All language subtitles for The.Last.Kingdom.S01E06.720p.Bluray.x265-HaxxOr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,126 www.yesgig.com 2 00:00:01,280 --> 00:00:04,409 (NARRATOR) My name is Uhtred, son of Uhtred, 3 00:00:04,560 --> 00:00:08,007 born a Saxon, but raised as a Dane. 4 00:00:08,160 --> 00:00:11,130 I now serve King Alfred of Wessex. 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,849 I have married a pious wife for Alfred. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,445 I have taken on land, 7 00:00:16,600 --> 00:00:17,931 burdened with debt 8 00:00:18,080 --> 00:00:19,684 and cheating workers. 9 00:00:21,200 --> 00:00:24,090 And I killed the mighty sword-Dane, Ubba. 10 00:00:24,240 --> 00:00:25,890 (SCREAMS) 11 00:00:28,400 --> 00:00:31,131 But with Odda the Elder wounded in battle, 12 00:00:31,280 --> 00:00:35,444 his son took the credit for my kill. The truth was ignored 13 00:00:35,600 --> 00:00:38,649 I fought Ubba man on man and I killed him. 14 00:00:39,200 --> 00:00:42,841 and I was forced to my knees before Alfred's God. 15 00:00:43,000 --> 00:00:45,970 I will lead, but you owe me. 16 00:00:46,120 --> 00:00:48,851 You must lay flat and kiss the cross. 17 00:00:49,000 --> 00:00:50,968 Kiss my arse. 18 00:00:51,120 --> 00:00:53,964 Fate is testing me, but I will survive. 19 00:00:56,360 --> 00:00:59,204 - Uhtred! - (BLOW LANDS) 20 00:00:59,360 --> 00:01:00,850 Destiny is all. 21 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:43,360 --> 00:01:45,681 (LEOFRIC) Certain you want to do this, arseling? 23 00:01:45,840 --> 00:01:48,127 Is there a law against it? 24 00:01:48,480 --> 00:01:51,324 Dressing up as Danes? No. 25 00:01:51,480 --> 00:01:53,847 Plundering Cornwalum, yes. 26 00:01:54,000 --> 00:01:55,604 We're supposed to be at peace. 27 00:01:55,760 --> 00:01:58,843 If I'm to reclaim Bebbanburg, I'll need an army. 28 00:01:59,000 --> 00:02:02,527 If I am ever to raise an army, I'll need silver. We go. 29 00:02:02,680 --> 00:02:04,284 I have no quarrel. 30 00:02:04,640 --> 00:02:06,005 Will Odda not miss you? 31 00:02:06,160 --> 00:02:08,640 I'm doing as he asks, I'm watching you. 32 00:02:10,080 --> 00:02:13,163 He's building Alfred a church at Cynuit, have you heard? 33 00:02:14,720 --> 00:02:17,246 With an altar of gold, they say. 34 00:02:19,120 --> 00:02:21,441 - Who are they? - (UHTRED) They belong to Oswald. 35 00:02:22,280 --> 00:02:24,442 Their mother sends them hoping to shame me 36 00:02:24,600 --> 00:02:26,807 for killing their lying, thieving father. 37 00:02:26,960 --> 00:02:28,291 (BOY GRUNTS) 38 00:02:30,280 --> 00:02:32,726 I see her plan is working. 39 00:02:33,640 --> 00:02:36,484 They're not the first to lose a parent. 40 00:02:36,880 --> 00:02:38,609 They'll live. 41 00:02:48,720 --> 00:02:50,290 (UHTRED BELCHES) 42 00:03:00,360 --> 00:03:02,522 Food is good, Mildrith. 43 00:03:02,680 --> 00:03:04,364 Thank you. 44 00:03:05,720 --> 00:03:07,085 I'm pleased you like it. 45 00:03:09,920 --> 00:03:13,322 I was beginning to believe you had lost your tongue, wife. 46 00:03:13,680 --> 00:03:16,729 - I was worried. - I doubt it. 47 00:03:16,880 --> 00:03:18,245 She grieves for the thief. 48 00:03:18,920 --> 00:03:22,686 - Not my business. - He kills a man I have known all my life. 49 00:03:22,840 --> 00:03:26,162 He refuses to pay wergild to a family I have known all my life, 50 00:03:26,320 --> 00:03:30,803 and the village my father helped build now call him Uhtred the Godless. 51 00:03:30,960 --> 00:03:34,203 Not forgetting I refuse to have my son baptised a Christian. 52 00:03:34,360 --> 00:03:36,203 - I'll excuse myself. - Sit, please. 53 00:03:36,360 --> 00:03:38,488 - None of this is my business. - I'll stop. 54 00:03:43,680 --> 00:03:45,250 (sue-l-us) 55 00:03:49,320 --> 00:03:51,971 - Tomorrow I'll be gone. - Gone? 56 00:03:52,120 --> 00:03:55,203 (UHTRED) Should anyone ask, we're keeping Alfred's kingdom safe. 57 00:03:55,560 --> 00:03:57,847 - Again. - For how long will you be gone? 58 00:03:58,000 --> 00:04:00,162 - And gone where? - No idea how long. 59 00:04:00,520 --> 00:04:02,841 - Weeks. - Your place is here. 60 00:04:03,000 --> 00:04:06,607 Oswald's wife's gone to Bishop Alewold. The bishop will go to Alfred, 61 00:04:06,760 --> 00:04:08,762 - Alfred will send men - I won't pay. 62 00:04:08,920 --> 00:04:12,129 And if men do come calling, that's what you will tell them. 63 00:04:13,160 --> 00:04:16,403 He was killed because he was a thief. That's my law. 64 00:04:17,240 --> 00:04:20,847 Leave me and I'll go directly to the church and have our son blessed. 65 00:04:21,240 --> 00:04:22,605 Then he won't be my son. 66 00:04:23,200 --> 00:04:25,885 May God forgive you for saying such a thing. 67 00:04:26,040 --> 00:04:28,327 - Which God? - What has happened to you? 68 00:04:28,480 --> 00:04:31,609 What has happened to the kindness, the love you've shown me? 69 00:04:31,760 --> 00:04:33,444 I was made to crawl. 70 00:04:33,600 --> 00:04:37,127 Yes, before God. We all fall to our knees before God. 71 00:04:37,280 --> 00:04:41,126 I won't forget what Alfred did in the name of his God. I reject that God. 72 00:04:41,720 --> 00:04:43,609 I will excuse myself. 73 00:04:46,240 --> 00:04:48,242 (l:>ooR OPENS, CLQSES) 74 00:04:48,400 --> 00:04:50,562 Are you there still? 75 00:04:50,960 --> 00:04:52,485 The man I cared for? 76 00:04:53,200 --> 00:04:58,286 Are you there still, the woman I ached to plough? 77 00:05:05,120 --> 00:05:08,169 (YOUNGER) Progress has been made daily, lord. 78 00:05:08,600 --> 00:05:11,410 You must come to Cynuit and inspect the building work. 79 00:05:11,560 --> 00:05:13,324 Oh, I Will, I Will. 80 00:05:13,480 --> 00:05:14,970 I would like that. 81 00:05:15,680 --> 00:05:18,411 It's impressive enough even now. 82 00:05:19,160 --> 00:05:20,730 Yes. 83 00:05:21,360 --> 00:05:23,442 We have the nave here, 84 00:05:23,600 --> 00:05:26,251 the transept's thus, and then into the chancel. 85 00:05:26,600 --> 00:05:30,400 With its already famous altar of solid gold? 86 00:05:30,560 --> 00:05:32,927 It will be gilding, no more, lord. 87 00:05:33,080 --> 00:05:36,402 But you know how tongues wag. With your permission, 88 00:05:36,560 --> 00:05:39,723 - I'd like to place the altar here. - Why need my permission? 89 00:05:39,880 --> 00:05:42,804 It's on the exact spot where Ubba Lothbrokson's buried. 