All language subtitles for This.Is.Us.S04E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:02,970 -Previously on This Is Us... -REBECCA: I'm not gonna 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,139 do that trial, Randall. 3 00:00:05,173 --> 00:00:06,307 And I really don't want to hear 4 00:00:06,340 --> 00:00:07,808 what either of you has to say about it 5 00:00:07,841 --> 00:00:10,211 because I have made the decision for myself. 6 00:00:10,244 --> 00:00:12,246 RANDALL: This could've saved her life. 7 00:00:12,280 --> 00:00:13,981 Don't you ever wonder what it would've been like 8 00:00:14,014 --> 00:00:15,183 if Dad hadn't died? 9 00:00:15,216 --> 00:00:18,552 No. I don't, Randall. Do you? 10 00:00:18,586 --> 00:00:20,921 Dad, if you go back in that house, so help me, God, 11 00:00:20,954 --> 00:00:23,657 I'll go through that front door and get you myself! 12 00:00:23,691 --> 00:00:24,658 (Rebecca exclaims) 13 00:00:24,692 --> 00:00:26,727 (siren wailing) 14 00:00:26,760 --> 00:00:29,263 Every single day. 15 00:00:30,564 --> 00:00:33,867 (siren wailing in distance) 16 00:00:33,901 --> 00:00:37,171 (mouthing) 17 00:00:37,205 --> 00:00:39,340 RANDALL: I haven't been able to stop thinking about it 18 00:00:39,373 --> 00:00:42,543 since I asked my brother, 19 00:00:42,576 --> 00:00:46,980 what my life would be like if my dad hadn't died. 20 00:00:49,417 --> 00:00:52,386 What do you think would've been different? 21 00:00:56,090 --> 00:00:58,092 * 22 00:01:06,800 --> 00:01:09,303 It's all just... 23 00:01:09,337 --> 00:01:11,972 gone? 24 00:01:12,005 --> 00:01:13,974 Yeah. 25 00:01:14,007 --> 00:01:16,144 You're lucky you weren't there. 26 00:01:16,177 --> 00:01:18,045 -(footsteps approaching) -MIGUEL: All right. 27 00:01:18,078 --> 00:01:19,447 Here you go. 28 00:01:19,480 --> 00:01:21,749 -RANDALL: Thank you. -Waters all around. 29 00:01:21,782 --> 00:01:23,984 Hey, uh, you guys need anything else? 30 00:01:24,017 --> 00:01:26,287 -I can heat up some food for you to eat, or... -RANDALL: No, thank you. 31 00:01:26,320 --> 00:01:27,655 -No. Thank you. -Mom, Dad. 32 00:01:27,688 --> 00:01:29,723 -Guys... -Hey, Kev. Is everyone okay? 33 00:01:29,757 --> 00:01:31,492 -Hi, sweetheart. God... -Are you okay? -Yeah, no, no, no, I'm fine. 34 00:01:31,525 --> 00:01:33,594 Yeah, no, I'm fine. I'm okay. 35 00:01:33,627 --> 00:01:34,995 -Hi, baby doll. -Hi, Mom. -JACK: Just some minor burns. 36 00:01:35,028 --> 00:01:37,064 Hey, the doctor said I'm gonna be fine. 37 00:01:37,097 --> 00:01:38,732 He said the smoke inhalation was minimal. 38 00:01:38,766 --> 00:01:41,302 Yeah, thank God you didn't go back in the house. 39 00:01:41,335 --> 00:01:43,637 Well, thank God that fireman actually got to Louie. 40 00:01:43,671 --> 00:01:44,838 I wouldn't be able to live with myself. 41 00:01:44,872 --> 00:01:47,074 -He okay? -KATE: Yeah, I think so. 42 00:01:47,107 --> 00:01:48,476 Okay. 43 00:01:48,509 --> 00:01:52,513 Hey, guys, listen to me. 44 00:01:52,546 --> 00:01:54,948 We're all gonna be fine. 45 00:01:54,982 --> 00:01:58,286 -REBECCA: Yeah. -Right? We're here, together. 46 00:01:58,319 --> 00:01:59,920 That's all that matters. 47 00:01:59,953 --> 00:02:03,291 This family is the only thing that matters. 48 00:02:05,993 --> 00:02:08,696 So, I just got off the phone with the police. 49 00:02:08,729 --> 00:02:10,698 They have officially cleared the house. 50 00:02:10,731 --> 00:02:13,801 I'm gonna go over there and see what's left, 51 00:02:13,834 --> 00:02:17,171 see if there's anything salvageable. 52 00:02:21,309 --> 00:02:22,876 Bec. 53 00:02:22,910 --> 00:02:24,512 We'll find temporary housing. 54 00:02:24,545 --> 00:02:25,779 -No, no, no, babe, it's-it's... -Okay? We... 55 00:02:25,813 --> 00:02:27,715 It's not about the house. 56 00:02:27,748 --> 00:02:30,050 I mean, we, we could have died. 57 00:02:31,985 --> 00:02:34,355 And it just... (stammers) 58 00:02:34,388 --> 00:02:37,391 it-it puts things in perspective, you know? 59 00:02:37,425 --> 00:02:39,860 Like what? 60 00:02:39,893 --> 00:02:42,896 (sighs) Like... 61 00:02:46,434 --> 00:02:50,538 Things you know you should share, 62 00:02:50,571 --> 00:02:55,008 but you don't because it's hard. 63 00:02:55,042 --> 00:02:58,812 And... time goes by. 64 00:02:58,846 --> 00:03:03,251 And then more time goes by, and eventually you're... 65 00:03:07,521 --> 00:03:10,891 (whispers): I have to tell you something. 66 00:03:12,092 --> 00:03:13,894 Randall? 67 00:03:13,927 --> 00:03:17,865 Hey, uh, Miguel took Kate and Kevin to go buy some essentials. 68 00:03:17,898 --> 00:03:19,400 I'm looking up that info you asked about, 69 00:03:19,433 --> 00:03:20,534 the fire insurance policy, 70 00:03:20,568 --> 00:03:22,736 -you know... -Son, just... 71 00:03:25,406 --> 00:03:26,507 What's wrong? 72 00:03:26,540 --> 00:03:28,108 What happened? 73 00:03:28,141 --> 00:03:30,911 (sighs) 74 00:03:30,944 --> 00:03:33,113 Mom, you're really freaking me out. 75 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 REBECCA: Sweetheart. 76 00:03:38,085 --> 00:03:40,488 When you were a baby... 77 00:03:43,557 --> 00:03:46,327 ...I met your father. 78 00:03:47,595 --> 00:03:49,597 Your birth father. 79 00:03:52,232 --> 00:03:54,234 My... 80 00:03:55,436 --> 00:03:56,637 My-my what? 81 00:03:58,238 --> 00:03:59,940 How? 82 00:03:59,973 --> 00:04:03,777 He, he was hanging around outside the hospital, 83 00:04:03,811 --> 00:04:07,147 and I followed him back to his apartment. 84 00:04:07,180 --> 00:04:09,817 But, sweetheart, you have to understand, 85 00:04:09,850 --> 00:04:11,719 he was not well, okay? 86 00:04:11,752 --> 00:04:16,924 He was an addict and I, I-I got out of there 87 00:04:16,957 --> 00:04:18,959 and I never said anything to anyone. 88 00:04:18,992 --> 00:04:20,394 And then I tried to go back years later... 89 00:04:20,428 --> 00:04:22,262 Wait, wait, wait, wait. 90 00:04:22,296 --> 00:04:24,332 (cries) 91 00:04:28,001 --> 00:04:31,204 This whole time, you knew who he was? 92 00:04:33,507 --> 00:04:36,143 You just kept it secret from me? 93 00:04:39,947 --> 00:04:41,949 -All these years. -No, no, no, no, no. 94 00:04:41,982 --> 00:04:45,686 He just found out five minutes ago, okay? 95 00:04:45,719 --> 00:04:47,455 (sighs) 96 00:04:48,489 --> 00:04:49,990 What's his name? 97 00:04:51,024 --> 00:04:53,026 What is his name?! 98 00:04:53,060 --> 00:04:54,795 William... (exhales) 99 00:04:54,828 --> 00:04:56,464 William Hill. 100 00:05:00,334 --> 00:05:02,302 (quietly): I'm sorry, I'm sorry. 101 00:05:02,336 --> 00:05:04,972 -Stop, stop. -Okay, okay. 102 00:05:05,005 --> 00:05:06,974 Do you know where he lives? 103 00:05:07,007 --> 00:05:10,778 Um, I don't know if he still lives there, but I can, 104 00:05:10,811 --> 00:05:12,780 -I can show you where he lived years ago. -No, no, no. 105 00:05:12,813 --> 00:05:14,448 Just give me the address. I'll go by myself. 