All language subtitles for Were.Back.A.Dinosaurs.Story.1993.720p.BluRay.x264-USURY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:37,932 --> 00:01:39,432 Get it, Shorty! 3 00:01:41,302 --> 00:01:43,970 Here, you want it? Want it? Here, take it, take it! 4 00:01:43,971 --> 00:01:46,306 All right, all right. Come on. 5 00:02:11,398 --> 00:02:14,398 Hey, hey, hey! Hey! What about me? What about me? 6 00:02:15,536 --> 00:02:17,871 Here's food. Fight over it. 7 00:02:17,872 --> 00:02:19,472 Now, George... 8 00:02:19,473 --> 00:02:22,473 Only way they'll learn. 9 00:02:36,824 --> 00:02:38,358 That was not fair. 10 00:02:38,359 --> 00:02:41,359 Oh, baby, my sweet baby. 11 00:02:42,096 --> 00:02:44,731 Mommy's little birdie. Mommy's little birdie. 12 00:02:44,732 --> 00:02:46,666 He's so adorable. 13 00:02:46,667 --> 00:02:49,667 Ma, don't do that. You're acting like I just hatched. 14 00:02:50,337 --> 00:02:52,839 What am I, a chick? 15 00:02:52,840 --> 00:02:55,840 Guess the writing's on the wall. It's time to leave the nest. 16 00:02:57,244 --> 00:03:00,244 Buster, wait. You're still too young. 17 00:03:00,314 --> 00:03:03,314 This flying's a snap. Surprised I ain't done it before. 18 00:03:17,731 --> 00:03:20,731 Expect a postcard from some place warm. Miami, maybe Cuba. 19 00:03:22,469 --> 00:03:24,437 Arrivederci, Mama. 20 00:03:38,252 --> 00:03:41,252 Hey! Wait, what... Hey! Hello there, little fella. 21 00:03:41,922 --> 00:03:43,122 Where'd you fall from? 22 00:03:43,123 --> 00:03:45,258 No place. Just leave me alone. 23 00:03:45,259 --> 00:03:48,259 No place? No place? Never been there. 24 00:03:49,163 --> 00:03:50,897 What's your name? Buster. 25 00:03:50,898 --> 00:03:53,866 Well, Buster, don't you have a mom somewhere 26 00:03:53,867 --> 00:03:56,369 that's probably worried about you? 27 00:03:56,370 --> 00:03:59,370 Yeah. 28 00:04:02,509 --> 00:04:05,144 So, what are you gonna endeavor to do now? 29 00:04:05,145 --> 00:04:08,145 I'm gonna run away and join the circus. 30 00:04:10,084 --> 00:04:13,084 Oh, the circus, the circus. Now, you're talking sense. 31 00:04:13,354 --> 00:04:16,354 The circus is an ocean with some spice. 32 00:04:17,558 --> 00:04:20,558 You know, I know a little fellow who ran away and joined the circus. 33 00:04:20,928 --> 00:04:23,928 Say, ain't you a dinosaur? 34 00:04:24,698 --> 00:04:27,667 Why, yes. From tooth to toe, I am. 35 00:04:27,668 --> 00:04:30,470 Then what the heck are you doing playing golf? 36 00:04:30,471 --> 00:04:33,471 I'm smart, Buster. I'm one smart dinosaur. 37 00:04:34,008 --> 00:04:36,209 But I wasn't always. 38 00:04:36,210 --> 00:04:39,210 You weren't? No. No, sirree. 39 00:04:40,180 --> 00:04:42,382 No, I started off stupid and violent. 40 00:04:42,383 --> 00:04:43,616 You did? 41 00:04:43,617 --> 00:04:46,617 This was a long time ago, you understand? A long time ago. 42 00:04:47,221 --> 00:04:49,555 I was a real terror then. 43 00:04:49,556 --> 00:04:51,324 I was a real animal. 44 00:04:51,325 --> 00:04:54,325 And I was hungry all the time. 45 00:05:30,164 --> 00:05:32,332 Ah, a potential customer. 46 00:05:33,434 --> 00:05:36,434 Oh, hello, Madam. Oh, sir, this is your lucky day. 47 00:05:37,104 --> 00:05:40,039 Through a lengthy process of random selection, your galaxy, 48 00:05:40,040 --> 00:05:41,441 your planet, your neighborhood, 49 00:05:41,442 --> 00:05:43,009 hold on to your tail now, kiddo. 50 00:05:43,010 --> 00:05:46,010 You, yes, you have been chosen as the beneficiary of a promotional campaign. 51 00:05:47,514 --> 00:05:50,514 Yes. 52 00:05:50,651 --> 00:05:53,519 Here, before your very eyes, I have a product. 53 00:05:54,722 --> 00:05:57,722 A revolutionary product. You haven't tasted stuff like this before. 54 00:05:57,825 --> 00:06:00,093 Brain Grain cereal. 55 00:06:00,094 --> 00:06:01,461 Take one bite, you'll have an idea. 56 00:06:01,462 --> 00:06:04,462 Take two bites, you'll have a hypothesis. You'll be smart. 57 00:06:05,699 --> 00:06:08,699 Comes in two flavors, regular or nutty-nut. 58 00:06:09,236 --> 00:06:12,236 Choose your poison, partner. You're gonna love this. Yes, sirree bob. 59 00:06:15,175 --> 00:06:18,175 Remember your manners, you big-mouthed, jaw-dropping carnivore. 60 00:06:19,813 --> 00:06:22,615 That's it. I'm irritated. I'm going back to the ship. 61 00:06:27,855 --> 00:06:30,855 Lunchtime! 62 00:06:50,144 --> 00:06:53,144 Row your boat gently down the stream 63 00:06:56,016 --> 00:06:57,683 Huh? 64 00:06:57,684 --> 00:07:00,086 Row, row, row - What a personality. 65 00:07:00,087 --> 00:07:01,888 your boat... - Thank goodness for chrome hunger. 66 00:07:01,889 --> 00:07:04,889 It's taken 280 portions of Brain Grain to jumpstart that skull of yours, pal. 67 00:07:06,660 --> 00:07:09,660 ...merrily, merrily Life is but a dream 68 00:07:11,165 --> 00:07:14,165 How about some more? 69 00:07:19,706 --> 00:07:22,241 Lunch? 70 00:07:22,242 --> 00:07:25,242 What's lunch? 71 00:07:35,122 --> 00:07:38,122 Oh, excuse me. 72 00:07:41,061 --> 00:07:43,763 Hey, why don't you check out the other Brain Grain graduates? 73 00:07:43,764 --> 00:07:46,764 I gotta report to Captain Neweyes. Get social. 74 00:07:48,302 --> 00:07:49,836 Hi, everybody. 75 00:07:53,607 --> 00:07:55,741 Oh. Oh. 76 00:07:55,742 --> 00:07:58,742 "My name is Rex." 77 00:08:00,180 --> 00:08:02,114 Hey, how did I do that? 78 00:08:02,115 --> 00:08:03,749 I'm Elsa. 79 00:08:03,750 --> 00:08:06,750 Enchanted and delighted to make your acquaintance, Rex. 80 00:08:07,287 --> 00:08:10,089 Pardon my wingspan, won't you please? 81 00:08:11,191 --> 00:08:12,425 Yeah, okay. 82 00:08:12,426 --> 00:08:14,260 Hey, I'm Woog. 83 00:08:14,261 --> 00:08:17,261 You want a hot dog? Or do you want a hot dog? 84 00:08:20,267 --> 00:08:21,434 Is it good? 85 00:08:21,435 --> 00:08:24,435 Is it good? Words fail me. 86 00:08:25,672 --> 00:08:27,707 How many we had so far today, Dweeb? 87 00:08:27,708 --> 00:08:29,609 250, and that's with everything. 88 00:08:29,610 --> 00:08:31,577 Take it on faith, Rex. 89 00:08:31,578 --> 00:08:34,578 You want a hot dog bad. Hi, I'm Dweeb. 90 00:08:34,982 --> 00:08:37,116 He's gotta have mustard on it. 91 00:08:37,117 --> 00:08:38,784 And don't forget the sauerkraut. 92 00:08:38,785 --> 00:08:41,153 I was amazed by the sauerkraut. 93 00:08:41,154 --> 00:08:42,822 She laid an egg. 94 00:08:44,791 --> 00:08:47,791 I did. I laid an egg. I was so embarrassed. 