All language subtitles for Transylvania.6-5000.1985.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,880 --> 00:00:48,621 Come on, Jim! 2 00:00:48,715 --> 00:00:51,378 You've been taking pictures of buildings all during our trip. 3 00:00:51,468 --> 00:00:52,675 Take a shot of me. 4 00:00:53,637 --> 00:00:55,503 Just stand by the door. 5 00:00:55,597 --> 00:00:56,838 I don't understand. 6 00:00:57,641 --> 00:01:00,759 This is a deserted chapel, and somebody's holding the door! 7 00:01:00,852 --> 00:01:02,013 That's good... 8 00:01:03,814 --> 00:01:05,225 Oh, God! 9 00:01:16,493 --> 00:01:18,109 Run! Run! 10 00:01:18,203 --> 00:01:21,742 Look, it's Frankenstein! 11 00:01:25,544 --> 00:01:27,285 Well? What do you think? 12 00:01:27,379 --> 00:01:28,495 About what? 13 00:01:28,589 --> 00:01:30,956 The film, the thing going through the door. 14 00:01:31,049 --> 00:01:33,166 - Scary. - Where'd you get that? 15 00:01:33,260 --> 00:01:35,752 I got it. No one else has seen it. It's an exclusive. 16 00:01:35,846 --> 00:01:39,180 No, Gil, it's a phony. Those guys obviously staged the whole thing. 17 00:01:39,266 --> 00:01:41,119 I'm sure to get their names in the paper. So, what's up? 18 00:01:41,143 --> 00:01:42,787 You know, you better think of something better, 19 00:01:42,811 --> 00:01:44,723 because you're going out on this story. 20 00:01:44,813 --> 00:01:45,813 What story? 21 00:01:45,897 --> 00:01:47,058 The monster story. 22 00:01:48,233 --> 00:01:51,021 No, no, Mac, I don't want to go out on a monster story. 23 00:01:51,111 --> 00:01:52,477 You don't want to go out? 24 00:01:52,988 --> 00:01:56,698 Every time I give you a good lead, you tell me you don't want to go out. 25 00:01:56,783 --> 00:01:58,740 Or if you do go out, you come back with nothing. 26 00:01:58,827 --> 00:01:59,827 It's not my fault. 27 00:01:59,911 --> 00:02:01,639 - And what about what you do to my stories. - What do I do? 28 00:02:01,663 --> 00:02:03,182 I can't believe we're talking about this again. 29 00:02:03,206 --> 00:02:04,976 I didn't want to have this conversation one more time. 30 00:02:05,000 --> 00:02:07,242 That story on labor exploitation in the hemp plant. 31 00:02:07,336 --> 00:02:09,828 The one you headlined: "Women Forced to Work in Rape Factory." 32 00:02:09,921 --> 00:02:11,207 When that was a rope factory. 33 00:02:11,298 --> 00:02:12,755 - That was a typo. - A typo? 34 00:02:12,841 --> 00:02:15,959 - Besides, rape is a grabber. - He's right. It is a big grabber. 35 00:02:16,053 --> 00:02:20,138 Look, didn't you hire me to raise the journalistic level of this paper? 36 00:02:20,223 --> 00:02:21,223 Wrong! 37 00:02:21,308 --> 00:02:24,892 I hired you to raise the vocabulary level of this paper. 38 00:02:24,978 --> 00:02:27,470 I want to keep the journalistic level very low. 39 00:02:27,564 --> 00:02:29,244 Why do you think I teamed you up with him? 40 00:02:29,274 --> 00:02:31,857 - Hey, I'm a team player. - Mac, this is crap. 41 00:02:31,943 --> 00:02:34,811 Crap? I like crap. I love crap. I need crap. 42 00:02:34,905 --> 00:02:36,396 Crap is what sells newspapers. 43 00:02:36,490 --> 00:02:39,198 Look around you. Crap, crap, crap. Crap, crap, crap, crap. 44 00:02:39,284 --> 00:02:41,116 May I say, I have no problem with crap. 45 00:02:42,412 --> 00:02:44,074 Good boy. I'll be right back. 46 00:02:47,668 --> 00:02:49,312 Look, when you talk to me, don't touch me. 47 00:02:49,336 --> 00:02:50,497 I don't touch you. 48 00:02:50,587 --> 00:02:54,001 No? What do you call this and that and this? 49 00:02:54,091 --> 00:02:56,549 I don't want you to do this. Or this. And especially this. 50 00:02:57,427 --> 00:02:58,427 I don't do that. 51 00:02:58,512 --> 00:03:00,740 Well, in case you think of it, I don't want you to do it. 52 00:03:00,764 --> 00:03:02,721 You're going out right away. 53 00:03:02,808 --> 00:03:05,471 What have we got? Planes, trains, buses. Where are we going? 