 What do you do with it? 66 00:11:10,587 --> 00:11:12,089 - All right, you listen to me forjust a minute, 67 00:11:12,297 --> 00:11:13,297 I'ma tell you somethin'. 68 00:11:13,497 --> 00:11:14,131 A lot of people don't believe in 69 00:11:14,331 --> 00:11:15,717 this so-called gift that you've got. 70 00:11:15,925 --> 00:11:17,347 A lot of the people don't believe in what, 71 00:11:17,552 --> 00:11:20,431 what do you call it, psychometry, eh? 72 00:11:20,638 --> 00:11:21,638 And I'll tell you the truth, 73 00:11:21,838 --> 00:11:22,472 I don't know if I believe it or not, 74 00:11:22,640 --> 00:11:26,190 I, I have seen your work and I've seen the results. 75 00:11:28,396 --> 00:11:30,239 Listen, on this case, we don't have anything, 76 00:11:30,440 --> 00:11:31,440 we don't know who these kids are, 77 00:11:31,441 --> 00:11:32,441 we don't know where they live, 78 00:11:32,641 --> 00:11:34,824 we don't know who their parents are, ya know? 79 00:11:35,028 --> 00:11:36,028 I don't have a clue. 80 00:11:36,905 --> 00:11:39,579 I'm supposed to tap every resource I have 81 00:11:39,782 --> 00:11:41,329 and that's why I'm comm' to you. 82 00:11:44,245 --> 00:11:46,339 All right I know you had it kinda rough 83 00:11:46,539 --> 00:11:50,965 on those last cases and so did a lot of people. 84 00:11:51,169 --> 00:11:53,217 Well you go on you, 85 00:11:53,421 --> 00:11:56,766 go on, live in this bizarre kinda tomb you made for yourself 86 00:11:56,966 --> 00:11:58,639 or you can come out there and join the livin' and maybe, 87 00:11:58,843 --> 00:12:00,891 just maybe between the two of us we can 88 00:12:01,095 --> 00:12:05,145 I don't know maybe we can help these kids move on. 89 00:12:08,519 --> 00:12:12,569 You know, at least promise you'll think about it. 90 00:12:15,985 --> 00:12:17,202 Alley, promise. 91 00:17:15,826 --> 00:17:16,826 Oh. 92 00:17:32,927 --> 00:17:35,897 - And you believe this to be true, this curse? 93 00:17:37,306 --> 00:17:41,482 Mr.Chen, you're not helping us here, Mr. Chen. 94 00:17:43,229 --> 00:17:48,201 - I have told you what is true, all at great risk to myself. 95 00:17:49,193 --> 00:17:50,786 - These are very serious charges 96 00:17:50,987 --> 00:17:53,160 that are pending against you Mr. Chen, now you're attorney- 97 00:17:53,364 --> 00:17:54,866 He won't be needed. 98 00:17:55,866 --> 00:17:57,459 Why is that? 99 00:17:57,660 --> 00:17:59,082 Because he can't hep me. 100 00:18:00,454 --> 00:18:01,831 You called us for help. 101 00:18:02,039 --> 00:18:03,086 Why, Why'd you do that? 102 00:18:04,041 --> 00:18:07,966 I did what I did because I was afraid, 103 00:18:09,130 --> 00:18:11,508 they are becoming restless, 104 00:18:11,716 --> 00:18:16,597 harder to manage, the cycle must be stopped, 105 00:18:17,471 --> 00:18:19,189 you must stop them! 106 00:18:20,141 --> 00:18:23,987 - Just who are they, come on one more time. 107 00:18:26,606 --> 00:18:30,076 They are my masters, just as they were 108 00:18:30,276 --> 00:18:34,497 my father's before me and his father before him. 109 00:18:34,697 --> 00:18:36,699 So you and your ancestors 110 00:18:36,907 --> 00:18:38,124 have been retainers then? 111 00:18:39,910 --> 00:18:43,380 Yes, three, three centuries, 112 00:18:43,581 --> 00:18:46,209 it is penance generations of my family 113 00:18:46,417 --> 00:18:48,044 have learned to live with. 114 00:18:48,919 --> 00:18:50,171 A penance? 115 00:18:51,297 --> 00:18:54,141 - For mistakes my ancestors have made. 116 00:18:55,468 --> 00:18:57,596 - Pay attention,, huh, maybe you'll learn somethin'. 117 00:18:59,805 --> 00:19:01,182 They involved themselves 118 00:19:01,390 --> 00:19:04,564 with things they did not understand. 119 00:19:04,769 --> 00:19:05,986 The occult? 120 00:19:08,105 --> 00:19:10,574 Okay, question, if these, if these things 121 00:19:10,775 --> 00:19:12,948 are are so feared, so powerful, 122 00:19:14,111 --> 00:19:16,534 why do they require mere mortals to protect them? 123 00:19:17,948 --> 00:19:22,920 - They do not, it has been my family's responsibility, 124 00:19:24,246 --> 00:19:28,968 curse to see that mankind is protected from them. 125 00:19:29,960 --> 00:19:34,340 You see if they are not fed, they will feed. 126 00:19:34,548 --> 00:19:36,391 But the bodies they found 127 00:19:36,592 --> 00:19:38,014 were dead, Mr. Chen. 128 00:19:38,219 --> 00:19:40,142 They, they weren't any threat to anybody. 129 00:19:41,722 --> 00:19:46,694 - They are kyoshi, the undead, when they are full 130 00:19:48,354 --> 00:19:53,326 they can play 'possum very well, very well indeed. 131 00:20:01,325 --> 00:20:02,497 You wanna see it again? 132 00:20:03,744 --> 00:20:04,744 No. 133 00:20:10,793 --> 00:20:11,965 Well, what do ya think? 134 00:20:16,590 --> 00:20:17,590 I don't know. 135 00:20:20,219 --> 00:20:23,974 Somethin', somethin' feels different about this one. 136 00:20:27,101 --> 00:20:28,728 What else have you got? 137 00:20:28,936 --> 00:20:32,611 - Looks like Mr. Chen here is the last of a long line. 138 00:20:32,815 --> 00:20:34,158 He was the only son, he's never been married 139 00:20:34,358 --> 00:20:35,450 and there's no children. 140 00:20:36,652 --> 00:20:40,327 He inherited this mortuary business from his late father. 141 00:20:42,324 --> 00:20:44,326 Who had it before his father? 142 00:20:44,535 --> 00:20:45,787 According to what we found, 143 00:20:45,995 --> 00:20:49,841 he's from a long lie of morticians, why? 144 00:20:53,794 --> 00:20:54,794 Fresh meat? 145 00:20:59,175 --> 00:21:02,054 He'd have an endless supply of protein, wouldn't he? 146 00:21:03,679 --> 00:21:05,181 Organs, limbs? 147 00:21:09,643 --> 00:21:11,611 Now, he couldn't touch the bodies 148 00:21:11,812 --> 00:21:13,735 that he had to put out for viewing. 149 00:21:13,939 --> 00:21:15,111 No, no. 150 00:21:16,650 --> 00:21:18,072 Not above the waist anyway, 151 00:21:20,529 --> 00:21:23,282 but he could strip their backs. 152 00:21:23,491 --> 00:21:24,538 Oh yeah, well. 153 00:21:30,164 --> 00:21:31,164 Are you serious? 