90 00:05:42,960 --> 00:05:46,521 You wish God's altar to be built over the buried remains of a pagan? 91 00:05:46,680 --> 00:05:49,889 Oh, no, lord. With your permission we will exhume the remains 92 00:05:50,040 --> 00:05:52,691 and, I don't know, have them thrown into the river. 93 00:05:52,840 --> 00:05:54,205 You'll exhume the remains 94 00:05:54,360 --> 00:05:57,682 and have them buried elsewhere, unmarked, but with respect. 95 00:05:57,840 --> 00:05:59,763 It was a joke, lord. A poor joke. 96 00:05:59,920 --> 00:06:01,922 We must do nothing to endanger peace. 97 00:06:02,080 --> 00:06:06,404 With respect, lord, I am not the fool my father at times made me out to be. 98 00:06:07,040 --> 00:06:08,849 Father Beocca, you wish to see me? 99 00:06:09,000 --> 00:06:12,527 - A letter, lord, from Bishop Alewold. - Private or business? 100 00:06:12,680 --> 00:06:14,330 A matter of law, I was told. 101 00:06:14,640 --> 00:06:19,202 Then read it. Let Odda's active mind rest. 102 00:06:24,120 --> 00:06:26,122 Can you not read the writing, Beocca? 103 00:06:26,640 --> 00:06:28,927 It concerns the Ealdorman Uhtred. 104 00:06:29,080 --> 00:06:31,048 He has slain a farmworker 105 00:06:31,200 --> 00:06:34,044 and is refusing to pay the monies owed to the family, 106 00:06:34,200 --> 00:06:36,168 the wergild. 107 00:06:36,800 --> 00:06:39,326 Would you like me to investigate further, lord? 108 00:06:39,480 --> 00:06:40,970 No. 109 00:06:41,120 --> 00:06:42,485 No, it is not your place. 110 00:06:42,640 --> 00:06:46,247 Odda, investigate the rights and wrongs of the matter on my behalf. 111 00:06:46,400 --> 00:06:50,007 I only hope for the sake of Uhtred's wife, the killing was justified. 112 00:06:50,160 --> 00:06:55,087 Uhtred has always been fair-minded. I'm sure there are mitigations. 113 00:06:55,240 --> 00:06:57,607 Mm. We shall see. 114 00:06:57,760 --> 00:07:01,481 In the meantime, Odda, do your best, keep the peace. 115 00:07:01,640 --> 00:07:03,210 Yes, lord. 116 00:07:03,720 --> 00:07:05,529 Father Beocca. 117 00:07:06,240 --> 00:07:07,571 The letter. 118 00:07:10,720 --> 00:07:13,849 You might do well to examine your loyalties, Father. 119 00:07:14,320 --> 00:07:18,644 My loyalties are to God and to the king, in that order. 120 00:07:18,800 --> 00:07:20,643 Lord, are you suggesting I'm wrong? 121 00:07:20,800 --> 00:07:23,007 I'm suggesting nothing of the sort. 122 00:07:23,160 --> 00:07:25,242 But I am watching you. 123 00:07:26,360 --> 00:07:28,806 And God is watching all of us. 124 00:07:35,120 --> 00:07:36,963 Uhtred! 125 00:07:37,400 --> 00:07:38,731 Uhtred! 126 00:07:40,160 --> 00:07:42,686 (UHTRED) I'll find the wealth to pay off the debt. 127 00:07:42,840 --> 00:07:45,571 We want the same thing, the land of our birth. 128 00:07:45,720 --> 00:07:47,370 Yours won't be taken from you. 129 00:07:47,960 --> 00:07:49,769 Mine? 130 00:07:50,920 --> 00:07:54,925 - Are you no longer the ealdorman? - I'll never be accepted as an ealdorman. 131 00:07:55,600 --> 00:07:59,161 - Not here. - Then I beg you for one last time, 132 00:07:59,320 --> 00:08:01,163 change your ways, Uhtred. 133 00:08:01,960 --> 00:08:05,965 If you allow God into your heart, he will guide you. 134 00:08:06,120 --> 00:08:08,646 I can never become the man you want me to be. 135 00:08:08,800 --> 00:08:12,122 - You could try. - I would despise that man. 136 00:08:12,280 --> 00:08:13,850 (LEOFRIC) Arseling! 137 00:08:18,480 --> 00:08:20,403 (BABY coolNG) 138 00:08:25,600 --> 00:08:27,807 I have loved you. 139 00:08:30,000 --> 00:08:32,048 Don't pray for me. 140 00:08:38,680 --> 00:08:41,331 Did you hump her goodbye, arseling? 141 00:08:41,480 --> 00:08:44,450 I want to have left Wessex by tonight. 142 00:08:46,280 --> 00:08:49,409 (LEOFRIC) You're gonna have to ride faster than that, arseling. 143 00:08:49,560 --> 00:08:51,244 Hyam Hyam 144 00:09:35,360 --> 00:09:38,967 No one is to wear these till we have crossed into Cornwalum. 145 00:09:39,760 --> 00:09:41,922 What you can do is polish them, 146 00:09:42,080 --> 00:09:45,721 so that when you do wear them, they will be seen, clearly. 147 00:09:46,400 --> 00:09:48,562 And you'll be feared. 148 00:09:48,720 --> 00:09:51,724 You're going to find out what it's like to be a Dane. 149 00:09:51,880 --> 00:09:54,121 Every man stand where he is. No one move. 150 00:09:54,280 --> 00:09:57,648 You! Stay where you are. 151 00:09:58,240 --> 00:10:00,129 Do I know you? 152 00:10:01,560 --> 00:10:03,449 Lower your hood. 153 00:10:04,200 --> 00:10:05,725 I said, lower your hood. 154 00:10:21,160 --> 00:10:22,491 Aethelwold. 155 00:10:22,640 --> 00:10:23,971 (STUTTERS) 156 00:10:24,120 --> 00:10:26,168 I merely want to come with you. 157 00:10:26,320 --> 00:10:28,766 To be part of your adventure. 158 00:10:29,200 --> 00:10:30,770 I wanted it to be a surprise. 159 00:10:31,440 --> 00:10:33,761 He cannot be here. He cannot hold his tongue. 160 00:10:35,120 --> 00:10:37,441 - I say we kill him. - Kill me? (CHUCKLES) 161 00:10:38,480 --> 00:10:41,245 You can't kill me. I'm the rightful king, you fool. 162 00:10:41,400 --> 00:10:44,563 - Not here. Leofric! - Then I will drag him into Cornwaluml 163 00:10:44,720 --> 00:10:46,051 - Not now! - You can't. 164 00:10:46,200 --> 00:10:48,726 Uhtred, you owe me a favour, I call it in now. 165 00:10:48,880 --> 00:10:52,282 If Alfred hears of Christians raiding Cornwalum, we'll be killed. 166 00:10:52,440 --> 00:10:54,124 He guarantees that outcome. 167 00:10:54,280 --> 00:10:56,487 Leofric, I am a changed man. I swear. 168 00:10:56,800 --> 00:10:59,121 We kill him. He will not be missed. 169 00:11:00,320 --> 00:11:01,810 We take him with us. 170 00:11:03,000 --> 00:11:06,049 I owe him. He's my responsibility. 171 00:11:10,680 --> 00:11:14,207 - He has my protection. - And who will protect the rest of us? 172 00:11:18,200 --> 00:11:19,725 I've never seen him so angry. 173 00:11:19,880 --> 00:11:23,248 - You'll clean mail, tend to the horses. - Anything. 174 00:11:23,600 --> 00:11:25,443 You'll wipe our arses if I say so. 175 00:11:25,600 --> 00:11:27,125 Of course. 176 00:11:27,440 --> 00:11:30,762 And I'm gathering the moss and dock leaves as you speak, lord. 177 00:11:49,520 --> 00:11:51,727 What do you know of Cornwalum? 178 00:11:52,640 --> 00:11:54,847 That it's not Wessex. 