All language subtitles for Friends.S01E12.1080p.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,844 --> 00:00:14,513 [ROSS SINGS THEME SONG FROM THE ODD COUPLE] 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,976 [CHANDLER JOINS IN] 3 00:00:23,815 --> 00:00:26,692 [MONICA & PHOEBE JOIN IN] 4 00:00:56,056 --> 00:00:58,057 [SINGING THEME FROM I DREAM OF JEANNIE] 5 00:00:58,224 --> 00:00:59,975 No, no, we're done. We're done, man. 6 00:01:49,400 --> 00:01:51,777 Aunt Silv, stop yelling. 7 00:01:51,945 --> 00:01:54,571 All I'm saying is, if you had told me vegetarian lasagna... 8 00:01:54,739 --> 00:01:57,366 ...I would've made vegetarian lasagna. 9 00:01:59,077 --> 00:02:00,911 Well, the meat's only every third layer. 10 00:02:01,079 --> 00:02:03,080 Maybe you could scrape. 11 00:02:03,581 --> 00:02:05,916 Ross, did you really read all these baby books? 12 00:02:06,084 --> 00:02:09,586 Yep. You could plunk me down in the middle of any woman's uterus... 13 00:02:09,754 --> 00:02:11,713 ...no compass... 14 00:02:11,881 --> 00:02:13,882 ...and I could find my way out like that. 15 00:02:15,343 --> 00:02:16,593 Ooh, this is cool. 16 00:02:16,761 --> 00:02:20,222 It says in some parts of the world people actually eat the placenta. 17 00:02:22,809 --> 00:02:24,977 And we're done with the yogurt. 18 00:02:26,688 --> 00:02:27,729 Sorry. 19 00:02:28,439 --> 00:02:31,984 Aunt Silv, I did this as a favor. I am not a caterer. 20 00:02:32,152 --> 00:02:35,279 What do you want me to do with a dozen lasagnas? 21 00:02:36,197 --> 00:02:38,574 Nice talk, Aunt Silv. 22 00:02:39,033 --> 00:02:40,868 You kiss Uncle Freddie with that mouth? 23 00:02:42,620 --> 00:02:44,121 Hey, Ross, listen. 24 00:02:44,289 --> 00:02:47,332 Do you know that right now your baby is only this big? 25 00:02:47,500 --> 00:02:48,959 - This is your baby. - Heh. 26 00:02:49,127 --> 00:02:50,502 [IN HIGH-PITCHED VOICE] Hi, Daddy. 27 00:02:50,670 --> 00:02:51,962 Hello. 28 00:02:52,130 --> 00:02:53,714 How come you don't live with Mommy? 29 00:02:56,342 --> 00:02:58,343 How come Mommy lives with that other lady? 30 00:03:04,058 --> 00:03:06,185 What's a lesbian? 31 00:03:10,315 --> 00:03:11,607 [SPEAKING IN ITALIAN] 32 00:03:11,774 --> 00:03:14,568 Honey, you can say it. It's Poconos. Poconos. 33 00:03:14,736 --> 00:03:18,197 It's like "poke a nose." 34 00:03:18,364 --> 00:03:19,823 Ah. 35 00:03:19,991 --> 00:03:23,160 Poke a nose. 36 00:03:24,579 --> 00:03:27,414 [IN UNISON] Blah, blah, blah. 37 00:03:31,294 --> 00:03:34,254 - So did I hear "Poconos"? - Yes. 38 00:03:34,422 --> 00:03:36,673 My sister's giving us her place for the weekend. 39 00:03:36,841 --> 00:03:39,343 Woo-hoo. First weekend away together. 40 00:03:39,510 --> 00:03:42,012 - Yeah, it's a big step. RACHEL: I know. 41 00:03:42,889 --> 00:03:44,431 It's just a weekend. Big deal. 42 00:03:44,599 --> 00:03:47,434 Wasn't this supposed to be just a fling, huh? 43 00:03:47,602 --> 00:03:49,519 Shouldn't it be... 44 00:03:49,687 --> 00:03:51,396 ...flung by now? 45 00:03:52,148 --> 00:03:54,274 I mean, we are way past the "fling" thing. 