All language subtitles for Jaws.2.1978.720p.HDTV.264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:-06,000 --> 00:00:-02,-926 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:16,350 --> 00:03:20,047 [ Honking ] 3 00:03:43,143 --> 00:03:46,840 [ Ferry Horn Bellowing ] Come on, come on, come on. 4 00:03:51,451 --> 00:03:53,919 [ Ferry Horn Bellowing ] 5 00:05:20,340 --> 00:05:23,275 # [ "Downtown" Continues ] 6 00:05:42,062 --> 00:05:44,656 Where the hell have you been? Late. 7 00:05:44,731 --> 00:05:47,598 That I figured. Honey, this is a big deal for me. 8 00:05:47,668 --> 00:05:51,035 Well, Hendricks had the keys to the jeep, and I couldn't find the spares. 9 00:05:51,104 --> 00:05:53,038 Terrific. Listen, do me a favor. 10 00:05:53,106 --> 00:05:55,040 Act as if you've been here the whole time. 11 00:05:55,108 --> 00:05:57,668 How do I do that? Just look bored. 12 00:05:59,546 --> 00:06:03,107 Thank you, Amity High School Band, for that eloquent selection. 13 00:06:03,183 --> 00:06:06,380 We're happy once again-- Mama, Michael won't talk to me. 14 00:06:06,453 --> 00:06:08,444 What are you doing here, tiger? 15 00:06:08,522 --> 00:06:11,958 Mrs. Silvera couldn't come. It's okay. It's okay. 16 00:06:12,025 --> 00:06:15,461 And now, this year's Miss Amity, 17 00:06:15,529 --> 00:06:18,054 Tina Wilcox, 18 00:06:18,131 --> 00:06:21,259 [ Wolf Whistle ] Will cut the ribbon... 19 00:06:21,334 --> 00:06:24,531 officially opening this luxurious new hotel. 20 00:06:32,546 --> 00:06:35,913 This money tree, you may have noticed, is donated by... 21 00:06:35,982 --> 00:06:39,748 Len Peterson, the builder of Amity Shores Condominiums, 22 00:06:39,820 --> 00:06:42,414 as a gesture of goodwill towards the community. 23 00:06:42,489 --> 00:06:45,083 Let's hear it for Len. [ Applause ] 24 00:06:47,194 --> 00:06:49,424 Thank you, Len. 25 00:06:49,496 --> 00:06:51,691 1,500 dollars... 26 00:06:51,765 --> 00:06:54,290 as a special gift... 27 00:06:54,367 --> 00:06:56,528 to the Amity Scholarship Fund. 28 00:06:59,873 --> 00:07:02,842 Go ahead, Tina. Cut it. 29 00:07:06,179 --> 00:07:08,113 That a girl. 30 00:07:20,794 --> 00:07:24,286 And now the Amity High School Band once again. 31 00:07:24,364 --> 00:07:27,356 Refreshments on the patio, everyone. 32 00:07:27,434 --> 00:07:29,368 Oh, boy. 33 00:07:31,037 --> 00:07:34,803 # [ Playing "The Girl from Ipanema" ] 34 00:07:42,783 --> 00:07:45,183 Brody, how are ya? Hey, Len, how are ya? 35 00:07:45,252 --> 00:07:48,779 Hello, Martin. I think it went well. Hell of a speech, Larry. 36 00:07:48,855 --> 00:07:51,050 Terrific. Larry, it was right on the money. 37 00:07:51,124 --> 00:07:54,287 Thank you very much, Len. Have you met my son Larry? 38 00:07:54,361 --> 00:07:57,524 No, no. Uh, Larry Junior. Larry, would you get over here, please? 39 00:07:57,597 --> 00:08:00,122 Don't go away. Here we go, Larry. 40 00:08:00,200 --> 00:08:02,031 Say hello to Len. How you doin'? 41 00:08:02,102 --> 00:08:06,869 Hi, Lar. Nice-lookin' boy. Ellen. 42 00:08:06,940 --> 00:08:09,841 Honey, would you be a love, make sure the bar is open... 43 00:08:09,910 --> 00:08:13,641 and everyone is taken care of and happy, hmm? Sure. 44 00:08:15,749 --> 00:08:18,718 Yes, sir, fantastic lady. 45 00:08:18,785 --> 00:08:21,185 Don't know what I would do without her. 46 00:08:21,254 --> 00:08:23,586 Really? Neither do I. 47 00:08:25,826 --> 00:08:29,091 How old is your cousin? She's 1 7. She's a senior. 48 00:08:31,565 --> 00:08:34,159 I'm not crazy about blind dates. 49 00:08:34,234 --> 00:08:37,032 Oh, they're okay if they got little white canes and tin cups. 50 00:08:37,103 --> 00:08:40,300 That's awful. Oh, what the hell. 51 00:08:41,741 --> 00:08:45,541 Did your mom put all this together? Yeah, it's her job. 52 00:08:45,612 --> 00:08:48,206 She make the punch? No. 53 00:08:48,281 --> 00:08:50,215 Good. It's terrible. 54 00:08:50,283 --> 00:08:53,218 # [ Big Band ] 55 00:09:19,679 --> 00:09:23,046 Hey, you dance? Nope. 56 00:09:23,116 --> 00:09:24,777 Me neither. 57 00:09:24,851 --> 00:09:28,082 Who you gonna ask next? Tina Wilcox. 58 00:09:29,589 --> 00:09:32,649 Ed's girlfriend. You're crazy. 59 00:09:32,726 --> 00:09:37,857 It doesn't hurt to ask. Sometimes the most beautiful girls are the loneliest. 60 00:09:37,931 --> 00:09:40,297 That's a crock of shit. 61 00:09:40,367 --> 00:09:43,268 I know. 62 00:09:47,974 --> 00:09:51,967 Was it the fourth or fifth night at the Jersey shore? 63 00:09:52,045 --> 00:09:55,572 It was the fourth. I thought you wouldn't respect me. 64 00:09:55,649 --> 00:09:57,674 I did, I did. 65 00:10:02,856 --> 00:10:05,416 Why don't we get out of here? 66 00:10:05,492 --> 00:10:08,154 Wanna fool around? 67 00:10:09,429 --> 00:10:12,592 Why not? You're on. 68 00:11:32,145 --> 00:11:35,308 [ Hendricks ] This pipe has more barnacles than you do. 69 00:11:35,382 --> 00:11:37,543 What are you doing? 70 00:11:37,617 --> 00:11:42,577 I told you, brush it off to your left. Your other left. 71 00:11:42,655 --> 00:11:44,782 Hey, I thought you're supposed to be off duty. 72 00:11:44,858 --> 00:11:48,294 Well, good morning. Till noon this is on my own time. 73 00:11:48,361 --> 00:11:52,457 Hey, Chief! Yeah? 74 00:11:52,532 --> 00:11:54,898 We got a gold-plater in the main channel. 75 00:11:54,968 --> 00:11:59,166 A big cruiser. Whereabouts? 76 00:11:59,239 --> 00:12:02,231 Off the point. No running lights. 77 00:12:02,308 --> 00:12:03,969 Just a diver's flag. 78 00:12:04,044 --> 00:12:05,978 Want me to run out there? 79 00:12:06,046 --> 00:12:08,571 Yeah, would you? I can't run this damn thing anyway. 80 00:12:08,648 --> 00:12:11,742 Happy to do it. Okay, I'll see you back at the office. 81 00:12:11,818 --> 00:12:13,752 And take the old man of the sea with you. 82 00:12:13,820 --> 00:12:16,550 [ Hendricks ] All right, cast off the bowline. 83 00:12:16,623 --> 00:12:19,023 And then cast off the stern line. 84 00:12:19,092 --> 00:12:22,721 And then cast off the spring line. Let's go! 85 00:12:23,263 --> 00:12:24,924 Look, we're only gonna be here for a few minutes and then we're goin' out. 86 00:12:24,998 --> 00:12:27,193 Can't I come with you? No. 87 00:12:27,267 --> 00:12:29,667 Please. He can come with me if he wants. 88 00:12:29,736 --> 00:12:33,172 Yea! No. No yea. Boo. Off the boat, brat. 89 00:12:33,239 --> 00:12:35,730 Ah, he can help me at least then. Come on. 90 00:12:35,809 --> 00:12:38,607 Boo. Big brothers. 91 00:12:38,678 --> 00:12:41,943 Hey, Sean, you ever been an anchor before? 92 00:12:42,015 --> 00:12:43,983 Come on. Whoa. 93 00:12:47,053 --> 00:12:49,283 Hey, Mike, hi. Going out right away? 94 00:12:49,355 --> 00:12:51,789 No. Good. I want you to meet my cousin. 95 00:12:51,858 --> 00:12:54,326 Look, don't worry. I'll meet her, I'll meet her. 96 00:12:54,394 --> 00:12:57,693 'Kay, Tom, see you later. Same time Thursday. 97 00:12:57,764 --> 00:13:00,790 Hey, Andy, over here. 98 00:13:00,867 --> 00:13:03,665 See you guys later. 99 00:13:03,736 --> 00:13:06,364 What do we got? What's the problem? Uh, what isn't? 100 00:13:06,439 --> 00:13:10,432 Brooke! Brooke! 101 00:13:10,510 --> 00:13:12,068 Jackie, hi! 102 00:13:12,145 --> 00:13:14,511 Quick, quick, quick, who's that? 103 00:13:14,581 --> 00:13:17,277 [ Andy ] I think I'm in love. I hope that's the cousin. 104 00:13:17,350 --> 00:13:21,377 Lucky, lucky, lucky, lucky. 105 00:13:24,757 --> 00:13:27,726 Timmy, did you see the way she was looking at you? 106 00:13:27,794 --> 00:13:31,321 She wants you, man. Nah, she wasn't lookin' at me. 107 00:13:31,397 --> 00:13:34,389 What are you saying? She was staring at you and drooling. 108 00:13:34,467 --> 00:13:37,834 No. I'm thin. I wear glasses. 109 00:13:37,904 --> 00:13:40,134 I live in Amity Island year-round. 110 00:13:40,206 --> 00:13:42,197 I'm not good enough for her. 111 00:13:44,677 --> 00:13:48,477 I guess you're right. Probably wasn't looking at you. 112 00:13:48,548 --> 00:13:50,539 Ooh. Larry, look. Larry, look! 113 00:13:50,617 --> 00:13:53,711 What? Look at her! 114 00:13:53,786 --> 00:13:56,550 You look great. Thanks. 115 00:13:56,623 --> 00:13:59,956 Well? She's got tits like a sparrow. 116 00:14:01,461 --> 00:14:04,089 Do you have to talk like that? 117 00:14:04,164 --> 00:14:06,359 What are you, my mother? Will you undo the jib? 118 00:14:09,002 --> 00:14:10,560 We're all going sailing. Sailing? 119 00:14:10,637 --> 00:14:13,731 Come on. I want you to meet this guy. He's so cute. Okay. 120 00:14:45,872 --> 00:14:48,864 Hey, look, I'm walking! Leave him alone. He's tanning the soles of his feet. 121 00:14:59,752 --> 00:15:03,085 Mike, over here! 122 00:15:03,156 --> 00:15:05,090 Douglas? 123 00:15:11,064 --> 00:15:12,691 I can't watch the news anymore. 124 00:15:12,765 --> 00:15:15,734 I can't watch a ball game anymore. I can't even watch a movie! 125 00:15:15,802 --> 00:15:17,770 All I hear is that damn kid and his damn radio going, 126 00:15:17,837 --> 00:15:21,398 "Breaker, breaker, breaker!" Well, listen, I'll do what I can. 127 00:15:21,474 --> 00:15:24,136 But remember it's under federal jurisdiction. Well, call the FBI! 128 00:15:24,210 --> 00:15:26,610 Brody, can I talk to you for a minute? One at a time. 129 00:15:26,679 --> 00:15:29,910 Now you two, talk to Miss Polly and you come with me. 130 00:15:33,253 --> 00:15:35,517 Now what's this about Grace Kinney? 131 00:15:35,588 --> 00:15:39,285 Her bedroom window faces my oldest boy's bedroom, and she's teasing him. 132 00:15:39,359 --> 00:15:41,327 She's dancing, dancing around in a towel! 