154 00:21:33,751 --> 00:21:36,345 Well, Mr. Chen certainly is. 155 00:21:39,548 --> 00:21:42,392 Oh I don't know, I mean, 156 00:21:43,552 --> 00:21:46,226 maybe he took those three kids, ya know, 157 00:21:46,430 --> 00:21:51,311 invented the ghouls to create his own reality, I don't know. 158 00:21:56,023 --> 00:21:57,491 Just wasted three live, huh? 159 00:21:59,777 --> 00:22:00,777 You mean four. 160 00:22:05,491 --> 00:22:06,663 Oh, listen, lam, 161 00:22:09,495 --> 00:22:12,089 uh, I'm sorry about uh you know what I said over there, 162 00:22:12,289 --> 00:22:13,632 the kitchen and all and the talk about you 163 00:22:13,833 --> 00:22:14,925 building the tomb for yourself 164 00:22:15,125 --> 00:22:16,672 and all, and I just ya know. 165 00:22:16,877 --> 00:22:18,845 I was talking about Mr. Chen. 166 00:22:25,511 --> 00:22:27,764 I'm sorry, I thought you meant uh. 167 00:22:27,972 --> 00:22:30,816 Forget it, doesn't matter. 168 00:22:43,654 --> 00:22:45,656 All right, but I'm tellin' you, 169 00:22:45,865 --> 00:22:47,833 any publicity this time and I'm walkin'. 170 00:22:48,033 --> 00:22:49,033 No problem. 171 00:22:49,233 --> 00:22:49,915 No, Jersey I mean it, 172 00:22:50,119 --> 00:22:51,837 you keep my name out of it this time. 173 00:22:52,037 --> 00:22:53,037 Look, need to know basis. 174 00:22:53,205 --> 00:22:55,879 I don't want people lookin' me up after, 175 00:22:56,083 --> 00:22:58,461 not even you, especially you. 176 00:23:03,549 --> 00:23:04,549 Well. 177 00:23:09,013 --> 00:23:10,936 Let's go see the bodies. 178 00:23:34,914 --> 00:23:36,291 Hoped I'd never see this place again. 179 00:23:36,498 --> 00:23:37,966 Yeah well you almost didn't, 180 00:23:38,167 --> 00:23:40,010 this building's gonna be torn down. 181 00:23:40,210 --> 00:23:41,803 The County Coroner is consolidating 182 00:23:42,004 --> 00:23:44,006 new headquarters over in Jefferson, 183 00:23:45,174 --> 00:23:47,427 all these satellite building's gonna be demolished. 184 00:23:47,635 --> 00:23:50,354 In two months, this place'll probably be the first one. 185 00:23:52,014 --> 00:23:53,014 Good. 186 00:24:22,795 --> 00:24:25,890 Alley, sign in would ya? 187 00:24:35,599 --> 00:24:36,599 Floofsoms! 188 00:24:37,810 --> 00:24:38,810 Bad! 189 00:24:40,604 --> 00:24:42,106 Bad dog! 190 00:24:42,314 --> 00:24:47,161 Doesn't baby waby recognize Lieutenant Jersey, see? 191 00:24:47,611 --> 00:24:50,364 - Just give us the tags will ya, Miss Poopinplatz? 192 00:24:50,572 --> 00:24:51,572 Are you authorized? 193 00:25:00,541 --> 00:25:02,088 Okay, what about her? 194 00:25:02,292 --> 00:25:03,384 She is with me. 195 00:25:03,585 --> 00:25:04,962 Oh, driver's license? 196 00:25:15,389 --> 00:25:17,141 Hm, porked out, didn't we? 197 00:25:19,768 --> 00:25:21,941 - Hey come on, will you, we don't have all night here. 198 00:25:22,146 --> 00:25:26,196 - Oh cool yourjets Jersey, fetch Floofsoms, fetch! 199 00:25:31,196 --> 00:25:33,164 None of our patients are going anywhere. 200 00:25:35,993 --> 00:25:37,085 Okay, come on you two. 201 00:25:37,953 --> 00:25:39,751 What, are you serious? 202 00:25:39,955 --> 00:25:43,550 - Look, I've got procedures to follow, no exceptions. 203 00:25:54,428 --> 00:25:56,021 Now, you got an admissions form? 204 00:25:59,892 --> 00:26:02,520 Sorry babe, not allowed in the boneyard. 205 00:26:03,771 --> 00:26:04,771 Pardon? 206 00:26:04,971 --> 00:26:07,199 - It's a morgue, it's kind of a, a new nickname. 207 00:26:08,067 --> 00:26:10,195 And well, it beats the stink hole. 208 00:26:10,402 --> 00:26:12,575 Oh boy, last year, we had one 209 00:26:12,780 --> 00:26:15,374 over ripe customer in here, a floater. 210 00:26:15,574 --> 00:26:16,996 When they cut into him downstairs, 211 00:26:17,201 --> 00:26:19,750 the pus was oozin' all over the place. 212 00:26:19,953 --> 00:26:22,877 We couldn't get the stink out, it was- 213 00:26:23,082 --> 00:26:25,710 - Heyjust uh, line us up for a viewing room huh? 214 00:26:30,297 --> 00:26:35,269 - Okay, gift wrap two John Does, four oh 12, four oh 13, 215 00:26:37,054 --> 00:26:42,026 chain four oh 14, got a peepshow party of three, over. 216 00:26:45,354 --> 00:26:46,446 You've heard the spiel. 217 00:26:46,647 --> 00:26:47,647 A couple a times. 218 00:26:48,565 --> 00:26:49,782 Okay, hear it again. 219 00:26:52,319 --> 00:26:53,992 Now my rules are very simple, 220 00:26:54,196 --> 00:26:55,948 keep quiet, keep outta trouble, 221 00:26:56,156 --> 00:26:58,534 keep outta my hair, there's so little of it. 222 00:27:10,462 --> 00:27:13,466 Now equipment's delicate, not what it used to be. 223 00:27:13,674 --> 00:27:15,722 You break it you bought it. 224 00:27:15,926 --> 00:27:18,896 And I'll be checkin' it out before your IDs are returned. 225 00:27:20,055 --> 00:27:21,055 Okay? 226 00:27:22,391 --> 00:27:23,734 Party hardy. 227 00:27:27,187 --> 00:27:28,187 Who the hell was that woman? 228 00:27:28,387 --> 00:27:29,322 I don't remember seeing her before. 229 00:27:29,523 --> 00:27:30,945 - Well, you never been here at night before, 230 00:27:31,150 --> 00:27:33,994 she has been on the graveyard shift since year one. 231 00:27:34,194 --> 00:27:36,447 Nobody has the guts to fire her, that's all. 232 00:27:36,655 --> 00:27:37,702 - Nah, the only way they could get rid of her 233 00:27:37,906 --> 00:27:39,704 is if they burned her at the stake. 234 00:27:43,704 --> 00:27:45,126 Uh, Shep you been here, 235 00:27:45,330 --> 00:27:47,048 I mean don't you have a home to go to? 236 00:27:47,249 --> 00:27:49,468 No, dragon lady won't let me. 237 00:27:50,669 --> 00:27:51,669 You know what I think, 238 00:27:51,869 --> 00:27:54,306 I think she's fattening us all up for Thanksgiving dinner. 239 00:27:54,506 --> 00:27:55,506 Oh sure, sure. 240 00:27:56,258 --> 00:27:59,478 Listen I have a guest here with me, Miss Oates. 241 00:28:01,680 --> 00:28:02,727 Alley Oates? 242 00:28:02,931 --> 00:28:03,931 Yeah. 243 00:28:05,434 --> 00:28:07,983 Shepard here, Willie Shepard, 244 00:28:09,396 --> 00:28:12,195 the Harris case, you remember? 245 00:28:12,399 --> 00:28:16,870 - Oh yeah, sure, you lD'd those bone fragments I found. 