46 00:03:54,442 --> 00:03:56,235 I'm feeling things I've only read about... 47 00:03:56,402 --> 00:03:58,237 ...in Danielle Steel books, you know? 48 00:03:58,404 --> 00:04:01,448 I mean, when I'm with him, I'm just totally, totally... 49 00:04:01,616 --> 00:04:04,368 Nauseous. I'm physically nauseous. 50 00:04:05,453 --> 00:04:08,664 What am I supposed to do, huh? Call lmmigration? 51 00:04:09,832 --> 00:04:11,625 I could call lmmigration. 52 00:04:18,132 --> 00:04:21,718 I love babies with their little baby shoes... 53 00:04:21,886 --> 00:04:26,014 ...and their little baby toes and their little hands... 54 00:04:26,182 --> 00:04:28,308 Okay, you're gonna have to stop that... 55 00:04:28,476 --> 00:04:29,685 ...forever. 56 00:04:35,233 --> 00:04:36,566 [CLEARS THROAT] 57 00:04:39,779 --> 00:04:41,613 Need a new table. 58 00:04:41,990 --> 00:04:43,448 You think? 59 00:04:48,204 --> 00:04:49,871 [KNOCKING ON DOOR] 60 00:04:50,540 --> 00:04:52,958 CAROL: Hey, hey, hey. Come on in. - Hey. Hello. 61 00:04:53,126 --> 00:04:54,710 I brought the books... 62 00:04:54,877 --> 00:04:57,254 ...and Monica sends her love along with this lasagna. 63 00:04:57,422 --> 00:04:59,006 Oh, great. 64 00:04:59,549 --> 00:05:02,509 Is it vegetarian? Because Susan doesn't eat meat. 65 00:05:04,679 --> 00:05:07,347 I'm pretty sure that it is. Yeah. 66 00:05:08,891 --> 00:05:11,810 So I got the results of the amnio today. 67 00:05:11,978 --> 00:05:13,312 Oh, tell me. Is everything? 68 00:05:13,479 --> 00:05:14,938 Totally and completely healthy. 69 00:05:15,106 --> 00:05:17,691 - Oh, that's great. That is great. - Ha, ha. 70 00:05:19,027 --> 00:05:20,319 Ah. 71 00:05:21,571 --> 00:05:25,365 Hey. When did you and Susan meet Huey Lewis? 72 00:05:25,533 --> 00:05:27,993 Uh, that's our friend Tanya. 73 00:05:37,628 --> 00:05:39,963 Of course it's your friend Tanya. 74 00:05:42,300 --> 00:05:43,717 Don't you wanna know about the sex? 75 00:05:44,552 --> 00:05:46,094 The sex? 76 00:05:47,263 --> 00:05:51,683 Yeah, I'm having enough trouble with the image of you and Susan together. 77 00:05:51,851 --> 00:05:53,477 But when you throw in Tanya... 78 00:05:53,644 --> 00:05:54,853 [GROANS] 79 00:05:57,023 --> 00:05:59,441 The sex of the baby, Ross. 80 00:06:00,902 --> 00:06:02,778 Oh. You know the sex of the baby? 81 00:06:02,945 --> 00:06:04,488 - Uh-huh. - Oh, oh, oh! 82 00:06:05,156 --> 00:06:06,990 - Do you want to know? - No, no, no. 83 00:06:07,158 --> 00:06:09,368 No, I don't want to know. Absolutely not. 84 00:06:09,535 --> 00:06:12,287 No, I think you shouldn't know until you look down there... 85 00:06:12,455 --> 00:06:14,498 ...and see, "Oh, there it is." 86 00:06:15,208 --> 00:06:16,750 Or isn't. 87 00:06:18,294 --> 00:06:21,797 - Oh. Hello, Ross. - Susan. 88 00:06:21,964 --> 00:06:23,507 So? 89 00:06:23,674 --> 00:06:25,008 So did you hear? 90 00:06:25,176 --> 00:06:27,302 Yes, we did. Everything's A-okay. 91 00:06:27,470 --> 00:06:30,305 Oh, that's so cool. 92 00:06:31,432 --> 00:06:32,933 CAROL: It really is. Ha, ha. 93 00:06:33,101 --> 00:06:34,309 Do we know? 94 00:06:34,477 --> 00:06:37,229 - We certainly do. It's going to be a... - Hey, hey! 95 00:06:37,397 --> 00:06:38,939 Ho, ho! Hello? 