106 00:05:14,482 --> 00:05:17,217 -JACK: No, you won't. -No. I need to do this, Dad. 107 00:05:17,250 --> 00:05:20,888 I know. I know. 108 00:05:20,921 --> 00:05:22,556 I'll go with you. 109 00:05:24,525 --> 00:05:28,328 -(exhales) Hey, Dad? -Yeah? 110 00:05:28,362 --> 00:05:30,297 This isn't-- I... 111 00:05:30,330 --> 00:05:32,500 This isn't about you. 112 00:05:32,533 --> 00:05:34,968 Uh, l-like, wanting to meet him. I... 113 00:05:35,002 --> 00:05:36,804 Yeah, no, I know. 114 00:05:36,837 --> 00:05:39,473 Yeah, it's okay. 115 00:05:39,507 --> 00:05:42,743 I think this is it. 116 00:05:42,776 --> 00:05:45,012 You ready? 117 00:05:47,047 --> 00:05:48,281 -(quietly): Uh-huh. -Yeah. 118 00:05:54,354 --> 00:05:56,356 (mutters) 119 00:05:57,891 --> 00:05:59,893 Can I help you? 120 00:06:00,928 --> 00:06:02,095 Are you William Hill? 121 00:06:02,129 --> 00:06:04,297 Last I checked. 122 00:06:05,933 --> 00:06:08,736 My name is Randall Pearson. 123 00:06:08,769 --> 00:06:10,203 I think I'm your son. 124 00:06:19,046 --> 00:06:20,748 Wow. Top of your class. 125 00:06:20,781 --> 00:06:21,949 That's something. 126 00:06:21,982 --> 00:06:23,717 RANDALL: Hey, what can I say? 127 00:06:23,751 --> 00:06:25,118 -I work hard. -(chuckles) 128 00:06:25,152 --> 00:06:27,120 Not trying to brag or anything. 129 00:06:27,154 --> 00:06:29,122 -We're very proud of him. -Yeah. 130 00:06:29,156 --> 00:06:30,624 Mm. 131 00:06:30,658 --> 00:06:35,062 Well, so, uh, do you play any instruments? 132 00:06:35,095 --> 00:06:36,697 RANDALL: Oh, well, 133 00:06:36,730 --> 00:06:38,799 I'm not really the musical one in the family. 134 00:06:38,832 --> 00:06:40,568 My sister Kate is. 135 00:06:40,601 --> 00:06:43,403 She gets it from my mom. My adopted mom. 136 00:06:43,437 --> 00:06:45,138 Randall. 137 00:06:46,339 --> 00:06:48,742 RANDALL: Uh, speaking of, 138 00:06:48,776 --> 00:06:53,246 I was wondering if you could, uh, tell me more about 139 00:06:53,280 --> 00:06:56,316 -my biological mom? -WILLIAM: Oh... (exhales) 140 00:06:56,349 --> 00:06:58,786 Well... 141 00:06:58,819 --> 00:07:00,454 Do you know the feeling you get 142 00:07:00,488 --> 00:07:03,290 when you take a sip of something hot? 143 00:07:03,323 --> 00:07:05,325 That was Laurel. 144 00:07:05,358 --> 00:07:09,096 She was a warm drink straight to your soul. 145 00:07:10,698 --> 00:07:12,432 She stopped using when she was pregnant, 146 00:07:12,466 --> 00:07:15,402 but right after you were born... 147 00:07:15,435 --> 00:07:18,238 Old habits. 148 00:07:18,271 --> 00:07:20,641 She didn't make it. 149 00:07:20,674 --> 00:07:23,343 And me, I... I didn't know the first thing 150 00:07:23,376 --> 00:07:26,013 about raising a baby on my own. 151 00:07:29,382 --> 00:07:33,186 You were never not wanted. 152 00:07:34,221 --> 00:07:36,223 In fact... 153 00:07:40,828 --> 00:07:45,633 ...I wrote these for you a long time ago. 154 00:07:45,666 --> 00:07:49,903 I never thought anyone else would see it besides me. 155 00:07:57,310 --> 00:07:59,479 Maybe I can go back next week? 156 00:08:01,381 --> 00:08:03,884 You know, Randall, I really think you should 157 00:08:03,917 --> 00:08:07,621 temper your expectations of this guy, just a little bit. 158 00:08:07,655 --> 00:08:08,822 What do you mean? 159 00:08:08,856 --> 00:08:11,224 He was a very nice man. 160 00:08:11,258 --> 00:08:15,996 But I think, I think he might still be using. 161 00:08:16,029 --> 00:08:19,399 -So? -So I'm really not too comfortable 162 00:08:19,432 --> 00:08:21,034 with my son spending time with a guy who's... 163 00:08:21,068 --> 00:08:23,070 -Come on, Dad. -...involved with that. 164 00:08:23,103 --> 00:08:26,273 Dad, you're an addict, too. 165 00:08:30,110 --> 00:08:32,580 Please. 166 00:08:43,223 --> 00:08:45,358 JACK: It's been 167 00:08:45,392 --> 00:08:49,329 a tough time for my family lately. 168 00:08:49,362 --> 00:08:51,732 * 169 00:08:51,765 --> 00:08:53,100 WILLIAM: From the, uh, 170 00:08:53,133 --> 00:08:55,102 American Songbook, these are riffs that I've been... 171 00:08:55,135 --> 00:08:57,070 It's been a long time since I've spoken 172 00:08:57,104 --> 00:08:59,907 to a room full of people like this. 173 00:09:01,041 --> 00:09:02,743 RANDALL: So I've been thinking, 174 00:09:02,776 --> 00:09:06,446 I'm probably gonna stay home for college, go to Carnegie Mellon. 175 00:09:06,479 --> 00:09:07,781 But you got into Howard. 176 00:09:07,815 --> 00:09:09,282 I thought that was your top choice. 177 00:09:09,316 --> 00:09:12,185 It was, but... 178 00:09:12,219 --> 00:09:15,756 I-I thought it'd be nice to spend more time together. 179 00:09:15,789 --> 00:09:16,957 Right? 180 00:09:16,990 --> 00:09:19,727 Right. 181 00:09:19,760 --> 00:09:20,961 That's cool. 182 00:09:20,994 --> 00:09:22,630 (car door closes) 183 00:09:22,663 --> 00:09:25,098 REBECCA: Hey, sweetheart, if you did forget anything, 184 00:09:25,132 --> 00:09:26,900 we'll be happy to drive it over to you. 185 00:09:29,069 --> 00:09:31,538 You sure you don't want me to come with you guys 186 00:09:31,571 --> 00:09:32,740 and help you move in? 187 00:09:32,773 --> 00:09:34,541 The car's pretty packed, 188 00:09:34,574 --> 00:09:36,476 so there's only really room for two of us. 189 00:09:36,509 --> 00:09:38,612 Okay. 190 00:09:38,646 --> 00:09:41,248 I'm gonna go say bye to Kevin and Kate. 191 00:09:41,281 --> 00:09:42,482 Okay. 192 00:09:45,185 --> 00:09:48,155 Hey. He's just sorting through everything. 193 00:09:48,188 --> 00:09:50,157 -Yeah. -Okay? 194 00:09:50,190 --> 00:09:52,192 He'll come around. 195 00:10:00,533 --> 00:10:02,770 -Oh... -Oh, oh, I-I'm sorry. 196 00:10:02,803 --> 00:10:04,638 No problem. 197 00:10:07,340 --> 00:10:09,777 -(laughter) -Beth, we are so thrilled to have you here tonight. 198 00:10:09,810 --> 00:10:11,411 This is the first time we've had 199 00:10:11,444 --> 00:10:13,947 all of our kids home from college at the same time. 200 00:10:13,981 --> 00:10:15,515 BETH: Oh, thank you for having me over. 201 00:10:15,548 --> 00:10:19,853 (chuckles) Oh, I-I brought, uh, a little something. 202 00:10:19,887 --> 00:10:21,621 -Oh, you didn't need to do that. You don't... -It's just a little gift. 203 00:10:21,655 --> 00:10:23,791 You don't need to bring us a g-- whoa! Hot sauce? 204 00:10:23,824 --> 00:10:25,893 -No, no, give that here. -(laughter) 205 00:10:27,327 --> 00:10:28,962 Uh, my-my dad loved hot sauce, too. 206 00:10:28,996 --> 00:10:31,865 Uh, he always brought it with him 207 00:10:31,899 --> 00:10:33,500 to every house we went as a gift. 208 00:10:33,533 --> 00:10:35,202 But it wasn't actually a gift, he just wanted 209 00:10:35,235 --> 00:10:37,137 to make sure he always had hot sauce. (laughs) 210 00:10:37,170 --> 00:10:39,172 Randall told us that, um, 211 00:10:39,206 --> 00:10:40,941 that he passed last year. 212 00:10:40,974 --> 00:10:43,043 We were very sorry to hear that. 213 00:10:43,076 --> 00:10:45,645 Yeah, I can't imagine going through 214 00:10:45,679 --> 00:10:47,881 all of that stuff at your age, sweetheart. 