All language subtitles for Chicago.Med.S05E17.The.Ghosts.of.the.Past.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:04,308 . 2 00:00:04,352 --> 00:00:06,615 [dramatic music] 3 00:00:06,658 --> 00:00:07,746 - I'm a horrible person, aren't I? 4 00:00:07,790 --> 00:00:10,488 - No, you're human. 5 00:00:10,532 --> 00:00:13,752 - After inseminating the eggs, none of them fertilized. 6 00:00:13,796 --> 00:00:16,755 You can start another cycle in as little as six weeks. 7 00:00:16,799 --> 00:00:18,235 - I'll do it. 8 00:00:18,279 --> 00:00:20,803 - It must have been an agonizing decision, 9 00:00:20,846 --> 00:00:22,065 turning in Hannah. 10 00:00:22,109 --> 00:00:23,588 I think you did the right thing. 11 00:00:23,632 --> 00:00:25,329 - Hannah, I was just-- - Go and don't come back again. 12 00:00:25,373 --> 00:00:26,635 Go! 13 00:00:26,678 --> 00:00:28,767 Go! Go! 14 00:00:28,811 --> 00:00:30,552 - You're officially in remission. 15 00:00:30,595 --> 00:00:32,119 ♪ 16 00:00:32,162 --> 00:00:34,512 - If you had one wish, right now, what would it be? 17 00:00:34,556 --> 00:00:36,079 - Spend the rest of my life with you. 18 00:00:36,123 --> 00:00:37,298 - You know, you better not be playing with me, 19 00:00:37,341 --> 00:00:39,474 because, you know, I'd marry you tomorrow. 20 00:00:43,347 --> 00:00:44,653 - Finally. 21 00:00:44,696 --> 00:00:47,134 - What's the big emergency? I-I'm late for work. 22 00:00:47,177 --> 00:00:49,353 - Sorry to inconvenience you, Dan, but your daughter was sent 23 00:00:49,397 --> 00:00:51,312 home from school, suspended. 24 00:00:51,355 --> 00:00:54,315 - What? - For vaping. 25 00:00:54,358 --> 00:00:55,707 - God, Susie. - Uh-uh-uh-uh. 26 00:00:55,751 --> 00:00:58,188 No, no, no, no, no. This one's your fault. 27 00:00:58,232 --> 00:00:59,363 - How's it my fault? 28 00:00:59,407 --> 00:01:01,452 - Because you've been neglecting her. 29 00:01:01,496 --> 00:01:03,193 - I'm not the one who moved to Milwaukee. 30 00:01:03,237 --> 00:01:05,195 - Okay, whatever you say-- look, the point is, 31 00:01:05,239 --> 00:01:06,892 we've been back in Chicago almost a year, 32 00:01:06,936 --> 00:01:09,243 and the past six months, you found excuses 33 00:01:09,286 --> 00:01:11,332 not to see her on the weekends, you beg out of picking her up 34 00:01:11,375 --> 00:01:13,377 after school. 35 00:01:13,421 --> 00:01:15,249 - Yeah. 36 00:01:15,292 --> 00:01:18,469 Look, I, uh-- I've been a little distracted. 37 00:01:18,513 --> 00:01:22,734 You know, with, um, with CeCe and everything, um-- 38 00:01:22,778 --> 00:01:26,303 - I'm sorry your wife died, Dan, I am. 39 00:01:26,347 --> 00:01:29,350 But you have a 13-year-old daughter who's very much alive. 40 00:01:29,393 --> 00:01:31,743 - [sighs] Is she in her room? 41 00:01:31,787 --> 00:01:34,181 - Where else? 42 00:01:34,224 --> 00:01:37,314 [quiet dramatic music] 43 00:01:37,358 --> 00:01:39,403 ♪ 44 00:01:39,447 --> 00:01:41,579 - It's Dad. Can I come in? 45 00:01:41,623 --> 00:01:43,146 I'm coming in. 46 00:01:44,495 --> 00:01:48,151 ♪ 47 00:01:48,195 --> 00:01:52,590 - She took my phone. - Vaping? Really? 48 00:01:52,634 --> 00:01:53,678 You know it's gonna kill you, right? 49 00:01:53,722 --> 00:01:56,159 - You know I don't care, right? 50 00:01:56,203 --> 00:01:57,508 - Get your schoolwork. You're coming with me. 51 00:01:57,552 --> 00:01:59,858 - Where? - Work. 52 00:01:59,902 --> 00:02:01,643 - The hospital? - Yeah. 53 00:02:01,686 --> 00:02:03,688 It's father-daughter day. And we're late. 54 00:02:03,732 --> 00:02:05,429 Come on, get your stuff. 55 00:02:05,473 --> 00:02:06,778 ♪ 56 00:02:06,822 --> 00:02:08,389 - This is so stupid. 57 00:02:08,432 --> 00:02:12,175 - Yeah. You can say that again. 58 00:02:12,219 --> 00:02:15,744 - The Opal Room will let us start setting up at noon. 59 00:02:15,787 --> 00:02:17,615 - No problem, I can be there then. 60 00:02:17,659 --> 00:02:20,314 - No, you're gonna be at the tailors, 61 00:02:20,357 --> 00:02:21,793 trying on your tux. 62 00:02:21,837 --> 00:02:23,795 - I can't believe you got all this done in two weeks. 63 00:02:23,839 --> 00:02:26,189 - It's handled. - Maggie. 64 00:02:26,233 --> 00:02:29,714 I am your maid of honor. I should do something. 65 00:02:29,758 --> 00:02:30,889 - Well... 66 00:02:33,327 --> 00:02:35,764 What? 67 00:02:35,807 --> 00:02:37,200 - Nothing. [phone chimes] 68 00:02:37,244 --> 00:02:38,462 - The DJ will start setting up at 5:00. 69 00:02:38,506 --> 00:02:40,334 - Ah, Mags, I'm sorry. I gotta run. 70 00:02:40,377 --> 00:02:42,205 - Okay, bride's dressing room at 6:00, okay? 71 00:02:42,249 --> 00:02:44,555 - Yes, ma'am. - All right. 72 00:02:44,599 --> 00:02:46,470 - What'd you think about my playlist? 73 00:02:46,514 --> 00:02:48,777 - You won't mind if I make changes, right? 74 00:02:50,779 --> 00:02:52,650 - [knocks on door] Ms. Remus, hi. 75 00:02:52,694 --> 00:02:55,914 I'm Dr. Manning. And you must be Mindi. 76 00:02:55,958 --> 00:02:58,265 - Hi. - Hi. 77 00:02:58,308 --> 00:03:01,006 - According to our chart, you're no stranger to the ED. 78 00:03:01,050 --> 00:03:03,226 - Mindi was premature. 79 00:03:03,270 --> 00:03:04,662 She's had a lot of health issues. 80 00:03:04,706 --> 00:03:06,882 - I see. Respiratory distress syndrome. 81 00:03:06,925 --> 00:03:09,493 - She has trouble breathing, so I keep her on oxygen. 82 00:03:09,537 --> 00:03:12,931 - Hmm. Well, she's satting well, 100%. 83 00:03:12,975 --> 00:03:15,934 What brought you in today? - She isn't sleeping. 84 00:03:15,978 --> 00:03:18,415 It's even harder for her to breathe. 85 00:03:18,459 --> 00:03:20,939 And this morning, she was just staring at a wall, 86 00:03:20,983 --> 00:03:23,333 which always happens when she has a seizure. 87 00:03:23,377 --> 00:03:25,770 - Right, well, why don't we take a look? 88 00:03:25,814 --> 00:03:27,294 I'm gonna listen to your lungs, okay? 89 00:03:27,337 --> 00:03:28,817 - Okay. 90 00:03:28,860 --> 00:03:30,949 - Can you sit up a little bit for me? 91 00:03:30,993 --> 00:03:32,560 Great, now, take a deep breath in. 92 00:03:32,603 --> 00:03:34,953 - [breathes deeply] - Good. 93 00:03:34,997 --> 00:03:38,043 How about one more? - [breathes deeply] 94 00:03:38,087 --> 00:03:41,395 - Great. Well, her lungs sound good. 95 00:03:41,438 --> 00:03:42,570 She's alert. 96 00:03:42,613 --> 00:03:44,311 I'm not seeing any sign of seizures now, 97 00:03:44,354 --> 00:03:46,313 but we'll run some tests to see what's going on. 98 00:03:46,356 --> 00:03:47,531 Let's get a chest X-ray, 99 00:03:47,575 --> 00:03:50,273 CBC, BMP, and let's check her Keppra level. 100 00:03:50,317 --> 00:03:52,971 I just want to make sure she's on the appropriate dose. 101 00:03:53,015 --> 00:03:56,366 I'll be back when we have some answers, okay? 102 00:03:56,410 --> 00:04:00,022 - Dr. Manning, do you know Dr. Strauss? 103 00:04:00,065 --> 00:04:01,589 - I don't think we've actually met yet. 104 00:04:01,632 --> 00:04:02,764 You're in peds, right? 105 00:04:02,807 --> 00:04:04,722 - I specialize in medical child abuse. 106 00:04:04,766 --> 00:04:07,290 - When Mr. Remus brought her daughter in this morning, 107 00:04:07,334 --> 00:04:08,509 it set off an alert. 