All language subtitles for The.Last.Kingdom.S01E04.720p.Bluray.x265-HaxxOr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,326 www.yesgig.com 2 00:00:01,840 --> 00:00:05,003 (U HTRED) My name is Uhtred, son of Uhtred. 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,926 I was born an ealdorman of Northumbria. 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,521 The rightful heir to Bebbanburg. 5 00:00:10,920 --> 00:00:14,288 But fate decreed I would be raised as a Dane. 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,650 That was my life 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,081 until my family was murdered. 8 00:00:23,240 --> 00:00:24,605 (ALL GRuNTING) 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,962 (scREAlvllNG) 10 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 Word was spread that I was to blame. 11 00:00:30,560 --> 00:00:33,882 A Saxon slave, he killed his master at a wedding party. 12 00:00:36,200 --> 00:00:39,329 (UHTRED) And so, with Bride, I fled to Wessex. 13 00:00:39,520 --> 00:00:42,888 To Alfred, a man who would become king. 14 00:00:44,840 --> 00:00:47,810 - Though not all agreed. - I am my father's heir. 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,965 (UHTRED) I swore an oath to this king. 16 00:00:51,480 --> 00:00:53,926 An oath that lost me Brida and prevented me 17 00:00:54,120 --> 00:00:55,963 from joining my brother Ragnar. 18 00:00:58,000 --> 00:01:00,890 But destiny is all. 19 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:01:50,760 --> 00:01:52,842 (ODDA) You don't deserve to marry. 21 00:01:53,920 --> 00:01:57,129 That woman is a lady and you're a heathen. 22 00:01:57,560 --> 00:02:00,040 You could bathe all day, you'd still stink. 23 00:02:00,400 --> 00:02:05,088 Have you been watching me, Odda the boy? Should I be marrying you? 24 00:02:05,400 --> 00:02:07,562 Ten pieces of silver for you to walk away. 25 00:02:08,040 --> 00:02:09,849 Does your father know you're here? 26 00:02:10,400 --> 00:02:11,845 Eleven pieces. 27 00:02:17,400 --> 00:02:19,971 How about my sword's weight in silver? 28 00:02:20,120 --> 00:02:22,043 Nonsense. 29 00:02:23,840 --> 00:02:27,640 Then I'll marry the girl. And tonight, I'll plough her. 30 00:02:29,520 --> 00:02:33,684 - Why must you talk of her like that? - Perhaps you'd like her for yourself. 31 00:02:34,400 --> 00:02:36,687 You want her beneath you. Am I right? 32 00:02:36,840 --> 00:02:38,763 You're impossible to reason with. 33 00:02:38,960 --> 00:02:40,849 Everything is a game. 34 00:02:42,040 --> 00:02:45,328 I hope for Mildrith's sake, your time on this earth is short. 35 00:02:45,760 --> 00:02:47,489 You are not an ealdorman 36 00:02:47,640 --> 00:02:49,688 and never shall be. 37 00:02:57,160 --> 00:02:59,606 (MAN) Hey! Here! 38 00:03:10,640 --> 00:03:13,564 (UHTRED) I wasn't allowed to meet her. I haven't seen her. 39 00:03:13,720 --> 00:03:15,324 It is the way. 40 00:03:15,480 --> 00:03:19,041 I was unaware of her existence till yesterday. 41 00:03:19,480 --> 00:03:22,882 - She'll be plain and pious? - Oh, she'll be pious, all right. 42 00:03:23,040 --> 00:03:26,442 If she was a leg-spreader, Alfred would have been on her by now. 43 00:03:26,600 --> 00:03:28,284 Have you seen her? 44 00:03:28,440 --> 00:03:30,204 A distance away. 45 00:03:30,520 --> 00:03:32,807 "Plain" is a fair description. 46 00:03:33,400 --> 00:03:34,970 How much was the bride price? 47 00:03:35,120 --> 00:03:36,804 (UHTRED) Thirty-three pieces. 48 00:03:36,960 --> 00:03:38,962 Which I have paid to her godfather Odda 49 00:03:39,120 --> 00:03:41,521 and which I'll make sure she receives. 50 00:03:43,440 --> 00:03:45,807 I've made promises. 51 00:03:46,840 --> 00:03:48,330 Revenge and such. 52 00:03:48,520 --> 00:03:51,126 Why are you here? Do you know? 53 00:03:51,600 --> 00:03:53,409 She brings land. 54 00:03:53,560 --> 00:03:57,963 I'll become a lord under Alfred. I'll be able to make wealth, gather men. 55 00:03:58,200 --> 00:04:01,170 - Take back what's mine. - All reasons enough. 56 00:04:02,480 --> 00:04:04,528 Plain or not, she serves her purpose. 57 00:04:04,720 --> 00:04:07,121 The promises you have made will stand. 58 00:04:07,440 --> 00:04:09,249 Blood feuds last a lifetime. 59 00:04:09,400 --> 00:04:14,201 What you do, arseling, is you keep living each day until the last. 60 00:04:16,920 --> 00:04:21,403 The priest has arrived finally. Let's get this done. 61 00:04:22,840 --> 00:04:24,763 You do not need to "get this done." 62 00:04:24,920 --> 00:04:27,002 I will make a plea to Alfred. 63 00:04:33,760 --> 00:04:36,161 She's here, praise God. 64 00:04:36,320 --> 00:04:39,802 You should stand and look respectful, if not entirely clean. 65 00:04:39,960 --> 00:04:42,042 - How does she look? - Terrified, I bet. 66 00:04:51,480 --> 00:04:54,404 If you could be brief with the ceremony, Father Beocca, 67 00:04:54,560 --> 00:04:57,040 I'd be grateful. I have business with the king. 68 00:04:58,640 --> 00:05:01,166 The bride has been given her price? 69 00:05:01,680 --> 00:05:03,489 She Will. 70 00:05:07,000 --> 00:05:08,843 (ODDA THE ELDER) You are witness. 71 00:05:09,000 --> 00:05:10,650 (lvlll_DRITl-1) Thank you, Lord. 72 00:05:11,760 --> 00:05:15,651 If the betrothed couple would like to join me at the altar... 73 00:05:17,600 --> 00:05:20,888 - And join hands. - (ODDA THE ELDER) Be brief. 74 00:05:41,280 --> 00:05:44,523 May God in his heaven look down with mercy 75 00:05:44,680 --> 00:05:48,002 upon his devoted servants, Uhtred and Mildrith. 76 00:05:48,160 --> 00:05:51,846 May he bless their union with love, and children, and wealth. 77 00:05:52,320 --> 00:05:56,245 And may they, in turn, be sure to give thanks and praise, 78 00:05:56,400 --> 00:06:00,564 and live each day according to his holy word. Amen. 79 00:06:01,120 --> 00:06:03,964 - Amen. - Amen. 80 00:06:04,160 --> 00:06:07,562 You are now joined as man and wife in the eyes of God. 81 00:06:11,360 --> 00:06:13,886 (sNll=l=l_lNG) 82 00:06:14,080 --> 00:06:15,525 Tears of joy. 83 00:06:27,920 --> 00:06:30,366 (PEOPLE CHATTERING) 84 00:06:33,040 --> 00:06:35,327 Allow me to help you with that. 85 00:06:37,320 --> 00:06:39,084 Thank you, Lord. 86 00:06:41,360 --> 00:06:43,203 I'm a lucky man... 87 00:06:44,120 --> 00:06:46,361 _.to have such a beautiful wife. 88 00:06:48,160 --> 00:06:50,447 There must have been many suitors, I'm sure. 89 00:06:50,600 --> 00:06:52,648 You're kind to believe so. 90 00:06:52,800 --> 00:06:54,325 Am I right? 91 00:06:55,920 --> 00:06:57,410 None suitable, Lord. 92 00:06:57,760 --> 00:07:00,127 My name's Uhtred. Call me Uhtred. 