215 00:10:47,915 --> 00:10:49,850 Yeah, we really shouldn't make her 216 00:10:49,883 --> 00:10:51,651 talk about it right now, Mom. 217 00:10:51,685 --> 00:10:53,553 -I'm sorry. -BETH: No, it... 218 00:10:53,586 --> 00:10:55,455 -No, no, no, no, it's-it's fine. -I'm sorry. 219 00:10:55,488 --> 00:10:57,124 -It's fine. -JACK: Thank you. 220 00:10:57,157 --> 00:10:59,526 -This is, uh, wonderful. -BETH: Yeah. (chuckles) 221 00:10:59,559 --> 00:11:01,361 REBECCA: Sweetheart, 222 00:11:01,394 --> 00:11:03,330 how do you like your salad? I added those 223 00:11:03,363 --> 00:11:05,833 little slivered almonds in there just for you. 224 00:11:05,866 --> 00:11:08,168 Don't really like almonds. 225 00:11:09,402 --> 00:11:10,804 What? 226 00:11:10,838 --> 00:11:12,372 Since when? 227 00:11:12,405 --> 00:11:14,708 Never have. 228 00:11:14,742 --> 00:11:18,078 Could you show me where the bathroom is? 229 00:11:18,111 --> 00:11:19,747 It's right through the kitchen. 230 00:11:19,780 --> 00:11:21,782 Can you show me? 231 00:11:23,283 --> 00:11:24,417 It's good, Mom. 232 00:11:24,451 --> 00:11:25,753 JACK: I like the almonds. 233 00:11:25,786 --> 00:11:28,488 Was that a "rescue me" head nod 234 00:11:28,521 --> 00:11:30,157 or a "I want to go sneak in a quick make-out" head nod? 235 00:11:30,190 --> 00:11:31,358 That was a "quit being such 236 00:11:31,391 --> 00:11:34,427 a dick to your mom" head nod. 237 00:11:34,461 --> 00:11:37,597 -You need to forgive her. -Beth, you don't know what you're talking about. 238 00:11:37,630 --> 00:11:39,767 -You don't know how I... -Look, I carry bottles of hot sauce 239 00:11:39,800 --> 00:11:42,936 because they remind me of my dead dad. 240 00:11:42,970 --> 00:11:46,606 And you get not one, but two, 241 00:11:46,639 --> 00:11:49,009 living, breathing, really freaking 242 00:11:49,042 --> 00:11:50,911 cool dads, okay? 243 00:11:50,944 --> 00:11:53,513 Li... life is short, Randall. 244 00:11:53,546 --> 00:11:54,848 It's too damn short. 245 00:11:54,882 --> 00:11:56,950 (laughter, clamoring) 246 00:11:56,984 --> 00:11:59,887 -So Dad hops in to grab Kevin out of the pig pen. -Uh-huh. 247 00:11:59,920 --> 00:12:03,123 And he's screaming because he's decided he loves this pig... 248 00:12:03,156 --> 00:12:04,724 She won best in show at the county fair. 249 00:12:04,758 --> 00:12:06,559 It was a big deal when I was five. 250 00:12:06,593 --> 00:12:08,461 So-so me, Kate and my mom 251 00:12:08,495 --> 00:12:11,198 are outside the fence, terrified... 252 00:12:11,231 --> 00:12:12,866 We were screaming. 253 00:12:12,900 --> 00:12:14,201 -JACK: You remember that, crying? -Yes. 254 00:12:14,234 --> 00:12:15,803 You remember that? 255 00:12:15,836 --> 00:12:17,304 KATE: Yes, how can I forget? 256 00:12:17,337 --> 00:12:18,738 Actually, do you want to tell this part? 257 00:12:18,772 --> 00:12:19,940 You tell it better. 258 00:12:23,676 --> 00:12:26,814 Um... 259 00:12:26,847 --> 00:12:28,816 the, um... 260 00:12:28,849 --> 00:12:31,384 the little pig started squealing and then 261 00:12:31,418 --> 00:12:34,054 muddy little Kevin over here 262 00:12:34,087 --> 00:12:36,256 started squealing right back. 263 00:12:36,289 --> 00:12:38,758 And then Jack started squealing... 264 00:12:38,792 --> 00:12:41,694 * 265 00:12:48,001 --> 00:12:50,503 I remember picking Randall up from school 266 00:12:50,537 --> 00:12:53,406 one day in, uh, sixth grade. 267 00:12:53,440 --> 00:12:57,277 And he was studying the periodic table. 268 00:12:57,310 --> 00:13:00,580 He was so excited to tell me about Marie Curie 269 00:13:00,613 --> 00:13:03,350 and her husband Pierre... 270 00:13:03,383 --> 00:13:07,254 who had discovered radium and polonium 271 00:13:07,287 --> 00:13:09,422 together. 272 00:13:09,456 --> 00:13:10,790 Kid's 11. 273 00:13:10,824 --> 00:13:12,359 (laughter) 274 00:13:12,392 --> 00:13:13,994 And I-I remember him saying to me, 275 00:13:14,027 --> 00:13:17,097 "Dad, I want to marry someone 276 00:13:17,130 --> 00:13:19,299 I can discover elements with." 277 00:13:19,332 --> 00:13:22,435 Lets raise our glasses. 278 00:13:22,469 --> 00:13:23,703 To Randall and Beth. 279 00:13:23,736 --> 00:13:25,038 ALL: To Randall and Beth. 280 00:13:28,375 --> 00:13:31,611 And that is how you got the name Tess. 281 00:13:31,644 --> 00:13:35,782 Because of a ceiling fan of all things. 282 00:13:35,815 --> 00:13:38,685 Pretty perfect first grandkid, huh? 283 00:13:38,718 --> 00:13:41,388 No complaints here. 284 00:13:43,190 --> 00:13:44,791 Mind if I join? 285 00:13:44,824 --> 00:13:47,527 -(gasps) -Come on in, Grandpa. 286 00:13:47,560 --> 00:13:49,930 (chuckles) 287 00:13:53,066 --> 00:13:55,068 Hey, beautiful. 288 00:13:55,102 --> 00:13:56,403 RANDALL: All right. 289 00:13:56,436 --> 00:13:57,537 Ham's in the oven. 290 00:13:57,570 --> 00:13:59,506 Everyone's arriving at 2:00. 291 00:13:59,539 --> 00:14:02,342 The Pearson Christmas Feast is right on track. 292 00:14:02,375 --> 00:14:03,911 Fruitcake? 293 00:14:03,944 --> 00:14:05,979 Nah, stomach's a little funny. 294 00:14:06,013 --> 00:14:08,481 Again? 295 00:14:08,515 --> 00:14:09,883 DOCTOR: We rarely catch 296 00:14:09,917 --> 00:14:12,152 stomach cancer in its earliest stages. 297 00:14:12,185 --> 00:14:14,854 You are a very lucky man. 298 00:14:14,888 --> 00:14:17,557 Lucky my boy here's a relentless son of a gun. 299 00:14:17,590 --> 00:14:19,026 RANDALL: Hey, guys, gather round. 300 00:14:19,059 --> 00:14:20,760 Let me get this picture real quick. 301 00:14:20,793 --> 00:14:24,331 Everybody say, "Thanksgiving hot dogs wrapped in cheese." 302 00:14:24,364 --> 00:14:27,734 ALL: Thanksgiving hot dogs wrapped in cheese! 303 00:14:27,767 --> 00:14:29,002 Yeah! (laughs) 304 00:14:29,036 --> 00:14:30,070 REBECCA: Okay, wait, no. 305 00:14:30,103 --> 00:14:31,404 I want to get one, too. 306 00:14:31,438 --> 00:14:33,740 -On my phone... -(all clamoring) 307 00:14:33,773 --> 00:14:35,708 Where did I put my phone? 308 00:14:35,742 --> 00:14:37,744 No, wait, hold on a sec. It was just here. 309 00:14:37,777 --> 00:14:39,379 -What's wrong, hon? -Can't find my phone. 310 00:14:39,412 --> 00:14:40,847 BETH: I'll help you look for it, Rebecca. 311 00:14:40,880 --> 00:14:42,782 I just had it. 312 00:14:42,815 --> 00:14:45,418 She misplaced her phone again. 313 00:14:50,823 --> 00:14:53,126 LEIGH: I'm sorry to interrupt you, 314 00:14:53,160 --> 00:14:55,728 Randall, but I suspect 315 00:14:55,762 --> 00:14:57,264 that you and your father are about 316 00:14:57,297 --> 00:14:59,399 to band together to save your mother? 