133 00:15:41,394 --> 00:15:43,828 Dancing, huh? Oh, Hendricks, good. Right this way. 134 00:15:43,896 --> 00:15:47,832 Excuse us, please. I want you to come in here and, uh, check out this 908. 135 00:15:47,900 --> 00:15:50,300 What the hell's a 908? I never heard of a 908. 136 00:15:50,370 --> 00:15:52,395 908 means get me out of there. 137 00:15:52,472 --> 00:15:55,168 What's that? Diver's camera. 138 00:15:55,241 --> 00:15:58,699 Tom Andrews brought it up from under the abandoned cruiser. Oh, the abandoned cruiser? 139 00:15:58,778 --> 00:16:01,144 A couple of rich guys. Home is Newport, Rhode Island. 140 00:16:01,214 --> 00:16:03,148 Well, if I had $ 1 00,000 boat, 141 00:16:03,216 --> 00:16:05,184 I wouldn't leave it in the channel. 142 00:16:05,251 --> 00:16:07,242 If you had $ 1 00,000 boat, there'd be an investigation. 143 00:16:07,320 --> 00:16:10,847 Very funny. Grace Kinney is driving my boy to distraction. 144 00:16:10,923 --> 00:16:13,790 Dancing. You wanna check out this dance for me? 145 00:16:13,860 --> 00:16:15,794 Dance? 146 00:16:36,683 --> 00:16:39,413 Wanna go back up? 147 00:16:43,890 --> 00:16:48,259 Now back up, Mike! 148 00:16:51,130 --> 00:16:53,564 Mike, you're twisted. 149 00:17:10,316 --> 00:17:13,285 Pull up, Mike. Pull up. 150 00:17:25,331 --> 00:17:28,562 Easy, Mike. Drop him down now. 151 00:17:36,876 --> 00:17:39,037 You okay there? 152 00:17:46,953 --> 00:17:49,012 You okay? 153 00:18:00,833 --> 00:18:02,357 Get down, Mike. 154 00:18:02,435 --> 00:18:04,960 Go back up. 155 00:18:41,240 --> 00:18:43,834 [ Radio ] The weather continues to be warm and clear. 156 00:18:43,910 --> 00:18:46,504 And now back to the music 2 4 hours a day... 157 00:18:46,579 --> 00:18:49,207 from Plymouth, the rock of New England. 158 00:18:49,282 --> 00:18:52,274 [ Power Boat ] 159 00:18:52,351 --> 00:18:55,582 Wait. Take a break for a minute, okay? Hey, Tina, 160 00:18:55,655 --> 00:18:58,146 where are you going? 161 00:19:17,343 --> 00:19:19,334 Hey! 162 00:19:31,724 --> 00:19:33,817 Eddie, come on. What's up? 163 00:19:33,893 --> 00:19:35,918 - Let's go skiing. - What? 164 00:19:35,995 --> 00:19:37,929 Come on. We can use my uncle's boat. 165 00:19:37,997 --> 00:19:39,931 Let's do it next week, all right? 166 00:19:39,999 --> 00:19:41,762 God, with you, everything is next week. 167 00:21:27,807 --> 00:21:29,832 Terry? 168 00:21:51,731 --> 00:21:54,632 Terry? 169 00:21:54,700 --> 00:21:57,168 Terry! 170 00:22:02,441 --> 00:22:03,840 Aaah! 171 00:22:05,077 --> 00:22:07,341 Aaah! Aaah! 172 00:22:08,014 --> 00:22:09,481 Aaah! 173 00:22:11,150 --> 00:22:12,913 Aaah! 174 00:22:26,065 --> 00:22:28,693 Aaah! Aaah! 175 00:22:36,742 --> 00:22:39,609 Wow! 176 00:22:41,914 --> 00:22:44,280 God! 177 00:22:53,459 --> 00:22:57,054 I can't find anyone out here. They must've gone to the bottom or drifted with the tide. 178 00:22:57,129 --> 00:22:59,029 Well, I've got witnesses that say... 179 00:22:59,098 --> 00:23:01,931 there was one person in the boat and one person water-skiing. 180 00:23:02,001 --> 00:23:04,469 Told ya, nothin' here. 181 00:23:04,537 --> 00:23:07,734 Well, then I want you to try dragging. 182 00:23:07,807 --> 00:23:12,073 For how long? Current's moving everything around and it's gonna be dark pretty soon. 183 00:23:12,144 --> 00:23:15,841 I don't care. I want you to stay on it as long as it takes. 184 00:23:15,915 --> 00:23:18,679 1 0-4. 185 00:23:32,164 --> 00:23:35,099 We heard this noise like a boom. 186 00:23:35,167 --> 00:23:38,864 And when we looked, there was this cloud of smoke. That was the explosion. 187 00:23:38,938 --> 00:23:43,307 One minute they were having a wonderful time, and the next-- 188 00:23:44,643 --> 00:23:47,373 You've no idea what could've caused this? 189 00:23:47,446 --> 00:23:49,971 I don't know what could've done that. 190 00:23:53,185 --> 00:23:56,643 Were they off-islanders? I don't know. 191 00:23:56,722 --> 00:23:59,623 Can we go now? 192 00:23:59,692 --> 00:24:02,422 [ Ed ] Chief? 193 00:24:02,495 --> 00:24:06,488 Chief Brody, c-can we go, please? 194 00:24:06,565 --> 00:24:08,590 Yes. Thank you, Tina. 195 00:24:32,291 --> 00:24:35,818 We've been over this a dozen times. I know, I know! 196 00:24:35,895 --> 00:24:39,023 How much longer? Until we find something. 197 00:24:39,098 --> 00:24:43,091 I'm cold, bored. You're bored? 198 00:24:51,243 --> 00:24:53,575 Holy shit! 199 00:25:10,830 --> 00:25:13,958 Jesus, this is heavy! 200 00:25:41,427 --> 00:25:44,123 [ Red ] Aw, shit. Drop it. 201 00:25:44,196 --> 00:25:47,393 Well, what is it? Drop it. It's a power line. 202 00:25:47,466 --> 00:25:50,230 - Oh, terrific. - Let me untangle it. 203 00:25:50,302 --> 00:25:52,702 We don't want a power blackout on the island. 204 00:25:52,771 --> 00:25:55,797 Let's get out of here before we do find something. 205 00:26:04,750 --> 00:26:07,981 That's your third smoke already. Good coffee. 206 00:26:08,053 --> 00:26:11,284 Try a donut. I want Fruit Loops. 207 00:26:11,357 --> 00:26:13,154 Eat Cheerios. 208 00:26:13,225 --> 00:26:15,284 You eat Cheerios. I want Fruit Loops. 209 00:26:15,361 --> 00:26:17,454 You eat Cheerios. 210 00:26:17,529 --> 00:26:19,622 What are you guys up to today? 211 00:26:19,698 --> 00:26:21,723 I don't know about him, but I'm goin' sailin'. 212 00:26:21,800 --> 00:26:24,496 Again? What else is there to do? 213 00:26:24,570 --> 00:26:27,767 How 'bout that job you were supposed to get? 214 00:26:27,840 --> 00:26:29,671 Do I have to? 215 00:26:29,742 --> 00:26:32,768 He doesn't really have to. I mean, this is his vacation. 216 00:26:32,845 --> 00:26:35,712 I wonder where I left my date book? 217 00:26:36,815 --> 00:26:40,273 Good morning. Everybody up early today? 218 00:26:40,352 --> 00:26:43,082 Something going on I should know about? Lots. 219 00:26:43,155 --> 00:26:45,487 Look, this kid is 1 7. 220 00:26:45,557 --> 00:26:48,788 We've talked about him getting a job before. I know, you're right. 221 00:26:48,861 --> 00:26:51,125 I wish you could spend some time with him, take a half-day off. 222 00:26:51,196 --> 00:26:53,187 How can I? I'm in the middle of a boat accident. 223 00:26:53,265 --> 00:26:55,733 I've only got three regular cops and a secretary. 224 00:26:55,801 --> 00:26:58,269 And a deputy who's fallen in love with the police launch. 225 00:26:58,337 --> 00:27:00,669 And here's another one. What is it about this place? 226 00:27:00,739 --> 00:27:04,505 Everybody's a boat freak. It's an island. 227 00:27:04,576 --> 00:27:06,874 [ Mike ] I'm goin'. 228 00:27:06,946 --> 00:27:09,676 Hold it. Wait a minute. 229 00:27:11,784 --> 00:27:14,844 I don't want you to go out too far if it gets rough. 230 00:27:14,920 --> 00:27:16,979 We've had a lot of trouble out there. Okay. I'll see you later. 231 00:27:17,056 --> 00:27:20,025 I mean, be careful. I'll be careful. I'll be careful. 232 00:27:20,492 --> 00:27:22,858 Tina, come back here. No. 233 00:27:22,928 --> 00:27:25,192 Come on. 234 00:27:26,131 --> 00:27:28,793 Give me my hat. Double nope. 235 00:27:28,867 --> 00:27:31,199 Come on, Tina. 236 00:27:45,818 --> 00:27:49,584 I wonder why they decided to move? Too hot in the lighthouse. 237 00:27:49,655 --> 00:27:52,419 Too hot for those two? I can't believe it. 238 00:27:58,230 --> 00:28:00,460 Aaah! 239 00:28:05,437 --> 00:28:07,667 Ugh. 240 00:28:17,783 --> 00:28:19,808 I called you as soon as I heard about this... 241 00:28:19,885 --> 00:28:22,115 because I hear the bites are big, really big. 242 00:28:22,187 --> 00:28:24,781 Well, after we've looked, we'll talk. All right. 243 00:28:24,857 --> 00:28:28,054 [ Hendricks ] Here it is. Could you move back, please? 244 00:28:28,127 --> 00:28:31,119 Could we have a little air? That's right, move back. 245 00:28:31,196 --> 00:28:34,632 Please, just move back. Thanks. 246 00:28:37,269 --> 00:28:39,260 Jesus. 247 00:28:47,413 --> 00:28:49,506 What do you think? 248 00:28:49,581 --> 00:28:52,072 First things first. 249 00:28:52,151 --> 00:28:54,881 Tip of the snout, please. 250 00:29:06,932 --> 00:29:09,594 Length, seven and a half meters. 251 00:29:09,668 --> 00:29:12,296 Seven and a half meters. 252 00:29:12,371 --> 00:29:14,464 Correct. 253 00:29:19,878 --> 00:29:22,039 You better check the bite radius. 254 00:29:22,114 --> 00:29:24,139 The what? The shape of the mouth. 255 00:29:24,216 --> 00:29:27,811 Whale's mouth? Shark's mouth. 256 00:29:27,886 --> 00:29:31,322 What shark? The shark that did this. 257 00:29:31,390 --> 00:29:33,620 We don't know that, do we. 258 00:29:33,692 --> 00:29:37,628 That's what we're here to find out. And we will. 259 00:29:37,696 --> 00:29:41,325 - I can't hear you if you're going to whisper. - 1 1 1 centimeters. 260 00:29:41,400 --> 00:29:43,834 1 1 1 centimeters. 68. 261 00:29:43,902 --> 00:29:48,305 68. I have had some experience with sharks. 262 00:29:48,373 --> 00:29:51,672 Oh, have you? Yeah. And I think a-- 263 00:29:51,743 --> 00:29:54,371 I think a great white might've done this. 264 00:29:54,446 --> 00:29:57,415 Carcharodon carcharias? Right. 265 00:29:57,483 --> 00:30:00,748 What makes you think there might be one in these waters? 266 00:30:00,819 --> 00:30:03,014 Well, it's obvious that, uh-- 267 00:30:03,088 --> 00:30:05,852 That a big fish took a bite out of this big fish. 268 00:30:05,924 --> 00:30:08,825 This is a mammal, not a fish. 269 00:30:08,894 --> 00:30:12,887 Don't quibble with me. Is it a shark bite or isn't it? Possibly. 