95 00:08:49,663 --> 00:08:52,663 Rex, I feel such a fool, but I must say it. 96 00:08:52,666 --> 00:08:55,666 You are a rough and handsome fellow. 97 00:08:56,236 --> 00:08:59,236 Forgive me, I'm so flighty. 98 00:09:04,378 --> 00:09:06,579 Smells good. 99 00:09:07,848 --> 00:09:10,848 Hey, that's what I call 100 00:09:10,951 --> 00:09:13,951 lunch! 101 00:09:15,956 --> 00:09:18,257 Lunch? That's what you used to call me. 102 00:09:18,258 --> 00:09:21,258 Hey, I'm sorry about the way I've acted. 103 00:09:21,395 --> 00:09:23,162 I was a real animal. 104 00:09:23,163 --> 00:09:25,865 We all have regrets, Rex. 105 00:09:25,866 --> 00:09:28,866 Tell me about it. The things I've stepped on. 106 00:09:32,039 --> 00:09:35,039 Let's face it. We've evolved. 107 00:09:40,881 --> 00:09:43,215 Wow. 108 00:09:57,531 --> 00:10:00,531 Greetings, friends, and welcome to my ship. I'm Captain Neweyes. 109 00:10:02,102 --> 00:10:05,102 I live in the far future, where all the species on all the planets 110 00:10:06,039 --> 00:10:09,039 have had to learn to get along, eh, Vorb? 111 00:10:09,676 --> 00:10:10,943 That's the truth, skipper. 112 00:10:10,944 --> 00:10:13,944 I've made a fortune out of my Brain Grain cereal, 113 00:10:13,947 --> 00:10:16,947 and now in my golden years, I'm trying to give something back. 114 00:10:18,185 --> 00:10:20,686 I'm trying to make a few wishes come true, 115 00:10:20,687 --> 00:10:23,687 and to that end, I invented this. 116 00:10:27,094 --> 00:10:30,094 It's a wish radio. 117 00:10:33,533 --> 00:10:36,533 With it, I can hear what people are wishing for, 118 00:10:36,703 --> 00:10:39,703 especially young people because they wish the loudest. 119 00:10:39,873 --> 00:10:42,873 Now, let me tune into this one station in the middle future. 120 00:10:52,285 --> 00:10:55,285 I wish I had a moustache just like Daddy. 121 00:10:55,789 --> 00:10:58,789 I wish... 122 00:11:00,560 --> 00:11:03,396 I wish my sister was nicer to me. 123 00:11:03,397 --> 00:11:05,898 I wish all the dinosaurs would be here right now. 124 00:11:05,899 --> 00:11:08,899 I wish I could see a Tyrannosaurus Rex. 125 00:11:10,570 --> 00:11:13,570 "Rex"? Why, Captain, that's me. That's me. 126 00:11:14,908 --> 00:11:17,777 I wish I could see one of those flying dinosaurs. 127 00:11:17,778 --> 00:11:20,778 Why, that's me. I fly. 128 00:11:21,048 --> 00:11:24,048 I wish I could see a padasaurus. 129 00:11:25,552 --> 00:11:28,552 This is great. 130 00:11:28,822 --> 00:11:31,357 I wish I could see a triceratops. 131 00:11:31,358 --> 00:11:33,893 I wish I could see more dinosaurs... Dinosaurs. 132 00:11:33,894 --> 00:11:36,894 Son of a gunosaur, that's us. 133 00:11:38,598 --> 00:11:40,332 That's right. That's you. 134 00:11:40,333 --> 00:11:42,068 There are a lot of children down there 135 00:11:42,069 --> 00:11:44,837 in this one particular time that miss you, 136 00:11:44,838 --> 00:11:46,806 and they're wishing for you. 137 00:11:46,807 --> 00:11:49,775 I've never heard a louder wish. 138 00:11:49,776 --> 00:11:52,011 So I gave you all Brain Grain, 139 00:11:52,012 --> 00:11:55,012 and now you're smart enough to make up your own minds. 140 00:11:55,782 --> 00:11:57,616 Who's that? 141 00:11:57,617 --> 00:12:00,617 They're young people, boys and girls. They want to meet you. 142 00:12:01,288 --> 00:12:04,288 What do you say? 143 00:12:05,726 --> 00:12:08,726 Gee, I wish I had a friend. 144 00:12:14,034 --> 00:12:15,501 We'll do it. 145 00:12:15,502 --> 00:12:17,203 Why not? I'd love to. 146 00:12:17,204 --> 00:12:18,637 By all means. 147 00:12:20,006 --> 00:12:23,006 I wish I had a Thanksgiving hat. 148 00:12:52,239 --> 00:12:55,239 Excuse me, Captain Neweyes, sir. We've arrived. 149 00:12:57,377 --> 00:13:00,377 Thank you, Vorb. You may open the pod bay doors. 150 00:13:05,452 --> 00:13:07,953 It's a world covered with jewels. 151 00:13:09,890 --> 00:13:12,890 Look at all those lights. 152 00:13:23,170 --> 00:13:26,170 Now, there are two people down there you should know about. 153 00:13:26,339 --> 00:13:28,507 One person is there to help you. 154 00:13:28,508 --> 00:13:30,843 Her name is Dr. Juliet Bleeb. 155 00:13:30,844 --> 00:13:33,844 I like her face, so full of character. 156 00:13:33,914 --> 00:13:36,215 - Welcome, welcome. - She knows you're coming. 157 00:13:36,216 --> 00:13:39,216 She needs you to fulfill the wishes of many children. 158 00:13:39,886 --> 00:13:42,886 Her address is The Museum of Natural History. 159 00:13:43,990 --> 00:13:46,990 The Museum of Natural History. 160 00:13:47,227 --> 00:13:49,028 Now, the other person you should know about 161 00:13:49,029 --> 00:13:52,029 is my brother, Professor Screweyes. 162 00:13:53,466 --> 00:13:55,734 He's cruel. He's insane. 163 00:13:55,735 --> 00:13:58,735 He travels around down in this time causing mischief. 164 00:13:59,706 --> 00:14:02,706 He was driven mad by the loss of his eye long ago. 165 00:14:03,610 --> 00:14:06,579 My advice to you is find Dr. Bleeb 166 00:14:06,580 --> 00:14:09,580 and stay well clear of my dark and unhappy brother. 167 00:14:10,584 --> 00:14:13,584 Beyond that, just try not to step on anybody. 168 00:14:21,862 --> 00:14:24,196 All right. You got the boat ready, Vorb? 169 00:14:24,197 --> 00:14:25,564 Aye, aye, skipper. 170 00:14:25,565 --> 00:14:27,099 Farewell, my friends. 171 00:14:32,606 --> 00:14:35,606 You gotta be kidding. 172 00:14:36,576 --> 00:14:38,644 Arrivederci. Goodbye. 173 00:15:29,095 --> 00:15:32,095 Well, great day in the morning. 174 00:15:35,235 --> 00:15:38,235 Wow. 175 00:15:38,672 --> 00:15:40,339 Magnificent. 176 00:15:40,340 --> 00:15:43,340 - Gee whiz. - What is it? 177 00:15:44,711 --> 00:15:47,046 It's New York City, you moron. 178 00:15:52,152 --> 00:15:53,886 Whoa there, little fella. 179 00:15:56,790 --> 00:15:59,790 Hi, my name's Dweeb. 180 00:15:59,826 --> 00:16:01,560 I'm Woog. 181 00:16:01,561 --> 00:16:03,162 I'm Elsa. 182 00:16:03,163 --> 00:16:05,331 The name's Rex. What's yours? 183 00:16:05,332 --> 00:16:06,932 I think my name is Louie, 184 00:16:06,933 --> 00:16:09,933 but seeing you is giving me doubts about my brain. 185 00:16:09,936 --> 00:16:11,270 What are you guys, anyway? 186 00:16:11,271 --> 00:16:12,871 Dinosaurs, actually. 187 00:16:12,872 --> 00:16:14,239 Dinosaurs, huh? 188 00:16:14,240 --> 00:16:17,240 You do got that look. I mean, you are big. 189 00:16:19,279 --> 00:16:21,280 Well, you're very small. 190 00:16:21,281 --> 00:16:23,549 I'm big enough to suit my own purposes. 