93 00:07:00,280 --> 00:07:03,887 Arseling, time we were on our way. 94 00:07:04,480 --> 00:07:07,962 Or from time to time, you may wish to call me "arseling." 95 00:07:17,520 --> 00:07:18,965 (l_Eol=Rlc) Lord. 96 00:07:21,360 --> 00:07:22,930 Danes. 97 00:07:24,240 --> 00:07:25,810 (MILDRITH) Why are we stopping? 98 00:07:27,040 --> 00:07:28,769 Who are they? 99 00:07:28,920 --> 00:07:31,127 Foragers, most likely. 100 00:07:31,640 --> 00:07:34,928 - But Danes all the same. - Will they attack? 101 00:07:35,400 --> 00:07:36,811 We walk on. 102 00:07:41,840 --> 00:07:43,330 (MILDRITH) They're following us. 103 00:07:43,480 --> 00:07:45,369 (UHTRED) We walk on. They won't attack. 104 00:07:47,840 --> 00:07:50,127 Then why have you drawn your sword? 105 00:07:50,280 --> 00:07:53,250 To show them at least one of them will die. 106 00:07:54,440 --> 00:07:55,851 One or two. 107 00:07:57,240 --> 00:08:01,165 - Foragers are deep into Wessex. - They're Guthrum's men. 108 00:08:01,760 --> 00:08:04,127 They're a long way from Lundene. 109 00:08:11,560 --> 00:08:14,131 Lord, the marriage has taken place. 110 00:08:14,280 --> 00:08:16,647 They are now on the road to the farmstead. 111 00:08:16,800 --> 00:08:19,121 Good news. Thank you, Odda. 112 00:08:19,560 --> 00:08:22,131 We shall see how he responds to the challenge. 113 00:08:23,840 --> 00:08:27,401 Now it is done, Lord, I do fear for Mildrith. 114 00:08:27,960 --> 00:08:30,088 She will have to give him the facts. 115 00:08:30,760 --> 00:08:34,606 Oh, he will bark at her, Odda, I'm sure. 116 00:08:34,760 --> 00:08:38,128 But his real anger will be reserved for you and I. 117 00:08:38,280 --> 00:08:40,931 He will not like being beholden to God and to king. 118 00:08:41,080 --> 00:08:43,481 But if he is to become a true ealdorman, 119 00:08:44,120 --> 00:08:47,044 he must accept his burden. That is the test. 120 00:08:47,880 --> 00:08:49,211 Yes, Lord. 121 00:08:51,320 --> 00:08:55,530 Mildrith is his beautiful consolation. 122 00:08:55,720 --> 00:08:57,563 (CHUCKLES) 123 00:08:58,920 --> 00:09:01,321 Was he struck by her? 124 00:09:03,760 --> 00:09:05,364 He was, Lord. 125 00:09:14,720 --> 00:09:17,041 (UHTRED) Why are you not already married? 126 00:09:17,840 --> 00:09:21,242 You're old enough to have had two or three children by now. 127 00:09:21,440 --> 00:09:23,169 (LEOFRIC) Lord Arseling. 128 00:09:23,360 --> 00:09:26,125 There is a time for such questions, and it has past. 129 00:09:26,320 --> 00:09:28,891 Why has Alfred gifted me such a beautiful bride? 130 00:09:33,080 --> 00:09:35,208 Has a debt, I'm guessing. 131 00:09:35,360 --> 00:09:37,806 It's not my place to tell you. 132 00:09:40,480 --> 00:09:42,084 How much? 133 00:09:43,840 --> 00:09:46,730 My father wanted to End favour with God 134 00:09:46,880 --> 00:09:49,884 so he devoted a tenth of his land to the Church. 135 00:09:50,040 --> 00:09:53,647 They do not own it, but they are entitled to its yield. 136 00:09:53,840 --> 00:09:56,923 Indeed, they demand its yield, 137 00:09:57,080 --> 00:09:59,560 even when crops fail and Danes raid. 138 00:09:59,880 --> 00:10:01,245 God is good. 139 00:10:01,400 --> 00:10:03,971 So the bishop took my father to law. 140 00:10:04,560 --> 00:10:06,005 How much is the debt? 141 00:10:06,400 --> 00:10:08,243 The Church is the law. 142 00:10:08,400 --> 00:10:11,483 And the law decreed that my father owed to them a huge sum. 143 00:10:11,640 --> 00:10:14,849 - Quite beyond his ability to pay. - How much? 144 00:10:15,960 --> 00:10:18,884 He died soon after. 145 00:10:23,040 --> 00:10:25,042 It is a substantial amount, Lord. 146 00:10:26,160 --> 00:10:27,605 It increases yearly. 147 00:10:27,760 --> 00:10:30,570 Alfred could remove the debt. He has chosen not to. 148 00:10:31,240 --> 00:10:33,686 The amount owed is 2,000 shillings, Lord. 149 00:10:34,080 --> 00:10:35,570 (scol=l=s) 150 00:10:35,920 --> 00:10:37,684 Damn him. 151 00:10:39,160 --> 00:10:41,162 Damn everything he stands for. 152 00:10:41,320 --> 00:10:44,881 - Damn his Church and his God. - Lord, I don't like your blasphemy. 153 00:10:45,040 --> 00:10:46,769 My name is Uhtred! 154 00:10:55,040 --> 00:10:58,681 Though by all means, call me "arseling" for not seeing this sooner. 155 00:11:14,800 --> 00:11:16,404 (MILDRITH) Your new home. 156 00:11:16,560 --> 00:11:19,450 The land is good. The buildings need repair. 157 00:11:19,600 --> 00:11:22,410 Families who live on the land come to wish us well. 158 00:11:22,600 --> 00:11:24,409 Send them back to their homes. 159 00:11:25,880 --> 00:11:29,805 They've come to wish us well. I have known them my whole life. 160 00:11:29,960 --> 00:11:32,406 Lord. Lady. 161 00:11:32,560 --> 00:11:35,564 Oswald manages the farmstead. He lives nearby. 162 00:11:35,760 --> 00:11:39,560 Welcome home. And may we offer our good wishes on your marriage. 163 00:11:39,720 --> 00:11:41,961 Thank you, Oswald. Thank you. 164 00:11:42,120 --> 00:11:46,011 And how kind of you all to gather to greet me and my Lord Uhtred. 165 00:11:46,160 --> 00:11:49,767 We have prepared a table, Lord, for your pleasure. 166 00:11:51,400 --> 00:11:53,801 You have my thanks, but we're tired. 167 00:11:53,960 --> 00:11:55,928 Of course, Lord. 168 00:11:58,400 --> 00:12:00,482 Thank you, Oswald. You're kind. 169 00:12:01,840 --> 00:12:04,650 I have a wedding gift for each family. 170 00:12:05,000 --> 00:12:07,401 - It is silver. - (WOMAN) Thank you, Lady Mildrith. 171 00:12:07,560 --> 00:12:11,007 - For your kindness and your loyalty. - Thank you so much. 172 00:12:11,160 --> 00:12:13,447 For taking care of the land in my absence. 173 00:12:18,640 --> 00:12:21,291 Now, there's a welcome sight. 174 00:12:27,960 --> 00:12:31,567 (UHTRED) I was expecting there to be a hall, and I find this. 175 00:12:32,800 --> 00:12:35,531 Pay off your debts, and you can build a hall. 176 00:12:36,200 --> 00:12:39,488 Didn't I tell you the bastard thinks? Alfred. 177 00:12:40,520 --> 00:12:43,922 If he believes he can make me beg, he can think again. 178 00:12:45,400 --> 00:12:48,290 He doesn't want you to beg. He wants you to obey. 179 00:12:48,640 --> 00:12:50,165 Never. 180 00:12:50,920 --> 00:12:53,366 If you have need for me, Lord, I'll be resting. 181 00:12:53,520 --> 00:12:55,409 It seems I am tired. 182 00:12:55,560 --> 00:13:00,168 I'm 2,000 shillings in debt to the Church, and you hand out silver to your tenants. 183 00:13:00,720 --> 00:13:02,802 It is my silver. 184 00:13:03,600 --> 00:13:06,888 - Have what's in my purse. - I don't want what's in your purse. 