54 00:03:06,269 --> 00:03:07,269 Transylvania. 55 00:03:09,189 --> 00:03:10,708 What am I doing here? Why am I working here? 56 00:03:10,732 --> 00:03:12,835 I should be going to Moscow. I should be going to the Middle East. 57 00:03:12,859 --> 00:03:15,317 Transylvania, all right! 58 00:03:16,571 --> 00:03:17,571 Where is that? 59 00:03:18,448 --> 00:03:20,110 I don't know. It's over there someplace. 60 00:03:20,200 --> 00:03:22,112 Great, over there someplace. 61 00:03:22,661 --> 00:03:23,661 - Fine. - We'll find it. 62 00:03:24,162 --> 00:03:27,496 You better find it. Because I'm counting on you guys for a Frankenstein story. 63 00:03:28,125 --> 00:03:30,162 I'm sorry, you're counting on us for a what story? 64 00:03:30,252 --> 00:03:33,290 Frankenstein! You remember Frankenstein? Big guy... 65 00:03:33,380 --> 00:03:35,417 Frankenstein. I didn't think he was still alive. 66 00:03:35,507 --> 00:03:37,544 You didn't think. That's right, you didn't think. 67 00:03:37,634 --> 00:03:39,876 He was never alive, schmohawk. That's the point. 68 00:03:39,970 --> 00:03:42,462 That was a book. That was a movie. That wasn't real life. 69 00:03:42,556 --> 00:03:44,013 And it certainly isn't the news! 70 00:03:44,099 --> 00:03:45,886 Well, I think it is. 71 00:03:45,976 --> 00:03:49,560 These guys are watching that monster, and they think he looks like Frankenstein. 72 00:03:49,646 --> 00:03:50,807 You're giving me a headache. 73 00:03:50,897 --> 00:03:52,875 Why don't you take your headache and get the hell out of here? 74 00:03:52,899 --> 00:03:55,232 Only when you come back, you better come back with a story. 75 00:03:55,318 --> 00:03:58,561 A town in fear, a mad scientist. Something. 76 00:03:58,655 --> 00:04:00,612 Because if you guys come back with nothing, 77 00:04:00,699 --> 00:04:01,906 you're both fired. 78 00:04:03,452 --> 00:04:04,738 You can't fire me. I'm your son. 79 00:04:06,121 --> 00:04:07,237 Prove it. 80 00:04:08,415 --> 00:04:10,327 - Okay... - Here's the cassette. 81 00:04:10,417 --> 00:04:13,020 Now, we're not pushing it just a little with this Frankenstein thing. 82 00:04:13,044 --> 00:04:14,772 - I love to push it. - Why can't you be like him? 83 00:04:14,796 --> 00:04:16,399 - I tell him... - Are you gonna come back with a story? 84 00:04:16,423 --> 00:04:18,359 - Yes, Dad! - See that? Why don't you listen to him? 85 00:04:18,383 --> 00:04:19,383 Listen to him. 86 00:04:20,260 --> 00:04:21,341 He makes me sick. 87 00:04:23,054 --> 00:04:25,637 - Documented scientists, information. - This is stupidity. 88 00:04:25,724 --> 00:04:26,885 The stones at Easter Island, 89 00:04:26,975 --> 00:04:29,662 - the landing strips in the Andes. - That's stupid. This fits right in. 90 00:04:29,686 --> 00:04:31,598 Now, hear this, both of you. 91 00:04:31,688 --> 00:04:33,930 Next week, I want a banner headline: 92 00:04:34,024 --> 00:04:36,232 "Frankenstein Lives!" 93 00:07:03,131 --> 00:07:05,168 I don't understand it. Rome, Paris, Vienna, 94 00:07:05,258 --> 00:07:06,978 we had all that lousy weather. Look at this. 95 00:07:07,052 --> 00:07:10,031 It certainly doesn't look like... what did your dad say... "a town in fear," does it? 96 00:07:10,055 --> 00:07:12,422 - Transylvania is... cute. - It's cute. 97 00:07:17,979 --> 00:07:19,436 Laura, don't go too far. 98 00:07:26,696 --> 00:07:29,530 Hey, go play with that kid. 99 00:07:29,616 --> 00:07:31,344 I don't want to play with the kid. She's not my age. 100 00:07:31,368 --> 00:07:33,280 - Play with the kid. - Why should I play with... 101 00:07:33,787 --> 00:07:35,073 Oh, I know why. 102 00:07:39,376 --> 00:07:40,742 Excuse me. 103 00:07:44,172 --> 00:07:45,172 Hi. 104 00:07:46,383 --> 00:07:49,842 You know, I saw you sitting on the bus. I was gonna come back, but I... 105 00:07:49,928 --> 00:07:52,215 - But you were too bashful. - That's right. 