Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Cleaned, corrected, missing words
added and completely resynced by Tronar
2
00:01:18,000 --> 00:01:19,871
That's it I'm turning back.
3
00:01:21,600 --> 00:01:23,400
I know your family's waiting.
4
00:01:24,460 --> 00:01:26,668
I know it's an important day.
5
00:01:29,136 --> 00:01:32,036
All right. We'll give it a try.
I'll set short coordinates.
6
00:01:32,538 --> 00:01:33,718
We won't jump far.
7
00:01:34,263 --> 00:01:37,063
I'll get you back there in time, pal.
Trust me.
8
00:01:39,872 --> 00:01:43,972
Our only hope now, is to outrun that Imperial
garbage scow, tho'. I'm going to lightspeed.
9
00:01:46,700 --> 00:01:49,700
That's the spirit! You'll be celebrating
Life Day before you know it!
10
00:01:50,300 --> 00:01:53,300
Standby, here's where we say goodbye
to our unpleasant friends.
11
00:02:00,300 --> 00:02:04,300
A long time ago in a galaxy
far far away...
12
00:02:07,500 --> 00:02:10,370
The STAR WARS
HOLIDAY SPECIAL
13
00:02:12,132 --> 00:02:14,032
Starring
Mark Hamill as Luke Skywalker.
14
00:02:16,403 --> 00:02:18,497
Harrison Ford as Han Solo.
15
00:02:21,595 --> 00:02:23,486
Carrie Fisher as Princess Leia.
16
00:02:26,260 --> 00:02:28,415
With Anthony Daniels as C-3PO.
17
00:02:31,074 --> 00:02:32,746
Peter Mayhew as Chewbacca.
18
00:02:35,782 --> 00:02:38,608
R2-D2 as R2-D2.
19
00:02:40,603 --> 00:02:43,331
And, James Earl Jones as the voice of
Darth Vader.
20
00:02:48,282 --> 00:02:50,416
Introducing Chewbacca's family,
21
00:02:53,079 --> 00:02:54,723
His wife, Malla.
22
00:02:57,958 --> 00:02:59,632
His father, Itchy.
23
00:03:02,538 --> 00:03:04,625
His son, Lumpy.
24
00:03:07,596 --> 00:03:09,926
With special guest stars
25
00:03:09,929 --> 00:03:11,929
Beatrice Arthur.
26
00:03:14,419 --> 00:03:15,681
Art Carney.
27
00:03:19,258 --> 00:03:20,222
Diahann Carroll.
28
00:03:23,986 --> 00:03:25,330
The Jefferson Starship.
29
00:03:28,399 --> 00:03:30,216
Harvey Korman.
30
00:03:33,142 --> 00:03:35,473
And an animated Star Wars story on...
31
00:03:35,654 --> 00:03:38,684
The Star Wars Holiday Special.
32
00:12:17,600 --> 00:12:20,600
YOU HAVE REACHED
TRAFFIC CONTROL
33
00:12:36,250 --> 00:12:39,250
NO STARSHIPS IN AREA
34
00:13:02,000 --> 00:13:03,100
What's that?
35
00:13:03,217 --> 00:13:06,240
Oh, Artoo, look.
It's Chewbacca's family.
36
00:13:08,536 --> 00:13:10,263
Here, keep working on it.
37
00:13:11,243 --> 00:13:12,948
Hello Malla, Itchy.
38
00:13:13,287 --> 00:13:14,249
Hiya Lumpy.
39
00:13:14,779 --> 00:13:16,376
Where's Chewbacca?
40
00:13:21,411 --> 00:13:23,608
Whoa, wait a minute! One at a time.
41
00:13:35,760 --> 00:13:36,460
Yeah...
42
00:13:37,780 --> 00:13:39,032
Not now, Artoo.
43
00:13:42,892 --> 00:13:45,772
Uh, wait a minute, I don't like the
looks of this. Let me get this fixed.
44
00:13:46,243 --> 00:13:49,154
Oh, Artoo, you're supposed to be
watching that...
45
00:13:51,934 --> 00:13:55,345
There, that ought to hold it.
I think.
46
00:13:57,273 --> 00:13:58,627
What's up?
47
00:13:59,267 --> 00:14:00,437
Chewbacca...
48
00:14:00,612 --> 00:14:03,132
Yeah, well, bring him to the screen.
I want to say hello to him.
49
00:14:05,855 --> 00:14:07,318
You don't know where he is?
50
00:14:09,090 --> 00:14:10,651
Oh, he's not there yet. Is that it?
51
00:14:11,719 --> 00:14:12,971
Oh boy.
52
00:14:14,301 --> 00:14:19,346
Well, all I can tell you is that,
uh, he and Han left here on schedule.
53
00:14:19,347 --> 00:14:21,739
If he's not there now, they're way overdue.
54
00:14:23,066 --> 00:14:24,551
There must've been trouble.
55
00:14:31,210 --> 00:14:32,908
Artoo, please, this is important.
56
00:14:33,441 --> 00:14:35,252
Now, now listen. Calm down.
I mean...
57
00:14:35,253 --> 00:14:37,683
you know how Han and
Chewbacca are. Anything
58
00:14:37,684 --> 00:14:40,384
could've happened - they could've,
they could've stopped off somewhere
59
00:14:40,390 --> 00:14:42,832
or been held up by an asteroid storm.
60
00:14:43,249 --> 00:14:44,178
Listen,
61
00:14:44,497 --> 00:14:48,596
I wouldn't worry about Chewbacca, I know him
and he hasn't missed a Life Day yet, right?
62
00:14:49,200 --> 00:14:51,699
Well, there you go! He's not going to
miss this one either.
63
00:14:52,249 --> 00:14:55,749
It's just taking him a little bit longer
to get there, that's all. He'll make it.
64
00:14:57,172 --> 00:14:58,870
Come on, don't look so worried.
65
00:14:58,871 --> 00:15:02,156
Now, Chewie's not gonna wanna come home
to a house full of long faces, is he?
66
00:15:02,921 --> 00:15:05,160
Come on, Malla.
Let's see a little smile.
67
00:15:07,368 --> 00:15:08,444
Come on...
68
00:15:09,855 --> 00:15:11,384
There, that's better.
69
00:15:11,385 --> 00:15:13,129
Try to enjoy your Life Day.
70
00:15:13,235 --> 00:15:16,032
I gotta get back to this engine.
I think we might have it solved.
71
00:15:17,332 --> 00:15:20,461
OH! ARTOO!
What are you doing?!
72
00:15:21,404 --> 00:15:23,101
What are you doing?!
73
00:15:25,293 --> 00:15:26,437
Oh no...
74
00:15:29,734 --> 00:15:32,928
It's alright. Nobody's perfect.
75
00:16:00,425 --> 00:16:03,425
SUB TERMINAL 446B
76
00:16:05,000 --> 00:16:07,500
STANDBY
77
00:16:09,323 --> 00:16:11,323
CONNECT
78
00:16:12,500 --> 00:16:15,500
TRADING POST WOOKIEE PLANET C
79
00:16:24,981 --> 00:16:27,331
Hello, an Imperial Guard.
80
00:16:27,950 --> 00:16:29,650
I suppose you
want to see my identification.
81
00:16:29,681 --> 00:16:33,646
No, I'm off duty. I've come
to look around your shop.
82
00:16:33,647 --> 00:16:34,881
Well, good, good, good.
83
00:16:34,882 --> 00:16:37,382
Look around, browse around,
make yourself at home...
84
00:16:37,686 --> 00:16:41,301
As you can see I've got just about
everything a man or wookiee would want.
85
00:16:43,871 --> 00:16:44,771
Oh here,
86
00:16:45,209 --> 00:16:47,109
let me show you this;
I really love this.
87
00:16:51,939 --> 00:16:52,971
No...
88
00:16:58,911 --> 00:17:00,031
Ah, here we are. Here it is.
89
00:17:01,544 --> 00:17:02,912
A pocket sized aquarium.
90
00:17:03,667 --> 00:17:04,616
Wonderful, isn't it?
91
00:17:09,383 --> 00:17:10,943
And, you can take it with you anywhere.
92
00:17:11,786 --> 00:17:13,381
And the tank is a snap to clean.
93
00:17:13,382 --> 00:17:14,815
I hate fish.
94
00:17:15,250 --> 00:17:16,550
Well, so do I, as a matter of fact.
95
00:17:16,555 --> 00:17:18,032
I take a drink once and a while,
96
00:17:19,573 --> 00:17:23,205
but I just thought I'd show you some of the
stupid stuff those wookiees purchase from me.
97
00:17:23,835 --> 00:17:24,680
Oh, here...
98
00:17:25,866 --> 00:17:29,755
Here's a hot little item that seems to be
moving pretty rapidly these days.
99
00:17:33,456 --> 00:17:35,559
Excuse me, I got a wall screen customer.
100
00:17:36,544 --> 00:17:37,615
Good to see you again.
101
00:17:37,616 --> 00:17:38,956
Don't worry Malla.
102
00:17:38,957 --> 00:17:40,429
I know just why
you're calling.
103
00:17:40,848 --> 00:17:44,552
You're wondering when that shaggy carpet
you ordered will arrive at your home.
104
00:17:45,406 --> 00:17:48,025
Let me assure you madam,
it's on its way.
105
00:17:48,848 --> 00:17:52,178
You know, it was made especially for you
by a little old woman four planets away.
106
00:17:53,129 --> 00:17:54,838
She did it all by herself.
107
00:17:54,839 --> 00:17:58,119
In fact, you might say
she did it by Han... Solo.
108
00:18:00,500 --> 00:18:02,400
Tho' it's going to take
some time to get to you.
109
00:18:02,401 --> 00:18:04,445
I know you'll understand.
110
00:18:06,255 --> 00:18:07,648
You understand don't you?
111
00:18:07,994 --> 00:18:08,949
Terrific!