179 00:11:56,560 --> 00:11:59,325 The Wessex-Cornwalum border is this river, 180 00:11:59,720 --> 00:12:03,202 -the Tamar river. - Which is why we are camped here. 181 00:12:04,000 --> 00:12:06,002 It flows north to south 182 00:12:06,320 --> 00:12:11,121 and Cornwalum itself has a coastline shaped like a leg. 183 00:12:11,280 --> 00:12:12,611 - They are traders? - Yes. 184 00:12:12,760 --> 00:12:15,684 On the north coast to the Welsh kingdoms and Ireland. 185 00:12:16,640 --> 00:12:19,007 And on the south to the Franks. 186 00:12:19,160 --> 00:12:23,688 - How do you know this? - I'm an educated man, Leofric. 187 00:12:23,840 --> 00:12:25,842 I simply enjoy hiding the fact. 188 00:12:26,480 --> 00:12:28,323 You do it well. 189 00:12:31,040 --> 00:12:33,247 - Do they have a king? - More than one. 190 00:12:33,400 --> 00:12:37,121 - Fierce fighters? - Have no fear, Leofric, 191 00:12:37,280 --> 00:12:39,123 we are Danes. 192 00:12:42,880 --> 00:12:45,611 I want to be blooded, in battle. 193 00:12:45,760 --> 00:12:48,206 (CHUCKLES) Don't worry, boy, 194 00:12:48,760 --> 00:12:51,047 you'll be first in line. 195 00:12:51,200 --> 00:12:53,168 I look forward to it. 196 00:13:09,600 --> 00:13:11,011 (WOMAN) Good day, lord. 197 00:13:12,840 --> 00:13:16,128 Tell your master Ealdorman Odda is here, with Bishop Alewold. 198 00:13:16,680 --> 00:13:18,011 (WOMAN) Yes, lord. 199 00:13:18,920 --> 00:13:20,604 (YOUNG-ER) Quickly. 200 00:13:23,160 --> 00:13:24,491 (EXHALES) 201 00:13:24,640 --> 00:13:28,201 It's not the most desirable farmstead I've seen. 202 00:13:32,120 --> 00:13:36,887 Ealdorman Odda, Bishop Alewold, a pleasant surprise. 203 00:13:37,520 --> 00:13:39,522 May I offer a refreshment? 204 00:13:39,680 --> 00:13:41,762 We are here in the king's business. 205 00:13:41,920 --> 00:13:44,127 'Tis with your husband. 206 00:13:44,720 --> 00:13:47,803 - Is he here? - He is not. 207 00:13:48,280 --> 00:13:50,044 Can he be fetched, my dear? 208 00:13:56,320 --> 00:13:59,130 All cruciixes and crosses. 209 00:14:00,640 --> 00:14:04,361 You are God-fearing Christians no more. 210 00:14:08,320 --> 00:14:10,129 You are Danes now. 211 00:14:10,280 --> 00:14:11,645 Pagans. 212 00:14:12,080 --> 00:14:15,641 You don't cross yourself nor look to the heavens. 213 00:14:16,720 --> 00:14:18,051 (CHUCKLES) 214 00:14:18,200 --> 00:14:20,123 Let's make ourselves rich! 215 00:14:20,280 --> 00:14:21,725 (MEN) Yeah! 216 00:14:40,800 --> 00:14:43,087 (MILDRITH) My husband is protecting our kingdom. 217 00:14:43,240 --> 00:14:45,561 From whom? We're at peace. 218 00:14:45,720 --> 00:14:47,802 He only said he was doing Alfred's work. 219 00:14:47,960 --> 00:14:49,485 He doesn't trust the Danes. 220 00:14:49,640 --> 00:14:51,961 He thinks he knows better than the king. 221 00:14:52,120 --> 00:14:54,168 Your man, Leofric, will give you detail. 222 00:14:54,880 --> 00:14:56,803 - Yes. - (ALEWOLD) Odda. 223 00:14:56,960 --> 00:15:00,601 It's not the child's fault that she was married off to a tyrant 224 00:15:00,760 --> 00:15:03,764 - and a fool. - (ODDA) No. 225 00:15:05,000 --> 00:15:06,843 Of course not. 226 00:15:08,360 --> 00:15:12,490 Mildrith, it is with great reluctance 227 00:15:12,640 --> 00:15:15,405 that I must serve you with this letter. 228 00:15:15,720 --> 00:15:19,884 For your husband, upon his return. He must settle the wergild 229 00:15:20,040 --> 00:15:22,964 for Oswald's death or face confiscation of his property. 230 00:15:25,160 --> 00:15:28,721 Which is also my property. 231 00:15:30,000 --> 00:15:33,288 If you're in need, my father's house will always be your house. 232 00:15:33,840 --> 00:15:35,683 How is Lord Odda faring? 233 00:15:35,840 --> 00:15:38,491 - Well, I hope. - Frail. 234 00:15:38,640 --> 00:15:40,608 He's still very frail. 235 00:15:40,760 --> 00:15:42,728 The blow would have killed many a man. 236 00:15:45,760 --> 00:15:48,604 (ALEWOLD) Take consolation, lady, 237 00:15:49,080 --> 00:15:54,803 that should your land be confiscated, it is the church that'll benefit. 238 00:15:57,000 --> 00:15:58,764 (scREAlvllNG) 239 00:16:03,760 --> 00:16:05,205 (YEl_l_s) 240 00:16:06,320 --> 00:16:07,651 (GRUNTING) 241 00:16:07,800 --> 00:16:09,325 No! No, no, no, please don't! 242 00:16:12,600 --> 00:16:15,080 Where is it buried? Where's the silver? 243 00:16:17,200 --> 00:16:19,043 Where is it? 244 00:16:19,200 --> 00:16:20,804 (UHTRED) These people have nothing. 245 00:16:21,240 --> 00:16:22,571 (MAN) Please. 246 00:16:26,520 --> 00:16:28,841 Five days and nothing. 247 00:16:29,000 --> 00:16:30,411 There is time yet. 248 00:16:31,320 --> 00:16:34,961 We're not the first Danes they've seen. I need silver. 249 00:16:35,120 --> 00:16:37,771 - We keep looking. - What if the whole of Cornwalum 250 00:16:37,920 --> 00:16:40,241 - has been sacked already? - We keep looking. 251 00:16:40,560 --> 00:16:42,608 We keep heading west. 252 00:16:45,280 --> 00:16:46,691 (sue-l-us) 253 00:17:14,960 --> 00:17:16,962 Do they want to speak? 254 00:17:20,840 --> 00:17:23,571 Five men, to match theirs. 255 00:17:24,880 --> 00:17:27,247 And only I speak. 256 00:17:27,400 --> 00:17:29,004 Aethelwold? 257 00:17:29,160 --> 00:17:30,605 I heard. 258 00:17:30,760 --> 00:17:33,730 Only the Great Uhtred speaks. 259 00:17:51,000 --> 00:17:53,571 I am Brother Asser. 260 00:17:53,720 --> 00:17:57,441 I bring you a gift, from my king. 261 00:17:58,840 --> 00:18:00,729 From King Peredur. 262 00:18:02,480 --> 00:18:04,084 King who? 263 00:18:04,240 --> 00:18:06,049 King Peredur. 264 00:18:06,200 --> 00:18:07,565 Of the Britons. 265 00:18:08,760 --> 00:18:10,091 Never heard of him. 266 00:18:10,240 --> 00:18:13,084 I assure you my king has heard of you. 267 00:18:13,240 --> 00:18:18,326 A troop of Danes raiding villages in Cornwalum does not go unnoticed. 268 00:18:18,480 --> 00:18:21,131 Why does Peredur send me these miserable offerings? 269 00:18:21,280 --> 00:18:23,886 A gesture of peace, a token. 270 00:18:25,280 --> 00:18:29,763 Our king has been attacked by a fellow Briton and neighbour, Cailyn, 271 00:18:29,920 --> 00:18:32,924 whose forces have seized the fort guarding our land. 272 00:18:33,080 --> 00:18:35,560 I am sent to tell you Peredur will pay you well 273 00:18:35,720 --> 00:18:38,291 to help him recapture this fort. 274 00:18:38,720 --> 00:18:41,326 Pay us well? How much? 275 00:18:41,480 --> 00:18:44,689 I do not know the sum, but I am sure he will be generous. 276 00:18:45,320 --> 00:18:46,651 He has silver? 