270 00:30:12,965 --> 00:30:15,627 Then again, this is a killer whale. 271 00:30:15,701 --> 00:30:18,727 It would have to be a shark of considerable size. 272 00:30:21,640 --> 00:30:25,872 Look, we know that, that sharks are attracted by blood. 273 00:30:25,944 --> 00:30:28,469 And thrashing about. And sound. 274 00:30:28,547 --> 00:30:30,014 Sound? 275 00:30:30,082 --> 00:30:34,143 Sound like sonar, radar. They hone in on unusual sounds, 276 00:30:34,219 --> 00:30:38,485 irregular sounds, almost any rhythmic low-frequency vibration. 277 00:30:38,557 --> 00:30:41,788 That means that there could be one around. Not necessarily. 278 00:30:41,860 --> 00:30:44,886 These wounds could have been inflicted 1 5 miles out to sea or more. 279 00:30:44,963 --> 00:30:46,954 None of them were immediately fatal. 280 00:30:47,032 --> 00:30:49,023 Currents could have carried the body ten miles further. 281 00:30:49,101 --> 00:30:51,092 We got a hell of a tide this month. 282 00:30:51,170 --> 00:30:53,365 Will you just take care of the crowd, please? 283 00:30:53,438 --> 00:30:57,499 Dad? Mr. Hendricks, will you take this down, please? 284 00:30:59,244 --> 00:31:01,804 No more sailing today, okay? And I'd like you to come back with me. 285 00:31:01,880 --> 00:31:04,371 We came out in my boat. Yeah, but Andy will take it back. 286 00:31:04,449 --> 00:31:06,280 I got a date. She'll understand. 287 00:31:06,351 --> 00:31:09,878 No, she won't. Mike, for Christ's sakes, give me a break here, will ya? 288 00:31:15,827 --> 00:31:20,025 ...tissue attacks. It's either a great white or another killer whale. 289 00:31:20,098 --> 00:31:21,861 Well, I'd like to know which. 290 00:31:21,934 --> 00:31:24,300 Well, it's impossible for me to tell when the body's like this. 291 00:31:24,369 --> 00:31:28,829 This animal has been ashore for 1 0 or 1 2 hours and drifting for a day at least. 292 00:31:28,907 --> 00:31:31,933 Every little nibbler in the sea's taken a bite. 293 00:31:33,478 --> 00:31:37,244 I know that dolphins communicate. I mean, they send signals. 294 00:31:37,316 --> 00:31:39,511 You don't think that if a shark was destroyed, 295 00:31:39,585 --> 00:31:41,746 that another shark could, could come and-- 296 00:31:41,820 --> 00:31:44,880 Sharks don't take things personally, Mr. Brody. 297 00:31:48,727 --> 00:31:51,924 Dad, can I please have my-- No. 298 00:31:53,465 --> 00:31:56,559 Hey, look, don't worry about it. I'll take it back and tie it up. 299 00:31:56,635 --> 00:31:59,229 Bye, Mike. See you later. I'm sorry. Bye. 300 00:31:59,304 --> 00:32:02,535 It'll be okay, Mike. I'll see you tomorrow, all right? I appreciate it. 301 00:32:02,608 --> 00:32:04,701 Thanks. 302 00:32:13,885 --> 00:32:17,252 [ Buoy Clanging ] 303 00:32:34,773 --> 00:32:39,005 Larry. Larry, wait a minute. 304 00:32:39,077 --> 00:32:40,510 [ Larry ] I'm showing summer rentals. 305 00:32:40,579 --> 00:32:43,173 I think we have a hell of a good season going for us. 306 00:32:43,248 --> 00:32:46,911 That's swell, Larry, but I have to talk to you alone. We're alone. 307 00:32:49,421 --> 00:32:52,447 I think we may have another shark problem. 308 00:32:54,393 --> 00:32:59,456 Are you serious? You bet I'm serious. 309 00:32:59,531 --> 00:33:01,465 I've got a half-eaten whale on the beach. 310 00:33:01,533 --> 00:33:03,501 I've got two persons missing. 311 00:33:03,568 --> 00:33:06,332 This whale has got a bite out of it about this big. 312 00:33:06,405 --> 00:33:08,873 [ Larry ] Martin, no one has seen a shark. Be realistic. 313 00:33:08,940 --> 00:33:10,908 I think the selectmen should know about it. 314 00:33:10,976 --> 00:33:13,877 I know it's just a feeling, but you've got to understand. 315 00:33:15,247 --> 00:33:17,977 Larry, for Christ sakes, I not only have this attack, 316 00:33:18,050 --> 00:33:19,711 but I've got, I've got two water-skiers-- 317 00:33:19,785 --> 00:33:22,447 A tragedy, but a boating accident. 318 00:33:22,521 --> 00:33:24,421 No fin, no sharks. 319 00:33:24,489 --> 00:33:27,014 Nothing but a boating accident. Their boat's still missing. 320 00:33:27,092 --> 00:33:30,858 We have a lot of deaths in these waters that never turn up. 321 00:33:32,831 --> 00:33:35,823 Are they all shark victims? 322 00:33:35,901 --> 00:33:37,835 Maybe they are. 323 00:33:37,903 --> 00:33:41,134 - Oh, bullshit. - Bullshit? 324 00:33:41,206 --> 00:33:43,800 Is it bullshit, I got a whale on the beach with a bite in it this big? 325 00:33:43,875 --> 00:33:46,400 What am I, an ass? 326 00:33:46,478 --> 00:33:51,006 When you called me, I called Elkins and her bosses. 327 00:33:51,083 --> 00:33:53,779 Nothing she saw is proof of anything. 328 00:33:56,521 --> 00:33:59,183 So that means we're not gonna do anything, huh? 329 00:34:00,759 --> 00:34:04,422 Martin, don't press it this time. 330 00:34:06,331 --> 00:34:09,528 Well, I've got to get back to work. 331 00:34:11,970 --> 00:34:13,767 Okay. 332 00:34:13,839 --> 00:34:16,103 Okay, Larry, but you just remember this conversation. 333 00:34:16,174 --> 00:34:18,836 You just remember it! 334 00:36:33,078 --> 00:36:35,342 Aaah! 335 00:37:42,847 --> 00:37:44,974 Chief? 336 00:37:48,386 --> 00:37:50,320 Yeah? 337 00:37:50,388 --> 00:37:52,686 Chief? 338 00:37:52,757 --> 00:37:54,987 Hi. Missed you at the funeral home. 339 00:37:55,060 --> 00:37:58,359 Santos said you'd be here. 340 00:37:58,430 --> 00:38:01,593 Yeah. Christ, what a mess. 341 00:38:01,666 --> 00:38:03,065 You didn't miss much. 342 00:38:03,134 --> 00:38:05,227 Positive I.D.? 343 00:38:05,303 --> 00:38:09,069 Well, we're pretty sure it was the woman aboard the boat all right. 344 00:38:21,419 --> 00:38:24,320 [ Phone Ringing ] 345 00:38:24,389 --> 00:38:27,756 Yeah? 346 00:38:27,826 --> 00:38:30,818 Thank you, Operator. Just keep trying. 347 00:38:36,768 --> 00:38:40,067 Anything new on those two divers? Nothin'. 348 00:38:40,138 --> 00:38:43,164 I think we oughta keep sightseers away from there. 349 00:38:43,241 --> 00:38:45,175 Did you take a look at that stuff in that box? No. 350 00:38:45,243 --> 00:38:49,703 How 'bout that camera? There might be something in it. 351 00:38:49,781 --> 00:38:51,976 Yeah, right. 352 00:38:52,050 --> 00:38:53,745 Why don't you take it over to Fogarty's and get it developed. 353 00:38:53,818 --> 00:38:55,183 I'll do it first thing in the morning. 354 00:38:55,253 --> 00:38:58,552 Why not now? It's too late. 355 00:38:58,623 --> 00:39:00,887 Christ, I'm late for dinner. 356 00:39:00,959 --> 00:39:03,587 Listen, I'm expecting a long-distance call. 357 00:39:03,662 --> 00:39:05,789 When it comes through, have them send it over to the house, all right? 358 00:39:05,864 --> 00:39:08,355 Okay, Chief. 359 00:39:09,567 --> 00:39:13,401 Yes. Yes, I can hear you. 360 00:39:13,471 --> 00:39:15,769 Yes, I will. I'll give him the message. 361 00:39:15,840 --> 00:39:18,707 - Thank you. - That for me? 362 00:39:18,777 --> 00:39:20,267 Hi, Dad. Hi, Dad. 363 00:39:20,345 --> 00:39:22,040 Hi, gang. 364 00:39:22,113 --> 00:39:24,308 It was sort of. Uh, Matt Hooper. 365 00:39:24,382 --> 00:39:27,249 He's on the research vessel Aurora, presently in the Antarctic Ocean, 366 00:39:27,318 --> 00:39:32,187 and he won't be in radio range till next spring. Yeah, I gave him a call. 367 00:39:47,972 --> 00:39:50,031 [ Ellen ] Martin? 368 00:39:50,108 --> 00:39:52,303 Martin? 369 00:39:52,377 --> 00:39:54,868 Yeah? 370 00:39:56,614 --> 00:39:59,378 You're a mess. Where were you? 371 00:39:59,451 --> 00:40:02,750 I had to go to Santos'. I dragged a body out of the ocean today. 372 00:40:04,989 --> 00:40:07,423 Do you have any idea what happened? 373 00:40:07,492 --> 00:40:09,426 No, we don't know. 374 00:40:09,494 --> 00:40:12,895 Santos seems to think it might be one of the victims from that boat accident. 375 00:40:12,964 --> 00:40:15,626 Do you want to talk about it? 376 00:40:18,770 --> 00:40:21,068 Just routine. 377 00:40:24,676 --> 00:40:26,644 Okay. 378 00:40:26,711 --> 00:40:28,679 Hey, Mike, come here a minute. 379 00:40:28,747 --> 00:40:31,409 Yeah, what is it? 380 00:40:31,483 --> 00:40:35,078 I got something for you to do tomorrow. Well, I kinda had plans. 381 00:40:35,153 --> 00:40:39,419 Sailing? Forget it. You're grounded, beached, that's it. 382 00:40:39,491 --> 00:40:41,618 Come on, Dad. I talked to Upjohn down at the beach. 383 00:40:41,693 --> 00:40:45,527 He's got a job that's gonna last till you go back to school. That's all summer. 384 00:40:45,597 --> 00:40:47,827 I know it's all of summer, but he wanted a job. Now he's got one. 385 00:40:47,899 --> 00:40:50,265 I want that boat out of the water by tomorrow night. 386 00:40:50,335 --> 00:40:52,428 Dad, please-- By tomorrow night. 387 00:40:52,504 --> 00:40:53,971 And I mean it! 388 00:42:27,899 --> 00:42:31,733 Now, everybody here? Just about. 389 00:42:31,803 --> 00:42:33,862 Okay. Terrific. 390 00:42:33,938 --> 00:42:36,099 Now, folks, this is the town beach. 391 00:42:36,174 --> 00:42:38,404 Now, the development naturally has its... 392 00:42:38,476 --> 00:42:41,377 own private access, but what I wanted you to really see... 393 00:42:41,446 --> 00:42:44,779 was the concession area, and take a look at the sand. 394 00:42:44,849 --> 00:42:48,910 It's like sugar. It's beautiful. It really is. 395 00:42:48,987 --> 00:42:50,648 In the summertime, when the sun sets, 396 00:42:50,722 --> 00:42:54,123 it goes right down there, and the whole beach looks incredible. 397 00:42:54,192 --> 00:42:57,093 [ Len ] It really is. It can be absolutely breathtaking. 