112
00:18:09,150 --> 00:18:13,805
By the way, I'll be by later to
drop off that extra proton energy pack.
113
00:18:14,347 --> 00:18:15,485
You're welcome.
114
00:18:18,327 --> 00:18:20,518
What's a matter?
Don't you like this?
115
00:18:20,519 --> 00:18:21,930
It's just a groomer.
116
00:18:23,218 --> 00:18:25,229
- Just a groomer?
- A groomer.
117
00:18:25,430 --> 00:18:26,983
Just a groomer, you say?
118
00:18:29,504 --> 00:18:30,746
It's a lot more than that.
119
00:18:31,839 --> 00:18:35,232
Evidently, you haven't read the instructions,
the warranty, and the guarantee.
120
00:18:35,233 --> 00:18:39,796
Besides shaving and hair trimming, it's guaranteed
to lift stains off clothing, faces, and hands.
121
00:18:39,797 --> 00:18:41,807
Cleans teeth, fingers, and toenails.
122
00:18:41,808 --> 00:18:46,020
Washes eyes, pierces ears, calculates,
modulates, and syncopates like rhythms
123
00:18:46,021 --> 00:18:49,423
and can repeat the entire
Imperial Penal Code, all 17 volumes,
124
00:18:49,424 --> 00:18:52,046
in half the time of the
old XP-21.
125
00:18:52,971 --> 00:18:55,528
Just the thing to keep you squeaky clean.
126
00:18:55,729 --> 00:18:57,579
I use one of these all the time.
127
00:18:58,776 --> 00:18:59,820
Really?
128
00:19:00,403 --> 00:19:01,612
Well, not all the time,
129
00:19:02,212 --> 00:19:03,995
but some of the time.
130
00:19:03,996 --> 00:19:06,584
Oh, another outstanding, uh, feature
of this little model
131
00:19:06,585 --> 00:19:10,849
you can recharge it by simply plugging it into
any ordinary laser outlet.
132
00:19:10,850 --> 00:19:11,851
I'll take it.
133
00:19:11,852 --> 00:19:12,892
Good! I thought you would.
134
00:19:13,835 --> 00:19:16,346
Well, would you
like to pay me something
135
00:19:16,347 --> 00:19:18,794
for it or give me
something in trade?
136
00:19:18,795 --> 00:19:21,245
I said I'll take it!
137
00:19:22,683 --> 00:19:24,103
That's a load off my mind.
138
00:19:25,157 --> 00:19:26,857
I thought I might
embarrass you,
139
00:19:26,858 --> 00:19:29,147
when I told you to accept it as a gift.
140
00:19:30,501 --> 00:19:31,853
I don't like embarrassing people.
141
00:19:33,196 --> 00:19:35,196
I don't like being embarrassed
myself that's why I,
142
00:19:35,200 --> 00:19:37,600
uh, don't like to embarrass people.
143
00:19:38,847 --> 00:19:40,127
I just said that...
144
00:19:44,625 --> 00:19:45,905
just a groomer...
145
00:19:50,379 --> 00:19:53,065
We've ordered a blockade and a curfew.
146
00:19:53,163 --> 00:19:54,479
And started a search operation.
147
00:19:54,580 --> 00:19:57,360
It's just a matter of time
before we find the Rebels.
148
00:19:57,370 --> 00:20:00,430
I want the Rebels located and identified.
149
00:20:00,431 --> 00:20:03,381
If it means searching every
household in the system.
150
00:22:34,280 --> 00:22:36,080
Hello...
151
00:22:37,663 --> 00:22:43,535
Today we are going to be preparing a very
succulent dish called "Bantha Surprise".
152
00:22:43,536 --> 00:22:45,727
It's not only a very hearty,
nourishing dish,
153
00:22:45,728 --> 00:22:50,128
but it's very economical, too. So all those
hungry mouths in your household will be going
154
00:22:50,130 --> 00:22:52,030
"yummy yum for their tummy tum."
155
00:22:52,050 --> 00:22:56,051
If you just follow along with me
as I prepare this popular favorite.
156
00:22:56,448 --> 00:22:57,891
Now, today
157
00:22:57,926 --> 00:23:02,582
I'm going to be using the
tenderest cut of the bantha: the loin.
158
00:23:02,583 --> 00:23:05,560
The loin is very tasty
and serves four nicely.
159
00:23:05,595 --> 00:23:08,748
But, of course, if your family
has a hearty appetite,
160
00:23:08,749 --> 00:23:14,018
I would suggest then that old popular
holiday favorite: The Bantha Rump.
161
00:23:18,962 --> 00:23:20,853
Um, very tender.
162
00:23:21,975 --> 00:23:24,693
Ah, we just slice into
bite-sized pieces.
163
00:23:29,267 --> 00:23:32,293
And only you know the size
of a bite in your family!
164
00:23:35,467 --> 00:23:37,051
Oh! Alright,
165
00:23:37,052 --> 00:23:39,176
now it's time to put our chunks
166
00:23:42,383 --> 00:23:44,283
into our pots.
167
00:23:46,279 --> 00:23:48,006
Nicely... nicely...
168
00:23:48,007 --> 00:23:49,496
Add a dash of negavo.
169
00:23:49,881 --> 00:23:50,942
Umm, very good.
170
00:23:51,567 --> 00:23:52,726
A sprig of celentery.
171
00:23:53,265 --> 00:23:57,864
Umm, umm, just a bit of
turshum, always nice.
172
00:23:58,482 --> 00:24:02,047
And, uh. Um! Turshum is nice!
173
00:24:02,494 --> 00:24:05,464
And, just a little whisper of chelchum.
174
00:24:06,400 --> 00:24:08,034
Ah, looking very nice.
175
00:24:09,795 --> 00:24:10,895
Guess what I forgot?
176
00:24:13,270 --> 00:24:15,310
A bit of the
calarantrum root!
177
00:24:16,450 --> 00:24:18,679
Wonderful! Just adds
that touch of piquancy.
178
00:24:19,400 --> 00:24:20,400
Here we go.
179
00:24:21,524 --> 00:24:22,834
Very nice. Um!
180
00:24:24,177 --> 00:24:26,529
Now we add enough
liquid to cover.
181
00:24:30,165 --> 00:24:32,465
And guess what we're ready for now:
182
00:24:32,470 --> 00:24:34,670
The cooking! Step one
183
00:24:34,896 --> 00:24:36,853
we stir the mixture.
184
00:24:36,854 --> 00:24:40,355
Stir, stir, stir, stir, stir, stir, stir,
185
00:24:40,356 --> 00:24:45,657
stir, stir, stir, stir, very nice.
Now, step two while we're stirring, we also whip.
186
00:24:45,658 --> 00:24:50,036
So it's stir, whip, stir, whip, whip,
whip, stir,
187
00:24:50,037 --> 00:24:53,387
stir, whip, stir, whip, whip,
whip, stir.
188
00:24:53,400 --> 00:24:55,400
Now, let's try it again together
at an increased tempo,
189
00:24:55,401 --> 00:24:57,411
because precision is very
important in this recipe
190
00:24:57,426 --> 00:24:59,512
and we do want to have a
fine consistency, don't we?
191
00:24:59,513 --> 00:25:01,645
So, and on the count of one
192
00:25:01,646 --> 00:25:08,733
stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir,
stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir.
193
00:25:08,734 --> 00:25:11,181
Come on, faster altogether now.
Cooking can be fun.
194
00:25:11,182 --> 00:25:17,145
Stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir,
stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir.
195
00:25:17,146 --> 00:25:20,846
Wah! Having fun, having fun, alright.
Having it all nicely, now.
196
00:25:20,870 --> 00:25:23,870
Step three we also have to beat.
197
00:25:23,892 --> 00:25:31,451
So it's: beat, beat, beat, stir, whip,
stir, whip, beat, beat, stir.
198
00:25:31,452 --> 00:25:33,073
That's not right.
I'm sorry.
199
00:25:33,074 --> 00:25:41,263
Stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, beat,
stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, beat.
200
00:25:45,112 --> 00:25:48,704
Coming... coming along nicely.
Mmmm, starting to have a fine aroma.
201
00:25:54,814 --> 00:25:58,600
Whew, caught it just in time. Now at this
time, I usually like to taste the broth.
202
00:25:58,635 --> 00:26:01,172
So, we'll have a little taste and see how
it's coming along.
203
00:26:02,041 --> 00:26:05,948
Mmmm, a little bit more turshum. A bit
negavo. A little tunkell.
204
00:26:06,249 --> 00:26:07,400
One for the pot,
205
00:26:08,315 --> 00:26:09,600
Hum! Coming along.
206
00:26:10,683 --> 00:26:11,988
Very nice.
207
00:26:15,416 --> 00:26:17,869
Oh, wonderful! Coming along nicely...
208
00:26:56,329 --> 00:26:59,655
Alright. Alright, the coordinates
weren't the best.
209
00:27:00,981 --> 00:27:03,611
Out of the frying pan into
the fryer, huh pal?
210
00:27:04,588 --> 00:27:08,219
How should I know we'd come outta hyperspace
into the middle of an Imperial convoy.
211
00:27:08,220 --> 00:27:10,685
At least against these fighters
we got more of a chance.
212
00:27:11,523 --> 00:27:12,771
However slim...
213
00:27:14,657 --> 00:27:15,730
You can say that again.
214
00:27:16,707 --> 00:27:18,556
This is one Life Day
we won't soon forget.
215
00:27:18,957 --> 00:27:19,757
Wait,
216
00:27:20,046 --> 00:27:21,746
I lost control of the remote cannons.
217
00:27:23,480 --> 00:27:26,680
I'm gonna have to run back and operate the
aft gun manually. Stay on things here.
218
00:27:26,688 --> 00:27:29,528
Why do I always think that taking you
home for Life Day's gonna be easy?
219
00:27:48,141 --> 00:27:50,641
Attention all viewers.