246 00:28:17,070 --> 00:28:20,415 - That's right, that right, so how ya been? 247 00:28:21,950 --> 00:28:23,202 You know I haven't seen you for so long, 248 00:28:23,410 --> 00:28:25,128 I thought maybe you gave all this up. 249 00:28:26,413 --> 00:28:27,413 I did. 250 00:28:28,457 --> 00:28:29,800 So, well, what, 251 00:28:30,000 --> 00:28:31,673 are you comm' outta refinement now'? 252 00:28:33,378 --> 00:28:34,675 Oh sorta. 253 00:28:34,880 --> 00:28:38,259 Hey, hey, all right. 254 00:28:38,467 --> 00:28:41,516 - Uh Shep, I wanna show her the three kids there, huh? 255 00:28:41,720 --> 00:28:43,768 - Haven't you see these three stiff enough? 256 00:28:45,891 --> 00:28:46,891 Yes I have. 257 00:28:48,977 --> 00:28:51,025 You know what I think I oughta do, 258 00:28:51,230 --> 00:28:52,402 I think I oughta wrap 'em all up 259 00:28:52,606 --> 00:28:54,779 and then you can take 'em home with you. 260 00:28:54,983 --> 00:28:57,361 - What are we doin' jokes now about dead children? 261 00:29:04,534 --> 00:29:05,877 Well, what do ya think, huh? 262 00:29:07,204 --> 00:29:08,204 Don't ask. 263 00:29:10,916 --> 00:29:13,465 Any clothing, personal effects? 264 00:29:14,670 --> 00:29:19,597 - Ah, wait wait, just this, just this one thing here. 265 00:29:22,010 --> 00:29:24,138 A doll, nothing else? 266 00:29:25,514 --> 00:29:27,266 Nothing else, this is it. 267 00:29:28,850 --> 00:29:30,818 - And I still can't go down and touch the bodies? 268 00:29:31,019 --> 00:29:33,647 - No way, no you'd be contaminating the evidence. 269 00:29:33,855 --> 00:29:36,233 The judge would throw the case right outta court. 270 00:29:36,441 --> 00:29:37,441 Shit. 271 00:29:41,238 --> 00:29:45,584 Hey Shep, think anybody'd miss a lock of hair, huh? 272 00:29:55,585 --> 00:29:57,713 That's the little Oriental boy. 273 00:29:57,921 --> 00:29:58,921 ' Yeah. 274 00:30:05,512 --> 00:30:06,512 Is that enough? 275 00:30:08,932 --> 00:30:09,932 It'll do. 276 00:30:10,132 --> 00:30:11,193 I'll send it right up to you. 277 00:30:17,274 --> 00:30:18,274 Thanks Shep. 278 00:30:26,867 --> 00:30:27,867 Listen ah, let me know 279 00:30:28,067 --> 00:30:29,078 how this comes out, would you? 280 00:30:29,286 --> 00:30:30,286 Yeah, yeah sure. 281 00:30:30,486 --> 00:30:32,585 I gotta go, peace and joy. 282 00:30:34,875 --> 00:30:39,847 Yeah, yeah, peace ad joy. 283 00:30:43,091 --> 00:30:44,091 Here you are. 284 00:30:51,475 --> 00:30:53,068 I'll need a quiet room. 285 00:30:53,268 --> 00:30:55,646 - Well, there's the old lounge still right down the hall. 286 00:30:57,814 --> 00:30:58,814 The lounge. 287 00:31:07,115 --> 00:31:08,115 We're gonna stay out here in the hall, 288 00:31:08,283 --> 00:31:09,535 so you will not be bothered. 289 00:31:11,745 --> 00:31:12,745 Yeah Alley. 290 00:31:16,124 --> 00:31:17,124 Hey thanks. 291 00:31:18,960 --> 00:31:23,431 No, no, um, really. 292 00:31:28,970 --> 00:31:30,688 Well, I haven't done anything yet. 293 00:31:38,313 --> 00:31:39,439 Think she can really help us? 294 00:31:39,648 --> 00:31:42,322 - Ah, you kidding, she's already led me to a lotta clues. 295 00:31:42,526 --> 00:31:44,324 - But she's never solved any cases on her own. 296 00:31:44,528 --> 00:31:45,575 Well, Alley doesn't work that way. 297 00:31:45,779 --> 00:31:46,780 From what I understand, 298 00:31:46,988 --> 00:31:48,865 she she gets these impressions, you see, 299 00:31:49,074 --> 00:31:52,294 and at first they're kind of what, disjointed huh, 300 00:31:52,494 --> 00:31:54,872 but then later on in the case they start to make sense. 301 00:31:55,080 --> 00:31:57,378 What, what do they say hindsight is what, 20/20. 302 00:31:59,501 --> 00:32:02,471 Maybe she's uh, a little, uh, myopic. 303 00:32:05,424 --> 00:32:07,392 Well so what, she takes an object, 304 00:32:07,592 --> 00:32:08,639 something that belonged to the person 305 00:32:08,844 --> 00:32:09,844 who's missing or deceased and- 306 00:32:09,970 --> 00:32:11,392 Exactly. 307 00:32:11,596 --> 00:32:12,596 And what? 308 00:32:12,796 --> 00:32:14,183 Well she, hey you want one of these? 309 00:32:14,391 --> 00:32:15,859 Nah, thanks. 310 00:32:16,059 --> 00:32:18,482 Uh see, a lotta times these objects 311 00:32:18,687 --> 00:32:20,189 don't give her a feeling or anything 312 00:32:20,397 --> 00:32:22,616 but other times, phew she's right on the money. 313 00:32:24,276 --> 00:32:25,903 She have this all her life? 314 00:32:26,111 --> 00:32:27,111 Hey come on, you make it 315 00:32:27,311 --> 00:32:28,162 sound like a disease or something. 316 00:32:29,698 --> 00:32:30,995 No, no the story goes as I understand it, 317 00:32:31,199 --> 00:32:32,199 about eight years ago, 318 00:32:32,399 --> 00:32:33,910 she started going with this Canadian guy, see? 319 00:32:35,328 --> 00:32:36,328 And they lived together for a while 320 00:32:36,528 --> 00:32:38,666 and Alley became pregnant. 321 00:32:40,250 --> 00:32:42,924 Swell guy that he was, when see told him, he split. 322 00:32:44,212 --> 00:32:46,806 Well anyway, Alley decided that she was gonna have the baby. 323 00:32:48,550 --> 00:32:53,431 But she uh, she lost it, there was ovarian cancer. 324 00:32:54,890 --> 00:32:56,733 Oh wow, that's really rough. 325 00:32:58,685 --> 00:33:01,939 - After the diagnosis, she went to a radiation treatment. 326 00:33:02,147 --> 00:33:04,570 Two years that she fought like hell 327 00:33:04,774 --> 00:33:07,744 and she won, not a trace, nothing. 328 00:33:09,863 --> 00:33:11,786 Anyway, she started getting these nightmares, 329 00:33:11,990 --> 00:33:14,243 dreams that were a little too real. 330 00:33:14,451 --> 00:33:15,794 She started following up on 'em 331 00:33:15,994 --> 00:33:20,295 and seems like some of 'em had some validity to 'em. 332 00:33:20,499 --> 00:33:21,876 So how did you meet up with her? 333 00:33:23,627 --> 00:33:25,595 She called me right outta the blue, 334 00:33:25,795 --> 00:33:26,842 you know, I mean, I picked up the phone, 335 00:33:27,047 --> 00:33:28,173 I thought for a minute I had a nut on the line. 336 00:33:28,381 --> 00:33:29,724 She said, so I got some information 337 00:33:29,925 --> 00:33:31,177 on a case you're workin' on. 338 00:33:32,802 --> 00:33:34,475 Well you know, I didn't believe her at first, 339 00:33:35,722 --> 00:33:39,022 but then latter on, hmm, hmm. 340 00:33:39,226 --> 00:33:42,105 - Jesus Jersey, I mean you really believe in her, don't you? 341 00:33:44,064 --> 00:33:48,991 - Huh, hey, what, where are those keys of yours, huh? 342 00:33:49,236 --> 00:33:50,236 Here, look at this, 343 00:33:51,863 --> 00:33:55,584 everybody gotta believe in somethin', huh? 344 00:33:57,077 --> 00:33:58,169 Hey! 345 00:33:59,454 --> 00:34:00,455 Turn it around, Marty, 346 00:34:00,664 --> 00:34:02,166 deliveries downstairs! 