All language subtitles for While.You.Were.Sleeping.E03.170928.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,079 --> 00:00:09,020 (Episode 3) 2 00:00:17,492 --> 00:00:19,163 Who owns that white car? 3 00:00:22,093 --> 00:00:23,392 It's mine. 4 00:00:23,392 --> 00:00:24,432 What about this one? 5 00:00:24,763 --> 00:00:25,763 It's mine. 6 00:00:25,803 --> 00:00:27,203 We can go to the police station later. 7 00:00:27,203 --> 00:00:29,032 You two should get treated first. 8 00:00:29,332 --> 00:00:30,373 All right. 9 00:01:00,963 --> 00:01:01,963 Are you okay? 10 00:01:07,302 --> 00:01:09,672 I'm okay, so stop staring at me. 11 00:01:09,672 --> 00:01:10,672 Pardon? 12 00:01:12,612 --> 00:01:13,612 Okay. 13 00:01:19,922 --> 00:01:21,082 I believe in you... 14 00:01:22,552 --> 00:01:23,593 because it's me. 15 00:01:24,222 --> 00:01:25,823 That's why I trust you. 16 00:01:28,832 --> 00:01:30,162 How can you trust me? 17 00:01:30,933 --> 00:01:31,933 Sorry? 18 00:01:35,032 --> 00:01:36,032 What do you mean? 19 00:01:36,032 --> 00:01:37,202 About what I said earlier. 20 00:01:37,972 --> 00:01:41,273 I told you that you and your mom will die because of Yoo Bum. 21 00:01:41,572 --> 00:01:43,572 I would never believe my words if I were you. 22 00:01:44,942 --> 00:01:46,113 I would even be furious. 23 00:01:49,412 --> 00:01:50,412 I'm not mad. 24 00:01:51,153 --> 00:01:53,382 I really believe that you saved me. 25 00:01:53,822 --> 00:01:56,423 Why do you believe in me? 26 00:01:59,493 --> 00:02:00,993 I'm not saying that I lied. 27 00:02:00,993 --> 00:02:01,993 You dreamed about it, didn't you? 28 00:02:03,463 --> 00:02:05,702 And your dreams kept becoming real. 29 00:02:05,833 --> 00:02:06,863 Am I right? 30 00:02:08,403 --> 00:02:09,833 How did you know that? 31 00:02:10,702 --> 00:02:12,472 I have such dreams too. 32 00:02:13,502 --> 00:02:15,843 And my dreams always come true. 33 00:02:17,143 --> 00:02:18,143 Just like yours. 34 00:03:02,692 --> 00:03:04,352 Excuse me, are you okay? 35 00:03:05,252 --> 00:03:06,262 You're sweating so much. 36 00:03:08,593 --> 00:03:10,333 It's a little hot in here. 37 00:03:11,792 --> 00:03:12,803 Are you okay, honey? 38 00:03:13,803 --> 00:03:14,803 Yes. 39 00:03:17,972 --> 00:03:19,643 You keep having such dreams? 40 00:03:20,743 --> 00:03:22,313 Yes, and I have a lot of them. 41 00:03:22,972 --> 00:03:23,972 Was that your first time? 42 00:03:24,572 --> 00:03:25,583 Yes. 43 00:03:27,542 --> 00:03:28,643 How far can you... 44 00:03:29,183 --> 00:03:30,952 What I mean is, how far can you predict? 45 00:03:32,683 --> 00:03:34,822 I'm not asking this because I believe your words. 46 00:03:35,493 --> 00:03:36,493 There's no limit. 47 00:03:37,423 --> 00:03:40,462 It can be a month away or tomorrow. 48 00:03:41,322 --> 00:03:43,233 It can even be a few minutes later. 49 00:03:43,793 --> 00:03:45,063 Have your dreams ever been wrong? 50 00:03:46,363 --> 00:03:47,363 Never. 51 00:03:47,603 --> 00:03:50,973 There are dreams that haven't come true, but none of them were wrong. 52 00:03:50,973 --> 00:03:52,002 You've never tried to alter them? 53 00:03:54,072 --> 00:03:56,072 That's why you are amazing. 54 00:03:57,743 --> 00:03:59,382 I really did save someone? 55 00:03:59,743 --> 00:04:00,743 That's right. 56 00:04:02,212 --> 00:04:03,652 Then what's going to happen? 57 00:04:05,483 --> 00:04:08,452 I mean, it's not that I believe your words, 58 00:04:08,923 --> 00:04:12,223 but say for example that I really changed the future. 