220
00:27:53,454 --> 00:27:56,111
Due to suspected Rebel activity on the
Kashyyyk planet
221
00:27:56,112 --> 00:27:58,654
the Empire has declared
martial law.
222
00:27:59,570 --> 00:28:02,053
A blockade has been set up
around the planet.
223
00:28:02,054 --> 00:28:07,933
No ships will be permitted to land
or take off until further notice.
224
00:28:37,307 --> 00:28:38,727
It's me, Saundan.
225
00:28:46,448 --> 00:28:47,448
Hi, Itchy.
226
00:28:47,932 --> 00:28:51,592
I brought you that proton pack.
You know, for the, uh, the whatsis
227
00:28:52,265 --> 00:28:54,761
the whatchamalcalit, the, the thingamabob,
228
00:28:55,018 --> 00:28:57,300
the mind evaporator.
That's it, the mind evaporator.
229
00:28:58,059 --> 00:28:59,946
Boy am I glad to see you folks.
230
00:29:00,650 --> 00:29:02,855
How are my favorite wookiees today?
231
00:29:04,927 --> 00:29:06,865
Why all the long hairy faces?
232
00:29:08,849 --> 00:29:11,083
I made it through the Imperial
patrol, didn't I?
233
00:29:13,109 --> 00:29:14,692
If I made it, Chewie and Han will.
234
00:29:16,892 --> 00:29:18,819
Is this all the big hello I get?
235
00:29:23,294 --> 00:29:26,368
I brought you something
special short stuff.
236
00:29:26,369 --> 00:29:27,369
You want it?
237
00:29:27,370 --> 00:29:28,370
You got it.
238
00:29:28,371 --> 00:29:29,371
Happy Life Day.
239
00:29:34,489 --> 00:29:36,473
I love to make a wookiee happy.
240
00:29:37,054 --> 00:29:39,005
And now, for the lovely lady of the house.
241
00:29:40,927 --> 00:29:42,152
Happy Life Day.
242
00:29:43,061 --> 00:29:44,665
Now wait a, wait a minute, not so fast.
243
00:29:45,015 --> 00:29:47,257
What does an old friend get?
244
00:29:49,031 --> 00:29:50,312
Well?
245
00:29:53,615 --> 00:29:55,053
That's more like it.
246
00:30:36,343 --> 00:30:38,963
Itchy, I know what you'd like.
247
00:30:47,351 --> 00:30:49,563
I'll insert this proton pack.
248
00:30:50,229 --> 00:30:51,384
Now then Itchy,
249
00:30:52,469 --> 00:30:55,051
I thought you might like
this. It's one of those uh...
250
00:30:55,052 --> 00:30:56,052
oh, it's a real...
251
00:30:56,164 --> 00:30:58,040
it's kinda hard to explain...
252
00:30:59,406 --> 00:31:00,665
WOW,
253
00:31:00,666 --> 00:31:02,548
if you know what I mean.
254
00:31:03,046 --> 00:31:06,092
Put that right in there.
Happy Life Day!
255
00:31:09,081 --> 00:31:11,460
And I do mean happy Life Day.
256
00:32:25,700 --> 00:32:28,148
I know you're searching for me.
257
00:32:28,488 --> 00:32:31,588
Searching, searching... I'm here.
258
00:32:32,719 --> 00:32:35,419
My voice is for you alone.
259
00:32:36,031 --> 00:32:39,025
I am found in your eyes only.
260
00:32:39,697 --> 00:32:41,394
I exist for you.
261
00:32:41,395 --> 00:32:43,847
I am in your mind
262
00:32:43,848 --> 00:32:45,258
as you create me.
263
00:32:46,151 --> 00:32:51,263
Oh, yes... I can feel my creation.
264
00:32:53,195 --> 00:32:56,811
I'm getting your message.
Are you getting mine?
265
00:32:58,718 --> 00:33:03,418
Oh, oh... we are excited, aren't we?
266
00:33:04,000 --> 00:33:07,500
And just relax.
Just relax. Yes.
267
00:33:10,757 --> 00:33:16,057
Now, we can have a
good time, can't we?
268
00:33:19,400 --> 00:33:23,900
I'll tell you a secret,
I find you adorable.
269
00:33:25,354 --> 00:33:29,654
I'll tell you a secret,
I find you adorable.
270
00:33:30,473 --> 00:33:32,273
I find you adorable.
271
00:33:32,500 --> 00:33:34,400
I find you adorable.
272
00:33:36,200 --> 00:33:38,745
I don't need to ask, how you find me.
273
00:33:38,746 --> 00:33:42,509
You see, I am your fantasy.
274
00:33:42,510 --> 00:33:46,860
I am your experience.
So experience me.
275
00:33:48,991 --> 00:33:52,231
I am your pleasure.
Enjoy me.
276
00:33:53,382 --> 00:33:56,082
This is our moment together in time
277
00:33:56,881 --> 00:34:01,445
that we might turn this
moment into an eternity.
278
00:34:27,646 --> 00:34:32,232
♪ If we could only bend this minute. ♪
279
00:34:33,824 --> 00:34:37,814
♪ Infinitely extend this minute. ♪
280
00:34:39,050 --> 00:34:45,160
♪ Then I could live my whole ♪
♪ life right now. ♪
281
00:34:51,649 --> 00:34:55,917
♪ Reality is sweet this minute. ♪
282
00:34:57,217 --> 00:35:01,420
♪ Can't we repeat and repeat ♪
♪ this minute? ♪
283
00:35:03,052 --> 00:35:09,346
♪ Why can't it always be right now? ♪
284
00:35:12,171 --> 00:35:15,864
♪ I've parted with yesterday. ♪
285
00:35:17,759 --> 00:35:22,908
♪ Yesterday's moment is cold. ♪
286
00:35:25,667 --> 00:35:31,510
♪ All I ask is this moment to hold. ♪
287
00:35:39,589 --> 00:35:44,057
♪ How can we ever lose this minute? ♪
288
00:35:45,664 --> 00:35:49,554
♪ From all my life, I choose this minute. ♪
289
00:35:51,298 --> 00:35:55,881
♪ I will give up the old and the new. ♪
290
00:35:56,525 --> 00:35:58,464
♪ Sharing with you... ♪
291
00:35:59,557 --> 00:36:03,957
♪ this minute now. ♪
292
00:36:12,141 --> 00:36:22,141
♪ If I could just hold my breath and ♪
♪ close my eyes and not make a sound. ♪
293
00:36:26,286 --> 00:36:30,826
♪ Will the universe stop going 'round? ♪
294
00:36:38,058 --> 00:36:48,058
♪ Still the universe keeps going'round and 'round ♪
♪ and on and on and on and on and on. ♪
295
00:36:49,793 --> 00:36:52,528
♪ A minute's almost gone. ♪
296
00:36:53,071 --> 00:36:57,099
♪ How can we ever, ever lose ♪
♪ this minute? ♪
297
00:36:57,979 --> 00:37:03,120
♪ From all my life, ♪
♪ I choose this minute. ♪
298
00:37:04,587 --> 00:37:09,487
♪ I will never need anything more ♪
299
00:37:09,530 --> 00:37:17,730
♪ than we live for this minute now ♪
300
00:37:19,962 --> 00:37:22,962
♪ This minute now ♪
301
00:37:25,574 --> 00:37:28,574
♪ This minute now ♪
302
00:37:37,343 --> 00:37:44,343
♪ This minute... now. ♪
303
00:38:25,939 --> 00:38:29,727
Ah, I have made the connection.
You may speak now, if you wish.
304
00:38:30,573 --> 00:38:33,984
Malla, it's so good to see you.
Happy Life Day.
305
00:38:38,246 --> 00:38:42,040
Oh, she says it may be a happy Life Day for
you, but personally, she's seen happier ones.
306
00:38:42,643 --> 00:38:44,363
I... I don't want to tie up the channels.
307
00:38:44,364 --> 00:38:49,148
So, could you do me a favor and send either
Chewbacca or Han Solo to the screen please?
308
00:38:52,101 --> 00:38:55,698
She says that she would like to grant your
request, but is quite unable to do so.
309
00:38:55,898 --> 00:38:57,258
You mean they haven't arrived yet?
310
00:39:00,656 --> 00:39:02,740
She says, there has been no contact.
311
00:39:02,741 --> 00:39:04,702
Yes, I think I understand her message.
312
00:39:06,200 --> 00:39:09,800
Oh, that Imperial patrol must be giving
them more trouble than we bargained for.
313
00:39:12,300 --> 00:39:14,100
Malla, are, are you alone?
314
00:39:15,933 --> 00:39:17,562
If, you would permit me.
315
00:39:18,509 --> 00:39:21,959
No, she says, she is not alone.
She's with a friend.
316
00:39:22,993 --> 00:39:25,044
Could he come to the screen, please?
317
00:39:31,143 --> 00:39:32,718
Good afternoon, ma'am.
318
00:39:32,963 --> 00:39:35,299
I'm Saundan, a local trader.
319
00:39:36,196 --> 00:39:38,356
A friend of the rebellion and a
member of the Alliance.
320
00:39:39,642 --> 00:39:44,700
Good. Look, I know I can count on you to take
care of my friends until their leader returns.
321
00:39:44,701 --> 00:39:46,267
You'll do that for me, won't you?
322
00:39:46,484 --> 00:39:48,906
Yes indeed, ma'am.
That's what I'm here for.
323
00:39:51,492 --> 00:39:53,904
She is expressing her warmth
towards the trader.
324
00:39:55,374 --> 00:39:59,057
Look, I can see you're in good hands,
Malla. I'll contact you again, soon.
325
00:40:03,996 --> 00:40:05,366
Now then,
326
00:40:06,101 --> 00:40:07,384
what's that I smell?
327
00:40:07,585 --> 00:40:10,350
Oh, could it be some of those
famous wookiee ookiees?
328
00:40:17,449 --> 00:40:20,249
I told you we'd make it.
Did I ever let you down?
329
00:40:23,339 --> 00:40:26,539
I feel the same way about you too, pal.