106 00:07:52,681 --> 00:07:54,784 But now that we've met, I'm gaining some self-confidence. 107 00:07:54,808 --> 00:07:58,518 Good! Then it will be easier for you to deal with rejection. 108 00:07:59,479 --> 00:08:02,222 Laura, I told you to stay near me. 109 00:08:03,024 --> 00:08:04,515 Gil, stop playing with Laura. 110 00:08:07,570 --> 00:08:09,778 She's a lovely child. Is she yours? 111 00:08:11,074 --> 00:08:12,235 Americans? 112 00:08:13,159 --> 00:08:16,197 Welcome to Transylvania, I am Mayor Lepescu. 113 00:08:16,287 --> 00:08:18,620 Enjoy our shops. Enjoy our food. 114 00:08:18,707 --> 00:08:20,699 Enjoy our way of life. 115 00:08:20,792 --> 00:08:24,206 And be sure you attend our annual wine festival, 116 00:08:24,295 --> 00:08:26,878 - known the continent over. - Great, we can get drunk together. 117 00:08:26,965 --> 00:08:29,002 - When is this wine festival? - It begins tomorrow. 118 00:08:29,092 --> 00:08:32,711 And lasts, as you Americans say, until the cows go home! 119 00:08:35,390 --> 00:08:37,427 - I never say that. Do you? - Never. 120 00:08:37,517 --> 00:08:38,553 I say it once in awhile, 121 00:08:38,643 --> 00:08:42,182 but I certainly don't say it in anything other than a whimsical way. 122 00:08:53,783 --> 00:08:54,903 If you want to know my name, 123 00:08:54,993 --> 00:08:56,780 - I'm Elizabeth Ellison. - Elizabeth Ellison. 124 00:08:56,870 --> 00:08:57,870 I know. 125 00:08:59,956 --> 00:09:01,242 Listen, Elizabeth... 126 00:09:02,000 --> 00:09:05,835 I'm not staying at this hotel. I'm staying at another hotel. 127 00:09:05,920 --> 00:09:07,536 Can I call you by any chance? 128 00:09:07,630 --> 00:09:10,839 Would you like to do something, or would you like to go out for dinner? 129 00:09:10,925 --> 00:09:12,962 I'm Jack Harrison, by the way. I'm sorry. 130 00:09:13,053 --> 00:09:15,591 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 131 00:09:15,680 --> 00:09:18,423 Look, I'll only be in town a couple of days. 132 00:09:18,516 --> 00:09:19,802 So am I. 133 00:09:19,893 --> 00:09:22,163 - I'm just here a couple of days too. - Mommy, where's our room? 134 00:09:22,187 --> 00:09:23,598 We're going there now, honey. 135 00:09:25,482 --> 00:09:28,566 - Hang on, I'm going to be right back. - Go ahead. 136 00:09:28,651 --> 00:09:30,643 Hi, I'd like to ask you a question. 137 00:09:30,737 --> 00:09:33,696 - This is just between you and me. - Yes, sir. 138 00:09:33,782 --> 00:09:35,694 Is there anything happening around here? 139 00:09:37,077 --> 00:09:39,990 I see. You want a... woman. 140 00:09:40,080 --> 00:09:43,744 No, no, has there been any trouble, any strange goings on? 141 00:09:43,833 --> 00:09:47,668 Strange? You are looking for something... 142 00:09:48,505 --> 00:09:51,669 - kinky? - No, let me put it this way... 143 00:09:52,926 --> 00:09:56,545 - I've heard stories. - Stories. About us? 144 00:09:56,638 --> 00:10:00,473 No. I mean... Frankenstein. 145 00:10:01,017 --> 00:10:02,017 Who? 146 00:10:02,685 --> 00:10:05,268 Frankenstein. You know Frankenstein, don't you? 147 00:10:05,897 --> 00:10:08,184 - Frankenstein? - Yes, the monster. 148 00:10:09,275 --> 00:10:10,766 Dead Frankenstein. 149 00:10:12,862 --> 00:10:14,694 - Uta? - No, no... 150 00:10:17,033 --> 00:10:20,572 - Yes, Danko? - Have you seen Frankenstein lately? 151 00:10:22,747 --> 00:10:23,828 Frankenstein? 152 00:10:25,750 --> 00:10:27,082 I don't think so. 153 00:10:28,628 --> 00:10:29,709 Oh, Mayor? 154 00:10:31,464 --> 00:10:33,205 No, don't bother the mayor. Please don't. 155 00:10:35,051 --> 00:10:37,839 This man is asking about Frankenstein. 