108 00:04:08,552 --> 00:04:10,467 - An alert? - She's been red-flagged 109 00:04:10,511 --> 00:04:11,729 at several hospitals in the city. 110 00:04:11,773 --> 00:04:13,818 - Why? - We have every reason 111 00:04:13,862 --> 00:04:16,691 to believe she's been abusing her daughter. 112 00:04:16,734 --> 00:04:19,694 [dramatic music] 113 00:04:19,737 --> 00:04:23,698 ♪ 114 00:04:23,741 --> 00:04:25,874 - I gotta stop by the cleaners after work-- 115 00:04:25,917 --> 00:04:27,310 pick up my suit for Maggie's wedding. 116 00:04:27,354 --> 00:04:29,138 - That's right. 117 00:04:33,011 --> 00:04:34,926 - Whoa. Hey, you okay? 118 00:04:34,970 --> 00:04:37,712 - Yeah, I just got a little lightheaded. 119 00:04:37,755 --> 00:04:39,757 I'm fine. - You sure? 120 00:04:39,801 --> 00:04:43,413 - Yeah, I'm sure. I'm sure. 121 00:04:43,457 --> 00:04:44,632 - Okay. 122 00:04:47,896 --> 00:04:50,768 [soft dramatic music] 123 00:04:50,812 --> 00:04:51,813 ♪ 124 00:04:51,856 --> 00:04:53,554 - [gulps] 125 00:04:53,597 --> 00:04:59,603 ♪ 126 00:05:00,909 --> 00:05:03,912 [retches] 127 00:05:03,955 --> 00:05:05,609 [coughs] 128 00:05:05,653 --> 00:05:07,698 [gasps] 129 00:05:07,742 --> 00:05:11,006 [panting] 130 00:05:11,049 --> 00:05:13,313 [groans] 131 00:05:14,662 --> 00:05:18,535 ♪ 132 00:05:27,370 --> 00:05:27,544 . 133 00:05:27,588 --> 00:05:29,372 - You can, um... 134 00:05:29,416 --> 00:05:30,504 you can sit at my desk and do your homework, okay? 135 00:05:30,547 --> 00:05:32,549 - Don't I get to see any crazy people? 136 00:05:32,593 --> 00:05:35,378 - Anna, how many times have we talked about 137 00:05:35,422 --> 00:05:37,946 you using that word? 138 00:05:37,989 --> 00:05:40,688 And no, you don't get to see my patients. 139 00:05:40,731 --> 00:05:42,690 - What's the point of me being here, Dad? 140 00:05:42,733 --> 00:05:44,953 - What's the point? 141 00:05:44,996 --> 00:05:46,302 The point is, you've been suspended, 142 00:05:46,346 --> 00:05:48,348 and you gotta do your homework, that's the point. 143 00:05:48,391 --> 00:05:50,132 - You know, I bet it's not even father-daughter day, is it? 144 00:05:50,175 --> 00:05:52,003 You just said that so you could keep me in jail. 145 00:05:52,047 --> 00:05:54,354 [cell phone buzzes] - Wow, you are so smart. 146 00:05:54,397 --> 00:05:56,007 So do your homework. 147 00:05:56,051 --> 00:06:00,229 Look, I gotta go. But I will be back. 148 00:06:00,272 --> 00:06:03,667 And you and I are gonna have a little talk, okay? 149 00:06:03,711 --> 00:06:04,712 Later. 150 00:06:06,366 --> 00:06:07,671 [door clicks shut] 151 00:06:07,715 --> 00:06:11,109 [machine beeps] 152 00:06:11,153 --> 00:06:12,415 - Dr. Choi, Dr. Marcel. 153 00:06:12,459 --> 00:06:14,069 GSW coming in. A cop. 154 00:06:14,112 --> 00:06:15,636 [alarm blares] Going to Baghdad. 155 00:06:15,679 --> 00:06:16,724 - John Bell, early twenties. 156 00:06:16,767 --> 00:06:18,334 GSW lower right quadrant. 157 00:06:18,378 --> 00:06:19,814 Stripped his body armor in the ambo. 158 00:06:19,857 --> 00:06:23,295 - Hang in there, Johnny. - BP 110/82, heart rate 104. 159 00:06:23,339 --> 00:06:24,688 Sats 100%. - Doris, with me. 160 00:06:24,732 --> 00:06:26,429 - Yeah. - Mike, gonna need an X-ray. 161 00:06:26,473 --> 00:06:29,258 KUB and chest. - Let's transfer on my count. 162 00:06:29,301 --> 00:06:30,607 - Johnny's a hero-- he drew fire away 163 00:06:30,651 --> 00:06:32,435 from a ten-year-old girl. - We got him, Rosado. 164 00:06:32,479 --> 00:06:34,350 Everybody ready? One, two, three. 165 00:06:34,394 --> 00:06:36,570 - [screams] It hurts! 166 00:06:36,613 --> 00:06:39,007 - Single lateral gunshot wound. 167 00:06:39,050 --> 00:06:40,748 No exit wound. Likely retained the bullet. 168 00:06:40,791 --> 00:06:43,185 - [grunting] 169 00:06:43,228 --> 00:06:44,621 - All right, bilateral breath sounds. 170 00:06:44,665 --> 00:06:46,406 - [yells] - Sorry about that. 171 00:06:46,449 --> 00:06:48,190 Focused lower right quadrant pain. 172 00:06:48,233 --> 00:06:49,713 - Let's get that lateral X-ray first. 173 00:06:49,757 --> 00:06:51,149 - Clear. 174 00:06:51,193 --> 00:06:53,325 [X-ray clicks] - [grunts] 175 00:06:53,369 --> 00:06:55,023 - Retained bullet in the posterior lateral. 176 00:06:55,066 --> 00:06:56,720 Definitely transabdominal. - That's enough for me. 177 00:06:56,764 --> 00:06:59,331 Okay, Officer Bell, we're gonna take you up for surgery, okay? 178 00:06:59,375 --> 00:07:00,463 - Okay. - All right, Doris. 179 00:07:00,507 --> 00:07:01,464 Let them know we're coming up. - Yup. 180 00:07:01,508 --> 00:07:03,553 - Let's move. - How is he? 181 00:07:03,597 --> 00:07:05,337 He is one of mine. Do not give me 182 00:07:05,381 --> 00:07:07,339 any of that HIPAA crap. - Trudy. 183 00:07:07,383 --> 00:07:09,080 Officer Bell's vitals are good, 184 00:07:09,124 --> 00:07:10,647 but the bullet's in a dangerous spot. 185 00:07:10,691 --> 00:07:13,563 We gotta get him to surgery. - Do we need Father Dan? 186 00:07:13,607 --> 00:07:16,174 - We're hoping no. 187 00:07:16,218 --> 00:07:19,177 Hey, keep me in the loop on this one. 188 00:07:19,221 --> 00:07:20,614 - Why don't you scrub in with me? 189 00:07:20,657 --> 00:07:23,355 I understand you know your way around a gunshot wound. 190 00:07:23,399 --> 00:07:24,835 Come on. 191 00:07:24,879 --> 00:07:26,576 ♪ 192 00:07:26,620 --> 00:07:29,405 - Dr. Charles, we have a possible case 193 00:07:29,449 --> 00:07:32,277 of Munchausen by proxy. 194 00:07:32,321 --> 00:07:33,801 - I believe Ms. Remus is either 195 00:07:33,844 --> 00:07:36,717 faking her daughter's symptoms or causing them 196 00:07:36,760 --> 00:07:38,675 to get attention for herself. 197 00:07:38,719 --> 00:07:40,808 - I-I just-- I don't think that's the case. 198 00:07:40,851 --> 00:07:43,201 I mean, I spent time with her, she seems like a normal, 199 00:07:43,245 --> 00:07:44,812 concerned parent. 200 00:07:44,855 --> 00:07:46,204 - This little girl, Mindi, 201 00:07:46,248 --> 00:07:47,684 certainly has been hospitalized a lot. 202 00:07:47,728 --> 00:07:51,209 - Based on vague symptoms which somehow health care 203 00:07:51,253 --> 00:07:52,602 professionals don't see. 204 00:07:52,646 --> 00:07:53,647 - Well, just hold on a second. 205 00:07:53,690 --> 00:07:55,518 I mean, Mindi was diagnosed 206 00:07:55,562 --> 00:07:57,128 with bronchopulmonary dysplasia. 207 00:07:57,172 --> 00:07:58,521 - When she was an infant. 208 00:07:58,565 --> 00:08:00,436 She's four now, her mom's still bringing her in 209 00:08:00,480 --> 00:08:01,698 for nebulizer treatments. 210 00:08:01,742 --> 00:08:02,873 - Yeah, she's on a tremendous 211 00:08:02,917 --> 00:08:04,179 amount of medication, I will say that. 212 00:08:04,222 --> 00:08:06,703 - Which could be necessary, given her history. 213 00:08:06,747 --> 00:08:09,401 - Well, let's not argue the case until we have 214 00:08:09,445 --> 00:08:10,707 more information. 215 00:08:10,751 --> 00:08:13,318 Dr. Manning, let us know if her test results 216 00:08:13,362 --> 00:08:14,537 support the symptoms 217 00:08:14,581 --> 00:08:16,191 her mother is describing. 218 00:08:16,234 --> 00:08:17,540 And Dr. Charles, 219 00:08:17,584 --> 00:08:21,152 you'll need to evaluate Ms. Remus. 220 00:08:21,196 --> 00:08:24,112 - If my suspicions are correct, then for Mindi's well-being, 221 00:08:24,155 --> 00:08:26,157 we're gonna need to get DCFS involved. 