96 00:06:39,107 --> 00:06:41,691 See, a guy who doesn't wanna know standing right here. 97 00:06:41,984 --> 00:06:46,822 Oh. Ha, ha. Uh, well, is it what we thought it would be? 98 00:06:47,323 --> 00:06:49,241 - Mm-hm. - Aah! 99 00:06:53,538 --> 00:06:55,080 What? 100 00:06:55,248 --> 00:06:58,417 Okay, what did we think it' was gonna be? No, no, no. 101 00:06:58,584 --> 00:07:00,794 I don't want to know. Don't want to know. Okay. 102 00:07:00,962 --> 00:07:02,921 You know, I should probably just go. 103 00:07:03,464 --> 00:07:06,591 - Well, thanks for the books. - No problem. Okay. 104 00:07:10,138 --> 00:07:11,304 Susan. 105 00:07:16,727 --> 00:07:21,064 All right, who should we call first? Your folks or Deb and Rhona? 106 00:07:21,232 --> 00:07:22,315 [DOOR BUZZER] 107 00:07:24,986 --> 00:07:26,027 Hello? 108 00:07:26,195 --> 00:07:27,612 ROSS [OVER INTERCOM]: Uh... 109 00:07:28,364 --> 00:07:30,782 Never mind. I don't wanna know. 110 00:07:31,909 --> 00:07:35,036 Okay, so just because it was my table, I have to buy a new one? 111 00:07:35,204 --> 00:07:36,955 That's the rule. 112 00:07:37,999 --> 00:07:39,833 What rule? There's no rule. 113 00:07:40,001 --> 00:07:41,543 If anything, you owe me a table. 114 00:07:41,961 --> 00:07:45,088 - How did you get there? - I believe this piece of furniture was fine... 115 00:07:45,256 --> 00:07:47,966 ...until your little breakfast adventure with Angela Delveccio. 116 00:07:48,843 --> 00:07:49,926 You knew about that? 117 00:07:50,094 --> 00:07:51,761 The impressions you made in the butter... 118 00:07:51,929 --> 00:07:53,680 ...left little to the imagination. 119 00:07:55,308 --> 00:07:57,100 Okay, okay. How about if we split it? 120 00:07:58,186 --> 00:08:00,187 What do you mean, like, buy it together? 121 00:08:00,521 --> 00:08:01,605 Yeah. 122 00:08:01,772 --> 00:08:03,982 Do you think we're ready for something like that? 123 00:08:05,151 --> 00:08:07,110 - Why not? - Well, it's just a big commitment. 124 00:08:07,278 --> 00:08:09,821 I mean, what if one of us wants to move out? 125 00:08:10,114 --> 00:08:12,157 - Why, are you moving out? - I'm not moving out. 126 00:08:12,325 --> 00:08:14,409 You'd tell me if you were moving out, right? 127 00:08:14,577 --> 00:08:19,372 - Yes, it's just that, with my last roommate... - Oh, I know all about Kip. 128 00:08:19,540 --> 00:08:22,417 We bought a hibachi together, and then he ran off and got married... 129 00:08:22,585 --> 00:08:23,877 ...and things got pretty ugly. 130 00:08:24,921 --> 00:08:27,005 So let me ask you something. 131 00:08:27,215 --> 00:08:28,798 Was Kip a better roommate than me? 132 00:08:29,800 --> 00:08:31,551 Oh, don't do that. 133 00:08:37,850 --> 00:08:39,809 You've got a couple changes in your schedule. 134 00:08:39,977 --> 00:08:43,396 Your 4:00 herbal massage has been pushed back to 4:30. 135 00:08:43,564 --> 00:08:46,566 And Ms. Summerfield canceled her 5:30 shiatsu. 136 00:08:46,734 --> 00:08:48,026 Okay. Thanks. 137 00:08:48,194 --> 00:08:50,237 Oh. Here comes your 3:00. 