277 00:18:47,280 --> 00:18:49,362 He is a king. 278 00:18:50,640 --> 00:18:52,642 (CHILDREN LAUGHING) 279 00:19:28,600 --> 00:19:30,568 UP- UP, up! 280 00:19:36,280 --> 00:19:38,282 Winchester it is not. 281 00:19:39,760 --> 00:19:41,569 Alfred he is not. 282 00:19:43,320 --> 00:19:45,209 The king greets you. 283 00:19:45,520 --> 00:19:46,931 He does? 284 00:19:47,080 --> 00:19:49,208 - I hear nothing. - You are pagans. 285 00:19:49,360 --> 00:19:52,648 The king is Christian, and will only speak with you through me. 286 00:19:52,800 --> 00:19:55,451 If you would come forward and pay your respects. 287 00:20:01,000 --> 00:20:04,083 Please inform the king Danes don't bow to Christians. 288 00:20:05,720 --> 00:20:09,645 This fort you want us to recapture, it's defended by how many Britons? 289 00:20:09,960 --> 00:20:11,803 And what price will you pay? 290 00:20:15,120 --> 00:20:16,451 It would be much simpler 291 00:20:16,600 --> 00:20:19,763 - if the king addressed me directly. - (LEOFRIC) Easy. 292 00:20:25,120 --> 00:20:28,647 They have between 40 and 50 men. 293 00:20:29,360 --> 00:20:31,727 No more than 50. 294 00:20:32,600 --> 00:20:35,490 We are 30 fighting men. 295 00:20:36,160 --> 00:20:38,128 And we are 20. 296 00:20:38,760 --> 00:20:40,091 How much in silver? 297 00:20:40,600 --> 00:20:42,762 One hundred pieces of silver. 298 00:20:43,120 --> 00:20:45,851 I won't bargain. I'll tell you the price. 299 00:20:46,240 --> 00:20:48,925 - Four hundred pieces of silver. - An absurd sum. 300 00:20:49,080 --> 00:20:51,003 Is Peredur a king or not? 301 00:20:54,320 --> 00:20:56,368 I will call for Queen Iseult. 302 00:20:56,520 --> 00:21:00,366 Lord, perhaps instead, you should take a moment and pray 303 00:21:00,520 --> 00:21:01,965 -for guidance - Iseultl 304 00:21:03,640 --> 00:21:05,210 You are needed. 305 00:21:24,920 --> 00:21:29,164 I am blessed with two wives, two queens. 306 00:21:30,240 --> 00:21:32,971 Iseult is a shadow queen. 307 00:21:34,880 --> 00:21:38,089 You know what I require of you, of course you do. 308 00:22:06,680 --> 00:22:08,523 Who are you... 309 00:22:09,960 --> 00:22:12,486 ..and what will you do for the king? 310 00:22:16,120 --> 00:22:18,521 I am Uhtred Ragnarson. 311 00:22:19,440 --> 00:22:21,966 I'm here to fight for your king 312 00:22:22,120 --> 00:22:24,566 if he pays me what I'm worth. 313 00:23:15,800 --> 00:23:17,802 He is the one. 314 00:23:34,120 --> 00:23:36,805 You're fortunate to have such a wife. 315 00:23:36,960 --> 00:23:39,406 She is not to hump. 316 00:23:40,200 --> 00:23:42,043 She's too valuable. 317 00:23:45,960 --> 00:23:52,491 Four hundred (SIGHS) pieces of silver. 318 00:23:54,720 --> 00:23:56,051 Agreed. 319 00:23:56,200 --> 00:23:59,283 - (UHTRED) I'll see it. - You'll see it once the fort is taken. 320 00:23:59,440 --> 00:24:02,523 - No, I'll see it now. - All of my wealth is hidden 321 00:24:02,680 --> 00:24:04,011 within the fort. 322 00:24:04,160 --> 00:24:06,128 Then your enemy has it. 323 00:24:06,280 --> 00:24:08,169 Well hidden. 324 00:24:08,320 --> 00:24:10,846 You have your price, you have my terms. 325 00:24:11,280 --> 00:24:13,408 I know you'll accept. 326 00:24:13,960 --> 00:24:17,931 I know you can smell the silver. 327 00:24:19,040 --> 00:24:21,361 Danes. Hm? 328 00:24:21,680 --> 00:24:25,127 You have a nose for blood and silver. 329 00:24:25,280 --> 00:24:27,248 And women. 330 00:24:27,800 --> 00:24:32,089 And so I will add to the price my queen. 331 00:24:34,080 --> 00:24:36,970 This queen. (LAUGHS) 332 00:24:41,120 --> 00:24:44,488 If we win back the fort and you're lying about the silver, I'll kill you. 333 00:24:44,640 --> 00:24:47,769 Which is why I do not lie. 334 00:24:51,040 --> 00:24:54,283 Call the men up. We stay here. 335 00:24:57,680 --> 00:25:00,604 I'll dream about that shadow queen. 336 00:25:01,120 --> 00:25:03,122 (LEOFRIC) You told her your name, 337 00:25:03,280 --> 00:25:04,611 and word travels. 338 00:25:04,760 --> 00:25:06,205 (ASSER) Uhtred Ragnarson. 339 00:25:09,800 --> 00:25:12,804 I notice that you have some Saxons amongst your ranks. 340 00:25:12,960 --> 00:25:14,291 Some. From Mercia. 341 00:25:14,440 --> 00:25:17,250 Rather fight than work in the fields. Pay is better. 342 00:25:17,400 --> 00:25:19,880 He'd like to attack at the earliest opportunity. 343 00:25:20,040 --> 00:25:22,008 He won't feed you more than a night. 344 00:25:22,160 --> 00:25:23,685 How Christian of him. 345 00:25:24,120 --> 00:25:27,010 He would like to be a man of God, 346 00:25:27,160 --> 00:25:31,165 but as you have witnessed, he cannot let go of his pagan ways. 347 00:25:32,000 --> 00:25:33,650 The Queen Iseult. 348 00:25:34,000 --> 00:25:36,241 She is a gwrach. 349 00:25:36,680 --> 00:25:38,205 A Sorceress. 350 00:25:38,840 --> 00:25:40,171 And what are her powers? 351 00:25:41,360 --> 00:25:45,046 Peredur believes she can see into the future. 352 00:25:45,760 --> 00:25:48,809 For as long as she remains a virgin. 353 00:25:49,320 --> 00:25:53,245 - What do you believe? - I know the devil exists. 354 00:25:53,880 --> 00:25:58,647 Hiding within beauty is a trick he will use often, I'm sure. 355 00:25:59,800 --> 00:26:02,007 Tell the king to have his men ready. 356 00:26:08,760 --> 00:26:13,607 Peredur, any in the fort who try to escape are yours, yes? 357 00:26:13,760 --> 00:26:17,526 You will do your part, Dane, I will do mine. 358 00:26:20,480 --> 00:26:22,289 Walk on. Advance. 359 00:26:24,280 --> 00:26:27,727 (LEOFRIC) Let's scare the shit out of these bastard Britons, 360 00:26:27,880 --> 00:26:30,611 see if they have the stomach for this. 361 00:26:38,000 --> 00:26:39,365 Hold. 362 00:26:41,400 --> 00:26:42,970 We hold here. 363 00:26:49,840 --> 00:26:52,684 Why would they leave a fortress to face us? 364 00:26:54,200 --> 00:26:55,929 Aethelwold. Advance. 365 00:26:57,680 --> 00:27:01,048 Go on the ridge, see why they're prepared to leave the fortress. 366 00:27:01,560 --> 00:27:03,289 On my own? 367 00:27:03,720 --> 00:27:05,609 You wanted to be first in line. 368 00:27:11,600 --> 00:27:13,364 (HORSE NEIGl-ls) 369 00:27:44,600 --> 00:27:45,931 What do you see? 370 00:27:46,080 --> 00:27:48,082 They are Danes! 371 00:27:48,400 --> 00:27:50,482 Real Danes! 372 00:27:53,680 --> 00:27:56,081 Stand still! Hold! 373 00:27:57,840 --> 00:27:59,444 (PEREDUR) What are you waiting for? 374 00:27:59,600 --> 00:28:02,171 - (UHTRED) They're Danes! - What do you care? 375 00:28:02,320 --> 00:28:05,244 You people will fight anyone for money, even yourselves. 