222 00:08:29,160 --> 00:08:31,249 - What are you getting? - Hmm. 223 00:08:31,293 --> 00:08:32,860 - Look who's back. [machine beeps] 224 00:08:35,645 --> 00:08:38,474 I wouldn't want her operating on me. 225 00:08:38,518 --> 00:08:40,345 - Nobody asked you. 226 00:08:40,389 --> 00:08:42,565 [machine beeps] [object clunks] 227 00:08:42,609 --> 00:08:44,219 [machinery beeping] 228 00:08:44,262 --> 00:08:47,178 - Between Afghanistan and Chicago, 229 00:08:47,222 --> 00:08:49,659 I'm guessing you've seen all kinds of GSWs. 230 00:08:49,703 --> 00:08:52,662 - Mostly high-velocity overseas, handguns here. 231 00:08:52,706 --> 00:08:55,404 - Either way, a world of loss. 232 00:08:58,625 --> 00:09:00,148 - Bullet went through the cecum. 233 00:09:00,191 --> 00:09:04,195 - Need to repair. 2-0 silk to me. 234 00:09:04,239 --> 00:09:06,154 Whoa, hold on. 235 00:09:06,197 --> 00:09:07,677 Ethan, you see that bulge? 236 00:09:07,721 --> 00:09:10,593 - Yeah, large mass. - Hematoma? 237 00:09:10,637 --> 00:09:13,335 - No, too far from the bullet track to be related. 238 00:09:13,378 --> 00:09:16,338 - Okay, well, let's have a look-see--scalpel. 239 00:09:16,381 --> 00:09:19,341 [tense music] 240 00:09:19,384 --> 00:09:20,516 [pus oozes] 241 00:09:20,560 --> 00:09:22,649 - It's an abscess. - What the hell from? 242 00:09:22,692 --> 00:09:24,607 ♪ 243 00:09:24,651 --> 00:09:26,827 - Something foreign. 244 00:09:26,870 --> 00:09:29,351 - It must've caused the abscess. 245 00:09:29,394 --> 00:09:33,529 ♪ 246 00:09:33,573 --> 00:09:36,314 Ethan, what do you make of this? 247 00:09:36,358 --> 00:09:38,490 - See if he's got scars on his flank. 248 00:09:39,927 --> 00:09:41,885 ♪ 249 00:09:41,929 --> 00:09:45,628 - Yep. - And right next to it? 250 00:09:45,672 --> 00:09:47,587 - Entrance and exit wounds. 251 00:09:47,630 --> 00:09:51,329 - Today wasn't the first time this patient was shot. 252 00:09:51,373 --> 00:09:53,505 - How can you be so sure? - Seen this before. 253 00:09:53,549 --> 00:09:54,855 He was sitting in a car when it happened. 254 00:09:54,898 --> 00:09:59,860 - So this? - This is foam from a car seat. 255 00:09:59,903 --> 00:10:03,211 ♪ 256 00:10:03,254 --> 00:10:04,734 [knocking on door] 257 00:10:04,778 --> 00:10:07,737 - Hi. - The test results come back? 258 00:10:07,781 --> 00:10:10,479 - Yes. Everything was negative. 259 00:10:10,522 --> 00:10:12,786 Nothing abnormal. 260 00:10:12,829 --> 00:10:14,657 - That's great. 261 00:10:14,701 --> 00:10:17,529 What's wrong with her? 262 00:10:17,573 --> 00:10:18,966 - I'm not sure. 263 00:10:19,009 --> 00:10:21,795 - Does she have a fever? - No, ma'am. 264 00:10:21,838 --> 00:10:23,231 ♪ 265 00:10:23,274 --> 00:10:26,582 - Something is wrong with her. She's just not herself. 266 00:10:26,626 --> 00:10:29,454 - Mommy? - It's okay, baby. 267 00:10:29,498 --> 00:10:31,369 Mommy's okay. 268 00:10:31,413 --> 00:10:33,981 [low dramatic music] 269 00:10:34,024 --> 00:10:39,421 I'm sorry, it's just, trying to take care of her... 270 00:10:39,464 --> 00:10:41,031 - Let's order an EEG. 271 00:10:41,075 --> 00:10:43,338 See if she's having subclinical seizures. 272 00:10:43,381 --> 00:10:44,992 - Thank you. 273 00:10:48,517 --> 00:10:52,913 ♪ 274 00:10:52,956 --> 00:10:54,697 - [sighs] 275 00:10:54,741 --> 00:10:57,047 Ah! 276 00:10:57,091 --> 00:11:00,007 - April? - [yelling in pain] 277 00:11:00,050 --> 00:11:01,312 - Whoa. - You all right? 278 00:11:01,356 --> 00:11:02,792 - [screams] - All right, all right. 279 00:11:02,836 --> 00:11:04,881 We got her. - [gasping] 280 00:11:04,925 --> 00:11:07,318 [groaning in pain] 281 00:11:07,362 --> 00:11:09,364 - We got you. 282 00:11:09,407 --> 00:11:10,713 [suspenseful music] 283 00:11:16,153 --> 00:11:16,327 . 284 00:11:16,371 --> 00:11:17,894 - Two milligrams morphine IV. 285 00:11:17,938 --> 00:11:19,113 - Right. - April. 286 00:11:19,156 --> 00:11:21,332 What do I need to know? - I'm doing IVF. 287 00:11:21,376 --> 00:11:23,247 - Okay, so you're on hormones? - [groaning] 288 00:11:23,291 --> 00:11:27,774 - I'm gonna palpate your belly. - [yelling] 289 00:11:27,817 --> 00:11:29,558 Ow! - Sorry. 290 00:11:29,601 --> 00:11:31,386 - BP and heart rate are normal. - [gasping in pain] 291 00:11:31,429 --> 00:11:33,388 - Okay, diffuse tenderness, once on the left side. 292 00:11:33,431 --> 00:11:35,912 CBC, BMP, and hCG. 293 00:11:35,956 --> 00:11:37,305 - April, this could be ovarian torsion or a cyst. 294 00:11:37,348 --> 00:11:40,482 I'm gonna send you to gyne for an ultrasound. Hank? 295 00:11:40,525 --> 00:11:41,831 Let's go! 296 00:11:41,875 --> 00:11:44,573 - I'll call gyne. - Hold on. 297 00:11:44,616 --> 00:11:46,009 Page Dr. Asher, tell her I want her 298 00:11:46,053 --> 00:11:48,925 to personally do this ultrasound on a colleague. 299 00:11:48,969 --> 00:11:50,405 - Right. 300 00:11:53,103 --> 00:11:54,409 - Honey, I'm so sorry, 301 00:11:54,452 --> 00:11:56,150 I gotta dash right back out here, 302 00:11:56,193 --> 00:11:57,151 there's something going on. 303 00:11:57,194 --> 00:11:58,543 That's an antique. 304 00:11:58,587 --> 00:12:01,329 - I'm doing geography. - Yeah, real funny. 305 00:12:01,372 --> 00:12:05,115 So, look, um... Very limited selection. 306 00:12:05,159 --> 00:12:06,987 But they did have your favorite, 307 00:12:07,030 --> 00:12:09,598 barbeque potato chips, which are gonna go great 308 00:12:09,641 --> 00:12:13,036 with this delicious tuna sandwich. 309 00:12:13,080 --> 00:12:16,257 - Gee, Dad, what do you think would go best with this? 310 00:12:16,300 --> 00:12:18,433 ♪ 311 00:12:18,476 --> 00:12:20,130 - You went through my desk? 312 00:12:20,174 --> 00:12:22,480 - I finished all my homework. What else was I supposed to do? 313 00:12:22,524 --> 00:12:23,655 - Honey, my desk is private. 314 00:12:23,699 --> 00:12:25,962 I mean, how would you feel if I, uh, 315 00:12:26,006 --> 00:12:27,311 you know, went through your backpack? 316 00:12:27,355 --> 00:12:29,096 - Well, you wouldn't find any alcohol in there. 317 00:12:29,139 --> 00:12:30,575 And you get on my case about vaping? 318 00:12:30,619 --> 00:12:33,187 That's pretty hypocritical. - Look, that was a gift. 319 00:12:33,230 --> 00:12:34,579 - Right. - Hey, look. 320 00:12:34,623 --> 00:12:37,452 I'm an adult of legal drinking age. 321 00:12:37,495 --> 00:12:41,325 And you...you're a kid. 322 00:12:41,369 --> 00:12:42,849 So let's talk about vaping, shall we? 323 00:12:42,892 --> 00:12:44,546 - Oh, my God. - Every week, 324 00:12:44,589 --> 00:12:46,374 into this hospital, we have kids your age 325 00:12:46,417 --> 00:12:48,289 coming with their lungs destroyed. 326 00:12:48,332 --> 00:12:49,943 - Here we go. - I'm trying to have a serious 327 00:12:49,986 --> 00:12:51,509 talk with you, young lady. If you're gonna sass back 328 00:12:51,553 --> 00:12:53,120 everything I say-- - We're not talking. 329 00:12:53,163 --> 00:12:54,512 You're lecturing me. 330 00:12:54,556 --> 00:12:56,340 - Well, maybe there's a reason for that. 331 00:12:56,384 --> 00:13:00,344 ♪ 332 00:13:00,388 --> 00:13:02,129 Look, just... 333 00:13:02,172 --> 00:13:05,306 ♪ 334 00:13:05,349 --> 00:13:08,004 Read a book or something. 335 00:13:08,048 --> 00:13:09,092 ♪ 336 00:13:09,136 --> 00:13:11,094 Please. 