317 00:14:59,432 --> 00:15:01,468 So I'm just trying to keep track here. 318 00:15:01,501 --> 00:15:04,737 In the version of your life 319 00:15:04,771 --> 00:15:06,306 where your father lives, 320 00:15:06,339 --> 00:15:09,109 you immediately find your birth father, 321 00:15:09,142 --> 00:15:11,144 get him clean, 322 00:15:11,178 --> 00:15:12,745 your parents' marriage survives, 323 00:15:12,779 --> 00:15:14,447 you have the same wife and kids, 324 00:15:14,481 --> 00:15:16,449 cure stomach cancer, 325 00:15:16,483 --> 00:15:19,152 and you get your mother into this clinical trial? 326 00:15:19,186 --> 00:15:21,854 Yeah, that's what I think would've happened. 327 00:15:23,023 --> 00:15:24,257 Gotcha. 328 00:15:25,858 --> 00:15:28,495 Hey, there's, um, 329 00:15:28,528 --> 00:15:30,497 Scrabble and Connect Four 330 00:15:30,530 --> 00:15:32,499 in the cabinet behind you. 331 00:15:32,532 --> 00:15:34,801 You're in that chair for another half an hour. 332 00:15:34,834 --> 00:15:37,404 We could either play games or you could be honest. 333 00:15:37,437 --> 00:15:39,472 Your choice. 334 00:15:45,645 --> 00:15:47,014 I don't understand. 335 00:15:47,047 --> 00:15:48,681 You asked for my version. 336 00:15:48,715 --> 00:15:50,117 Rose-colored or not, 337 00:15:50,150 --> 00:15:51,484 that's what I gave you. 338 00:15:51,518 --> 00:15:54,587 Randall, when we started working together, 339 00:15:54,621 --> 00:15:57,524 you asked me to challenge you. 340 00:15:57,557 --> 00:15:59,359 Now let's try this again. 341 00:15:59,392 --> 00:16:03,263 This time tell me what scares you the most 342 00:16:03,296 --> 00:16:04,831 about what could have happened 343 00:16:04,864 --> 00:16:07,167 if your father survived that night? 344 00:16:09,669 --> 00:16:11,704 * 345 00:16:28,688 --> 00:16:31,058 Please say something. 346 00:16:33,026 --> 00:16:35,162 What do you want me to say? 347 00:16:38,598 --> 00:16:40,733 That you... 348 00:16:40,767 --> 00:16:43,203 understand why I did it? 349 00:16:43,236 --> 00:16:47,006 You met our son's birth father 350 00:16:47,040 --> 00:16:50,210 and then you lied to me about it for 17 years. 351 00:16:50,243 --> 00:16:52,845 What am I supposed to understand about that? 352 00:16:52,879 --> 00:16:55,915 That I was trying to protect him. 353 00:16:55,948 --> 00:16:57,817 Protect him from what? 354 00:16:57,850 --> 00:16:59,219 William was sick. 355 00:16:59,252 --> 00:17:00,353 He was an addict. 356 00:17:00,387 --> 00:17:01,854 I was, I was worried 357 00:17:01,888 --> 00:17:03,656 he would want to take Randall away from us. 358 00:17:03,690 --> 00:17:05,525 Well, then we could have dealt with that 359 00:17:05,558 --> 00:17:07,994 together as a family. 360 00:17:08,027 --> 00:17:10,897 But you made that call on your own. 361 00:17:10,930 --> 00:17:12,399 (short laugh) 362 00:17:12,432 --> 00:17:13,900 You... 363 00:17:13,933 --> 00:17:16,236 You were wrong, Bec. 364 00:17:16,269 --> 00:17:17,904 My God, you were so wrong. 365 00:17:17,937 --> 00:17:19,406 I wanted to tell you so many times. 366 00:17:19,439 --> 00:17:20,540 Then why didn't you, huh? 367 00:17:20,573 --> 00:17:22,609 Because I was scared. 368 00:17:22,642 --> 00:17:24,544 And I-I knew that you would want to do 369 00:17:24,577 --> 00:17:25,845 what you thought was right. 370 00:17:25,878 --> 00:17:27,747 And I'm-I'm sorry. 371 00:17:27,780 --> 00:17:29,349 I'm sorry, Jack. 372 00:17:29,382 --> 00:17:30,917 I'm so sorry. 373 00:17:33,253 --> 00:17:35,688 I can't even look at you right now. 374 00:17:35,722 --> 00:17:37,790 The Rebecca that I know? 375 00:17:37,824 --> 00:17:40,560 She isn't capable of something this cruel. 376 00:17:40,593 --> 00:17:43,463 She is not capable of keeping our son 377 00:17:43,496 --> 00:17:45,632 away from his birth father. 378 00:17:45,665 --> 00:17:46,866 (door creaks) 379 00:17:46,899 --> 00:17:48,601 -Oh, my God... -Stop! 380 00:17:48,635 --> 00:17:50,470 Randall... 381 00:17:50,503 --> 00:17:53,506 I will take care of our son. 382 00:17:58,311 --> 00:17:59,779 (knocking) 383 00:18:01,948 --> 00:18:03,950 (jazz playing) 384 00:18:11,090 --> 00:18:13,593 Look, if it's bibles you're selling, I've got several. 385 00:18:13,626 --> 00:18:16,263 William Hill? 386 00:18:16,296 --> 00:18:18,898 I don't love it when people know my name 387 00:18:18,931 --> 00:18:20,600 and I'm not familiar with theirs. 388 00:18:23,102 --> 00:18:25,004 I'm Randall Pearson. 389 00:18:25,037 --> 00:18:27,340 17 years ago, I was left at a fire station 390 00:18:27,374 --> 00:18:29,276 in Bethel Park. 391 00:18:30,710 --> 00:18:32,812 I'm your son. 392 00:18:40,453 --> 00:18:42,522 That's impossible. 393 00:18:42,555 --> 00:18:45,158 My mom says she saw you at the hospital the day that I was... 394 00:18:45,192 --> 00:18:46,493 I said that's impossible! 395 00:18:47,560 --> 00:18:49,362 I've never had children. 396 00:18:49,396 --> 00:18:50,597 And I don't got a son. 397 00:18:50,630 --> 00:18:52,031 JACK: Mr. Hill! 398 00:18:56,969 --> 00:18:59,639 Hey, listen to me. 399 00:18:59,672 --> 00:19:02,342 That man may not know he has a son, 400 00:19:02,375 --> 00:19:04,444 but you have a father. 401 00:19:04,477 --> 00:19:06,846 You hear me? 402 00:19:09,749 --> 00:19:12,285 Howard has summer classes. 403 00:19:12,319 --> 00:19:14,587 I think I might go early. 404 00:19:18,558 --> 00:19:21,328 Okay. 405 00:19:21,361 --> 00:19:23,730 RANDALL: That's why we take care 406 00:19:23,763 --> 00:19:26,299 of our community, 'cause family is everything. 407 00:19:26,333 --> 00:19:29,068 (applause) 408 00:19:29,101 --> 00:19:30,203 Now my brother Quinton here's gonna lead us 409 00:19:30,237 --> 00:19:31,538 by "setting owt" a march. 410 00:19:31,571 --> 00:19:34,541 Let's clap it up for Brother Randall 411 00:19:34,574 --> 00:19:36,543 for leading a great group 412 00:19:36,576 --> 00:19:38,077 and being a great example. 413 00:19:38,110 --> 00:19:40,146 (rhythmic clapping) 414 00:19:40,179 --> 00:19:42,349 What's the motto of this group? 415 00:19:42,382 --> 00:19:43,850 ALL: Lifting as we climb! 416 00:19:43,883 --> 00:19:46,819 -We lift! We lift! -We climb! We climb! 417 00:19:46,853 --> 00:19:48,020 -Que team! -(all bark) 418 00:19:48,054 --> 00:19:49,021 Que team! 419 00:19:49,055 --> 00:19:50,056 (all bark twice) 420 00:19:50,089 --> 00:19:51,057 Que team! 421 00:19:51,090 --> 00:19:53,526 (three barks) 422 00:19:53,560 --> 00:19:55,061 Que Psi Phi! 423 00:19:55,094 --> 00:19:58,398 (fraternity brothers chanting in rhythm) 424 00:20:01,868 --> 00:20:05,004 * Well, it's time * 425 00:20:05,037 --> 00:20:08,007 * For us to throw down * 426 00:20:08,040 --> 00:20:10,843 * For my Que Psi Phi * 427 00:20:10,877 --> 00:20:14,514 * Omega Psi Phi, for my Que Psi Phi * 428 00:20:14,547 --> 00:20:15,648 * Que Psi Phi! * 429 00:20:36,569 --> 00:20:39,972 It is the first time we have all the kids 430 00:20:40,006 --> 00:20:41,541 home from college at the same time. 431 00:20:41,574 --> 00:20:43,543 It's nice, isn't it, Jack? 432 00:20:43,576 --> 00:20:46,112 Yeah. 433 00:20:49,115 --> 00:20:51,250 Uh, Rebecca, 434 00:20:51,284 --> 00:20:53,986 this Cornish hen is delicious. 