All language subtitles for Star.Wars.Holiday.Special.1978.480p.Rifftrax.2ch.v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Cleaned, corrected, missing words added and completely resynced by Tronar 2 00:01:18,000 --> 00:01:19,871 That's it I'm turning back. 3 00:01:21,600 --> 00:01:23,400 I know your family's waiting. 4 00:01:24,460 --> 00:01:26,668 I know it's an important day. 5 00:01:29,136 --> 00:01:32,036 All right. We'll give it a try. I'll set short coordinates. 6 00:01:32,538 --> 00:01:33,718 We won't jump far. 7 00:01:34,263 --> 00:01:37,063 I'll get you back there in time, pal. Trust me. 8 00:01:39,872 --> 00:01:43,972 Our only hope now, is to outrun that Imperial garbage scow, tho'. I'm going to lightspeed. 9 00:01:46,700 --> 00:01:49,700 That's the spirit! You'll be celebrating Life Day before you know it! 10 00:01:50,300 --> 00:01:53,300 Standby, here's where we say goodbye to our unpleasant friends. 11 00:02:00,300 --> 00:02:04,300 A long time ago in a galaxy far far away... 12 00:02:07,500 --> 00:02:10,370 The STAR WARS HOLIDAY SPECIAL 13 00:02:12,132 --> 00:02:14,032 Starring Mark Hamill as Luke Skywalker. 14 00:02:16,403 --> 00:02:18,497 Harrison Ford as Han Solo. 15 00:02:21,595 --> 00:02:23,486 Carrie Fisher as Princess Leia. 16 00:02:26,260 --> 00:02:28,415 With Anthony Daniels as C-3PO. 17 00:02:31,074 --> 00:02:32,746 Peter Mayhew as Chewbacca. 18 00:02:35,782 --> 00:02:38,608 R2-D2 as R2-D2. 19 00:02:40,603 --> 00:02:43,331 And, James Earl Jones as the voice of Darth Vader. 20 00:02:48,282 --> 00:02:50,416 Introducing Chewbacca's family, 21 00:02:53,079 --> 00:02:54,723 His wife, Malla. 22 00:02:57,958 --> 00:02:59,632 His father, Itchy. 23 00:03:02,538 --> 00:03:04,625 His son, Lumpy. 24 00:03:07,596 --> 00:03:09,926 With special guest stars 25 00:03:09,929 --> 00:03:11,929 Beatrice Arthur. 26 00:03:14,419 --> 00:03:15,681 Art Carney. 27 00:03:19,258 --> 00:03:20,222 Diahann Carroll. 28 00:03:23,986 --> 00:03:25,330 The Jefferson Starship. 29 00:03:28,399 --> 00:03:30,216 Harvey Korman. 30 00:03:33,142 --> 00:03:35,473 And an animated Star Wars story on... 31 00:03:35,654 --> 00:03:38,684 The Star Wars Holiday Special. 32 00:12:17,600 --> 00:12:20,600 YOU HAVE REACHED TRAFFIC CONTROL 33 00:12:36,250 --> 00:12:39,250 NO STARSHIPS IN AREA 34 00:13:02,000 --> 00:13:03,100 What's that? 35 00:13:03,217 --> 00:13:06,240 Oh, Artoo, look. It's Chewbacca's family. 36 00:13:08,536 --> 00:13:10,263 Here, keep working on it. 37 00:13:11,243 --> 00:13:12,948 Hello Malla, Itchy. 38 00:13:13,287 --> 00:13:14,249 Hiya Lumpy. 39 00:13:14,779 --> 00:13:16,376 Where's Chewbacca? 40 00:13:21,411 --> 00:13:23,608 Whoa, wait a minute! One at a time. 41 00:13:35,760 --> 00:13:36,460 Yeah... 42 00:13:37,780 --> 00:13:39,032 Not now, Artoo. 43 00:13:42,892 --> 00:13:45,772 Uh, wait a minute, I don't like the looks of this. Let me get this fixed. 44 00:13:46,243 --> 00:13:49,154 Oh, Artoo, you're supposed to be watching that... 45 00:13:51,934 --> 00:13:55,345 There, that ought to hold it. I think. 46 00:13:57,273 --> 00:13:58,627 What's up? 47 00:13:59,267 --> 00:14:00,437 Chewbacca... 48 00:14:00,612 --> 00:14:03,132 Yeah, well, bring him to the screen. I want to say hello to him. 49 00:14:05,855 --> 00:14:07,318 You don't know where he is? 50 00:14:09,090 --> 00:14:10,651 Oh, he's not there yet. Is that it? 51 00:14:11,719 --> 00:14:12,971 Oh boy. 52 00:14:14,301 --> 00:14:19,346 Well, all I can tell you is that, uh, he and Han left here on schedule. 53 00:14:19,347 --> 00:14:21,739 If he's not there now, they're way overdue. 54 00:14:23,066 --> 00:14:24,551 There must've been trouble. 55 00:14:31,210 --> 00:14:32,908 Artoo, please, this is important. 56 00:14:33,441 --> 00:14:35,252 Now, now listen. Calm down. I mean... 57 00:14:35,253 --> 00:14:37,683 you know how Han and Chewbacca are. Anything 58 00:14:37,684 --> 00:14:40,384 could've happened - they could've, they could've stopped off somewhere 59 00:14:40,390 --> 00:14:42,832 or been held up by an asteroid storm. 60 00:14:43,249 --> 00:14:44,178 Listen, 61 00:14:44,497 --> 00:14:48,596 I wouldn't worry about Chewbacca, I know him and he hasn't missed a Life Day yet, right? 62 00:14:49,200 --> 00:14:51,699 Well, there you go! He's not going to miss this one either. 63 00:14:52,249 --> 00:14:55,749 It's just taking him a little bit longer to get there, that's all. He'll make it. 64 00:14:57,172 --> 00:14:58,870 Come on, don't look so worried. 65 00:14:58,871 --> 00:15:02,156 Now, Chewie's not gonna wanna come home to a house full of long faces, is he? 66 00:15:02,921 --> 00:15:05,160 Come on, Malla. Let's see a little smile. 67 00:15:07,368 --> 00:15:08,444 Come on... 68 00:15:09,855 --> 00:15:11,384 There, that's better. 69 00:15:11,385 --> 00:15:13,129 Try to enjoy your Life Day. 70 00:15:13,235 --> 00:15:16,032 I gotta get back to this engine. I think we might have it solved. 71 00:15:17,332 --> 00:15:20,461 OH! ARTOO! What are you doing?! 72 00:15:21,404 --> 00:15:23,101 What are you doing?! 73 00:15:25,293 --> 00:15:26,437 Oh no... 74 00:15:29,734 --> 00:15:32,928 It's alright. Nobody's perfect. 75 00:16:00,425 --> 00:16:03,425 SUB TERMINAL 446B 76 00:16:05,000 --> 00:16:07,500 STANDBY 77 00:16:09,323 --> 00:16:11,323 CONNECT 78 00:16:12,500 --> 00:16:15,500 TRADING POST WOOKIEE PLANET C 79 00:16:24,981 --> 00:16:27,331 Hello, an Imperial Guard. 80 00:16:27,950 --> 00:16:29,650 I suppose you want to see my identification. 81 00:16:29,681 --> 00:16:33,646 No, I'm off duty. I've come to look around your shop. 82 00:16:33,647 --> 00:16:34,881 Well, good, good, good. 83 00:16:34,882 --> 00:16:37,382 Look around, browse around, make yourself at home... 84 00:16:37,686 --> 00:16:41,301 As you can see I've got just about everything a man or wookiee would want. 85 00:16:43,871 --> 00:16:44,771 Oh here, 86 00:16:45,209 --> 00:16:47,109 let me show you this; I really love this. 87 00:16:51,939 --> 00:16:52,971 No... 88 00:16:58,911 --> 00:17:00,031 Ah, here we are. Here it is. 89 00:17:01,544 --> 00:17:02,912 A pocket sized aquarium. 90 00:17:03,667 --> 00:17:04,616 Wonderful, isn't it? 91 00:17:09,383 --> 00:17:10,943 And, you can take it with you anywhere. 92 00:17:11,786 --> 00:17:13,381 And the tank is a snap to clean. 93 00:17:13,382 --> 00:17:14,815 I hate fish. 94 00:17:15,250 --> 00:17:16,550 Well, so do I, as a matter of fact. 95 00:17:16,555 --> 00:17:18,032 I take a drink once and a while, 96 00:17:19,573 --> 00:17:23,205 but I just thought I'd show you some of the stupid stuff those wookiees purchase from me. 97 00:17:23,835 --> 00:17:24,680 Oh, here... 98 00:17:25,866 --> 00:17:29,755 Here's a hot little item that seems to be moving pretty rapidly these days. 99 00:17:33,456 --> 00:17:35,559 Excuse me, I got a wall screen customer. 100 00:17:36,544 --> 00:17:37,615 Good to see you again. 101 00:17:37,616 --> 00:17:38,956 Don't worry Malla. 102 00:17:38,957 --> 00:17:40,429 I know just why you're calling. 103 00:17:40,848 --> 00:17:44,552 You're wondering when that shaggy carpet you ordered will arrive at your home. 104 00:17:45,406 --> 00:17:48,025 Let me assure you madam, it's on its way. 105 00:17:48,848 --> 00:17:52,178 You know, it was made especially for you by a little old woman four planets away. 106 00:17:53,129 --> 00:17:54,838 She did it all by herself. 107 00:17:54,839 --> 00:17:58,119 In fact, you might say she did it by Han... Solo. 108 00:18:00,500 --> 00:18:02,400 Tho' it's going to take some time to get to you. 109 00:18:02,401 --> 00:18:04,445 I know you'll understand. 110 00:18:06,255 --> 00:18:07,648 You understand don't you? 111 00:18:07,994 --> 00:18:08,949 Terrific! 112 00:18:09,150 --> 00:18:13,805 By the way, I'll be by later to drop off that extra proton energy pack. 113 00:18:14,347 --> 00:18:15,485 You're welcome. 114 00:18:18,327 --> 00:18:20,518 What's a matter? Don't you like this? 115 00:18:20,519 --> 00:18:21,930 It's just a groomer. 116 00:18:23,218 --> 00:18:25,229 - Just a groomer? - A groomer. 