185 00:13:07,080 --> 00:13:08,445 Then why scold me? 186 00:13:13,040 --> 00:13:16,249 The stoat. Your farmstead master. 187 00:13:16,400 --> 00:13:18,721 - Oswald. - He'll need to be watched. 188 00:13:18,880 --> 00:13:22,043 - He was trusted by my father. - He lives too well. 189 00:13:22,200 --> 00:13:26,410 - (LEOFRIC) I'm on my way to the barn. - You can sleep in the house. 190 00:13:27,000 --> 00:13:29,810 I prefer the barn. Thank you. 191 00:13:29,960 --> 00:13:31,724 It is your wedding night. 192 00:13:32,240 --> 00:13:33,890 Good night, Lady. 193 00:13:34,240 --> 00:13:35,890 Arseling. 194 00:13:44,360 --> 00:13:46,169 (MILDRITH) May I leave now? 195 00:13:46,760 --> 00:13:50,970 How many pieces of silver did you receive as your price? 196 00:13:51,120 --> 00:13:52,884 Eighteen. 197 00:13:53,240 --> 00:13:55,083 Is that correct? 198 00:13:55,640 --> 00:13:59,565 - The price was 33. - I'm sure it was an honest mistake. 199 00:14:00,760 --> 00:14:02,603 You were robbed, 200 00:14:02,960 --> 00:14:04,769 as I was robbed. 201 00:14:05,280 --> 00:14:08,807 That price is your security, and you will have it, all of it. 202 00:14:11,040 --> 00:14:12,530 May I rest? 203 00:14:16,480 --> 00:14:18,005 Yes. 204 00:14:18,720 --> 00:14:21,769 I'm sorry the day has been a disappointment for you, Lord. 205 00:14:23,040 --> 00:14:24,690 For us both. 206 00:14:40,400 --> 00:14:42,129 (FIRE HlssEs) 207 00:14:48,880 --> 00:14:50,882 (sue-l-us) 208 00:15:19,360 --> 00:15:21,362 You have a good heart. 209 00:15:22,200 --> 00:15:24,487 Gifting your silver. 210 00:15:26,760 --> 00:15:30,082 Odda owes you 15 pieces more. I'll see that he pays. 211 00:15:31,280 --> 00:15:33,760 And the debt's not something I blame you for. 212 00:15:35,000 --> 00:15:39,005 It's Alfred's deceit. I should have been wiser. 213 00:15:42,080 --> 00:15:44,128 Though I was blinded by you. 214 00:15:53,840 --> 00:15:55,524 You should eat. 215 00:15:56,320 --> 00:15:59,642 I should eat. But I don't want to eat alone. 216 00:16:02,200 --> 00:16:04,521 God has made me your wife. 217 00:16:04,680 --> 00:16:06,011 There must be a reason. 218 00:16:07,200 --> 00:16:08,565 God is good. 219 00:16:08,720 --> 00:16:10,290 (CHUCKLES) 220 00:17:07,480 --> 00:17:09,642 What is it you're looking at? 221 00:17:18,680 --> 00:17:20,842 There's a scar across the land there. 222 00:17:21,400 --> 00:17:25,007 The never-ending line of Danes on the march. 223 00:17:27,000 --> 00:17:28,525 Ragnar. 224 00:17:32,600 --> 00:17:36,366 By the time word reaches Alfred, it would be too late. 225 00:17:37,040 --> 00:17:39,088 They would need wings. 226 00:17:40,680 --> 00:17:42,011 Go. 227 00:17:45,800 --> 00:17:49,361 Oswald, what town lays in that direction? 228 00:17:49,560 --> 00:17:51,642 If they keep going west, in a day or so, 229 00:17:51,800 --> 00:17:54,121 they'll come to the fortress at Wareham. 230 00:17:55,200 --> 00:17:59,285 Take your family and the others to the hills till they've passed. Do it now. 231 00:17:59,480 --> 00:18:02,563 - And the Lady Mildrith? - She travels with me... 232 00:18:03,240 --> 00:18:04,890 _.to Winchester. 233 00:18:05,720 --> 00:18:07,404 Yes, Lord. 234 00:18:12,000 --> 00:18:13,923 (LEOFRIC) How many do you see? 235 00:18:14,120 --> 00:18:16,168 The question is, how many will follow? 236 00:18:21,640 --> 00:18:25,964 Wessex is being invaded and we're told to wait while he prays. 237 00:18:26,120 --> 00:18:27,963 God is his strength, Uhtred. 238 00:18:28,120 --> 00:18:30,521 He needs to be on horseback, not on his knees. 239 00:18:33,320 --> 00:18:36,324 - I hate this place. - It grows worse. 240 00:18:39,520 --> 00:18:40,965 Mildrith. 241 00:18:41,560 --> 00:18:43,881 I was not told you were here. How pleasing. 242 00:18:44,040 --> 00:18:46,202 - Lord. - And so much of you. 243 00:18:46,680 --> 00:18:48,170 (UHTRED) Is he ready? 244 00:18:48,320 --> 00:18:50,607 (ODDA) The king is ready, as is his council. 245 00:18:52,520 --> 00:18:53,851 With me. 246 00:19:01,720 --> 00:19:05,327 You watched 300 men or more march clean across Wessex 247 00:19:05,480 --> 00:19:07,209 and you did nothing? 248 00:19:07,520 --> 00:19:09,204 (UHTRED) I'm here. 249 00:19:09,560 --> 00:19:12,006 A messenger could have been sent in your place. 250 00:19:12,160 --> 00:19:14,640 - A boy. - Why did you not confront these Danes? 251 00:19:14,800 --> 00:19:17,610 You have men. That's your purpose, to create warriors. 252 00:19:17,760 --> 00:19:20,411 I've been given 20 men and wives, most work the fields. 253 00:19:20,560 --> 00:19:21,891 Would've been a slaughter. 254 00:19:22,040 --> 00:19:23,405 (ODDA THE ELDER) But you chose not to fight. 255 00:19:23,560 --> 00:19:24,891 We'll never know. 256 00:19:25,080 --> 00:19:27,811 A warrior can only die once. Why die in vain? 257 00:19:27,960 --> 00:19:31,089 The Danes have travelled from either Lundene or East Anglia. 258 00:19:31,240 --> 00:19:32,730 Were they not being watched? 259 00:19:32,880 --> 00:19:36,805 We have been watching the ships which remain on the Tames. A mistake. 260 00:19:36,960 --> 00:19:38,769 If Wareham is captured, ships will follow. 261 00:19:38,960 --> 00:19:41,201 Three hundred men will become 3,000. 262 00:19:41,600 --> 00:19:45,844 - My advice is we march without delay. - I don't recall the king seeking advice. 263 00:19:46,040 --> 00:19:47,963 How many Danes did you witness? 264 00:19:48,560 --> 00:19:51,882 More than 200 by far. Warriors to a man. 265 00:19:53,040 --> 00:19:55,407 Wareham will struggle to hold them back. 266 00:19:55,560 --> 00:19:57,528 The peace is over. 267 00:19:58,800 --> 00:20:00,928 We have no choice but to march on Wareham 268 00:20:01,080 --> 00:20:03,765 and pray God we arrive before the fortress falls. 269 00:20:03,920 --> 00:20:06,002 You believe it is an invasion, Lord? 270 00:20:06,200 --> 00:20:09,170 It could well be the beginning of a great Dane army, yes. 271 00:20:09,800 --> 00:20:12,883 Council is over. Ealdormen of Wessex, prepare your men. 272 00:20:13,240 --> 00:20:16,164 Father Beocca, I shall pray before we leave. 273 00:20:16,320 --> 00:20:18,084 Yes, my Lord. 274 00:20:19,200 --> 00:20:22,761 Father, I wish to speak to the king privately. 275 00:20:22,920 --> 00:20:24,331 I will ask, 276 00:20:24,480 --> 00:20:27,370 but I note that you are still to learn respect. 277 00:20:30,480 --> 00:20:34,201 Ealdorman Odda, if I may speak out. 278 00:20:35,040 --> 00:20:38,362 You owe my wife half of her bride-price. 279 00:20:38,560 --> 00:20:41,962 I paid 33 pieces of silver. She received only 18. 