398 00:42:57,161 --> 00:42:59,356 I think you'll find this little bandstand very interesting. 399 00:42:59,430 --> 00:43:01,364 We take quite a bit of pride in this. 400 00:43:01,432 --> 00:43:03,559 It was built in about, uh, oh, I think it was 1 9 1 7. 401 00:43:03,635 --> 00:43:05,660 Hello. Selling some more of the good life? 402 00:43:05,737 --> 00:43:08,535 Oh, yeah. Piece o' this, piece o' that. It all adds up. 403 00:43:08,606 --> 00:43:12,906 Your husband's been here all morning. What's he doing? His job. 404 00:43:22,220 --> 00:43:24,154 Dad got you working, huh? 405 00:43:24,222 --> 00:43:25,587 Yeah. I'm helping. 406 00:43:25,657 --> 00:43:27,420 Good. 407 00:43:27,492 --> 00:43:31,724 Do you happen to know where your dad is? He's up there. 408 00:43:35,667 --> 00:43:37,726 Oh, for Christ sake. 409 00:43:41,439 --> 00:43:45,034 [ Len ] Well, if you have any questions, any questions at all... 410 00:43:45,109 --> 00:43:47,270 about recreational possibilities, 411 00:43:47,345 --> 00:43:49,575 our lovely Ellen Brody here will be only too happy to answer them. 412 00:43:49,647 --> 00:43:52,673 - Len, can I speak to you? - Sure. Excuse me a moment. 413 00:43:52,750 --> 00:43:55,310 [ Ellen ] Okay, anybody have any questions? 414 00:43:55,386 --> 00:43:57,650 Larry, I think we've got a couple of live ones. 415 00:43:57,722 --> 00:44:00,816 Brody's riding his tower. 416 00:44:01,726 --> 00:44:03,785 Oh, shit. 417 00:44:03,861 --> 00:44:06,193 [ Girl ] Let's go faster! 418 00:44:06,264 --> 00:44:10,394 You got it, sweetheart. Come on! 419 00:44:11,636 --> 00:44:14,332 This fast enough for you? No, faster! 420 00:44:14,405 --> 00:44:16,373 Faster? Faster! 421 00:44:20,078 --> 00:44:23,241 Hey, look, there's my dad. 422 00:44:23,314 --> 00:44:26,181 Wave to my son. 423 00:44:27,986 --> 00:44:32,218 Good. How the hell do we get him down from there? 424 00:44:32,290 --> 00:44:34,952 Well, maybe nobody noticed. 425 00:44:35,026 --> 00:44:38,393 Let's get them all back in the van, huh? Yeah, come on. 426 00:44:40,064 --> 00:44:43,693 Renee wants to know, what's that man doing way up there? What man? 427 00:44:43,768 --> 00:44:47,966 Oh, he's watching. You know, a lookout. For what? 428 00:44:48,039 --> 00:44:51,202 It's a shark tower. I saw one in Florida. 429 00:44:51,275 --> 00:44:53,266 He's looking for sharks. 430 00:44:53,344 --> 00:44:57,542 Excuse me, dear, it's an observation platform. 431 00:44:57,615 --> 00:45:00,345 That's our chief of police. He's just checking it. 432 00:45:00,418 --> 00:45:03,910 That's right. See, normally, it's used for bird-watching. 433 00:45:03,988 --> 00:45:07,446 You know, weather measurements... 434 00:45:07,525 --> 00:45:10,119 and nature observation, that sort of thing. 435 00:45:10,194 --> 00:45:13,095 Ellen-- Excuse me. Ellen, we're running a little late. 436 00:45:13,164 --> 00:45:16,429 Ellen. Well, if we can all get back on the bus, 437 00:45:16,501 --> 00:45:20,801 maybe we can show you the country club. Right. 438 00:46:21,432 --> 00:46:24,424 Out of the water! Out of the water now! Everybody, out! 439 00:46:24,502 --> 00:46:27,369 Get out! Get out of there! 440 00:46:27,438 --> 00:46:29,235 Get out! 441 00:46:29,307 --> 00:46:30,831 Out of the water! What the hell is that idiot doing? 442 00:46:30,908 --> 00:46:32,773 Everybody, out! 443 00:46:37,115 --> 00:46:38,946 Get out of there! 444 00:46:39,016 --> 00:46:41,849 Get out! 445 00:46:41,919 --> 00:46:44,911 Everyone, out! [ Screaming ] 446 00:46:44,989 --> 00:46:48,220 Out of the water! Get out of there! Get out! 447 00:46:49,494 --> 00:46:51,758 Get out of the water! 448 00:46:55,066 --> 00:46:58,092 Get out! Get out! 449 00:47:01,973 --> 00:47:04,100 Get out! 450 00:47:20,258 --> 00:47:23,659 It's just bluefish! Bluefish, geez! 451 00:47:23,728 --> 00:47:27,528 It's a school of bluefish! 452 00:47:27,598 --> 00:47:29,657 It's just bluefish! 453 00:47:44,348 --> 00:47:47,977 Martin! Ellen, Ellen, Ellen, it's all right. 454 00:47:52,490 --> 00:47:54,720 Let's not make it worse. Come on. 455 00:47:54,792 --> 00:47:57,192 Folks, it's all over. Come on. Let's get back to the truck. 456 00:47:57,261 --> 00:48:00,958 Let's break it up. It's okay. 457 00:48:01,032 --> 00:48:03,398 It's just-- It's false alarm. 458 00:48:05,636 --> 00:48:08,264 It's all right. Go back. 459 00:48:17,648 --> 00:48:19,741 Oh, my God. 460 00:48:21,552 --> 00:48:25,283 Come on. Let's go. It's over. Break it up. Come on. 461 00:49:48,506 --> 00:49:50,804 [ Phone Ringing ] 462 00:49:56,881 --> 00:49:59,213 [ Intercom Buzzing ] 463 00:50:04,822 --> 00:50:07,723 Polly, no calls now, huh? 464 00:50:08,859 --> 00:50:11,726 Fogarty? 465 00:50:12,596 --> 00:50:15,190 Okay, put him on. 466 00:50:15,266 --> 00:50:17,632 Yeah, Phil? 467 00:50:20,304 --> 00:50:22,465 What pictures? 468 00:50:24,709 --> 00:50:28,042 You're kidding. I'll be right over. 469 00:50:31,315 --> 00:50:36,947 That's the Orca. Good lens, too. Fast. 1-4, I think. 470 00:50:37,021 --> 00:50:39,012 You notice that diffusion over there? 471 00:50:39,090 --> 00:50:42,321 Don't jerk me around. What else have you got? Over here. 472 00:50:42,393 --> 00:50:45,885 I exposed another bunch this morning, but I haven't had a chance to develop them. 473 00:52:06,477 --> 00:52:09,037 That's it. That's the one. 474 00:52:17,621 --> 00:52:20,385 Well, speak of the devil. 475 00:52:22,393 --> 00:52:24,384 Martin, this is kind of an official meeting. 476 00:52:24,462 --> 00:52:27,056 Oh, good. I'm glad you're all here. I've got something to show you. 477 00:52:27,131 --> 00:52:29,065 Look at this. Fogarty just developed it. 478 00:52:29,133 --> 00:52:32,068 It came out of that camera from the missing divers. 479 00:52:35,439 --> 00:52:37,566 Seaweed? 480 00:52:39,376 --> 00:52:41,901 I don't know. What is it? 481 00:52:41,979 --> 00:52:44,641 It's underwater, isn't it? That's why it's so dark. 482 00:52:44,715 --> 00:52:46,683 It's nothing I can see. 483 00:52:46,750 --> 00:52:48,718 What are you talking about? 484 00:52:48,786 --> 00:52:51,084 Look at this. That's a shark. 485 00:52:51,155 --> 00:52:54,420 Look at the outline. Look at the mouth, the eyes. 486 00:52:54,492 --> 00:52:56,392 Is that what it is? 487 00:52:56,460 --> 00:52:59,691 Sorry, I just don't see it. Neither do I. It's nothing. 488 00:53:02,099 --> 00:53:04,590 Martin, it could be anything. 489 00:53:04,668 --> 00:53:07,398 Wait a minute. Are you people telling me I don't know what a shark looks like? 490 00:53:07,471 --> 00:53:10,907 Brody, this is nothing. Seaweed, mud, something in the lens. 491 00:53:10,975 --> 00:53:13,466 - Lens, my ass! - You're damn right it's your ass! 492 00:53:13,544 --> 00:53:15,774 Now be reasonable, please. 493 00:53:15,846 --> 00:53:18,747 Reasonable, with him? Goddamn it, will you listen to the man? 494 00:53:18,816 --> 00:53:21,478 Will you just listen to him? "Be reasonable." 495 00:53:21,552 --> 00:53:24,612 Look, Brody, you started a panic on a public beach. 496 00:53:24,688 --> 00:53:28,021 You shot up the damn place. God knows who you could've injured. 497 00:53:28,092 --> 00:53:31,584 What if somebody decides to sue us? Did you ever stop to think about that? 498 00:53:31,662 --> 00:53:35,291 It could ruin us. You don't have to worry about being sued or being ruined, 499 00:53:35,366 --> 00:53:37,300 if this turns out to be what I think it is, 500 00:53:37,368 --> 00:53:39,302 because there won't be anybody here. 501 00:53:39,370 --> 00:53:42,271 Now, Martin, let's not-- Let's not what, Larry? What? 502 00:53:42,339 --> 00:53:44,273 Larry, come on. Let's just forget it. He won't listen. 503 00:53:44,341 --> 00:53:46,468 It's obvious the man has made up his mind. 504 00:53:46,544 --> 00:53:48,512 You bet your life I've made up my mind. 505 00:53:48,579 --> 00:53:52,242 But I'm telling you and I'm telling everybody at this table that that's a shark. 506 00:53:52,316 --> 00:53:54,978 I know what a shark looks like. I've seen one up close. 507 00:53:55,052 --> 00:53:57,043 And you better do something about this one, 508 00:53:57,121 --> 00:53:59,521 because I don't intend to go through that hell again. 509 00:54:05,396 --> 00:54:07,557 Martin, 510 00:54:07,631 --> 00:54:09,656 could you wait here for a minute? 511 00:54:09,733 --> 00:54:11,598 For what? 512 00:54:11,669 --> 00:54:14,399 Please, just have a seat... 513 00:54:14,471 --> 00:54:16,735 while we look at the picture and make up our own minds. 514 00:54:22,646 --> 00:54:25,240 [ Brody ] All right. 515 00:54:25,316 --> 00:54:27,716 I'll have a seat... 516 00:54:27,785 --> 00:54:29,753 for what it's worth. 517 00:54:29,820 --> 00:54:32,516 Thank you. 518 00:54:32,590 --> 00:54:35,525 Gentlemen, please. 519 00:55:02,519 --> 00:55:05,010 Yeah, I got it! 520 00:55:30,347 --> 00:55:32,542 Hey, Mike. 521 00:55:32,616 --> 00:55:36,347 I saw your dad over at the town hall. I know. 522 00:55:36,420 --> 00:55:40,880 Did he really freak out on the town beach? I don't know. 523 00:55:40,958 --> 00:55:43,392 Hey, don't worry about them. It's all bullshit anyway. 524 00:55:43,460 --> 00:55:45,724 Hey, Ellen, you know, 525 00:55:45,796 --> 00:55:47,764 this is the only dump in town where the garbageman delivers. 526 00:55:47,831 --> 00:55:51,562 Ha... ha... ha. 527 00:55:51,635 --> 00:55:54,570 Hey, anybody want to go to the lighthouse? Now, at night? 528 00:55:54,638 --> 00:55:59,575 Tomorrow, maybe spend the day. My dad left a couple of cases of beer in the garage. 