59 00:04:12,223 --> 00:04:14,392 Let's just say that I did. 60 00:04:14,892 --> 00:04:16,262 Then what's going to happen? 61 00:04:19,632 --> 00:04:20,632 I'm not sure. 62 00:04:22,933 --> 00:04:26,342 When you stop the running water, it diverts its course. 63 00:04:27,202 --> 00:04:29,813 You stopped things from happening, just like stopping the running water. 64 00:04:30,813 --> 00:04:32,613 Time will flow differently. 65 00:04:34,683 --> 00:04:36,313 Gosh, I need to lose weight. 66 00:04:36,882 --> 00:04:38,252 Why were you so late today? 67 00:04:38,313 --> 00:04:39,652 Don't even bring it up. 68 00:04:41,022 --> 00:04:42,423 I almost died. 69 00:04:43,553 --> 00:04:45,892 I might die if I don't lose weight. 70 00:04:50,132 --> 00:04:52,563 Yes, I tried to maintain the best condition for myself, 71 00:04:52,563 --> 00:04:54,002 and I practiced hard. 72 00:04:54,163 --> 00:04:56,332 Ms. Park So Yoon, you made it to the finals of... 73 00:04:56,332 --> 00:04:58,473 the International Chopin Competition for the first time as a Korean. 74 00:04:58,533 --> 00:05:00,002 Please comment on that. 75 00:05:00,973 --> 00:05:03,072 Many people rooted for me. 76 00:05:03,272 --> 00:05:05,842 I will do my best, so I wouldn't disappoint... 77 00:05:06,183 --> 00:05:07,342 - Oh, no. - What happened? 78 00:05:07,683 --> 00:05:09,113 - Mom. - Honey. 79 00:05:09,252 --> 00:05:11,483 Ma'am? Call 911 now. 80 00:05:13,183 --> 00:05:14,183 - Honey. - Mom. 81 00:05:14,952 --> 00:05:17,022 - What's happening? - What's going on? 82 00:05:17,022 --> 00:05:18,553 What is this? 83 00:05:21,522 --> 00:05:23,433 - Can you see? - Don't take photos. 84 00:05:23,433 --> 00:05:25,433 I did not do this. 85 00:05:28,163 --> 00:05:30,873 Hello? Is this the police? 86 00:05:31,173 --> 00:05:33,142 I want to report a domestic violence. 87 00:05:33,142 --> 00:05:34,642 I told you I didn't do this! 88 00:05:34,902 --> 00:05:36,142 Get out of the way. 89 00:05:36,142 --> 00:05:37,842 - Mom, please get up. - Don't take photos. 90 00:05:37,842 --> 00:05:39,283 - Hurry and come, please. - Mom. 91 00:05:41,313 --> 00:05:42,983 If time passes the other way, 92 00:05:43,483 --> 00:05:44,952 which way does it go to? 93 00:05:45,283 --> 00:05:47,382 To a better direction? Or the other way? 94 00:05:47,723 --> 00:05:49,493 I have yet to try changing how time passes. 95 00:05:49,923 --> 00:05:50,952 I don't know also. 96 00:05:51,152 --> 00:05:52,363 But what I can assure you is that... 97 00:05:53,863 --> 00:05:57,563 people don't notice that time has changed in the beginning. 98 00:05:58,293 --> 00:06:01,132 Then, as time passes by, 99 00:06:02,002 --> 00:06:04,072 the difference will get bigger. 100 00:06:04,173 --> 00:06:05,942 Do you know who I am? 101 00:06:19,783 --> 00:06:20,783 So Yoon. 102 00:06:22,392 --> 00:06:23,392 Are you all right? 103 00:06:25,423 --> 00:06:26,623 How could you come here? 104 00:06:27,262 --> 00:06:28,262 I just... 105 00:06:29,993 --> 00:06:31,692 I just dropped by. 106 00:06:34,402 --> 00:06:38,132 Don't you ever say a word about what happened today. 107 00:06:38,803 --> 00:06:41,043 You saw nothing today. Do you understand? 108 00:06:42,442 --> 00:06:43,442 Understood. 109 00:06:52,183 --> 00:06:54,423 I won't tell anyone. Never. 110 00:06:59,822 --> 00:07:00,822 All right. 111 00:07:01,923 --> 00:07:02,933 Thank you. 112 00:07:04,863 --> 00:07:05,962 One thing is certain... 