280 00:20:42,120 --> 00:20:44,009 An honest mistake, she assures me. 281 00:20:48,080 --> 00:20:49,445 Is this true? 282 00:20:54,240 --> 00:20:55,890 Pay him. 283 00:20:59,840 --> 00:21:02,047 Ready the men to march on Wareham. 284 00:21:04,880 --> 00:21:07,326 You should know Mildrith is a joy to plough. 285 00:21:08,160 --> 00:21:10,003 You're a heathen. 286 00:21:11,440 --> 00:21:12,930 And you're a virgin. 287 00:21:13,840 --> 00:21:15,524 No, I'm not. 288 00:21:19,840 --> 00:21:21,569 Yes, he is. 289 00:21:26,120 --> 00:21:28,248 (ALL cl-lATTERING) 290 00:21:46,040 --> 00:21:48,122 What is it? Hm? 291 00:21:48,400 --> 00:21:51,085 Promise me you will come back safely. 292 00:21:52,000 --> 00:21:53,729 Two arms, both ears. 293 00:21:53,880 --> 00:21:55,928 Promise me. 294 00:21:56,960 --> 00:21:58,928 I'll do my best. 295 00:22:00,080 --> 00:22:02,401 But only if you do the same. 296 00:22:02,560 --> 00:22:07,327 If they come, don't shelter in a church or nunnery. Go to the hills, the woods. 297 00:22:07,480 --> 00:22:09,209 I'll come. 298 00:22:11,920 --> 00:22:13,922 For both of you. 299 00:22:14,680 --> 00:22:16,205 (LEOFRIC) Arseling. 300 00:22:16,360 --> 00:22:18,886 Kiss her and let's be on our way. 301 00:23:33,360 --> 00:23:36,409 (AELSWITH) Mildrith, my dear, we've been looking for you. 302 00:23:36,560 --> 00:23:40,565 My Lady Aelswith. How good to see you, and to see you looking as you do. 303 00:23:40,720 --> 00:23:42,484 It refuses to keep still. 304 00:23:42,640 --> 00:23:45,291 - Mine is the same. - Oh, how we suffer. 305 00:23:45,440 --> 00:23:47,522 I pray we both survive. 306 00:23:47,720 --> 00:23:49,210 I pray we four survive. 307 00:23:49,400 --> 00:23:50,731 God will decide. 308 00:23:52,560 --> 00:23:56,042 I've missed you, Mildrith, and I prayed for you each day. 309 00:23:56,200 --> 00:23:58,646 - Poor thing. - Why poor? 310 00:23:59,200 --> 00:24:02,761 Living with the man they foisted onto you, the pagan. 311 00:24:03,320 --> 00:24:06,085 Having to take his seed and the like. 312 00:24:06,240 --> 00:24:09,483 Uhtred is decent. He treats me well. 313 00:24:10,240 --> 00:24:11,651 He does. 314 00:24:11,960 --> 00:24:14,645 God will bless your loyalty. 315 00:24:14,800 --> 00:24:19,283 But with luck, he will fall in battle, and soon. 316 00:24:22,440 --> 00:24:24,329 Please tell me that you're hungry. 317 00:24:24,480 --> 00:24:27,689 -I am a little. - Meet me in the kitchens. 318 00:24:27,880 --> 00:24:30,042 I have arranged a meal for the pregnant. 319 00:24:30,200 --> 00:24:31,690 But do not rush prayers. 320 00:24:31,880 --> 00:24:34,850 No. No. Of course not. Heh. 321 00:24:44,920 --> 00:24:49,005 Lord, he is not your most humble or devout servant. 322 00:24:49,160 --> 00:24:50,685 But I pray... 323 00:24:51,560 --> 00:24:53,528 ..keep him safe. 324 00:24:53,960 --> 00:24:56,008 Let him do your work. 325 00:24:56,760 --> 00:24:59,081 Let him see his child. 326 00:25:03,400 --> 00:25:06,722 (BEOCCA) I was pleased to see your lady today, your wife. 327 00:25:07,200 --> 00:25:09,043 And carrying a child. 328 00:25:09,200 --> 00:25:10,565 Yes. 329 00:25:10,720 --> 00:25:12,609 It's God's blessing. 330 00:25:13,440 --> 00:25:15,090 It seems like only yesterday 331 00:25:15,240 --> 00:25:18,449 I was baptising you as Osbert, and then again as Uhtred. 332 00:25:21,240 --> 00:25:23,811 What is it you wish to speak about with the king? 333 00:25:23,960 --> 00:25:25,962 It's between myself and the king. 334 00:25:26,360 --> 00:25:28,442 He's watching you, Uhtred. 335 00:25:28,600 --> 00:25:30,762 - God? - Alfred. 336 00:25:31,240 --> 00:25:33,527 Watching how you behave, judging you. 337 00:25:33,720 --> 00:25:35,529 He has no right to judge. 338 00:25:35,680 --> 00:25:37,444 He's a king. 339 00:25:39,200 --> 00:25:42,010 He lied to me regarding the marriage. 340 00:25:42,160 --> 00:25:43,969 Are you referring to the debt? 341 00:25:44,480 --> 00:25:46,881 - You know of it? - It's not a secret. 342 00:25:47,040 --> 00:25:49,566 And I urge you to show him you accepted, 343 00:25:49,760 --> 00:25:52,570 especially as it is owed to the Church. 344 00:25:54,040 --> 00:25:57,169 You must remain calm, Uhtred, respectful. 345 00:26:07,400 --> 00:26:08,765 My Lord. 346 00:26:08,920 --> 00:26:11,605 - I requested a private... - Have you eaten? 347 00:26:13,800 --> 00:26:15,245 No. 348 00:26:16,840 --> 00:26:21,721 There are times when I crave meat... 349 00:26:22,960 --> 00:26:25,361 ..and other things. 350 00:26:25,560 --> 00:26:30,771 But I know the gratification would be fleeting, the suffering prolonged, 351 00:26:30,920 --> 00:26:32,331 and so I suffer gruel. 352 00:26:32,760 --> 00:26:36,845 Though my wife will not allow it to be called anything other than "broth." 353 00:26:37,600 --> 00:26:40,251 You will be happy to learn that my spies have news. 354 00:26:40,680 --> 00:26:43,251 - From Wareham? - From Ireland. 355 00:26:43,400 --> 00:26:47,200 Lvar, brother of Ubba, has been killed there, which would be irrelevant, 356 00:26:47,360 --> 00:26:50,284 but for the fact Ubba wishes to avenge him personally. 357 00:26:50,600 --> 00:26:52,364 This is true? 358 00:26:53,520 --> 00:26:58,686 An Irishman across the sea kills a Dane, and the world changes. 359 00:26:59,160 --> 00:27:01,162 The hand of God. 360 00:27:03,880 --> 00:27:06,850 Is this something Ubba would do? Abandon Guthrum? 361 00:27:07,040 --> 00:27:11,045 To avenge his brother, yes. If guided by his sorcerer's story. 362 00:27:12,560 --> 00:27:14,562 He has a sorcerer? 363 00:27:15,800 --> 00:27:18,531 And what does this sorcerer do? 364 00:27:18,680 --> 00:27:20,603 Cast spells? Perform magic? 365 00:27:20,840 --> 00:27:22,171 He advises, Lord. 366 00:27:22,320 --> 00:27:24,209 He looks for omens. 367 00:27:24,360 --> 00:27:28,046 - Signs, good and bad. - Oh, what nonsense. 368 00:27:29,280 --> 00:27:31,851 What are miracles, Lord, if not magic? 369 00:27:32,040 --> 00:27:34,407 Miracles are performed by God, not man. 370 00:27:34,560 --> 00:27:37,006 Danes say the same. Omens are gifts from gods. 371 00:27:37,160 --> 00:27:38,650 And they are mistaken. 372 00:27:39,040 --> 00:27:41,361 Who gave the sign for Ubba to go to Ireland? 373 00:27:41,520 --> 00:27:44,410 - The hand of your god or theirs? - There's one God. 374 00:27:44,560 --> 00:27:47,086 Then he must have spoken to the Danes. 375 00:27:49,360 --> 00:27:50,691 With Ubba now in Ireland, 376 00:27:50,840 --> 00:27:54,401 Guthrum must now decide whether he will fight alone. 377 00:27:54,720 --> 00:27:56,722 He won't fight alone. 