138 00:08:50,404 --> 00:08:53,240 I don't mean to sound unprofessional, but, yum. 139 00:08:56,077 --> 00:08:57,452 [SPEAKING IN ITALIAN] 140 00:08:57,745 --> 00:09:01,331 Oh. Paolo. Hi. What are you doing here? 141 00:09:02,124 --> 00:09:07,379 Uh, Rachella tell me you... 142 00:09:07,547 --> 00:09:08,880 ...massage? 143 00:09:09,048 --> 00:09:11,716 Yeah, well, Rachella's right. Yeah. 144 00:09:12,635 --> 00:09:14,010 [SPEAKING IN ITALIAN] 145 00:09:15,888 --> 00:09:16,972 Oh. 146 00:09:17,139 --> 00:09:19,766 Okay, I don't know what you just said, so let's just start. 147 00:09:20,726 --> 00:09:24,271 Uh, I am, uh... 148 00:09:24,438 --> 00:09:26,523 ...being naked? 149 00:09:26,691 --> 00:09:28,108 Um, that's really your decision. 150 00:09:28,609 --> 00:09:31,236 I mean, some people prefer, you know, to take off... 151 00:09:31,404 --> 00:09:34,364 Ooh, oops! Being naked. 152 00:09:35,283 --> 00:09:38,618 I can't believe you don't want to know. I mean, I could not know. 153 00:09:38,786 --> 00:09:42,372 I mean, if the doctor knows, and Carol knows, and Susan knows... 154 00:09:42,540 --> 00:09:44,416 And Monica knows. 155 00:09:44,709 --> 00:09:47,002 Heh. How could you? I don't even know. 156 00:09:47,169 --> 00:09:51,131 Carol called to thank me for the lasagna. I asked. She told me. 157 00:09:51,299 --> 00:09:52,757 So, what's it going to be? 158 00:09:52,925 --> 00:09:54,301 Whoa. 159 00:09:54,969 --> 00:09:57,804 Huh? Oh, great. Now he knows and I don't know. 160 00:09:57,972 --> 00:10:00,473 I'm sorry. I'm just excited about being an aunt. 161 00:10:00,641 --> 00:10:02,392 Or an uncle. 162 00:10:07,398 --> 00:10:09,566 GROUP: Hey, Phoebe. Hey, Pheebs. 163 00:10:09,734 --> 00:10:11,234 Fine. 164 00:10:13,988 --> 00:10:16,072 - Phoebe, what's the matter? - Nothing. I'm sorry. 165 00:10:16,240 --> 00:10:18,074 I'm just... I'm out of sorts. 166 00:10:18,242 --> 00:10:20,410 Hey, can we get some cappuccino over here? 167 00:10:22,038 --> 00:10:23,872 Oh, right. That's me. 168 00:10:25,249 --> 00:10:28,418 Hey, Chandler. That table place closes at 7. Come on. 169 00:10:28,586 --> 00:10:29,753 Fine. 170 00:10:30,212 --> 00:10:33,131 Phoebe. What is it? 171 00:10:34,383 --> 00:10:38,053 - You know Paolo? - I'm familiar with his work, yes. 172 00:10:39,263 --> 00:10:40,513 Look, he made a move on me. 173 00:10:40,681 --> 00:10:43,767 - Whoa. The store will be open tomorrow. - More coffee over here, please. 174 00:10:50,691 --> 00:10:52,275 Well, what happened? 175 00:10:52,443 --> 00:10:54,319 Well, he came in for a massage... 176 00:10:54,487 --> 00:10:56,446 ...and everything was fine until... 177 00:10:59,992 --> 00:11:01,034 [GROUP GROANING] 178 00:11:01,202 --> 00:11:02,494 - My God. - Are you sure? 179 00:11:04,205 --> 00:11:05,413 Oh, yeah. I'm sure. 180 00:11:10,294 --> 00:11:14,005 And all of a sudden, his hands weren't the problem anymore. 181 00:11:18,386 --> 00:11:19,427 Was it? 182 00:11:19,595 --> 00:11:22,097 Oh, Boy Scouts could've camped under there. 183 00:11:22,598 --> 00:11:23,765 GROUP: Ooh. 184 00:11:24,225 --> 00:11:26,768 - "Ooh," what? - Ma Thurman. 185 00:11:26,936 --> 00:11:28,103 - Oh. - The actress. 