337 00:13:11,138 --> 00:13:14,184 [dramatic music] 338 00:13:14,228 --> 00:13:15,577 ♪ 339 00:13:15,620 --> 00:13:17,971 - [sighs deeply] 340 00:13:18,014 --> 00:13:19,407 - Your ultrasound showed bilateral 341 00:13:19,450 --> 00:13:21,235 enlarged ovaries with good flow. 342 00:13:21,278 --> 00:13:22,497 There's no indication of torsion 343 00:13:22,540 --> 00:13:24,107 or a hemorrhagic cyst. 344 00:13:24,151 --> 00:13:25,500 - Then what? 345 00:13:25,543 --> 00:13:27,415 - You do have some fluid in your abdomen. 346 00:13:27,458 --> 00:13:29,199 That coupled with the pain and nausea 347 00:13:29,243 --> 00:13:31,288 point to a mild case of OHSS, 348 00:13:31,332 --> 00:13:33,377 ovarian hyperstimulation syndrome. 349 00:13:33,421 --> 00:13:36,467 - It's consistent with IVF. From the hormones. 350 00:13:38,730 --> 00:13:41,559 - I'm going to start you on some IV fluids and albumin. 351 00:13:41,603 --> 00:13:43,387 Continue the pain meds. 352 00:13:43,431 --> 00:13:45,128 Usually, this resolves with time, 353 00:13:45,172 --> 00:13:47,087 so we'll wait and watch. 354 00:13:47,130 --> 00:13:49,089 - Thank you. - Okay. 355 00:13:51,787 --> 00:13:54,746 [quiet tense music] 356 00:13:54,790 --> 00:13:56,923 ♪ 357 00:13:56,966 --> 00:13:58,272 - Hannah. 358 00:14:01,318 --> 00:14:02,972 Glad to see you back. 359 00:14:03,016 --> 00:14:06,541 ♪ 360 00:14:06,584 --> 00:14:08,456 I know rehab wasn't easy. 361 00:14:08,499 --> 00:14:10,937 - Let's just focus on your patient. 362 00:14:12,242 --> 00:14:16,072 ♪ 363 00:14:16,116 --> 00:14:18,596 - So you didn't find any other bullet or shrapnel? 364 00:14:18,640 --> 00:14:23,166 Nothing metallic on this X-ray? - No, ma'am, just today's GSW. 365 00:14:23,210 --> 00:14:24,951 - But you're sure he was shot before? 366 00:14:24,994 --> 00:14:26,517 - I don't see any other explanation. 367 00:14:26,561 --> 00:14:31,044 - Well, any firearm injury is a mandatory report. 368 00:14:31,087 --> 00:14:33,089 - It's not in his history, and his partner 369 00:14:33,133 --> 00:14:34,351 doesn't know anything about it. 370 00:14:34,395 --> 00:14:37,006 - Look, he did save a little girl's life. 371 00:14:37,050 --> 00:14:38,660 I mean, the man's a hero. 372 00:14:38,703 --> 00:14:41,184 I say we leave it alone. - We can't leave it alone. 373 00:14:41,228 --> 00:14:42,794 We have a legal obligation. 374 00:14:42,838 --> 00:14:44,535 But I agree, 375 00:14:44,579 --> 00:14:47,408 we don't want to raise any red flags if we don't have to. 376 00:14:47,451 --> 00:14:49,976 So, when the patient wakes up, talk to him. 377 00:14:50,019 --> 00:14:51,412 Hopefully, there's-- [knocking on door] 378 00:14:51,455 --> 00:14:53,370 Yes? - Sorry to interrupt. 379 00:14:53,414 --> 00:14:56,634 But, Dr. Choi, you should know, April's not well. 380 00:14:56,678 --> 00:14:59,072 - What? - Dr. Halstead's treating her. 381 00:14:59,115 --> 00:15:01,030 - It's okay. - Go, I got this. 382 00:15:01,074 --> 00:15:03,641 ♪ 383 00:15:03,685 --> 00:15:05,730 - She's tachycardic, sats down to 94. 384 00:15:05,774 --> 00:15:07,297 - [panting] I cannot breathe. 385 00:15:07,341 --> 00:15:09,473 - Doris, cannula. - Okay, abdomen's distended. 386 00:15:09,517 --> 00:15:11,649 Bedside ultrasound. - April, what's going on? 387 00:15:11,693 --> 00:15:13,129 - Ethan... 388 00:15:13,173 --> 00:15:15,131 - OHSS. 389 00:15:15,175 --> 00:15:16,132 [suspenseful music] 390 00:15:16,176 --> 00:15:17,133 - Okay. 391 00:15:17,177 --> 00:15:18,134 - Okay. 392 00:15:18,178 --> 00:15:21,485 ♪ 393 00:15:21,529 --> 00:15:23,052 Ascitic fluid's irritating the diaphragm. 394 00:15:23,096 --> 00:15:24,445 That's why you're having a hard time breathing. 395 00:15:24,488 --> 00:15:26,708 She needs paracentesis. - And a dose of albumin. 396 00:15:26,751 --> 00:15:28,840 - Excuse me, I'm treating this patient. 397 00:15:28,884 --> 00:15:30,190 - You? 398 00:15:30,233 --> 00:15:31,495 - Yes, Dr. Asher is treating her. 399 00:15:31,539 --> 00:15:33,584 She's already given April the albumin. 400 00:15:33,628 --> 00:15:34,846 ♪ 401 00:15:34,890 --> 00:15:39,416 - Okay, April. I am going to numb the area. 402 00:15:39,460 --> 00:15:40,417 - Baby, we're gonna drain the fluid 403 00:15:40,461 --> 00:15:41,810 from your belly, okay? 404 00:15:41,853 --> 00:15:43,029 - Okay, you're not going to do anything. 405 00:15:43,072 --> 00:15:45,335 Please go. - I'm not going anywhere. 406 00:15:45,379 --> 00:15:46,336 ♪ 407 00:15:46,380 --> 00:15:47,511 - Ethan. 408 00:15:47,555 --> 00:15:48,817 You know you shouldn't be here for this. 409 00:15:48,860 --> 00:15:51,167 - Ethan, go, it's okay, go. - No, no, no, no. 410 00:15:51,211 --> 00:15:52,821 - I'll be okay. 411 00:15:52,864 --> 00:15:55,693 ♪ 412 00:15:55,737 --> 00:15:58,479 - We got it. - Okay, April, ready? 413 00:15:58,522 --> 00:16:00,350 ♪ 414 00:16:00,394 --> 00:16:02,831 Okay. 415 00:16:02,874 --> 00:16:07,096 - [panting] 416 00:16:07,140 --> 00:16:11,100 ♪ 417 00:16:11,144 --> 00:16:14,538 - You're doing great. All right, we got 10 cc's. 418 00:16:14,582 --> 00:16:16,584 - That's it, keep breathing. 419 00:16:16,627 --> 00:16:17,715 ♪ 420 00:16:17,759 --> 00:16:21,067 - We got 35, almost at 40. 421 00:16:21,110 --> 00:16:22,503 ♪ 422 00:16:22,546 --> 00:16:24,679 Okay. - [sighs] 423 00:16:26,420 --> 00:16:28,248 - Good job, Dr. Asher. 424 00:16:28,291 --> 00:16:30,554 ♪ 425 00:16:30,598 --> 00:16:33,209 - Breathing's easier. - Doris, keep pressure. 426 00:16:33,253 --> 00:16:34,602 - Mm-hmm. 427 00:16:34,645 --> 00:16:36,647 - April, I'll come check on you in a bit, okay? 428 00:16:36,691 --> 00:16:38,084 Okay. 429 00:16:42,392 --> 00:16:44,264 - Dr. Asher performed the paracentesis, 430 00:16:44,307 --> 00:16:45,743 and it went well. 431 00:16:45,787 --> 00:16:46,831 April's stable. 432 00:16:46,875 --> 00:16:48,790 - You can go in now. 433 00:16:53,186 --> 00:16:54,491 - Hannah. 434 00:16:56,798 --> 00:16:58,408 - Hmm? 435 00:16:58,452 --> 00:17:00,671 - You understand-- I couldn't let you 436 00:17:00,715 --> 00:17:02,108 keep treating patients. 437 00:17:02,151 --> 00:17:03,413 I had to make your addiction known. 438 00:17:03,457 --> 00:17:07,200 - Publicly? So everyone knew? 439 00:17:07,243 --> 00:17:09,419 You have any idea how humiliating it's been? 440 00:17:09,463 --> 00:17:10,812 - There was no other way. 441 00:17:10,855 --> 00:17:13,293 If I just turned you in, you'd deny it. 442 00:17:13,336 --> 00:17:15,338 I had to make sure they had evidence. 443 00:17:15,382 --> 00:17:18,167 - No, what you did was a betrayal. 444 00:17:18,211 --> 00:17:22,171 - You're an excellent doctor. I believe in you. 445 00:17:22,215 --> 00:17:24,826 I wasn't about to let you throw your life away. 446 00:17:24,869 --> 00:17:26,958 ♪ 447 00:17:27,002 --> 00:17:30,310 And if I had to do it over, I'd do the same thing. 448 00:17:31,485 --> 00:17:35,532 ♪ 449 00:17:41,843 --> 00:17:42,061 . 450 00:17:42,104 --> 00:17:45,368 - Hey, guys? The shears don't go there. 451 00:17:45,412 --> 00:17:47,936 They have to be at the head of the aisle 452 00:17:47,979 --> 00:17:50,069 so I can walk through them. 453 00:17:56,162 --> 00:18:00,340 - Hey, sweetie. - Hey, how you doing, babe? 454 00:18:00,383 --> 00:18:01,689 What are you doing here? 455 00:18:01,732 --> 00:18:02,777 You're supposed to be at the tailors. 