378 00:27:57,000 --> 00:27:58,729 Not that he couldn't win. 379 00:27:58,920 --> 00:28:01,127 He will fear losing too many of his men. 380 00:28:01,320 --> 00:28:02,845 Yes, Lord. 381 00:28:04,120 --> 00:28:06,043 I am learning... 382 00:28:06,200 --> 00:28:09,647 _.that the heathen cares only for personal gain. 383 00:28:10,040 --> 00:28:12,930 A Dane could never suffer my gruel. 384 00:28:13,080 --> 00:28:15,208 "Broth," Lord. 385 00:28:17,960 --> 00:28:21,851 You are happy, Ealdorman Uhtred, with Mildrith? 386 00:28:22,760 --> 00:28:25,331 Yes, Lord. She's a good wife. 387 00:28:27,120 --> 00:28:31,011 Though I never would have married her had I known I'd owe 2,000 shillings. 388 00:28:31,160 --> 00:28:32,491 Which increases yearly. 389 00:28:32,640 --> 00:28:34,802 On your word, the debt can be lifted. 390 00:28:34,960 --> 00:28:37,281 Why should I deny the Church 2,000 shillings? 391 00:28:37,440 --> 00:28:40,683 -I wasn't aware I'd owe it. - It is not a secret. 392 00:28:42,160 --> 00:28:45,642 Sacrifice and penance are what separate us from the heathen. 393 00:28:46,400 --> 00:28:49,563 I have my broth, you have your debt. 394 00:28:51,840 --> 00:28:54,207 Wessex needs an army, would you agree? 395 00:28:54,920 --> 00:28:59,403 A permanent and formidable army. 396 00:29:01,440 --> 00:29:03,283 Yes, Lord. 397 00:29:03,840 --> 00:29:08,971 England, when it finally emerges, shall need a greater army. 398 00:29:09,280 --> 00:29:14,366 Garrisons of many thousands of men, all will need feeding and payment. 399 00:29:14,880 --> 00:29:17,804 It is my intention that all landowners shall contribute 400 00:29:17,960 --> 00:29:21,043 to the feeding of this army and its commanders. 401 00:29:21,800 --> 00:29:24,724 And I will need commanders, Uhtred. 402 00:29:25,360 --> 00:29:29,365 Men like the great generals of Rome. 403 00:29:31,760 --> 00:29:34,366 Look upon the debt as a gift. 404 00:29:35,160 --> 00:29:39,210 A means of proving your devotion to Wessex and to England. 405 00:29:39,360 --> 00:29:43,888 - If I'd been told the truth from... - You still wear the amulet, I see. 406 00:29:44,960 --> 00:29:46,450 To remind me of Earl Ragnar. 407 00:29:46,640 --> 00:29:50,486 Why do you not attend church with your wife? Why do you not pray to God? 408 00:29:50,640 --> 00:29:53,803 God created everything that surrounds me. 409 00:29:53,960 --> 00:29:57,726 The fields, rivers, the forests. The land is my church. 410 00:29:57,880 --> 00:30:01,202 And I pray each day, Lord... 411 00:30:01,440 --> 00:30:03,408 _.in silence. 412 00:30:20,760 --> 00:30:22,205 (ALFRED) He cannot be tamed. 413 00:30:23,000 --> 00:30:25,128 But he can be trusted. 414 00:30:26,800 --> 00:30:29,804 I will not abandon him completely. 415 00:30:30,360 --> 00:30:33,842 He may have a use, I'm sure. 416 00:30:44,600 --> 00:30:47,524 Hear me now. Wareham has fallen. 417 00:30:47,680 --> 00:30:49,489 We march at once. 418 00:30:49,640 --> 00:30:52,962 Every man is to be ready to do as the king asks. 419 00:30:53,120 --> 00:30:56,169 The Danes have taken the fortress. 420 00:30:56,320 --> 00:30:58,561 Wareham has fallen. We march at once. 421 00:30:58,720 --> 00:31:02,361 We could be slipping in blood and entrails before the day is out. 422 00:31:02,760 --> 00:31:04,489 With luck. 423 00:31:23,640 --> 00:31:25,881 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 424 00:31:35,560 --> 00:31:38,131 Leave him. There's enough for everyone. 425 00:31:46,960 --> 00:31:48,849 Guthrum, they're here. 426 00:31:49,720 --> 00:31:51,643 The Saxon army is gathering. 427 00:31:52,120 --> 00:31:54,726 - Is it Alfred? - Yes. 428 00:31:56,320 --> 00:31:58,448 Is the fortress repaired and secure? 429 00:31:58,960 --> 00:32:00,405 Yes. 430 00:32:00,560 --> 00:32:03,040 Good. He will not attack. 431 00:32:03,200 --> 00:32:06,727 He doesn't need to. He knows we'll be hungry within days. 432 00:32:06,880 --> 00:32:08,928 - We can raid. - No. 433 00:32:09,360 --> 00:32:12,842 He will empty all the grain stores in the surrounding villages. 434 00:32:15,560 --> 00:32:22,045 I have found these church rooms to be strangely quiet and peaceful. 435 00:32:22,200 --> 00:32:27,331 Lord, I didn't march my men halfway across England for them to starve. 436 00:32:28,760 --> 00:32:31,684 - I shall be on the ramparts. - We came for war, Ragnar. 437 00:32:32,080 --> 00:32:34,401 But Ubba has reneged. 438 00:32:34,560 --> 00:32:38,326 - To avenge his brother. - But you are here. 439 00:32:40,080 --> 00:32:43,084 Should you not be avenging your father? 440 00:32:44,160 --> 00:32:46,811 - When the time is right. - Yes. 441 00:32:47,000 --> 00:32:49,810 When the time is right. 442 00:32:51,680 --> 00:32:54,968 We have taken the first steps against Wessex. 443 00:32:56,200 --> 00:32:59,090 But Ubba has left us weak. 444 00:32:59,560 --> 00:33:02,404 He put all of our lives at risk. 445 00:33:02,600 --> 00:33:05,251 So until Ubba returns, 446 00:33:05,400 --> 00:33:07,767 we have to make peace. 447 00:33:15,560 --> 00:33:17,085 (YEl_l_s) 448 00:33:20,160 --> 00:33:22,401 So if you are there... 449 00:33:23,160 --> 00:33:24,969 _.God of Rome... 450 00:33:26,080 --> 00:33:27,923 _.strike me down. 451 00:33:30,480 --> 00:33:32,562 I thought not. 452 00:33:34,920 --> 00:33:37,082 We are here to show them how many we are. 453 00:33:37,760 --> 00:33:41,526 We are here to show them how many we are! 454 00:33:41,720 --> 00:33:43,848 That we are here with God. 455 00:33:44,000 --> 00:33:45,525 And that this is our land. 456 00:33:45,680 --> 00:33:47,887 That we are here with God! 457 00:33:48,160 --> 00:33:49,889 And this is our land! 458 00:33:51,080 --> 00:33:52,923 This is our land! 459 00:33:53,120 --> 00:33:55,282 Our Wessex! 460 00:33:55,880 --> 00:33:57,644 This is our England! 461 00:33:59,080 --> 00:34:03,881 And we shall murder any heathen bastard that tries to take it! 462 00:34:04,080 --> 00:34:06,162 (MEN SHOUTING AND CLAMOURING) 463 00:34:24,480 --> 00:34:27,962 - They wish to talk, Lord. - (ALFRED) I know what they want. 464 00:34:28,120 --> 00:34:29,531 They want time. 465 00:34:30,040 --> 00:34:33,567 Odda, with your guards, you shall go with me. Leofric, you as well. 466 00:34:34,160 --> 00:34:37,243 - And Father Selbix. - Yes, Lord. 467 00:34:37,440 --> 00:34:39,442 (ALFRED) What do you make of the fortress? 468 00:34:39,640 --> 00:34:41,927 It looks strong enough, Lord. 469 00:34:42,640 --> 00:34:46,122 No breach. No signs of lasting damage. 470 00:34:46,280 --> 00:34:48,169 And if we attacked? 471 00:34:49,320 --> 00:34:51,243 We would suffer. 472 00:34:52,240 --> 00:34:55,005 We'd be lucky to see the inside, Lord. 473 00:34:56,840 --> 00:34:58,524 Good morning, King Alfred. 