117 00:18:25,430 --> 00:18:26,983 Just a groomer, you say? 118 00:18:29,504 --> 00:18:30,746 It's a lot more than that. 119 00:18:31,839 --> 00:18:35,232 Evidently, you haven't read the instructions, the warranty, and the guarantee. 120 00:18:35,233 --> 00:18:39,796 Besides shaving and hair trimming, it's guaranteed to lift stains off clothing, faces, and hands. 121 00:18:39,797 --> 00:18:41,807 Cleans teeth, fingers, and toenails. 122 00:18:41,808 --> 00:18:46,020 Washes eyes, pierces ears, calculates, modulates, and syncopates like rhythms 123 00:18:46,021 --> 00:18:49,423 and can repeat the entire Imperial Penal Code, all 17 volumes, 124 00:18:49,424 --> 00:18:52,046 in half the time of the old XP-21. 125 00:18:52,971 --> 00:18:55,528 Just the thing to keep you squeaky clean. 126 00:18:55,729 --> 00:18:57,579 I use one of these all the time. 127 00:18:58,776 --> 00:18:59,820 Really? 128 00:19:00,403 --> 00:19:01,612 Well, not all the time, 129 00:19:02,212 --> 00:19:03,995 but some of the time. 130 00:19:03,996 --> 00:19:06,584 Oh, another outstanding, uh, feature of this little model 131 00:19:06,585 --> 00:19:10,849 you can recharge it by simply plugging it into any ordinary laser outlet. 132 00:19:10,850 --> 00:19:11,851 I'll take it. 133 00:19:11,852 --> 00:19:12,892 Good! I thought you would. 134 00:19:13,835 --> 00:19:16,346 Well, would you like to pay me something 135 00:19:16,347 --> 00:19:18,794 for it or give me something in trade? 136 00:19:18,795 --> 00:19:21,245 I said I'll take it! 137 00:19:22,683 --> 00:19:24,103 That's a load off my mind. 138 00:19:25,157 --> 00:19:26,857 I thought I might embarrass you, 139 00:19:26,858 --> 00:19:29,147 when I told you to accept it as a gift. 140 00:19:30,501 --> 00:19:31,853 I don't like embarrassing people. 141 00:19:33,196 --> 00:19:35,196 I don't like being embarrassed myself that's why I, 142 00:19:35,200 --> 00:19:37,600 uh, don't like to embarrass people. 143 00:19:38,847 --> 00:19:40,127 I just said that... 144 00:19:44,625 --> 00:19:45,905 just a groomer... 145 00:19:50,379 --> 00:19:53,065 We've ordered a blockade and a curfew. 146 00:19:53,163 --> 00:19:54,479 And started a search operation. 147 00:19:54,580 --> 00:19:57,360 It's just a matter of time before we find the Rebels. 148 00:19:57,370 --> 00:20:00,430 I want the Rebels located and identified. 149 00:20:00,431 --> 00:20:03,381 If it means searching every household in the system. 150 00:22:34,280 --> 00:22:36,080 Hello... 151 00:22:37,663 --> 00:22:43,535 Today we are going to be preparing a very succulent dish called "Bantha Surprise". 152 00:22:43,536 --> 00:22:45,727 It's not only a very hearty, nourishing dish, 153 00:22:45,728 --> 00:22:50,128 but it's very economical, too. So all those hungry mouths in your household will be going 154 00:22:50,130 --> 00:22:52,030 "yummy yum for their tummy tum." 155 00:22:52,050 --> 00:22:56,051 If you just follow along with me as I prepare this popular favorite. 156 00:22:56,448 --> 00:22:57,891 Now, today 157 00:22:57,926 --> 00:23:02,582 I'm going to be using the tenderest cut of the bantha: the loin. 158 00:23:02,583 --> 00:23:05,560 The loin is very tasty and serves four nicely. 159 00:23:05,595 --> 00:23:08,748 But, of course, if your family has a hearty appetite, 160 00:23:08,749 --> 00:23:14,018 I would suggest then that old popular holiday favorite: The Bantha Rump. 161 00:23:18,962 --> 00:23:20,853 Um, very tender. 162 00:23:21,975 --> 00:23:24,693 Ah, we just slice into bite-sized pieces. 163 00:23:29,267 --> 00:23:32,293 And only you know the size of a bite in your family! 164 00:23:35,467 --> 00:23:37,051 Oh! Alright, 165 00:23:37,052 --> 00:23:39,176 now it's time to put our chunks 166 00:23:42,383 --> 00:23:44,283 into our pots. 167 00:23:46,279 --> 00:23:48,006 Nicely... nicely... 168 00:23:48,007 --> 00:23:49,496 Add a dash of negavo. 169 00:23:49,881 --> 00:23:50,942 Umm, very good. 170 00:23:51,567 --> 00:23:52,726 A sprig of celentery. 171 00:23:53,265 --> 00:23:57,864 Umm, umm, just a bit of turshum, always nice. 172 00:23:58,482 --> 00:24:02,047 And, uh. Um! Turshum is nice! 173 00:24:02,494 --> 00:24:05,464 And, just a little whisper of chelchum. 174 00:24:06,400 --> 00:24:08,034 Ah, looking very nice. 175 00:24:09,795 --> 00:24:10,895 Guess what I forgot? 176 00:24:13,270 --> 00:24:15,310 A bit of the calarantrum root! 177 00:24:16,450 --> 00:24:18,679 Wonderful! Just adds that touch of piquancy. 178 00:24:19,400 --> 00:24:20,400 Here we go. 179 00:24:21,524 --> 00:24:22,834 Very nice. Um! 180 00:24:24,177 --> 00:24:26,529 Now we add enough liquid to cover. 181 00:24:30,165 --> 00:24:32,465 And guess what we're ready for now: 182 00:24:32,470 --> 00:24:34,670 The cooking! Step one 183 00:24:34,896 --> 00:24:36,853 we stir the mixture. 184 00:24:36,854 --> 00:24:40,355 Stir, stir, stir, stir, stir, stir, stir, 185 00:24:40,356 --> 00:24:45,657 stir, stir, stir, stir, very nice. Now, step two while we're stirring, we also whip. 186 00:24:45,658 --> 00:24:50,036 So it's stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, 187 00:24:50,037 --> 00:24:53,387 stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir. 188 00:24:53,400 --> 00:24:55,400 Now, let's try it again together at an increased tempo, 189 00:24:55,401 --> 00:24:57,411 because precision is very important in this recipe 190 00:24:57,426 --> 00:24:59,512 and we do want to have a fine consistency, don't we? 191 00:24:59,513 --> 00:25:01,645 So, and on the count of one 192 00:25:01,646 --> 00:25:08,733 stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir. 193 00:25:08,734 --> 00:25:11,181 Come on, faster altogether now. Cooking can be fun. 194 00:25:11,182 --> 00:25:17,145 Stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir. 195 00:25:17,146 --> 00:25:20,846 Wah! Having fun, having fun, alright. Having it all nicely, now. 196 00:25:20,870 --> 00:25:23,870 Step three we also have to beat. 197 00:25:23,892 --> 00:25:31,451 So it's: beat, beat, beat, stir, whip, stir, whip, beat, beat, stir. 198 00:25:31,452 --> 00:25:33,073 That's not right. I'm sorry. 199 00:25:33,074 --> 00:25:41,263 Stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, beat, stir, whip, stir, whip, whip, whip, stir, beat. 200 00:25:45,112 --> 00:25:48,704 Coming... coming along nicely. Mmmm, starting to have a fine aroma. 201 00:25:54,814 --> 00:25:58,600 Whew, caught it just in time. Now at this time, I usually like to taste the broth. 202 00:25:58,635 --> 00:26:01,172 So, we'll have a little taste and see how it's coming along. 203 00:26:02,041 --> 00:26:05,948 Mmmm, a little bit more turshum. A bit negavo. A little tunkell. 204 00:26:06,249 --> 00:26:07,400 One for the pot, 205 00:26:08,315 --> 00:26:09,600 Hum! Coming along. 206 00:26:10,683 --> 00:26:11,988 Very nice. 207 00:26:15,416 --> 00:26:17,869 Oh, wonderful! Coming along nicely... 208 00:26:56,329 --> 00:26:59,655 Alright. Alright, the coordinates weren't the best. 209 00:27:00,981 --> 00:27:03,611 Out of the frying pan into the fryer, huh pal? 210 00:27:04,588 --> 00:27:08,219 How should I know we'd come outta hyperspace into the middle of an Imperial convoy. 211 00:27:08,220 --> 00:27:10,685 At least against these fighters we got more of a chance. 212 00:27:11,523 --> 00:27:12,771 However slim... 213 00:27:14,657 --> 00:27:15,730 You can say that again. 214 00:27:16,707 --> 00:27:18,556 This is one Life Day we won't soon forget. 215 00:27:18,957 --> 00:27:19,757 Wait, 216 00:27:20,046 --> 00:27:21,746 I lost control of the remote cannons. 217 00:27:23,480 --> 00:27:26,680 I'm gonna have to run back and operate the aft gun manually. Stay on things here. 218 00:27:26,688 --> 00:27:29,528 Why do I always think that taking you home for Life Day's gonna be easy? 219 00:27:48,141 --> 00:27:50,641 Attention all viewers. 220 00:27:53,454 --> 00:27:56,111 Due to suspected Rebel activity on the Kashyyyk planet 221 00:27:56,112 --> 00:27:58,654 the Empire has declared martial law. 222 00:27:59,570 --> 00:28:02,053 A blockade has been set up around the planet. 