435 00:20:54,020 --> 00:20:55,822 Oh, thank you, Sophie. 436 00:20:55,855 --> 00:20:57,724 -Yeah, Mom, really juicy. -Thank you. 437 00:20:57,757 --> 00:20:59,592 KEVIN: Hey, I helped. How about 438 00:20:59,626 --> 00:21:00,927 throwing some compliments my way, guys? 439 00:21:00,960 --> 00:21:02,562 KATE: Oh, okay, Kevin. 440 00:21:02,595 --> 00:21:04,831 You're-you're the next Iron Chef. 441 00:21:04,864 --> 00:21:06,399 KEVIN: Dad, think I should 442 00:21:06,433 --> 00:21:08,901 quit Lundy and, uh, go to culinary school? 443 00:21:08,935 --> 00:21:12,104 You make one decent piece of chicken, and you want to 444 00:21:12,138 --> 00:21:13,773 abandon your old man on the job? 445 00:21:13,806 --> 00:21:15,942 (soft laughter) 446 00:21:23,950 --> 00:21:25,785 So, Randall, how's school? 447 00:21:26,819 --> 00:21:28,120 It's fine. 448 00:21:30,857 --> 00:21:33,225 Just... just fine? 449 00:21:41,368 --> 00:21:43,936 I can remember your first day of kindergarten. 450 00:21:43,970 --> 00:21:45,872 You burst through those front doors, 451 00:21:45,905 --> 00:21:47,774 you couldn't wait to get to the car and tell me 452 00:21:47,807 --> 00:21:50,276 everything about your day, and now you've been gone 453 00:21:50,309 --> 00:21:52,879 for a whole semester, and all I get is a "fine"? 454 00:21:52,912 --> 00:21:54,981 Bec, please. 455 00:21:56,749 --> 00:21:59,085 (clears throat) 456 00:22:08,361 --> 00:22:11,831 I'm gonna go. I'm gonna catch a bus back to D.C. 457 00:22:11,864 --> 00:22:12,865 JACK: What, wait, now, Randall? 458 00:22:12,899 --> 00:22:15,034 Hey, wait. Wait, wait, wait, wait... 459 00:22:15,067 --> 00:22:16,869 Dad, no. I thought I could do it. 460 00:22:16,903 --> 00:22:19,071 I thought enough time had passed and I'd be able to come back 461 00:22:19,105 --> 00:22:21,574 and things would be normal, but they're not. 462 00:22:21,608 --> 00:22:23,976 And they're never going to be. 463 00:22:24,010 --> 00:22:26,813 -I'm sorry. -KEVIN: Randall, don't leave, man. 464 00:22:26,846 --> 00:22:27,947 Randall, please stay. 465 00:22:42,895 --> 00:22:48,000 And my son, just 11 years old, he walks clear across town 466 00:22:48,034 --> 00:22:53,506 just so he can get his favorite girl her favorite doughnuts. 467 00:22:53,540 --> 00:22:56,776 -ALL: Aw... -It was in that moment, Kevin, that I knew you'd spend 468 00:22:56,809 --> 00:22:59,879 the rest of your life going the extra mile 469 00:22:59,912 --> 00:23:01,681 just to make Sophie happy. 470 00:23:01,714 --> 00:23:03,516 -I'm proud of you, son. -KEVIN: Thank you. 471 00:23:03,550 --> 00:23:05,885 -Hear, hear. Cheers. -(applause) 472 00:23:07,787 --> 00:23:10,189 Your dad is kind of a hottie. 473 00:23:10,222 --> 00:23:12,692 Uh, see, this is why I didn't want you coming with me. 474 00:23:12,725 --> 00:23:16,028 (laughs) I'm just teasing. 475 00:23:16,062 --> 00:23:19,098 You're a lot to unpack, RP. 476 00:23:19,131 --> 00:23:20,399 Two years, and I've never once 477 00:23:20,433 --> 00:23:22,435 heard you talk about these people. 478 00:23:24,437 --> 00:23:26,639 RANDALL: Hey, let me show my face real quick, 479 00:23:26,673 --> 00:23:29,308 then we can get out of here, all right? 480 00:23:29,341 --> 00:23:30,543 Mmm. 481 00:23:30,577 --> 00:23:31,944 (inhales) 482 00:23:31,978 --> 00:23:33,480 KEVIN: Thank you very much for coming. 483 00:23:33,513 --> 00:23:35,748 Hey, Kev. 484 00:23:35,782 --> 00:23:37,216 -Hey. -Congrats, man. 485 00:23:37,249 --> 00:23:39,151 -Oh, thank you. Thanks. -Really happy for you. 486 00:23:39,185 --> 00:23:41,754 -Happy you came. -Yeah, man. 487 00:23:41,788 --> 00:23:45,958 (sighs) Um, Dad told me Big Three had a killer quarter. 488 00:23:45,992 --> 00:23:47,960 -That's great. -Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, we did. 489 00:23:47,994 --> 00:23:49,596 We got the city to commission two houses. 490 00:23:49,629 --> 00:23:51,498 -Okay. -And, uh, yeah, we've been doing great. 491 00:23:51,531 --> 00:23:54,166 -I'm trying to convince the old man to retire. -Ah. 492 00:23:54,200 --> 00:23:55,902 -Good luck with that. -Probably die with a hammer in his hands. 493 00:23:55,935 --> 00:23:57,504 -That's what I always say. -(laughs) 494 00:23:57,537 --> 00:23:59,338 Yeah. 495 00:23:59,371 --> 00:24:02,308 Uh-- Oh, hey, I read in the paper you got the Brunel, 496 00:24:02,341 --> 00:24:04,310 uh, teaching award. That-That's-that's huge, man. 497 00:24:04,343 --> 00:24:06,145 -Thank you very much, man. -Yeah. 498 00:24:06,178 --> 00:24:07,146 No, work's been good. 499 00:24:07,179 --> 00:24:09,649 My students have been good. 500 00:24:09,682 --> 00:24:11,417 KEVIN: Students are g-- I can see that. 501 00:24:11,450 --> 00:24:14,286 Uh, she's my T.A., man, it's nothing serious. 502 00:24:14,320 --> 00:24:17,189 -Well, it's never serious with you, brother, is it? -Ah... 503 00:24:17,223 --> 00:24:19,325 -KATE: Well, hey. -Look at this. 504 00:24:19,358 --> 00:24:22,328 -When did you sneak in? -Yeah, oh, just a sec ago. 505 00:24:22,361 --> 00:24:23,663 -Yeah? -And hi to this little lady. 506 00:24:23,696 --> 00:24:26,365 -Say hi. -Not so little anymore, huh? 507 00:24:26,398 --> 00:24:29,201 No. You want to go see Daddy? 508 00:24:29,235 --> 00:24:30,803 -(laughs) -Here, you go see Daddy. 509 00:24:30,837 --> 00:24:32,539 -That's a yes. -(Kate laughs) 510 00:24:32,572 --> 00:24:34,340 -RANDALL: See you later. -Go see Daddy. 511 00:24:34,373 --> 00:24:37,710 -Oh, man. Time flies. -KEVIN: Mm. 512 00:24:37,744 --> 00:24:40,379 I know. Oh, wait, did Kev tell you? 513 00:24:40,412 --> 00:24:42,448 -Tell me what? -About going to the cabin for Fourth of July? 514 00:24:42,481 --> 00:24:44,784 We're gonna have a big blowout. 515 00:24:44,817 --> 00:24:47,019 -Ah... -Ethan said he'd watch the girls, so, you know, 516 00:24:47,053 --> 00:24:49,188 I thought we'd have a Big Three soiree? 517 00:24:49,221 --> 00:24:53,025 No, that sounds great. Um, but with schedules and... 518 00:24:53,059 --> 00:24:55,027 I don't know, let me think about it, yeah? 519 00:24:55,061 --> 00:24:57,229 All right. 520 00:24:57,263 --> 00:24:59,231 -Okay. -Just let him think about it. 521 00:24:59,265 --> 00:25:02,001 -Kev... -What's wrong with saying I'll think about it? 522 00:25:02,034 --> 00:25:04,036 Nothing. Nothing. You do it all the time. 523 00:25:04,070 --> 00:25:06,305 You think about it and then you never show up. (chuckles) 524 00:25:06,338 --> 00:25:08,875 -Mm-hmm. -I'm-I'm curious, like, why did you even bother coming today? 