And your family.
330
00:40:30,800 --> 00:40:33,600
I've never seen so much
Imperial traffic in this system.
331
00:40:33,700 --> 00:40:36,500
Better land on the north side.
It'll be safer there.
332
00:40:38,800 --> 00:40:42,800
So, it's a long walk.
A little exercise never hurt anybody.
333
00:40:49,200 --> 00:40:51,000
Happy Life Day, pal.
334
00:41:05,700 --> 00:41:07,350
Sounds like a starship.
335
00:41:07,400 --> 00:41:10,000
What I tell ya?
Must be Chewbacca now!
336
00:46:07,000 --> 00:46:09,300
This unit is occupied by four wookiees.
337
00:46:09,305 --> 00:46:13,205
Two adult males, one adult female,
and one male child.
338
00:46:22,841 --> 00:46:24,985
Where is the other wookiee male?
339
00:46:27,307 --> 00:46:29,932
Officer, uh, maybe I could be
of some help there, sir.
340
00:46:29,933 --> 00:46:33,200
Who are you and what are you
doing in this wookiee house?
341
00:46:33,201 --> 00:46:35,201
Oh, I'm a trader in this district.
You see, the uh,
342
00:46:35,202 --> 00:46:37,202
uh the truth of the matter
is she had a terrible fight
343
00:46:37,204 --> 00:46:38,904
with her husband and he
just stormed right out.
344
00:46:38,906 --> 00:46:40,006
Your identification.
345
00:46:40,306 --> 00:46:41,506
I said...
346
00:46:42,478 --> 00:46:43,843
Your identification.
347
00:46:43,844 --> 00:46:44,844
Oh, identification, yes.
348
00:46:44,846 --> 00:46:46,946
It's a very important thing,
identification.
349
00:46:46,950 --> 00:46:48,828
I, I never leave the shop
without my identification.
350
00:46:48,830 --> 00:46:50,830
It's uh, it's very important,
just in times like this.
351
00:46:50,900 --> 00:46:53,300
I just found my identification.
I think it's in my pocket.
352
00:46:54,165 --> 00:46:55,203
Search the dwelling.
353
00:46:56,558 --> 00:47:00,093
Officer, you may notice that little leather
case that I carry my identification card in.
354
00:47:00,200 --> 00:47:03,900
I whipped that up myself.
That's a pretty fast selling little item.
355
00:47:08,214 --> 00:47:11,514
Uh... uh well, some people like to keep
things neat and clean and that's why uh,
356
00:47:11,518 --> 00:47:13,848
I have the little leather case for the
identification card.
357
00:47:13,849 --> 00:47:16,090
As a matter of fact,
if any of you guys want a couple of
358
00:47:16,101 --> 00:47:18,501
those leather cases.
I've gotta couple of extra ones there.
359
00:47:28,298 --> 00:47:32,584
Oh, officer, that uh, that picture you're looking
at right now was taken quite a few years ago.
360
00:47:32,585 --> 00:47:35,755
That's uh, one of me. I've
gained quite a bit of weight since then.
361
00:47:38,557 --> 00:47:41,731
Hello little guy.
Where's your daddy?
362
00:47:43,278 --> 00:47:46,478
These things have no respect for authority!
363
00:47:47,806 --> 00:47:49,266
Excuse me. I beg your pardon.
364
00:47:49,275 --> 00:47:52,045
Uh, maybe you know my brother's boy.
He's a member of the Imperial militia.
365
00:47:52,046 --> 00:47:55,496
He must be 24 or 25 years old by know.
He loves the service. Great little guy...
366
00:47:55,499 --> 00:47:58,361
Your identification is in order.
You can go now.
367
00:47:58,362 --> 00:47:59,775
Thank you, thank you very much.
368
00:47:59,776 --> 00:48:02,560
I just have a little more work to
finish up here and uh...
369
00:48:02,561 --> 00:48:06,834
Oh by the way, uh, while I'm finishing up here
uh, why don't you boys uh, take it easy.
370
00:48:06,835 --> 00:48:09,081
Relax. Put your feet up
and make yourself at home.
371
00:48:09,082 --> 00:48:11,338
Wookiee food isn't the greatest,
but I'm sure that I can
372
00:48:11,349 --> 00:48:13,690
whip something up in the
kitchen that we can all eat.
373
00:48:14,280 --> 00:48:15,644
Uh, you don't mind do ya, Malla?
374
00:48:17,216 --> 00:48:19,216
Malla will you come in the
kitchen to help me.
375
00:48:29,320 --> 00:48:32,320
What are doing with that thing? That's a
very delicate piece of workmanship.
376
00:48:32,338 --> 00:48:33,638
Alright Malla, it's alright.
377
00:48:33,936 --> 00:48:36,136
The slightest jarring will
mess up the whole works.
378
00:48:36,507 --> 00:48:38,827
If you're going to play
around with it let me show you how.
379
00:48:40,623 --> 00:48:42,848
Relax, I gotta turn it on, don't I?
380
00:48:44,480 --> 00:48:46,547
Just sit down and enjoy it.
381
00:48:49,366 --> 00:48:51,628
Ok. Here we go.
382
00:49:19,273 --> 00:49:20,853
Will you get on with it?
383
00:49:20,854 --> 00:49:21,854
Okay, okay.
384
00:49:56,900 --> 00:50:00,800
♪ God, all dignified, if you want to. ♪
385
00:50:02,803 --> 00:50:06,939
♪ What I would really like to know. ♪
386
00:50:08,761 --> 00:50:12,097
♪ Will you light the sky on fire? ♪
387
00:50:14,696 --> 00:50:18,696
♪ Will you light tonight ♪
♪ like you did the night before? ♪
388
00:50:19,782 --> 00:50:24,702
♪ Hey! You could take me higher than the ♪
♪ diamonds in the sky. ♪
389
00:50:26,626 --> 00:50:32,976
♪ Take me, light in the sky and we'll vanish ♪
♪ without a trace and we'll see God then. ♪
390
00:50:44,672 --> 00:50:47,978
♪ Temples and mirrors interest me. ♪
391
00:50:50,759 --> 00:50:53,998
♪ Though all there ♪
♪ really is to know. ♪
392
00:50:56,806 --> 00:51:00,079
♪ Will you light the sky on fire? ♪
393
00:51:02,634 --> 00:51:07,253
♪ Will you light the sky on fire ♪
♪ again tonight? ♪
394
00:51:08,727 --> 00:51:13,409
♪ You can take me higher ♪
♪ than the diamonds in the sky. ♪
395
00:51:15,730 --> 00:51:21,412
♪ Take me, we'll vanish without a ♪
♪ trace and then we'll all see God then. ♪
396
00:51:45,159 --> 00:51:47,383
♪ On the pyramids of the legend. ♪
397
00:51:47,983 --> 00:51:51,877
♪ The great god Kopa Khan came ♪
♪ from the stars and vanished. ♪
398
00:51:52,100 --> 00:51:55,824
♪ And the legends say he will come back again ♪
♪ someday ♪
399
00:51:58,583 --> 00:51:59,779
♪ someday... ♪
400
00:52:39,077 --> 00:52:42,077
♪ Will you light the sky on fire? ♪
401
00:52:44,971 --> 00:52:48,976
♪ Will you light tonight like ♪
♪ you did the night before. ♪
402
00:52:50,776 --> 00:52:55,131
♪ You can take me ♪
♪ higher than the diamonds in the sky. ♪
403
00:52:56,758 --> 00:53:01,193
♪ Take me, light in the sky and we'll ♪
♪ vanish without a trace, ♪
404
00:53:01,194 --> 00:53:03,474
♪ And then we'll see god then. ♪
405
00:53:08,759 --> 00:53:12,259
♪ Yes, I would really like to know. ♪
406
00:53:15,232 --> 00:53:19,016
♪ What I've been watching this for. ♪
407
00:53:21,336 --> 00:53:25,099
♪ Yes, I would really like to know. ♪
408
00:53:27,395 --> 00:53:30,310
♪ Will you light the sky on fire? ♪
409
00:53:33,344 --> 00:53:37,611
♪ Will you light the sky ♪
♪ like you did the night before? ♪
410
00:53:39,295 --> 00:53:43,432
♪ You could take me higher ♪
♪ than the diamonds in the sky. ♪
411
00:53:46,064 --> 00:53:51,864
♪ Take me, we'll vanish without a trace. ♪
♪ And we'll all see God then. ♪
412
00:53:53,924 --> 00:53:56,024
♪ Vanish without a trace. ♪
413
00:53:59,798 --> 00:54:01,898
♪ Vanish without a trace. ♪
414
00:54:02,938 --> 00:54:07,438
♪ Come on, come on, come on, come on, ♪
♪ come on, let's vanish without a trace. ♪
415
00:54:08,610 --> 00:54:13,110
♪ Come on, come on, come on, come on, ♪
♪ come on, we'll vanish without a trace. ♪
416
00:54:50,451 --> 00:54:51,501
I knew you'd like it.
417
00:54:51,902 --> 00:54:55,948
Your work here is finished.
You may leave now.
418
00:54:55,949 --> 00:54:58,449
I guess you're right.
It's about all I can do for now.
419
00:54:59,402 --> 00:55:01,902
I hope you guys
find what you're looking for.
420
00:55:02,414 --> 00:55:03,626
Keep up the good work.
421
00:55:04,115 --> 00:55:04,984
Malla.
422
00:55:06,864 --> 00:55:08,944
Itchy, please...
423
00:55:12,486 --> 00:55:15,486
Alright, finish the search
of the residence.
424
00:55:16,000 --> 00:55:19,000
Oh, I almost forgot. I want to leave you
my card in case you need any of uh, oh...
425
00:55:19,021 --> 00:55:20,401
Okay, I'm leaving.
426
00:55:23,363 --> 00:55:26,463
Investigate the upper area.
Check for any Rebel material.