223 00:28:02,054 --> 00:28:07,933 No ships will be permitted to land or take off until further notice. 224 00:28:37,307 --> 00:28:38,727 It's me, Saundan. 225 00:28:46,448 --> 00:28:47,448 Hi, Itchy. 226 00:28:47,932 --> 00:28:51,592 I brought you that proton pack. You know, for the, uh, the whatsis 227 00:28:52,265 --> 00:28:54,761 the whatchamalcalit, the, the thingamabob, 228 00:28:55,018 --> 00:28:57,300 the mind evaporator. That's it, the mind evaporator. 229 00:28:58,059 --> 00:28:59,946 Boy am I glad to see you folks. 230 00:29:00,650 --> 00:29:02,855 How are my favorite wookiees today? 231 00:29:04,927 --> 00:29:06,865 Why all the long hairy faces? 232 00:29:08,849 --> 00:29:11,083 I made it through the Imperial patrol, didn't I? 233 00:29:13,109 --> 00:29:14,692 If I made it, Chewie and Han will. 234 00:29:16,892 --> 00:29:18,819 Is this all the big hello I get? 235 00:29:23,294 --> 00:29:26,368 I brought you something special short stuff. 236 00:29:26,369 --> 00:29:27,369 You want it? 237 00:29:27,370 --> 00:29:28,370 You got it. 238 00:29:28,371 --> 00:29:29,371 Happy Life Day. 239 00:29:34,489 --> 00:29:36,473 I love to make a wookiee happy. 240 00:29:37,054 --> 00:29:39,005 And now, for the lovely lady of the house. 241 00:29:40,927 --> 00:29:42,152 Happy Life Day. 242 00:29:43,061 --> 00:29:44,665 Now wait a, wait a minute, not so fast. 243 00:29:45,015 --> 00:29:47,257 What does an old friend get? 244 00:29:49,031 --> 00:29:50,312 Well? 245 00:29:53,615 --> 00:29:55,053 That's more like it. 246 00:30:36,343 --> 00:30:38,963 Itchy, I know what you'd like. 247 00:30:47,351 --> 00:30:49,563 I'll insert this proton pack. 248 00:30:50,229 --> 00:30:51,384 Now then Itchy, 249 00:30:52,469 --> 00:30:55,051 I thought you might like this. It's one of those uh... 250 00:30:55,052 --> 00:30:56,052 oh, it's a real... 251 00:30:56,164 --> 00:30:58,040 it's kinda hard to explain... 252 00:30:59,406 --> 00:31:00,665 WOW, 253 00:31:00,666 --> 00:31:02,548 if you know what I mean. 254 00:31:03,046 --> 00:31:06,092 Put that right in there. Happy Life Day! 255 00:31:09,081 --> 00:31:11,460 And I do mean happy Life Day. 256 00:32:25,700 --> 00:32:28,148 I know you're searching for me. 257 00:32:28,488 --> 00:32:31,588 Searching, searching... I'm here. 258 00:32:32,719 --> 00:32:35,419 My voice is for you alone. 259 00:32:36,031 --> 00:32:39,025 I am found in your eyes only. 260 00:32:39,697 --> 00:32:41,394 I exist for you. 261 00:32:41,395 --> 00:32:43,847 I am in your mind 262 00:32:43,848 --> 00:32:45,258 as you create me. 263 00:32:46,151 --> 00:32:51,263 Oh, yes... I can feel my creation. 264 00:32:53,195 --> 00:32:56,811 I'm getting your message. Are you getting mine? 265 00:32:58,718 --> 00:33:03,418 Oh, oh... we are excited, aren't we? 266 00:33:04,000 --> 00:33:07,500 And just relax. Just relax. Yes. 267 00:33:10,757 --> 00:33:16,057 Now, we can have a good time, can't we? 268 00:33:19,400 --> 00:33:23,900 I'll tell you a secret, I find you adorable. 269 00:33:25,354 --> 00:33:29,654 I'll tell you a secret, I find you adorable. 270 00:33:30,473 --> 00:33:32,273 I find you adorable. 271 00:33:32,500 --> 00:33:34,400 I find you adorable. 272 00:33:36,200 --> 00:33:38,745 I don't need to ask, how you find me. 273 00:33:38,746 --> 00:33:42,509 You see, I am your fantasy. 274 00:33:42,510 --> 00:33:46,860 I am your experience. So experience me. 275 00:33:48,991 --> 00:33:52,231 I am your pleasure. Enjoy me. 276 00:33:53,382 --> 00:33:56,082 This is our moment together in time 277 00:33:56,881 --> 00:34:01,445 that we might turn this moment into an eternity. 278 00:34:27,646 --> 00:34:32,232 ♪ If we could only bend this minute. ♪ 279 00:34:33,824 --> 00:34:37,814 ♪ Infinitely extend this minute. ♪ 280 00:34:39,050 --> 00:34:45,160 ♪ Then I could live my whole ♪ ♪ life right now. ♪ 281 00:34:51,649 --> 00:34:55,917 ♪ Reality is sweet this minute. ♪ 282 00:34:57,217 --> 00:35:01,420 ♪ Can't we repeat and repeat ♪ ♪ this minute? ♪ 283 00:35:03,052 --> 00:35:09,346 ♪ Why can't it always be right now? ♪ 284 00:35:12,171 --> 00:35:15,864 ♪ I've parted with yesterday. ♪ 285 00:35:17,759 --> 00:35:22,908 ♪ Yesterday's moment is cold. ♪ 286 00:35:25,667 --> 00:35:31,510 ♪ All I ask is this moment to hold. ♪ 287 00:35:39,589 --> 00:35:44,057 ♪ How can we ever lose this minute? ♪ 288 00:35:45,664 --> 00:35:49,554 ♪ From all my life, I choose this minute. ♪ 289 00:35:51,298 --> 00:35:55,881 ♪ I will give up the old and the new. ♪ 290 00:35:56,525 --> 00:35:58,464 ♪ Sharing with you... ♪ 291 00:35:59,557 --> 00:36:03,957 ♪ this minute now. ♪ 292 00:36:12,141 --> 00:36:22,141 ♪ If I could just hold my breath and ♪ ♪ close my eyes and not make a sound. ♪ 293 00:36:26,286 --> 00:36:30,826 ♪ Will the universe stop going 'round? ♪ 294 00:36:38,058 --> 00:36:48,058 ♪ Still the universe keeps going'round and 'round ♪ ♪ and on and on and on and on and on. ♪ 295 00:36:49,793 --> 00:36:52,528 ♪ A minute's almost gone. ♪ 296 00:36:53,071 --> 00:36:57,099 ♪ How can we ever, ever lose ♪ ♪ this minute? ♪ 297 00:36:57,979 --> 00:37:03,120 ♪ From all my life, ♪ ♪ I choose this minute. ♪ 298 00:37:04,587 --> 00:37:09,487 ♪ I will never need anything more ♪ 299 00:37:09,530 --> 00:37:17,730 ♪ than we live for this minute now ♪ 300 00:37:19,962 --> 00:37:22,962 ♪ This minute now ♪ 301 00:37:25,574 --> 00:37:28,574 ♪ This minute now ♪ 302 00:37:37,343 --> 00:37:44,343 ♪ This minute... now. ♪ 303 00:38:25,939 --> 00:38:29,727 Ah, I have made the connection. You may speak now, if you wish. 304 00:38:30,573 --> 00:38:33,984 Malla, it's so good to see you. Happy Life Day. 305 00:38:38,246 --> 00:38:42,040 Oh, she says it may be a happy Life Day for you, but personally, she's seen happier ones. 306 00:38:42,643 --> 00:38:44,363 I... I don't want to tie up the channels. 307 00:38:44,364 --> 00:38:49,148 So, could you do me a favor and send either Chewbacca or Han Solo to the screen please? 308 00:38:52,101 --> 00:38:55,698 She says that she would like to grant your request, but is quite unable to do so. 309 00:38:55,898 --> 00:38:57,258 You mean they haven't arrived yet? 310 00:39:00,656 --> 00:39:02,740 She says, there has been no contact. 311 00:39:02,741 --> 00:39:04,702 Yes, I think I understand her message. 312 00:39:06,200 --> 00:39:09,800 Oh, that Imperial patrol must be giving them more trouble than we bargained for. 313 00:39:12,300 --> 00:39:14,100 Malla, are, are you alone? 314 00:39:15,933 --> 00:39:17,562 If, you would permit me. 315 00:39:18,509 --> 00:39:21,959 No, she says, she is not alone. She's with a friend. 316 00:39:22,993 --> 00:39:25,044 Could he come to the screen, please? 317 00:39:31,143 --> 00:39:32,718 Good afternoon, ma'am. 318 00:39:32,963 --> 00:39:35,299 I'm Saundan, a local trader. 319 00:39:36,196 --> 00:39:38,356 A friend of the rebellion and a member of the Alliance. 320 00:39:39,642 --> 00:39:44,700 Good. Look, I know I can count on you to take care of my friends until their leader returns. 321 00:39:44,701 --> 00:39:46,267 You'll do that for me, won't you? 322 00:39:46,484 --> 00:39:48,906 Yes indeed, ma'am. That's what I'm here for. 323 00:39:51,492 --> 00:39:53,904 She is expressing her warmth towards the trader. 324 00:39:55,374 --> 00:39:59,057 Look, I can see you're in good hands, Malla. I'll contact you again, soon. 325 00:40:03,996 --> 00:40:05,366 Now then, 326 00:40:06,101 --> 00:40:07,384 what's that I smell? 327 00:40:07,585 --> 00:40:10,350 Oh, could it be some of those famous wookiee ookiees? 328 00:40:17,449 --> 00:40:20,249 I told you we'd make it. Did I ever let you down? 329 00:40:23,339 --> 00:40:26,539 I feel the same way about you too, pal. And your family. 330 00:40:30,800 --> 00:40:33,600 I've never seen so much Imperial traffic in this system. 331 00:40:33,700 --> 00:40:36,500 Better land on the north side. It'll be safer there. 