186 00:11:28,270 --> 00:11:30,063 Uma Thurman! 187 00:11:31,023 --> 00:11:32,732 Thanks, Rach. 188 00:11:34,652 --> 00:11:36,611 - What are you gonna you do? - You have to tell her. 189 00:11:36,779 --> 00:11:39,531 You have to tell her. It's your moral obligation as a friend... 190 00:11:39,699 --> 00:11:43,076 ...as a woman. I think it's a feminist issue. Guys? Guys? 191 00:11:43,244 --> 00:11:45,120 Oh, yeah, you have to tell her. 192 00:11:45,287 --> 00:11:46,788 Feminist issue? That's where I went. 193 00:11:48,833 --> 00:11:50,083 She is gonna hate me. 194 00:11:50,251 --> 00:11:51,710 Yeah, well. 195 00:11:59,301 --> 00:12:01,428 Will you pick one? Just pick one. 196 00:12:01,595 --> 00:12:02,929 Here, how about that one? 197 00:12:03,681 --> 00:12:05,682 That's patio furniture. 198 00:12:06,142 --> 00:12:10,645 So what? Like people are gonna come in and think, "Uh-oh, I'm outside again." 199 00:12:10,813 --> 00:12:12,105 Fine. 200 00:12:12,523 --> 00:12:14,232 What about the birds? 201 00:12:15,651 --> 00:12:17,360 I don't know. Birds just don't say: 202 00:12:17,528 --> 00:12:20,196 "Hello, sit here. Eat something." 203 00:12:21,282 --> 00:12:22,782 You pick one. 204 00:12:22,950 --> 00:12:24,325 How about the ladybugs? 205 00:12:24,493 --> 00:12:28,705 Oh, so forget about the birds, but big red insects suggest fine dining? 206 00:12:29,290 --> 00:12:31,207 Fine. Do you want the birds? Get the birds. 207 00:12:31,375 --> 00:12:33,251 Not like that, I won't. 208 00:12:36,547 --> 00:12:37,839 Kip would've liked the birds. 209 00:12:48,559 --> 00:12:50,518 - Hey. - Hi, Pheebs. 210 00:12:50,936 --> 00:12:51,978 Are you moving out? 211 00:12:52,146 --> 00:12:54,189 No, these aren't all of my suitcases. 212 00:12:54,356 --> 00:12:56,107 This one's Paolo's. 213 00:12:56,275 --> 00:12:57,734 Um... 214 00:12:58,360 --> 00:13:01,571 Um, Rachel, can we talk for a sec? 215 00:13:02,281 --> 00:13:04,365 Well, sure. Just for a sec, though... 216 00:13:04,533 --> 00:13:06,785 ...because Paolo's on his way over. - Oh. 217 00:13:07,828 --> 00:13:09,954 Okay. Um... 218 00:13:10,664 --> 00:13:11,956 Okay. 219 00:13:12,124 --> 00:13:13,416 Um... 220 00:13:14,502 --> 00:13:15,585 - Oh, Pheebs... - Um, okay. 221 00:13:16,420 --> 00:13:21,174 Um, ahem. We haven't known each other for that long a time. 222 00:13:21,342 --> 00:13:24,177 And, um, there are three things that you should know about me. 223 00:13:24,720 --> 00:13:27,764 One, my friends are the most important thing in my life. 224 00:13:29,183 --> 00:13:31,351 Two, I never lie. 225 00:13:31,811 --> 00:13:35,480 And three, I make the best oatmeal-raisin cookies in the world. 226 00:13:38,359 --> 00:13:41,110 Okay. Thanks, Pheebs. 227 00:13:45,950 --> 00:13:47,992 Mm, my God. 228 00:13:49,203 --> 00:13:51,329 Why have I never tasted these before? 229 00:13:51,497 --> 00:13:52,789 Oh, I don't make them a lot... 230 00:13:52,957 --> 00:13:55,416 ...because I don't think it's fair to the other cookies. 