347 00:34:02,374 --> 00:34:05,093 - I'm tryin' to tell you there's no access! 348 00:34:05,293 --> 00:34:07,716 - This is a lobby not Grand Central! 349 00:34:07,921 --> 00:34:10,094 - Whoa, come on, what's the trouble here, huh? 350 00:34:10,298 --> 00:34:11,424 Pneumatic line's ruptured 351 00:34:11,633 --> 00:34:14,352 on the doors downstairs, they won't open. 352 00:34:14,553 --> 00:34:17,978 Lilly Munster here, won't let me through to the elevator. 353 00:34:18,181 --> 00:34:20,400 Regulations require direct delivery 354 00:34:20,600 --> 00:34:22,022 through sub-level three! 355 00:34:22,227 --> 00:34:24,571 The doors are closed, Poopinplatz, 356 00:34:24,771 --> 00:34:25,771 what do you want me to do, 357 00:34:25,814 --> 00:34:27,942 leave the bodies to stink up the parking lot? 358 00:34:37,200 --> 00:34:41,626 - Hey whoa, whoa, settle down, huh, settle down. 359 00:34:45,292 --> 00:34:46,885 Where's the chief administrator? 360 00:34:47,085 --> 00:34:48,085 He's in bed. 361 00:34:53,550 --> 00:34:55,177 Well, who runs this place at night? 362 00:34:55,385 --> 00:34:57,808 - Come on, what's to run, there's me up here, 363 00:34:58,013 --> 00:35:01,108 five coroners downstairs with a room full of stiffs, 364 00:35:01,308 --> 00:35:03,060 everybody's been laid off or transferred over 365 00:35:03,268 --> 00:35:05,896 to that shiny new monstrosity in Jefferson. 366 00:35:07,105 --> 00:35:08,105 Terrific. 367 00:35:08,231 --> 00:35:10,654 Huh, we're only good for the overflow, 368 00:35:10,859 --> 00:35:14,955 look, 22 years of community service and what do we get, 369 00:35:15,155 --> 00:35:17,658 the high and the mighty scrap off the bottoms of their shoes 370 00:35:17,866 --> 00:35:20,790 and hand us flattened human stool. 371 00:35:20,994 --> 00:35:24,669 Uh, oh, ha, we get the leftovers, like this. 372 00:35:24,873 --> 00:35:25,873 Look at that! 373 00:35:25,874 --> 00:35:28,047 Give me break, I'm just a delivery boy. 374 00:35:29,419 --> 00:35:31,763 - Is there any other way in or out of the sub-level, 375 00:35:31,963 --> 00:35:33,806 besides delivery or the elevators? 376 00:35:34,007 --> 00:35:36,760 - If there was, do you think I'd be tangling with her? 377 00:35:37,636 --> 00:35:38,853 Huh, good point. 378 00:35:39,054 --> 00:35:40,054 Very good. 379 00:35:42,140 --> 00:35:43,140 We can work this out though. 380 00:35:43,224 --> 00:35:44,601 Miss Poopinplatz get someone over here 381 00:35:44,809 --> 00:35:47,187 to fix the doors down on sub-level three, all right? 382 00:35:47,395 --> 00:35:48,395 It's late. 383 00:35:48,438 --> 00:35:49,485 Well, try. 384 00:35:50,815 --> 00:35:54,115 In the meanwhile, we're gonna use this lobby 385 00:35:54,319 --> 00:35:58,665 as the emergency delivery area, you got it, got it? 386 00:36:02,118 --> 00:36:03,495 Would you mind answering the telephone? 387 00:36:07,707 --> 00:36:09,584 All right, Marty come on. 388 00:36:12,379 --> 00:36:14,052 Jersey! 389 00:36:14,255 --> 00:36:16,223 Help him out. 390 00:36:16,424 --> 00:36:17,801 Thanks, Jersey Callum. 391 00:36:26,476 --> 00:36:27,476 Well great! 392 00:36:41,700 --> 00:36:42,700 _ Boo! 393 00:36:44,786 --> 00:36:46,288 Watch out, sometimes they bite. 394 00:36:50,417 --> 00:36:54,092 Um, so uh, how did he uh? 395 00:36:54,295 --> 00:36:56,343 She man, it's a she. 396 00:36:56,548 --> 00:36:58,721 If we knew that, she wouldn't be here. 397 00:37:01,136 --> 00:37:05,016 Personally, it looks like a suicide, 398 00:37:05,223 --> 00:37:06,725 you know just add water, 399 00:37:08,059 --> 00:37:09,902 poof, electrocution. 400 00:37:11,229 --> 00:37:15,450 What a waste, quite a cute one, wanna see? 401 00:37:21,740 --> 00:37:24,664 - Chen's dead, yeah they were takin' him over 402 00:37:24,868 --> 00:37:26,586 to a psychiatric ward, 403 00:37:26,786 --> 00:37:29,335 he broke loose from 'em, took a service revolver and- 404 00:37:30,582 --> 00:37:32,550 You guys wanna give me a hand here? 405 00:37:32,751 --> 00:37:35,721 - Well it looks like you have another run to make, Marty. 406 00:37:35,920 --> 00:37:38,139 - Who'd wanna kill themselves, who'd wanna end up here? 407 00:37:38,339 --> 00:37:39,932 Still some nutty people out there. 408 00:37:40,133 --> 00:37:41,133 Yeah. 409 00:37:41,968 --> 00:37:42,968 Hey, whoa, whoa! 410 00:37:44,179 --> 00:37:45,179 The key, get the key! 411 00:37:45,263 --> 00:37:46,263 What key? 412 00:37:46,463 --> 00:37:49,977 - The elevator key, you got it, come on man! 413 00:37:54,314 --> 00:37:55,611 Whoa! 414 00:38:53,832 --> 00:38:54,832 Whoa! 415 00:38:55,032 --> 00:38:55,841 What happened? 416 00:38:56,042 --> 00:38:57,089 Stretcher collapsed. 417 00:38:57,293 --> 00:38:59,716 She is, weighs a ton. 418 00:38:59,921 --> 00:39:00,921 Dead weight. 419 00:39:00,922 --> 00:39:03,095 No that's funny, no you are funny. 420 00:39:03,299 --> 00:39:05,267 - You know, you're in luck I have room for one more. 421 00:39:05,468 --> 00:39:06,970 Oh well, that's a break. 422 00:39:09,931 --> 00:39:10,931 Ah. 423 00:39:12,225 --> 00:39:13,226 Let me get the doors. 424 00:39:18,648 --> 00:39:19,695 Okay. 425 00:42:21,539 --> 00:42:22,539 Oh Jesus! 426 00:42:33,593 --> 00:42:34,593 Damn it! 427 00:42:36,596 --> 00:42:37,596 Shit! 428 00:42:48,775 --> 00:42:50,243 All right. 429 00:42:55,782 --> 00:42:59,127 Are you sure you wanna see this? 430 00:42:59,327 --> 00:43:01,625 Come on man, see the world. 431 00:43:05,291 --> 00:43:08,841 - Do you wanna stay in here and watch this? 432 00:43:11,589 --> 00:43:14,593 Go ahead ad puke if you have to boy. 433 00:43:14,801 --> 00:43:15,801 Let's see if you can fill this. 434 00:43:18,805 --> 00:43:20,523 Go ahead and get the forklift, Harry. 