376 00:28:05,400 --> 00:28:08,643 - You lied to me. - Think of the silver. 377 00:28:08,800 --> 00:28:11,406 The queen has seen your victory, so fight! 378 00:28:11,560 --> 00:28:12,891 Uhtred. 379 00:28:17,160 --> 00:28:20,767 He's a sword-Dane. A lord of war. 380 00:28:21,520 --> 00:28:23,841 (AETHELWOLD) If the lord of war wants to talk, 381 00:28:24,160 --> 00:28:26,367 may l suggest we listen. 382 00:29:02,240 --> 00:29:03,969 Name yourself. 383 00:29:05,000 --> 00:29:07,526 I'm Uhtred Ragnarson. 384 00:29:07,920 --> 00:29:09,251 Who are you? 385 00:29:09,680 --> 00:29:13,890 Skorpa, of The White Horse. 386 00:29:14,960 --> 00:29:18,123 You are the Uhtred Ragnarson who was at Cynuit? 387 00:29:19,960 --> 00:29:24,488 - I am. - The Saxon son of Earl Ragnar? 388 00:29:25,160 --> 00:29:26,844 Yes. 389 00:29:27,440 --> 00:29:29,442 You will not defeat me. 390 00:29:30,400 --> 00:29:31,731 You know this. 391 00:29:31,880 --> 00:29:34,963 Perhaps not, but I could kill half your men trying. 392 00:29:35,120 --> 00:29:36,645 Oh. 393 00:29:37,840 --> 00:29:39,569 Yes. 394 00:29:40,200 --> 00:29:41,611 Yes, you could. 395 00:29:43,160 --> 00:29:48,200 Then it would be best for us both if you did not try. 396 00:29:49,200 --> 00:29:53,569 Lord. Lord, I fear what will happen if they are allowed to speak. 397 00:29:53,720 --> 00:29:56,883 Then go to them, listen to what they're saying. 398 00:29:57,320 --> 00:30:00,403 My presence, lord, would serve only to antagonize the Dane. 399 00:30:00,560 --> 00:30:02,528 Uhtred Ragnarson! 400 00:30:02,680 --> 00:30:04,648 What is happening here? 401 00:30:05,040 --> 00:30:07,805 They must leave my kingdom or die! 402 00:30:07,960 --> 00:30:10,201 Bastard Danes. 403 00:30:10,960 --> 00:30:12,371 The queen saw victory. 404 00:30:12,960 --> 00:30:15,088 I pray, lord. 405 00:30:15,240 --> 00:30:16,969 What is your battle price? 406 00:30:17,120 --> 00:30:18,451 (UHTRED) Silver. 407 00:30:18,840 --> 00:30:20,922 That he says is hidden in the fortress. 408 00:30:21,080 --> 00:30:22,650 (scol=l=s) 409 00:30:25,920 --> 00:30:27,410 No. 410 00:30:28,120 --> 00:30:32,569 No, we have ripped the fortress apart. We found nothing. 411 00:30:33,600 --> 00:30:35,841 He must have something. 412 00:30:36,000 --> 00:30:38,207 - Somewhere. - (PEREDUR) Uhtred Ragnarson! 413 00:30:38,360 --> 00:30:40,249 Whatever he has, 414 00:30:40,600 --> 00:30:44,127 I say we split. 415 00:30:44,280 --> 00:30:46,567 Half and half. 416 00:30:47,200 --> 00:30:49,009 We kill his men, 417 00:30:49,160 --> 00:30:50,685 we spare the king, 418 00:30:50,840 --> 00:30:54,242 he takes us to his wealth. 419 00:30:56,960 --> 00:30:58,803 Half and half? 420 00:31:02,840 --> 00:31:07,084 I will advance, you will turn 421 00:31:08,120 --> 00:31:10,851 and we will attack together. 422 00:31:13,320 --> 00:31:16,449 Now, this is for the benefit of the king. 423 00:31:17,400 --> 00:31:20,483 - (GRUNTS) - You bastard piece of rassragr! 424 00:31:20,640 --> 00:31:22,563 I'll destroy you! 425 00:31:24,480 --> 00:31:26,767 Be ready! We kill them all. 426 00:31:26,920 --> 00:31:29,287 Every last one of them dies! 427 00:31:29,840 --> 00:31:32,411 Tell the men we are with the Danes. 428 00:31:44,200 --> 00:31:46,123 At the ready! 429 00:31:46,280 --> 00:31:49,762 - You trust this Skorpa? - We have no choice but to trust him. 430 00:31:49,920 --> 00:31:51,490 (ALL YELLING) 431 00:32:00,960 --> 00:32:03,566 Now turn! 432 00:32:29,440 --> 00:32:31,090 To the death! 433 00:32:32,400 --> 00:32:38,726 You bastard Danes! You'll cry for your stinking whore mothers! 434 00:32:44,760 --> 00:32:46,762 (ALL YELLING) 435 00:33:18,880 --> 00:33:21,087 (GRUNTING) 436 00:33:45,040 --> 00:33:47,042 (BOTH SCREAMING) 437 00:34:19,920 --> 00:34:23,527 You lying, thieving, bastard Danes. 438 00:34:23,680 --> 00:34:26,331 I could kill at least one more of you. 439 00:34:31,480 --> 00:34:32,845 It is over. 440 00:34:35,200 --> 00:34:36,770 Your wealth. 441 00:34:36,920 --> 00:34:40,402 - My wealth for my life? - Your wealth and your shadow queen. 442 00:34:41,120 --> 00:34:42,884 Useless bitch. 443 00:34:43,040 --> 00:34:44,530 She saw victory. 444 00:34:44,680 --> 00:34:46,330 (SKORPA) Where is the silver? 445 00:34:46,480 --> 00:34:50,166 If I tell you, you'll kill me, and I would rather you remained poor. 446 00:34:50,320 --> 00:34:52,049 You have my word, 447 00:34:52,200 --> 00:34:53,645 as a warlord, 448 00:34:54,360 --> 00:34:56,089 you will be spared. 449 00:34:56,880 --> 00:34:59,360 Where is the silver? 450 00:35:01,520 --> 00:35:02,931 Speak 451 00:35:03,480 --> 00:35:05,084 or you will die. 452 00:35:06,200 --> 00:35:08,009 It is buried. 453 00:35:08,320 --> 00:35:09,651 In the hall, 454 00:35:10,000 --> 00:35:11,331 beneath my throne. 455 00:35:11,960 --> 00:35:13,724 I'll need a small amount myse 456 00:35:13,880 --> 00:35:15,609 (PEREDUR GASPS) 457 00:35:21,080 --> 00:35:23,082 (INDISTINCT CHATTER) 458 00:35:32,600 --> 00:35:36,161 Do we split her too? You have the tits, I'll have the arse. 459 00:35:36,320 --> 00:35:37,651 She's mine. 460 00:35:37,800 --> 00:35:39,882 You are here for the silver? 461 00:35:41,320 --> 00:35:43,607 It is beneath this seat. 462 00:36:00,360 --> 00:36:02,488 I have a question. 463 00:36:04,520 --> 00:36:06,921 Have you been waiting for us? 464 00:36:09,080 --> 00:36:10,411 For you. 465 00:36:11,520 --> 00:36:13,761 (UHTRED) Then you saw what would happen? 466 00:36:14,080 --> 00:36:16,287 I knew that you would come. 467 00:36:17,560 --> 00:36:19,289 That is all. 468 00:36:20,560 --> 00:36:24,326 Uhtred, what do you know of a church with a golden altar? 469 00:36:25,600 --> 00:36:26,931 At Cynuit. 470 00:36:28,160 --> 00:36:31,004 To celebrate the killing of Ubba, 471 00:36:31,600 --> 00:36:33,648 I hear they're building a church. 472 00:36:33,800 --> 00:36:35,450 Who's been telling you this? 473 00:36:35,600 --> 00:36:37,204 Men, 474 00:36:37,680 --> 00:36:39,728 begging to live. 475 00:36:39,880 --> 00:36:41,211 Would say anything. 476 00:36:41,640 --> 00:36:43,449 That's where you'll go, to Cynuit? 477 00:36:44,840 --> 00:36:49,801 Well, I have ships to repair, the coastline here has been murderous. 478 00:37:03,560 --> 00:37:04,925 (LEOFRIC) How do we do this? 479 00:37:05,520 --> 00:37:06,851 How do we share? 