456 00:18:02,820 --> 00:18:03,952 - Already been. 457 00:18:03,995 --> 00:18:05,954 They're letting out the slacks. - Oh. 458 00:18:05,997 --> 00:18:08,391 So, what can I do to help? - Nothing. 459 00:18:10,437 --> 00:18:12,265 Oh, Palacio! 460 00:18:12,308 --> 00:18:13,788 - I got your orchids. 461 00:18:13,831 --> 00:18:15,137 There's a problem. 462 00:18:15,181 --> 00:18:16,965 - What? [gasps] 463 00:18:17,008 --> 00:18:19,228 - They were left on the tarmac at O'Hare. 464 00:18:19,272 --> 00:18:21,665 Frost damage. 465 00:18:21,709 --> 00:18:23,276 - They're ruined. - Yeah. 466 00:18:23,319 --> 00:18:26,279 - We can deal with this. - [sighs] 467 00:18:26,322 --> 00:18:29,804 - How about you pick out a replacement? 468 00:18:29,847 --> 00:18:31,371 On us. 469 00:18:31,414 --> 00:18:33,982 Here. Daisies. 470 00:18:34,025 --> 00:18:36,854 Very popular wedding flower. 471 00:18:36,898 --> 00:18:38,291 - Daisies? 472 00:18:40,858 --> 00:18:43,861 - How about-- - Babe, I've got this. 473 00:18:48,953 --> 00:18:51,739 - So I just reviewed the EEG on Mindi Remus. 474 00:18:51,782 --> 00:18:54,176 I see no evidence she had subclinical seizures 475 00:18:54,220 --> 00:18:55,351 or any epileptiform activity. 476 00:18:55,395 --> 00:18:56,483 - Are you sure? 477 00:18:56,526 --> 00:18:57,788 - Am I sure? 478 00:18:57,832 --> 00:18:59,181 Only an incompetent 479 00:18:59,225 --> 00:19:01,705 would prescribe anti-seizure medication for her. 480 00:19:01,749 --> 00:19:04,839 Anything else? - No, thank you, Dr. Abrams. 481 00:19:04,882 --> 00:19:09,017 - Okay, so are we ready to turn this over to DCFS? 482 00:19:09,060 --> 00:19:12,020 - You know, I'm not quite. - Well, I am. 483 00:19:12,063 --> 00:19:13,804 - What do you suggest? 484 00:19:13,848 --> 00:19:15,328 - If we're accusing Ms. Remus 485 00:19:15,371 --> 00:19:17,721 of faking her daughter's symptoms, 486 00:19:17,765 --> 00:19:19,984 why don't we just take Mindi off of oxygen 487 00:19:20,028 --> 00:19:21,812 and see how she does? 488 00:19:21,856 --> 00:19:23,727 What do we have to lose, really? 489 00:19:25,773 --> 00:19:27,340 - Are we in agreement? 490 00:19:27,383 --> 00:19:29,516 - [sighs] 491 00:19:29,559 --> 00:19:30,995 - All right, then. 492 00:19:34,260 --> 00:19:35,478 - Hey. - He's awake? 493 00:19:35,522 --> 00:19:37,872 - Yeah. How's April? 494 00:19:37,915 --> 00:19:40,222 - She's okay. - Glad to hear it, man. 495 00:19:41,789 --> 00:19:43,834 [monitors beeping steadily] 496 00:19:43,878 --> 00:19:45,749 Hey, John? - [groans] 497 00:19:45,793 --> 00:19:47,925 - Hey, man. - [sighs] 498 00:19:47,969 --> 00:19:50,363 - Operation went well. How you feeling? 499 00:19:50,406 --> 00:19:53,235 - Okay. - Good. 500 00:19:53,279 --> 00:19:55,194 - So we need to ask you some questions. 501 00:19:55,237 --> 00:19:56,543 You up to it? 502 00:19:56,586 --> 00:19:58,893 ♪ 503 00:19:58,936 --> 00:20:03,071 - Before today, have you ever been shot? 504 00:20:03,114 --> 00:20:05,465 - Shot? 505 00:20:05,508 --> 00:20:08,381 No. 506 00:20:08,424 --> 00:20:11,035 - We found two scars on your side. 507 00:20:11,079 --> 00:20:13,951 How'd you get those? - Oh. 508 00:20:13,995 --> 00:20:16,258 Yeah. 509 00:20:16,302 --> 00:20:20,088 When I was a kid... 510 00:20:20,131 --> 00:20:23,396 I was, you know, play sword fighting. 511 00:20:23,439 --> 00:20:26,181 I got jabbed. 512 00:20:26,225 --> 00:20:30,185 - Officer Bell, I'm sorry, but that's just not consistent 513 00:20:30,229 --> 00:20:31,882 with what we found. 514 00:20:31,926 --> 00:20:35,408 There was a piece of car seat foam in your abdomen. 515 00:20:35,451 --> 00:20:38,019 - So what? 516 00:20:38,062 --> 00:20:39,803 - We see that in people who've been shot 517 00:20:39,847 --> 00:20:42,066 while sitting in a car. 518 00:20:42,110 --> 00:20:43,503 - That didn't happen. 519 00:20:43,546 --> 00:20:45,244 - Then can you help us understand 520 00:20:45,287 --> 00:20:47,202 how that foam could've gotten in there? 521 00:20:47,246 --> 00:20:50,510 - Look, I don't care what you think you found. 522 00:20:50,553 --> 00:20:53,077 I've never been shot. 523 00:20:53,121 --> 00:20:54,470 ♪ 524 00:20:54,514 --> 00:20:56,342 - Right. 525 00:20:56,385 --> 00:20:58,213 ♪ 526 00:20:58,257 --> 00:21:01,085 Excuse us, man. 527 00:21:01,129 --> 00:21:04,088 [quiet dramatic music] 528 00:21:04,132 --> 00:21:06,526 ♪ 529 00:21:06,569 --> 00:21:08,223 - Ms. Remus, this is Sharon Goodwin, 530 00:21:08,267 --> 00:21:10,225 our Executive Director of Patient Services, 531 00:21:10,269 --> 00:21:13,141 and Dr. Strauss, a pediatrician. 532 00:21:13,184 --> 00:21:15,926 - Is something wrong? - Please, have a seat. 533 00:21:17,493 --> 00:21:20,322 So, Mindi's EEG came back normal, 534 00:21:20,366 --> 00:21:21,671 which is a good thing. 535 00:21:21,715 --> 00:21:24,979 Problem is, it leaves us no closer to a diagnosis. 536 00:21:25,022 --> 00:21:26,894 - Which is why it would be helpful for us 537 00:21:26,937 --> 00:21:29,026 to take Mindi off oxygen and see how she does. 538 00:21:29,070 --> 00:21:30,289 - But she needs it. 539 00:21:30,332 --> 00:21:32,203 - And that's what we're going to find out. 540 00:21:32,247 --> 00:21:34,249 And if she has any trouble breathing, 541 00:21:34,293 --> 00:21:37,426 we will immediately put her back on it. 542 00:21:37,470 --> 00:21:39,950 But we need your permission. 543 00:21:39,994 --> 00:21:42,475 - You do want to help your daughter, don't you? 544 00:21:42,518 --> 00:21:44,041 - Of course I do. 545 00:21:45,913 --> 00:21:50,178 ♪ 546 00:21:50,221 --> 00:21:51,266 Okay. 547 00:21:51,310 --> 00:21:52,659 ♪ 548 00:21:52,702 --> 00:21:53,964 Hey, Mindi, honey? 549 00:21:54,008 --> 00:21:56,576 The doctors just need to test something, okay? 550 00:21:56,619 --> 00:21:58,404 ♪ 551 00:21:58,447 --> 00:22:01,494 - All right, we're gonna take this out of your nose, okay? 552 00:22:01,537 --> 00:22:05,019 All right, you ready? There you go. 553 00:22:05,062 --> 00:22:08,065 You're gonna be all right. There you go. 554 00:22:08,109 --> 00:22:10,198 You okay? 555 00:22:10,241 --> 00:22:12,287 - Is it hard to breathe? 556 00:22:12,331 --> 00:22:14,942 [light dramatic music] 557 00:22:14,985 --> 00:22:17,901 - Sats are still at a hundred percent. 558 00:22:17,945 --> 00:22:21,209 ♪ 559 00:22:21,252 --> 00:22:23,472 - I don't understand. 560 00:22:23,516 --> 00:22:26,606 This is like a miracle. How could this happen? 561 00:22:26,649 --> 00:22:28,042 Do you mind-- could we step outside 562 00:22:28,085 --> 00:22:29,565 and chat for a minute? 563 00:22:29,609 --> 00:22:31,132 ♪ 564 00:22:31,175 --> 00:22:34,353 - Mindi? Mommy will be right back, okay? 565 00:22:36,224 --> 00:22:40,707 ♪ 566 00:22:40,750 --> 00:22:43,405 - Ms. Remus, are you familiar with a condition 567 00:22:43,449 --> 00:22:46,060 called Munchausen by proxy? 568 00:22:46,103 --> 00:22:48,062 ♪ 569 00:22:48,105 --> 00:22:51,108 - You think I'm crazy. 570 00:22:51,152 --> 00:22:52,675 You think I'm making my daughter sick? 571 00:22:52,719 --> 00:22:55,548 - Other hospitals reported that Mindi's symptoms 572 00:22:55,591 --> 00:22:58,594 don't seem to present when she's in the emergency room. 573 00:22:58,638 --> 00:23:01,510 - Other hospitals? - Yes. 574 00:23:01,554 --> 00:23:03,164 - You've known about this all day 575 00:23:03,207 --> 00:23:06,254 and you didn't say anything? - I'm sorry. 