113 00:07:06,363 --> 00:07:09,072 from now on, time will pass the other way. 114 00:07:10,103 --> 00:07:13,072 Whether it passes to a good direction or bad. 115 00:07:13,803 --> 00:07:14,803 I guess so. 116 00:07:16,543 --> 00:07:18,072 Now, it's my turn to ask you. 117 00:07:20,783 --> 00:07:22,212 Why did you come save me? 118 00:07:22,452 --> 00:07:24,283 I was only a dream to you. 119 00:07:24,613 --> 00:07:26,983 Why did you save me even when you had your car crushed... 120 00:07:26,983 --> 00:07:28,723 and got hurt like this? 121 00:07:31,793 --> 00:07:32,923 I don't know. 122 00:07:35,692 --> 00:07:36,933 Are you not sure? 123 00:07:37,493 --> 00:07:39,233 I think I know why. 124 00:07:40,202 --> 00:07:41,202 What do you mean? 125 00:07:44,873 --> 00:07:45,902 When did it start? 126 00:07:46,803 --> 00:07:47,873 Since when did you fall in love with me? 127 00:07:48,743 --> 00:07:51,613 What? Fall in love with you? 128 00:07:51,743 --> 00:07:53,183 Who? Me? 129 00:07:56,952 --> 00:07:57,952 Bingo! 130 00:08:00,783 --> 00:08:03,253 There must have been a misunderstanding. 131 00:08:03,293 --> 00:08:04,692 You fell in love with me when I hugged you, right? 132 00:08:04,692 --> 00:08:06,393 That's why you hugged me back, right? 133 00:08:06,592 --> 00:08:10,533 No, I only hugged you because you hugged me first. I had no feelings. 134 00:08:10,533 --> 00:08:13,503 You felt nothing? But you hugged me tight. You even patted my back. 135 00:08:13,533 --> 00:08:15,232 So you just hug any girls? 136 00:08:15,232 --> 00:08:16,232 No way. 137 00:08:16,872 --> 00:08:18,403 So I am not just any girl. 138 00:08:18,872 --> 00:08:20,942 What was it that was so special about me? 139 00:08:21,072 --> 00:08:22,442 What did you like so much about me? 140 00:08:23,572 --> 00:08:27,543 I'm confused. Why do you put it this way? 141 00:08:28,242 --> 00:08:29,253 No, I was wrong. 142 00:08:29,253 --> 00:08:32,053 You hugged me after you saved me. 143 00:08:32,423 --> 00:08:33,423 Then was it... 144 00:08:34,082 --> 00:08:35,082 at the bus stop? 145 00:08:36,692 --> 00:08:38,592 Or when you brought me... 146 00:08:39,523 --> 00:08:40,663 the rice cake? 147 00:08:42,692 --> 00:08:45,063 Oh, my goodness. So it was then! 148 00:08:46,102 --> 00:08:47,832 Did you fall in love with my voice? 149 00:08:48,332 --> 00:08:50,273 Goodness. Wait, that's not it. 150 00:08:51,033 --> 00:08:54,102 Did you move next to my house because of me? 151 00:08:55,173 --> 00:08:56,942 You are driving me crazy. 152 00:08:59,442 --> 00:09:02,082 (The Good Guy) 153 00:09:02,313 --> 00:09:03,612 (Seoul) 154 00:09:07,822 --> 00:09:10,293 Which police station? Yes. 155 00:09:11,952 --> 00:09:13,622 What's the crime and sentence for it? 156 00:09:13,862 --> 00:09:16,692 (The Bad Guy) 157 00:09:19,263 --> 00:09:20,263 I got goosebumps. 158 00:09:21,232 --> 00:09:23,872 So it's true you moved because of me. 159 00:09:24,102 --> 00:09:27,372 (The Weird One) 160 00:09:27,372 --> 00:09:30,612 (The Good Guy, The Bad Guy, The Weird One) 161 00:10:04,913 --> 00:10:05,982 Are you all right? 162 00:10:20,592 --> 00:10:21,722 Hey, get up already! 163 00:10:21,722 --> 00:10:23,793 Five more minutes. 164 00:10:25,763 --> 00:10:26,903 We're late. 165 00:10:27,602 --> 00:10:28,602 We are late! 166 00:10:29,273 --> 00:10:30,572 Hey, you! 167 00:10:31,133 --> 00:10:32,403 You little brat! 168 00:10:32,403 --> 00:10:33,403 What time is it? 169 00:10:39,883 --> 00:10:41,383 Make my cereal too. 170 00:10:42,513 --> 00:10:44,183 You make it yourself. 171 00:10:44,452 --> 00:10:45,722 I'm having a hard time. 172 00:10:46,883 --> 00:10:48,822 You are acting weird. 173 00:10:48,893 --> 00:10:50,222 What are you, a teenager? 