427
00:55:26,473 --> 00:55:30,073
Anything to connect
this household with the Alliance.
428
00:55:30,100 --> 00:55:33,800
Oh, don't forget about these protective cases for
your identification card. I gotta good item...
429
00:55:33,812 --> 00:55:34,812
That's it, I'm gone.
430
00:55:37,071 --> 00:55:40,805
Finish the search of the house.
We have other areas to cover today.
431
00:55:42,181 --> 00:55:45,048
You! Take the upper area.
432
00:55:50,558 --> 00:55:52,615
Uh, uh, uh, uh, uh, uhh...
433
00:55:53,116 --> 00:55:55,960
We don't want to have to hurt anyone.
434
00:55:56,745 --> 00:55:59,913
That's not what we're here for.
435
00:56:00,726 --> 00:56:06,995
But, when my men get angry,
I can't always control them.
436
00:56:08,313 --> 00:56:11,349
We are going to continue
our search.
437
00:56:13,733 --> 00:56:16,511
Now keep him quiet
438
00:56:18,967 --> 00:56:20,867
and I'll forget this ever happened.
439
00:56:53,777 --> 00:56:58,971
Starlog 3-24-1 from the bridge of the cruiser
RS Reekvange, Captain Kazan reporting.
440
00:56:58,972 --> 00:57:02,515
We are awaiting the return of Captain
Han Solo and his first mate, Chewbacca.
441
00:57:02,516 --> 00:57:06,566
Who are long overdue on a delicate
mission to acquire the mystical talisman,
442
00:57:06,567 --> 00:57:09,799
which has been sought by our
forces and by the Empire.
443
00:57:12,193 --> 00:57:15,441
The talisman, it makes things invisible,
I think.
444
00:57:16,197 --> 00:57:17,153
Yes, even you.
445
00:57:17,903 --> 00:57:19,744
Which I think might be an
improvement.
446
00:57:20,285 --> 00:57:21,466
We've picked up something.
447
00:57:23,545 --> 00:57:24,890
It's the Millennium Falcon.
448
00:57:25,731 --> 00:57:28,231
They're coming out of lightspeed.
I can't make contact.
449
00:57:28,235 --> 00:57:29,423
Try a lower channel.
450
00:57:29,524 --> 00:57:32,146
Falcon, do you copy? Come in Falcon.
451
00:57:32,147 --> 00:57:34,645
It's Chewie. But where's Han?
452
00:57:34,646 --> 00:57:36,706
That's him! Hanging upside down!
453
00:57:36,907 --> 00:57:39,080
I can't make radio contact.
454
00:57:39,481 --> 00:57:44,156
He's on a collision course. Princess,
we're in mortal danger from our own forces.
455
00:57:44,157 --> 00:57:45,457
Falcon, do you copy?
456
00:57:45,476 --> 00:57:47,176
- This is madness.
- You're right General.
457
00:57:47,200 --> 00:57:49,100
I can't understand
what Chewbacca's doing.
458
00:57:49,534 --> 00:57:51,918
Whatever he's doing,
there must be a reason.
459
00:57:51,919 --> 00:57:52,720
Hold your fire.
460
00:57:52,721 --> 00:57:54,796
We've lost all contact, sir.
461
00:57:56,816 --> 00:57:59,249
Standby. The Falcon is near impact.
462
00:58:04,390 --> 00:58:05,490
I'm going after them.
463
00:58:05,530 --> 00:58:07,710
Luke, take Artoo with you.
464
00:58:09,832 --> 00:58:10,920
What'd he say?
465
00:58:10,921 --> 00:58:14,062
If something has happened to Captain Solo
and Chewbacca is alone,
466
00:58:14,362 --> 00:58:16,361
you will need me to interpret.
467
00:58:28,577 --> 00:58:30,158
Sir, he's firing on us.
468
00:58:30,274 --> 00:58:34,884
I know, but I don't think he means to hit us.
Chewie's a better shot than that.
469
00:58:34,885 --> 00:58:36,844
Look, he's speeding up. We're losing him.
470
00:58:37,518 --> 00:58:39,057
Not for long.
471
00:58:40,060 --> 00:58:43,232
This is Y-4 to base. He's heading
straight for a moon in...
472
00:58:43,733 --> 00:58:45,305
the Panos system.
473
00:58:55,197 --> 00:58:56,466
Hang on Artoo.
474
00:58:56,667 --> 00:58:59,213
What about me?
I'm going to shake apart!
475
00:58:59,827 --> 00:59:01,369
We're approaching the water planet.
476
00:59:02,291 --> 00:59:04,028
We're following Han and Chewie...
477
00:59:06,608 --> 00:59:07,558
We've lost them.
478
00:59:08,708 --> 00:59:11,030
Hang on, Threepio. We're going in.
479
00:59:11,031 --> 00:59:13,199
Are you sure this is the best way, sir?
480
00:59:21,935 --> 00:59:23,999
Master Luke, sir, are you all right?
481
00:59:24,578 --> 00:59:26,296
Yes. How 'bout Artoo?
482
00:59:27,942 --> 00:59:30,800
Our comlinks are out.
We can't contact the base.
483
00:59:33,104 --> 00:59:34,404
Where are you going, sir?
484
00:59:34,604 --> 00:59:37,304
To see if I can locate the
Falcon by visual sighting.
485
00:59:37,309 --> 00:59:39,042
Maybe it's close by.
486
00:59:43,760 --> 00:59:46,170
Artoo, stand by to fire the ejection pod.
487
00:59:46,239 --> 00:59:48,520
And hurry Artoo or we'll be desert soon.
488
01:00:04,500 --> 01:00:05,913
What is it, Master Luke?
489
01:00:06,365 --> 01:00:07,363
I'm not sure.
490
01:00:10,641 --> 01:00:12,841
You saved my life. Thank you.
491
01:00:13,407 --> 01:00:14,707
You are alone?
492
01:00:15,011 --> 01:00:18,223
I have two droids. We've come in search
of a ship that crashed near here.
493
01:00:18,258 --> 01:00:19,725
Maybe I can help you.
494
01:00:19,760 --> 01:00:23,679
I am Boba Fett.
The ship you seek is nearby.
495
01:00:23,714 --> 01:00:25,779
Are the Imperial troops near this planet?
496
01:00:25,814 --> 01:00:29,200
They are here, friend and
growing more powerful.
497
01:00:29,890 --> 01:00:31,035
How far away?
498
01:00:31,036 --> 01:00:35,051
Settle down.
All they do is eat.
499
01:00:35,086 --> 01:00:37,932
This is all we have but uh,
he's welcome to it.
500
01:00:37,967 --> 01:00:41,544
You are foolish to waste your kindness on
this dumb creature.
501
01:00:41,545 --> 01:00:45,064
No lower life form is
worth going hungry for, friend.
502
01:00:45,891 --> 01:00:48,591
I take it you have
no love of the Empire.
503
01:00:49,051 --> 01:00:50,065
I don't.
504
01:00:50,793 --> 01:00:52,056
Well, neither do I.
505
01:00:52,391 --> 01:00:54,617
It will be easy to
find the ship you seek.
506
01:00:55,085 --> 01:00:56,544
Follow me,
friend.
507
01:00:57,603 --> 01:01:00,576
Don't you think it might be imprudent to
trust him so quickly, sir?
508
01:01:00,577 --> 01:01:05,210
He's our only chance. And, besides he
seems like a friend.
509
01:01:07,873 --> 01:01:11,642
Indeed, friend is merely a term
that is often misused.
510
01:01:11,943 --> 01:01:13,323
Did Artoo say that?
511
01:01:13,358 --> 01:01:15,040
Words to that effect.
512
01:01:23,614 --> 01:01:27,438
Chewie, you've got the talisman.
What's wrong?
513
01:01:30,097 --> 01:01:32,075
No, don't destroy it!
514
01:01:33,619 --> 01:01:34,640
The talisman...
515
01:01:34,641 --> 01:01:36,931
Boba Fett, no! He's a friend.
516
01:01:37,531 --> 01:01:40,147
Don't hurt him, Boba Fett.
517
01:01:40,548 --> 01:01:42,102
What did he do to Luke?
518
01:01:44,225 --> 01:01:48,081
He didn't do anything.
R2-D2 has detected contamination.
519
01:01:49,031 --> 01:01:50,631
It must have come from the talisman.
520
01:01:51,695 --> 01:01:55,858
Artoo says it's some kind of sleeping
virus that only affects humans.
521
01:01:57,643 --> 01:02:01,384
He says the only way to keep them alive is
to let the blood rush to their heads.
522
01:02:02,068 --> 01:02:05,134
I know this sleeping virus the Empire
uses on its enemies.
523
01:02:05,435 --> 01:02:09,171
They have a remedy for it in the city.
I could get some for you.
524
01:02:10,381 --> 01:02:13,729
I'm afraid, Chewbacca insists on going with you.
525
01:02:13,730 --> 01:02:18,230
You'll only get in the way.
But, if you must. Come on.
526
01:02:43,200 --> 01:02:44,400
You stay here.
527
01:02:46,000 --> 01:02:47,654
While I get the serum.
528
01:02:49,059 --> 01:02:51,459
I said stay, friend.
529
01:02:51,764 --> 01:02:56,460
Luke trusted me and I'm your only
chance of getting out of here alive.
530
01:02:56,461 --> 01:02:58,898
Do you understand me?
531
01:03:07,516 --> 01:03:12,611
Starlog update: although Boba Fett quickly
located the serum for the sleeping virus.
532
01:03:12,612 --> 01:03:15,094
We had no idea of his real plan.
533
01:03:24,755 --> 01:03:29,404
I have made contact with the Rebels and
all is proceeding as you wish, Darth Vader.
534
01:03:33,186 --> 01:03:34,895
What is it now?
535
01:08:27,963 --> 01:08:30,614
Oh is that all, just some
silly game.
536
01:08:48,411 --> 01:08:50,861
Yes, their metabolisms are slowing down.