529 00:55:59,643 --> 00:56:04,239 Is it still there? Well, it's kind of vacationing on my boat. 530 00:56:04,314 --> 00:56:07,215 Hey, Mike, you gonna go? 531 00:56:07,284 --> 00:56:10,617 Yeah, why not? 'Cause you might be painting toilets at the beach. 532 00:56:10,688 --> 00:56:13,156 Very funny. 533 00:56:13,223 --> 00:56:17,592 Hey, are we gonna have a picnic? Yeah. You bring the food. 534 00:56:26,370 --> 00:56:28,361 Mike? Hi. 535 00:56:28,439 --> 00:56:30,839 I'd like to go to the lighthouse with you. 536 00:56:30,908 --> 00:56:32,705 Well, I'm not sure I can go. 537 00:56:32,776 --> 00:56:35,074 I'm beached. I'm grounded. 538 00:56:35,145 --> 00:56:37,511 My dad won't let me take my boat out. 539 00:56:37,581 --> 00:56:41,915 Do you always do what your parents tell you to? 540 00:56:41,985 --> 00:56:44,010 No. 541 00:56:44,088 --> 00:56:46,215 Good. Then I'll be at the dock at 8:00. 542 00:56:47,424 --> 00:56:50,359 Eight o'clock, everybody. 543 00:57:27,865 --> 00:57:30,891 I don't know what I'd do. 544 00:57:32,703 --> 00:57:36,730 Hey, what is this, a wake for a funeral? 545 00:57:36,807 --> 00:57:39,776 You surprised us. Chief, I walked over as soon as I heard about it. 546 00:57:42,346 --> 00:57:45,645 They only fired me. They didn't bury me. 547 00:57:45,716 --> 00:57:48,879 Hello, baby, I'm home. I know. 548 00:57:48,952 --> 00:57:51,750 I know you know. 549 00:57:53,690 --> 00:57:56,750 Listen, I got something for ya. 550 00:57:56,827 --> 00:58:00,627 This is gonna look better on you than on me, 551 00:58:00,697 --> 00:58:03,257 because you're a snappier dresser. 552 00:58:03,333 --> 00:58:06,359 Oh, hey, you're drinkin' the good stuff. 553 00:58:06,436 --> 00:58:10,065 How 'bout a toast? A toast to the new chief. 554 00:58:10,140 --> 00:58:11,869 Yeah. 555 00:58:11,942 --> 00:58:15,537 Come on, Ellen, the chief is gonna need all the luck he can get. 556 00:58:15,612 --> 00:58:18,410 No? Okay. 557 00:58:18,482 --> 00:58:20,609 We'll do it together. 558 00:58:20,684 --> 00:58:22,948 Toast to the new chief. 559 00:58:26,590 --> 00:58:28,649 Hail to the chief. 560 00:58:28,725 --> 00:58:31,853 # Dum-dum da-dum da-dum da-dum da-dum # 561 00:58:31,929 --> 00:58:34,454 # Dum-dum da-dum-- # 562 00:58:36,767 --> 00:58:40,294 Come on. Drink, for Christ sakes. It's a milestone in your career. 563 00:58:40,370 --> 00:58:42,998 Ease up, Martin. 564 00:58:43,073 --> 00:58:46,201 Look, Chief, not only don't I want your job, 565 00:58:46,276 --> 00:58:49,712 but I came over to tell you that I think you're the greatest. 566 00:58:49,780 --> 00:58:53,546 And I-- Oh,Jeff, it's okay. 567 00:58:53,617 --> 00:58:58,350 Come on. It's not your fault. I know that. 568 00:59:01,692 --> 00:59:04,126 Well, I gotta go anyway. 569 00:59:07,531 --> 00:59:12,264 Thank you for coming by, Jeff. You've really been a big help. Thank you. 570 00:59:12,336 --> 00:59:14,861 Good night,Jeff. Good night. 571 00:59:16,406 --> 00:59:18,374 Poor Hendricks. 572 00:59:18,442 --> 00:59:21,605 They'll fire his ass too. 573 00:59:21,678 --> 00:59:24,545 You'll see. 574 00:59:24,615 --> 00:59:29,348 Showed 'em a picture of that shark. They didn't see it. 575 00:59:29,419 --> 00:59:33,116 They see only what they wanna see. 576 00:59:34,892 --> 00:59:37,326 But it's out there, all right. 577 00:59:37,394 --> 00:59:41,558 It's a big mother too. Is that why they fired you? 578 00:59:42,666 --> 00:59:45,260 It wasn't just that. Well, what was it? 579 00:59:45,335 --> 00:59:47,530 The scene at the beach? I was there, I saw what happened. 580 00:59:47,604 --> 00:59:49,902 Oh, I blew it. I blew it. 581 00:59:49,973 --> 00:59:52,965 I shot off my mouth, I shot off my gun. 582 00:59:56,280 --> 00:59:59,147 Four years down the drain. 583 00:59:59,216 --> 01:00:01,707 Shot to hell. 584 01:00:04,855 --> 01:00:07,449 What a dummy. 585 01:00:07,524 --> 01:00:10,823 What else? 586 01:00:11,895 --> 01:00:13,829 What else? 587 01:00:23,807 --> 01:00:26,002 I never been fired before. 588 01:00:26,076 --> 01:00:29,136 You know that? 589 01:00:29,212 --> 01:00:31,544 I mean, once when I was 1 7, 590 01:00:31,615 --> 01:00:34,607 when I was a kid, yeah, but... 591 01:00:34,685 --> 01:00:36,653 never from a real job. 592 01:00:36,720 --> 01:00:41,623 Nobody ever told me I couldn't hack it. 593 01:00:41,692 --> 01:00:44,991 [ Whispering ] They're not saying that. 594 01:00:45,062 --> 01:00:47,826 Yes, they are. 595 01:00:47,898 --> 01:00:52,028 They are. 596 01:00:52,102 --> 01:00:55,594 Maybe they're right. 597 01:00:55,672 --> 01:00:58,197 I'm tired. 598 01:00:58,275 --> 01:01:00,903 Tired. 599 01:01:05,983 --> 01:01:09,510 I'm too damn tired. 600 01:01:15,125 --> 01:01:19,721 Too damn drunk. That's what you are. 601 01:01:19,796 --> 01:01:21,855 Too damn drunk. 602 01:01:24,434 --> 01:01:27,597 [ Clattering ] 603 01:01:30,707 --> 01:01:32,937 [ Moaning ] 604 01:02:10,247 --> 01:02:12,215 [ Door Opening ] 605 01:02:12,282 --> 01:02:14,341 Are you going out? Yeah. 606 01:02:14,418 --> 01:02:16,716 Are you going sailing? 607 01:02:16,787 --> 01:02:18,948 Maybe. 608 01:02:19,022 --> 01:02:21,013 Take me! No! 609 01:02:21,091 --> 01:02:24,117 - I wanna go with you. - Shh, quiet. 610 01:02:24,194 --> 01:02:26,719 Michael! 611 01:02:32,002 --> 01:02:34,061 All right, come on. 612 01:02:34,137 --> 01:02:36,537 But be quiet. 613 01:02:50,187 --> 01:02:53,816 Hello, Denise, love of my life. 614 01:02:53,890 --> 01:02:56,859 If you're grounded, what are we doin' this for? Practice? 615 01:02:56,927 --> 01:02:59,896 Yeah, practice. Why are we here? Why don't we go to the beach? 616 01:02:59,963 --> 01:03:02,955 We can putz around. We can make some money, pick up some girls. 617 01:03:03,900 --> 01:03:06,733 [ Groaning ] Hey, look. 618 01:03:06,803 --> 01:03:09,101 If you're gonna get in the way, go home. I'm not in the way. 619 01:03:09,172 --> 01:03:11,834 Andy, am I in the way? You're always in the way. 620 01:03:11,908 --> 01:03:13,899 Is this guy causing you trouble? 621 01:03:13,977 --> 01:03:16,104 [ Sean ] Put me down! 622 01:03:16,179 --> 01:03:18,613 Come on. You can go out in my boat. 623 01:03:18,682 --> 01:03:21,173 You want him? You can have him. 624 01:03:21,251 --> 01:03:24,220 I think you just made somebody very happy. 625 01:03:24,287 --> 01:03:27,051 Hi, Mike, you goin' out? Hi, guys. 626 01:03:27,124 --> 01:03:29,285 [ Mike ] Yeah. I thought you were grounded. 627 01:03:29,359 --> 01:03:32,192 I can go out if I want to. You can? 628 01:03:32,262 --> 01:03:35,060 Is there enough room for all of us on the boat? 629 01:03:35,132 --> 01:03:37,657 I don't know. We're overcrowded-- We got plenty of room. 630 01:03:37,734 --> 01:03:40,328 Come on aboard. I guess so. 631 01:03:40,403 --> 01:03:44,032 Brooke? I got room. 632 01:03:44,107 --> 01:03:46,132 Great. 633 01:03:46,209 --> 01:03:48,837 You'll go with me? Sure. 634 01:03:48,912 --> 01:03:51,574 Thanks, guys, but I'm going with Timmy. 635 01:03:51,648 --> 01:03:54,913 Come on. Fantastic. 636 01:03:54,985 --> 01:03:58,819 We're gonna sink. Don't worry about it, all right? 637 01:03:58,889 --> 01:04:02,086 Come on. I'm ready. 638 01:04:05,395 --> 01:04:07,295 Hey, I thought you said she was comin' with us. 639 01:04:07,364 --> 01:04:10,162 Obviously, she's not. 640 01:04:10,233 --> 01:04:13,293 You want to talk about it? You want to swim home? 641 01:05:06,923 --> 01:05:10,359 Hey, Tom! Hey, Nicholas! You're supposed to be in class! 642 01:05:10,427 --> 01:05:12,452 You dive for me. I've got company. 643 01:05:12,529 --> 01:05:15,623 I'm going for lobster! 644 01:05:15,699 --> 01:05:18,725 Great! Bring me one! I want mine with butter! 645 01:05:18,802 --> 01:05:21,236 You got that, Tom? 646 01:05:21,304 --> 01:05:25,968 So long, turkeys! Okay, Sparky's gonna take you down today. 647 01:05:26,042 --> 01:05:28,670 If everybody's ready, let's buddy up and drop. 648 01:08:15,445 --> 01:08:17,504 [ Man ] Give him some space. 649 01:08:19,282 --> 01:08:21,910 Get the regulator. 650 01:08:21,985 --> 01:08:25,182 [ Sparky ] Get us in! For Christ sake, get us in! 651 01:08:25,255 --> 01:08:27,815 Let's get him in and keep him warm. 652 01:08:27,891 --> 01:08:29,756 [ Man] Okay, we'll put him in forward cabin. 653 01:08:31,327 --> 01:08:34,023 Take it easy. He'll be okay. 654 01:08:34,097 --> 01:08:37,498 [ Captain ] Okay, prepare the bowline. [ Sparky ] Let's go! 655 01:10:13,263 --> 01:10:15,731 Thank you. 656 01:10:24,908 --> 01:10:27,741 So? 657 01:10:29,312 --> 01:10:32,679 So I'll go down to the office, clean out the desk, 658 01:10:32,749 --> 01:10:35,183 turn in the truck... 659 01:10:35,251 --> 01:10:38,516 and maybe I'll get shitfaced and rap your boss right in the mouth. 660 01:10:38,588 --> 01:10:41,079 I think I'd better give notice. Take it easy. 661 01:10:41,157 --> 01:10:45,059 We may need the income. 662 01:10:46,362 --> 01:10:50,662 Mike's gone. He's breaking out early these days. 663 01:10:50,733 --> 01:10:54,134 Must be a morning man. Like his father. 664 01:10:55,371 --> 01:10:58,465 [ Door Opening And Closing ] 665 01:10:58,541 --> 01:11:00,509 [ Mrs. Silvera ] Good morning. Hi. 666 01:11:00,577 --> 01:11:03,876 Anything special today? No. Sean must be out playing somewhere. 667 01:11:03,947 --> 01:11:06,142 Why don't you let him have whatever he wants. 668 01:11:06,215 --> 01:11:08,445 Okay. Just keep him away from the candy. 