174 00:10:51,322 --> 00:10:52,322 Jae Chan. 175 00:10:52,992 --> 00:10:53,992 What? 176 00:10:54,423 --> 00:10:56,962 Don't you ever say a word about what happened today. 177 00:10:59,933 --> 00:11:02,063 - It's nothing. - What? Are you being mysterious? 178 00:11:04,472 --> 00:11:06,403 Anyway, what's with you and the girl next door? 179 00:11:06,403 --> 00:11:07,403 You two going out? 180 00:11:08,643 --> 00:11:09,712 Do you want to die? 181 00:11:09,712 --> 00:11:11,472 Life is boring for you, isn't it? 182 00:11:11,513 --> 00:11:14,482 Why? You worried so much about her. 183 00:11:14,482 --> 00:11:16,883 You saved her despite crushing your new car. 184 00:11:18,513 --> 00:11:22,722 Mom, that guy fell in love with me completely. 185 00:11:23,553 --> 00:11:24,822 Who is that guy? 186 00:11:25,192 --> 00:11:27,092 That new guy next door. 187 00:11:27,293 --> 00:11:28,862 Young and handsome. 188 00:11:29,133 --> 00:11:32,933 Goodness. Then what about that lawyer? 189 00:11:35,303 --> 00:11:37,773 Mom, don't even start talking about him. 190 00:11:38,332 --> 00:11:41,543 He would have used me so he can make a living. 191 00:11:41,702 --> 00:11:43,013 So will you break up with him? 192 00:11:43,472 --> 00:11:44,712 Then do you want me to keep seeing him? 193 00:11:44,712 --> 00:11:46,683 He could've destroyed both of us. 194 00:11:46,683 --> 00:11:48,543 So now you want to go out with the guy next door? 195 00:11:50,183 --> 00:11:51,183 No, it's not that. 196 00:11:52,013 --> 00:11:53,753 It's not that I want to change my boyfriend. 197 00:11:54,253 --> 00:11:56,192 I'm just going to pay him back for saving me. 198 00:11:56,793 --> 00:11:59,192 Pay him back? What do you mean by that? 199 00:11:59,192 --> 00:12:03,133 Jae Chan saved both of our lives. 200 00:12:03,293 --> 00:12:05,803 I must pay him back for the rest of my life. 201 00:12:06,163 --> 00:12:07,702 It's only the right thing to do. 202 00:12:08,163 --> 00:12:10,273 How will you pay back? 203 00:12:10,332 --> 00:12:14,202 He seems like he has never dated any girls. 204 00:12:14,602 --> 00:12:17,273 What can I do? I should save him, shouldn't I? 205 00:12:17,372 --> 00:12:18,673 You should think this through. 206 00:12:18,673 --> 00:12:21,313 It could be paying back with disgrace. 207 00:12:21,813 --> 00:12:22,813 Disgrace? 208 00:12:24,053 --> 00:12:25,482 That sounds nice too. 209 00:12:25,622 --> 00:12:27,153 Like Romeo and Juliet. 210 00:12:28,553 --> 00:12:29,722 It makes me excited. 211 00:12:33,362 --> 00:12:34,923 She is a total lunatic. 212 00:12:35,462 --> 00:12:38,533 She thinks I fell in love with her. She's a total narcissist. 213 00:12:38,832 --> 00:12:40,903 She should go see a therapist. 214 00:12:40,962 --> 00:12:44,633 Or there should be a law to distinguish such mad people. 215 00:12:44,633 --> 00:12:45,842 That way we can avoid people like her. 216 00:12:46,303 --> 00:12:48,342 I was so unlucky to run into her. 217 00:12:48,342 --> 00:12:50,043 But you said it yourself... 218 00:12:50,072 --> 00:12:53,082 that she seemed so sad in your dream. 219 00:12:53,112 --> 00:12:54,513 She wasn't sad! 220 00:12:54,942 --> 00:12:56,082 It was rather scary. 221 00:12:56,253 --> 00:12:57,883 Yes, I saved her because she was scary. 222 00:12:57,952 --> 00:13:00,352 No. Actually, I didn't save her. 223 00:13:00,582 --> 00:13:02,952 I never said anything about my dream. 224 00:13:02,952 --> 00:13:05,692 People will think I'm crazy if they hear about my dream. 