537
01:08:50,862 --> 01:08:52,815
I wonder what's keeping Chewbacca.
538
01:08:53,116 --> 01:08:56,078
Try to find them on the viewscreen.
Darth Vader!
539
01:08:56,079 --> 01:09:00,831
Good work, but I want them alive.
540
01:09:00,832 --> 01:09:06,044
Now that you've got their trust,
they may take you to their new base.
541
01:09:06,045 --> 01:09:07,592
This time we'll get them all.
542
01:09:07,593 --> 01:09:13,610
I see why they call you the best bounty
hunter in the galaxy.
543
01:09:13,711 --> 01:09:15,751
Oh no! What will we do now?
544
01:09:20,798 --> 01:09:22,311
I have the serum.
545
01:09:22,312 --> 01:09:24,245
We must leave quickly, friend.
546
01:09:51,129 --> 01:09:52,381
Are you all right?
547
01:09:52,447 --> 01:09:53,427
I'm not sure.
548
01:09:55,062 --> 01:09:56,209
What happened?
549
01:09:56,210 --> 01:09:57,445
I don't know.
550
01:09:57,446 --> 01:09:59,838
Well, somebody must know something.
551
01:10:03,151 --> 01:10:06,296
He says our friend Boba found serum for
the talisman virus.
552
01:10:07,791 --> 01:10:11,513
Boba, you're a hero and a faithful friend.
You must come back with us.
553
01:10:13,521 --> 01:10:15,025
What's the matter with Artoo?
554
01:10:15,026 --> 01:10:20,259
I'm afraid, sir, it's because you said
Boba is a friend and faithful ally.
555
01:10:20,260 --> 01:10:23,455
That simply does not feed properly into
Artoo's information bank.
556
01:10:23,456 --> 01:10:25,102
What are you talking about?
557
01:10:25,103 --> 01:10:27,983
We intercepted a message between
Boba and Darth Vader, sir.
558
01:10:27,985 --> 01:10:30,685
Boba Fett is Darth
Vader's right hand man.
559
01:10:30,698 --> 01:10:34,395
I'm afraid this whole adventure
has been an Imperial plot.
560
01:10:34,396 --> 01:10:36,250
We'll meet again, friend.
561
01:10:39,939 --> 01:10:42,939
Well, trust a droid to get to
the bottom of things.
562
01:10:42,950 --> 01:10:44,950
Boba sure fooled the rest of us.
563
01:10:46,508 --> 01:10:47,763
I beg your pardon, sir.
564
01:10:48,198 --> 01:10:51,776
Chewbacca suspected all along
there was something bad about Boba.
565
01:10:51,777 --> 01:10:53,233
How did you know, Chewie?
566
01:10:55,138 --> 01:10:58,438
May I quote directly, sir?
He just didn't smell right.
567
01:11:01,840 --> 01:11:04,570
Well, lets's get off this
galactic raindrop.
568
01:11:05,334 --> 01:11:11,234
Captain Kazan, starlog 3-24-1 signing off.
May the force be with you.
569
01:12:01,220 --> 01:12:02,280
Let's go.
570
01:12:20,300 --> 01:12:21,600
Nothing up there.
571
01:12:27,727 --> 01:12:30,027
Go clean up your room.
572
01:13:01,209 --> 01:13:03,879
That will keep him busy for a while.
573
01:14:12,672 --> 01:14:16,803
This product was packed under strict
quality control on the system Amorphia
574
01:14:16,804 --> 01:14:19,849
and this instruction cassette provided
by the manufacturer.
575
01:14:19,850 --> 01:14:24,894
It offers a unique chance for consumers
everywhere to meet an Amorphian being.
576
01:14:24,895 --> 01:14:30,047
The motor abilities of Amorphian citizens
are frequently impaired by malfunctions
577
01:14:30,048 --> 01:14:32,791
which results in a
temporary loss of power.
578
01:14:34,199 --> 01:14:37,726
This in no way reflects on the
safety of our product,
579
01:14:37,727 --> 01:14:43,533
rather it should serve as a guarantee of our
high standards of long wear and durability.
580
01:14:45,460 --> 01:14:48,882
Thank you for selecting our
brand of mini-transmitter.
581
01:14:49,460 --> 01:14:53,391
If you assemble it properly, following
the instructions I'm about to give you.
582
01:14:53,592 --> 01:14:57,911
It will provide many years of fun
and valuable services.
583
01:15:07,415 --> 01:15:09,212
But, now let's get started, shall we?
584
01:15:16,713 --> 01:15:21,213
First, find the sealed package containing
all the tools you'll need.
585
01:15:27,095 --> 01:15:28,395
It looks like this.
586
01:15:31,085 --> 01:15:34,485
Try not to rip it open,
because it makes a very handy
587
01:15:34,500 --> 01:15:37,900
storage case for your tools
until you need them again.
588
01:15:44,561 --> 01:15:47,602
Now, this is the first thing you'll need.
589
01:15:49,024 --> 01:15:52,604
Please be careful not to hurt
yourself on the sharp edges.
590
01:16:06,528 --> 01:16:10,754
Now, find the circuit breaker module
591
01:16:11,690 --> 01:16:15,065
and by the way, let's start calling these
components by their proper names.
592
01:16:15,656 --> 01:16:19,256
Circuit breaker module.
593
01:16:33,636 --> 01:16:37,266
Remember, every one of the
ten thousand terminals on your
594
01:16:37,282 --> 01:16:40,782
circuit breaker module is
marked in a particular color.
595
01:16:41,979 --> 01:16:44,504
Beautiful, aren't they?
Like a rainbow.
596
01:16:45,486 --> 01:16:48,886
These must be connected to the
wires with the corresponding colors.
597
01:16:49,749 --> 01:16:52,349
So, red goes to red.
598
01:16:55,158 --> 01:17:00,719
Blue goes to blue and so on.
Now, watch me closely.
599
01:17:03,756 --> 01:17:05,868
And we'll assemble our
mini-transmitters together.
600
01:17:06,710 --> 01:17:12,342
Let us work slowly and methodically
because this is a job worth doing well.
601
01:17:13,704 --> 01:17:15,554
Well, I see time is running out.
602
01:17:15,600 --> 01:17:19,400
So, we better turn our attention to the
assembly of the impulse to voice translator.
603
01:17:19,690 --> 01:17:21,671
The impulse to voice translator.
604
01:17:21,906 --> 01:17:26,506
The very heart of the mini-transmitter which
converts electronic energy which you provide
605
01:17:26,506 --> 01:17:29,877
into any of a thousand recognizable languages.
606
01:17:30,000 --> 01:17:35,000
We must remain alert for this very
complicated procedure.
607
01:17:36,129 --> 01:17:39,929
Endurance and concentration
are the key words here
608
01:17:40,386 --> 01:17:48,946
and the total utilization of our neural
cranial synapsis is absolutely essential.
609
01:20:26,000 --> 01:20:28,200
The following live broadcast is...
610
01:20:28,217 --> 01:20:31,217
recommended by the Imperial
council in the belief that your
611
01:20:31,220 --> 01:20:34,820
commitment to remain upstanding
citizens will be reinforced.
612
01:20:34,840 --> 01:20:38,487
It is required viewing for all members of
the Imperial forces.
613
01:20:38,488 --> 01:20:41,095
Time now for life on Tatooine.
614
01:20:41,511 --> 01:20:47,457
Brought to viewers everywhere in the hope that
our own lives may be uplifted by the comparison
615
01:20:47,458 --> 01:20:50,258
and enriched with the
gratitude of relief.
616
01:20:50,855 --> 01:20:53,283
This transmission is unrehearsed
and unedited
617
01:20:53,284 --> 01:20:58,172
and is hereby begun without further
comment as to its lack of moral value.
618
01:21:52,527 --> 01:21:56,004
Well, I'm certainly not going to get rich
with customers like you.
619
01:21:56,005 --> 01:21:58,270
I thought I taught you to
drink faster than that.
620
01:21:58,271 --> 01:22:00,162
Well, at least you're steady.
621
01:22:00,163 --> 01:22:03,680
Oh, come on now. Drink up.
There's plenty more where that came from.
622
01:22:08,918 --> 01:22:11,590
- What'll it be?
- Hello, Ackmena.
623
01:22:11,991 --> 01:22:15,991
Okay, we'll do it your way. Hello.
Now, we'll do it my way. What'll it be?
624
01:22:16,004 --> 01:22:17,186
Can we talk?
625
01:22:17,736 --> 01:22:19,206
Well of course we can talk.
626
01:22:19,207 --> 01:22:24,916
We are talking. You're not ordering. I'm not
pouring. We are not drinking. We are talking.
627
01:22:24,917 --> 01:22:28,367
I'm moving this to make room for a
drink, so that next time
628
01:22:28,377 --> 01:22:31,877
I say "what'll it be" and you tell me.
I can put it right there.
629
01:22:31,906 --> 01:22:33,250
Doesn't matter. Give me anything.
630
01:22:33,251 --> 01:22:34,746
I'll have one of those.
631
01:22:35,833 --> 01:22:37,656
I'm sorry, I couldn't get back before.
632
01:22:37,657 --> 01:22:38,896
Ah, before what?
633
01:22:39,197 --> 01:22:40,097
Uh, until now...
634
01:22:40,392 --> 01:22:43,826
Until tonight. I thought about it a dozen times.
I had to be sure.
635
01:22:43,827 --> 01:22:46,227
Ah, excuse me. I have a customer waiting.
I'll be right back.
636
01:22:47,190 --> 01:22:50,068
"Come back soon, I'll be waiting."
637
01:23:02,889 --> 01:23:03,989
Ackmena?
638
01:23:11,917 --> 01:23:13,117
How's your drink?
639
01:23:13,419 --> 01:23:16,534
It's all gone.
Look, there's a flower on top of it.
640
01:23:16,605 --> 01:23:18,455
I see there is.
Do you want another drink?