231 00:13:59,421 --> 00:14:00,922 Ahem, God. 232 00:14:01,090 --> 00:14:05,635 Well, you're right. These are the best oatmeal-raisin cookies I've ever had. 233 00:14:05,803 --> 00:14:09,556 - Which proves that I never lie. - I guess you don't. 234 00:14:09,974 --> 00:14:11,307 Paolo made a pass at me. 235 00:14:14,645 --> 00:14:16,354 So, what do you think? 236 00:14:16,522 --> 00:14:18,773 I think it's the most beautiful table I've ever seen. 237 00:14:18,941 --> 00:14:20,400 I know. 238 00:14:20,568 --> 00:14:23,611 So how does this work? Gonna balance the plates on these little heads? 239 00:14:23,779 --> 00:14:26,197 Who cares? We'll eat at the sink. Come on. 240 00:14:28,617 --> 00:14:29,617 Heads up, Ross. 241 00:14:30,244 --> 00:14:32,662 Score! You suck. 242 00:14:35,749 --> 00:14:37,500 Are you okay? 243 00:14:40,254 --> 00:14:41,462 I need some milk. 244 00:14:43,924 --> 00:14:45,633 I've got milk. 245 00:14:50,848 --> 00:14:52,056 Here you go. 246 00:15:00,232 --> 00:15:01,733 Better? 247 00:15:03,402 --> 00:15:04,861 No. 248 00:15:07,072 --> 00:15:09,782 Ugh! I feel so stupid. 249 00:15:10,117 --> 00:15:12,201 I think about the other day, with you guys, you know. 250 00:15:12,369 --> 00:15:16,164 And I was all, "Oh, Paolo. He's so great. 251 00:15:16,332 --> 00:15:18,625 He makes me feel so..." Ugh! 252 00:15:18,792 --> 00:15:20,376 God. 253 00:15:20,544 --> 00:15:24,255 I'm so embarrassed. 254 00:15:24,423 --> 00:15:25,840 I'm the one he hit on. 255 00:15:26,008 --> 00:15:28,134 I unleashed him on you. If I'd never met him... 256 00:15:28,302 --> 00:15:29,719 ...this would've never happened. 257 00:15:29,887 --> 00:15:32,013 - I'm so sorry. - No, I'm sorry. 258 00:15:32,181 --> 00:15:33,431 BOTH: No, I'm sorry. 259 00:15:33,599 --> 00:15:34,974 Oh, wait. Oh. 260 00:15:35,142 --> 00:15:37,393 - What are we sorry about? - I don't know. 261 00:15:37,561 --> 00:15:39,604 Right. He's the pig. 262 00:15:39,772 --> 00:15:42,482 - Such a pig. - Oh, God, he's such a pig. 263 00:15:42,650 --> 00:15:46,235 - Oh, he's like a big disgusting pig... - Yeah, like a... 264 00:15:46,403 --> 00:15:48,738 - Pig man. - Yes, good. Okay. 265 00:15:53,035 --> 00:15:55,995 Oh, but he was my pig man. 266 00:15:57,331 --> 00:15:59,832 How did I not see this? 267 00:16:01,001 --> 00:16:02,794 Oh, I know! 268 00:16:05,381 --> 00:16:06,881 Because... 269 00:16:07,383 --> 00:16:08,925 ...he's gorgeous. 270 00:16:09,093 --> 00:16:10,760 And he's charming. 271 00:16:10,928 --> 00:16:13,554 - And when he looks at you... - Okay. Okay, Pheebs. 272 00:16:13,722 --> 00:16:15,223 The end. 273 00:16:16,809 --> 00:16:18,935 Ugh. God. 274 00:16:20,771 --> 00:16:22,939 Should I not have told you? 275 00:16:23,607 --> 00:16:26,943 No, trust me, it's much better that I know. 276 00:16:30,155 --> 00:16:34,450 Uh, I just liked it better before. It was better. 277 00:16:50,926 --> 00:16:52,176 I think she took it pretty well. 278 00:16:52,886 --> 00:16:54,887 You know, Paolo's over there right now, so... 279 00:16:55,055 --> 00:16:57,348 Yeah, we should get over there and see if she's okay. 280 00:16:57,516 --> 00:16:59,517 Just one second. 281 00:16:59,852 --> 00:17:02,603 - Whoo! Score. - Game. Us. 282 00:17:02,771 --> 00:17:04,022 Yes. 283 00:17:05,482 --> 00:17:06,899 Come on, Pheebs. 