332 00:40:38,800 --> 00:40:42,800 So, it's a long walk. A little exercise never hurt anybody. 333 00:40:49,200 --> 00:40:51,000 Happy Life Day, pal. 334 00:41:05,700 --> 00:41:07,350 Sounds like a starship. 335 00:41:07,400 --> 00:41:10,000 What I tell ya? Must be Chewbacca now! 336 00:46:07,000 --> 00:46:09,300 This unit is occupied by four wookiees. 337 00:46:09,305 --> 00:46:13,205 Two adult males, one adult female, and one male child. 338 00:46:22,841 --> 00:46:24,985 Where is the other wookiee male? 339 00:46:27,307 --> 00:46:29,932 Officer, uh, maybe I could be of some help there, sir. 340 00:46:29,933 --> 00:46:33,200 Who are you and what are you doing in this wookiee house? 341 00:46:33,201 --> 00:46:35,201 Oh, I'm a trader in this district. You see, the uh, 342 00:46:35,202 --> 00:46:37,202 uh the truth of the matter is she had a terrible fight 343 00:46:37,204 --> 00:46:38,904 with her husband and he just stormed right out. 344 00:46:38,906 --> 00:46:40,006 Your identification. 345 00:46:40,306 --> 00:46:41,506 I said... 346 00:46:42,478 --> 00:46:43,843 Your identification. 347 00:46:43,844 --> 00:46:44,844 Oh, identification, yes. 348 00:46:44,846 --> 00:46:46,946 It's a very important thing, identification. 349 00:46:46,950 --> 00:46:48,828 I, I never leave the shop without my identification. 350 00:46:48,830 --> 00:46:50,830 It's uh, it's very important, just in times like this. 351 00:46:50,900 --> 00:46:53,300 I just found my identification. I think it's in my pocket. 352 00:46:54,165 --> 00:46:55,203 Search the dwelling. 353 00:46:56,558 --> 00:47:00,093 Officer, you may notice that little leather case that I carry my identification card in. 354 00:47:00,200 --> 00:47:03,900 I whipped that up myself. That's a pretty fast selling little item. 355 00:47:08,214 --> 00:47:11,514 Uh... uh well, some people like to keep things neat and clean and that's why uh, 356 00:47:11,518 --> 00:47:13,848 I have the little leather case for the identification card. 357 00:47:13,849 --> 00:47:16,090 As a matter of fact, if any of you guys want a couple of 358 00:47:16,101 --> 00:47:18,501 those leather cases. I've gotta couple of extra ones there. 359 00:47:28,298 --> 00:47:32,584 Oh, officer, that uh, that picture you're looking at right now was taken quite a few years ago. 360 00:47:32,585 --> 00:47:35,755 That's uh, one of me. I've gained quite a bit of weight since then. 361 00:47:38,557 --> 00:47:41,731 Hello little guy. Where's your daddy? 362 00:47:43,278 --> 00:47:46,478 These things have no respect for authority! 363 00:47:47,806 --> 00:47:49,266 Excuse me. I beg your pardon. 364 00:47:49,275 --> 00:47:52,045 Uh, maybe you know my brother's boy. He's a member of the Imperial militia. 365 00:47:52,046 --> 00:47:55,496 He must be 24 or 25 years old by know. He loves the service. Great little guy... 366 00:47:55,499 --> 00:47:58,361 Your identification is in order. You can go now. 367 00:47:58,362 --> 00:47:59,775 Thank you, thank you very much. 368 00:47:59,776 --> 00:48:02,560 I just have a little more work to finish up here and uh... 369 00:48:02,561 --> 00:48:06,834 Oh by the way, uh, while I'm finishing up here uh, why don't you boys uh, take it easy. 370 00:48:06,835 --> 00:48:09,081 Relax. Put your feet up and make yourself at home. 371 00:48:09,082 --> 00:48:11,338 Wookiee food isn't the greatest, but I'm sure that I can 372 00:48:11,349 --> 00:48:13,690 whip something up in the kitchen that we can all eat. 373 00:48:14,280 --> 00:48:15,644 Uh, you don't mind do ya, Malla? 374 00:48:17,216 --> 00:48:19,216 Malla will you come in the kitchen to help me. 375 00:48:29,320 --> 00:48:32,320 What are doing with that thing? That's a very delicate piece of workmanship. 376 00:48:32,338 --> 00:48:33,638 Alright Malla, it's alright. 377 00:48:33,936 --> 00:48:36,136 The slightest jarring will mess up the whole works. 378 00:48:36,507 --> 00:48:38,827 If you're going to play around with it let me show you how. 379 00:48:40,623 --> 00:48:42,848 Relax, I gotta turn it on, don't I? 380 00:48:44,480 --> 00:48:46,547 Just sit down and enjoy it. 381 00:48:49,366 --> 00:48:51,628 Ok. Here we go. 382 00:49:19,273 --> 00:49:20,853 Will you get on with it? 383 00:49:20,854 --> 00:49:21,854 Okay, okay. 384 00:49:56,900 --> 00:50:00,800 ♪ God, all dignified, if you want to. ♪ 385 00:50:02,803 --> 00:50:06,939 ♪ What I would really like to know. ♪ 386 00:50:08,761 --> 00:50:12,097 ♪ Will you light the sky on fire? ♪ 387 00:50:14,696 --> 00:50:18,696 ♪ Will you light tonight ♪ ♪ like you did the night before? ♪ 388 00:50:19,782 --> 00:50:24,702 ♪ Hey! You could take me higher than the ♪ ♪ diamonds in the sky. ♪ 389 00:50:26,626 --> 00:50:32,976 ♪ Take me, light in the sky and we'll vanish ♪ ♪ without a trace and we'll see God then. ♪ 390 00:50:44,672 --> 00:50:47,978 ♪ Temples and mirrors interest me. ♪ 391 00:50:50,759 --> 00:50:53,998 ♪ Though all there ♪ ♪ really is to know. ♪ 392 00:50:56,806 --> 00:51:00,079 ♪ Will you light the sky on fire? ♪ 393 00:51:02,634 --> 00:51:07,253 ♪ Will you light the sky on fire ♪ ♪ again tonight? ♪ 394 00:51:08,727 --> 00:51:13,409 ♪ You can take me higher ♪ ♪ than the diamonds in the sky. ♪ 395 00:51:15,730 --> 00:51:21,412 ♪ Take me, we'll vanish without a ♪ ♪ trace and then we'll all see God then. ♪ 396 00:51:45,159 --> 00:51:47,383 ♪ On the pyramids of the legend. ♪ 397 00:51:47,983 --> 00:51:51,877 ♪ The great god Kopa Khan came ♪ ♪ from the stars and vanished. ♪ 398 00:51:52,100 --> 00:51:55,824 ♪ And the legends say he will come back again ♪ ♪ someday ♪ 399 00:51:58,583 --> 00:51:59,779 ♪ someday... ♪ 400 00:52:39,077 --> 00:52:42,077 ♪ Will you light the sky on fire? ♪ 401 00:52:44,971 --> 00:52:48,976 ♪ Will you light tonight like ♪ ♪ you did the night before. ♪ 402 00:52:50,776 --> 00:52:55,131 ♪ You can take me ♪ ♪ higher than the diamonds in the sky. ♪ 403 00:52:56,758 --> 00:53:01,193 ♪ Take me, light in the sky and we'll ♪ ♪ vanish without a trace, ♪ 404 00:53:01,194 --> 00:53:03,474 ♪ And then we'll see god then. ♪ 405 00:53:08,759 --> 00:53:12,259 ♪ Yes, I would really like to know. ♪ 406 00:53:15,232 --> 00:53:19,016 ♪ What I've been watching this for. ♪ 407 00:53:21,336 --> 00:53:25,099 ♪ Yes, I would really like to know. ♪ 408 00:53:27,395 --> 00:53:30,310 ♪ Will you light the sky on fire? ♪ 409 00:53:33,344 --> 00:53:37,611 ♪ Will you light the sky ♪ ♪ like you did the night before? ♪ 410 00:53:39,295 --> 00:53:43,432 ♪ You could take me higher ♪ ♪ than the diamonds in the sky. ♪ 411 00:53:46,064 --> 00:53:51,864 ♪ Take me, we'll vanish without a trace. ♪ ♪ And we'll all see God then. ♪ 412 00:53:53,924 --> 00:53:56,024 ♪ Vanish without a trace. ♪ 413 00:53:59,798 --> 00:54:01,898 ♪ Vanish without a trace. ♪ 414 00:54:02,938 --> 00:54:07,438 ♪ Come on, come on, come on, come on, ♪ ♪ come on, let's vanish without a trace. ♪ 415 00:54:08,610 --> 00:54:13,110 ♪ Come on, come on, come on, come on, ♪ ♪ come on, we'll vanish without a trace. ♪ 416 00:54:50,451 --> 00:54:51,501 I knew you'd like it. 417 00:54:51,902 --> 00:54:55,948 Your work here is finished. You may leave now. 418 00:54:55,949 --> 00:54:58,449 I guess you're right. It's about all I can do for now. 419 00:54:59,402 --> 00:55:01,902 I hope you guys find what you're looking for. 420 00:55:02,414 --> 00:55:03,626 Keep up the good work. 421 00:55:04,115 --> 00:55:04,984 Malla. 422 00:55:06,864 --> 00:55:08,944 Itchy, please... 423 00:55:12,486 --> 00:55:15,486 Alright, finish the search of the residence. 424 00:55:16,000 --> 00:55:19,000 Oh, I almost forgot. I want to leave you my card in case you need any of uh, oh... 425 00:55:19,021 --> 00:55:20,401 Okay, I'm leaving. 426 00:55:23,363 --> 00:55:26,463 Investigate the upper area. Check for any Rebel material. 427 00:55:26,473 --> 00:55:30,073 Anything to connect this household with the Alliance. 