669 01:11:08,518 --> 01:11:10,816 Okay. Am I still gonna get my ride? 670 01:11:10,887 --> 01:11:13,082 Mmm. 671 01:11:13,156 --> 01:11:16,751 Better call your brother, the plumber. That sink is still screwed up. 672 01:11:16,826 --> 01:11:21,195 Frankie? He's my cousin. Ask him if he can use an apprentice. 673 01:11:22,699 --> 01:11:25,327 Have a nice day. 674 01:11:53,696 --> 01:11:56,130 Do you want to just leave her pointed up like this? 675 01:11:56,199 --> 01:11:59,930 Hold on a minute. There we go. 676 01:12:00,003 --> 01:12:01,994 Yeah, this is fine. 677 01:12:03,406 --> 01:12:06,933 And what about sailing? What about it? 678 01:12:07,010 --> 01:12:09,444 Look, don't you worry. We're gonna make it. 679 01:12:09,512 --> 01:12:12,208 We're gonna make it to Budapest if you're not careful. 680 01:12:12,281 --> 01:12:15,978 What about the others? What about 'em? 681 01:12:16,052 --> 01:12:18,680 Look, I know the others will be there when we get there. 682 01:12:18,755 --> 01:12:23,124 They'll have their bonfire and blankets, clams, liquor. Yeah? 683 01:12:23,192 --> 01:12:25,888 Yeah, I suppose. And what are we gonna do in the meantime? 684 01:12:25,962 --> 01:12:30,058 Well, in the meantime, we're gonna have to think of something. 685 01:12:36,072 --> 01:12:38,973 Wait a minute. 686 01:12:39,042 --> 01:12:43,035 What? Get out the blankets. 687 01:12:43,112 --> 01:12:45,080 I got black-and-blue marks all over my butt. 688 01:12:45,148 --> 01:12:48,948 My mom's starting to get uptight about 'em. 689 01:12:49,018 --> 01:12:51,384 Okay. Out with the blanket. 690 01:12:55,224 --> 01:12:57,658 You really need a blanket, huh? I don't need a blanket. 691 01:12:59,429 --> 01:13:02,330 Hey, I can't come up with a-- 692 01:13:02,398 --> 01:13:05,458 But we could do something else. 693 01:13:05,535 --> 01:13:07,799 Well! 694 01:13:07,870 --> 01:13:10,805 Here's your blanket. Ooo! 695 01:13:10,873 --> 01:13:13,034 [ Screaming ] 696 01:13:16,846 --> 01:13:19,838 Eddie! Help! 697 01:13:19,916 --> 01:13:22,885 [ Groaning ] Eddie! 698 01:13:22,952 --> 01:13:25,443 Tina! Eddie, help me! 699 01:13:25,521 --> 01:13:28,490 Tina! Ed! 700 01:13:28,558 --> 01:13:33,154 [ Screaming ] 701 01:13:55,818 --> 01:13:57,979 Jesus. 702 01:13:58,054 --> 01:14:01,888 Eddie, swim! Swim fast! There's a shark, Eddie! 703 01:14:01,958 --> 01:14:04,449 Swim! 704 01:14:07,396 --> 01:14:09,887 Oh, God, Eddie! Swim! 705 01:14:09,966 --> 01:14:12,491 Swim faster! Hurry! 706 01:14:12,568 --> 01:14:15,469 Come on! Swim! 707 01:14:15,538 --> 01:14:19,133 Come on! Swim! Hurry, Eddie, it's a shark! 708 01:14:19,208 --> 01:14:21,506 Eddie, hurry, faster! Come on! Swim! 709 01:14:21,577 --> 01:14:24,011 [ Gasping ] Hurry! 710 01:14:24,080 --> 01:14:27,607 Hurry! Eddie! 711 01:14:30,086 --> 01:14:32,077 Eddie? 712 01:14:37,226 --> 01:14:40,684 [ Gasping, Screaming ] 713 01:14:45,201 --> 01:14:47,328 Eddie, no. 714 01:14:49,906 --> 01:14:55,105 [ Grunting, Gasping ] Tina! Tina! Help me! 715 01:15:04,587 --> 01:15:09,456 Oh, Mommy. 716 01:15:09,525 --> 01:15:13,188 Please, make it go away. 717 01:15:14,697 --> 01:15:16,824 Make it go away. 718 01:15:16,899 --> 01:15:22,098 Make it go away. 719 01:15:23,039 --> 01:15:27,100 [ Siren Wailing ] 720 01:15:31,647 --> 01:15:34,138 Honey, it's not your job anymore. 721 01:15:34,217 --> 01:15:36,014 I know. I just want to take a look. 722 01:15:37,520 --> 01:15:40,683 [ Siren Wailing ] 723 01:15:44,493 --> 01:15:46,688 [ Honking ] 724 01:15:46,762 --> 01:15:50,198 Come on. Get outta there. Come on! 725 01:15:54,871 --> 01:15:56,805 [ Honking ] 726 01:15:56,873 --> 01:16:00,775 [ Honking ] 727 01:16:00,843 --> 01:16:04,779 [ Honking ] 728 01:16:21,330 --> 01:16:25,323 What happened to him? Embolism. Air bubbles in the blood. 729 01:16:25,401 --> 01:16:27,961 [ Man ] He came up too fast, Chief. He held his damn breath. 730 01:16:28,037 --> 01:16:32,406 Something must have scared him down there. He just panicked. 731 01:16:32,475 --> 01:16:36,206 Don't worry, we're takin' good care of him. Come on. 732 01:16:36,279 --> 01:16:40,147 Easy! 733 01:16:41,751 --> 01:16:43,685 How did this happen? 734 01:16:43,753 --> 01:16:46,620 [ Hendricks ] Bite reflex, like a spasm. 735 01:16:46,689 --> 01:16:48,953 Happened about an hour ago, right after the kids went out. 736 01:16:49,025 --> 01:16:52,654 What kids? Oh, Junior Vaughn, 737 01:16:52,728 --> 01:16:54,992 Brooke Peters, Jackie, Mike-- 738 01:16:55,064 --> 01:16:56,691 Our Mike? 739 01:16:56,766 --> 01:16:59,360 Yeah, they said they were headed for the lighthouse. Hey! Where you goin'? 740 01:17:10,579 --> 01:17:12,513 Look, Chief! 741 01:17:12,581 --> 01:17:15,516 You're not chief anymore. I can't let you take her out. 742 01:17:15,584 --> 01:17:17,882 Mrs. Brody, look, if he can't go, then you can't go. 743 01:17:17,954 --> 01:17:19,922 Neither one of you can go. Chief, please! Ellen, get that line. 744 01:17:19,989 --> 01:17:23,288 - Mike is out there! - But I signed for the boat! 745 01:17:23,359 --> 01:17:26,260 Mrs. Brody, please! Aww, shit! [ Engine Sputtering ] 746 01:17:26,329 --> 01:17:29,492 Chief, go on up to the bow. You're doing that wrong. 747 01:17:29,565 --> 01:17:31,499 Go ahead, untie the bowline. 748 01:17:31,567 --> 01:17:33,728 What the hell? They can't fire both of us, right? 749 01:17:33,803 --> 01:17:36,499 Somebody's got to be in charge. 750 01:17:36,572 --> 01:17:39,370 [ Engine Starting ] All right, which direction you want to go? 751 01:17:39,442 --> 01:17:41,376 You said something about a lighthouse! 752 01:17:41,444 --> 01:17:43,378 Let's go! All right! 753 01:17:49,652 --> 01:17:54,385 [ Honking ] 754 01:17:57,727 --> 01:18:01,720 [ Honking ] 755 01:18:01,797 --> 01:18:04,163 [ Brody ] Amity Launch to Harbor Patrol. Over. 756 01:18:04,233 --> 01:18:07,669 [ Man On Radio ] This is Harbor Patrol. Yeah, listen, Ed. 757 01:18:07,737 --> 01:18:11,332 Do you think you can raise me a chopper? Is that you, Brody? 758 01:18:11,407 --> 01:18:14,342 Not right away. He's down checking a buoy in the channel. 759 01:18:14,410 --> 01:18:18,312 I want you to get the chopper out to the lighthouse. There's kids day sailing there. 760 01:18:18,381 --> 01:18:20,406 I want them brought back to port. 761 01:18:20,483 --> 01:18:24,317 Affirmative, turn the kids day sailing back to port. 762 01:18:24,387 --> 01:18:27,151 I heard ya. Patrol out. 763 01:18:27,223 --> 01:18:30,522 Brody out. 764 01:18:34,830 --> 01:18:37,128 [ Andy ] Hurry up, suckers, you're draggin'. 765 01:18:37,199 --> 01:18:39,827 Yeah, come on. We're gonna lose ya. 766 01:18:39,902 --> 01:18:43,668 Get that piece of junk out of the way, huh? 767 01:18:47,176 --> 01:18:50,373 Hey, let's go past the lighthouse. 768 01:18:50,446 --> 01:18:52,880 [ Mike ] I know a better spot. Come about! 769 01:18:52,948 --> 01:18:54,939 You got it! 770 01:19:09,131 --> 01:19:13,727 [ Indistinct Chatter ] 771 01:19:18,641 --> 01:19:23,442 [ Indistinct Chatter ] 772 01:19:32,421 --> 01:19:36,050 [ Indistinct Chatter ] 773 01:20:29,278 --> 01:20:31,269 I got it, Chief. 774 01:20:43,192 --> 01:20:47,458 [ Tina Sobbing ] 775 01:20:50,566 --> 01:20:55,265 [ Sobbing ] 776 01:20:57,373 --> 01:21:00,934 It's all right. Come on. Come on. 777 01:21:01,010 --> 01:21:03,535 It's okay. [ Sobbing ] 778 01:21:03,612 --> 01:21:05,546 It's all right. It's all right. [ Sobbing ] 779 01:21:05,614 --> 01:21:09,983 Nooo! Take it easy. You're all right. 780 01:21:10,052 --> 01:21:12,520 You're all right. Ellen. 781 01:21:12,588 --> 01:21:15,648 [ Tina ] No, no, no. 782 01:21:15,724 --> 01:21:17,783 It's all right. It's all right. 783 01:21:17,860 --> 01:21:22,456 Tina, oh, Tina. [ Gasping ] It's still there. 784 01:21:22,531 --> 01:21:25,295 Tina, Tina, it's okay. It's still there. 785 01:21:25,367 --> 01:21:27,335 What's the matter? What's still there? 786 01:21:27,403 --> 01:21:30,463 What's still there? [ Gasping ] 787 01:21:30,539 --> 01:21:32,734 Sh-sh-sh-sh-sh-shark! 788 01:21:32,808 --> 01:21:35,834 It's still there. Over there. 789 01:21:35,911 --> 01:21:40,109 [ Sobbing ] 790 01:21:46,488 --> 01:21:49,321 [ Tina Sobbing ] 791 01:21:51,627 --> 01:21:55,996 [ Honking ] 792 01:22:01,904 --> 01:22:05,203 That boat's gonna take you in. Where the hell are they? 793 01:22:05,274 --> 01:22:07,242 About ten degrees off your starboard bow. 794 01:22:07,309 --> 01:22:09,937 Take a heading leeward of Sand Island-- Don't give me that shit, point! 795 01:22:10,012 --> 01:22:12,242 - There! - All right, I got it. 796 01:22:15,117 --> 01:22:17,108 [ Engine Starting ] 797 01:22:31,634 --> 01:22:34,933 [ Doug ] Mr. Christian, Mr. Christian. 798 01:22:35,004 --> 01:22:39,202 Pump up this boat. Shave off that dreadful moustache. 799 01:22:39,275 --> 01:22:43,905 England expects every man to do his duty. You may fire when ready, Quigley. 800 01:22:43,979 --> 01:22:47,073 Damn the torpedoes! Full speed ahead. 801 01:22:47,149 --> 01:22:50,414 This will be our finest hour! 802 01:22:51,553 --> 01:22:54,522 Oh, shit. 803 01:22:54,590 --> 01:22:57,354 [ Laughing ] Hey, Bligh, someone pop your balloon? 804 01:22:57,426 --> 01:22:59,951 It's no problem. No problem. 805 01:23:02,097 --> 01:23:05,191 [ Doug Indistinct ] 806 01:23:05,267 --> 01:23:08,168 [ Group Screaming ] 807 01:23:12,441 --> 01:23:14,602 [ Group Yelling ] 808 01:23:16,578 --> 01:23:18,205 [ Group Yelling ] 809 01:23:19,581 --> 01:23:21,811 Come on! 810 01:23:24,086 --> 01:23:27,647 [ Screaming ] 811 01:23:28,824 --> 01:23:31,816 [ Mike ] Balance the boat. 812 01:23:45,107 --> 01:23:47,735 All right! All right! It's all right! 