576 00:23:06,297 --> 00:23:08,212 - Oh, my God. 577 00:23:08,256 --> 00:23:10,084 ♪ 578 00:23:10,127 --> 00:23:11,694 You're trying to take my child away from me. 579 00:23:11,738 --> 00:23:15,089 - Ms. Remus, our main interest is Mindi's welfare. 580 00:23:15,132 --> 00:23:17,265 - No, no, you can't take her. 581 00:23:17,308 --> 00:23:19,180 You cannot take my little girl from me. 582 00:23:19,223 --> 00:23:22,096 - Ms. Remus. - No, no, no, no. 583 00:23:22,139 --> 00:23:23,576 - We really should have this conversation outside. 584 00:23:23,619 --> 00:23:25,316 - You can't take her. - Ms. Remus. 585 00:23:25,360 --> 00:23:27,057 - You can't take her. I'm not crazy. 586 00:23:27,101 --> 00:23:28,276 - Ms. Remus. - Dad. 587 00:23:28,319 --> 00:23:30,365 - You can't take her from me. - Dad! 588 00:23:30,409 --> 00:23:32,585 - Anna. - Give me a minute. 589 00:23:32,628 --> 00:23:34,369 - She has been sick her entire life and I'm the only one-- 590 00:23:34,413 --> 00:23:35,718 - Could that really happen? 591 00:23:35,762 --> 00:23:37,285 Could they really take her daughter away, I don't-- 592 00:23:37,328 --> 00:23:38,765 - Honey, what are you-- what are you doing here? 593 00:23:38,808 --> 00:23:40,288 You're not supposed to be here, sweetie. 594 00:23:40,331 --> 00:23:41,637 - I love her. 595 00:23:41,681 --> 00:23:43,509 You are not taking her away from me! 596 00:23:48,905 --> 00:23:49,123 . 597 00:23:49,166 --> 00:23:51,734 - Honey, I'm so sorry that you had to see that. 598 00:23:51,778 --> 00:23:57,479 But what was going on there was that that woman, she-- 599 00:23:57,523 --> 00:24:01,570 she may have an illness that causes her to-- 600 00:24:01,614 --> 00:24:04,007 to not be a very good mom. 601 00:24:04,051 --> 00:24:06,923 [stark music] 602 00:24:06,967 --> 00:24:09,665 - Dad, are they gonna separate you from me? 603 00:24:09,709 --> 00:24:12,799 - What? Who? 604 00:24:12,842 --> 00:24:15,018 - Those people, like downstairs. 605 00:24:15,062 --> 00:24:17,107 [sniffling] 606 00:24:17,151 --> 00:24:20,241 - No. No, nobody's-- 607 00:24:20,284 --> 00:24:22,286 Nobody's gonna separate us. 608 00:24:22,330 --> 00:24:23,853 Why do you ask that? 609 00:24:23,897 --> 00:24:25,115 ♪ 610 00:24:25,159 --> 00:24:28,684 - 'Cause you haven't been a very good dad. 611 00:24:28,728 --> 00:24:30,947 ♪ 612 00:24:30,991 --> 00:24:34,081 I mean, it's like you just forgot about me. 613 00:24:34,124 --> 00:24:36,997 - No. No, no, no, not for a second. 614 00:24:37,040 --> 00:24:40,653 No. I-I didn't. - You did. 615 00:24:40,696 --> 00:24:42,742 But I'm not mad, I don't care, 616 00:24:42,785 --> 00:24:44,657 I don't want you to go away. 617 00:24:44,700 --> 00:24:47,790 - No, sweetie, I'm not going anywhere. 618 00:24:47,834 --> 00:24:50,271 It's not gonna happen. 619 00:24:50,314 --> 00:24:52,665 - You promise? - I promise. 620 00:24:54,623 --> 00:24:56,277 ♪ 621 00:24:56,320 --> 00:24:57,844 - What? 622 00:24:57,887 --> 00:24:59,541 ♪ 623 00:24:59,585 --> 00:25:02,979 - It's just that, um... you know I do-- 624 00:25:03,023 --> 00:25:05,329 [stammers] I love you so much. 625 00:25:05,373 --> 00:25:09,943 And, and I-- I feel so bad. 626 00:25:09,986 --> 00:25:12,728 - It's okay. - No, it's not okay. 627 00:25:12,772 --> 00:25:13,816 You're right. 628 00:25:13,860 --> 00:25:16,993 I have not been a very good dad. 629 00:25:17,037 --> 00:25:20,127 Um, I haven't been around. 630 00:25:20,170 --> 00:25:22,564 - Well, that's because CeCe died. 631 00:25:22,608 --> 00:25:24,871 - Yeah, but you know what? 632 00:25:24,914 --> 00:25:28,091 That's not an excuse. 633 00:25:28,135 --> 00:25:30,180 You're my daughter. 634 00:25:30,224 --> 00:25:32,661 You know, you're my little baby girl. 635 00:25:32,705 --> 00:25:34,576 And, um... 636 00:25:36,317 --> 00:25:38,145 I'm really sorry. 637 00:25:39,973 --> 00:25:45,152 And I promise I'm gonna-- I'm gonna do better, okay? 638 00:25:45,195 --> 00:25:47,197 - Okay. 639 00:25:47,241 --> 00:25:53,639 ♪ 640 00:25:57,251 --> 00:25:59,253 [machines beeping] 641 00:26:01,298 --> 00:26:03,866 - Your fellow officers would like to come in. 642 00:26:03,910 --> 00:26:05,128 - Did you say something to them? 643 00:26:05,172 --> 00:26:08,218 - No, no, we haven't. 644 00:26:08,262 --> 00:26:10,394 - Look, John. 645 00:26:10,438 --> 00:26:13,397 I'm in the Navy, and it's been my experience 646 00:26:13,441 --> 00:26:17,053 that cops and military, we're a lot alike. 647 00:26:17,097 --> 00:26:19,665 Profound sense of duty. 648 00:26:19,708 --> 00:26:22,058 But I gotta tell you, man. 649 00:26:22,102 --> 00:26:24,931 If something did happen in your past, 650 00:26:24,974 --> 00:26:26,802 you need to own up to it. 651 00:26:28,978 --> 00:26:31,372 - I'm not a military man. 652 00:26:31,415 --> 00:26:33,635 But my pops used to say, 653 00:26:33,679 --> 00:26:37,073 "A lie can poison a man's life." 654 00:26:37,117 --> 00:26:39,946 - [breathes deeply] 655 00:26:50,304 --> 00:26:52,088 - What do you think about the pants? 656 00:26:52,132 --> 00:26:54,830 What's that smell? What's going on? 657 00:26:54,874 --> 00:26:56,789 - The sewer's backed up. 658 00:26:58,399 --> 00:27:00,009 Can you fix it? 659 00:27:00,053 --> 00:27:02,098 - We've got raw sewage coming up from the drains. 660 00:27:02,142 --> 00:27:03,839 Kitchen's not usable. 661 00:27:03,883 --> 00:27:05,972 We have to close. - Close? 662 00:27:06,015 --> 00:27:07,321 - I'm very sorry. 663 00:27:07,364 --> 00:27:10,672 We can reschedule, help you find another venue. 664 00:27:13,066 --> 00:27:15,111 ♪ 665 00:27:15,155 --> 00:27:18,158 - [sighs] Ben. 666 00:27:18,201 --> 00:27:19,986 - It'll be okay. 667 00:27:20,029 --> 00:27:22,728 - But it's always been my dream to get married here. 668 00:27:22,771 --> 00:27:24,381 - We'll figure something out. 669 00:27:24,425 --> 00:27:26,949 ♪ 670 00:27:26,993 --> 00:27:29,082 - I'm not gonna give up. [sighs] 671 00:27:30,953 --> 00:27:33,042 I can do this. 672 00:27:35,175 --> 00:27:37,003 Where else can we have it? 673 00:27:40,093 --> 00:27:42,965 The River Walk. We can rent a tent. 674 00:27:43,009 --> 00:27:44,706 - It's March. 675 00:27:44,750 --> 00:27:46,316 Maggie, let me help you out here. 676 00:27:46,360 --> 00:27:49,842 - Ben, don't distract me. - Stop it. All right, stop. 677 00:27:49,885 --> 00:27:52,409 You're acting like someone in remission. 678 00:27:52,453 --> 00:27:55,108 - What? 679 00:27:55,151 --> 00:27:59,721 - Cancer. That's what this is about. 680 00:27:59,765 --> 00:28:03,203 You just went through something that made you feel helpless, 681 00:28:03,246 --> 00:28:06,336 and you never want to feel that way again. 682 00:28:06,380 --> 00:28:08,164 Believe me, I know. 683 00:28:08,208 --> 00:28:11,080 But no matter how hard you try, you can't control everything. 684 00:28:11,124 --> 00:28:13,430 - But it's all ruined. 685 00:28:13,474 --> 00:28:16,520 - Mm-mm. 686 00:28:16,564 --> 00:28:20,481 You have a partner now. 687 00:28:20,524 --> 00:28:23,223 What's called in marriage a helpmate. 