156 00:10:39,764 --> 00:10:41,050 Frankenstein? 157 00:11:12,213 --> 00:11:15,752 Frank Sinatra. I was asking about Frank Sinatra, really. 158 00:11:16,509 --> 00:11:20,002 You understand, a joke. It was just a silly joke. 159 00:11:20,096 --> 00:11:22,338 I was kidding. Where have you been? 160 00:11:22,432 --> 00:11:23,513 What's all this about? 161 00:11:23,600 --> 00:11:25,387 Nothing. I asked the clerk a simple question. 162 00:11:28,313 --> 00:11:29,645 What kind of question? 163 00:11:29,731 --> 00:11:31,723 I asked about Frankenstein. 164 00:11:31,816 --> 00:11:33,682 - What? - Frankenstein, okay? 165 00:11:33,776 --> 00:11:35,358 I asked about Frankenstein. 166 00:11:36,279 --> 00:11:37,941 - I'm sorry. - We're in town five minutes 167 00:11:38,031 --> 00:11:40,023 and you ask a point-blank question like that? 168 00:11:40,116 --> 00:11:41,802 - Should I have eased into it? - What do you think? 169 00:11:41,826 --> 00:11:43,067 I'm sorry, I don't know. 170 00:11:43,745 --> 00:11:45,077 Frankenstein! 171 00:11:45,163 --> 00:11:48,622 Yeah, yeah, my friend was just kidding. It's an American joke. 172 00:11:48,708 --> 00:11:49,994 - A big joke. - I know! 173 00:11:51,002 --> 00:11:52,413 No, wait! 174 00:11:52,503 --> 00:11:54,870 This is Transylvania. 175 00:11:55,423 --> 00:11:57,961 Don't you want to ask us about... 176 00:11:58,051 --> 00:11:59,132 Dracula? 177 00:12:00,428 --> 00:12:01,714 I see. Okay. 178 00:12:01,804 --> 00:12:05,343 Or how about the Creature from the Black Lagoon? 179 00:12:06,309 --> 00:12:08,346 Hey, I've got Godzilla in the back room. 180 00:12:08,436 --> 00:12:09,722 I like it, that's a good one. 181 00:12:09,812 --> 00:12:11,724 How about the Blob? 182 00:12:13,024 --> 00:12:15,311 Hey, if I see Hitler, I'll ask him about the Blob! 183 00:12:15,985 --> 00:12:17,317 You incredible asshole! 184 00:12:17,403 --> 00:12:19,965 We're here five minutes and you make me the laughingstock of Transylvania. 185 00:12:19,989 --> 00:12:21,981 - They laughed at me too! - Deservedly so. 186 00:12:22,533 --> 00:12:25,025 Go. Bring them to me. 187 00:12:25,119 --> 00:12:26,235 Thank you. 188 00:12:29,499 --> 00:12:31,161 Look, there's the castle. 189 00:12:31,834 --> 00:12:33,871 Doesn't it have an ominous aura about it? 190 00:13:03,199 --> 00:13:04,610 An ominous aura? 191 00:13:09,539 --> 00:13:10,539 Yeah. 192 00:13:12,125 --> 00:13:14,412 Where's my wallet? Wallet... 193 00:13:15,878 --> 00:13:17,119 May I help you? 194 00:13:18,756 --> 00:13:21,715 Hi, this is Mr. Harrison. I'm Mr. Turner. 195 00:13:22,552 --> 00:13:25,636 Yes, you are expected. 196 00:13:48,328 --> 00:13:50,570 Get away from there. Get, get... 197 00:13:54,083 --> 00:13:56,325 - Excuse me? - Get out of here. 198 00:13:57,462 --> 00:14:00,125 Get away from here, you fool! 199 00:14:00,214 --> 00:14:03,173 You... You stupid idiot! 200 00:14:06,012 --> 00:14:08,675 No! You... You idiot! 201 00:14:10,308 --> 00:14:11,765 Oh, that's good. 202 00:14:15,063 --> 00:14:16,063 Ouch! 203 00:14:17,899 --> 00:14:20,141 Hey, are you... 204 00:14:20,651 --> 00:14:22,233 It's a good day! 205 00:14:25,698 --> 00:14:28,315 Don't judge this hotel by me. 206 00:14:28,409 --> 00:14:30,401 I'm just the token brute. 207 00:14:30,495 --> 00:14:32,202 - Token brute? - Yeah, here. 208 00:14:34,540 --> 00:14:37,328 It's good, huh? It's funny! 209 00:14:41,547 --> 00:14:43,334 - It's funny. - Let's go back... 210 00:14:45,551 --> 00:14:48,544 The owner would like to have you for lunch. 211 00:14:48,638 --> 00:14:50,846 - Figuratively speaking. - Of course. 212 00:14:50,932 --> 00:14:53,970 If you need anything, my name is Fejos. 213 00:14:54,060 --> 00:14:55,060 Fejos. 