480 00:37:08,320 --> 00:37:11,767 We don't share. 481 00:37:14,120 --> 00:37:16,122 Oh, we can fight 482 00:37:16,680 --> 00:37:18,523 and some of us will die, 483 00:37:18,880 --> 00:37:21,929 including your queen. 484 00:37:41,840 --> 00:37:43,171 Uhtred Ragnarson, 485 00:37:44,080 --> 00:37:46,162 keep your sword in its scabbard. 486 00:37:46,320 --> 00:37:47,651 Wise queen. 487 00:37:47,800 --> 00:37:49,450 She stays with me. 488 00:37:55,480 --> 00:37:58,245 - She stays with me! - Do nothing! 489 00:37:58,400 --> 00:38:00,289 (SKORPA LAUGHS) 490 00:38:06,520 --> 00:38:08,284 (wHlsl=>ERING) 491 00:38:14,360 --> 00:38:15,691 Uhtred, no! Uhtred! 492 00:38:15,840 --> 00:38:19,322 - (UHTRED) They have our treasure. - I'll not fight these Danes for silver. 493 00:38:19,640 --> 00:38:21,563 For king, yes, but not for silver. 494 00:38:21,720 --> 00:38:25,008 I need to raise an army and they get away further with every second! 495 00:38:25,160 --> 00:38:27,288 I'll not allow half these men or more to die. 496 00:38:27,440 --> 00:38:29,329 (ISEULT) I can give you what you need. 497 00:38:30,560 --> 00:38:32,289 There is more. 498 00:38:32,800 --> 00:38:34,484 Silver. 499 00:38:35,120 --> 00:38:37,122 (CHICKENS CLUCKING) 500 00:38:45,680 --> 00:38:47,011 (CHUCKLES) 501 00:38:51,000 --> 00:38:54,925 What did he whisper, Skorpa, when he was leaving? 502 00:38:57,720 --> 00:39:00,644 I will tell you when I believe you need to know. 503 00:39:07,760 --> 00:39:09,569 How was I? 504 00:39:10,080 --> 00:39:11,923 As a warrior? 505 00:39:13,200 --> 00:39:14,770 Aethelwold, 506 00:39:15,720 --> 00:39:18,644 you are as much a warrior as you are a king. 507 00:39:38,000 --> 00:39:39,650 This isn't part of the plunder. 508 00:39:41,360 --> 00:39:43,761 It's a holy cross. It goes back to the church. 509 00:39:43,920 --> 00:39:45,888 There'll be blessings. 510 00:39:46,680 --> 00:39:48,205 But the rest... 511 00:39:49,920 --> 00:39:51,524 ..it's all ours. 512 00:39:56,880 --> 00:40:00,885 - Home? - Wessex. And our separate ways. 513 00:40:01,040 --> 00:40:03,611 There's a bishop I must see. 514 00:40:48,040 --> 00:40:51,010 (ISEULT) I've never seen a village like this before. 515 00:40:51,680 --> 00:40:54,126 (UHTRED) We will be here forjust the day. 516 00:40:59,760 --> 00:41:02,764 - Who are you? - I'll speak with the Bishop Alewold. 517 00:41:02,920 --> 00:41:04,604 Bishop Alewold is at prayer. 518 00:41:04,920 --> 00:41:06,570 - He'll see me. - He's at prayer 519 00:41:06,720 --> 00:41:09,485 - and cannot be disturbed. - Alewold. Bishop Alewold. 520 00:41:10,200 --> 00:41:11,929 What is this? 521 00:41:12,080 --> 00:41:14,287 Get out. Out. 522 00:41:14,440 --> 00:41:16,761 We-- We're-- We're busy with our work. 523 00:41:16,920 --> 00:41:18,649 So I see. 524 00:41:18,800 --> 00:41:20,131 I said, get out. 525 00:41:22,600 --> 00:41:25,206 - (UHTRED CHUCKLES) - I know you. 526 00:41:26,000 --> 00:41:27,331 Uhtred. 527 00:41:28,080 --> 00:41:30,162 The Godless, yes. 528 00:41:30,320 --> 00:41:34,370 And my wife, through her father, has inherited a debt to the church. 529 00:41:34,520 --> 00:41:36,010 Oh, yes. 530 00:41:36,160 --> 00:41:38,527 A substantial debt, I recall. 531 00:41:38,680 --> 00:41:40,921 - Which I would now discharge. - You would? 532 00:41:41,080 --> 00:41:44,209 Very well, as you see we're busy with 533 00:41:45,280 --> 00:41:47,203 (GASPS) 534 00:41:49,920 --> 00:41:53,083 That's Irish work. 535 00:41:53,240 --> 00:41:56,130 It looks Irish. 536 00:41:56,280 --> 00:41:58,408 And its weight. 537 00:41:58,560 --> 00:42:01,769 A thing of beauty and of great value. 538 00:42:01,920 --> 00:42:04,321 It seemed a fitting way of settling the debt. 539 00:42:04,480 --> 00:42:08,087 If you'll accept, of course. If not, I'll put it in the smith's fire. 540 00:42:08,240 --> 00:42:12,609 I accept. On behalf of the church, I accept. 541 00:42:15,400 --> 00:42:18,847 I trust I can rely upon your good judgment 542 00:42:19,000 --> 00:42:23,130 in dismissing the matter of my servant Oswald's wergild. 543 00:42:24,160 --> 00:42:25,605 He was a thief. 544 00:42:26,120 --> 00:42:30,444 - His family will swear otherwise. - My people will swear he was. 545 00:42:31,000 --> 00:42:34,641 And time will be wasted with no end. 546 00:42:37,000 --> 00:42:41,289 In that case, consider all matters resolved. 547 00:42:41,440 --> 00:42:43,090 Bless you. 548 00:43:24,400 --> 00:43:26,801 I've been praying daily for your safe return. 549 00:43:36,640 --> 00:43:38,404 Who's this? 550 00:43:39,600 --> 00:43:41,250 She's a queen. 551 00:43:42,000 --> 00:43:44,765 Queen of where? Of whom? 552 00:43:44,920 --> 00:43:46,729 (UHTRED) Britons. 553 00:43:47,880 --> 00:43:49,882 (BABY CRYING) 554 00:43:56,920 --> 00:44:00,003 Uhtred, you walked by your son without a look. 555 00:44:02,640 --> 00:44:04,210 Is he baptised now? 556 00:44:04,360 --> 00:44:05,885 Yes. 557 00:44:06,400 --> 00:44:07,765 Against my wishes. 558 00:44:07,920 --> 00:44:11,447 I have done nothing that requires forgiveness. 559 00:44:13,080 --> 00:44:15,526 - What's her name? - I am called Iseult. 560 00:44:15,680 --> 00:44:17,648 I'm speaking with my husband. 561 00:44:17,800 --> 00:44:19,643 You can kindly remain silent. 562 00:44:19,800 --> 00:44:22,121 Mildrith, we are hungry, thirsty and in need of rest. 563 00:44:22,280 --> 00:44:25,363 (SCOFFS) I am not your servant. 564 00:44:25,520 --> 00:44:28,683 Do not speak to me as if I were. I am your wife. 565 00:44:28,840 --> 00:44:31,525 You are no longer a part of Uhtred's path. 566 00:44:33,400 --> 00:44:35,004 It is true. 567 00:44:37,320 --> 00:44:39,891 Out. Out! 568 00:44:40,040 --> 00:44:43,203 This queen can sleep with the animals. 569 00:44:47,840 --> 00:44:50,161 You should know that your land is safe. 570 00:44:50,320 --> 00:44:53,085 I've seen Bishop Alewold. The debt's settled, all of it. 571 00:44:53,960 --> 00:44:57,567 That's what I've come to tell you, nothing more. 572 00:44:58,400 --> 00:45:00,243 And what of Oswald's wergild? 573 00:45:00,400 --> 00:45:01,970 That too is settled. 574 00:45:02,120 --> 00:45:04,691 His family won't receive a penny. 575 00:45:04,840 --> 00:45:07,571 (MILDRITH) Then you can explain that to the king's council. 576 00:45:07,720 --> 00:45:09,688 Alfred has called you to the Witan. 577 00:45:13,880 --> 00:45:15,723 It's finished. 578 00:45:16,200 --> 00:45:17,964 Everything. 