428 00:55:30,100 --> 00:55:33,800 Oh, don't forget about these protective cases for your identification card. I gotta good item... 429 00:55:33,812 --> 00:55:34,812 That's it, I'm gone. 430 00:55:37,071 --> 00:55:40,805 Finish the search of the house. We have other areas to cover today. 431 00:55:42,181 --> 00:55:45,048 You! Take the upper area. 432 00:55:50,558 --> 00:55:52,615 Uh, uh, uh, uh, uh, uhh... 433 00:55:53,116 --> 00:55:55,960 We don't want to have to hurt anyone. 434 00:55:56,745 --> 00:55:59,913 That's not what we're here for. 435 00:56:00,726 --> 00:56:06,995 But, when my men get angry, I can't always control them. 436 00:56:08,313 --> 00:56:11,349 We are going to continue our search. 437 00:56:13,733 --> 00:56:16,511 Now keep him quiet 438 00:56:18,967 --> 00:56:20,867 and I'll forget this ever happened. 439 00:56:53,777 --> 00:56:58,971 Starlog 3-24-1 from the bridge of the cruiser RS Reekvange, Captain Kazan reporting. 440 00:56:58,972 --> 00:57:02,515 We are awaiting the return of Captain Han Solo and his first mate, Chewbacca. 441 00:57:02,516 --> 00:57:06,566 Who are long overdue on a delicate mission to acquire the mystical talisman, 442 00:57:06,567 --> 00:57:09,799 which has been sought by our forces and by the Empire. 443 00:57:12,193 --> 00:57:15,441 The talisman, it makes things invisible, I think. 444 00:57:16,197 --> 00:57:17,153 Yes, even you. 445 00:57:17,903 --> 00:57:19,744 Which I think might be an improvement. 446 00:57:20,285 --> 00:57:21,466 We've picked up something. 447 00:57:23,545 --> 00:57:24,890 It's the Millennium Falcon. 448 00:57:25,731 --> 00:57:28,231 They're coming out of lightspeed. I can't make contact. 449 00:57:28,235 --> 00:57:29,423 Try a lower channel. 450 00:57:29,524 --> 00:57:32,146 Falcon, do you copy? Come in Falcon. 451 00:57:32,147 --> 00:57:34,645 It's Chewie. But where's Han? 452 00:57:34,646 --> 00:57:36,706 That's him! Hanging upside down! 453 00:57:36,907 --> 00:57:39,080 I can't make radio contact. 454 00:57:39,481 --> 00:57:44,156 He's on a collision course. Princess, we're in mortal danger from our own forces. 455 00:57:44,157 --> 00:57:45,457 Falcon, do you copy? 456 00:57:45,476 --> 00:57:47,176 - This is madness. - You're right General. 457 00:57:47,200 --> 00:57:49,100 I can't understand what Chewbacca's doing. 458 00:57:49,534 --> 00:57:51,918 Whatever he's doing, there must be a reason. 459 00:57:51,919 --> 00:57:52,720 Hold your fire. 460 00:57:52,721 --> 00:57:54,796 We've lost all contact, sir. 461 00:57:56,816 --> 00:57:59,249 Standby. The Falcon is near impact. 462 00:58:04,390 --> 00:58:05,490 I'm going after them. 463 00:58:05,530 --> 00:58:07,710 Luke, take Artoo with you. 464 00:58:09,832 --> 00:58:10,920 What'd he say? 465 00:58:10,921 --> 00:58:14,062 If something has happened to Captain Solo and Chewbacca is alone, 466 00:58:14,362 --> 00:58:16,361 you will need me to interpret. 467 00:58:28,577 --> 00:58:30,158 Sir, he's firing on us. 468 00:58:30,274 --> 00:58:34,884 I know, but I don't think he means to hit us. Chewie's a better shot than that. 469 00:58:34,885 --> 00:58:36,844 Look, he's speeding up. We're losing him. 470 00:58:37,518 --> 00:58:39,057 Not for long. 471 00:58:40,060 --> 00:58:43,232 This is Y-4 to base. He's heading straight for a moon in... 472 00:58:43,733 --> 00:58:45,305 the Panos system. 473 00:58:55,197 --> 00:58:56,466 Hang on Artoo. 474 00:58:56,667 --> 00:58:59,213 What about me? I'm going to shake apart! 475 00:58:59,827 --> 00:59:01,369 We're approaching the water planet. 476 00:59:02,291 --> 00:59:04,028 We're following Han and Chewie... 477 00:59:06,608 --> 00:59:07,558 We've lost them. 478 00:59:08,708 --> 00:59:11,030 Hang on, Threepio. We're going in. 479 00:59:11,031 --> 00:59:13,199 Are you sure this is the best way, sir? 480 00:59:21,935 --> 00:59:23,999 Master Luke, sir, are you all right? 481 00:59:24,578 --> 00:59:26,296 Yes. How 'bout Artoo? 482 00:59:27,942 --> 00:59:30,800 Our comlinks are out. We can't contact the base. 483 00:59:33,104 --> 00:59:34,404 Where are you going, sir? 484 00:59:34,604 --> 00:59:37,304 To see if I can locate the Falcon by visual sighting. 485 00:59:37,309 --> 00:59:39,042 Maybe it's close by. 486 00:59:43,760 --> 00:59:46,170 Artoo, stand by to fire the ejection pod. 487 00:59:46,239 --> 00:59:48,520 And hurry Artoo or we'll be desert soon. 488 01:00:04,500 --> 01:00:05,913 What is it, Master Luke? 489 01:00:06,365 --> 01:00:07,363 I'm not sure. 490 01:00:10,641 --> 01:00:12,841 You saved my life. Thank you. 491 01:00:13,407 --> 01:00:14,707 You are alone? 492 01:00:15,011 --> 01:00:18,223 I have two droids. We've come in search of a ship that crashed near here. 493 01:00:18,258 --> 01:00:19,725 Maybe I can help you. 494 01:00:19,760 --> 01:00:23,679 I am Boba Fett. The ship you seek is nearby. 495 01:00:23,714 --> 01:00:25,779 Are the Imperial troops near this planet? 496 01:00:25,814 --> 01:00:29,200 They are here, friend and growing more powerful. 497 01:00:29,890 --> 01:00:31,035 How far away? 498 01:00:31,036 --> 01:00:35,051 Settle down. All they do is eat. 499 01:00:35,086 --> 01:00:37,932 This is all we have but uh, he's welcome to it. 500 01:00:37,967 --> 01:00:41,544 You are foolish to waste your kindness on this dumb creature. 501 01:00:41,545 --> 01:00:45,064 No lower life form is worth going hungry for, friend. 502 01:00:45,891 --> 01:00:48,591 I take it you have no love of the Empire. 503 01:00:49,051 --> 01:00:50,065 I don't. 504 01:00:50,793 --> 01:00:52,056 Well, neither do I. 505 01:00:52,391 --> 01:00:54,617 It will be easy to find the ship you seek. 506 01:00:55,085 --> 01:00:56,544 Follow me, friend. 507 01:00:57,603 --> 01:01:00,576 Don't you think it might be imprudent to trust him so quickly, sir? 508 01:01:00,577 --> 01:01:05,210 He's our only chance. And, besides he seems like a friend. 509 01:01:07,873 --> 01:01:11,642 Indeed, friend is merely a term that is often misused. 510 01:01:11,943 --> 01:01:13,323 Did Artoo say that? 511 01:01:13,358 --> 01:01:15,040 Words to that effect. 512 01:01:23,614 --> 01:01:27,438 Chewie, you've got the talisman. What's wrong? 513 01:01:30,097 --> 01:01:32,075 No, don't destroy it! 514 01:01:33,619 --> 01:01:34,640 The talisman... 515 01:01:34,641 --> 01:01:36,931 Boba Fett, no! He's a friend. 516 01:01:37,531 --> 01:01:40,147 Don't hurt him, Boba Fett. 517 01:01:40,548 --> 01:01:42,102 What did he do to Luke? 518 01:01:44,225 --> 01:01:48,081 He didn't do anything. R2-D2 has detected contamination. 519 01:01:49,031 --> 01:01:50,631 It must have come from the talisman. 520 01:01:51,695 --> 01:01:55,858 Artoo says it's some kind of sleeping virus that only affects humans. 521 01:01:57,643 --> 01:02:01,384 He says the only way to keep them alive is to let the blood rush to their heads. 522 01:02:02,068 --> 01:02:05,134 I know this sleeping virus the Empire uses on its enemies. 523 01:02:05,435 --> 01:02:09,171 They have a remedy for it in the city. I could get some for you. 524 01:02:10,381 --> 01:02:13,729 I'm afraid, Chewbacca insists on going with you. 525 01:02:13,730 --> 01:02:18,230 You'll only get in the way. But, if you must. Come on. 526 01:02:43,200 --> 01:02:44,400 You stay here. 527 01:02:46,000 --> 01:02:47,654 While I get the serum. 528 01:02:49,059 --> 01:02:51,459 I said stay, friend. 529 01:02:51,764 --> 01:02:56,460 Luke trusted me and I'm your only chance of getting out of here alive. 530 01:02:56,461 --> 01:02:58,898 Do you understand me? 531 01:03:07,516 --> 01:03:12,611 Starlog update: although Boba Fett quickly located the serum for the sleeping virus. 532 01:03:12,612 --> 01:03:15,094 We had no idea of his real plan. 533 01:03:24,755 --> 01:03:29,404 I have made contact with the Rebels and all is proceeding as you wish, Darth Vader. 534 01:03:33,186 --> 01:03:34,895 What is it now? 535 01:08:27,963 --> 01:08:30,614 Oh is that all, just some silly game. 536 01:08:48,411 --> 01:08:50,861 Yes, their metabolisms are slowing down. 537 01:08:50,862 --> 01:08:52,815 I wonder what's keeping Chewbacca. 538 01:08:53,116 --> 01:08:56,078 Try to find them on the viewscreen. Darth Vader! 