284 00:17:07,067 --> 00:17:08,234 Whoo. 285 00:17:08,402 --> 00:17:11,279 Well, it looks like, uh, we kicked your butts. 286 00:17:11,447 --> 00:17:12,697 No, no. She kicked our butts. 287 00:17:12,865 --> 00:17:15,491 You could be on the Olympic "Standing There" team. 288 00:17:15,951 --> 00:17:17,160 Come on. Two on one. 289 00:17:17,411 --> 00:17:20,079 What are you still doing here? She just broke up with the guy. 290 00:17:20,247 --> 00:17:21,581 It's time for you to swoop in. 291 00:17:23,083 --> 00:17:24,500 What? Now? 292 00:17:24,668 --> 00:17:26,294 Yes. Now is when you swoop. 293 00:17:26,462 --> 00:17:28,296 You gotta make sure that when Paolo walks out... 294 00:17:28,464 --> 00:17:30,173 ...the first guy Rachel sees is you. 295 00:17:30,340 --> 00:17:32,842 She's got to know that you're everything he's not. 296 00:17:33,010 --> 00:17:34,969 You're like... Like the anti-Paolo. 297 00:17:36,930 --> 00:17:38,681 My Catholic friend is right. 298 00:17:39,308 --> 00:17:41,350 She's distraught. You're there for her. 299 00:17:41,518 --> 00:17:44,729 You pick up the pieces, and then you usher in: 300 00:17:44,897 --> 00:17:47,273 The Age of Ross. 301 00:17:53,072 --> 00:17:54,280 [PAOLO SPEAKING IN ITALIAN] 302 00:17:54,448 --> 00:17:55,448 RACHEL: See this? See? 303 00:17:55,616 --> 00:17:57,116 [SPEAKING IN ITALIAN] 304 00:18:00,370 --> 00:18:02,246 - How's it going? MONICA: Don't stare. 305 00:18:02,414 --> 00:18:04,874 She just finished throwing his clothes off the balcony. 306 00:18:05,042 --> 00:18:07,376 Now there's just a lot of gesturing and arm-waving. 307 00:18:07,544 --> 00:18:11,214 Okay, that is either, "How could you?" Or "Enormous breasts." 308 00:18:13,175 --> 00:18:14,675 Here he comes. 309 00:18:23,644 --> 00:18:27,313 Uh, I am, uh... 310 00:18:27,481 --> 00:18:28,773 ...to say goodbye. 311 00:18:29,149 --> 00:18:30,983 Oh, okay, bye-bye. 312 00:18:34,154 --> 00:18:35,696 Paolo. 313 00:18:35,864 --> 00:18:39,283 I really hate you for what you did to Rachel. But I still have five of these... 314 00:18:39,451 --> 00:18:42,453 ...so heat it at 375 until the cheese bubbles. 315 00:18:44,373 --> 00:18:45,998 [SPEAKING IN ITALIAN] 316 00:18:47,417 --> 00:18:48,918 Paolo, I just wanna tell you... 317 00:18:49,086 --> 00:18:53,005 ...and I think I'd speak for everyone when I say... 318 00:18:58,762 --> 00:19:00,847 PHOEBE: Oh. Just look at her. 319 00:19:01,014 --> 00:19:04,016 Oh, you guys, I really think only one of us should go out there... 320 00:19:04,184 --> 00:19:06,060 ...so she's not overwhelmed. - Oh, right. 321 00:19:06,228 --> 00:19:08,938 And I really think it should be me. 322 00:19:22,035 --> 00:19:23,828 BOTH: Hey. 323 00:19:25,581 --> 00:19:26,998 You all right? 324 00:19:27,457 --> 00:19:30,585 Oh. I've been better. 325 00:19:32,171 --> 00:19:33,588 [SIGHS] 326 00:19:34,506 --> 00:19:35,631 Come here. 327 00:19:42,973 --> 00:19:44,265 Listen... 