579 00:45:20,920 --> 00:45:23,969 Before I left I said that I've loved you, 580 00:45:24,600 --> 00:45:26,204 and it's true. 581 00:45:26,560 --> 00:45:33,284 You'll not speak of us in this way and in the presence of a pagan whore. 582 00:45:33,440 --> 00:45:35,522 She's with me. 583 00:45:38,240 --> 00:45:43,041 Will you be resting with your family or with the animals? 584 00:45:43,200 --> 00:45:44,884 (BLEATING) 585 00:45:48,560 --> 00:45:50,642 You chose the company of pigs and a goat 586 00:45:50,800 --> 00:45:52,723 over your wife and son? 587 00:45:58,600 --> 00:46:00,807 My wife's a good woman. 588 00:46:02,160 --> 00:46:06,165 She loves her God and it's hard for her to be with the like of me. 589 00:46:06,520 --> 00:46:08,045 (sNlcKERs) 590 00:46:09,680 --> 00:46:14,447 If the marriage is to be ended, I must become used to life without my son. 591 00:46:27,080 --> 00:46:29,651 I'm here because I choose you. 592 00:46:33,240 --> 00:46:36,005 Though I won't keep you against your will. 593 00:46:43,400 --> 00:46:45,164 What? 594 00:46:51,120 --> 00:46:53,805 I will be with you, Uhtred, 595 00:46:54,520 --> 00:46:57,490 from now until the very end. 596 00:46:59,680 --> 00:47:01,967 That is what I see. 597 00:47:09,040 --> 00:47:13,364 I want you to see my home, my land in the north. 598 00:47:15,120 --> 00:47:19,330 It is this Alfred who directs you for that. 599 00:47:19,800 --> 00:47:22,451 You must give in to fate. 600 00:47:23,240 --> 00:47:25,402 Attend his Witan. 601 00:47:29,440 --> 00:47:32,649 Will you sleep alongside me tonight, under the furs? 602 00:47:34,480 --> 00:47:38,371 - Sleep? - Nothing more. 603 00:47:40,120 --> 00:47:42,202 I would like that. 604 00:47:45,640 --> 00:47:48,371 As the only other source of warmth would be a goat. 605 00:47:48,520 --> 00:47:50,090 (CHUCKLES) 606 00:48:02,920 --> 00:48:04,684 Edwina. 607 00:48:08,680 --> 00:48:10,330 Lady? 608 00:48:10,480 --> 00:48:13,768 Please inform your family that I'll be travelling. 609 00:48:14,080 --> 00:48:15,923 With the child. 610 00:48:17,920 --> 00:48:20,685 We will leave for Lord Odda's estate. 611 00:48:22,960 --> 00:48:26,248 I would like you with me, but it is your decision. 612 00:48:27,000 --> 00:48:30,322 I know how important it is to be amongst the people who care for you. 613 00:48:34,280 --> 00:48:36,726 I would not wish to leave you. 614 00:48:51,000 --> 00:48:54,482 The very day I'm told that my home is my own 615 00:48:54,800 --> 00:48:57,565 is the day I decide I must leave. 616 00:49:37,600 --> 00:49:42,367 Oh, Lord, grant wisdom to your servants gathered here. 617 00:49:42,920 --> 00:49:48,245 Help them to decide what is right, what is just and what is fair. 618 00:49:48,800 --> 00:49:51,246 Grant us this, oh, Lord. 619 00:49:51,400 --> 00:49:53,448 (ALL) Grant us this, oh, Lord. 620 00:49:54,360 --> 00:49:56,442 (wHlsl=>ERING) 621 00:50:03,200 --> 00:50:05,089 (MAN) Leave your sword. 622 00:50:06,240 --> 00:50:07,924 (BEOCCA) urm-ed. 623 00:50:09,040 --> 00:50:10,690 - Uhtred. - Beocca. 624 00:50:10,840 --> 00:50:13,286 Quickly. You're late. 625 00:50:13,440 --> 00:50:17,001 You were sent for days ago. You should have been here on time. 626 00:50:17,160 --> 00:50:19,527 Since when has my presence been so important? 627 00:50:19,680 --> 00:50:21,648 - Who is she? - She's with me. 628 00:50:21,800 --> 00:50:24,087 Is she part of your plunder? 629 00:50:24,640 --> 00:50:26,324 What's been said? 630 00:50:26,480 --> 00:50:28,528 You will hear it all soon enough. 631 00:50:28,680 --> 00:50:31,684 Now, we must go and you must be respectful. 632 00:50:31,840 --> 00:50:34,047 Now more than ever. 633 00:50:38,200 --> 00:50:42,649 And as local thanes skimp in their duty to repair the bridges, 634 00:50:42,960 --> 00:50:47,602 I wish to ask of the king to appoint an official 635 00:50:47,760 --> 00:50:50,411 to survey the kingdom's roads. 636 00:50:50,560 --> 00:50:53,962 The bridge on the road out of Abingdon, for example, 637 00:50:54,480 --> 00:50:57,211 is in such a state of disrepair 638 00:50:57,360 --> 00:51:00,489 - Now's the time, lord. - it is now dangerous for man or... 639 00:51:00,640 --> 00:51:03,086 What reason do I have to beg for mercy? 640 00:51:03,240 --> 00:51:04,969 - Quiet now. - Is it Cornwalum? 641 00:51:05,120 --> 00:51:07,521 - Respect. - (MAN) --remains disinterested. 642 00:51:07,680 --> 00:51:10,251 We shall talk of bridges later. 643 00:51:11,120 --> 00:51:13,726 - Beocca, what is this? - (YOUNGER) Be quiet there! 644 00:51:14,800 --> 00:51:16,529 Face your king. 645 00:51:17,040 --> 00:51:20,965 - Come. - There is an urgent matter 646 00:51:21,120 --> 00:51:25,045 which, with the Witan's permission, we shall deal with now. 647 00:51:37,920 --> 00:51:39,809 Ealdorman Uhtred, 648 00:51:40,600 --> 00:51:44,127 also known in your parish as Uhtred the Godless, 649 00:51:45,200 --> 00:51:49,125 you are on this day charged with taking a troop of the king's men 650 00:51:49,280 --> 00:51:50,691 into Cornwalum, 651 00:51:50,840 --> 00:51:54,845 there making war against the Britons without your king's consent. 652 00:51:55,600 --> 00:51:59,924 You are also charged with joining forces with the Dane called Skorpa, 653 00:52:01,120 --> 00:52:05,011 to murder Christian folk in Cornwalum, 654 00:52:05,160 --> 00:52:10,610 despite these folk all living in peace with Alfred and with Wessex. 655 00:52:11,640 --> 00:52:13,802 All this is proven with oaths. 656 00:52:14,120 --> 00:52:17,169 And the punishment for these crimes is death. 657 00:52:19,280 --> 00:52:20,805 Who swears these oaths? 658 00:52:20,960 --> 00:52:22,803 - We shall get to that. - Show me. 659 00:52:22,960 --> 00:52:24,928 - Who swears? - (ASSER) I, 660 00:52:25,080 --> 00:52:28,084 Brother Asser, swear these oaths. 661 00:52:28,480 --> 00:52:31,131 - Uhtred, to your knees. - Never. 662 00:52:31,280 --> 00:52:34,443 We were patrolling your borders and protecting your kingdom. 663 00:52:34,600 --> 00:52:37,570 There is more to my story, lord, if I may. 664 00:52:37,720 --> 00:52:40,564 - Time to beg. - Let him speak. Let's hear his story. 665 00:52:40,920 --> 00:52:45,369 On my way to make this complaint to King Alfred, 666 00:52:45,520 --> 00:52:47,249 I came via Cynuit. 667 00:52:48,120 --> 00:52:51,886 And such a sight I hope never to see again. 