539 01:08:56,079 --> 01:09:00,831 Good work, but I want them alive. 540 01:09:00,832 --> 01:09:06,044 Now that you've got their trust, they may take you to their new base. 541 01:09:06,045 --> 01:09:07,592 This time we'll get them all. 542 01:09:07,593 --> 01:09:13,610 I see why they call you the best bounty hunter in the galaxy. 543 01:09:13,711 --> 01:09:15,751 Oh no! What will we do now? 544 01:09:20,798 --> 01:09:22,311 I have the serum. 545 01:09:22,312 --> 01:09:24,245 We must leave quickly, friend. 546 01:09:51,129 --> 01:09:52,381 Are you all right? 547 01:09:52,447 --> 01:09:53,427 I'm not sure. 548 01:09:55,062 --> 01:09:56,209 What happened? 549 01:09:56,210 --> 01:09:57,445 I don't know. 550 01:09:57,446 --> 01:09:59,838 Well, somebody must know something. 551 01:10:03,151 --> 01:10:06,296 He says our friend Boba found serum for the talisman virus. 552 01:10:07,791 --> 01:10:11,513 Boba, you're a hero and a faithful friend. You must come back with us. 553 01:10:13,521 --> 01:10:15,025 What's the matter with Artoo? 554 01:10:15,026 --> 01:10:20,259 I'm afraid, sir, it's because you said Boba is a friend and faithful ally. 555 01:10:20,260 --> 01:10:23,455 That simply does not feed properly into Artoo's information bank. 556 01:10:23,456 --> 01:10:25,102 What are you talking about? 557 01:10:25,103 --> 01:10:27,983 We intercepted a message between Boba and Darth Vader, sir. 558 01:10:27,985 --> 01:10:30,685 Boba Fett is Darth Vader's right hand man. 559 01:10:30,698 --> 01:10:34,395 I'm afraid this whole adventure has been an Imperial plot. 560 01:10:34,396 --> 01:10:36,250 We'll meet again, friend. 561 01:10:39,939 --> 01:10:42,939 Well, trust a droid to get to the bottom of things. 562 01:10:42,950 --> 01:10:44,950 Boba sure fooled the rest of us. 563 01:10:46,508 --> 01:10:47,763 I beg your pardon, sir. 564 01:10:48,198 --> 01:10:51,776 Chewbacca suspected all along there was something bad about Boba. 565 01:10:51,777 --> 01:10:53,233 How did you know, Chewie? 566 01:10:55,138 --> 01:10:58,438 May I quote directly, sir? He just didn't smell right. 567 01:11:01,840 --> 01:11:04,570 Well, lets's get off this galactic raindrop. 568 01:11:05,334 --> 01:11:11,234 Captain Kazan, starlog 3-24-1 signing off. May the force be with you. 569 01:12:01,220 --> 01:12:02,280 Let's go. 570 01:12:20,300 --> 01:12:21,600 Nothing up there. 571 01:12:27,727 --> 01:12:30,027 Go clean up your room. 572 01:13:01,209 --> 01:13:03,879 That will keep him busy for a while. 573 01:14:12,672 --> 01:14:16,803 This product was packed under strict quality control on the system Amorphia 574 01:14:16,804 --> 01:14:19,849 and this instruction cassette provided by the manufacturer. 575 01:14:19,850 --> 01:14:24,894 It offers a unique chance for consumers everywhere to meet an Amorphian being. 576 01:14:24,895 --> 01:14:30,047 The motor abilities of Amorphian citizens are frequently impaired by malfunctions 577 01:14:30,048 --> 01:14:32,791 which results in a temporary loss of power. 578 01:14:34,199 --> 01:14:37,726 This in no way reflects on the safety of our product, 579 01:14:37,727 --> 01:14:43,533 rather it should serve as a guarantee of our high standards of long wear and durability. 580 01:14:45,460 --> 01:14:48,882 Thank you for selecting our brand of mini-transmitter. 581 01:14:49,460 --> 01:14:53,391 If you assemble it properly, following the instructions I'm about to give you. 582 01:14:53,592 --> 01:14:57,911 It will provide many years of fun and valuable services. 583 01:15:07,415 --> 01:15:09,212 But, now let's get started, shall we? 584 01:15:16,713 --> 01:15:21,213 First, find the sealed package containing all the tools you'll need. 585 01:15:27,095 --> 01:15:28,395 It looks like this. 586 01:15:31,085 --> 01:15:34,485 Try not to rip it open, because it makes a very handy 587 01:15:34,500 --> 01:15:37,900 storage case for your tools until you need them again. 588 01:15:44,561 --> 01:15:47,602 Now, this is the first thing you'll need. 589 01:15:49,024 --> 01:15:52,604 Please be careful not to hurt yourself on the sharp edges. 590 01:16:06,528 --> 01:16:10,754 Now, find the circuit breaker module 591 01:16:11,690 --> 01:16:15,065 and by the way, let's start calling these components by their proper names. 592 01:16:15,656 --> 01:16:19,256 Circuit breaker module. 593 01:16:33,636 --> 01:16:37,266 Remember, every one of the ten thousand terminals on your 594 01:16:37,282 --> 01:16:40,782 circuit breaker module is marked in a particular color. 595 01:16:41,979 --> 01:16:44,504 Beautiful, aren't they? Like a rainbow. 596 01:16:45,486 --> 01:16:48,886 These must be connected to the wires with the corresponding colors. 597 01:16:49,749 --> 01:16:52,349 So, red goes to red. 598 01:16:55,158 --> 01:17:00,719 Blue goes to blue and so on. Now, watch me closely. 599 01:17:03,756 --> 01:17:05,868 And we'll assemble our mini-transmitters together. 600 01:17:06,710 --> 01:17:12,342 Let us work slowly and methodically because this is a job worth doing well. 601 01:17:13,704 --> 01:17:15,554 Well, I see time is running out. 602 01:17:15,600 --> 01:17:19,400 So, we better turn our attention to the assembly of the impulse to voice translator. 603 01:17:19,690 --> 01:17:21,671 The impulse to voice translator. 604 01:17:21,906 --> 01:17:26,506 The very heart of the mini-transmitter which converts electronic energy which you provide 605 01:17:26,506 --> 01:17:29,877 into any of a thousand recognizable languages. 606 01:17:30,000 --> 01:17:35,000 We must remain alert for this very complicated procedure. 607 01:17:36,129 --> 01:17:39,929 Endurance and concentration are the key words here 608 01:17:40,386 --> 01:17:48,946 and the total utilization of our neural cranial synapsis is absolutely essential. 609 01:20:26,000 --> 01:20:28,200 The following live broadcast is... 610 01:20:28,217 --> 01:20:31,217 recommended by the Imperial council in the belief that your 611 01:20:31,220 --> 01:20:34,820 commitment to remain upstanding citizens will be reinforced. 612 01:20:34,840 --> 01:20:38,487 It is required viewing for all members of the Imperial forces. 613 01:20:38,488 --> 01:20:41,095 Time now for life on Tatooine. 614 01:20:41,511 --> 01:20:47,457 Brought to viewers everywhere in the hope that our own lives may be uplifted by the comparison 615 01:20:47,458 --> 01:20:50,258 and enriched with the gratitude of relief. 616 01:20:50,855 --> 01:20:53,283 This transmission is unrehearsed and unedited 617 01:20:53,284 --> 01:20:58,172 and is hereby begun without further comment as to its lack of moral value. 618 01:21:52,527 --> 01:21:56,004 Well, I'm certainly not going to get rich with customers like you. 619 01:21:56,005 --> 01:21:58,270 I thought I taught you to drink faster than that. 620 01:21:58,271 --> 01:22:00,162 Well, at least you're steady. 621 01:22:00,163 --> 01:22:03,680 Oh, come on now. Drink up. There's plenty more where that came from. 622 01:22:08,918 --> 01:22:11,590 - What'll it be? - Hello, Ackmena. 623 01:22:11,991 --> 01:22:15,991 Okay, we'll do it your way. Hello. Now, we'll do it my way. What'll it be? 624 01:22:16,004 --> 01:22:17,186 Can we talk? 625 01:22:17,736 --> 01:22:19,206 Well of course we can talk. 626 01:22:19,207 --> 01:22:24,916 We are talking. You're not ordering. I'm not pouring. We are not drinking. We are talking. 627 01:22:24,917 --> 01:22:28,367 I'm moving this to make room for a drink, so that next time 628 01:22:28,377 --> 01:22:31,877 I say "what'll it be" and you tell me. I can put it right there. 629 01:22:31,906 --> 01:22:33,250 Doesn't matter. Give me anything. 630 01:22:33,251 --> 01:22:34,746 I'll have one of those. 631 01:22:35,833 --> 01:22:37,656 I'm sorry, I couldn't get back before. 632 01:22:37,657 --> 01:22:38,896 Ah, before what? 633 01:22:39,197 --> 01:22:40,097 Uh, until now... 634 01:22:40,392 --> 01:22:43,826 Until tonight. I thought about it a dozen times. I had to be sure. 635 01:22:43,827 --> 01:22:46,227 Ah, excuse me. I have a customer waiting. I'll be right back. 636 01:22:47,190 --> 01:22:50,068 "Come back soon, I'll be waiting." 