474 00:34:58,720 --> 00:35:00,802 Guthrum of the Danes. 475 00:35:00,960 --> 00:35:04,442 I, too, am a king now, of East Anglia. 476 00:35:04,600 --> 00:35:06,011 You don't need to bow. 477 00:35:07,520 --> 00:35:09,090 I will begin. 478 00:35:09,240 --> 00:35:10,844 I propose a truce. 479 00:35:12,600 --> 00:35:16,446 For any truce to occur, Earl Guthrum, you must leave Wessex once again. 480 00:35:16,600 --> 00:35:18,967 - And if I refuse? - We surround you. 481 00:35:19,120 --> 00:35:20,963 Yes, you surround a small fortress, 482 00:35:21,120 --> 00:35:24,203 but we Danes surround your entire kingdom. That said, 483 00:35:24,360 --> 00:35:27,443 I've decided I shall leave by sea. 484 00:35:28,040 --> 00:35:29,804 Therefore, I will send for ships. 485 00:35:30,040 --> 00:35:32,407 - How many ships? - No more than 15. 486 00:35:33,320 --> 00:35:34,651 Very well. 487 00:35:34,800 --> 00:35:36,723 Your ships have one month to arrive. 488 00:35:36,880 --> 00:35:40,441 - Not enough time. - Food and ale for one month only, 489 00:35:40,600 --> 00:35:42,841 or you will walk back to East Anglia. 490 00:35:43,000 --> 00:35:46,527 Then I'll send for 200 ships and hope they arrive before we starve. 491 00:35:46,720 --> 00:35:49,451 - One month is not enough. - That is my limit. 492 00:35:49,640 --> 00:35:52,291 You cannot take back the fortress. You know this. 493 00:35:52,440 --> 00:35:54,841 Food and ale for one month, no more. 494 00:35:55,040 --> 00:35:58,249 By which time, the sea storms will have arrived. 495 00:35:58,440 --> 00:36:02,445 - God's storms. - We will be gone within a month, 496 00:36:02,880 --> 00:36:05,690 beginning upon the delivery of food and ale. 497 00:36:16,360 --> 00:36:19,569 Uhtred, you will come to me following prayers. 498 00:36:19,720 --> 00:36:22,883 - Yes, Lord. - Father Selbix, you will pray with me. 499 00:36:23,040 --> 00:36:24,804 Yes, Lord. 500 00:36:28,920 --> 00:36:30,763 (ALFRED) Please sit. 501 00:36:34,640 --> 00:36:36,290 Thank you, Lord. 502 00:36:38,680 --> 00:36:41,650 I have a task for you, Father. 503 00:36:42,240 --> 00:36:44,720 You only have to speak it. 504 00:36:45,520 --> 00:36:49,809 As a guarantee of the peace, you will be given up as a hostage, one of ten. 505 00:36:50,200 --> 00:36:53,761 The Danes, too, will give ten in exchange. 506 00:36:54,680 --> 00:36:56,125 (EXHALES) 507 00:36:56,320 --> 00:37:01,406 Lord, the pagans do not value priests. 508 00:37:01,560 --> 00:37:03,881 You might just as well offer a hound. 509 00:37:04,080 --> 00:37:06,321 I hear Guthrum is curious about our faith. 510 00:37:06,480 --> 00:37:09,245 I would like you to become his teacher. 511 00:37:10,080 --> 00:37:12,208 Provide instruction. 512 00:37:13,440 --> 00:37:16,842 And if he refuses to be a student? 513 00:37:17,560 --> 00:37:19,005 Then persist. 514 00:37:19,160 --> 00:37:23,085 Gently with humour, as is your manner. 515 00:37:25,000 --> 00:37:26,411 Make no mistake... 516 00:37:28,040 --> 00:37:32,409 _.should Guthrum ever consent to being baptised, 517 00:37:32,680 --> 00:37:34,887 then this war is over. 518 00:37:35,040 --> 00:37:37,247 England is ours. 519 00:37:40,080 --> 00:37:42,970 This would be truly God's work you do. 520 00:37:44,640 --> 00:37:46,642 Forgive me, Lord, 521 00:37:47,040 --> 00:37:49,930 but I cannot help but feel afraid. 522 00:37:50,960 --> 00:37:54,328 They are not content to simply kill a priest. 523 00:37:55,680 --> 00:37:59,002 Fear is within all of us. 524 00:38:00,480 --> 00:38:02,562 As is strength. 525 00:38:04,720 --> 00:38:06,688 (SPITTING AND GASPING) 526 00:38:32,320 --> 00:38:35,767 Lord, I'd be more useful as a warrior for when the truce fails. 527 00:38:35,920 --> 00:38:38,127 Oh, the truce will hold for a time. 528 00:38:38,280 --> 00:38:41,887 And in that time, you will be my eyes and ears inside the fortress. 529 00:38:42,040 --> 00:38:44,486 - Listening for what? - For Ubba. 530 00:38:44,640 --> 00:38:48,087 If and when you hear of his return, you will escape. 531 00:38:48,240 --> 00:38:50,720 - And if I'm in chains? - Our men shall disband. 532 00:38:50,880 --> 00:38:52,211 There are fields to work. 533 00:38:52,360 --> 00:38:55,842 I'll build a beacon on the hill. You'll escape and light the fire. 534 00:38:56,040 --> 00:38:58,964 Lord, you know that escape will be near impossible. 535 00:38:59,120 --> 00:39:03,569 If Ubba returns, the hostages will be killed and the Danes will attack. 536 00:39:03,720 --> 00:39:05,643 Upon sight of this beacon being lit, 537 00:39:05,800 --> 00:39:08,610 other fires will start. Wessex will be called to arms. 538 00:39:08,760 --> 00:39:12,526 - If I refuse to become a hostage? - Another man shall light the beacon. 539 00:39:12,680 --> 00:39:14,330 Why can't you accept me? 540 00:39:14,480 --> 00:39:17,927 I've been nothing but truthful. Why am I always put to the test? 541 00:39:18,080 --> 00:39:20,686 Why do you not show your king respect that is due? 542 00:39:20,840 --> 00:39:22,524 Because you, Uhtred of wherever, 543 00:39:22,680 --> 00:39:26,526 you do not see me as your king. You do not see my god as your god. 544 00:39:26,680 --> 00:39:28,967 - My Lord? - I am not finished with you yet. 545 00:39:31,840 --> 00:39:34,810 Guthrum is waiting to hear of Ubba's return from Ireland. 546 00:39:34,960 --> 00:39:39,488 I need to know when this occurs, sooner rather than later. You... 547 00:39:40,200 --> 00:39:44,842 _.are the only man who could possibly provide this information sooner. 548 00:39:45,440 --> 00:39:47,602 Yes, it is possible that you will die, 549 00:39:47,800 --> 00:39:51,521 but it is likely that we shall all die. 550 00:39:53,280 --> 00:39:55,601 You will go to the Danes. 551 00:39:55,880 --> 00:39:57,848 How you go, as a Saxon hostage 552 00:39:58,000 --> 00:40:00,765 or as a Viking warrior, becomes your choice. 553 00:40:06,600 --> 00:40:08,568 I'll do as you ask. 554 00:40:11,600 --> 00:40:15,525 But if my child is born while I'm captive, I ask that you send word. 555 00:40:15,720 --> 00:40:17,290 Of course. 556 00:40:17,680 --> 00:40:22,083 And should you die as a captive, rest assured, your debt shall die with you. 557 00:40:35,920 --> 00:40:37,809 Will they treat us well? 558 00:40:37,960 --> 00:40:39,883 You are one of them. 559 00:40:40,880 --> 00:40:43,724 If I am one of them, then why am I a hostage? 560 00:40:44,520 --> 00:40:47,490 They'll treat us well for as long as the truce holds. 561 00:40:47,640 --> 00:40:50,166 - If it fails? - They'll kill us all, 562 00:40:50,360 --> 00:40:52,601 starting with the priest. Heh! 563 00:40:53,880 --> 00:40:56,486 I've made my peace. I am ready. 