225 00:13:06,622 --> 00:13:08,322 All right. Fine. 226 00:13:13,263 --> 00:13:14,263 Who could it be at this hour? 227 00:13:18,803 --> 00:13:20,303 Hey, it's the girl next door. 228 00:13:22,143 --> 00:13:23,143 What? 229 00:13:27,683 --> 00:13:29,883 Hi, I'm Hong Joo from next door. 230 00:13:29,913 --> 00:13:31,683 Hi, how can I help you? 231 00:13:31,753 --> 00:13:33,783 Oh, whose voice is so handsome? 232 00:13:33,982 --> 00:13:36,592 Show me your face. I'm curious. 233 00:13:37,352 --> 00:13:39,423 - What's wrong with her? - See? I told you. 234 00:13:39,423 --> 00:13:40,462 She needs to be distinguished. 235 00:13:40,492 --> 00:13:41,893 I can hear you both. 236 00:13:42,732 --> 00:13:45,702 I made some rice balls to share with you. 237 00:13:46,732 --> 00:13:48,563 - Excuse me, Ms. Nam Hong Joo. - Yes? 238 00:13:48,872 --> 00:13:51,133 I can't believe what you told me about dreams. 239 00:13:51,503 --> 00:13:53,403 So it's not like I saved you. 240 00:13:53,403 --> 00:13:55,102 And you don't have to pay me back. 241 00:13:55,342 --> 00:13:56,942 You can take back your rice balls. 242 00:14:00,942 --> 00:14:02,283 She should have understood what I said. 243 00:14:03,053 --> 00:14:04,553 Oh, you can't believe it? 244 00:14:08,153 --> 00:14:09,923 I absolutely understood what you meant. 245 00:14:23,033 --> 00:14:25,072 (Flowers) 246 00:14:25,643 --> 00:14:27,673 - Good morning. - Hello. 247 00:14:52,697 --> 00:14:55,929 [VIU Ver] E03 While You Were Sleeping "The Dream" -= Ruo Xi =- 248 00:15:16,753 --> 00:15:17,822 - What does a chick say? - Cheep, cheep. 249 00:15:17,822 --> 00:15:19,822 - What does a puppy say? - Bow-wow. 250 00:15:19,822 --> 00:15:21,893 - What does a bird say? - Chirp, chirp. 251 00:15:21,893 --> 00:15:23,893 - What does a chick say? - Cheep, cheep. 252 00:15:23,893 --> 00:15:26,063 - What does a puppy say? - Bow-wow. 253 00:15:26,063 --> 00:15:28,163 - What does a bird say? - Chirp, chirp. 254 00:15:28,163 --> 00:15:29,173 What does a chick say? 255 00:15:29,173 --> 00:15:32,242 It's this very tall guy with really long arms. 256 00:15:34,403 --> 00:15:36,013 His name is Jung Jae Chan. 257 00:15:47,523 --> 00:15:49,852 Thank you, Mr. Jung Jae Chan. 258 00:16:03,332 --> 00:16:04,332 Here is your coffee. 259 00:16:04,472 --> 00:16:05,673 Hello, welcome. 260 00:16:09,572 --> 00:16:10,572 Hello, welcome. 261 00:16:11,043 --> 00:16:14,813 In three minutes, a tall guy will come and make his order. 262 00:16:14,883 --> 00:16:16,553 He is wearing a beige outer. 263 00:16:18,352 --> 00:16:19,582 If he comes, please do this for me. 264 00:16:21,222 --> 00:16:22,692 -I'll have... -You are ordering an Americano... 265 00:16:22,692 --> 00:16:24,423 with double shots and hazelnut syrup, right? 266 00:16:26,122 --> 00:16:28,223 Yes, that will be it. 267 00:16:31,162 --> 00:16:32,332 I'll make the payment. 268 00:17:09,832 --> 00:17:12,303 The train will now approach... 269 00:17:17,443 --> 00:17:19,582 Please get on board after everyone gets out of the train. 270 00:17:45,132 --> 00:17:46,172 Do you know each other? 271 00:17:46,203 --> 00:17:47,243 - No. - Yes. 272 00:17:47,773 --> 00:17:48,813 - Do you want me to change seats? - No, it's fine. 273 00:17:48,813 --> 00:17:49,872 Thank you. 274 00:17:54,912 --> 00:17:57,582 The door on your left will open. 275 00:17:57,582 --> 00:18:00,382 It's me. Nam Hong Joo from next door. 276 00:18:00,523 --> 00:18:01,622 I know. 277 00:18:03,053 --> 00:18:05,053 You must have many questions now. 278 00:18:05,693 --> 00:18:07,662 You must be wondering if I followed you, 279 00:18:07,662 --> 00:18:10,033 but that's not the case because I was in the train before you. 280 00:18:10,332 --> 00:18:12,703 It seems weird to be coincidence. 