641
01:23:19,123 --> 01:23:23,418
The flower is for you. I wanted to bring you
something and that's all I could think of.
642
01:23:24,551 --> 01:23:30,121
I don't get many flowers. I uh... but you
didn't have to bring me anything Ah, ah...
643
01:23:30,191 --> 01:23:31,479
Krelman.
644
01:23:32,202 --> 01:23:34,522
Krelman, what a nice name.
645
01:23:35,669 --> 01:23:37,989
When I left here the other
night, I felt something
646
01:23:38,001 --> 01:23:40,501
that I haven't felt in longer
than I care to remember.
647
01:23:40,903 --> 01:23:42,264
I felt alive again.
648
01:23:42,860 --> 01:23:46,096
Someone made me feel like all the
years I've lived meant something.
649
01:23:46,097 --> 01:23:50,755
And all you said was six simple words.
"Come back soon, I'll be waiting."
650
01:23:50,756 --> 01:23:53,353
Well, after all, only words I probably...
651
01:23:53,354 --> 01:23:55,784
...more than words.
I knew that at the time.
652
01:23:56,156 --> 01:23:59,452
That's why I went home and thought
and thought about what you said.
653
01:23:59,453 --> 01:24:01,001
Oh? What did I say?
654
01:24:01,002 --> 01:24:03,330
It uh, it doesn't matter, silly.
655
01:24:03,331 --> 01:24:06,023
What you said is not as important
as what you meant.
656
01:24:06,024 --> 01:24:07,025
Oh? What did I mean?
657
01:24:07,026 --> 01:24:10,982
I decided what you meant was exactly the
thing I needed to hear.
658
01:24:11,283 --> 01:24:13,137
Well, I'm glad about that.
659
01:24:13,850 --> 01:24:16,850
You know its funny.
A man can live as long as I have.
660
01:24:16,857 --> 01:24:22,537
Through all the ups and downs and just when he
thinks its all over, someone cares for him again.
661
01:24:22,538 --> 01:24:24,818
I wasn't looking for that
when I came in here.
662
01:24:24,820 --> 01:24:28,145
Maybe that's why it, it happened.
Because I wasn't asking for love anymore.
663
01:24:28,146 --> 01:24:31,146
I wasn't desperate. I wasn't begging,
whining, ruffling, sniveling.
664
01:24:31,152 --> 01:24:32,692
I just came in
here for a drink...
665
01:24:33,845 --> 01:24:35,220
and I found a lot more.
666
01:24:35,521 --> 01:24:39,054
- Uh, uh, Kerlman...
- Krelman.
667
01:24:39,089 --> 01:24:45,289
Uh, lis... listen uh, Krelman. You're, you're kind
and, and sweet and, and terribly attractive but,
668
01:24:45,297 --> 01:24:48,597
if, if you're saying what
I think you're saying you
669
01:24:48,598 --> 01:24:51,498
felt you meant I thought
you needed to hear then,
670
01:24:51,500 --> 01:24:53,455
I just have one thing to say. I did not.
671
01:24:53,813 --> 01:24:55,548
Ackmena, don't do this to me...
672
01:24:55,549 --> 01:24:57,141
Now, please look! I have customers.
673
01:24:57,142 --> 01:25:01,807
Why don't you sit down. Finish your drink.
Have another drink. This one's on me.
674
01:25:03,031 --> 01:25:06,749
Now, you stay just as long as you want.
675
01:25:17,530 --> 01:25:20,800
But, I have business to attend to.
I really have no time for anything else.
676
01:25:20,802 --> 01:25:23,402
You'll change your mind.
I just know you will.
677
01:25:23,404 --> 01:25:25,054
Six simple little words.
678
01:25:25,200 --> 01:25:28,200
I can wait forever to hear it
again, because I know...
679
01:25:28,232 --> 01:25:30,382
Come back soon, I'll be waiting.
680
01:25:53,595 --> 01:25:56,955
Due to increased activity among
subversive forces,
681
01:25:56,956 --> 01:26:01,981
we are placing a curfew on the entire
Tatooine system effective immediately.
682
01:26:02,182 --> 01:26:06,712
All inhabitants will return
to their homes at once.
683
01:26:07,529 --> 01:26:10,795
This order will remain in
effect until further notice.
684
01:26:22,168 --> 01:26:23,865
Okay, Bobbarine. Take a break.
685
01:26:25,183 --> 01:26:27,859
I don't know how long. Maybe forever.
686
01:26:28,133 --> 01:26:29,251
Oh, don't leave me now.
687
01:26:30,613 --> 01:26:32,997
Please, please, I have enough aggravation.
688
01:26:34,196 --> 01:26:38,301
Alright, one more round before you leave.
And this one's on the me. Tork,
689
01:26:40,271 --> 01:26:42,170
see what the boys on
the bandstand will have.
690
01:26:49,358 --> 01:26:53,636
Gentlemen, gentlemen, I don't know
how to tell you this but
691
01:26:54,027 --> 01:26:58,421
I guess the wall screen
said it all. We're closed.
692
01:27:01,886 --> 01:27:04,146
Gentlemen, I guess you didn't
hear what I said.
693
01:27:04,150 --> 01:27:07,623
The Empire has closed us down.
694
01:27:08,358 --> 01:27:12,831
Now, I know this sort of thing happens all the
time. I... I'm sure it's just temporary,
695
01:27:13,259 --> 01:27:15,142
Fellas, The party is over.
696
01:27:17,346 --> 01:27:18,799
How dare you. You stop that.
697
01:27:18,968 --> 01:27:22,492
Stop Tork, it's alright. I'll reason with them.
698
01:27:25,620 --> 01:27:31,270
Kelnor, Zutnor, come on you guys.
Haven't I always lent you money?
699
01:27:33,953 --> 01:27:37,585
Ludlow, Ludlow, you of all creatures.
Please do me a favor and leave.
700
01:27:38,921 --> 01:27:40,181
Ludlow, you're heartless.
701
01:27:41,301 --> 01:27:43,661
Thorp, Thorp, after all I've done for you.
702
01:27:46,209 --> 01:27:47,635
Short memory, eh, Thorp?
703
01:27:47,636 --> 01:27:49,136
Short memory!
704
01:27:50,055 --> 01:27:52,355
Helpmus, do you remember the time that...
705
01:27:53,719 --> 01:27:55,329
I don't believe we've met.
706
01:27:56,991 --> 01:27:57,961
We're closed!
707
01:27:59,286 --> 01:28:00,529
I said, we're closed.
708
01:28:01,021 --> 01:28:02,967
Look, I'm sorry, we are closed.
709
01:28:03,375 --> 01:28:07,486
The Empire just imposed a curfew on this
planet. Everybody has to leave right now.
710
01:28:08,845 --> 01:28:14,497
Now... Tork, I don't want anymore trouble.
You, take care of the door.
711
01:28:29,860 --> 01:28:34,860
Alright, alright, alright, alright.
712
01:28:35,400 --> 01:28:36,700
I can take a hint.
713
01:28:37,702 --> 01:28:39,483
We'll have one more round.
714
01:28:39,780 --> 01:28:41,329
This one's on the house.
715
01:28:44,459 --> 01:28:46,138
I'll run a tab for the Empire.
716
01:29:03,133 --> 01:29:04,667
♪ Just one more round, friend. ♪
717
01:29:05,927 --> 01:29:07,901
♪ Then homeward bound, friend. ♪
718
01:29:09,216 --> 01:29:12,016
♪ Don't forget me in your dreams. ♪
719
01:29:14,615 --> 01:29:16,815
♪ Just one more song, friend. ♪
720
01:29:17,682 --> 01:29:19,282
♪ Then say long friend. ♪
721
01:29:20,542 --> 01:29:23,520
♪ The night's get shorter it seems. ♪
722
01:29:26,207 --> 01:29:29,302
♪ Just one more rhyme, friend. ♪
723
01:29:29,303 --> 01:29:31,101
♪ Yes, it's a crime, friend. ♪
724
01:29:32,162 --> 01:29:37,541
♪ But you know time, friend. ♪
♪ Time can fly. ♪
725
01:29:38,389 --> 01:29:40,089
♪ So it's goodnight, friend. ♪
726
01:29:43,160 --> 01:29:45,569
♪ Goodnight, but not goodbye. ♪
727
01:29:58,777 --> 01:30:00,857
♪ Just one more drop, friend. ♪
728
01:30:02,109 --> 01:30:03,829
♪ Before we stop, friend. ♪
729
01:30:05,416 --> 01:30:07,626
♪ One more moment face to face. ♪
730
01:30:10,760 --> 01:30:12,718
♪ Next time you're dry, friend. ♪
731
01:30:13,807 --> 01:30:19,556
♪ Try stopping by, friend. ♪
♪ If there's a light in the place. ♪
732
01:30:22,700 --> 01:30:25,400
♪ We may not cry, friend. ♪
733
01:30:26,009 --> 01:30:28,109
♪ But we survive, friend. ♪
734
01:30:28,702 --> 01:30:33,702
♪ Look, we're alive, friend. ♪
♪ You and I. ♪
735
01:30:34,616 --> 01:30:35,986
♪ So say goodnight, friend. ♪
736
01:30:39,868 --> 01:30:41,755
♪ Goodnight, but not goodbye. ♪
737
01:30:51,843 --> 01:30:59,037
♪ Just one more dance, friend. ♪
♪ Just one more chance, friend. ♪
738
01:31:00,246 --> 01:31:02,886
♪ One more chorus, ♪
♪ one more tune. ♪
739
01:31:06,273 --> 01:31:08,673
♪ It's not the end, friend. ♪
740
01:31:09,373 --> 01:31:11,577
♪ If you're a friend, friend. ♪
741
01:31:12,399 --> 01:31:15,399
♪ Then you come back to me soon. ♪
742
01:31:18,240 --> 01:31:20,240
♪ But it's too late, pal. ♪
743
01:31:21,365 --> 01:31:23,258
♪ To celebrate, pal. ♪
744
01:31:24,595 --> 01:31:26,741
♪ You have to wait, pal. ♪
745
01:31:27,628 --> 01:31:29,941
♪ Don't you cry. ♪
746
01:31:30,857 --> 01:31:32,378
♪ Now, it's goodnight, friend. ♪
747
01:31:34,561 --> 01:31:35,761
♪ Goodnight friend. ♪
748
01:31:37,776 --> 01:31:38,976
♪ Goodnight friend. ♪
749
01:31:56,200 --> 01:31:57,500
♪ Follow me! ♪
750
01:32:36,662 --> 01:32:38,462
♪ You're such a dear, friend. ♪
751
01:32:44,250 --> 01:32:46,250
♪ You know I'm here, friend. ♪
752
01:32:49,125 --> 01:32:51,125
♪ Is that a tear, friend. ♪
753
01:32:52,653 --> 01:32:54,253
♪ In your eye? ♪
754
01:32:57,407 --> 01:32:59,007
♪ Now, it's goodnight, friend. ♪
755
01:33:04,370 --> 01:33:05,670
♪ Goodnight friend. ♪
756
01:33:13,478 --> 01:33:16,647
♪ Goodnight, but not... ♪
757
01:33:46,021 --> 01:33:52,320
Return to base. Return to base.