688 00:28:23,266 --> 00:28:26,879 And that helpmate is gonna do his job and help you. 689 00:28:28,358 --> 00:28:33,189 ♪ 690 00:28:33,233 --> 00:28:34,974 - [sighs] 691 00:28:38,891 --> 00:28:41,067 - Sorry about that. - Is everything okay? 692 00:28:41,110 --> 00:28:43,939 - Yeah. Yes, it is, thanks. 693 00:28:43,983 --> 00:28:45,375 - Once you're finished evaluating her, 694 00:28:45,419 --> 00:28:48,030 we're supposed to meet in Goodwin's office. 695 00:28:48,074 --> 00:28:50,816 I so wanted to believe her. 696 00:28:53,253 --> 00:28:57,083 ♪ 697 00:28:57,126 --> 00:28:59,520 - When I was pregnant, they told me 698 00:28:59,563 --> 00:29:01,957 that I would lose her if I didn't stay in bed, 699 00:29:02,001 --> 00:29:05,308 so I did for two months. 700 00:29:05,352 --> 00:29:08,398 But still, she came at 24 weeks. 701 00:29:08,442 --> 00:29:10,531 - Would you mind telling me a bit 702 00:29:10,574 --> 00:29:14,013 about what Mindi's birth was like for you? 703 00:29:14,056 --> 00:29:17,059 - Terrible. 704 00:29:17,103 --> 00:29:18,931 I was so scared. [sniffling] 705 00:29:18,974 --> 00:29:21,411 And there was so much blood. 706 00:29:21,455 --> 00:29:25,024 And then she wasn't breathing. 707 00:29:25,067 --> 00:29:26,547 They took her away from me, 708 00:29:26,590 --> 00:29:29,942 and they put all these tubes in her. 709 00:29:29,985 --> 00:29:31,465 ♪ 710 00:29:31,508 --> 00:29:35,295 I see the faces of the doctors, and I hear the machines. 711 00:29:35,338 --> 00:29:37,819 ♪ 712 00:29:37,863 --> 00:29:43,433 And...I think my baby is dying. 713 00:29:43,477 --> 00:29:47,916 Even now, she sleeps next to me in bed. 714 00:29:47,960 --> 00:29:50,005 And I listen all night 715 00:29:50,049 --> 00:29:52,616 to make sure she's still breathing. 716 00:29:52,660 --> 00:29:56,620 - But I mean, you're getting some rest, aren't you? 717 00:29:56,664 --> 00:29:58,840 W-when do you sleep? 718 00:29:58,884 --> 00:29:59,885 ♪ 719 00:29:59,928 --> 00:30:01,538 - I don't. 720 00:30:05,151 --> 00:30:07,283 - Okay, everything is looking great, April, 721 00:30:07,327 --> 00:30:08,937 but you will need to follow up with your REI 722 00:30:08,981 --> 00:30:10,286 about continuing IVF. 723 00:30:10,330 --> 00:30:12,506 - I will, thank you. 724 00:30:12,549 --> 00:30:14,377 I'm glad you're back. 725 00:30:16,510 --> 00:30:19,078 - I'll go get your discharge started. 726 00:30:21,515 --> 00:30:23,256 - You're gonna be okay. 727 00:30:23,299 --> 00:30:25,388 But we need to change your meds. 728 00:30:25,432 --> 00:30:26,999 - Mm-mm. 729 00:30:27,042 --> 00:30:28,914 When the last harvest failed, 730 00:30:28,957 --> 00:30:33,179 I wanted to make sure that the next one didn't. 731 00:30:33,222 --> 00:30:36,617 So I doubled up my hormone meds. 732 00:30:36,660 --> 00:30:38,924 - [sighs] - I did it to myself. 733 00:30:38,967 --> 00:30:40,969 - April. - You want a baby. 734 00:30:41,013 --> 00:30:42,405 - We both want a baby, 735 00:30:42,449 --> 00:30:46,061 but not at the expense of your health, never. 736 00:30:46,105 --> 00:30:49,499 Look, it's okay. It's okay. 737 00:30:49,543 --> 00:30:52,198 - I just wanted to make up for-- 738 00:30:52,241 --> 00:30:55,592 - You have nothing to make up for. 739 00:30:55,636 --> 00:30:59,379 - I do. - What are you talking about? 740 00:30:59,422 --> 00:31:01,250 - Crockett. 741 00:31:01,294 --> 00:31:03,687 ♪ 742 00:31:03,731 --> 00:31:05,559 - Crockett? 743 00:31:05,602 --> 00:31:08,301 [quiet tense music] 744 00:31:08,344 --> 00:31:12,479 - The night that you left on deployment... 745 00:31:15,395 --> 00:31:17,136 I kissed him. 746 00:31:19,399 --> 00:31:21,357 I'm sorry. 747 00:31:21,401 --> 00:31:23,403 I did. 748 00:31:23,446 --> 00:31:25,448 Wait, it wasn't his fault, it was mine. 749 00:31:25,492 --> 00:31:27,973 He had nothing to do with it. - Nothing? 750 00:31:28,016 --> 00:31:30,976 Nothing to do with it? - Ethan. 751 00:31:31,019 --> 00:31:32,238 Ethan. 752 00:31:32,281 --> 00:31:33,717 [dramatic music] 753 00:31:33,761 --> 00:31:36,938 - April? Really? Huh? 754 00:31:36,982 --> 00:31:39,332 All this time acting like friends, huh? 755 00:31:39,375 --> 00:31:41,595 Come on! Come on, friend! Let's be friends! 756 00:31:41,638 --> 00:31:42,596 - Hey, hey, hey! - Come on, come on! 757 00:31:42,639 --> 00:31:45,033 - Hey, back up! 758 00:31:45,077 --> 00:31:47,253 - Dr. Marcel! 759 00:31:47,296 --> 00:31:49,646 The patient wants to see you. 760 00:31:49,690 --> 00:31:52,693 [tense music] 761 00:31:52,736 --> 00:31:57,393 ♪ 762 00:31:57,437 --> 00:31:58,481 - Go. 763 00:32:00,048 --> 00:32:02,094 ♪ 764 00:32:02,137 --> 00:32:03,660 - Officer, what do you need? 765 00:32:06,663 --> 00:32:10,319 - They think I'm a hero. 766 00:32:10,363 --> 00:32:12,191 I'm not. 767 00:32:15,063 --> 00:32:16,978 You were right. 768 00:32:17,022 --> 00:32:19,285 I can't go on living a lie. 769 00:32:21,113 --> 00:32:23,637 I was 17. 770 00:32:23,680 --> 00:32:25,987 A real knucklehead. 771 00:32:27,815 --> 00:32:29,991 Friend had a gun, 772 00:32:30,035 --> 00:32:33,516 thought it'd be cool to knock off a liquor store. 773 00:32:33,560 --> 00:32:37,216 Trouble was, the owner also had a gun. 774 00:32:38,826 --> 00:32:41,437 Shot my friend. 775 00:32:41,481 --> 00:32:46,225 Shot me when I was in the car, trying to get away. 776 00:32:48,444 --> 00:32:50,490 My friend died. 777 00:32:52,840 --> 00:32:54,233 But I lived. 778 00:32:56,496 --> 00:32:59,281 I had to believe it was for a reason. 779 00:32:59,325 --> 00:33:02,284 Turn my life around. 780 00:33:02,328 --> 00:33:04,243 Make amends. 781 00:33:08,160 --> 00:33:11,163 - We appreciate what it took for you to tell us this. 782 00:33:12,816 --> 00:33:16,559 ♪ 783 00:33:16,603 --> 00:33:22,043 - Since the gunshot wound was never reported, 784 00:33:22,087 --> 00:33:23,044 you know that we have to-- 785 00:33:23,088 --> 00:33:25,829 - No. 786 00:33:25,873 --> 00:33:28,832 Let me. 787 00:33:28,876 --> 00:33:30,617 I will. 788 00:33:30,660 --> 00:33:33,794 [stirring music] 789 00:33:33,837 --> 00:33:35,317 ♪ 790 00:33:35,361 --> 00:33:37,189 - Officer Bell would like to see you. 791 00:33:45,066 --> 00:33:45,197 . 792 00:33:45,240 --> 00:33:46,937 [door clicks open] 793 00:33:50,898 --> 00:33:52,030 - So are we agreed? 794 00:33:52,073 --> 00:33:54,249 DCFS will take custody of Mindi Remus? 795 00:33:54,293 --> 00:33:56,295 - Uh, no, we're not. We are-- 796 00:33:56,338 --> 00:33:58,123 We are not agreed. - What? 797 00:33:58,166 --> 00:33:59,646 - Why not? 798 00:33:59,689 --> 00:34:02,257 - Carol Remus is suffering from a mental illness, 799 00:34:02,301 --> 00:34:05,086 which happens to be easily misinterpreted 800 00:34:05,130 --> 00:34:07,567 as Munchausen by proxy, but it's not. 801 00:34:07,610 --> 00:34:09,569 I think she's suffering from PTSD. 802 00:34:09,612 --> 00:34:11,179 Post-traumatic stress disorder. 803 00:34:11,223 --> 00:34:13,225 - Oh, come on, from what? 804 00:34:13,268 --> 00:34:15,183 - From the experience of giving birth 805 00:34:15,227 --> 00:34:17,577 to an extremely premature baby 806 00:34:17,620 --> 00:34:19,666 and of watching that baby almost die. 807 00:34:19,709 --> 00:34:22,147 - No, Mindi is clearly not suffering 808 00:34:22,190 --> 00:34:24,671 from any of the conditions that Mom claims. 