435 00:43:21,474 --> 00:43:22,474 This one's a wrap. 436 00:43:26,938 --> 00:43:27,985 Holy shit! 437 00:43:33,528 --> 00:43:34,528 Whoa, whoa! 438 00:43:37,115 --> 00:43:38,115 No, no! 439 00:43:38,950 --> 00:43:39,951 No, no! 440 00:43:41,077 --> 00:43:42,077 Hey, whoa! 441 00:43:44,872 --> 00:43:47,842 - You don't understand, I gotta have that key. 442 00:43:48,042 --> 00:43:49,042 Forget it, lady. 443 00:43:50,378 --> 00:43:51,504 That's what happened. 444 00:43:52,922 --> 00:43:53,922 Damn it. 445 00:43:55,216 --> 00:43:59,687 I need the elevator key, now, they gotta be warned! 446 00:44:01,013 --> 00:44:02,013 Warned? 447 00:44:02,213 --> 00:44:05,564 - The bodies, the bodies we saw, they're not dead. 448 00:44:06,853 --> 00:44:10,278 We get a live one, now and then. 449 00:44:10,481 --> 00:44:11,778 Please. 450 00:44:31,169 --> 00:44:32,169 Damn you! 451 00:44:37,008 --> 00:44:38,260 Floofsoms! 452 00:44:38,467 --> 00:44:39,467 Na k �m! 453 00:44:51,397 --> 00:44:53,616 Fetch Floofsoms, fetch, fetch, fetch, fetch! 454 00:44:53,816 --> 00:44:55,944 Come on, come on, let's go! 455 00:45:03,826 --> 00:45:05,203 Bite me, bite me! 456 00:45:13,544 --> 00:45:14,544 Fat bitch! 457 00:49:47,526 --> 00:49:48,526 Alley run! 458 00:49:48,726 --> 00:49:49,486 Run, run! 459 00:49:54,241 --> 00:49:55,241 Hey! 460 00:49:56,202 --> 00:49:57,829 Open up in there! 461 00:49:58,037 --> 00:49:59,037 Jersey! 462 00:49:59,237 --> 00:49:59,996 Come on, open the door! 463 00:49:59,997 --> 00:50:00,997 They're coming! 464 00:50:00,998 --> 00:50:03,797 Open up, hurry up! 465 00:50:04,001 --> 00:50:05,001 Shut the door! 466 00:50:05,201 --> 00:50:05,835 Lock it, lock it! 467 00:50:28,943 --> 00:50:32,447 Jesus Jersey, I tried to warn you. 468 00:50:34,240 --> 00:50:36,993 I had a vision, really strong, 469 00:50:37,201 --> 00:50:39,124 like nothin', nothin' I ever had before. 470 00:50:42,039 --> 00:50:43,837 My God, Chen was right. 471 00:50:44,041 --> 00:50:46,169 - You know I got a call about an hour ago from downtown. 472 00:50:46,377 --> 00:50:47,720 Mr. Chen killed himself. 473 00:50:49,171 --> 00:50:51,515 - From what you told me, I don't blame him. 474 00:50:51,715 --> 00:50:55,811 It was a mess, we ran like crazy. 475 00:50:56,011 --> 00:50:57,183 Those of us who could run. 476 00:51:00,099 --> 00:51:01,772 - You know we were lucky we heard that bell 477 00:51:01,976 --> 00:51:03,694 from the elevator when you came down. 478 00:51:04,979 --> 00:51:06,322 Why didn't you take it back up? 479 00:51:06,522 --> 00:51:08,695 - We couldn't, we were lucky just to get here. 480 00:51:12,111 --> 00:51:13,111 Oh! 481 00:51:14,405 --> 00:51:15,405 Easy. 482 00:51:16,448 --> 00:51:17,665 Hey, what about her? 483 00:51:20,244 --> 00:51:22,463 Ah, the morgue driver, Marty 484 00:51:22,663 --> 00:51:25,212 brought her in, but she was alive. 485 00:51:27,209 --> 00:51:28,586 Alive? 486 00:51:28,794 --> 00:51:29,794 My God. 487 00:51:34,466 --> 00:51:35,466 Are you okay? 488 00:51:43,726 --> 00:51:44,818 Is she all right? 489 00:51:46,103 --> 00:51:48,276 Better than she would have been? 490 00:51:48,480 --> 00:51:49,902 She was on the autopsy table. 491 00:51:52,776 --> 00:51:54,153 Damn it Shepard. 492 00:51:54,361 --> 00:51:56,455 How the hell can something like that happen? 493 00:51:58,324 --> 00:51:59,746 Does anybody know who she is? 494 00:52:01,994 --> 00:52:02,994 It's Dana. 495 00:52:06,665 --> 00:52:08,713 My name is Dana and it's not their fault. 496 00:52:11,587 --> 00:52:12,679 I did it to myself. 497 00:52:17,718 --> 00:52:18,718 Why? 498 00:52:21,472 --> 00:52:22,472 Why live? 499 00:52:25,726 --> 00:52:27,194 It just hurt too much. 500 00:52:32,941 --> 00:52:33,941 How's that, Dana? 501 00:52:39,323 --> 00:52:41,792 Jesus, we gotta get outta here. 502 00:53:06,183 --> 00:53:07,183 Dead. 503 00:53:08,185 --> 00:53:11,405 - You gotta dial 09, everything goes though the switchboard. 504 00:53:15,526 --> 00:53:16,526 Oh. 505 00:53:16,726 --> 00:53:17,443 It's ringing. 506 00:53:23,951 --> 00:53:27,080 Shep, what about that door? 507 00:53:27,287 --> 00:53:29,756 - There is another office that connects to the other side. 508 00:53:29,957 --> 00:53:31,709 Will it get us to the elevator? 509 00:53:31,917 --> 00:53:33,919 - No, but it's closer than we are right now. 510 00:53:34,128 --> 00:53:36,301 Hey, whoa, whoa, I mean, what a second. 511 00:53:36,505 --> 00:53:37,631 Wait just one minute. 512 00:53:37,840 --> 00:53:38,840 I mean, those things could just be 513 00:53:39,040 --> 00:53:41,302 waiting out there, hanging around. 514 00:53:41,510 --> 00:53:43,683 For all we know they're right outside the door. 515 00:53:46,557 --> 00:53:48,480 Maybe we should just stay put, 516 00:53:48,684 --> 00:53:50,231 wait until someone shows up here. 517 00:53:50,436 --> 00:53:52,313 I mean, sooner or later someone's gonna come down here and- 518 00:53:52,521 --> 00:53:54,489 Get ripped to pieces. 519 00:53:54,690 --> 00:53:55,690 Or worse. 520 00:54:01,530 --> 00:54:03,532 Maybe Chen didn't do such a good job 521 00:54:03,741 --> 00:54:06,244 of keepin' that kyoshi thing locked up. 522 00:54:08,203 --> 00:54:09,203 Maybe it got out. 523 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 Twice. 524 00:54:14,918 --> 00:54:16,761 Wait a minute, wait a minute. 525 00:54:16,962 --> 00:54:20,637 Are you saying that the one created the other two? 526 00:54:20,841 --> 00:54:21,841 But how? 527 00:54:23,302 --> 00:54:25,555 I don't know, I'm just saying 528 00:54:25,763 --> 00:54:27,310 that I think we oughta be careful. 529 00:54:29,600 --> 00:54:31,602 In case it's looking for new recruits. 530 00:54:33,896 --> 00:54:37,070 - Hope the coroner's office has a slow night tonight. 531 00:54:37,274 --> 00:54:38,992 This thing isn't working. 532 00:54:39,193 --> 00:54:41,070 Poopinplatz must be away from her desk, that's all. 533 00:54:41,278 --> 00:54:43,747 - You can call later, there're other phones. 534 00:54:43,947 --> 00:54:46,291 Look, I'm gonna open that door. 535 00:54:47,659 --> 00:54:51,038 And when I do, get ready to shut it, just in case. 536 00:55:03,884 --> 00:55:05,352 Shit, it's locked. 537 00:55:07,846 --> 00:55:09,473 Give me a minute. 