191 00:16:23,550 --> 00:16:25,751 What are you, a bat? 192 00:16:25,752 --> 00:16:28,087 I'm a pterodactyl, actually. 193 00:16:30,290 --> 00:16:31,724 Well, what are you? 194 00:16:31,725 --> 00:16:34,725 I was a runaway to the circus till you clowns sank me. 195 00:16:35,128 --> 00:16:36,528 What's the circus? 196 00:16:36,529 --> 00:16:38,063 What's the circus? 197 00:16:38,064 --> 00:16:39,798 It's the big top, leatherhead. 198 00:16:39,799 --> 00:16:42,799 Show business. You guys ain't lived. 199 00:16:43,470 --> 00:16:44,837 Where you guys going, anyways? 200 00:16:44,838 --> 00:16:47,838 We're going to The Museum of Natural History. 201 00:16:49,476 --> 00:16:52,476 That's perfect. There's a circus showing in Central Park. 202 00:16:53,079 --> 00:16:56,079 One's right by the other. Give me a lift to the circus, 203 00:16:56,116 --> 00:16:59,116 take a gander, and cross right over to the museum. 204 00:16:59,252 --> 00:17:00,753 Showing up with a pack of dinosaurs 205 00:17:00,754 --> 00:17:03,754 should put me in real solid with the ringmaster. 206 00:17:05,392 --> 00:17:06,658 What do you say? 207 00:17:06,659 --> 00:17:08,227 Well, I'm game. Okay. 208 00:17:08,228 --> 00:17:09,328 Certainly. 209 00:17:09,329 --> 00:17:12,329 Okay, yeah. 210 00:17:22,108 --> 00:17:25,108 Welcome to New York City. 211 00:17:32,752 --> 00:17:35,154 Rex! Rex! 212 00:17:35,155 --> 00:17:38,155 Help, I can't swim! 213 00:17:38,725 --> 00:17:41,725 Hang on, big fella! 214 00:17:42,195 --> 00:17:45,195 Lift me up. 215 00:17:47,400 --> 00:17:50,400 Think, think, think, think, think. Think, Louie, think. 216 00:17:50,670 --> 00:17:53,038 Help! 217 00:17:53,039 --> 00:17:55,107 Okay. 218 00:18:03,016 --> 00:18:06,016 Grab on! 219 00:18:37,417 --> 00:18:40,417 I wish... 220 00:18:40,887 --> 00:18:43,589 I wish... 221 00:18:43,590 --> 00:18:45,157 I remember you. 222 00:18:45,158 --> 00:18:46,859 I wish... 223 00:18:46,860 --> 00:18:49,860 Gee, I wish I had a friend. 224 00:18:58,171 --> 00:19:00,072 I owe you one, Louie. 225 00:19:01,441 --> 00:19:04,441 These things happen. 226 00:19:12,952 --> 00:19:15,754 Just get me to the circus, and we'll say no more about it. 227 00:19:15,755 --> 00:19:17,322 Ow! 228 00:19:17,323 --> 00:19:20,323 Be careful, will you? I can't be saving you every two minutes. 229 00:19:24,898 --> 00:19:27,833 Late. Late again. Late for everything. 230 00:19:27,834 --> 00:19:30,834 Welcome to New York City. 231 00:19:33,206 --> 00:19:36,175 Oh. They're not here. 232 00:19:36,176 --> 00:19:39,176 I've missed them with my endless, shameless lateness. 233 00:19:39,279 --> 00:19:42,279 Oh, well, we'll rendezvous. We'll rendezvous. 234 00:19:57,497 --> 00:20:00,497 You know, New York isn't ready for you guys. 235 00:20:01,301 --> 00:20:04,301 We need a plan. I got it. Hey you, the bat. 236 00:20:06,439 --> 00:20:09,439 I am not a bat. I am a pterodactyl. 237 00:20:10,977 --> 00:20:13,245 Can you fly? 238 00:20:18,718 --> 00:20:21,718 Could you get me off of this thing? 239 00:20:25,992 --> 00:20:27,759 Watch out for the skyscraper. 240 00:20:29,262 --> 00:20:32,262 Coming through! 241 00:20:32,565 --> 00:20:34,299 Goodbye! 242 00:20:34,300 --> 00:20:37,300 You're gonna get us killed! 243 00:20:37,637 --> 00:20:40,372 I'm gonna slip off. Pull up! 244 00:20:40,373 --> 00:20:43,373 You're going too fast! Slow down, already! Slow down! 245 00:20:52,385 --> 00:20:55,354 Where exactly would you like to go? 246 00:20:58,658 --> 00:21:01,658 There, right there. That's our ticket uptown. 247 00:21:01,828 --> 00:21:04,828 Let's hang a Louie and head on back. 248 00:21:14,974 --> 00:21:17,974 Whoa! Whoa! Whoa! Hit the brakes, I gotta land a minute. 249 00:21:23,216 --> 00:21:24,449 Hello. 250 00:21:26,252 --> 00:21:27,819 Hey, hey, hey, don't panic. I'm a good guy. 251 00:21:27,820 --> 00:21:30,322 Who are you? And what's that? 252 00:21:30,323 --> 00:21:33,323 Hey, babe, I'm Louie. That there's a friend of mine. I got... 253 00:21:36,663 --> 00:21:39,663 I'm sorry. I didn't mean to frighten you. Why are you crying? 254 00:21:39,699 --> 00:21:42,434 I am not crying. 255 00:21:42,435 --> 00:21:44,703 Huh? 256 00:21:44,704 --> 00:21:47,704 Back off. Back off. You're fogging the glass. 257 00:21:48,875 --> 00:21:51,875 Come on, big eyes, you're killing me. What's the matter? 258 00:21:52,478 --> 00:21:53,879 It's Thanksgiving. 259 00:21:53,880 --> 00:21:55,914 So, what's there to cry about? 260 00:21:55,915 --> 00:21:57,249 You don't like turkey? 261 00:21:57,250 --> 00:21:58,817 No, it's my parents. 262 00:21:58,818 --> 00:22:00,752 What about your parents? Do they beat you? 263 00:22:02,655 --> 00:22:05,655 No, they're just never around. 264 00:22:05,958 --> 00:22:08,958 It's Thanksgiving, and they're off doing other things. 265 00:22:09,629 --> 00:22:12,264 You see, my father's very business, 266 00:22:12,265 --> 00:22:15,265 and my mother's very social. 267 00:22:15,268 --> 00:22:17,936 The name's Louie. What's yours? 268 00:22:17,937 --> 00:22:19,705 Cecilia Nuthatch. 269 00:22:19,706 --> 00:22:22,641 Well, Cecilia Nuthatch, you should've had my mother 270 00:22:22,642 --> 00:22:25,642 slobbering kisses all over me in public. 271 00:22:26,646 --> 00:22:29,181 I had to make tracks, so you know what I'm doing? 272 00:22:29,182 --> 00:22:30,248 No. What? 273 00:22:30,249 --> 00:22:32,117 I'm running away to the circus. 274 00:22:32,118 --> 00:22:35,118 You are? I am. 275 00:22:37,490 --> 00:22:40,490 What do you say you throw this hat away and come fly with me? 276 00:23:18,831 --> 00:23:21,831 All right, I will. 277 00:23:59,405 --> 00:24:02,405 Hey, I'm getting hungry. 278 00:24:09,649 --> 00:24:11,817 I hope they're okay. 279 00:24:22,195 --> 00:24:24,262 Hey, watch where you're going. 280 00:24:24,263 --> 00:24:27,132 Hey, look! There they are. 281 00:24:27,133 --> 00:24:30,133 They have a little girl with them. 282 00:24:30,236 --> 00:24:33,236 Everybody, I'd like you to meet my new friend, Cecilia Nuthatch. 283 00:24:33,940 --> 00:24:36,408 The name's Rex. Nice to meet you. 284 00:24:36,409 --> 00:24:38,610 A pleasure, Rex. Very nice to meet you. 285 00:24:38,611 --> 00:24:40,679 And I'm Dweeb. Hi. 286 00:24:40,680 --> 00:24:42,948 A pleasure, Dweeb. Very nice to meet you. 287 00:24:42,949 --> 00:24:44,749 She's so well brought up. 288 00:24:44,750 --> 00:24:47,750 All right, break it up. Enough with the pleasantries. 289 00:24:48,454 --> 00:24:50,021 These are all dinosaurs. 