214 00:14:59,148 --> 00:15:00,514 I'm sorry, is that your last name? 215 00:15:03,861 --> 00:15:05,147 I'm sorry, I don't understand. 216 00:15:07,115 --> 00:15:08,697 We don't speak... 217 00:15:08,783 --> 00:15:10,820 Transylvanian. Do we have a phrase book? 218 00:15:14,872 --> 00:15:18,161 - It's good... - It's good. It's very good. 219 00:15:19,127 --> 00:15:20,334 He's good. 220 00:15:20,420 --> 00:15:22,286 - He's good. - Well, I guess. 221 00:15:22,839 --> 00:15:25,206 My friends, we are expecting you. 222 00:15:26,092 --> 00:15:27,253 The mayor. 223 00:15:27,343 --> 00:15:30,086 Yes! I am also the owner of the castle. 224 00:15:30,179 --> 00:15:32,546 - Many hats, huh? - As you Americans say: 225 00:15:32,640 --> 00:15:34,677 Nothing wrong with making a buck. 226 00:15:36,811 --> 00:15:37,811 Bags. 227 00:15:38,980 --> 00:15:42,064 Later we shall eat, but first, let me show you to your rooms. 228 00:15:42,150 --> 00:15:44,267 - Great. - I can show them. 229 00:15:47,238 --> 00:15:48,238 All right, Fejos. 230 00:15:50,199 --> 00:15:53,158 Let me show you to your rooms. 231 00:15:57,039 --> 00:15:58,039 Easy. 232 00:15:59,876 --> 00:16:00,876 Easy! 233 00:16:02,003 --> 00:16:03,084 It's good, huh? 234 00:16:04,589 --> 00:16:05,796 He's got a million of them. 235 00:16:08,301 --> 00:16:09,792 You're gonna love it here. 236 00:16:09,886 --> 00:16:10,886 Careful! 237 00:16:14,140 --> 00:16:15,802 And for you, a little orange juice. 238 00:16:15,892 --> 00:16:19,056 Maybe a little blue juice, a little cran-apple juice. 239 00:16:19,145 --> 00:16:21,728 - The coffee's not ready yet. - I can hold. 240 00:16:21,814 --> 00:16:23,555 This is a theme hotel. 241 00:16:23,649 --> 00:16:26,016 It's a little like Disneyland. 242 00:16:26,110 --> 00:16:29,069 Only of course it is themed to Transylvanian lore. 243 00:16:29,155 --> 00:16:31,613 When your editor wired that you were coming, 244 00:16:31,699 --> 00:16:36,740 I welcomed the opportunity to show that there are no scary monsters here. 245 00:16:38,247 --> 00:16:39,738 The only monster is the phone bill. 246 00:16:45,004 --> 00:16:46,484 Do you expect a lot of business here? 247 00:16:47,089 --> 00:16:50,878 As you Americans say, we'll have to beat them off with a rake! Radu. 248 00:16:51,802 --> 00:16:52,963 Yes, master? 249 00:16:56,516 --> 00:16:58,599 This is Mr. Turner. 250 00:16:58,684 --> 00:16:59,684 Hello, master. 251 00:16:59,769 --> 00:17:02,307 - And this is Mr. Harrison. - Hello, master. 252 00:17:03,189 --> 00:17:05,306 He's a cute little fellow, isn't he? 253 00:17:06,901 --> 00:17:09,393 He's part of the whole story. 254 00:17:09,487 --> 00:17:13,697 That is why I have hired people like him and Fejos. 255 00:17:18,955 --> 00:17:22,073 Well, they have that certain Transylvanian flair. 256 00:17:23,584 --> 00:17:25,951 - We're ready for lunch, Radu. - Yes, master. 257 00:17:33,427 --> 00:17:35,544 Okay, I'm busy now. I'm busy now. 258 00:17:35,638 --> 00:17:37,425 Okay, I'll get ready. I need the grapefruit. 259 00:17:37,515 --> 00:17:38,867 - What do you want? - The grapefruit. 260 00:17:38,891 --> 00:17:40,678 - I'll get it. - I'll get it. 261 00:17:40,768 --> 00:17:42,134 - I'll get it. - I'll get it. 262 00:17:42,228 --> 00:17:44,515 All right. I'll get it. 263 00:17:44,605 --> 00:17:46,187 - We just need three. - One... 264 00:17:46,274 --> 00:17:47,856 - These are good. - Three! 265 00:17:47,942 --> 00:17:51,185 - Okay, fine. - Four, five, and six. 266 00:17:52,613 --> 00:17:54,570 Okay, then we get the bowls. 267 00:18:01,998 --> 00:18:03,705 I'll cut the grapefruit. 268 00:18:03,791 --> 00:18:06,158 You don't cut anything. 269 00:18:06,252 --> 00:18:10,667 - All right. I'll help you. - Okay. 270 00:18:17,346 --> 00:18:18,507 What is this? 271 00:18:22,226 --> 00:18:24,343 That's lemon juice for the tea. 272 00:18:25,271 --> 00:18:27,854 Stay away from me. 273 00:18:27,940 --> 00:18:30,398 Okay, let's see. We've got the sandwiches over there. 