281 00:18:13,503 --> 00:18:14,503 Am I right? 282 00:18:14,533 --> 00:18:16,102 Are you reading my mind now? 283 00:18:16,632 --> 00:18:17,932 I actually followed you. 284 00:18:18,503 --> 00:18:20,973 Because I saw where you were going in my dream. 285 00:18:26,912 --> 00:18:29,152 I saw the balloon getting stuck in the tree. 286 00:18:30,783 --> 00:18:32,053 I saw you ordering coffee too. 287 00:18:34,922 --> 00:18:37,622 And I saw you taking the subway to go to work. 288 00:18:38,122 --> 00:18:39,892 I also saw which stations you got on and off. 289 00:18:44,432 --> 00:18:47,632 I told you I can foresee the future in my dream. 290 00:18:48,362 --> 00:18:50,332 So it's true that you saved me. 291 00:18:50,332 --> 00:18:52,142 And it's true I owe you big time. 292 00:18:52,342 --> 00:18:53,342 Right? 293 00:19:05,553 --> 00:19:06,852 Why are you so quiet? 294 00:19:07,082 --> 00:19:08,852 I came all the way to hear your answer. 295 00:19:09,753 --> 00:19:12,392 Oh, right. You will need this later on. 296 00:19:12,963 --> 00:19:15,592 Please stand behind the yellow line. 297 00:19:15,932 --> 00:19:18,362 I don't believe in your words. 298 00:19:18,432 --> 00:19:19,803 You said you dreamed about me. 299 00:19:19,803 --> 00:19:21,132 Why are you denying it? 300 00:19:21,233 --> 00:19:22,572 I'm not denying it. 301 00:19:23,533 --> 00:19:24,632 I'm just not believing it. 302 00:19:25,273 --> 00:19:26,273 What? 303 00:19:26,303 --> 00:19:27,973 I don't want to believe it. 304 00:19:29,813 --> 00:19:32,983 I will never believe it even if I dream the same thing again. 305 00:19:33,243 --> 00:19:35,483 I don't care who dies in my dream. 306 00:19:36,453 --> 00:19:37,483 - Why not? - If I do, 307 00:19:37,483 --> 00:19:40,523 I have to save whoever is dying. If I can't do that, 308 00:19:40,523 --> 00:19:41,953 I'll have to blame myself endlessly. 309 00:19:42,122 --> 00:19:43,152 I can't handle that. 310 00:19:45,822 --> 00:19:47,162 Can you handle it? 311 00:19:53,162 --> 00:19:54,162 No, I can't. 312 00:19:58,273 --> 00:19:59,842 If you can't handle it, ignore all your dreams. 313 00:20:01,102 --> 00:20:02,842 As if they never happened. 314 00:20:02,842 --> 00:20:04,243 That will make you suffer less. 315 00:20:04,443 --> 00:20:07,443 If you really want to make a change, look for someone else. 316 00:20:11,983 --> 00:20:13,422 I could not find anyone else. 317 00:20:40,013 --> 00:20:41,642 I don't know why it had to be you. 318 00:20:50,822 --> 00:20:51,922 Look for someone else harder. 319 00:20:52,422 --> 00:20:54,322 If there are 2, there must be 3 and 4 too. 320 00:21:07,902 --> 00:21:09,213 I told you there isn't anyone else. 321 00:21:10,773 --> 00:21:11,943 It's just you. 322 00:21:18,453 --> 00:21:21,582 Dad, I dreamed something weird last night. 323 00:21:22,122 --> 00:21:23,122 Like what? 324 00:21:23,352 --> 00:21:24,793 1, 2, 325 00:21:26,293 --> 00:21:27,293 three. 326 00:21:29,892 --> 00:21:31,263 You died in my dream. 327 00:21:32,662 --> 00:21:33,763 How did I die? 328 00:21:34,533 --> 00:21:35,572 Did I bleed a lot? 329 00:21:37,203 --> 00:21:39,003 A lot of blood means a good sign. 330 00:21:39,743 --> 00:21:41,003 Snap it with your wrist. 331 00:21:41,743 --> 00:21:44,973 - Let's try again. - Your bus had an explosion. 