290 00:24:51,457 --> 00:24:54,457 I'm hungry... I mean, I'm Woog. 291 00:24:56,929 --> 00:24:59,929 Cecilia Nuthatch. I'm very pleased to meet you, Woog. 292 00:25:00,833 --> 00:25:02,200 Have you been a dinosaur long? 293 00:25:02,201 --> 00:25:04,970 Enough with this tea-party chatter. 294 00:25:06,706 --> 00:25:09,706 What are you, some kind of a debutante? 295 00:25:11,210 --> 00:25:14,210 Why, yes, as a matter of fact, I am. 296 00:25:15,448 --> 00:25:18,448 Oh. 297 00:25:22,522 --> 00:25:24,089 Rex! 298 00:25:24,090 --> 00:25:27,090 Listen, I've figured out a way you guys can stroll uptown and not cause a riot. 299 00:25:28,761 --> 00:25:31,761 Come on. 300 00:25:50,683 --> 00:25:52,183 They're enormous! 301 00:25:52,184 --> 00:25:55,184 I can't believe it. 302 00:25:55,721 --> 00:25:57,088 Oh! Look what's coming down the street. 303 00:25:57,089 --> 00:25:59,257 Dinosaurs. Quick. 304 00:25:59,258 --> 00:26:00,358 Lift me up higher, Dad. 305 00:26:00,359 --> 00:26:01,693 Dinosaurs at the parade. 306 00:26:01,694 --> 00:26:03,361 Are they gonna eat us? 307 00:26:03,362 --> 00:26:04,796 Dinosaurs! Quick! 308 00:26:04,797 --> 00:26:07,399 Holy smoke, are they ever big! 309 00:26:07,400 --> 00:26:08,500 Dinosaurs! 310 00:26:08,501 --> 00:26:11,501 No, Sasha, they're not dinosaurs. They're robots. 311 00:26:12,238 --> 00:26:15,238 I wish I could see real dinosaurs. 312 00:26:15,741 --> 00:26:18,109 I wish I could see a real dinosaur! 313 00:26:18,110 --> 00:26:19,744 I wish they were real. I wish they were real. 314 00:26:19,745 --> 00:26:21,446 Dinosaurs, look, dinosaurs! 315 00:26:21,447 --> 00:26:24,447 Yeah, wouldn't it be great if they were real? 316 00:26:25,251 --> 00:26:26,651 Cool. 317 00:26:30,623 --> 00:26:32,991 Roll back the rock to the dawn of time 318 00:26:32,992 --> 00:26:35,560 When the Earth was smoking and the lava flowed 319 00:26:35,561 --> 00:26:37,696 Roll back the rock to the dawn of time 320 00:26:37,697 --> 00:26:40,031 And blow your cool just like a volcano 321 00:26:40,032 --> 00:26:42,367 Snap your fingers and stomp your feet 322 00:26:42,368 --> 00:26:44,636 Soaking up a little of the jungle beat 323 00:26:44,637 --> 00:26:46,771 Roll back the rock to the dawn of time 324 00:26:46,772 --> 00:26:49,307 And sing this song with me 325 00:26:49,308 --> 00:26:51,476 Roll back the rock Roll back the rock 326 00:26:51,477 --> 00:26:53,878 Turn back the clock Turn back the clock 327 00:26:53,879 --> 00:26:55,981 Roll back the rock to the dawn of time 328 00:26:55,982 --> 00:26:58,982 And sing this song with me 329 00:27:09,929 --> 00:27:11,029 No! 330 00:27:12,198 --> 00:27:14,265 Turn back the clock Baby, you can see 331 00:27:14,266 --> 00:27:16,801 Why the 20th century appeals to me 332 00:27:16,802 --> 00:27:18,937 So much to learn and so much to do 333 00:27:18,938 --> 00:27:21,339 And a zillion wonderful things to chew 334 00:27:21,340 --> 00:27:23,708 Roll back the rock Roll back the rock 335 00:27:23,709 --> 00:27:25,944 Turn back the clock Turn back the clock 336 00:27:25,945 --> 00:27:28,079 Roll back the rock to the dawn of time 337 00:27:28,080 --> 00:27:30,248 And sing this song with me 338 00:27:30,249 --> 00:27:33,249 So, Cecilia, what do you think of my friends? 339 00:27:33,786 --> 00:27:36,488 I think they're swank, first rank. 340 00:27:36,489 --> 00:27:38,923 Top hat, right down to their tails. 341 00:27:38,924 --> 00:27:40,625 Say what? 342 00:27:40,626 --> 00:27:42,093 And I like you, too. 343 00:27:42,094 --> 00:27:43,995 Hey, shut up with that. 344 00:27:43,996 --> 00:27:46,996 What are you, sappy? 345 00:27:53,739 --> 00:27:56,739 If you're thinking this guy's unreal 346 00:27:58,277 --> 00:28:01,277 Just imagine how I must feel 347 00:28:02,648 --> 00:28:05,150 Just imagine how I must feel 348 00:28:05,151 --> 00:28:07,419 Human beings, what a meal! 349 00:28:07,420 --> 00:28:09,521 Roll back the rock to the dawn of time 350 00:28:09,522 --> 00:28:12,090 And sing this song with me 351 00:28:12,091 --> 00:28:13,825 Hey, hey. 352 00:28:13,826 --> 00:28:16,826 What do you know? There's another fella just like me. 353 00:28:19,331 --> 00:28:22,331 Good to see somebody of a similar persuasion, if you know what I mean. 354 00:28:22,501 --> 00:28:25,501 Put 'er there. 355 00:28:30,376 --> 00:28:32,744 Roll back the rock Roll back the rock 356 00:28:32,745 --> 00:28:34,979 Turn back the clock Turn back the clock 357 00:28:34,980 --> 00:28:37,048 Roll back the rock to the dawn of time 358 00:28:37,049 --> 00:28:40,049 And sing this song with me 359 00:28:54,033 --> 00:28:55,467 Hi. 360 00:28:55,468 --> 00:28:58,468 Look, Mommy, those are real dinosaurs. 361 00:29:00,906 --> 00:29:02,974 They're real. They're real. 362 00:29:02,975 --> 00:29:05,443 They're not robots. They're alive. 363 00:29:05,444 --> 00:29:08,246 Gosh, real dinosaurs! 364 00:29:12,651 --> 00:29:15,651 Cecilia, I think things just took a turn for the worse. 365 00:29:16,655 --> 00:29:17,889 Louie! 366 00:29:17,890 --> 00:29:19,624 Quick, split up. 367 00:29:19,625 --> 00:29:22,625 We'll meet you at the circus in Central Park. Now, run! 368 00:29:24,163 --> 00:29:26,231 Central Park? 369 00:29:26,232 --> 00:29:27,432 Where is Central Park? 370 00:29:30,736 --> 00:29:33,736 "Professor Screweyes' Eccentric Circus." Professor Screweyes! 371 00:29:35,908 --> 00:29:37,308 That's the bad guy. 372 00:29:37,309 --> 00:29:38,510 Gracious. 373 00:29:38,511 --> 00:29:41,511 "Now appearing in Central Park." 374 00:29:43,816 --> 00:29:46,816 Louie, Cecilia, they're in danger. We gotta save them. 375 00:29:47,253 --> 00:29:49,554 You, there! Don't move! 376 00:29:49,555 --> 00:29:52,555 You're under arrest! Put your claws up! 377 00:29:56,962 --> 00:29:59,962 Hit the deck! Watch out for the big one. 378 00:30:08,340 --> 00:30:10,809 There we are. 379 00:30:10,810 --> 00:30:13,810 "Dinosaur exhibit. The Museum of Natural History." 380 00:30:14,346 --> 00:30:17,248 You can't skimp on publicity. 381 00:30:20,052 --> 00:30:22,520 All right, it's The Larry King Show. We're back. 382 00:30:22,521 --> 00:30:25,521 We have a lady with us who says she has seen a real dinosaur. 383 00:30:26,759 --> 00:30:28,326 Okay, to midtown. Ma'am? 384 00:30:28,327 --> 00:30:31,327 Larry, I was taking a shower just now and I looked out my bathroom window, 385 00:30:31,897 --> 00:30:33,531 and I saw a dinosaur. 386 00:30:33,532 --> 00:30:36,532 Okay, thanks for calling. See you. 387 00:30:43,509 --> 00:30:46,509 Central chopper one. Pursuing Mesozoic suspect. 