274 00:18:30,484 --> 00:18:33,397 - We've got the butter over there. - Everything is hell in there. 275 00:18:33,487 --> 00:18:35,695 - I know that. - Yes, master. 276 00:18:35,781 --> 00:18:38,023 I'm not your master. You are my wife. 277 00:18:38,117 --> 00:18:40,234 Right, I'm your wife, master. 278 00:18:40,328 --> 00:18:43,241 Go away, Lupi. I cannot stand subordinates. 279 00:18:43,331 --> 00:18:45,573 Neither can I. I'll stay away. 280 00:18:48,961 --> 00:18:50,247 Did you miss me? 281 00:18:54,675 --> 00:18:56,257 - Let go. - Let me help. 282 00:18:56,344 --> 00:18:59,052 I said let go. Okay, take it. 283 00:18:59,138 --> 00:19:01,221 - I got it. - Now what are you gonna do with it? 284 00:19:01,307 --> 00:19:03,299 Hand it to you! 285 00:19:05,686 --> 00:19:08,474 - What is this for? - It's for you. 286 00:19:10,858 --> 00:19:14,067 You are such a lowlife... 287 00:19:14,153 --> 00:19:15,485 Oh, but... hi! 288 00:19:16,864 --> 00:19:19,356 - Is this right? - Don't be a noodge. 289 00:19:19,450 --> 00:19:24,195 I just wanna make everything perfect for you, because you deserve it. 290 00:19:24,288 --> 00:19:27,156 Once and for all, stay away from me. Don't touch me. 291 00:19:27,249 --> 00:19:29,332 - Leave me alone. - Okay. 292 00:19:33,756 --> 00:19:35,497 Maybe later. 293 00:19:38,928 --> 00:19:41,636 I'll be nude when you come back. 294 00:19:41,722 --> 00:19:43,008 Nude? 295 00:19:51,190 --> 00:19:55,981 Lunch is here, masters. I prepared it all myself. 296 00:19:56,070 --> 00:19:57,106 How nice. 297 00:20:00,825 --> 00:20:01,941 You want cream? 298 00:20:02,827 --> 00:20:05,035 - It's good. You, cream? - No, no thank you. 299 00:20:05,121 --> 00:20:07,238 - Smell, it's good. - I can smell it. 300 00:20:07,331 --> 00:20:10,199 - It's fresh. Smell it. - Very fresh. Take it out of there. 301 00:20:10,292 --> 00:20:11,828 - No, but it smells good. - Thank you. 302 00:20:11,919 --> 00:20:14,002 No cream? Sugar. 303 00:20:14,630 --> 00:20:17,873 - This is good, it's nice. Smell that. - Very nice. 304 00:20:18,551 --> 00:20:20,167 Smell it. It's good. 305 00:20:22,138 --> 00:20:25,757 Yeah, it's good. Smell this. 306 00:20:25,850 --> 00:20:28,513 Smell everything. Here. 307 00:20:29,937 --> 00:20:33,226 You smell this. Smell the glass. That's good. 308 00:20:40,740 --> 00:20:43,357 - You got it in your eye. - Just a little bit. 309 00:20:44,034 --> 00:20:45,115 Do it again. 310 00:20:47,705 --> 00:20:48,786 Phone. 311 00:20:57,131 --> 00:20:59,669 Transylvania 6-5000. 312 00:21:01,385 --> 00:21:02,796 Mayor, it's for you. 313 00:21:05,473 --> 00:21:07,681 Hello... Phone bit me. 314 00:21:09,810 --> 00:21:13,303 You hear the one about the surgeon lobotomy? 315 00:21:13,397 --> 00:21:15,684 - No. The surgeon lobotomy? - Yeah. 316 00:21:15,775 --> 00:21:18,768 You don't lobotomy, I don't lobotom you. 317 00:21:22,198 --> 00:21:23,530 Yeah, it's funny. 318 00:21:27,453 --> 00:21:29,445 You get it. You get it! 319 00:21:36,128 --> 00:21:37,869 What do you want? 320 00:21:38,881 --> 00:21:42,795 - I have to do my work. - Your work is my work. 321 00:21:42,885 --> 00:21:45,468 - I have no time. - Your time is my time. 322 00:21:45,554 --> 00:21:47,234 - I have to get the mints. - I'll get them. 323 00:21:47,264 --> 00:21:50,428 - No. No. No. No. - Yes. Yes. Yes. Yes. 324 00:21:50,518 --> 00:21:52,259 - No. - Okay. 325 00:21:58,359 --> 00:22:00,191 A kiss goodbye? 326 00:22:01,487 --> 00:22:03,399 I'll keep it warm for you. 327 00:22:04,031 --> 00:22:05,363 - Mints, master? - No. 328 00:22:05,449 --> 00:22:06,781 - Mints, master? - No thanks. 