Return to base. Return to base...
758
01:33:52,877 --> 01:33:54,749
Message received and obeyed.
759
01:33:57,673 --> 01:33:59,000
We leave at once.
760
01:34:01,789 --> 01:34:03,929
You, stay here.
761
01:34:04,565 --> 01:34:09,221
There's a male missing from this household
and I want you to be here when he returns.
762
01:34:09,882 --> 01:34:13,182
It's possible, he's one of the
Rebels we're looking for.
763
01:34:28,772 --> 01:34:35,072
Return to base. Return to base.
Return to base. Return to base...
764
01:34:45,997 --> 01:34:51,407
Return to base. Return to base.
Return to base. Return to base...
765
01:39:28,800 --> 01:39:31,100
Lumpy, are there any more inside?
766
01:39:31,455 --> 01:39:33,753
Come here sweetheart.
It's okay. It's alright now.
767
01:39:34,571 --> 01:39:36,253
Everything's okay now.
Here's your daddy.
768
01:39:36,831 --> 01:39:38,431
Boy, has he grown.
769
01:39:41,238 --> 01:39:43,343
It's okay everybody. He's gone.
770
01:39:43,344 --> 01:39:45,957
How are ya?
Malla! Ha, ha!
771
01:39:47,960 --> 01:39:49,612
Itchy, you look wonderful.
772
01:39:49,613 --> 01:39:50,713
Doing well, huh?
773
01:39:50,898 --> 01:39:55,604
Your son's been doin' you proud.
He's saved my tail more'n a couple of times.
774
01:39:57,288 --> 01:39:58,888
Look Malla, I'd love to but, I can't.
775
01:39:58,900 --> 01:40:02,000
I gotta get back to the Falcon before
somebody stumbles across her.
776
01:40:02,182 --> 01:40:05,482
Hey, will you look at Lumpy?
He's sure grown, huh?
777
01:40:06,360 --> 01:40:07,993
An' I think his voice is changing.
778
01:40:09,169 --> 01:40:12,169
Come on, I'm just teasin' ya. Well, look.
779
01:40:12,995 --> 01:40:15,119
I gotta go. Have a nice Life Day.
780
01:40:15,120 --> 01:40:17,610
But be careful, a lotta troopers in the area.
781
01:40:18,013 --> 01:40:20,878
Chewie, check and see if the
coast is clear, will ya?
782
01:40:25,560 --> 01:40:28,160
You're like a family to me.
783
01:40:36,625 --> 01:40:39,254
I know, bye.
784
01:40:42,300 --> 01:40:43,400
Okay, pal?
785
01:40:44,905 --> 01:40:46,155
Bye, everybody.
786
01:40:47,300 --> 01:40:48,400
Well, pal...
787
01:40:52,295 --> 01:40:53,395
Be careful.
788
01:40:57,398 --> 01:40:59,398
They'll be lookin' for him.
789
01:41:02,004 --> 01:41:03,104
Take care.
790
01:42:23,895 --> 01:42:25,655
You sure know how to
make a guy feel welcome.
791
01:42:25,916 --> 01:42:27,316
Glad you're home, Chewbacca.
792
01:42:31,189 --> 01:42:34,019
If you're looking for, who I think
you're looking for, forget him.
793
01:42:34,127 --> 01:42:36,127
We won't be bothered by him again.
794
01:42:41,071 --> 01:42:43,071
This is a general alert.
795
01:42:43,771 --> 01:42:48,576
Calling officer B-4711, officer B-4711.
796
01:42:48,577 --> 01:42:50,891
We are unable to reach you on your comlink.
797
01:42:50,892 --> 01:42:52,670
Is there a problem?
798
01:42:53,170 --> 01:42:56,353
You are instructed to turn on
your comlink immediately.
799
01:42:58,421 --> 01:43:00,521
Wait, wait a minute.
I think I can handle this.
800
01:43:10,901 --> 01:43:13,001
We have two-way communication,
trader Saundan.
801
01:43:13,226 --> 01:43:16,227
Is this a report about the missing trooper?
802
01:43:16,228 --> 01:43:17,228
It is, sir.
803
01:43:17,229 --> 01:43:19,959
Trooper B-4711 was here with
three other men.
804
01:43:20,065 --> 01:43:21,604
They left and he remained.
805
01:43:22,424 --> 01:43:23,424
As soon as they had gone,
806
01:43:23,706 --> 01:43:26,450
he packed a lot of food from
this house and robbed me blind.
807
01:43:26,451 --> 01:43:27,929
Then, he took off for the hills.
808
01:43:29,841 --> 01:43:32,884
- Very well. We'll send out a search party.
- Thank you.
809
01:43:38,365 --> 01:43:39,565
Yes, sir.
810
01:43:40,171 --> 01:43:42,031
Identification is very important.
811
01:43:42,815 --> 01:43:45,815
Helps you maintain contact with
the Empire at times like this.
812
01:43:51,100 --> 01:43:52,000
Lumpy.
813
01:43:52,800 --> 01:43:53,700
Itchy.
814
01:43:54,400 --> 01:43:55,300
Chewie.
815
01:43:56,000 --> 01:43:56,900
Malla.
816
01:43:57,272 --> 01:43:58,572
This day is for you.
817
01:44:00,233 --> 01:44:01,733
Have a wonderful celebration.
818
01:44:08,717 --> 01:44:10,517
And may the force be with you.
819
01:48:35,200 --> 01:48:36,400
Happy Life Day.
820
01:48:41,054 --> 01:48:42,654
Happy Life Day, everyone.
821
01:48:48,533 --> 01:48:51,533
And we're certainly glad that we
were allowed to celebrate it.
822
01:48:54,060 --> 01:48:55,260
Yes, Artoo.
823
01:48:58,281 --> 01:49:00,531
It is indeed true, that at times like this,
824
01:49:00,567 --> 01:49:04,237
Artoo and I wish that we were more
than just mechanical beings...
825
01:49:05,604 --> 01:49:09,454
...and were really alive, so that we
could share your feelings with you.
826
01:49:09,800 --> 01:49:11,000
Chewbacca!
827
01:49:11,600 --> 01:49:14,400
Chewbacca, we were so relieved
to hear you were alright.
828
01:49:18,085 --> 01:49:22,085
All of you are an important part of my
life, pal. I'm glad I could be here.
829
01:49:24,620 --> 01:49:26,220
This holiday is yours.
830
01:49:26,223 --> 01:49:28,923
But we all share with you
the hope that this day brings
831
01:49:28,934 --> 01:49:31,834
us closer to freedom,
and to harmony, and to peace.
832
01:49:32,387 --> 01:49:34,227
No matter how different we appear,
833
01:49:34,305 --> 01:49:38,155
we're all the same in our struggle against
the powers of evil and darkness.
834
01:49:38,400 --> 01:49:41,200
I hope that this day will
always be a day of joy in
835
01:49:41,210 --> 01:49:44,910
which we can reconfirm our
dedication and our courage.
836
01:49:44,949 --> 01:49:48,717
And more than anything
else, our love for one another.
837
01:49:49,472 --> 01:49:51,572
This is the promise of the Tree of Life.
838
01:49:55,050 --> 01:50:00,050
♪ We celebrate a day of peace. ♪
839
01:50:00,910 --> 01:50:05,410
♪ A day of harmony. ♪
840
01:50:07,428 --> 01:50:12,428
♪ A day of joy we all can share ♪
841
01:50:13,493 --> 01:50:17,993
♪ together joyously. ♪
842
01:50:19,744 --> 01:50:24,744
♪ A day that takes us ♪
♪ through the darkness. ♪
843
01:50:25,805 --> 01:50:30,805
♪ A day that leads us into might. ♪
844
01:50:32,123 --> 01:50:37,123
♪ A day that makes us want to ♪
♪ celebrate... ♪
845
01:50:38,090 --> 01:50:42,090
♪ ...the light. ♪
846
01:50:47,080 --> 01:50:52,480
♪ A day that brings the ♪
♪ promise ♪
847
01:50:53,191 --> 01:50:58,191
♪ that one day, we'll be free ♪
848
01:51:00,479 --> 01:51:01,979
♪ to live, ♪
849
01:51:02,796 --> 01:51:03,896
♪ to laugh, ♪
850
01:51:04,389 --> 01:51:05,389
♪ to dream, ♪
851
01:51:05,915 --> 01:51:06,915
♪ to grow, ♪
852
01:51:07,420 --> 01:51:08,420
♪ to trust, ♪
853
01:51:08,861 --> 01:51:12,361
♪ to love, ♪
854
01:51:13,573 --> 01:51:17,573
♪ to be. ♪
69960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.