538 00:55:09,681 --> 00:55:10,682 All right back off, will ya? 539 00:55:11,642 --> 00:55:13,360 Hey, wait, wait a minute, wait a minute. 540 00:55:13,560 --> 00:55:14,560 You knock the handle off, 541 00:55:14,603 --> 00:55:16,025 and let's suppose they're out there. 542 00:55:16,230 --> 00:55:17,948 We won't be able to lock this again. 543 00:55:21,026 --> 00:55:24,781 Hey Shep, could you use these? 544 00:55:33,956 --> 00:55:36,550 Bingo, skeleton key. 545 00:55:36,750 --> 00:55:38,423 That's appropriate for this place. 546 00:55:46,885 --> 00:55:47,885 Ready? 547 00:56:08,824 --> 00:56:09,824 Easy, easy. 548 00:56:13,453 --> 00:56:16,423 Listen, there's the door. 549 00:56:16,623 --> 00:56:18,170 Go through it, turn right. 550 00:56:18,375 --> 00:56:19,375 The elevator's about 100 feet. 551 00:56:25,382 --> 00:56:26,929 What is this place? 552 00:56:27,134 --> 00:56:28,636 It's the evidence storage room. 553 00:56:29,720 --> 00:56:34,226 - It's where they keep the stuff from the bodies. 554 00:56:34,433 --> 00:56:36,231 Hey, hold it just a minute. 555 00:56:38,353 --> 00:56:40,651 Let me just have that, right? 556 00:56:40,856 --> 00:56:43,029 You've heard of pipe bombs? 557 00:56:43,233 --> 00:56:44,655 I mean it's diffused but still. 558 00:56:46,153 --> 00:56:47,153 Look at this. 559 00:56:50,115 --> 00:56:51,207 This is great. 560 00:57:02,836 --> 00:57:03,837 Floofsoms! 561 00:57:04,046 --> 00:57:05,046 Floofsoms! 562 00:57:07,925 --> 00:57:11,225 Poopinplatz, if we can hear her, then. 563 00:57:25,233 --> 00:57:26,233 - Are you all right? - Yeah. 564 00:57:26,433 --> 00:57:27,528 Go ahead, honey. 565 00:58:29,673 --> 00:58:30,673 ' Gan! 566 00:58:31,967 --> 00:58:33,014 Oh! 567 00:58:33,218 --> 00:58:34,218 Damn! 568 00:59:30,942 --> 00:59:31,942 Get back! 569 00:59:48,335 --> 00:59:49,837 - The elevator, somebody's coming down here. 570 00:59:50,045 --> 00:59:52,013 Stop 'em, I don't want anyone down here! 571 00:59:52,214 --> 00:59:53,215 Dana! 572 00:59:53,423 --> 00:59:55,221 No, but he's got the gun. 573 00:59:55,425 --> 00:59:57,052 Damn, come on Shep. 574 01:00:23,120 --> 01:00:24,872 Poopinplatz, are you okay? 575 01:00:26,289 --> 01:00:27,791 Well, no thanks to you. 576 01:00:31,461 --> 01:00:34,465 What the hell are these things? 577 01:00:44,266 --> 01:00:45,266 Shit. 578 01:01:41,740 --> 01:01:42,740 Ah, oh'.! 579 01:01:45,911 --> 01:01:46,911 Come on. 580 01:01:47,111 --> 01:01:47,920 - No, no, I got her, you take care of that. 581 01:02:43,093 --> 01:02:44,093 Wait a second. 582 01:03:09,494 --> 01:03:10,494 Over here. 583 01:03:10,694 --> 01:03:12,835 Come on, come on, try and get it out. 584 01:03:16,001 --> 01:03:17,001 Here, here. 585 01:03:33,977 --> 01:03:36,105 Hey, here, take the gun. 586 01:03:40,400 --> 01:03:41,400 No, not like that, come on, 587 01:03:41,443 --> 01:03:42,865 hold it away from your body and hold it tight. 588 01:03:43,069 --> 01:03:44,537 If you have to use it, it kicks. 589 01:03:46,114 --> 01:03:47,114 Just hurry, okay? 590 01:03:49,200 --> 01:03:50,326 I don't wanna find out. 591 01:03:51,453 --> 01:03:52,453 " Oh!_ 592 01:03:53,204 --> 01:03:54,204 ' Mullin! 593 01:03:55,040 --> 01:03:56,040 Jersey! 594 01:03:56,916 --> 01:03:57,916 Hey! 595 01:03:59,044 --> 01:04:01,593 We're okay, I'm okay, we're okay. 596 01:04:02,672 --> 01:04:03,764 Where are you there? 597 01:04:05,508 --> 01:04:06,555 I'm at the elevator. 598 01:04:07,635 --> 01:04:09,012 One of those things is dead. 599 01:04:10,472 --> 01:04:12,895 - There's another one dead in the toxicology lab. 600 01:04:14,142 --> 01:04:15,314 Can you get outta there? 601 01:04:17,562 --> 01:04:19,189 Yeah, the elevator's trashed. 602 01:04:19,397 --> 01:04:20,694 I shot the shit out of it. 603 01:04:20,899 --> 01:04:23,368 But we're gonna try to climb up through the escape hatch. 604 01:04:24,944 --> 01:04:26,287 Hey, wait a minute, wait a minute! 605 01:04:26,488 --> 01:04:28,661 There's another one alive out there, you know? 606 01:04:35,622 --> 01:04:36,622 How is she? 607 01:05:09,030 --> 01:05:10,030 Oh shit. 608 01:05:12,534 --> 01:05:13,535 You're gonna have to come up here. 609 01:05:13,743 --> 01:05:15,416 I can't reach it. 610 01:05:15,620 --> 01:05:17,167 Maybe if you get on my shoulders. 611 01:05:59,122 --> 01:06:02,092 Come on, easy, up. 612 01:06:03,751 --> 01:06:06,254 There you go, come on, come on. 613 01:06:06,463 --> 01:06:07,555 You all right? 614 01:06:07,755 --> 01:06:09,348 Come on, you okay? 615 01:06:11,968 --> 01:06:13,515 Yeah, be careful, it's slippery. 616 01:06:15,013 --> 01:06:16,105 Come on. 617 01:06:23,021 --> 01:06:24,021 Well, that was pretty brave. 618 01:06:26,566 --> 01:06:27,566 Not really. 619 01:06:28,735 --> 01:06:30,612 You think I wanted to stay down there by myself? 620 01:06:32,280 --> 01:06:33,372 I feel safer with you. 621 01:06:35,742 --> 01:06:37,710 Don't tell Jersey that. 622 01:06:37,911 --> 01:06:39,754 He thinks I'm riding on the badges 623 01:06:39,954 --> 01:06:42,127 of a long line of nepotistic cop. 624 01:06:42,332 --> 01:06:43,549 He'd think you were crazy. 625 01:06:47,086 --> 01:06:48,086 What about you? 626 01:06:50,256 --> 01:06:51,553 Do you think I'm crazy? 627 01:06:54,052 --> 01:06:55,052 Well, no. 628 01:06:56,346 --> 01:07:00,522 I mean, I don't know, maybe frightened, confused maybe. 629 01:07:00,725 --> 01:07:01,725 Crazy. 630 01:07:01,768 --> 01:07:03,611 No, no, I just, I don't understand 631 01:07:03,811 --> 01:07:05,188 how someone like you could- 632 01:07:05,396 --> 01:07:07,114 What do you mean, someone like me? 633 01:07:08,399 --> 01:07:10,117 Well, you got stuff goin' for you. 634 01:07:10,318 --> 01:07:11,615 Your whole life's ahead of you. 635 01:07:13,238 --> 01:07:17,163 I mean, you're pretty and, 636 01:07:20,745 --> 01:07:22,292 what, what? 637 01:07:26,167 --> 01:07:29,341 - Ah, it's kinda hard to make sense of it now. 638 01:07:32,840 --> 01:07:35,559 Everything just seemed to come crashing down, you know? 639 01:07:37,971 --> 01:07:40,645 The opportunity was there and I took it. 640 01:07:42,934 --> 01:07:44,811 It was just a stupid, idiotic mistake. 641 01:07:47,522 --> 01:07:50,116 Hey, it's okay, really. 