332 00:21:46,082 --> 00:21:48,443 An explosion? How? 333 00:21:48,443 --> 00:21:50,249 A young soldier got on your bus. 334 00:21:50,274 --> 00:21:52,346 He had grenades and guns. 335 00:21:52,483 --> 00:21:54,652 Hong Joo, this is not the US. 336 00:21:55,023 --> 00:21:57,953 Your dream is very unlikely to happen. 337 00:21:57,953 --> 00:21:59,122 But what I saw was real! 338 00:21:59,592 --> 00:22:04,162 He threw the grenade in the bus. Then everyone died. 339 00:22:05,392 --> 00:22:09,102 Dad, can you not go to work today? 340 00:22:10,473 --> 00:22:12,102 My dream was too realistic. 341 00:22:12,803 --> 00:22:14,902 Was it? Then... 342 00:22:17,773 --> 00:22:21,112 if you do one thing for me, I'll think about it. 343 00:22:21,182 --> 00:22:22,283 What kind? 344 00:22:26,322 --> 00:22:28,793 No way! I will never do it. 345 00:22:32,053 --> 00:22:34,763 I didn't ask you something big. Why wouldn't you do it for me? 346 00:22:48,572 --> 00:22:50,513 You'll need this later. 347 00:22:55,213 --> 00:22:56,283 Darn it. 348 00:23:00,523 --> 00:23:03,422 Goodness. The weather forecast is never right. 349 00:23:04,652 --> 00:23:06,422 Sir, good morning. 350 00:23:06,463 --> 00:23:08,592 Goodness. I didn't know I'd run into you here. 351 00:23:08,693 --> 00:23:11,362 Hey, did you bring an umbrella? 352 00:23:13,102 --> 00:23:15,063 No, I'll run to the convenience store and get one. 353 00:23:15,063 --> 00:23:17,303 - Sir. - Hey, Ms. Shin. 354 00:23:17,402 --> 00:23:18,743 Where's your car? 355 00:23:18,872 --> 00:23:20,842 I couldn't bring it today due to our policy. 356 00:23:21,943 --> 00:23:23,872 Do you happen to have an umbrella? 357 00:23:25,943 --> 00:23:27,082 Of course. 358 00:23:27,082 --> 00:23:28,213 Gosh. 359 00:23:28,243 --> 00:23:30,352 I'll take you to the office safely. 360 00:23:30,352 --> 00:23:31,682 That's good news. 361 00:23:35,122 --> 00:23:37,922 Prosecutor Jung, what shall we do? My umbrella is too small for three. 362 00:23:37,953 --> 00:23:41,662 Oh, it's okay. I'll be fine, so just take him with you. 363 00:23:43,432 --> 00:23:44,693 Okay. Bye then. 364 00:23:46,402 --> 00:23:48,563 - Let's go, sir. - All right. 365 00:23:50,533 --> 00:23:53,872 By the way, why does he talk casually to you? 366 00:23:54,743 --> 00:23:56,672 I guess it's because he was a senior back in college. 367 00:23:56,672 --> 00:23:59,213 That was in college. He should respect the order in our office. 368 00:23:59,412 --> 00:24:01,612 That guy must have no idea. 369 00:24:02,152 --> 00:24:06,322 I know. He has a long way to go. 370 00:24:31,813 --> 00:24:33,783 I'm sorry for being late. 371 00:24:33,813 --> 00:24:35,682 It suddenly started to rain. 372 00:24:36,813 --> 00:24:39,352 Mr. Park, you went overboard this time. 373 00:24:39,652 --> 00:24:42,523 According to her medical report, you broke six of her ribs. 374 00:24:44,753 --> 00:24:48,622 Our employees had a hard time getting rid of those CCTV footages. 375 00:24:49,233 --> 00:24:52,203 I know they had a hard time. That's why I pay a hefty amount. 376 00:24:55,703 --> 00:24:59,342 A charge of injury will complicate things, so I'll talk with... 377 00:24:59,342 --> 00:25:00,973 the doctors and make it an assault. 378 00:25:01,102 --> 00:25:04,513 Write letters of apology for each date, just in case. 379 00:25:07,142 --> 00:25:08,813 You know what comes next if you get charged with assault, right? 380 00:25:09,553 --> 00:25:12,422 You must get a consent form signed by your wife. 381 00:25:12,523 --> 00:25:14,582 - So that... - I won't be prosecuted... 