388 00:31:20,145 --> 00:31:23,145 My name is Dweeb. Hi, nice to see you. Nice hat. 389 00:31:53,913 --> 00:31:55,413 Chopper one to chopper two, 390 00:31:55,414 --> 00:31:57,815 suspect's no longer in sight. I lost him. 391 00:31:57,816 --> 00:32:00,451 How about taking a 10-30 for coffee and donuts? 392 00:32:24,910 --> 00:32:27,910 Hey, we've got them surrounded. Don't let them get away. 393 00:32:39,124 --> 00:32:40,458 Hmm. 394 00:32:40,459 --> 00:32:43,459 We got you surrounded. Give yourselves up. 395 00:33:17,229 --> 00:33:20,229 "Professor Screweyes' Eccentric Circus." 396 00:33:26,872 --> 00:33:28,039 The map on the flyer said 397 00:33:28,040 --> 00:33:30,842 that this was the nearest entrance to the circus. 398 00:33:30,843 --> 00:33:33,843 Come on. Okay. 399 00:33:34,847 --> 00:33:36,614 Uh, it's a little dark here. 400 00:33:36,615 --> 00:33:39,615 Seems a little creepy, doesn't it? Hey, Cecilia, look! 401 00:33:41,687 --> 00:33:44,687 "Professor Screweyes' Eccentric Circus." 402 00:33:45,357 --> 00:33:48,357 This must be the right way. Come on. 403 00:33:53,665 --> 00:33:56,665 Oh, look, there's another sign. 404 00:34:01,840 --> 00:34:03,775 You know, Louie... Yeah? 405 00:34:03,776 --> 00:34:06,344 I really hate to say this. Then don't. 406 00:34:06,345 --> 00:34:09,345 Um, it's getting dark. Maybe we should go back. 407 00:34:10,983 --> 00:34:13,983 I don't know. Maybe you're right. 408 00:34:14,319 --> 00:34:17,319 Wait a minute, there it is. 409 00:34:28,700 --> 00:34:30,234 What are you looking at? 410 00:34:30,235 --> 00:34:31,469 I didn't mean to. I was just... 411 00:34:31,470 --> 00:34:34,439 Hey, she's looking at whatever she wants to, chump. 412 00:34:34,440 --> 00:34:35,573 Says who? 413 00:34:35,574 --> 00:34:38,009 I do. Want to make something of it? 414 00:34:38,010 --> 00:34:40,078 Louie, don't. There's three of them. 415 00:34:40,079 --> 00:34:42,113 Better listen to your friend. 416 00:34:42,114 --> 00:34:44,415 You jerks don't scare me. 417 00:34:44,416 --> 00:34:47,416 Back off, or I'll feed you a knuckle sandwich. 418 00:34:47,519 --> 00:34:49,320 You shouldn't have done that. 419 00:34:49,321 --> 00:34:52,321 Hey, you can't take a step back from those kind of creeps. 420 00:34:53,025 --> 00:34:56,025 Oh, Louie, you're very brave. 421 00:34:57,763 --> 00:35:00,763 Yeah, well, get off it. Come on. 422 00:35:45,043 --> 00:35:47,411 Who laughed? 423 00:35:47,412 --> 00:35:48,513 I did. 424 00:35:48,514 --> 00:35:50,581 No, it was me, sir. 425 00:35:50,582 --> 00:35:53,582 Stubbs, get out of here. 426 00:35:55,154 --> 00:35:58,154 You missed the show, kids. Come back tomorrow. 427 00:36:04,830 --> 00:36:07,830 So, was that your audience we passed coming here? 428 00:36:07,866 --> 00:36:09,834 Probably. Spooky bunch. 429 00:36:09,835 --> 00:36:12,835 I appeal to a particular group. What do you want? 430 00:36:13,505 --> 00:36:15,173 Well, we ran away from home, see... 431 00:36:15,174 --> 00:36:17,441 I see. You ran away to the circus. 432 00:36:17,442 --> 00:36:19,677 That's right. You got it. 433 00:36:19,678 --> 00:36:22,678 Well, you ran away to the wrong circus, kid. Buzz off. 434 00:36:25,751 --> 00:36:28,751 Um, Louie, I think we should go. 435 00:36:34,726 --> 00:36:36,627 Take your girlfriend's advice, sport. 436 00:36:36,628 --> 00:36:38,663 You don't want us? 437 00:36:38,664 --> 00:36:40,498 Oh, I'll take you in, if you want. 438 00:36:40,499 --> 00:36:42,700 Louie, please. I'm not so sure... 439 00:36:42,701 --> 00:36:44,802 Well, it's a standard contract. 440 00:36:44,803 --> 00:36:46,704 But there's nothing written on it. 441 00:36:46,705 --> 00:36:49,705 I try to keep things simple. Want to sign? 442 00:37:01,853 --> 00:37:04,853 Press it to the contract. 443 00:37:06,725 --> 00:37:08,926 Louie, I'm scared. 444 00:37:08,927 --> 00:37:11,927 You are? Good. 445 00:37:30,949 --> 00:37:33,949 And there. Cecilia? 446 00:37:34,886 --> 00:37:37,886 Well, kids, welcome to Professor Screweyes' Eccentric Circus. 447 00:37:38,924 --> 00:37:41,924 Welcome aboard. 448 00:37:44,196 --> 00:37:47,196 Yoo-hoo! Louie! Cecilia! 449 00:37:47,232 --> 00:37:48,299 Where are you? 450 00:37:48,300 --> 00:37:49,433 Who's that? 451 00:37:49,434 --> 00:37:51,002 Oh, it's okay. They're friends of mine. 452 00:37:51,003 --> 00:37:54,003 Come on, I'll show you. 453 00:37:58,410 --> 00:38:01,045 It's him. Professor Screweyes. 454 00:38:01,046 --> 00:38:03,347 Cecilia, get away from that man. 455 00:38:03,348 --> 00:38:05,116 Hey, chill out. We just joined his circus. 456 00:38:05,117 --> 00:38:07,351 That's Professor Screweyes. 457 00:38:07,352 --> 00:38:08,552 We were warned about him. 458 00:38:08,553 --> 00:38:10,588 Warned? By whom? 459 00:38:10,589 --> 00:38:12,390 Your brother. 460 00:38:12,391 --> 00:38:15,391 So that's how you got here and why you can talk. 461 00:38:15,994 --> 00:38:18,429 He's fed you that Brain Grain stuff 462 00:38:18,430 --> 00:38:21,430 and he warned you about me, eh? 463 00:38:21,433 --> 00:38:22,967 Let him look to his own affairs. 464 00:38:22,968 --> 00:38:25,803 Did he show you that hokey wish radio of his? 465 00:38:25,804 --> 00:38:27,972 Yes, we heard what people are wishing for. 466 00:38:27,973 --> 00:38:30,973 Well, I have a radio, too. Let me show you. 467 00:38:31,209 --> 00:38:32,810 Nope, no way, nada. 468 00:38:32,811 --> 00:38:34,912 We don't want anything to do with you. Come on, kids. 469 00:38:34,913 --> 00:38:36,314 Come to the museum with us. 470 00:38:36,315 --> 00:38:38,182 The Museum of Natural History. 471 00:38:38,183 --> 00:38:40,284 They're not going anywhere. 472 00:38:40,285 --> 00:38:43,285 They are under contract to me for a very long time. 473 00:38:51,963 --> 00:38:54,632 But these are the first children we've met. 474 00:38:54,633 --> 00:38:57,034 We like them. 475 00:38:57,035 --> 00:38:59,136 Hey, come on. It's gonna be all right. 476 00:38:59,137 --> 00:39:02,137 Oh, I don't think so, 477 00:39:02,741 --> 00:39:05,741 unless we can work something out with your friends here. 478 00:39:07,012 --> 00:39:08,346 Hmm? 479 00:39:23,762 --> 00:39:26,762 This is a time of loud wishes, yes, but even louder fears. 480 00:39:28,567 --> 00:39:30,634 This is a fright radio. 481 00:39:30,635 --> 00:39:33,635 It picks up what people are scared to death of. 482 00:39:35,340 --> 00:39:38,340 You see, I find out what they're frightened of on this radio, 483 00:39:39,511 --> 00:39:42,046 and that's what I try to give them with my circus. 