637 01:23:02,889 --> 01:23:03,989 Ackmena? 638 01:23:11,917 --> 01:23:13,117 How's your drink? 639 01:23:13,419 --> 01:23:16,534 It's all gone. Look, there's a flower on top of it. 640 01:23:16,605 --> 01:23:18,455 I see there is. Do you want another drink? 641 01:23:19,123 --> 01:23:23,418 The flower is for you. I wanted to bring you something and that's all I could think of. 642 01:23:24,551 --> 01:23:30,121 I don't get many flowers. I uh... but you didn't have to bring me anything Ah, ah... 643 01:23:30,191 --> 01:23:31,479 Krelman. 644 01:23:32,202 --> 01:23:34,522 Krelman, what a nice name. 645 01:23:35,669 --> 01:23:37,989 When I left here the other night, I felt something 646 01:23:38,001 --> 01:23:40,501 that I haven't felt in longer than I care to remember. 647 01:23:40,903 --> 01:23:42,264 I felt alive again. 648 01:23:42,860 --> 01:23:46,096 Someone made me feel like all the years I've lived meant something. 649 01:23:46,097 --> 01:23:50,755 And all you said was six simple words. "Come back soon, I'll be waiting." 650 01:23:50,756 --> 01:23:53,353 Well, after all, only words I probably... 651 01:23:53,354 --> 01:23:55,784 ...more than words. I knew that at the time. 652 01:23:56,156 --> 01:23:59,452 That's why I went home and thought and thought about what you said. 653 01:23:59,453 --> 01:24:01,001 Oh? What did I say? 654 01:24:01,002 --> 01:24:03,330 It uh, it doesn't matter, silly. 655 01:24:03,331 --> 01:24:06,023 What you said is not as important as what you meant. 656 01:24:06,024 --> 01:24:07,025 Oh? What did I mean? 657 01:24:07,026 --> 01:24:10,982 I decided what you meant was exactly the thing I needed to hear. 658 01:24:11,283 --> 01:24:13,137 Well, I'm glad about that. 659 01:24:13,850 --> 01:24:16,850 You know its funny. A man can live as long as I have. 660 01:24:16,857 --> 01:24:22,537 Through all the ups and downs and just when he thinks its all over, someone cares for him again. 661 01:24:22,538 --> 01:24:24,818 I wasn't looking for that when I came in here. 662 01:24:24,820 --> 01:24:28,145 Maybe that's why it, it happened. Because I wasn't asking for love anymore. 663 01:24:28,146 --> 01:24:31,146 I wasn't desperate. I wasn't begging, whining, ruffling, sniveling. 664 01:24:31,152 --> 01:24:32,692 I just came in here for a drink... 665 01:24:33,845 --> 01:24:35,220 and I found a lot more. 666 01:24:35,521 --> 01:24:39,054 - Uh, uh, Kerlman... - Krelman. 667 01:24:39,089 --> 01:24:45,289 Uh, lis... listen uh, Krelman. You're, you're kind and, and sweet and, and terribly attractive but, 668 01:24:45,297 --> 01:24:48,597 if, if you're saying what I think you're saying you 669 01:24:48,598 --> 01:24:51,498 felt you meant I thought you needed to hear then, 670 01:24:51,500 --> 01:24:53,455 I just have one thing to say. I did not. 671 01:24:53,813 --> 01:24:55,548 Ackmena, don't do this to me... 672 01:24:55,549 --> 01:24:57,141 Now, please look! I have customers. 673 01:24:57,142 --> 01:25:01,807 Why don't you sit down. Finish your drink. Have another drink. This one's on me. 674 01:25:03,031 --> 01:25:06,749 Now, you stay just as long as you want. 675 01:25:17,530 --> 01:25:20,800 But, I have business to attend to. I really have no time for anything else. 676 01:25:20,802 --> 01:25:23,402 You'll change your mind. I just know you will. 677 01:25:23,404 --> 01:25:25,054 Six simple little words. 678 01:25:25,200 --> 01:25:28,200 I can wait forever to hear it again, because I know... 679 01:25:28,232 --> 01:25:30,382 Come back soon, I'll be waiting. 680 01:25:53,595 --> 01:25:56,955 Due to increased activity among subversive forces, 681 01:25:56,956 --> 01:26:01,981 we are placing a curfew on the entire Tatooine system effective immediately. 682 01:26:02,182 --> 01:26:06,712 All inhabitants will return to their homes at once. 683 01:26:07,529 --> 01:26:10,795 This order will remain in effect until further notice. 684 01:26:22,168 --> 01:26:23,865 Okay, Bobbarine. Take a break. 685 01:26:25,183 --> 01:26:27,859 I don't know how long. Maybe forever. 686 01:26:28,133 --> 01:26:29,251 Oh, don't leave me now. 687 01:26:30,613 --> 01:26:32,997 Please, please, I have enough aggravation. 688 01:26:34,196 --> 01:26:38,301 Alright, one more round before you leave. And this one's on the me. Tork, 689 01:26:40,271 --> 01:26:42,170 see what the boys on the bandstand will have. 690 01:26:49,358 --> 01:26:53,636 Gentlemen, gentlemen, I don't know how to tell you this but 691 01:26:54,027 --> 01:26:58,421 I guess the wall screen said it all. We're closed. 692 01:27:01,886 --> 01:27:04,146 Gentlemen, I guess you didn't hear what I said. 693 01:27:04,150 --> 01:27:07,623 The Empire has closed us down. 694 01:27:08,358 --> 01:27:12,831 Now, I know this sort of thing happens all the time. I... I'm sure it's just temporary, 695 01:27:13,259 --> 01:27:15,142 Fellas, The party is over. 696 01:27:17,346 --> 01:27:18,799 How dare you. You stop that. 697 01:27:18,968 --> 01:27:22,492 Stop Tork, it's alright. I'll reason with them. 698 01:27:25,620 --> 01:27:31,270 Kelnor, Zutnor, come on you guys. Haven't I always lent you money? 699 01:27:33,953 --> 01:27:37,585 Ludlow, Ludlow, you of all creatures. Please do me a favor and leave. 700 01:27:38,921 --> 01:27:40,181 Ludlow, you're heartless. 701 01:27:41,301 --> 01:27:43,661 Thorp, Thorp, after all I've done for you. 702 01:27:46,209 --> 01:27:47,635 Short memory, eh, Thorp? 703 01:27:47,636 --> 01:27:49,136 Short memory! 704 01:27:50,055 --> 01:27:52,355 Helpmus, do you remember the time that... 705 01:27:53,719 --> 01:27:55,329 I don't believe we've met. 706 01:27:56,991 --> 01:27:57,961 We're closed! 707 01:27:59,286 --> 01:28:00,529 I said, we're closed. 708 01:28:01,021 --> 01:28:02,967 Look, I'm sorry, we are closed. 709 01:28:03,375 --> 01:28:07,486 The Empire just imposed a curfew on this planet. Everybody has to leave right now. 710 01:28:08,845 --> 01:28:14,497 Now... Tork, I don't want anymore trouble. You, take care of the door. 711 01:28:29,860 --> 01:28:34,860 Alright, alright, alright, alright. 712 01:28:35,400 --> 01:28:36,700 I can take a hint. 713 01:28:37,702 --> 01:28:39,483 We'll have one more round. 714 01:28:39,780 --> 01:28:41,329 This one's on the house. 715 01:28:44,459 --> 01:28:46,138 I'll run a tab for the Empire. 716 01:29:03,133 --> 01:29:04,667 ♪ Just one more round, friend. ♪ 717 01:29:05,927 --> 01:29:07,901 ♪ Then homeward bound, friend. ♪ 718 01:29:09,216 --> 01:29:12,016 ♪ Don't forget me in your dreams. ♪ 719 01:29:14,615 --> 01:29:16,815 ♪ Just one more song, friend. ♪ 720 01:29:17,682 --> 01:29:19,282 ♪ Then say long friend. ♪ 721 01:29:20,542 --> 01:29:23,520 ♪ The night's get shorter it seems. ♪ 722 01:29:26,207 --> 01:29:29,302 ♪ Just one more rhyme, friend. ♪ 723 01:29:29,303 --> 01:29:31,101 ♪ Yes, it's a crime, friend. ♪ 724 01:29:32,162 --> 01:29:37,541 ♪ But you know time, friend. ♪ ♪ Time can fly. ♪ 725 01:29:38,389 --> 01:29:40,089 ♪ So it's goodnight, friend. ♪ 726 01:29:43,160 --> 01:29:45,569 ♪ Goodnight, but not goodbye. ♪ 727 01:29:58,777 --> 01:30:00,857 ♪ Just one more drop, friend. ♪ 728 01:30:02,109 --> 01:30:03,829 ♪ Before we stop, friend. ♪ 729 01:30:05,416 --> 01:30:07,626 ♪ One more moment face to face. ♪ 730 01:30:10,760 --> 01:30:12,718 ♪ Next time you're dry, friend. ♪ 731 01:30:13,807 --> 01:30:19,556 ♪ Try stopping by, friend. ♪ ♪ If there's a light in the place. ♪ 732 01:30:22,700 --> 01:30:25,400 ♪ We may not cry, friend. ♪ 733 01:30:26,009 --> 01:30:28,109 ♪ But we survive, friend. ♪ 734 01:30:28,702 --> 01:30:33,702 ♪ Look, we're alive, friend. ♪ ♪ You and I. ♪ 735 01:30:34,616 --> 01:30:35,986 ♪ So say goodnight, friend. ♪ 736 01:30:39,868 --> 01:30:41,755 ♪ Goodnight, but not goodbye. ♪ 737 01:30:51,843 --> 01:30:59,037 ♪ Just one more dance, friend. ♪ ♪ Just one more chance, friend. ♪ 738 01:31:00,246 --> 01:31:02,886 ♪ One more chorus, ♪ ♪ one more tune. ♪ 739 01:31:06,273 --> 01:31:08,673 ♪ It's not the end, friend. ♪ 740 01:31:09,373 --> 01:31:11,577 ♪ If you're a friend, friend. ♪ 741 01:31:12,399 --> 01:31:15,399 ♪ Then you come back to me soon. ♪ 742 01:31:18,240 --> 01:31:20,240 ♪ But it's too late, pal. ♪ 743 01:31:21,365 --> 01:31:23,258 ♪ To celebrate, pal. ♪ 744 01:31:24,595 --> 01:31:26,741 ♪ You have to wait, pal. ♪ 745 01:31:27,628 --> 01:31:29,941 ♪ Don't you cry. ♪ 746 01:31:30,857 --> 01:31:32,378 ♪ Now, it's goodnight, friend. ♪ 747 01:31:34,561 --> 01:31:35,761 ♪ Goodnight friend. ♪ 748 01:31:37,776 --> 01:31:38,976 ♪ Goodnight friend. ♪ 749 01:31:56,200 --> 01:31:57,500 ♪ Follow me! ♪ 750 01:32:36,662 --> 01:32:38,462 ♪ You're such a dear, friend. ♪ 751 01:32:44,250 --> 01:32:46,250 ♪ You know I'm here, friend. ♪ 752 01:32:49,125 --> 01:32:51,125 ♪ Is that a tear, friend. ♪ 753 01:32:52,653 --> 01:32:54,253 ♪ In your eye? ♪ 754 01:32:57,407 --> 01:32:59,007 ♪ Now, it's goodnight, friend. ♪ 755 01:33:04,370 --> 01:33:05,670 ♪ Goodnight friend. ♪ 756 01:33:13,478 --> 01:33:16,647 ♪ Goodnight, but not... ♪ 757 01:33:46,021 --> 01:33:52,320 Return to base. Return to base. Return to base. Return to base... 758 01:33:52,877 --> 01:33:54,749 Message received and obeyed. 759 01:33:57,673 --> 01:33:59,000 We leave at once. 760 01:34:01,789 --> 01:34:03,929 You, stay here. 761 01:34:04,565 --> 01:34:09,221 There's a male missing from this household and I want you to be here when he returns. 762 01:34:09,882 --> 01:34:13,182 It's possible, he's one of the Rebels we're looking for. 763 01:34:28,772 --> 01:34:35,072 Return to base. Return to base. Return to base. Return to base... 764 01:34:45,997 --> 01:34:51,407 Return to base. Return to base. Return to base. Return to base... 765 01:39:28,800 --> 01:39:31,100 Lumpy, are there any more inside? 766 01:39:31,455 --> 01:39:33,753 Come here sweetheart. It's okay. It's alright now. 767 01:39:34,571 --> 01:39:36,253 Everything's okay now. Here's your daddy. 768 01:39:36,831 --> 01:39:38,431 Boy, has he grown. 769 01:39:41,238 --> 01:39:43,343 It's okay everybody. He's gone. 770 01:39:43,344 --> 01:39:45,957 How are ya? Malla! Ha, ha! 771 01:39:47,960 --> 01:39:49,612 Itchy, you look wonderful. 772 01:39:49,613 --> 01:39:50,713 Doing well, huh? 773 01:39:50,898 --> 01:39:55,604 Your son's been doin' you proud. He's saved my tail more'n a couple of times. 774 01:39:57,288 --> 01:39:58,888 Look Malla, I'd love to but, I can't. 775 01:39:58,900 --> 01:40:02,000 I gotta get back to the Falcon before somebody stumbles across her. 776 01:40:02,182 --> 01:40:05,482 Hey, will you look at Lumpy? He's sure grown, huh? 777 01:40:06,360 --> 01:40:07,993 An' I think his voice is changing. 778 01:40:09,169 --> 01:40:12,169 Come on, I'm just teasin' ya. Well, look. 779 01:40:12,995 --> 01:40:15,119 I gotta go. Have a nice Life Day. 780 01:40:15,120 --> 01:40:17,610 But be careful, a lotta troopers in the area. 781 01:40:18,013 --> 01:40:20,878 Chewie, check and see if the coast is clear, will ya? 782 01:40:25,560 --> 01:40:28,160 You're like a family to me. 783 01:40:36,625 --> 01:40:39,254 I know, bye. 784 01:40:42,300 --> 01:40:43,400 Okay, pal? 785 01:40:44,905 --> 01:40:46,155 Bye, everybody. 786 01:40:47,300 --> 01:40:48,400 Well, pal... 787 01:40:52,295 --> 01:40:53,395 Be careful. 788 01:40:57,398 --> 01:40:59,398 They'll be lookin' for him. 789 01:41:02,004 --> 01:41:03,104 Take care. 790 01:42:23,895 --> 01:42:25,655 You sure know how to make a guy feel welcome. 791 01:42:25,916 --> 01:42:27,316 Glad you're home, Chewbacca. 792 01:42:31,189 --> 01:42:34,019 If you're looking for, who I think you're looking for, forget him. 793 01:42:34,127 --> 01:42:36,127 We won't be bothered by him again. 794 01:42:41,071 --> 01:42:43,071 This is a general alert. 795 01:42:43,771 --> 01:42:48,576 Calling officer B-4711, officer B-4711. 796 01:42:48,577 --> 01:42:50,891 We are unable to reach you on your comlink. 797 01:42:50,892 --> 01:42:52,670 Is there a problem? 798 01:42:53,170 --> 01:42:56,353 You are instructed to turn on your comlink immediately. 799 01:42:58,421 --> 01:43:00,521 Wait, wait a minute. I think I can handle this. 800 01:43:10,901 --> 01:43:13,001 We have two-way communication, trader Saundan. 801 01:43:13,226 --> 01:43:16,227 Is this a report about the missing trooper? 802 01:43:16,228 --> 01:43:17,228 It is, sir. 803 01:43:17,229 --> 01:43:19,959 Trooper B-4711 was here with three other men. 804 01:43:20,065 --> 01:43:21,604 They left and he remained. 805 01:43:22,424 --> 01:43:23,424 As soon as they had gone, 806 01:43:23,706 --> 01:43:26,450 he packed a lot of food from this house and robbed me blind. 807 01:43:26,451 --> 01:43:27,929 Then, he took off for the hills. 808 01:43:29,841 --> 01:43:32,884 - Very well. We'll send out a search party. - Thank you. 809 01:43:38,365 --> 01:43:39,565 Yes, sir. 810 01:43:40,171 --> 01:43:42,031 Identification is very important. 811 01:43:42,815 --> 01:43:45,815 Helps you maintain contact with the Empire at times like this. 812 01:43:51,100 --> 01:43:52,000 Lumpy. 813 01:43:52,800 --> 01:43:53,700 Itchy. 814 01:43:54,400 --> 01:43:55,300 Chewie. 815 01:43:56,000 --> 01:43:56,900 Malla. 816 01:43:57,272 --> 01:43:58,572 This day is for you. 817 01:44:00,233 --> 01:44:01,733 Have a wonderful celebration. 818 01:44:08,717 --> 01:44:10,517 And may the force be with you. 819 01:48:35,200 --> 01:48:36,400 Happy Life Day. 820 01:48:41,054 --> 01:48:42,654 Happy Life Day, everyone. 821 01:48:48,533 --> 01:48:51,533 And we're certainly glad that we were allowed to celebrate it. 822 01:48:54,060 --> 01:48:55,260 Yes, Artoo. 823 01:48:58,281 --> 01:49:00,531 It is indeed true, that at times like this, 824 01:49:00,567 --> 01:49:04,237 Artoo and I wish that we were more than just mechanical beings... 825 01:49:05,604 --> 01:49:09,454 ...and were really alive, so that we could share your feelings with you. 826 01:49:09,800 --> 01:49:11,000 Chewbacca! 827 01:49:11,600 --> 01:49:14,400 Chewbacca, we were so relieved to hear you were alright. 828 01:49:18,085 --> 01:49:22,085 All of you are an important part of my life, pal. I'm glad I could be here. 829 01:49:24,620 --> 01:49:26,220 This holiday is yours. 830 01:49:26,223 --> 01:49:28,923 But we all share with you the hope that this day brings 831 01:49:28,934 --> 01:49:31,834 us closer to freedom, and to harmony, and to peace. 832 01:49:32,387 --> 01:49:34,227 No matter how different we appear, 833 01:49:34,305 --> 01:49:38,155 we're all the same in our struggle against the powers of evil and darkness. 834 01:49:38,400 --> 01:49:41,200 I hope that this day will always be a day of joy in 835 01:49:41,210 --> 01:49:44,910 which we can reconfirm our dedication and our courage. 836 01:49:44,949 --> 01:49:48,717 And more than anything else, our love for one another. 837 01:49:49,472 --> 01:49:51,572 This is the promise of the Tree of Life. 838 01:49:55,050 --> 01:50:00,050 ♪ We celebrate a day of peace. ♪ 839 01:50:00,910 --> 01:50:05,410 ♪ A day of harmony. ♪ 840 01:50:07,428 --> 01:50:12,428 ♪ A day of joy we all can share ♪ 841 01:50:13,493 --> 01:50:17,993 ♪ together joyously. ♪ 842 01:50:19,744 --> 01:50:24,744 ♪ A day that takes us ♪ ♪ through the darkness. ♪ 843 01:50:25,805 --> 01:50:30,805 ♪ A day that leads us into might. ♪ 844 01:50:32,123 --> 01:50:37,123 ♪ A day that makes us want to ♪ ♪ celebrate... ♪ 845 01:50:38,090 --> 01:50:42,090 ♪ ...the light. ♪ 846 01:50:47,080 --> 01:50:52,480 ♪ A day that brings the ♪ ♪ promise ♪ 847 01:50:53,191 --> 01:50:58,191 ♪ that one day, we'll be free ♪ 848 01:51:00,479 --> 01:51:01,979 ♪ to live, ♪ 849 01:51:02,796 --> 01:51:03,896 ♪ to laugh, ♪ 850 01:51:04,389 --> 01:51:05,389 ♪ to dream, ♪ 851 01:51:05,915 --> 01:51:06,915 ♪ to grow, ♪ 852 01:51:07,420 --> 01:51:08,420 ♪ to trust, ♪ 853 01:51:08,861 --> 01:51:12,361 ♪ to love, ♪ 854 01:51:13,573 --> 01:51:17,573 ♪ to be. ♪ 69960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.