813 01:23:47,810 --> 01:23:49,937 Watch it! Marge! 814 01:23:52,815 --> 01:23:54,544 Kevin, do something! 815 01:23:55,651 --> 01:23:58,677 Sean! 816 01:23:58,754 --> 01:24:00,619 Oh, no! 817 01:24:00,689 --> 01:24:03,249 Timmy! Brooke! 818 01:24:03,325 --> 01:24:05,759 Hey, you guys! 819 01:24:05,828 --> 01:24:08,695 Timmy! Swim! 820 01:24:08,764 --> 01:24:10,664 Where is it? I don't know! 821 01:24:10,733 --> 01:24:13,759 Larry, get me outta here! I'm gonna get you outta here! Don't worry! 822 01:24:15,104 --> 01:24:18,767 Larry! Turn! Turn! 823 01:24:18,841 --> 01:24:23,244 [ Yelling ] 824 01:24:23,312 --> 01:24:25,246 Goddamn! Shit! 825 01:24:25,314 --> 01:24:28,215 It's okay. 826 01:24:30,319 --> 01:24:32,879 Get outta the water. Will you hurry up? Mike's out there! 827 01:24:32,955 --> 01:24:36,447 Hurry up! Out of the water! 828 01:24:39,895 --> 01:24:44,127 Somebody, look out for Mike! 829 01:24:44,199 --> 01:24:46,793 Hang on to something! 830 01:24:46,869 --> 01:24:49,269 Mike! Get outta there! 831 01:24:49,338 --> 01:24:51,329 Hold on! 832 01:24:51,407 --> 01:24:55,275 [ Screaming ] 833 01:24:55,344 --> 01:24:56,902 Oh, my God! 834 01:24:56,979 --> 01:24:59,777 Mike! Mike! 835 01:24:59,848 --> 01:25:02,043 Brody! 836 01:25:02,117 --> 01:25:03,414 Come on. That's it. 837 01:25:03,485 --> 01:25:07,945 Okay! Get his arms! Come on! 838 01:25:10,125 --> 01:25:13,925 Get ahold of his jacket! Get his jacket! 839 01:25:13,996 --> 01:25:16,863 Get him clear. It's coming up! 840 01:25:16,932 --> 01:25:19,867 Get him up! Get his leg! 841 01:25:19,935 --> 01:25:22,199 Timmy! Go! Get him up! 842 01:25:22,271 --> 01:25:25,798 [ Timmy ] Come on! Come on! Hold him! 843 01:26:03,479 --> 01:26:05,640 He's bleeding pretty bad. 844 01:26:08,217 --> 01:26:11,311 We gotta get Mike to a doctor! 845 01:26:11,386 --> 01:26:14,753 - Can you sail? - Yeah, we'll take him in. 846 01:26:14,823 --> 01:26:16,723 Go for it, and get some help out here fast! 847 01:26:16,792 --> 01:26:20,023 Let's go! 848 01:26:34,076 --> 01:26:36,544 Okay, let's raft this mess up. 849 01:26:39,948 --> 01:26:42,678 Throw this-- Throw it to Brooke. Brooke! 850 01:26:42,751 --> 01:26:45,481 Get this and throw it to Marge! 851 01:26:48,223 --> 01:26:49,918 Marge, here! Take it! 852 01:26:49,992 --> 01:26:52,984 Tie a bowline around your mast. 853 01:26:53,061 --> 01:26:55,757 Wrap it around. 854 01:26:55,831 --> 01:26:59,130 Easy. Let me help you. 855 01:26:59,201 --> 01:27:01,761 I don't know if it's gonna hold. 856 01:27:01,837 --> 01:27:03,998 All right, somebody put a fender up. 857 01:27:04,072 --> 01:27:07,508 We could use another hand on this. 858 01:27:07,576 --> 01:27:10,511 Take it easy. Just pull. Tie it on. All right. 859 01:27:44,446 --> 01:27:46,937 Amity Launch to Air Patrol One. 860 01:27:47,015 --> 01:27:51,145 Amity Launch to Air Patrol One. Do you read me? 861 01:27:51,219 --> 01:27:53,949 [ Man On Radio ] This is Air Patrol. Is that you, Brody? 862 01:27:54,022 --> 01:27:56,616 Yeah, listen, do you have a fix on those kids yet? 863 01:27:56,692 --> 01:27:59,320 Negative, I'm still down. 864 01:27:59,394 --> 01:28:02,454 You better get the hell up because I'm out here all alone. 865 01:28:02,531 --> 01:28:06,934 Brody, I gotta switch frequencies. Call my boss. I'll meet you over by Francis Shoal. 866 01:28:07,002 --> 01:28:09,869 Harbor Air out. 867 01:28:09,938 --> 01:28:14,272 Francis Shoal? Where the hell is Francis Shoal? [ Radio Whining ] 868 01:28:26,755 --> 01:28:29,417 Shit. 869 01:28:29,491 --> 01:28:32,688 I'm all alone out here. 870 01:29:12,634 --> 01:29:14,829 Anybody want to play charades? 871 01:29:15,904 --> 01:29:18,168 No. 872 01:29:18,240 --> 01:29:22,540 Listen, all we have to do is land at Cable Junction and wait. 873 01:29:22,611 --> 01:29:25,045 Yeah, and how are we gonna do that floating on this garbage? 874 01:29:28,150 --> 01:29:31,745 What's after Cable Junction? [ Larry Jr. ] The Atlantic. 875 01:29:31,820 --> 01:29:34,789 Then Ireland. 876 01:29:37,459 --> 01:29:39,654 God, I'm hungry. 877 01:30:10,125 --> 01:30:12,059 [ Pilot ] Air Patrol to base. 878 01:30:12,127 --> 01:30:15,824 I have a positive location on that sailing party. 879 01:30:15,897 --> 01:30:21,631 Disabled and adrift. About three quarters of a mile west of Cable Junction. 880 01:30:21,703 --> 01:30:24,536 Wind and tide carrying them about due east. 881 01:30:24,606 --> 01:30:28,702 [ Cheering ] 882 01:30:29,778 --> 01:30:33,179 [ Cheering ] 883 01:30:33,248 --> 01:30:37,844 [ Cheering ] 884 01:30:47,028 --> 01:30:50,691 [ Muffled Cheering, Helicopter Rotors Whirring ] 885 01:30:58,507 --> 01:31:00,771 [ Cheering ] 886 01:31:11,686 --> 01:31:14,382 Is everybody all right? Is anybody hurt? 887 01:31:14,456 --> 01:31:16,048 [ Yelling ] 888 01:31:16,124 --> 01:31:18,490 Now, listen, I'm gonna give you a tow to Cable Junction. 889 01:31:18,560 --> 01:31:20,960 Then I'm gonna call the Coast Guard to send a cutter. 890 01:31:21,029 --> 01:31:24,556 [ Cheering ] Throw me a line. 891 01:31:24,633 --> 01:31:27,796 Take it easy. Here we go. All right. 892 01:31:27,869 --> 01:31:30,429 Oh, what a day. Here you go! 893 01:31:31,506 --> 01:31:34,566 [ Cheering ] 894 01:31:40,315 --> 01:31:41,646 Okay! 895 01:31:43,151 --> 01:31:45,119 Now hold on to something. 896 01:31:45,187 --> 01:31:46,449 Okay. Just hurry up! 897 01:31:46,521 --> 01:31:50,321 Better hang on. 898 01:32:33,635 --> 01:32:36,331 [ Screaming ] 899 01:32:37,873 --> 01:32:39,636 [ Screaming ] 900 01:33:08,136 --> 01:33:12,095 [ Screaming ] 901 01:33:18,947 --> 01:33:21,415 [ Screaming ] 902 01:33:49,477 --> 01:33:51,069 - Bob! - Marge! 903 01:33:51,146 --> 01:33:52,613 Sean! Oooooh! 904 01:33:52,681 --> 01:33:57,448 - Sean! - Sean! 905 01:33:57,519 --> 01:33:59,851 Sean! Sean! 906 01:33:59,921 --> 01:34:02,412 Get him up on the boat! 907 01:34:04,025 --> 01:34:07,017 Sean! Come on! 908 01:34:07,095 --> 01:34:10,189 Hurry! Get him up on the boat! 909 01:34:12,467 --> 01:34:16,233 Come on! Come on! 910 01:34:19,274 --> 01:34:21,242 Will you pull me? I can't get up! 911 01:34:21,309 --> 01:34:25,541 [ Marge Screaming ] 912 01:34:25,613 --> 01:34:29,105 Nooooo! 913 01:34:29,184 --> 01:34:33,450 [ Screaming ] 914 01:34:36,458 --> 01:34:39,859 Take her to the hospital. Meet me back at the office on the double. 915 01:34:43,465 --> 01:34:45,899 [ Len ] You gotta try to understand my position. 916 01:34:45,967 --> 01:34:49,960 Tina's gonna be all right. Are you okay? 917 01:34:50,038 --> 01:34:52,836 Ellen, I'm sorry. Believe me, I'm sorry. 918 01:34:52,907 --> 01:34:56,638 I was only thinking of everyone's interest-- I don't give a damn. 919 01:34:56,711 --> 01:35:00,875 All I know is a boy is dead and my son and husband are still out there. 920 01:35:48,363 --> 01:35:51,230 Amity Launch to Harbor Patrol. Amity Launch to Harbor Patrol. 921 01:35:51,299 --> 01:35:55,292 [ Radio Whining ] 922 01:35:57,639 --> 01:36:00,437 Amity Launch to Harb-- [ Radio Whining ] 923 01:36:00,508 --> 01:36:04,308 Damn! Damn it! 924 01:36:04,379 --> 01:36:08,679 [ Thunderclap ] 925 01:36:09,951 --> 01:36:11,816 Sean, catch the rope! 926 01:36:11,886 --> 01:36:15,344 Sean, goddamn it! Sean! 927 01:36:15,423 --> 01:36:17,391 Try and catch the rope! 928 01:36:17,459 --> 01:36:21,862 Sean! The rope! Come on, Sean! 929 01:36:23,431 --> 01:36:25,763 Come on, kid! 930 01:36:25,834 --> 01:36:29,201 Sean! Catch the rope! The rope, Sean! Come on! 931 01:36:29,270 --> 01:36:31,238 Come on, Sean! 932 01:36:31,306 --> 01:36:34,434 Come on. He's got to help, or it's not going to work. 933 01:36:34,509 --> 01:36:37,171 Will you stop! Come on, Sean! Wake up! 934 01:36:37,245 --> 01:36:39,577 Look at us! 935 01:36:42,750 --> 01:36:44,741 Sean! 936 01:36:44,819 --> 01:36:48,050 Sean, goddamn it! Goddamn it, Sean! 937 01:36:48,123 --> 01:36:50,648 You listen to me, or I'll break your ass, do you hear? 938 01:36:53,461 --> 01:36:55,395 [ Larry Jr. ] Okay, come on! Come on! 939 01:36:55,463 --> 01:36:58,023 [ Andy ] Okay, okay, Sean, listen. 940 01:36:58,099 --> 01:37:00,863 Listen, we're gonna throw you this rope, and you damn well better catch it! 941 01:37:00,935 --> 01:37:04,268 Okay, Sean, you ready? 942 01:37:04,339 --> 01:37:06,933 Here it comes, kid! 943 01:37:10,678 --> 01:37:12,578 Get it, Sean! 944 01:37:12,647 --> 01:37:14,877 Sean, get it! 945 01:37:14,949 --> 01:37:17,213 Sean, come it! Get it! 946 01:37:18,520 --> 01:37:20,818 Okay, good. Tie it around the centerboard. 947 01:37:20,889 --> 01:37:23,790 Tie it tight! 948 01:37:25,326 --> 01:37:28,295 Okay, you ready? Hold on! 949 01:37:28,363 --> 01:37:32,959 Hang on, okay? Here we go! Hold on tight. 950 01:37:38,206 --> 01:37:41,403 Come on. 951 01:37:42,610 --> 01:37:46,376 Okay, kid? 952 01:37:46,447 --> 01:37:50,247 Take it easy. 953 01:37:50,318 --> 01:37:53,446 Come on. Okay! 954 01:37:53,521 --> 01:37:58,458 - Oh, my God! -Jesus! Get him out! 955 01:37:58,526 --> 01:38:02,758 - Come on, come on! - Get him on the boat! 956 01:38:09,837 --> 01:38:12,670 Oh, God! Are you okay, kid? 957 01:38:12,740 --> 01:38:15,231 I thought we lost you. It's all right. I got you. 958 01:38:21,816 --> 01:38:24,580 Cable Junction's ahead. 959 01:38:24,652 --> 01:38:26,882 Can we make it? I don't know! 960 01:38:26,955 --> 01:38:30,447 Hey, I was just asking. I don't know. 961 01:38:32,460 --> 01:38:34,690 How's she doing? 962 01:38:34,762 --> 01:38:37,731 Just gotta keep her warm. 963 01:38:39,934 --> 01:38:41,925 Somebody give me a hand. We might be able to steer this thing. 