525 00:25:08,908 --> 00:25:10,843 -'Cause Dad asked me to. Yeah. -Uh, Dad asked you to? Oh, well, glad you came. 526 00:25:10,877 --> 00:25:13,012 -Thank you for gracing us with your presence. -KATE: Guys. 527 00:25:13,045 --> 00:25:14,413 -KEVIN: Thanks, Randall. It's been wonderful. -Guys. 528 00:25:14,446 --> 00:25:16,415 -I'm not talking about... -REBECCA: Hey, boys? 529 00:25:16,448 --> 00:25:18,417 Whatever you're talking about can probably wait 530 00:25:18,450 --> 00:25:20,720 until our guests leave. 531 00:25:20,753 --> 00:25:22,421 Yeah. 532 00:25:22,454 --> 00:25:24,757 Hi, Randall. 533 00:25:24,791 --> 00:25:26,258 -Hey, Mom. -Hi. 534 00:25:27,459 --> 00:25:29,328 You know, I was just about to leave, anyway. 535 00:25:29,361 --> 00:25:31,363 I got a lecture in the morning, so... 536 00:25:31,397 --> 00:25:33,365 KEVIN: Right. 537 00:25:38,571 --> 00:25:40,573 (exhales) 538 00:25:48,380 --> 00:25:50,416 (grunts) 539 00:26:16,275 --> 00:26:19,011 * 540 00:26:48,540 --> 00:26:50,509 * 541 00:26:50,542 --> 00:26:51,778 (door opens) 542 00:27:08,294 --> 00:27:10,629 -Ah. -(laughs) 543 00:27:10,663 --> 00:27:12,832 So, lesson plans are on your nightstand. 544 00:27:12,865 --> 00:27:15,467 -Mm-hmm. -And I've uploaded the fall semester grades. 545 00:27:15,501 --> 00:27:17,369 -You're the best. -Mm-hmm. 546 00:27:18,570 --> 00:27:19,806 -Mm. -(phone buzzing) 547 00:27:22,041 --> 00:27:23,209 (sniffles) 548 00:27:23,242 --> 00:27:25,044 Hey, Dad. 549 00:27:25,077 --> 00:27:27,313 JACK: Hey, son. Catch you at a bad time? 550 00:27:27,346 --> 00:27:29,648 No. Just got in from a run. 551 00:27:29,682 --> 00:27:32,551 I don't have a lecture till noon. What's up? 552 00:27:33,585 --> 00:27:37,990 Well... Thanksgiving is next week. 553 00:27:38,024 --> 00:27:41,193 I was hoping you'd come home. 554 00:27:41,227 --> 00:27:44,496 -Dad. -You're just-- y-you're so far away. 555 00:27:44,530 --> 00:27:49,201 You should be with your family for the holiday. 556 00:27:51,871 --> 00:27:53,505 Randall, 557 00:27:53,539 --> 00:27:55,708 it's been a long time. 558 00:27:55,742 --> 00:28:00,913 You're gonna have to forgive her at some point, son. 559 00:28:01,948 --> 00:28:05,551 She's not well, Randall. 560 00:28:05,584 --> 00:28:08,654 Not well? What do you mean? 561 00:28:08,687 --> 00:28:10,489 A few months ago, 562 00:28:10,522 --> 00:28:15,762 I started to notice things-- just little things. 563 00:28:15,795 --> 00:28:20,199 She'd forget where she put her keys or her phone. 564 00:28:20,232 --> 00:28:22,334 (fading): She couldn't remember the name of a movie 565 00:28:22,368 --> 00:28:24,203 that we had just seen... 566 00:28:51,330 --> 00:28:53,332 * 567 00:28:58,737 --> 00:29:00,706 I'm done. 568 00:29:00,739 --> 00:29:03,776 I don't want to do this anymore. 569 00:29:10,616 --> 00:29:12,451 I mean, what exactly are we doing here? 570 00:29:12,484 --> 00:29:14,653 What is the point of this exercise? 571 00:29:14,686 --> 00:29:18,490 I need you to acknowledge that even if your father had lived, 572 00:29:18,524 --> 00:29:20,993 that every moment in your life after that 573 00:29:21,027 --> 00:29:22,628 could have gone a million different ways. 574 00:29:22,661 --> 00:29:25,564 -I'm aware of that. -You're aware that you don't 575 00:29:25,597 --> 00:29:28,835 control the outcomes of every situation in your life? 576 00:29:28,868 --> 00:29:30,837 Yes. 577 00:29:30,870 --> 00:29:34,273 In your fantasy, you were the one 578 00:29:34,306 --> 00:29:37,309 who stopped your father from going back in the house. 579 00:29:37,343 --> 00:29:40,446 Why are you so sure you could've stopped him? 580 00:29:40,479 --> 00:29:43,249 Dad, if you go back in that house, so help me, God, 581 00:29:43,282 --> 00:29:45,784 I'll go through that front door and get you myself! 582 00:29:49,989 --> 00:29:52,825 (Louie barking) 583 00:29:52,859 --> 00:29:54,326 Just stay there, I'll be right back! 584 00:29:54,360 --> 00:29:56,362 Jack! Jack! 585 00:29:56,395 --> 00:29:58,464 ADULT RANDALL: But it wasn't the fire that killed him. 586 00:29:58,497 --> 00:30:00,532 It was his heart. 587 00:30:00,566 --> 00:30:02,268 I could've gone to the hospital with him. 588 00:30:02,301 --> 00:30:04,971 I should've been there. 589 00:30:08,807 --> 00:30:10,442 (exhales) 590 00:30:10,476 --> 00:30:13,145 I'm gonna try and go find a pay phone and call Kate, 591 00:30:13,179 --> 00:30:15,014 -see if they've found Kevin. -Okay. 592 00:30:15,047 --> 00:30:16,682 Okay. 593 00:30:20,652 --> 00:30:22,654 (chuckles) 594 00:30:22,688 --> 00:30:24,690 (exhales) 595 00:30:25,892 --> 00:30:27,159 JACK: I can't believe 596 00:30:27,193 --> 00:30:29,728 the Broncos won the... 597 00:30:29,761 --> 00:30:30,997 (grunts softly) 598 00:30:32,698 --> 00:30:34,333 Dad? You... 599 00:30:34,366 --> 00:30:36,468 -(grunts) Something's wrong. -(monitor beeping rapidly) 600 00:30:36,502 --> 00:30:38,170 Something's not right. 601 00:30:38,204 --> 00:30:42,508 You said he had a widowmaker heart attack, right? 602 00:30:42,541 --> 00:30:44,510 That's right. 603 00:30:44,543 --> 00:30:46,512 So, even if you were there, 604 00:30:46,545 --> 00:30:48,580 you might not have been able to save him. 605 00:30:48,614 --> 00:30:51,083 Unless you're gonna tell me that, as a 17-year-old, 606 00:30:51,117 --> 00:30:54,020 you were trained in emergency cardiac resuscitation. 607 00:30:54,053 --> 00:30:56,022 I don't know, damn it, but I could've done something. 608 00:30:56,055 --> 00:30:58,590 That's what I do. I fix things. 609 00:30:58,624 --> 00:31:00,726 -You couldn't fix this. -Yeah, well at least I could've spent 610 00:31:00,759 --> 00:31:03,162 the last 20 years knowing that I tried. 611 00:31:03,195 --> 00:31:05,164 (sniffles) 612 00:31:05,197 --> 00:31:06,765 LEIGH: So, 613 00:31:06,798 --> 00:31:08,667 so you think that would've made a difference 614 00:31:08,700 --> 00:31:11,437 in how you processed his death? 615 00:31:11,470 --> 00:31:13,272 Knowing that you tried to save him? 616 00:31:13,305 --> 00:31:15,307 Yes! 617 00:31:16,808 --> 00:31:18,945 Why do you think that? 618 00:31:20,879 --> 00:31:23,049 Because I tried with William. 619 00:31:23,082 --> 00:31:26,685 And when it became clear to me that it was hurting 620 00:31:26,718 --> 00:31:31,023 more than it was helping, I was okay letting him choose to stop. 621 00:31:31,057 --> 00:31:32,824 Because we had tried. 622 00:31:36,262 --> 00:31:38,264 Okay. 623 00:31:39,298 --> 00:31:40,599 What? 624 00:31:40,632 --> 00:31:43,402 -Nothing, I said okay. -Mm-mm. 625 00:31:43,435 --> 00:31:46,772 Mm-mm. No, you don't think it's the same, right? 626 00:31:46,805 --> 00:31:49,241 But you don't think it's the same because I knew my dad 627 00:31:49,275 --> 00:31:51,743 my whole life and I knew William for less than a year, 628 00:31:51,777 --> 00:31:53,545 so the bond was different. 