329 00:22:08,035 --> 00:22:09,617 - Mints, master? - No. 330 00:22:11,080 --> 00:22:14,118 Gentlemen, I'm afraid I must go into the town. 331 00:22:14,208 --> 00:22:18,248 But feel free to inspect the castle. 332 00:22:18,337 --> 00:22:21,250 I'm sure you will find no ghouls lurking about. 333 00:22:23,676 --> 00:22:27,169 - May I suggest something? - You do suggest something. A baboon. 334 00:22:27,263 --> 00:22:29,741 I'm going to start working this story. Okay? I say we go to town, 335 00:22:29,765 --> 00:22:32,132 check out the local papers, hit the chapel. 336 00:22:32,226 --> 00:22:35,060 Good idea. You do that and I'll stay here and look around. 337 00:22:38,691 --> 00:22:40,307 One o'clock. I'm late. 338 00:22:41,986 --> 00:22:43,318 Frankenstein! 339 00:23:13,559 --> 00:23:14,800 Hello. 340 00:23:23,277 --> 00:23:24,518 Anybody here? 341 00:24:10,199 --> 00:24:13,863 These old chandeliers have a tendency to give way. 342 00:24:14,870 --> 00:24:16,156 Who are you? 343 00:24:17,373 --> 00:24:19,410 I'm Inspector Percek. 344 00:24:19,500 --> 00:24:21,617 A better question is, what are you doing here? 345 00:24:22,252 --> 00:24:25,416 - I heard they were having a novena. - A novena? 346 00:24:25,506 --> 00:24:27,589 Isn't this Our Lady of Perpetual Sorrow? 347 00:24:27,675 --> 00:24:28,675 No. 348 00:24:29,635 --> 00:24:31,968 I must be in the wrong church. Excuse me. 349 00:24:57,121 --> 00:24:58,890 Yeah. Oh, yeah, I've been working pretty hard. 350 00:24:58,914 --> 00:25:01,122 But listen, I've got some time off. 351 00:25:01,917 --> 00:25:05,001 And I was wondering, could we have dinner tonight? 352 00:25:05,087 --> 00:25:07,315 - I've got to... Hey, what are you doing? - Who are you talking to? 353 00:25:07,339 --> 00:25:09,547 - You don't knock? - I've gotta knock? 354 00:25:09,633 --> 00:25:11,653 It's impolite to walk into a person's room without knocking. 355 00:25:11,677 --> 00:25:13,822 - Okay, whatever you want. - You don't know what I'm doing. 356 00:25:13,846 --> 00:25:16,088 I'm sorry. I was interrupted by a wind. 357 00:25:16,181 --> 00:25:17,467 So, what about tonight? 358 00:25:17,558 --> 00:25:19,800 - Hey, what are you doing? - I knocked. 359 00:25:19,893 --> 00:25:21,533 Yeah, but you didn't wait for "Who is it?" 360 00:25:21,562 --> 00:25:22,872 Now I gotta wait for "Who is it?" 361 00:25:22,896 --> 00:25:24,896 - How long is this gonna go on? - Please, out. Out. 362 00:25:26,025 --> 00:25:28,233 Well, no, you can get a babysitter at the hotel. 363 00:25:28,777 --> 00:25:30,518 No, I'm sure they have one. 364 00:25:30,612 --> 00:25:34,105 Or, you know, Laura's so capable. She's very grown up. 365 00:25:34,199 --> 00:25:35,781 You've got to say, "Who is it?" 366 00:25:36,326 --> 00:25:38,943 Excuse me, hold on one second. All right, who is it? 367 00:25:39,038 --> 00:25:41,075 - Wait until I'm outside. - Right! 368 00:25:41,165 --> 00:25:44,954 Sorry. Elizabeth, you there? Hello? Hello? 369 00:25:46,211 --> 00:25:48,373 - Thank you. - Why didn't you say, "Who is it?" 370 00:25:48,464 --> 00:25:50,126 - I know it's you. - I'm in, I'm out. 371 00:25:50,215 --> 00:25:51,776 - It's boring already. - What's the news? 372 00:25:51,800 --> 00:25:54,338 - My news, in case you're interested... - Not really. 373 00:25:54,428 --> 00:25:56,590 The editor of the local paper was very close... 374 00:25:56,680 --> 00:25:59,200 - Did you check any of the back issues? - Yes, I don't understand this. 375 00:25:59,224 --> 00:26:02,183 I'm very suspicious. There wasn't even a hint of any tourist scares. 376 00:26:02,269 --> 00:26:04,956 Of course. It's a real paper. Their editor doesn't fall for stupidity, 377 00:26:04,980 --> 00:26:06,221 like other people. 