809 00:34:24,714 --> 00:34:26,847 - Well, PTSD leads to hypervigilance-- 810 00:34:26,890 --> 00:34:29,632 in this case, a mother's constant worry 811 00:34:29,676 --> 00:34:30,764 about her daughter's health. 812 00:34:30,807 --> 00:34:32,766 This would cause Ms. Remus 813 00:34:32,809 --> 00:34:35,682 to misinterpret Mindi's symptoms, 814 00:34:35,725 --> 00:34:37,205 even blow them wildly out of proportion. 815 00:34:37,249 --> 00:34:40,687 - What about the little girl? What about what she needs? 816 00:34:40,730 --> 00:34:42,689 - What's best for Mindi is to remain with the mother 817 00:34:42,732 --> 00:34:44,082 who loves her. 818 00:34:44,125 --> 00:34:45,822 - You're wrong. 819 00:34:45,866 --> 00:34:47,172 ♪ 820 00:34:47,215 --> 00:34:48,869 Ms. Goodwin? 821 00:34:48,912 --> 00:34:51,785 - I'm going to stand with Dr. Charles. 822 00:34:51,828 --> 00:34:54,309 [soft dramatic music] 823 00:34:54,353 --> 00:34:57,704 ♪ 824 00:34:57,747 --> 00:34:59,314 - When that little girl comes back in here, 825 00:34:59,358 --> 00:35:02,317 severely injured-- and she will-- 826 00:35:02,361 --> 00:35:04,754 that's on all of you. 827 00:35:07,235 --> 00:35:09,672 ♪ 828 00:35:09,716 --> 00:35:10,717 [door clicks shut] 829 00:35:15,809 --> 00:35:17,767 - Hey, Will! 830 00:35:20,683 --> 00:35:22,816 You were right. 831 00:35:22,859 --> 00:35:24,818 I would've denied it. 832 00:35:24,861 --> 00:35:27,037 Just talked my way out of it. 833 00:35:28,952 --> 00:35:31,085 And I was in too deep. 834 00:35:31,129 --> 00:35:33,870 Just total self-denial. 835 00:35:33,914 --> 00:35:35,742 ♪ 836 00:35:35,785 --> 00:35:39,006 Every day had just become about getting the next fix. 837 00:35:41,226 --> 00:35:43,880 You know, if I'm honest with myself... 838 00:35:43,924 --> 00:35:45,665 ♪ 839 00:35:45,708 --> 00:35:48,885 What you did was what I needed. 840 00:35:48,929 --> 00:35:51,192 It has not been easy. 841 00:35:53,281 --> 00:35:55,196 But you gave me my life back. 842 00:35:56,719 --> 00:36:02,638 ♪ 843 00:36:05,424 --> 00:36:06,947 - You got plans tonight? 844 00:36:09,993 --> 00:36:11,299 - No. 845 00:36:13,867 --> 00:36:15,782 - How about a wedding? 846 00:36:24,486 --> 00:36:26,967 - Dr. Choi. 847 00:36:27,010 --> 00:36:29,230 I understand we had some trouble upstairs. 848 00:36:29,274 --> 00:36:30,797 - Yes, ma'am. 849 00:36:30,840 --> 00:36:32,146 - I can't have my doctors 850 00:36:32,190 --> 00:36:34,235 coming to blows in the ICU. 851 00:36:34,279 --> 00:36:36,455 - Understood. 852 00:36:36,498 --> 00:36:39,980 Ms. Goodwin, it was my fault. 853 00:36:40,023 --> 00:36:42,852 I take full responsibility for what happened. 854 00:36:42,896 --> 00:36:44,245 - What do you mean? 855 00:36:44,289 --> 00:36:48,423 - April and I, we've been trying to have a baby. 856 00:36:48,467 --> 00:36:51,905 And I guess I got obsessed with that. 857 00:36:53,994 --> 00:36:55,865 Didn't see there were problems. 858 00:36:58,259 --> 00:37:02,176 - I can understand your wanting to have a baby, Dr. Choi. 859 00:37:02,220 --> 00:37:04,222 You've seen a lot of death. 860 00:37:04,265 --> 00:37:05,701 It's only natural 861 00:37:05,745 --> 00:37:08,400 you'd want to bring life into the world. 862 00:37:08,443 --> 00:37:09,836 ♪ 863 00:37:09,879 --> 00:37:12,360 But don't be too hard on yourself. 864 00:37:15,058 --> 00:37:18,279 I'll see you at the wedding? 865 00:37:18,323 --> 00:37:20,847 [quiet dramatic music] 866 00:37:20,890 --> 00:37:27,897 ♪ 867 00:37:36,210 --> 00:37:37,516 [both laugh] 868 00:37:37,559 --> 00:37:39,387 - You can open your eyes now. 869 00:37:42,956 --> 00:37:45,741 - [laughs softly] 870 00:37:45,785 --> 00:37:49,136 [soft romantic music] 871 00:37:49,179 --> 00:37:50,442 [gasps] 872 00:37:55,360 --> 00:38:02,062 ♪ 873 00:38:02,105 --> 00:38:05,413 - You know my Wednesday night league. 874 00:38:05,457 --> 00:38:07,894 They helped me put this together. 875 00:38:10,331 --> 00:38:13,334 We brought the Opal Room here. 876 00:38:13,378 --> 00:38:15,945 - It's beautiful, Ben. 877 00:38:15,989 --> 00:38:18,992 - No. You're beautiful. 878 00:38:19,035 --> 00:38:23,475 ♪ 879 00:38:23,518 --> 00:38:25,215 Should we do this? 880 00:38:28,175 --> 00:38:34,921 ♪ 881 00:38:45,235 --> 00:38:49,283 - We're gathered tonight in this bowling alley 882 00:38:49,327 --> 00:38:55,158 to join my friends Ben and Maggie in holy matrimony. 883 00:38:55,202 --> 00:38:57,552 In a moment, they will say their vows... 884 00:38:57,596 --> 00:38:59,293 - You hit on April? 885 00:38:59,337 --> 00:39:00,468 And I was beginning to think 886 00:39:00,512 --> 00:39:02,383 you were a good guy. 887 00:39:02,427 --> 00:39:03,819 ♪ 888 00:39:03,863 --> 00:39:05,952 - Whatever gave you that idea? 889 00:39:05,995 --> 00:39:09,564 ♪ 890 00:39:09,608 --> 00:39:13,960 - With this ring, I, Ben Campbell, 891 00:39:14,003 --> 00:39:19,574 take you, Maggie Lockwood, to be no other than yourself. 892 00:39:19,618 --> 00:39:21,402 ♪ 893 00:39:21,446 --> 00:39:27,452 - With this ring, I, Maggie Lockwood, 894 00:39:27,495 --> 00:39:33,283 take you, Ben Campbell, to be no other than yourself. 895 00:39:33,327 --> 00:39:37,940 Brave. Loving. 896 00:39:37,984 --> 00:39:40,073 - And your indispensable helpmate. 897 00:39:40,116 --> 00:39:43,511 - And my indispensable helpmate. 898 00:39:43,555 --> 00:39:47,341 I promise to love and respect you, 899 00:39:47,385 --> 00:39:49,474 throughout all of our years. 900 00:39:49,517 --> 00:39:51,432 - Throughout our shared life. 901 00:39:51,476 --> 00:39:54,435 - And in all that life may bring us. 902 00:39:54,479 --> 00:39:56,002 ♪ 903 00:39:56,045 --> 00:39:59,309 - By the power vested in me by the state of Illinois, 904 00:39:59,353 --> 00:40:02,400 I pronounce you husband and wife. 905 00:40:02,443 --> 00:40:06,012 [cheers and applause] 906 00:40:06,055 --> 00:40:07,535 ♪ 907 00:40:07,579 --> 00:40:11,626 - All right, everyone. Let's roll! 908 00:40:11,670 --> 00:40:14,977 - ♪ Now that we found love 909 00:40:15,021 --> 00:40:17,937 ♪ What are we gonna do with it? ♪ 910 00:40:17,980 --> 00:40:19,939 ♪ 911 00:40:19,982 --> 00:40:22,376 ♪ Now that we found love 912 00:40:22,420 --> 00:40:27,512 ♪ What are we gonna do with it? ♪ 913 00:40:27,555 --> 00:40:29,383 ♪ One, two, tell me what you got ♪ 914 00:40:29,427 --> 00:40:30,993 ♪ Let me slip my quarters inside your slot ♪ 915 00:40:31,037 --> 00:40:32,995 ♪ To hit the jackpot, rev me up, rev me up ♪ 916 00:40:33,039 --> 00:40:34,214 ♪ My little buttercup 917 00:40:34,257 --> 00:40:36,477 [cheers and laughter] 918 00:40:36,521 --> 00:40:38,218 - Great job. 919 00:40:38,261 --> 00:40:39,698 - ♪ A strugglin', bubblin' overweight lover hug pro ♪ 920 00:40:39,741 --> 00:40:42,222 ♪ So what's it gonna be, me or the TV? ♪ 921 00:40:42,265 --> 00:40:44,006 ♪ Now let me take time to set your mind and your body free ♪ 922 00:40:44,050 --> 00:40:45,617 ♪ 923 00:40:45,660 --> 00:40:47,706 ♪ Come on, do the right thing, baby ♪ 924 00:40:47,749 --> 00:40:50,143 ♪ Now that we found love 925 00:40:50,186 --> 00:40:53,929 ♪ What are we gonna do with it? ♪ 926 00:40:59,587 --> 00:40:59,979 . 927 00:41:00,022 --> 00:41:02,721 [dramatic music] 928 00:41:02,764 --> 00:41:09,945 ♪ 929 00:41:28,573 --> 00:41:31,532 [wolf howls] 63520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.