564 00:40:56,840 --> 00:40:59,923 Good evening and God bless you all. 565 00:41:00,880 --> 00:41:02,370 Poor wretches. 566 00:41:02,560 --> 00:41:04,210 And us, Father, what are we? 567 00:41:04,360 --> 00:41:06,761 We are fortunate, Lord. We know God. 568 00:41:07,200 --> 00:41:10,283 Although granted, I'm in no hurry to meet him. 569 00:41:10,440 --> 00:41:12,522 Let us pray he feels the same. 570 00:41:12,680 --> 00:41:14,330 (MAN) Amen. 571 00:41:35,200 --> 00:41:38,204 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 572 00:41:39,640 --> 00:41:43,122 Is this rabble what so many are afraid of? 573 00:41:43,280 --> 00:41:45,965 Come. They're like children. 574 00:41:50,720 --> 00:41:53,690 (GUTHRUM) Enough. Enough! 575 00:41:55,200 --> 00:41:57,521 They are our guests for a while. 576 00:41:58,160 --> 00:42:00,367 There's one rule only. 577 00:42:01,280 --> 00:42:03,089 At nightfall, 578 00:42:03,240 --> 00:42:05,971 you will gather and sleep at the church. 579 00:42:06,120 --> 00:42:08,202 The doors will be barred. 580 00:42:08,880 --> 00:42:15,081 At daybreak, you will then be free to walk, talk, jump, hump, carry weapons. 581 00:42:15,480 --> 00:42:18,563 My men have orders not to kill you... 582 00:42:19,560 --> 00:42:22,450 ..unless you deserve to be killed. 583 00:42:26,640 --> 00:42:28,244 I am Guthrum. 584 00:42:28,400 --> 00:42:31,210 And one day, I shall be your king. 585 00:42:31,400 --> 00:42:33,607 Do you understand what I have said? 586 00:42:33,800 --> 00:42:35,529 You will all say, "Yes, Lord." 587 00:42:37,320 --> 00:42:39,084 Yes, Lord. 588 00:42:39,240 --> 00:42:41,208 I did not hear you. 589 00:42:46,520 --> 00:42:48,284 I understand you, Lord. 590 00:42:49,160 --> 00:42:51,447 Maybe I will make a present of you to Ubba. 591 00:42:51,640 --> 00:42:55,565 - Should he ever return from Ireland. - He may not. That's possible. 592 00:42:55,760 --> 00:42:58,127 But then his men will become my men, 593 00:42:58,280 --> 00:43:01,648 and I will honour him by killing you myself. 594 00:43:03,280 --> 00:43:05,601 With arrows, perhaps. 595 00:43:05,760 --> 00:43:08,206 - Ragnar Ragnarson. - (RAGNAR) Here. 596 00:43:08,360 --> 00:43:11,204 You know this one well. Keep him out of my sight. 597 00:43:11,360 --> 00:43:14,284 Take them to the church. Feed them. 598 00:43:21,560 --> 00:43:23,722 Now you are where you belong. 599 00:43:24,240 --> 00:43:25,685 Now I'm with my brother. 600 00:43:25,840 --> 00:43:30,084 I will remind you what it is like to be a Dane and make you stay. 601 00:43:30,840 --> 00:43:32,763 Brida's here. 602 00:43:51,160 --> 00:43:53,891 I dream about you, vixen. 603 00:43:55,440 --> 00:43:57,727 I'm not surprised to hear it. 604 00:43:58,800 --> 00:44:00,689 You've grown up. Heh, heh. 605 00:44:04,640 --> 00:44:07,962 You should know I'm with Ragnar now. He's my man. 606 00:44:09,280 --> 00:44:10,930 That's good. 607 00:44:12,440 --> 00:44:14,010 That's good. 608 00:44:15,920 --> 00:44:18,161 You should know that I am married. 609 00:44:19,280 --> 00:44:20,805 Married? 610 00:44:22,240 --> 00:44:24,641 - You have grown up. - He's married? 611 00:44:25,240 --> 00:44:27,129 Yes, he is married. 612 00:44:27,480 --> 00:44:29,687 Time is moving quicker than I thought. 613 00:44:30,200 --> 00:44:31,884 Tonight, we get drunk. 614 00:44:32,400 --> 00:44:33,925 We must. 615 00:44:34,280 --> 00:44:38,330 - I need to be inside the church. - No, tonight we get drunk. 616 00:44:38,480 --> 00:44:40,369 I'll take you to the church myself. 617 00:44:40,520 --> 00:44:43,683 Or we sleep where we fall, ha, ha. 618 00:44:44,040 --> 00:44:45,769 And, uh... 619 00:44:46,240 --> 00:44:48,481 _.we must talk of the future. 620 00:44:49,840 --> 00:44:52,161 (ALL SHOUTING AND CLAMOURING) 621 00:45:02,600 --> 00:45:05,365 We are oarsmen! 622 00:45:05,520 --> 00:45:08,046 Pull! Pull! 623 00:45:08,200 --> 00:45:11,090 Uhtred, pull for me. Aah! 624 00:45:11,240 --> 00:45:15,245 - I need to piss. I'll return. - (MAN) He'll return. 625 00:45:15,680 --> 00:45:18,251 Ragnar? Ragnar? 626 00:45:18,920 --> 00:45:20,604 (ALL sn-louTING) 627 00:45:24,840 --> 00:45:27,730 (ALL l_AuGl-llNG) 628 00:45:31,440 --> 00:45:34,489 I haven't laughed so much in a long time. 629 00:45:34,640 --> 00:45:36,483 Then you haven't been living. 630 00:45:36,640 --> 00:45:40,008 Or as Ravn would say, "Tomorrow we die." 631 00:45:40,200 --> 00:45:42,168 When did he ever say that? 632 00:45:42,320 --> 00:45:45,210 When you were out chopping wood. 633 00:45:45,880 --> 00:45:47,644 Oh... 634 00:45:48,560 --> 00:45:52,963 Well, I actually do need to piss. 635 00:45:53,120 --> 00:45:56,329 Ha, ha, what you need to do is to stop drinking. 636 00:45:56,600 --> 00:45:58,682 Tomorrow we die. 637 00:45:59,000 --> 00:46:01,241 (BOTH cHucKl_lNG) 638 00:46:05,640 --> 00:46:07,881 - He's happy to see you. - I've missed him. 639 00:46:11,840 --> 00:46:13,604 I miss you both. 640 00:46:21,720 --> 00:46:23,768 Are you his wife? 641 00:46:24,240 --> 00:46:25,924 I'm with him. 642 00:46:27,440 --> 00:46:29,568 - Is she beautiful? - Mm. 643 00:46:30,160 --> 00:46:33,528 Her name's Mildrith_ Yes, she is beautiful. 644 00:46:37,240 --> 00:46:39,447 She carries my child. 645 00:46:44,640 --> 00:46:46,847 Who decided you should marry? 646 00:46:48,320 --> 00:46:49,651 Alfred. 647 00:46:52,840 --> 00:46:55,366 I have the land I asked for in Wessex. 648 00:46:59,400 --> 00:47:01,368 You swear an oath to Alfred. 649 00:47:01,520 --> 00:47:05,241 You marry for Alfred. You have land given to you by Alfred. 650 00:47:05,440 --> 00:47:07,249 Your wife carries your child. 651 00:47:07,400 --> 00:47:11,007 And yet you're given up as a hostage by Alfred? 652 00:47:11,520 --> 00:47:13,727 Are you a SPY, Uhtred? 653 00:47:17,360 --> 00:47:20,250 At the first sign of Ubba returning, I am to escape. 654 00:47:22,280 --> 00:47:26,205 But I know that when Ubba returns, the hostages will be killed. 655 00:47:27,280 --> 00:47:29,408 Alfred's not fond of me. 656 00:47:29,600 --> 00:47:31,329 Refuse him. 657 00:47:32,200 --> 00:47:34,123 Refuse to be a hostage. Join us. 658 00:47:36,800 --> 00:47:39,280 I should ask you, Uhtred. 659 00:47:39,440 --> 00:47:42,649 Not that it matters, but I should ask. 660 00:47:42,840 --> 00:47:45,810 Is it a problem to you that Brida's with me now? 661 00:47:47,720 --> 00:47:50,849 Ha, ha, no. I'm happy about it. 662 00:47:52,160 --> 00:47:53,969 - I swear. - All right. 663 00:47:54,120 --> 00:47:56,691 Not that she cares what you think. 664 00:47:56,840 --> 00:47:59,241 I would hump her regardless. But... 665 00:47:59,440 --> 00:48:01,442 With... With affection. 