629 00:31:53,579 --> 00:31:56,548 Obviously it was easier for me to make peace with his death? 630 00:31:56,582 --> 00:31:58,917 Is that what you think? 631 00:31:58,951 --> 00:32:02,121 I-I think I lost two fathers. 632 00:32:02,154 --> 00:32:04,256 And I think if I'd had it my way, 633 00:32:04,290 --> 00:32:07,559 obviously I wouldn't have lost either one of them. 634 00:32:07,593 --> 00:32:09,828 So to answer your first question, yes, 635 00:32:09,861 --> 00:32:13,232 I'm fully aware that I'm just a-a cute little pawn 636 00:32:13,265 --> 00:32:15,834 on the universe's big giant chess board. 637 00:32:15,867 --> 00:32:17,269 I don't need an exercise 638 00:32:17,303 --> 00:32:19,338 from some overpriced therapist in cheap shoes 639 00:32:19,371 --> 00:32:20,839 to prove it to me. 640 00:32:24,176 --> 00:32:26,478 That was uncalled for. 641 00:32:26,512 --> 00:32:28,147 Sorry. 642 00:32:28,180 --> 00:32:30,849 Oh, please, I live for this stuff. 643 00:32:34,220 --> 00:32:36,588 It's interesting, Randall, 644 00:32:36,622 --> 00:32:38,857 how you see this entirely as 645 00:32:38,890 --> 00:32:41,260 an exercise about losing your father. 646 00:32:41,293 --> 00:32:43,129 Your fathers. Plural fathers. 647 00:32:43,162 --> 00:32:44,930 I don't follow. 648 00:32:44,963 --> 00:32:50,202 Actually, this whole exercise began because of a disagreement 649 00:32:50,236 --> 00:32:55,941 that you had with your brother over your mother's care. 650 00:32:55,974 --> 00:33:00,712 If you think about it, your life has really been defined 651 00:33:00,746 --> 00:33:02,948 by your mothers, hasn't it? 652 00:33:02,981 --> 00:33:05,351 The mother you lost at birth, 653 00:33:05,384 --> 00:33:07,853 who is barely a footnote in your story, 654 00:33:07,886 --> 00:33:11,890 -and the mother who lied to you for 36 years. -All right, look. 655 00:33:11,923 --> 00:33:15,394 William told me everything he knew about my birth mother. 656 00:33:15,427 --> 00:33:18,964 It was a romance that was sweet for a time, 657 00:33:18,997 --> 00:33:21,867 but it was short-lived and drug-addled. 658 00:33:21,900 --> 00:33:25,003 I'll never know much about her, 659 00:33:25,037 --> 00:33:28,840 I've accepted that long ago. 660 00:33:28,874 --> 00:33:31,343 As for my mother Rebecca... 661 00:33:33,379 --> 00:33:36,582 ...yeah, she lied to me. 662 00:33:36,615 --> 00:33:38,584 But I forgave her for that. 663 00:33:38,617 --> 00:33:41,587 And we've moved on. I've accepted that, too. 664 00:33:43,222 --> 00:33:44,190 LEIGH: Have you? 665 00:33:44,223 --> 00:33:45,591 Absolutely. 666 00:33:45,624 --> 00:33:47,359 It's behind us. 667 00:33:48,960 --> 00:33:49,995 It's... 668 00:33:50,028 --> 00:33:52,198 It's curious, though, 669 00:33:52,231 --> 00:33:56,235 that in both your scenarios of how your life 670 00:33:56,268 --> 00:33:59,037 would've played out if your father had lived... 671 00:33:59,071 --> 00:34:01,940 the first thing that happens after you save him, 672 00:34:01,973 --> 00:34:03,842 the first thing, 673 00:34:03,875 --> 00:34:06,978 is your mother tells the truth about William. 674 00:34:14,153 --> 00:34:17,022 Why do you think you're here in my office right now? 675 00:34:17,055 --> 00:34:18,290 I know, I know, 676 00:34:18,324 --> 00:34:20,459 because everybody who comes to therapy 677 00:34:20,492 --> 00:34:22,928 has these deep-seated mommy issues, right? 678 00:34:22,961 --> 00:34:26,031 I didn't say therapy. I said my office. 679 00:34:26,064 --> 00:34:27,466 My office. 680 00:34:28,667 --> 00:34:30,636 Do you know how many black men 681 00:34:30,669 --> 00:34:34,273 who can choose whatever therapist they want choose me? 682 00:34:34,306 --> 00:34:36,942 It's a very low number. 683 00:34:36,975 --> 00:34:39,578 You were highly recommended. 684 00:34:40,612 --> 00:34:43,382 Your mother and I are the same gender, 685 00:34:43,415 --> 00:34:44,783 we're the same race, 686 00:34:44,816 --> 00:34:49,255 I'm probably around the same age she was when your father died. 687 00:34:49,288 --> 00:34:51,157 Another therapist-- 688 00:34:51,190 --> 00:34:54,226 a good one, not an overpriced hack like me-- 689 00:34:54,260 --> 00:34:57,629 might say you're looking for someone like your mother 690 00:34:57,663 --> 00:35:00,999 to help you process her. 691 00:35:01,032 --> 00:35:02,901 What she's done. 692 00:35:02,934 --> 00:35:05,171 Her illness. 693 00:35:12,043 --> 00:35:14,180 I'm not a neurologist, Randall, 694 00:35:14,213 --> 00:35:16,282 and I don't know your mother's condition. 695 00:35:16,315 --> 00:35:19,318 But I'm pretty sure you don't have all the time in the world 696 00:35:19,351 --> 00:35:23,489 to heal from the wounds that you have from her. 697 00:35:25,824 --> 00:35:27,293 So, what are you saying? 698 00:35:27,326 --> 00:35:31,697 (sniffles) What is the exact advice that you're giving me? 699 00:35:31,730 --> 00:35:33,632 I'm a therapist. 700 00:35:33,665 --> 00:35:35,334 I don't give advice. 701 00:35:35,367 --> 00:35:39,971 I offer observations and I pose questions. 702 00:35:40,005 --> 00:35:42,341 Observation. 703 00:35:42,374 --> 00:35:45,844 Even in the worst version of your life, 704 00:35:45,877 --> 00:35:48,347 you still protect your mother, 705 00:35:48,380 --> 00:35:50,816 you still redeem her in the end. 706 00:35:52,083 --> 00:35:54,286 Question. 707 00:35:54,320 --> 00:35:57,989 Have you ever really confronted your mother 708 00:35:58,023 --> 00:36:01,059 about what she did to you? 709 00:36:01,092 --> 00:36:03,395 About what she kept from you? 710 00:36:14,005 --> 00:36:15,407 Hey. 711 00:36:15,441 --> 00:36:19,645 It took six episodes, but it finally makes sense. 712 00:36:19,678 --> 00:36:21,880 -And, baby... -Huh? 713 00:36:21,913 --> 00:36:23,882 I might be leaving you for Yahya. 714 00:36:23,915 --> 00:36:27,719 Ah... I thought we was gonna binge Watchmen together. 715 00:36:27,753 --> 00:36:30,188 You okay? 716 00:36:30,222 --> 00:36:31,923 You look exhausted. 717 00:36:33,359 --> 00:36:38,096 Turns out I'm still holding on to some residual resentments 718 00:36:38,129 --> 00:36:40,499 about my mom keeping William from me. 719 00:36:40,532 --> 00:36:42,668 Well, hell, I could've told you that. 720 00:36:42,701 --> 00:36:45,504 -How much we paying this lady? -Mm-hmm. 721 00:36:45,537 --> 00:36:46,872 (laughs) 722 00:36:46,905 --> 00:36:48,907 * 723 00:37:03,255 --> 00:37:05,924 What was that for? 724 00:37:05,957 --> 00:37:08,827 I am very proud of you. 725 00:37:15,434 --> 00:37:16,702 -TOBY: Okay. -KEVIN: Okay. 726 00:37:16,735 --> 00:37:18,737 -All right. -Here we go. 727 00:37:20,005 --> 00:37:23,475 Uh... half of a square? 728 00:37:23,509 --> 00:37:26,044 I'm gonna need more than that. That's-- that's nothing. 