484 00:39:42,047 --> 00:39:44,281 It's a public service. 485 00:39:44,282 --> 00:39:47,282 But this is the station that comes in the loudest of all. 486 00:40:11,676 --> 00:40:13,010 There's something behind the door. 487 00:40:13,011 --> 00:40:15,045 There's monsters in the forest, I bet. 488 00:40:15,046 --> 00:40:16,714 Monsters are gonna eat me. 489 00:40:16,715 --> 00:40:18,616 I hope a monster doesn't get me. 490 00:40:18,617 --> 00:40:19,984 Eyes staring at me. 491 00:40:22,220 --> 00:40:25,220 Do you see what they're most afraid of? 492 00:40:27,092 --> 00:40:28,325 No. 493 00:40:28,326 --> 00:40:30,761 Monsters. 494 00:40:30,762 --> 00:40:32,830 Monsters? You! 495 00:40:32,831 --> 00:40:34,865 Us? Us? 496 00:40:34,866 --> 00:40:37,435 With a little help, yes. 497 00:40:37,436 --> 00:40:40,436 What's that? It's Brain Drain. 498 00:40:40,605 --> 00:40:43,605 The remedy to my brother's goody two-shoes breakfast cereal. 499 00:40:44,643 --> 00:40:47,643 It'll take you back. It'll make you monsters. 500 00:40:48,380 --> 00:40:50,714 But we don't want to be monsters. Mmm-mmm. 501 00:40:50,715 --> 00:40:53,117 We're not taking anything. You can forget it. 502 00:40:53,118 --> 00:40:54,919 All right, you're free. You can go. 503 00:40:54,920 --> 00:40:57,920 I can't stop you, but the kids are mine. 504 00:41:06,498 --> 00:41:09,467 What are you doing? 505 00:41:09,468 --> 00:41:12,468 Don't look, Cecilia. I can't help it. 506 00:41:20,679 --> 00:41:23,647 Among my many other rights under this contract, 507 00:41:23,648 --> 00:41:26,517 including copyrights on all their ideas, 508 00:41:26,518 --> 00:41:29,518 I've got an exclusive option on their willpower. 509 00:41:32,557 --> 00:41:35,557 Now, this is just a temporary dose, by way of demonstration. 510 00:41:47,706 --> 00:41:50,174 Change them back, or I'll... 511 00:41:50,175 --> 00:41:53,043 Or you'll what? 512 00:41:53,044 --> 00:41:55,412 You're too enlightened by my brother's Brain Grain. 513 00:41:55,413 --> 00:41:57,348 You've lost your savagery. 514 00:41:57,349 --> 00:42:00,349 You've lost your frightening, prehistoric power to intimidate. 515 00:42:01,920 --> 00:42:04,920 You're civilized now and I've got a contract, 516 00:42:05,223 --> 00:42:08,223 and you're gonna respect that like the chumps that you are. 517 00:42:09,294 --> 00:42:11,629 But I'll tell you what I'd be willing to do. 518 00:42:11,630 --> 00:42:13,964 You all agree to take the Brain Drain, 519 00:42:13,965 --> 00:42:16,965 and I'll rip up this contract and set the kids free. 520 00:42:18,103 --> 00:42:21,103 If you don't take it, I'll bill them as the wild children of Hellzapoppin, 521 00:42:22,073 --> 00:42:25,073 and use them to scare people in the sideshow. 522 00:42:25,544 --> 00:42:27,778 It's up to you. 523 00:42:37,422 --> 00:42:38,822 I'll take it. 524 00:42:38,823 --> 00:42:41,823 And I'll take it, you loathsome creature. 525 00:42:42,160 --> 00:42:43,661 I'll do it. 526 00:42:43,662 --> 00:42:45,863 Me, too. 527 00:42:45,864 --> 00:42:48,165 Good, now you come with me. 528 00:42:48,166 --> 00:42:51,068 You're going to have to be kept in cages and chains, 529 00:42:51,069 --> 00:42:53,637 because you're gonna be wild again. 530 00:43:05,250 --> 00:43:08,250 Don't be scared. You'll be all right. 531 00:43:09,287 --> 00:43:12,287 It's no more than a bad dream. 532 00:43:32,711 --> 00:43:35,711 Come on, you. 533 00:43:36,414 --> 00:43:39,414 We were friends for a minute, Louie. 534 00:43:42,787 --> 00:43:45,787 Rex. 535 00:43:50,729 --> 00:43:53,729 Remember me. 536 00:44:45,517 --> 00:44:46,950 Good morning, Louie. 537 00:44:46,951 --> 00:44:48,385 Good morning. 538 00:44:48,386 --> 00:44:49,920 Good morning. 539 00:44:49,921 --> 00:44:51,989 Louie, it's that funny clown. 540 00:44:51,990 --> 00:44:54,925 I brought you breakfast. Pancakes okay? 541 00:44:54,926 --> 00:44:57,127 - Great. - Oh, yes. Splendid. 542 00:44:57,128 --> 00:44:59,596 So, you thought I was funny? 543 00:44:59,597 --> 00:45:01,598 Oh, yes, very funny. 544 00:45:01,599 --> 00:45:03,801 I can never make the professor laugh. 545 00:45:03,802 --> 00:45:06,704 Well, he is pretty nutty, don't you think? 546 00:45:06,705 --> 00:45:08,172 Well, you know, the show has gotten 547 00:45:08,173 --> 00:45:11,173 pretty weird and scary, in a way. 548 00:45:13,945 --> 00:45:15,846 I like comedy myself. 549 00:45:15,847 --> 00:45:18,847 But the professor promises me that if I can come up with a bit that makes him laugh, 550 00:45:19,217 --> 00:45:21,218 he'll put it in the show. 551 00:45:21,219 --> 00:45:24,219 I just ain't been able to bring it off yet, that's all. 552 00:45:27,459 --> 00:45:28,792 What's your name? 553 00:45:28,793 --> 00:45:30,227 Stubbs the Clown. 554 00:45:30,228 --> 00:45:33,163 Formerly of the legitimate circus. How you doing? 555 00:45:33,164 --> 00:45:36,164 I'm Cecilia Nuthatch. It's a pleasure to meet you, Mr. Stubbs. 556 00:45:36,968 --> 00:45:39,737 Same at you. Hey, do you want to see a bit? 557 00:45:39,738 --> 00:45:40,804 Sure. 558 00:45:40,805 --> 00:45:42,740 Watch this, watch this. Watch this. 559 00:45:42,741 --> 00:45:44,341 This is just... 560 00:46:22,847 --> 00:46:25,382 So, you thought that was funny? That was okay? 561 00:46:25,383 --> 00:46:26,884 Yeah, of course it was funny. 562 00:46:26,885 --> 00:46:29,620 I showed it to the prof. He didn't laugh. 563 00:46:29,621 --> 00:46:32,621 You don't get it, do you? That guy's crazy. 564 00:46:34,626 --> 00:46:37,626 No, not really crazy. He's just a little bit off in his... 565 00:46:39,264 --> 00:46:42,099 Look, after breakfast, he told me you gotta get out of here. 566 00:46:42,100 --> 00:46:43,667 What about the contract? 567 00:46:43,668 --> 00:46:44,835 He tore them up. 568 00:46:44,836 --> 00:46:47,104 That was lucky. And our friends? 569 00:46:47,105 --> 00:46:48,639 Your... who? 570 00:46:48,640 --> 00:46:50,607 You know, the dinosaurs. Forget them. 571 00:46:50,608 --> 00:46:52,609 Hey, no way. Where are they? 572 00:46:52,610 --> 00:46:55,610 I'm telling you, you ought to forget them and go about your merry business. 573 00:46:55,780 --> 00:46:57,681 Where are they, Stubbs? 574 00:46:57,682 --> 00:47:00,682 All right, I'll show you, but you're not gonna like it, though. 575 00:47:02,754 --> 00:47:05,754 Come with me. 576 00:47:23,541 --> 00:47:25,742 What's happened to them, Mr. Stubbs? 577 00:47:25,743 --> 00:47:28,743 The professor gave them some stuff that sent them off the deep end. 578 00:47:30,114 --> 00:47:33,083 That's why he tore up your contracts. 