382 00:25:14,582 --> 00:25:18,922 because she does not have the right of arraignment. I know that much. 383 00:25:21,493 --> 00:25:23,432 Your wife will sign the form, right? 384 00:25:24,862 --> 00:25:27,432 If she doesn't, that means she will put me in jail. 385 00:25:27,662 --> 00:25:28,662 Don't worry. 386 00:25:29,902 --> 00:25:34,602 She will never make So Yoon a daughter of a convict. 387 00:25:45,553 --> 00:25:48,622 Right. Yoo Bum might think it's absurd. 388 00:25:49,053 --> 00:25:50,852 He was blamed for something he didn't do. 389 00:25:50,993 --> 00:25:52,523 And I was hugging someone else. 390 00:25:53,763 --> 00:25:55,122 It's only natural. 391 00:26:03,033 --> 00:26:04,372 Be calm. 392 00:26:05,003 --> 00:26:06,443 Talk with common sense. 393 00:26:07,072 --> 00:26:09,043 Break up with him rationally. 394 00:26:10,713 --> 00:26:11,743 You're here. 395 00:26:12,082 --> 00:26:13,412 What kind of coffee do you want? 396 00:26:14,783 --> 00:26:16,882 No, I'm leaving soon. 397 00:26:17,453 --> 00:26:20,453 I wanted to see you because I have a lot to hear from you. 398 00:26:20,822 --> 00:26:21,822 For example, 399 00:26:22,693 --> 00:26:23,753 your apology. 400 00:26:24,523 --> 00:26:25,693 I know... 401 00:26:26,662 --> 00:26:28,122 that you're disappointed by... 402 00:26:29,263 --> 00:26:31,233 how I behaved... 403 00:26:32,332 --> 00:26:33,332 when the accident occurred. 404 00:26:34,233 --> 00:26:35,703 I'm glad that you know that. 405 00:26:35,773 --> 00:26:37,303 I know what I'm doing right now... 406 00:26:37,503 --> 00:26:39,473 is not sensible at all. 407 00:26:39,642 --> 00:26:42,313 I also know that you didn't do anything wrong. 408 00:26:42,313 --> 00:26:45,313 But I'll sleep better if I end the relationship here. 409 00:26:46,983 --> 00:26:49,182 Hey, excuse me, Hong Joo. 410 00:26:49,182 --> 00:26:51,313 So let's end it here. 411 00:26:51,483 --> 00:26:54,822 Call me crazy or wish the worst of me. But I have nothing to say. 412 00:26:54,822 --> 00:26:55,822 I'm sorry! 413 00:26:56,453 --> 00:27:00,293 Are you calling this an apology? 414 00:27:00,293 --> 00:27:04,293 Yes, it is an apology. I get louder when I feel really sorry. 415 00:27:04,332 --> 00:27:07,503 Everything is my fault. I deserve all the blame. 416 00:27:07,503 --> 00:27:08,902 I sincerely apologize! 417 00:27:19,682 --> 00:27:21,483 - Hello, welcome. - Hello. 418 00:27:21,483 --> 00:27:23,152 Hello. Be careful of the slippery floor. 419 00:27:23,553 --> 00:27:25,953 Hey, why are you here? 420 00:27:26,882 --> 00:27:28,082 Why aren't you at school? 421 00:27:28,283 --> 00:27:30,652 I'm here because I'm worried. 422 00:27:32,693 --> 00:27:36,763 Goodness. If you had more dreams like that, you'd quit school. 423 00:28:02,822 --> 00:28:06,662 Dad, I saw that guy in my dream. 424 00:28:09,493 --> 00:28:10,993 It's just a coincidence. 425 00:28:19,773 --> 00:28:22,473 Dad, I think he has a gun in his bag. 426 00:28:27,713 --> 00:28:29,053 Breaking news. 427 00:28:29,582 --> 00:28:33,983 A private first class left the army base with a loaded riffle... 428 00:28:33,983 --> 00:28:36,852 and two grenades in Gangwon Province. 429 00:28:36,852 --> 00:28:39,862 He shot a police officer in a convenience store located in Seoul. 430 00:28:39,862 --> 00:28:41,993 The police and army are in search of him. 431 00:28:42,092 --> 00:28:44,832 The police officer who got shot died on the spot. 432 00:28:44,932 --> 00:28:47,763 Reporter Kim Moo Kyung will fill you in the details. 433 00:28:51,960 --> 00:28:54,860 (Episode 4 will air shortly.) 30451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.