729 00:37:26,077 --> 00:37:28,747 It's, uh... it's the train tracks from, 730 00:37:28,780 --> 00:37:30,215 -uh... (stammers) it's... -(exasperated sigh) 731 00:37:30,248 --> 00:37:31,950 -TOBY: How do you...? -KEVIN: What is it?! 732 00:37:31,983 --> 00:37:33,719 It's Mission to Mars. Mission... Mission to Mars. 733 00:37:33,752 --> 00:37:35,754 Of course, obviously, yeah, it's Mission to Mars. 734 00:37:35,787 --> 00:37:37,623 -MIGUEL: It looks like an 11. -There's no mission, there's no Mars. 735 00:37:37,656 --> 00:37:40,125 My turn, but you're gonna go for me, because my phone's ringing. 736 00:37:40,158 --> 00:37:41,893 -Okay? Do me proud. -Okay. 737 00:37:41,927 --> 00:37:43,895 I will definitely do better than Toby's impressionistic 738 00:37:43,929 --> 00:37:45,096 -spaceship. -(stammers) Clearly, it's a r-- 739 00:37:45,130 --> 00:37:46,498 it's a rocket ship going up into... 740 00:37:46,532 --> 00:37:48,434 You know what? I would kill it on Fallon, I don't care what... 741 00:37:48,467 --> 00:37:50,068 Hi, sweetheart. 742 00:37:50,101 --> 00:37:51,803 RANDALL: Hey, Mom. 743 00:37:51,837 --> 00:37:53,805 Wow, it's late out there. 744 00:37:53,839 --> 00:37:55,841 Is everything okay with Beth and the girls? 745 00:37:55,874 --> 00:37:57,443 Yeah, yeah, they're fine. 746 00:37:57,476 --> 00:37:58,477 Asleep. 747 00:37:58,510 --> 00:38:01,079 Was just calling to talk. 748 00:38:01,112 --> 00:38:03,449 Haven't really done that since New York. 749 00:38:03,482 --> 00:38:04,616 Yeah. 750 00:38:04,650 --> 00:38:06,752 I know. How are you? 751 00:38:06,785 --> 00:38:08,787 I'm good. 752 00:38:08,820 --> 00:38:12,791 I just, uh, have been thinking a lot about your decision. 753 00:38:12,824 --> 00:38:15,361 Oh, Randall, come on, sweetheart, 754 00:38:15,394 --> 00:38:17,028 I thought we had put that to bed. 755 00:38:17,062 --> 00:38:18,497 I told you, 756 00:38:18,530 --> 00:38:20,832 I have no interest in being away from the family. 757 00:38:20,866 --> 00:38:24,670 Okay? I-I respect the fact that you're passionate about it, 758 00:38:24,703 --> 00:38:25,937 but I really don't want to talk 759 00:38:25,971 --> 00:38:27,339 about the clinical trial anymore. 760 00:38:28,840 --> 00:38:30,809 RANDALL: Dr. Leigh, 761 00:38:30,842 --> 00:38:34,880 everything you've said makes sense. 762 00:38:36,382 --> 00:38:39,117 And I've probably known about it all for a while 763 00:38:39,150 --> 00:38:42,354 but haven't been able to... 764 00:38:42,388 --> 00:38:44,255 find it. 765 00:38:45,691 --> 00:38:48,627 I'm grateful to you for your help today. 766 00:38:48,660 --> 00:38:50,228 Mom, 767 00:38:50,261 --> 00:38:52,998 I've been a good son. 768 00:38:53,031 --> 00:38:55,501 And I never say stuff like that, 769 00:38:55,534 --> 00:38:58,570 but I know that I have been. 770 00:38:58,604 --> 00:39:00,839 After Dad died, 771 00:39:00,872 --> 00:39:02,741 I stayed at home. 772 00:39:02,774 --> 00:39:04,910 I took care of you. 773 00:39:04,943 --> 00:39:07,913 I have been a good son. 774 00:39:08,947 --> 00:39:10,081 I know you have. 775 00:39:10,115 --> 00:39:11,917 You've-you've always been. 776 00:39:12,951 --> 00:39:15,921 And I've let things go, Mom. 777 00:39:15,954 --> 00:39:17,355 (exhales) 778 00:39:17,389 --> 00:39:18,924 Things... 779 00:39:18,957 --> 00:39:21,927 that were kept from me. 780 00:39:21,960 --> 00:39:24,029 Things that I should have resented you for, 781 00:39:24,062 --> 00:39:25,597 but I never did, 782 00:39:25,631 --> 00:39:29,701 because I knew that it would be painful for you. 783 00:39:29,735 --> 00:39:32,137 So I didn't. 784 00:39:33,138 --> 00:39:35,373 I know. 785 00:39:35,407 --> 00:39:37,909 RANDALL: I lost my father, 786 00:39:37,943 --> 00:39:41,246 and I couldn't stop it. 787 00:39:41,279 --> 00:39:43,248 I lost a second father, 788 00:39:43,281 --> 00:39:46,251 and I couldn't fix that either. 789 00:39:46,284 --> 00:39:49,688 And now my mother is sick, 790 00:39:49,721 --> 00:39:51,590 and there are options. 791 00:39:51,623 --> 00:39:55,026 I have never asked you for anything, Mom. 792 00:39:55,060 --> 00:39:57,028 Not in my entire life. 793 00:39:57,062 --> 00:39:59,230 I've never asked you for anything. 794 00:39:59,264 --> 00:40:03,769 But I'm gonna ask you for something now. 795 00:40:03,802 --> 00:40:08,440 Mom, you have to do this clinical trial. 796 00:40:08,474 --> 00:40:11,042 And I know you don't want to, 797 00:40:11,076 --> 00:40:12,944 but you have to. 798 00:40:12,978 --> 00:40:15,947 (inhales sharply) 'Cause I don't want to be in a therapy session 799 00:40:15,981 --> 00:40:19,150 20 years from now, playing out scenarios, 800 00:40:19,184 --> 00:40:20,752 wishing that I had pushed harder, 801 00:40:20,786 --> 00:40:22,153 wishing that I had done more, 802 00:40:22,187 --> 00:40:23,589 'cause, maybe if I had, 803 00:40:23,622 --> 00:40:25,691 you would still be alive. 804 00:40:27,025 --> 00:40:29,995 I can't live with that, 805 00:40:30,028 --> 00:40:32,998 even if you can. 806 00:40:33,031 --> 00:40:34,299 I will come to therapy 807 00:40:34,332 --> 00:40:35,967 to work this through. 808 00:40:36,001 --> 00:40:39,004 I won't take it on alone. 809 00:40:40,005 --> 00:40:42,307 But I will not... 810 00:40:42,340 --> 00:40:47,145 relitigate what my mother did to me with William. 811 00:40:47,178 --> 00:40:50,582 I won't reopen that wound for her. 812 00:40:50,616 --> 00:40:53,819 I understand you think that hashing it out 813 00:40:53,852 --> 00:40:56,154 will bring me some kind of peace. 814 00:40:56,187 --> 00:40:58,256 Maybe you're right. I... (exhales) 815 00:40:58,289 --> 00:41:00,458 I don't know. 816 00:41:01,860 --> 00:41:06,164 But I've already lost three parents. 817 00:41:06,197 --> 00:41:10,636 I know that losing my mother would break me. 818 00:41:12,403 --> 00:41:14,873 I can't lose her. 819 00:41:14,906 --> 00:41:16,708 (exhales) 820 00:41:16,742 --> 00:41:21,412 I will do anything to keep that from happening. 821 00:41:22,413 --> 00:41:23,982 I'll do whatever 822 00:41:24,015 --> 00:41:25,817 it takes. 823 00:41:25,851 --> 00:41:27,819 I've been a good son, Mom. 824 00:41:27,853 --> 00:41:29,888 I've been a good son, 825 00:41:29,921 --> 00:41:31,990 and I've never asked you for anything. 826 00:41:32,023 --> 00:41:33,024 But I am 827 00:41:33,058 --> 00:41:36,394 asking you for this now. 828 00:41:37,495 --> 00:41:39,898 And I need you to say it. 829 00:41:40,999 --> 00:41:43,969 You are going to St. Louis. 830 00:41:44,002 --> 00:41:47,505 You are going to do this clinical trial. 831 00:41:49,040 --> 00:41:52,711 * 832 00:41:55,747 --> 00:41:58,183 (shuddering) 833 00:42:05,256 --> 00:42:06,491 (whispers): Okay. 834 00:42:06,524 --> 00:42:08,326 (shudders) 835 00:42:08,359 --> 00:42:12,864 I will go to St. Louis, and I will do the trial. 836 00:42:59,978 --> 00:43:02,513 Captioned by Media Access Group at WGBH 55927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.