666 00:48:01,640 --> 00:48:04,405 - And with my permission. - I know. 667 00:48:06,840 --> 00:48:09,002 Do you know Uhtred's to be a father? 668 00:48:11,040 --> 00:48:12,371 A father? 669 00:48:13,800 --> 00:48:16,849 - When? - Soon, I'm told. 670 00:48:18,080 --> 00:48:20,003 You would want to see it? 671 00:48:20,880 --> 00:48:24,726 Yes. I hope to return to my wife and child. 672 00:48:27,440 --> 00:48:29,090 Ragnar. 673 00:48:29,440 --> 00:48:34,048 I'll be with you to avenge our father. Kjartan will pay. 674 00:48:34,240 --> 00:48:36,971 You should have joined me months ago with Bride. 675 00:48:37,120 --> 00:48:38,849 I'd sworn an oath. 676 00:48:39,040 --> 00:48:41,361 To a poxy Saxon king. 677 00:48:41,520 --> 00:48:44,285 Ubba wanted me dead. There was nowhere else to go. 678 00:48:44,440 --> 00:48:46,761 I've thought about that night in the woods. 679 00:48:46,920 --> 00:48:50,811 - You had a choice to be Saxon or Dane. - No, I had sworn an oath. 680 00:48:52,040 --> 00:48:54,247 You should have joined me. 681 00:48:54,920 --> 00:48:57,651 I'll be with you to kill Kjartan. 682 00:49:00,600 --> 00:49:05,481 I will take you to the church, to your bed. 683 00:49:11,120 --> 00:49:12,963 (MILDRITH PANTING) 684 00:49:13,360 --> 00:49:16,284 (MILDRITH SCREAMING) 685 00:49:33,080 --> 00:49:35,367 - What is it? - It's a son, Lady. 686 00:49:35,520 --> 00:49:37,727 A handsome boy. 687 00:49:37,880 --> 00:49:40,087 (BABY CRYING) 688 00:49:43,000 --> 00:49:46,243 You will be Uhtred, son of Uhtred. 689 00:49:54,960 --> 00:49:57,008 Good morning, Uhtred. 690 00:49:58,040 --> 00:49:59,929 Good morning, Father. 691 00:50:00,560 --> 00:50:02,562 Raining again. 692 00:50:02,960 --> 00:50:05,088 One day seems like the next. 693 00:50:06,360 --> 00:50:08,089 It does. 694 00:50:09,440 --> 00:50:12,649 Still, at least we're alive to feel it. 695 00:50:14,040 --> 00:50:16,122 How are your conversations with Guthrum? 696 00:50:16,920 --> 00:50:18,570 Is he a Christian yet? 697 00:50:18,720 --> 00:50:21,803 I believe the time is near, I do. 698 00:50:21,960 --> 00:50:26,045 I often leave him to contemplate alone in church. 699 00:50:26,200 --> 00:50:30,330 Guthrum likes to contemplate war and kingdoms. 700 00:50:30,520 --> 00:50:33,171 The kingdom of heaven is his to share. 701 00:50:33,880 --> 00:50:35,530 I've told him. 702 00:50:37,040 --> 00:50:38,849 A man can change, Uhtred. 703 00:50:42,920 --> 00:50:44,809 Onward. God bless you. 704 00:50:45,280 --> 00:50:46,850 May you enjoy a good day. 705 00:50:47,000 --> 00:50:48,809 Thank you, Father. 706 00:50:49,760 --> 00:50:53,321 He is the king of kings. 707 00:50:53,600 --> 00:50:56,285 Capable of great, great things. 708 00:50:56,440 --> 00:50:58,124 Such as what? 709 00:50:58,760 --> 00:51:00,808 Such as miracles. 710 00:51:01,400 --> 00:51:03,084 Miracles? 711 00:51:03,400 --> 00:51:05,164 Such as what? 712 00:51:05,680 --> 00:51:09,924 Such as you, Lord. 713 00:51:10,600 --> 00:51:12,841 You are a miracle. 714 00:51:14,280 --> 00:51:18,365 He has made you strong yet merciful. 715 00:51:18,920 --> 00:51:20,843 He has... 716 00:51:21,600 --> 00:51:24,604 ..made you proud yet humble. 717 00:51:25,560 --> 00:51:27,801 He has made you eager to learn. 718 00:51:29,200 --> 00:51:31,282 He has given you free will, 719 00:51:31,440 --> 00:51:36,162 hoping that you will find the courage to choose him above all else. 720 00:51:36,520 --> 00:51:40,286 And I believe, I truly believe, 721 00:51:40,440 --> 00:51:42,602 he will be rewarded. 722 00:51:42,800 --> 00:51:44,802 (GATE OPENS) 723 00:51:49,200 --> 00:51:52,443 - I have a message for Guthrum. - He's in the church. 724 00:52:07,720 --> 00:52:10,803 - Lord, may I speak? - Freely. 725 00:52:10,960 --> 00:52:13,691 Ubba and his army have returned from Ireland. 726 00:52:13,840 --> 00:52:16,810 They are coming ashore north of here at the Severn. 727 00:52:17,000 --> 00:52:19,002 And my fleet is where? 728 00:52:19,200 --> 00:52:22,204 They left Lundene several days ago and are nearly here. 729 00:52:22,360 --> 00:52:25,443 Every last ship will be here. Every man will be with you. 730 00:52:25,640 --> 00:52:27,483 That is good news. 731 00:52:31,120 --> 00:52:32,451 (sEl_Blx GRUNTS) 732 00:52:32,600 --> 00:52:34,489 I dispatch you to your heaven. 733 00:52:34,640 --> 00:52:36,529 (GAsPING) 734 00:52:37,920 --> 00:52:40,048 No need to thank me. 735 00:52:53,560 --> 00:52:55,961 (sEl_Blx PANTING) 736 00:52:56,160 --> 00:52:57,810 (UHTRED) Father. 737 00:52:58,960 --> 00:53:01,008 Ubba has returned? 738 00:53:01,160 --> 00:53:02,889 Did they say? 739 00:53:05,000 --> 00:53:06,684 Yes. 740 00:53:08,360 --> 00:53:10,966 (GUTHRUM) Men, the peace is over. 741 00:53:11,120 --> 00:53:13,361 Prepare for battle. 742 00:53:13,720 --> 00:53:16,200 (MEN sHouTING) 743 00:53:21,920 --> 00:53:25,322 The Saxon hostages, kill them all. 744 00:53:25,480 --> 00:53:27,448 (ALL GRuNTING) 745 00:53:27,760 --> 00:53:30,127 - (GUTHRUM) Catch him! - (MAN) Get him. 746 00:53:30,560 --> 00:53:32,881 (GUTHRUM) Cut him to pieces! 747 00:53:35,240 --> 00:53:37,242 (GUTHRUM) Kill him! 748 00:53:38,120 --> 00:53:40,851 (ALL SHOUTING AND GRUNTING) 749 00:53:50,560 --> 00:53:52,608 (YEl_l_s) 750 00:53:54,640 --> 00:53:56,051 (RAGNAR) Leave him. 751 00:53:56,240 --> 00:53:58,766 I say leave him! 752 00:53:59,640 --> 00:54:01,324 (GUTHRUM) Ragnar. 753 00:54:02,280 --> 00:54:05,011 Please step aside. 754 00:54:05,880 --> 00:54:08,008 You know all of the hostages have to die. 755 00:54:09,000 --> 00:54:10,525 (RAGNAR) Then kin him. 756 00:54:10,680 --> 00:54:13,729 You're welcome to kill him. But you have to kill me first. 757 00:54:14,120 --> 00:54:16,327 I could happily manage without this. 758 00:54:17,800 --> 00:54:21,566 He's a Saxon. He's a traitor. He's an enemy. 759 00:54:22,240 --> 00:54:24,686 Well, to get to him, you have to kill me. 760 00:54:26,480 --> 00:54:29,643 My men, they will not follow you. 761 00:54:41,320 --> 00:54:43,891 I will give you one last charity. 762 00:54:45,040 --> 00:54:47,407 Release him without a horse. 763 00:54:57,960 --> 00:54:59,803 Are you all right? 764 00:55:00,760 --> 00:55:02,330 I have no words. 765 00:55:02,520 --> 00:55:05,364 You should go. Go and see your child. Go. 766 00:55:08,920 --> 00:55:10,445 (UHTRED) Yes. 767 00:55:10,840 --> 00:55:12,729 I'll be with you. 768 00:55:14,160 --> 00:55:15,969 Both of you. 768 00:55:16,305 --> 00:55:22,597 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org56918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.