328 00:19:44,433 --> 00:19:46,893 ...you deserve so much better than him. 329 00:19:47,060 --> 00:19:49,645 You know? I mean, you... 330 00:19:50,314 --> 00:19:53,983 You should be with a guy who knows what he has when he has you. 331 00:19:55,861 --> 00:19:56,944 Ross... 332 00:19:57,988 --> 00:19:59,238 What? 333 00:19:59,990 --> 00:20:02,617 I'm so sick of guys. 334 00:20:03,327 --> 00:20:05,411 I don't want to look at another guy. 335 00:20:05,579 --> 00:20:07,914 I don't want to think about another guy. 336 00:20:08,081 --> 00:20:11,292 I don't even want to be near another guy. 337 00:20:11,460 --> 00:20:12,877 [RACHEL SIGHS] 338 00:20:14,588 --> 00:20:15,963 Huh. 339 00:20:18,759 --> 00:20:21,886 - Ross, you're so great. - Oh, ha, ha. 340 00:20:32,314 --> 00:20:34,857 MONICA: Are you all right? PHOEBE: Are you okay? 341 00:20:35,025 --> 00:20:36,692 Medium. Heh. 342 00:20:36,860 --> 00:20:39,362 - Any cookies left? - Yeah. 343 00:20:41,323 --> 00:20:43,115 Heh. See, Rach, um... 344 00:20:43,283 --> 00:20:47,703 See, I don't think swearing off guys altogether is the answer. I really don't. 345 00:20:47,871 --> 00:20:52,625 I think what you need is to develop a more sophisticated screening process. 346 00:20:53,418 --> 00:20:56,796 No. No. I just need to be by myself for a while. 347 00:20:56,964 --> 00:20:58,839 You know? I just gotta figure out what I want. 348 00:20:59,007 --> 00:21:01,175 No, no. 349 00:21:01,510 --> 00:21:05,680 See, because not all guys out there are gonna be a Paolo. 350 00:21:05,847 --> 00:21:07,723 No, I know. I know. 351 00:21:07,891 --> 00:21:11,686 And I'm sure your little boy's not gonna grow up to be one. 352 00:21:13,063 --> 00:21:15,106 - What? - What? 353 00:21:16,942 --> 00:21:19,068 [STAMMERING] I'm having a boy? 354 00:21:19,236 --> 00:21:20,861 Uh, no. 355 00:21:22,906 --> 00:21:25,866 No. In fact, you're not having a boy. 356 00:21:26,034 --> 00:21:28,119 I'm having a boy. 357 00:21:28,287 --> 00:21:30,746 [STAMMERING] Am I having a boy? 358 00:21:31,540 --> 00:21:33,791 - You're having a boy. - Aah! 359 00:21:33,959 --> 00:21:36,502 - I'm having a boy. I'm having a boy. - Yes! 360 00:21:36,670 --> 00:21:37,795 - What? - What is it? 361 00:21:37,963 --> 00:21:40,339 I'm having a boy. I'm having a boy. 362 00:21:40,507 --> 00:21:41,966 Hey. 363 00:21:44,052 --> 00:21:45,970 [IN UNISON] We already knew that. 364 00:21:49,141 --> 00:21:50,891 I'm having a son. 365 00:21:53,603 --> 00:21:54,937 Um... 366 00:21:58,859 --> 00:22:01,652 Yes. And that would be a shutdown. 367 00:22:01,820 --> 00:22:03,112 [IN UNISON] Shutout! 368 00:22:06,491 --> 00:22:09,118 Where you guys going? Come on, one more game. 369 00:22:09,286 --> 00:22:12,621 - Oh. It's 2:30 in the morning. - Yeah. Get out. 370 00:22:12,998 --> 00:22:16,000 You guys are always hanging out in my apartment. 371 00:22:16,168 --> 00:22:18,711 Come on, I'll only use my left hand, huh? 372 00:22:18,879 --> 00:22:20,963 Come on, wussies. 373 00:22:24,760 --> 00:22:27,386 - All right. Okay. I gotta go. - Mm-hm. 374 00:22:27,554 --> 00:22:28,971 I'm going. 375 00:22:29,139 --> 00:22:30,931 And I'm gone. 376 00:22:33,352 --> 00:22:35,186 - One more game? - Oh, yeah. 377 00:22:42,152 --> 00:22:44,153 [English - US - SDH] 25349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.