964 01:38:43,404 --> 01:38:45,395 What the hell are you guys playing with the tiller for? 965 01:38:45,473 --> 01:38:48,465 At 7:46 when this tide-- Hey, shut up! 966 01:38:48,543 --> 01:38:50,636 I'm sorry, Larry, I can't stop thinking about this. 967 01:38:50,712 --> 01:38:53,112 Well, you better try! Hey, come on! 968 01:38:53,181 --> 01:38:56,446 [ Lucy ] Oh, God, please help us! 969 01:38:56,517 --> 01:39:00,419 Jesus, Holy Mary. 970 01:39:00,488 --> 01:39:02,479 Mother of Christ. 971 01:39:02,557 --> 01:39:06,084 Please, help us. 972 01:39:06,160 --> 01:39:09,391 Please, help us. 973 01:39:09,464 --> 01:39:12,126 We're begging. 974 01:39:15,370 --> 01:39:17,770 Please, save us. 975 01:39:22,510 --> 01:39:24,637 Jesus. 976 01:39:26,914 --> 01:39:31,044 Jesus,Jesus, please. 977 01:40:17,865 --> 01:40:21,699 Oh, thank Christ. 978 01:40:29,844 --> 01:40:32,642 Here, take that back there to the cleat. 979 01:40:37,385 --> 01:40:39,717 What happened? I'm okay. 980 01:40:39,787 --> 01:40:41,778 You sure? A shark hit us. 981 01:40:41,856 --> 01:40:43,847 Sean's out there. 982 01:40:43,925 --> 01:40:45,859 What? He wanted to come. 983 01:40:45,927 --> 01:40:48,760 It's okay, wasn't it? Where are they? 984 01:40:48,830 --> 01:40:52,698 They're in the current, drifting towards Cable Junction. 985 01:40:52,767 --> 01:40:56,396 All right, you three get to the lighthouse and stay there. 986 01:40:56,471 --> 01:40:58,735 Stay there! I'm sorry, Dad. I didn't know. 987 01:40:58,806 --> 01:41:01,707 It's all right. Forget it. Just get to the lighthouse! 988 01:41:10,485 --> 01:41:14,148 We're almost there. I don't think it's gonna work. 989 01:41:14,222 --> 01:41:16,486 Come on, Patrick, more to port. 990 01:41:16,557 --> 01:41:19,287 We're gonna make it. Keep turning. We've got to land on it. 991 01:41:19,360 --> 01:41:21,328 More to port, goddamn it! 992 01:41:21,396 --> 01:41:23,330 It's all the way over. Shit. 993 01:41:23,398 --> 01:41:27,926 Larry, are we going to make it to the island? 994 01:41:28,002 --> 01:41:30,470 We're steering for it, kid. 995 01:41:30,538 --> 01:41:33,939 [ Doug ] Yeah, but the wind drift is lateral. 996 01:41:34,008 --> 01:41:36,476 - What does that mean? - We're going sideways. 997 01:41:36,544 --> 01:41:38,842 For every yard we go that way, we go that way a yard. 998 01:41:38,913 --> 01:41:40,972 Yeah, but we were heading right for it. We don't have it anymore. 999 01:41:41,048 --> 01:41:44,313 Shit! Shit, shit, shit! 1000 01:41:55,663 --> 01:41:57,722 No, wait, wait, stop paddling. 1001 01:41:57,799 --> 01:41:59,767 What about the island? The shark! 1002 01:42:07,642 --> 01:42:09,405 [ Indistinct Noise ] [ Gasping ] 1003 01:42:25,226 --> 01:42:27,160 [ Brooke ] What's happening? 1004 01:42:27,228 --> 01:42:29,128 [ Andy ] I don't know, I think we're stuck. 1005 01:42:29,197 --> 01:42:31,597 I think it's just the bottom. Yeah. 1006 01:42:31,666 --> 01:42:34,066 [Jackie ] It's that thing! No, no, it's the bottom. 1007 01:42:34,135 --> 01:42:37,571 No, it's not the bottom. It's that thing. It's gonna kill us! 1008 01:42:37,638 --> 01:42:39,037 It's gonna kill us now! 1009 01:42:39,106 --> 01:42:42,633 -Jackie, shut up! - No, it's gonna kill us! 1010 01:42:42,710 --> 01:42:44,644 Shut up! Larry! 1011 01:42:44,712 --> 01:42:47,340 Leave her alone! Then you take care of her! 1012 01:42:47,415 --> 01:42:49,508 Larry, she's hysterical. Beating her head in-- 1013 01:42:49,584 --> 01:42:51,484 Sit down! Knock it off, Larry! 1014 01:42:51,552 --> 01:42:53,076 Be quiet! 1015 01:42:53,154 --> 01:42:55,918 - [ Yelling ] - Shut up! 1016 01:42:55,990 --> 01:42:59,426 - Listen! - She shouldn't freak out! 1017 01:42:59,494 --> 01:43:01,485 [ Lucy ] Listen! 1018 01:43:01,562 --> 01:43:04,122 You hear it? 1019 01:43:07,702 --> 01:43:10,398 [Jackie Crying ] 1020 01:43:10,471 --> 01:43:15,033 [ Indistinct Noise ] 1021 01:43:15,109 --> 01:43:17,805 Over there! 1022 01:43:17,879 --> 01:43:20,040 It's coming towards us! 1023 01:43:22,750 --> 01:43:24,945 It's Dad! It's Dad! 1024 01:43:25,019 --> 01:43:29,183 [ Cheering ] 1025 01:43:49,210 --> 01:43:51,508 [ Cheering ] 1026 01:43:51,579 --> 01:43:56,414 Good. I'm getting off of here. Good. 1027 01:43:56,484 --> 01:44:01,012 [ Cheering ] 1028 01:44:01,088 --> 01:44:05,923 [ Cheering ] 1029 01:44:07,595 --> 01:44:11,725 Home! We're goin' home! 1030 01:44:13,568 --> 01:44:17,698 Pull yourselves over. Gonna get the hell outta here. 1031 01:44:17,772 --> 01:44:20,434 We can't. We're stuck on the bottom. 1032 01:44:20,508 --> 01:44:23,170 I'll get you closer. You'll come aboard. 1033 01:44:23,244 --> 01:44:25,405 Just move alongside. Please hurry! 1034 01:44:25,479 --> 01:44:27,538 [ Brody ] All right, hold it steady. 1035 01:44:27,615 --> 01:44:29,776 - [ Screaming ] - Oh, sh--! 1036 01:44:31,452 --> 01:44:33,852 - [ Yelling ] - [ Screaming ] 1037 01:44:37,491 --> 01:44:40,255 [ Screaming ] 1038 01:44:41,963 --> 01:44:44,158 Wait! No! Wait! 1039 01:44:49,236 --> 01:44:51,568 Dad! 1040 01:45:02,617 --> 01:45:06,883 I'm all right. Hold on! 1041 01:45:13,594 --> 01:45:15,687 All right, take this! 1042 01:45:15,763 --> 01:45:18,095 I'll try and get you over. 1043 01:45:22,203 --> 01:45:24,899 All right, tie it on! Okay! 1044 01:45:35,783 --> 01:45:39,241 All right, pull these hooks over with the rope. 1045 01:45:39,320 --> 01:45:43,586 Secure them to the raft. I'll pull you back with the wench, got it? 1046 01:45:43,658 --> 01:45:45,091 Okay! 1047 01:46:10,584 --> 01:46:13,451 All right, now pull it over. 1048 01:46:26,267 --> 01:46:28,235 It's stuck! 1049 01:46:28,302 --> 01:46:32,033 Wait a minute. I'll put it in reverse. 1050 01:46:44,719 --> 01:46:47,051 [ Screaming ] 1051 01:46:49,857 --> 01:46:52,121 [ Screaming ] 1052 01:46:55,029 --> 01:46:58,965 [ Screaming ] 1053 01:46:59,033 --> 01:47:02,059 [ Screaming ] 1054 01:47:03,904 --> 01:47:06,372 [ Muffled Screaming ] 1055 01:47:16,183 --> 01:47:19,380 L-L-Lucy! Lucy, look out! 1056 01:47:19,453 --> 01:47:22,650 Oh, my God! No! 1057 01:47:22,723 --> 01:47:24,657 No! 1058 01:47:27,094 --> 01:47:30,359 Lucy! Hold on! 1059 01:47:30,431 --> 01:47:33,559 [ Screaming ] No! Lucy! 1060 01:47:37,705 --> 01:47:42,836 No! Oh, my God! No! 1061 01:47:42,910 --> 01:47:45,970 [ Sean ] Dad! Dad! 1062 01:47:46,046 --> 01:47:47,775 Hold on! 1063 01:47:51,185 --> 01:47:54,621 [Jackie ] Get away! 1064 01:47:57,298 --> 01:48:01,200 Get away! 1065 01:48:13,548 --> 01:48:17,245 [ Screaming ] No! Dad! 1066 01:48:25,627 --> 01:48:30,291 [ Sean ] Get away! No! 1067 01:48:31,966 --> 01:48:34,696 [ Sobbing ] Oh, my God! Get away! 1068 01:48:44,145 --> 01:48:46,306 Jackie! Jackie! 1069 01:48:46,381 --> 01:48:49,111 [Jackie ] I don't wanna die! 1070 01:48:49,183 --> 01:48:52,050 No-o-o-o-o! 1071 01:48:56,524 --> 01:48:58,389 - No-o-o-o-o! - Sean! 1072 01:48:58,459 --> 01:49:03,226 [ Screaming ] 1073 01:49:03,298 --> 01:49:05,095 No! 1074 01:49:05,166 --> 01:49:07,396 Da-a-a-a-a-d! 1075 01:49:07,468 --> 01:49:12,770 [ Sean ] Da-a-a-a-d! 1076 01:49:16,077 --> 01:49:18,841 [ Muffled Blows ] 1077 01:49:59,520 --> 01:50:02,546 - Where'd he go? - Where is he? 1078 01:50:02,623 --> 01:50:07,390 Oh. [ Moaning ] 1079 01:50:23,277 --> 01:50:26,337 - There he is! - There he is! Over there! 1080 01:50:36,157 --> 01:50:39,524 Chief? 1081 01:50:39,594 --> 01:50:41,789 What the hell you doing? 1082 01:50:46,467 --> 01:50:50,267 - He's headed for you! - Get outta there! 1083 01:50:50,338 --> 01:50:53,774 Chief, he's heading for ya! 1084 01:50:53,841 --> 01:50:55,741 Watch out! 1085 01:50:55,810 --> 01:50:58,438 [ Brody ] All right, you big bastard! 1086 01:50:58,513 --> 01:51:02,574 Come on! I got somethin' for ya now! 1087 01:51:02,650 --> 01:51:05,175 Chief! Chief! 1088 01:51:05,253 --> 01:51:09,019 That's it! Attaboy! Come on! 1089 01:51:09,090 --> 01:51:12,150 [ Brody ] Right over here! [ Sean ] Dad! 1090 01:51:12,226 --> 01:51:14,319 That's it! Come on! 1091 01:51:14,395 --> 01:51:18,024 No! Get out of the way! He's coming! 1092 01:51:18,099 --> 01:51:21,967 [ Andy ] He's gonna take hold of the wood! 1093 01:51:22,036 --> 01:51:24,869 Get away! Get away! Dad, watch out! 1094 01:51:24,939 --> 01:51:27,430 Come on! 1095 01:51:27,508 --> 01:51:29,373 [ Sean ] Look out! [ Brody ] Come on! 1096 01:51:29,444 --> 01:51:31,878 Come on! Open wide! Open wide! 1097 01:51:31,946 --> 01:51:34,278 Say ah-h-h-h! [ Screaming ] 1098 01:51:42,890 --> 01:51:45,518 Oh, my God! 1099 01:51:45,593 --> 01:51:47,925 [ Screaming ] 1100 01:51:49,330 --> 01:51:51,594 [ Screaming ] Oh, my God! 1101 01:52:04,745 --> 01:52:06,838 [ Andy ] He got it! He got it! 1102 01:52:29,337 --> 01:52:32,272 Son of a bitch. 1103 01:52:32,340 --> 01:52:36,071 He did it! He did it! Did you see it? He did it! 1104 01:52:36,143 --> 01:52:38,839 Did he get it? It's dead? 1105 01:52:38,913 --> 01:52:40,881 It's dead! Ha-ha-ha! 1106 01:52:40,948 --> 01:52:44,611 [ Laughing ] 1107 01:52:44,685 --> 01:52:48,143 [ Sobbing ] 1108 01:52:50,224 --> 01:52:53,125 Oh, thank you, thank you. 1109 01:52:53,194 --> 01:52:55,389 Thank you, thank you, thank you. 1110 01:53:09,877 --> 01:53:12,937 And you! They made me go with them. 1111 01:53:18,553 --> 01:53:20,578 Sure, they did. 1112 01:53:23,000 --> 01:53:28,000 Ripped by Alex Raynor with SubRip 1.17. October 11, 2004. NTSC/30 FPS. 1113 01:53:29,000 --> 01:53:32,119 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org82717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.