579 00:47:33,084 --> 00:47:34,685 That was a deal they made. 580 00:47:34,686 --> 00:47:36,887 So, they're this way 'cause of me. 581 00:47:36,888 --> 00:47:39,888 I guess so. He's featuring them in the show tonight. 582 00:47:40,992 --> 00:47:43,894 All the usual weirdoes will show up, I'm sure. 583 00:47:43,895 --> 00:47:46,430 Stubbs, you gotta get us in that show. 584 00:47:46,431 --> 00:47:47,698 I can't do that. 585 00:47:47,699 --> 00:47:50,699 Don't you see? They did this for us. 586 00:47:51,302 --> 00:47:54,302 This guy's crazy, Stubbs. He's never gonna laugh at your jokes. 587 00:47:58,643 --> 00:48:01,111 All right, I'll get you in, 588 00:48:01,112 --> 00:48:03,647 but not 'cause of what you said. 589 00:48:03,648 --> 00:48:06,648 'Cause of her and you, when you laughed. 590 00:48:10,521 --> 00:48:13,521 Come on, I gotta get ready for the show. 591 00:48:19,464 --> 00:48:22,464 Showtime. 592 00:48:30,275 --> 00:48:32,342 You bunch of dopes! 593 00:48:32,343 --> 00:48:34,511 Um, boo. 594 00:48:34,512 --> 00:48:37,512 "Boo"? Is that the best you can do? 595 00:48:38,483 --> 00:48:40,450 They're easy enough to scare. 596 00:48:42,320 --> 00:48:43,387 See? 597 00:48:43,388 --> 00:48:46,388 But, Louie, I don't want to scare anybody. 598 00:48:46,424 --> 00:48:49,424 Well, neither do I, but do you want to get busted? 599 00:48:49,460 --> 00:48:52,460 All right, I'll try. 600 00:48:57,669 --> 00:48:59,870 I don't understand these people. 601 00:48:59,871 --> 00:49:02,871 Don't you see? That's why they come, to get scared. 602 00:49:04,409 --> 00:49:05,542 Simple as that. 603 00:49:06,644 --> 00:49:08,011 Oh, the show's starting up. 604 00:49:08,012 --> 00:49:09,579 We better get to our places. 605 00:49:09,580 --> 00:49:12,580 We're in the opening bit. 606 00:49:17,455 --> 00:49:19,156 Ladies and gentlemen, 607 00:49:19,157 --> 00:49:22,157 welcome to the most terrifying show on the planet Earth, 608 00:49:24,362 --> 00:49:27,362 Professor Screweyes' Eccentric Circus! 609 00:49:28,399 --> 00:49:30,233 We will scare you. 610 00:49:31,469 --> 00:49:34,469 We will frighten you. 611 00:49:35,506 --> 00:49:38,041 We will shock you witless 612 00:49:38,042 --> 00:49:41,042 with our dreadful, terrifying, vile, monstrous program. 613 00:49:46,317 --> 00:49:49,317 Ladies and gentlemen, without further ado, 614 00:49:50,088 --> 00:49:53,088 I give you the infernal grand demon parade. 615 00:50:01,032 --> 00:50:02,699 Okay, this is it. 616 00:50:02,700 --> 00:50:05,669 Just look scary and wave your pitchforks. 617 00:50:21,986 --> 00:50:24,986 Louie, I feel so silly. What is wrong with these people? 618 00:50:25,590 --> 00:50:28,590 I don't know, but I've never seen so many tonsils in my life. 619 00:51:02,293 --> 00:51:05,293 Here's your face. 620 00:51:59,417 --> 00:52:02,417 Ladies and gentlemen, 621 00:52:02,954 --> 00:52:05,954 I give you the most fearsome creatures of your darkest dreams. 622 00:52:08,826 --> 00:52:11,826 I give you monsters! 623 00:52:21,405 --> 00:52:24,405 Smelling salts here, two for a dollar. Smelling salts. 624 00:52:36,888 --> 00:52:39,888 Oh, Louie, Louie, what can we do? 625 00:52:40,224 --> 00:52:41,791 I don't know. 626 00:52:41,792 --> 00:52:43,260 There's nothing you can do. 627 00:52:43,261 --> 00:52:46,261 And now I will attempt the impossible. 628 00:52:46,697 --> 00:52:49,697 I will attempt to master the most fearsome of all the dinosaur clan, 629 00:52:50,701 --> 00:52:53,701 the ultimate set of teeth in the history of the world. 630 00:52:54,038 --> 00:52:57,038 The mighty Tyrannosaurus Rex. 631 00:52:58,910 --> 00:53:01,910 Look into my eye, you bloodthirsty thing. 632 00:53:17,995 --> 00:53:20,995 Remove his shackles. 633 00:53:23,534 --> 00:53:26,534 Now, take two giant steps. 634 00:53:35,880 --> 00:53:38,880 Take two steps toward the audience. 635 00:53:41,686 --> 00:53:44,686 So you see, the creature that scares you all does what I say. 636 00:53:47,058 --> 00:53:50,058 I am the master of fear and I am not afraid! 637 00:54:14,418 --> 00:54:15,885 Oh, no. No. 638 00:54:19,290 --> 00:54:21,925 The professor. He's gonna kill the professor. 639 00:54:21,926 --> 00:54:23,393 Rex, no. Don't do it. Louie! 640 00:54:23,394 --> 00:54:25,829 What are you, crazy? You'll be pulverized. 641 00:54:25,830 --> 00:54:27,797 No, don't do it. 642 00:54:29,000 --> 00:54:32,000 Rex, don't do it, I'm telling you. 643 00:54:32,236 --> 00:54:35,105 I know you can't understand me, but you gotta. 644 00:54:35,106 --> 00:54:38,106 Oh, please don't let bad happen. 645 00:54:38,476 --> 00:54:40,377 You don't want to be like him. 646 00:54:40,378 --> 00:54:43,378 Don't ruin everything 'cause you're mad or scared of something. 647 00:54:43,581 --> 00:54:46,581 It can't be all about that, or what's life for? 648 00:54:46,951 --> 00:54:49,219 I know I act like I'm the original tough guy, 649 00:54:49,220 --> 00:54:51,221 but that's 'cause I'm scared, too. 650 00:54:56,294 --> 00:54:58,728 No. 651 00:54:58,729 --> 00:55:01,364 Let no bad happen. 652 00:55:01,365 --> 00:55:04,365 But you, you are the original tough guy. 653 00:55:04,402 --> 00:55:07,402 Rex, you've got nothing to prove. You're a giant. 654 00:55:09,273 --> 00:55:12,273 Don't be a midget bully boy for these yahoos. 655 00:55:12,810 --> 00:55:14,744 Put him down, Rex. 656 00:55:14,745 --> 00:55:17,745 "Rex." That means "king." 657 00:55:20,017 --> 00:55:23,017 Be a king, Rex. Put the guy down. Don't be a stiff. 658 00:55:24,989 --> 00:55:27,989 Don't be just another slob spoiling the way the world could be. 659 00:55:29,226 --> 00:55:32,226 Please, please put him down. Please. 660 00:55:54,318 --> 00:55:57,287 Way to go, Rex! 661 00:56:01,192 --> 00:56:04,192 Wow. 662 00:56:39,964 --> 00:56:42,964 Ooh! 663 00:57:10,294 --> 00:57:12,228 Okay, men. Fire when ready. 664 00:57:13,864 --> 00:57:16,864 Incoming! 665 00:57:17,601 --> 00:57:19,903 Let's fly. 666 00:57:19,904 --> 00:57:22,904 Fire in the hole! 667 00:57:24,108 --> 00:57:27,108 The whole sumo! 668 00:57:27,945 --> 00:57:30,945 Well done, gentlemen. Good work. 669 00:57:34,452 --> 00:57:35,652 Brother. 670 00:57:35,653 --> 00:57:38,653 I should've known you were behind this. 671 00:57:38,889 --> 00:57:41,889 You'd already lost by the time I'd arrived. This boy had beaten you. 672 00:57:44,728 --> 00:57:47,728 I heard your wish on my wish radio. Very good. 673 00:57:48,365 --> 00:57:51,365 "Let no bad happen." Couldn't agree more. 674 00:57:51,602 --> 00:57:52,702 Louie? 