642 01:07:50,316 --> 01:07:51,316 No, it's not okay! 643 01:07:53,403 --> 01:07:55,121 I tried to kill myself, Gordon! 644 01:07:57,031 --> 01:07:58,328 I mean, I gave into every little thing 645 01:07:58,533 --> 01:08:00,001 that reared its ugly head at me. 646 01:08:04,330 --> 01:08:06,708 I just let life fall apart on me. 647 01:08:06,916 --> 01:08:09,544 I always thought that I was better than that, stronger, 648 01:08:12,130 --> 01:08:13,130 but I wasn't. 649 01:08:15,800 --> 01:08:17,017 I just let it all go. 650 01:08:19,971 --> 01:08:22,895 Shit, I, I just let it go. 651 01:08:25,518 --> 01:08:26,518 There's always help. 652 01:08:37,488 --> 01:08:38,488 Well. 653 01:08:41,409 --> 01:08:42,581 Should we give it a try? 654 01:08:44,704 --> 01:08:45,704 Yeah. 655 01:08:48,666 --> 01:08:51,636 - There has to be another way out of here, Shepard, come on. 656 01:08:52,920 --> 01:08:56,515 The pneumatic delivery doors are busted. 657 01:08:58,509 --> 01:08:59,509 So's your head. 658 01:09:01,179 --> 01:09:03,602 Take the freight elevator up. 659 01:09:04,515 --> 01:09:06,017 What freight elevator, where is it? 660 01:09:06,225 --> 01:09:07,225 The morgue. 661 01:09:09,020 --> 01:09:11,364 Get it, come on. 662 01:09:13,399 --> 01:09:15,993 - Oh, it's no use, there's too much grease. 663 01:09:16,194 --> 01:09:17,616 A monkey couldn't get up there. 664 01:09:17,820 --> 01:09:19,788 Great, another dead end. 665 01:09:21,574 --> 01:09:22,791 Okay, I'll help you down. 666 01:09:32,251 --> 01:09:34,549 The grate, get the grate. 667 01:09:34,754 --> 01:09:36,756 Come on! 668 01:09:37,715 --> 01:09:38,967 Let's g0! 669 01:09:39,175 --> 01:09:40,175 Gordon! 670 01:09:40,375 --> 01:09:42,057 Don't worry, I got it! 671 01:09:52,021 --> 01:09:53,568 What the hell's all the shooting? 672 01:09:56,025 --> 01:09:57,072 Gotta go, go! 673 01:09:57,276 --> 01:09:59,699 - They're in the air vent, they're comin' this way. 674 01:10:04,200 --> 01:10:08,706 Let's see, let's see, hand me a box. 675 01:10:15,336 --> 01:10:16,383 Dana, Dana! 676 01:10:17,255 --> 01:10:19,098 Help me, please, help us! 677 01:10:19,298 --> 01:10:21,767 - Just follow my voice, try to follow my voice. 678 01:10:22,635 --> 01:10:23,636 It's right behind us! 679 01:10:23,845 --> 01:10:25,722 Come on, come on, hurry up! 680 01:10:25,930 --> 01:10:28,900 It's gonna take me, save me! 681 01:10:29,100 --> 01:10:32,570 - Don't give up, just keep 00min', keep comin'! 682 01:10:34,647 --> 01:10:36,695 Come on, come on! 683 01:10:36,899 --> 01:10:38,367 Your voices are getting louder! 684 01:10:38,568 --> 01:10:40,366 That's it, just a little closer, 685 01:10:40,570 --> 01:10:41,822 come on, just a little more. 686 01:10:44,407 --> 01:10:45,454 Give me your hand! 687 01:10:46,993 --> 01:10:48,119 Come on, come on. 688 01:10:48,327 --> 01:10:49,327 All right, all right. 689 01:10:50,913 --> 01:10:52,790 Come on, Mullin, come on. 690 01:10:52,999 --> 01:10:54,467 - Come on, Mullin, Jersey, give me the gun. 691 01:10:54,667 --> 01:10:55,667 Okay. 692 01:10:56,794 --> 01:11:00,048 Come on, come on, I got ya, I got ya. 693 01:11:45,968 --> 01:11:48,517 It's all right. 694 01:11:53,392 --> 01:11:55,235 Oh, that doesn't look good at all. 695 01:11:56,813 --> 01:11:57,814 How ya doin', it hurt? 696 01:11:58,022 --> 01:12:00,320 It's okay, okay. 697 01:12:00,525 --> 01:12:01,993 How 'bout you two? 698 01:12:02,193 --> 01:12:04,195 - Yeah, nothin' a good, long vacation wouldn't fix. 699 01:12:04,403 --> 01:12:05,403 How 'bout two tickets 700 01:12:05,603 --> 01:12:07,115 on a freight elevator outta here, huh? 701 01:12:07,323 --> 01:12:08,323 Come on, Shep, show us where 702 01:12:08,523 --> 01:12:10,122 that freight elevator is, come on. 703 01:12:10,326 --> 01:12:11,794 Come on, Poopinplatz, let's go. 704 01:12:11,994 --> 01:12:12,994 God damn. 705 01:12:18,042 --> 01:12:19,042 Come on, let's go. 706 01:12:19,242 --> 01:12:20,001 She okay? 707 01:12:21,254 --> 01:12:24,224 - One of those things force fed her a chunk of its skin. 708 01:12:24,423 --> 01:12:25,423 It's probably poison. 709 01:12:25,623 --> 01:12:26,601 - Hey, Jersey, what about that thing in there? 710 01:12:26,801 --> 01:12:28,849 Well, it's not going anywhere, 711 01:12:29,053 --> 01:12:30,053 but we gotta get out of here first, 712 01:12:30,221 --> 01:12:31,814 and then I'll send over a couple of units. 713 01:12:32,014 --> 01:12:33,014 They'll stop it. 714 01:12:33,683 --> 01:12:35,401 What if they can't stop it? 715 01:12:35,601 --> 01:12:37,399 Well, this'll stop it. 716 01:12:39,355 --> 01:12:41,778 Those things sure aren't immune to concentrated firepower. 717 01:12:41,983 --> 01:12:43,610 What, did you kill one of 'em with that? 718 01:12:43,818 --> 01:12:44,818 Yeah. 719 01:12:44,986 --> 01:12:45,986 Well, where'd ya hit it? 720 01:12:46,153 --> 01:12:48,531 - I put two slugs and one went right through it. 721 01:12:48,739 --> 01:12:49,865 I blew its chest apart. 722 01:12:51,200 --> 01:12:52,201 Well, that figures. 723 01:12:53,995 --> 01:12:56,168 Folklore does center evil in the heart. 724 01:12:57,665 --> 01:13:00,794 - You mean, like killing a vampire or somethin'? 725 01:13:05,006 --> 01:13:06,178 Well, I'm gonna tell ya something, 726 01:13:06,382 --> 01:13:09,010 after what I've seen here today, I'll believe anything. 727 01:13:11,971 --> 01:13:13,564 Whoa, ha, ha, ha, ha! 728 01:13:22,648 --> 01:13:24,321 What, no levity? 729 01:13:25,276 --> 01:13:27,153 Is everything broken around here? 730 01:13:27,361 --> 01:13:28,361 Even humor? 731 01:13:29,071 --> 01:13:30,071 Shit. 732 01:13:33,200 --> 01:13:34,200 Ah. 733 01:13:35,786 --> 01:13:36,786 Ooh. 734 01:13:44,503 --> 01:13:45,503 Look familiar? 735 01:13:55,932 --> 01:13:58,936 You guys havin' some weird party around here or something? 736 01:14:21,707 --> 01:14:24,586 Shoot the heart, shoot the heart! 737 01:16:45,768 --> 01:16:47,315 No, Jersey, don't. 738 01:16:47,520 --> 01:16:49,272 Don't, you probably have a concussion. 739 01:16:51,357 --> 01:16:52,449 What, on this head? 740 01:16:53,984 --> 01:16:54,984 Never. 