668 00:52:52,640 --> 00:52:55,803 For where the church to commemorate Lord Odda's victory 669 00:52:55,960 --> 00:52:57,610 over Ubba was to be built, 670 00:52:57,760 --> 00:53:01,526 I saw devastation, destruction, 671 00:53:01,680 --> 00:53:05,810 and the charred remains of 15 monks or more. 672 00:53:05,960 --> 00:53:07,724 Men have told me 673 00:53:07,880 --> 00:53:09,609 that this evil was the work 674 00:53:09,760 --> 00:53:13,651 of the very same Skorpa who was in Cornwalum 675 00:53:13,800 --> 00:53:17,646 and that with him, once more, was the Ealdorman Uhtred. 676 00:53:17,800 --> 00:53:20,280 - This man! - No! No, these are lies, lord. 677 00:53:20,440 --> 00:53:23,728 He lies with every breath. Hear me. Let me speak the truth. 678 00:53:23,880 --> 00:53:25,564 We are the Witan, 679 00:53:26,120 --> 00:53:28,964 and we shall behave in the way of a Witan. 680 00:53:31,920 --> 00:53:34,730 The ealdorman is entitled to respond. 681 00:53:34,880 --> 00:53:36,484 (UHTRED) Yes, I was at Cynuit. 682 00:53:36,640 --> 00:53:39,689 I was at Cynuit once, and once only. 683 00:53:40,520 --> 00:53:45,128 I was at Cynuit on the day that I, Uhtred of Bebbanburg, killed Ubba. 684 00:53:47,800 --> 00:53:50,087 I look around this hall 685 00:53:50,240 --> 00:53:53,323 and into the eyes of the warriors who know this to be true. 686 00:53:55,480 --> 00:53:58,211 And that is the only occasion I was at Cynuit. 687 00:53:58,360 --> 00:54:00,249 (ALFRED) We are here... 688 00:54:01,440 --> 00:54:03,568 We are here to deliver judgment 689 00:54:03,720 --> 00:54:06,803 on the murder of King Peredur and the Britons of Cornwalum. 690 00:54:06,960 --> 00:54:09,566 - If I can speak of - There's a further witness. 691 00:54:09,720 --> 00:54:12,166 What if Peredur's queen was to stand in front 692 00:54:12,320 --> 00:54:14,721 and tell you that Peredur lied and cheated us? 693 00:54:14,880 --> 00:54:17,850 She's a shadow queen, a pagan. Her words are meaningless. 694 00:54:18,000 --> 00:54:19,445 Is the truth not important? 695 00:54:19,600 --> 00:54:21,329 - Lord. - Odda, we shall move on. 696 00:54:21,480 --> 00:54:24,723 - There is a further witness. - Yes, lord. Bring the prisoner. 697 00:54:25,480 --> 00:54:27,448 (CROWD GASPS) 698 00:54:32,080 --> 00:54:34,845 - What is this? - Odda wants you to die as a traitor, 699 00:54:35,000 --> 00:54:37,844 - You will stand separate. - and you will die. 700 00:54:38,000 --> 00:54:40,844 If it's Valhalla you want, I'll do my best to give it. 701 00:54:41,000 --> 00:54:42,684 I said you will stand separate. 702 00:54:47,160 --> 00:54:48,605 Leofric, 703 00:54:49,320 --> 00:54:51,049 you've sworn your oath. 704 00:54:51,520 --> 00:54:53,010 And you will tell the truth? 705 00:54:53,160 --> 00:54:54,525 I will, lord. 706 00:54:55,080 --> 00:54:56,491 God is merciful. 707 00:54:57,640 --> 00:54:59,130 You are a man of Wessex 708 00:54:59,280 --> 00:55:01,248 and have been loyal to the king? 709 00:55:01,400 --> 00:55:04,131 I am loyal to the king, lord. Always. 710 00:55:04,960 --> 00:55:07,804 Were you in Cornwalum with the Ealdorman Uhtred? 711 00:55:10,160 --> 00:55:11,924 I was. 712 00:55:12,800 --> 00:55:17,010 Did you kill and plunder Peredur and his Britons? 713 00:55:17,160 --> 00:55:20,721 - I did. - Leofric, have you now donated 714 00:55:20,880 --> 00:55:23,690 your share of the plunder to the church? 715 00:55:24,360 --> 00:55:25,964 I have, lord. 716 00:55:26,120 --> 00:55:27,690 And have begged forgiveness. 717 00:55:29,960 --> 00:55:31,610 The Witan hears you, Leofric. 718 00:55:35,160 --> 00:55:36,924 Whom did you follow into battle? 719 00:55:40,240 --> 00:55:41,844 I went willingly, lord. 720 00:55:42,000 --> 00:55:45,368 No. Uhtred led, you followed. 721 00:55:45,520 --> 00:55:48,888 - He's the ealdorman, he is to blame. - I share the blame, lord. 722 00:55:49,040 --> 00:55:51,327 - No, he is responsible. - Irresponsible. 723 00:55:51,480 --> 00:55:52,891 He will pay with his life. 724 00:55:53,040 --> 00:55:55,520 - For the last time, beg. - No, I will not beg. 725 00:55:55,880 --> 00:56:00,044 I will fall to my knees for no man, no king and no Christian God. 726 00:56:06,000 --> 00:56:07,684 (UHTRED GRUNTS) 727 00:56:09,920 --> 00:56:11,843 He must pay, with his life. 728 00:56:13,040 --> 00:56:16,089 Lord, if I may make a plea to the king and the Witan. 729 00:56:16,240 --> 00:56:19,687 - I have not yet finished. - I beg your pardon, but if I may. 730 00:56:20,920 --> 00:56:24,367 It is clear that, like me, the arseling here is guilty. 731 00:56:24,520 --> 00:56:26,010 Thank you, my friend. (GRUNTS) 732 00:56:27,160 --> 00:56:32,166 It is also clear that he is too proud and too stupid to repent, 733 00:56:32,320 --> 00:56:33,970 and as a consequence will die. 734 00:56:34,120 --> 00:56:36,691 He will die for leading men to treachery. 735 00:56:37,040 --> 00:56:39,008 (LEOFRIC) Because of my own guilt 736 00:56:39,640 --> 00:56:42,610 and because of my respect for Uhtred as a warrior, 737 00:56:43,160 --> 00:56:45,322 I request that he dies at my sword. 738 00:56:50,600 --> 00:56:53,888 You wish to become executioner, Leofric? 739 00:56:54,280 --> 00:56:56,886 My plea is for a fight to the death, lord. 740 00:56:57,040 --> 00:56:58,565 Me against the arseling. 741 00:56:59,400 --> 00:57:02,051 If God is with me, I will be the victor, 742 00:57:02,200 --> 00:57:05,488 and the ealdorman is allowed to die as a warrior should. 743 00:57:05,640 --> 00:57:08,211 And if he wins this fight to the death, what then? 744 00:57:08,360 --> 00:57:13,400 He will not. It would take God's intervention for him to beat me. 745 00:57:13,560 --> 00:57:15,483 (AETHELWOLD) Let them fight, lord. 746 00:57:16,000 --> 00:57:18,128 Let God decide. 747 00:57:20,160 --> 00:57:23,243 Lord. Lord, it is clear the guilt lies with Uhtred. 748 00:57:24,120 --> 00:57:25,724 (MAN) This is the way. 749 00:57:25,880 --> 00:57:27,689 (INDISTINCT CHATTER) 750 00:57:32,760 --> 00:57:37,004 Leofric, you have spoken well. 751 00:57:38,400 --> 00:57:40,687 And your request is granted. 752 00:57:45,320 --> 00:57:47,846 You will fight tomorrow. 753 00:57:48,000 --> 00:57:49,490 - To the death. - (MAN) Yes. 754 00:57:50,080 --> 00:57:52,321 Swords and shields. 755 00:57:53,280 --> 00:57:56,523 God shall determine the victor. 756 00:57:56,680 --> 00:57:58,682 (MAN) Fight to the death. 756 00:57:59,305 --> 00:58:05,876 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.