675 00:57:52,703 --> 00:57:55,703 You all right, Rex? 676 00:57:55,906 --> 00:57:58,808 Did I do anything bad? 677 00:57:58,809 --> 00:58:01,809 No, you were great. 678 00:58:02,146 --> 00:58:05,146 You were great, too, Louie. 679 00:58:06,717 --> 00:58:09,586 Don't do that. Why not? 680 00:58:09,587 --> 00:58:12,455 It's embarrassing. You kissing me and everything, 681 00:58:12,456 --> 00:58:15,024 it's unmanly, just... That is what it is. 682 00:58:15,025 --> 00:58:17,460 You know, you're right. 683 00:58:17,461 --> 00:58:19,696 I am? Well, yes. 684 00:58:19,697 --> 00:58:22,697 If anybody's kissing anybody, you should be kissing me. 685 00:58:24,335 --> 00:58:25,602 I should? 686 00:58:25,603 --> 00:58:28,603 Most definitely. 687 00:58:35,946 --> 00:58:38,248 I've been meaning to talk to you, Rex. 688 00:58:40,084 --> 00:58:41,518 About what, Elsa? 689 00:58:41,519 --> 00:58:44,519 The way you look at me, it makes me want to lay an egg. 690 00:58:53,397 --> 00:58:55,765 Captain Neweyes, it's time to go. 691 00:58:55,766 --> 00:58:58,766 Okay, everybody, on board. I've got a surprise for you. 692 00:59:01,872 --> 00:59:04,607 Good night, folks. Good night, Louie. 693 00:59:04,608 --> 00:59:07,608 Good night, Stubbs. 694 00:59:08,512 --> 00:59:11,014 Hey, Stubbs, where do you think you're going? 695 00:59:11,015 --> 00:59:12,782 Get back here. 696 00:59:12,783 --> 00:59:15,783 Oh, I forgot to tell you. I quit! 697 00:59:16,787 --> 00:59:19,787 I quit. I resign. 698 00:59:20,057 --> 00:59:21,624 Get this completely in your ear. 699 00:59:21,625 --> 00:59:24,160 I am profoundly out of here! 700 00:59:24,161 --> 00:59:25,562 And this ain't about money. 701 00:59:25,563 --> 00:59:27,697 I ain't even complaining about my dry-cleaning bill. 702 00:59:27,698 --> 00:59:29,365 But hang around with elephants all day 703 00:59:29,366 --> 00:59:31,367 and try to keep your clothes clean! 704 00:59:34,438 --> 00:59:36,739 But that's not the point. 705 00:59:36,740 --> 00:59:39,740 The point is, I quit. Quitski! Over-and-outski! 706 00:59:40,844 --> 00:59:43,844 That's all she wrote! Keep my last check, buddy! 707 00:59:44,348 --> 00:59:47,348 Here's my shoes, my nose, my horn, my buzzer, my fake arm, 708 00:59:50,921 --> 00:59:53,623 my bug-eye glasses, my backstage passes, 709 00:59:53,624 --> 00:59:56,259 my hat, my rabbit, his backstage passes, 710 00:59:56,260 --> 00:59:58,194 my fake fangs, a few birds, 711 00:59:58,195 --> 00:59:59,796 my pogo stick, my donkey ears, 712 00:59:59,797 --> 01:00:01,931 my extending tongue gag, my rubber chicken. 713 01:00:01,932 --> 01:00:03,967 You can't even get these anymore. 714 01:00:03,968 --> 01:00:06,202 My lucky whale tooth, and a giant clam 715 01:00:06,203 --> 01:00:08,037 that opens to reveal the American flag 716 01:00:08,038 --> 01:00:11,038 held by a mermaid and her normal brother, Richard! 717 01:00:11,942 --> 01:00:13,242 So long! 718 01:00:14,478 --> 01:00:15,878 Oh, oh, oh, oh, oh! 719 01:00:15,879 --> 01:00:17,547 And by the way, 720 01:00:17,548 --> 01:00:20,548 in case you're wondering why I'm talking and they're laughing, 721 01:00:21,251 --> 01:00:23,486 let me explain it to you. 722 01:00:23,487 --> 01:00:26,255 That's comedy! 723 01:00:30,728 --> 01:00:33,728 Will you change your ways and come with me? 724 01:00:33,764 --> 01:00:34,931 Never. 725 01:00:34,932 --> 01:00:37,932 Then we must go. 726 01:00:49,279 --> 01:00:52,279 Brother, brother, wait. 727 01:00:52,650 --> 01:00:54,651 When I am alone, 728 01:00:54,652 --> 01:00:57,652 when I have no one to scare, 729 01:00:58,789 --> 01:01:01,789 I get very frightened myself. 730 01:01:02,860 --> 01:01:05,628 The crows could... 731 01:01:36,093 --> 01:01:39,093 I'm coming. I'm coming. I'll be there in a moment. 732 01:01:41,632 --> 01:01:44,632 Welcome, welcome. You've taken so long, I almost gave up. 733 01:01:45,369 --> 01:01:47,537 But the good Captain explained. 734 01:01:47,538 --> 01:01:49,772 You've had so many adventures. 735 01:01:49,773 --> 01:01:52,773 Well, you must be tired after such doings. 736 01:01:53,777 --> 01:01:56,479 I'm sure you'll sleep well tonight. 737 01:01:56,480 --> 01:01:58,948 Have your dreams of this beautiful world, 738 01:01:58,949 --> 01:02:01,949 and tomorrow, you'll begin to fulfill the wishes of many children. 739 01:02:02,886 --> 01:02:05,221 We'll make believe you're statues. 740 01:02:05,222 --> 01:02:08,222 The adults will wait outside as you reveal the miracle of yourselves to the young. 741 01:02:10,594 --> 01:02:13,594 It'll be very good. It'll be very good, indeed. 742 01:02:22,639 --> 01:02:25,639 Thank you. Thank you. I'll take them from here, please. 743 01:02:25,809 --> 01:02:27,977 Come on, children, this way. 744 01:02:29,079 --> 01:02:30,613 Wow. Wow. 745 01:02:30,614 --> 01:02:32,215 Cool. Cool. 746 01:02:32,216 --> 01:02:35,216 All right, gang. Go for it. 747 01:02:36,854 --> 01:02:39,854 My name is Woog. What's yours? 748 01:02:40,057 --> 01:02:41,290 Leo. 749 01:02:42,526 --> 01:02:43,826 Wow. 750 01:02:46,363 --> 01:02:48,998 Look. 751 01:02:48,999 --> 01:02:50,099 Wow. 752 01:02:50,100 --> 01:02:52,468 Hello, I'm Elsa. 753 01:02:52,469 --> 01:02:54,670 Hi, there. My name is Dweeb. 754 01:02:54,671 --> 01:02:56,105 And I'm Rex. 755 01:03:00,711 --> 01:03:03,711 Hi, I'm Max. Hi, Max. 756 01:03:03,747 --> 01:03:05,815 So, this'll be our little secret, okay? 757 01:03:05,816 --> 01:03:06,916 Okay. 758 01:03:06,917 --> 01:03:08,651 My name's Nick. I'm Frank. 759 01:03:08,652 --> 01:03:10,319 Delightful. Delightful. 760 01:03:10,320 --> 01:03:13,289 Really, just a recipe for delightful. 761 01:03:16,593 --> 01:03:19,593 And that's the way it is. 762 01:03:23,200 --> 01:03:25,268 And that's what happened, Buster. 763 01:03:25,269 --> 01:03:27,670 The dinosaurs are still at the museum. 764 01:03:27,671 --> 01:03:29,705 What about the kids? 765 01:03:29,706 --> 01:03:32,706 Oh, Louie and Cecilia are quite the little couple now. 766 01:03:36,313 --> 01:03:39,313 And they made up with their parents. 767 01:03:57,868 --> 01:04:00,868 Good night, little tough guy. Remember my story. 768 01:04:02,573 --> 01:04:04,407 Mama's little birdie. 769 01:04:04,408 --> 01:04:07,408 Mama's little birdie. Mama's little birdie. 770 01:04:08,305 --> 01:04:14,809 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 56562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.