741 01:16:57,738 --> 01:16:58,738 Hey. 742 01:17:00,282 --> 01:17:02,205 Hey, come here. 743 01:17:09,375 --> 01:17:12,299 I'm sorry I got you into this, kid. 744 01:17:13,212 --> 01:17:14,212 NQ_ 745 01:17:14,412 --> 01:17:15,723 I never thought that- 746 01:17:15,923 --> 01:17:16,923 No, Jersey. 747 01:17:18,342 --> 01:17:20,515 I'm the one that owes apologies around here, 748 01:17:22,471 --> 01:17:23,471 to you, 749 01:17:30,980 --> 01:17:32,903 to all those people that I turned away. 750 01:17:40,364 --> 01:17:42,958 It's just nothin' made sense anymore. 751 01:17:46,287 --> 01:17:48,164 People either wanted somethin' from me 752 01:17:51,584 --> 01:17:53,882 or they wanted to burn me at the nearest stake. 753 01:17:57,631 --> 01:17:59,599 It sure the hell wasn't my life anymore. 754 01:18:01,969 --> 01:18:02,969 I wanted out. 755 01:18:11,187 --> 01:18:12,187 You were right. 756 01:18:15,941 --> 01:18:17,614 I was building my own tomb. 757 01:18:22,698 --> 01:18:24,917 Oh my god, Jersey! 758 01:18:25,117 --> 01:18:26,117 Mullin! 759 01:18:28,495 --> 01:18:29,495 Oh my god! 760 01:18:29,695 --> 01:18:32,667 Don't! 761 01:18:32,875 --> 01:18:34,377 Jesus, he's worse than I thought. 762 01:18:34,585 --> 01:18:35,677 We gotta get outta here. 763 01:18:36,921 --> 01:18:38,639 There's gotta be another way outta here. 764 01:18:58,317 --> 01:18:59,317 Okay. 765 01:19:00,152 --> 01:19:03,372 Okay, everybody, stand back, all right? 766 01:20:28,032 --> 01:20:30,000 It was waitin' for us. 767 01:21:14,078 --> 01:21:15,455 Oh my god, run! 768 01:21:18,040 --> 01:21:19,166 Here, come on! 769 01:21:40,270 --> 01:21:41,487 Well, now what? 770 01:21:46,318 --> 01:21:47,535 Climb, climb! 771 01:21:50,239 --> 01:21:52,162 Go, Alley, you or Jersey next. 772 01:21:52,366 --> 01:21:53,993 No, you go, Jersey! 773 01:22:03,335 --> 01:22:04,882 I got it, I got it. 774 01:22:48,755 --> 01:22:51,008 Come on, Dana, come on. 775 01:22:51,216 --> 01:22:52,638 Hey, come on! 776 01:22:52,843 --> 01:22:55,187 Come on, Dana, it's all of us. 777 01:22:55,387 --> 01:22:56,387 Alley! 778 01:23:14,823 --> 01:23:15,823 Hurry! 779 01:23:31,089 --> 01:23:32,089 Damn dog. 780 01:23:43,519 --> 01:23:44,566 Hey. Alley! 781 01:23:48,690 --> 01:23:49,907 Alley, come on! 782 01:24:06,375 --> 01:24:07,422 Aw, get down! 783 01:24:31,608 --> 01:24:34,327 Hey Alley, Alley, are you okay? 784 01:24:37,573 --> 01:24:39,291 I'm fine, I'm Okay- 785 01:24:41,410 --> 01:24:43,162 The dog, what about? 786 01:24:43,370 --> 01:24:44,370 Dead. 787 01:24:46,790 --> 01:24:47,790 Barbecued. 788 01:24:50,168 --> 01:24:53,217 Can you make it outta there? 789 01:24:53,422 --> 01:24:56,551 I can wait, just take care of Jersey. 790 01:24:59,011 --> 01:25:01,355 Okay, don't move, just stay put. 791 01:25:01,555 --> 01:25:03,023 Help is on its way. 792 01:25:05,434 --> 01:25:07,232 All right, I'm fine. 793 01:25:10,188 --> 01:25:11,235 I'll be here. 794 01:27:28,618 --> 01:27:32,339 Hey Floofsoms, Floofsoms, here boy, here boy! 795 01:27:33,915 --> 01:27:35,462 Here boy, here boy. 796 01:27:39,546 --> 01:27:40,546 Fetch this! 797 01:28:24,925 --> 01:28:27,428 It's all right, it's all right. 798 01:28:31,932 --> 01:28:33,605 No more running, Dana. 799 01:28:33,809 --> 01:28:34,809 No more. 800 01:28:39,481 --> 01:28:40,481 Alley! 801 01:28:43,693 --> 01:28:46,242 Alley, Alley, Alley, thank God. 802 01:28:50,075 --> 01:28:51,075 Oh, oh, oh. 803 01:28:54,329 --> 01:28:55,706 It's all right. 804 01:28:59,125 --> 01:29:00,297 It's all right. 805 01:29:06,883 --> 01:29:07,883 Oh. 806 01:29:46,715 --> 01:29:50,436 # In a world full of heartache # 807 01:29:50,635 --> 01:29:54,105 # No one needs heartbreak J" 808 01:29:54,306 --> 01:29:57,025 # But too many nights it found me # 809 01:29:57,225 --> 01:30:02,106 # It wrapped its cold and lonely arms around me # 810 01:30:03,690 --> 01:30:07,615 # And if I hear one more sad song # 811 01:30:07,819 --> 01:30:11,574 # About broken dreams and lives gone wrong # 812 01:30:11,781 --> 01:30:14,751 # I swear I'll go crazy # 813 01:30:14,951 --> 01:30:19,832 # Because I believe that love can be forever # 814 01:30:22,417 --> 01:30:26,217 # It takes a brave heart, strong and true # 815 01:30:26,421 --> 01:30:30,051 # To stand behind the words, baby, I love you # 816 01:30:30,258 --> 01:30:33,262 # A brave heart willing to fight # 817 01:30:33,470 --> 01:30:37,100 # For that one love the rest of their life # 818 01:30:37,307 --> 01:30:40,561 # It takes a brave heart J" 819 01:30:52,364 --> 01:30:57,336 # So many temptations lead to compromising situations # 820 01:30:59,704 --> 01:31:04,631 # Words spoken easy in the thrill of the night # 821 01:31:04,834 --> 01:31:09,385 # Are meant to please me # 822 01:31:09,589 --> 01:31:13,059 # But I don't take love lightly # 823 01:31:13,259 --> 01:31:17,184 # I need more just a body beside me # 824 01:31:17,389 --> 01:31:20,268 # More than a feeling # 825 01:31:20,475 --> 01:31:25,322 # Because I believe that love can be forever # 826 01:31:27,941 --> 01:31:31,616 # It takes a brave heart, strong and true # 827 01:31:31,820 --> 01:31:35,541 # To stand behind the words, baby, I love you # 828 01:31:35,740 --> 01:31:38,710 # A brave heart willing to fight # 829 01:31:38,910 --> 01:31:42,540 # For that one love the rest of their life # 830 01:31:42,747 --> 01:31:46,001 # It takes a brave heart J" 831 01:31:58,638 --> 01:32:02,017 # Against all the odds # 832 01:32:02,225 --> 01:32:05,695 # Through games life can play # 833 01:32:05,895 --> 01:32:10,617 # I need someone who's not afraid to stay # 834 01:32:18,324 --> 01:32:21,373 # A brave heart, strong and true # 835 01:32:21,578 --> 01:32:25,333 # To stand behind the words, baby, I love you # 836 01:32:25,540 --> 01:32:28,589 # A brave heart willing to fight # 837 01:32:28,793 --> 01:32:32,764 # For that one love the rest of their life # 838 01:32:32,964 --> 01:32:36,309 # A brave heart, strong and true # 839 01:32:36,509 --> 01:32:40,184 # To stand behind the words, baby, I love you # 840 01:32:40,388 --> 01:32:43,267 # A brave heart, willing to fight # 841 01:32:43,475 --> 01:32:47,105 # For that one love the rest of their life # 842 01:32:47,312 --> 01:32:50,612 # It takes a brave heart J" 58138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.