378 00:26:06,315 --> 00:26:09,149 I did find one small item about a Dr. Malavaqua, 379 00:26:09,234 --> 00:26:11,772 who lost his license to practice medicine, thank you very much. 380 00:26:11,862 --> 00:26:14,632 So what? My doctor lost his license to practice medicine. There's no story. 381 00:26:14,656 --> 00:26:16,885 Yeah, but maybe this Malavaqua was delving into the unknown. 382 00:26:16,909 --> 00:26:19,572 Maybe he was traversing uncharted territory. Maybe... 383 00:26:19,661 --> 00:26:22,449 Maybe? No, no, you've got nothing there. Don't you get that? 384 00:26:22,539 --> 00:26:24,576 There's no story there. What's this maybe? 385 00:26:24,666 --> 00:26:26,578 Just the same, I wanna go to the old age home. 386 00:26:26,668 --> 00:26:28,938 - I want to investigate. - You want to investigate, that's great. 387 00:26:28,962 --> 00:26:31,170 Just don't make up anything. Don't make up stories. 388 00:26:31,256 --> 00:26:33,339 I never made up a story in my life. 389 00:26:33,425 --> 00:26:35,838 Please, don't hit me. And what about your first job? 390 00:26:35,928 --> 00:26:38,073 Your father told you to find people that looked like their pets? 391 00:26:38,097 --> 00:26:39,097 - I did. - No, you didn't. 392 00:26:39,181 --> 00:26:41,284 You found people that looked like animals and gave them pets. 393 00:26:41,308 --> 00:26:43,828 - That's called initiative, what about you? - You don't know what reporting means! 394 00:26:43,852 --> 00:26:46,765 - Did you check out the castle? - Yeah, Gil, there's nothing. 395 00:26:46,855 --> 00:26:49,563 Just rooms. Just what I saw: Nothing. 396 00:26:49,650 --> 00:26:52,893 Okay, I go to check out the chapel... Do you think this is suspicious? 397 00:26:52,986 --> 00:26:55,069 The chief of police tried to kill me! 398 00:26:55,948 --> 00:26:57,509 - I just came from there. - Yeah, sure, Gil. 399 00:26:57,533 --> 00:26:59,653 That's what the police in this town are looking to do. 400 00:26:59,701 --> 00:27:02,430 Where are you getting that from? You really are just like your father. 401 00:27:02,454 --> 00:27:04,557 - Your job is writing what you see. - Don't you start about my father. 402 00:27:04,581 --> 00:27:06,267 - Use what exists. - He's the one paying our checks. 403 00:27:06,291 --> 00:27:09,171 He paid for us to come here. Stop it, I'm not gonna listen to this again. 404 00:27:09,211 --> 00:27:11,919 You're so childish. You really are a baby. 405 00:27:12,005 --> 00:27:14,338 You're sick. Come in! 406 00:27:16,260 --> 00:27:18,547 - I got a message for you. - From who? 407 00:27:18,637 --> 00:27:22,347 Some old gypsy man delivered it. Here. 408 00:27:25,811 --> 00:27:26,955 - No, no, not now. - It's good. 409 00:27:26,979 --> 00:27:28,845 - No, it's not good now. A bad time. - Why? 410 00:27:28,939 --> 00:27:31,292 - Goodbye. We're busy. - No, wait. I want to show you something. 411 00:27:31,316 --> 00:27:33,148 - Get out. Out! - Wait. 412 00:27:33,235 --> 00:27:34,771 I'm sorry! I'm sorry! 413 00:27:36,738 --> 00:27:37,979 It's good, huh? 414 00:27:39,116 --> 00:27:40,152 - Goodbye. - What? 415 00:27:40,242 --> 00:27:41,242 Goodbye. 416 00:27:42,536 --> 00:27:43,536 Out! 417 00:27:44,788 --> 00:27:47,121 God, that man is pathetic. What does this say? 418 00:27:47,666 --> 00:27:51,000 "Laughter conceals fear. And the wheel of truth has many spokes. 419 00:27:51,086 --> 00:27:53,453 The answer you seek lies with Madame Morovia." 420 00:27:54,131 --> 00:27:57,795 Gypsies. Now we're getting somewhere. A touch of the old world. 421 00:28:02,764 --> 00:28:06,849 Life has run its course. 422 00:28:06,935 --> 00:28:10,178 But as the rain enters the sea, 423 00:28:10,272 --> 00:28:14,733 so do tears surround the predestined end. 424 00:28:15,485 --> 00:28:19,570 Existence is to be absconded 425 00:28:19,656 --> 00:28:23,275 with eternal consciousness. 426 00:28:23,368 --> 00:28:27,658 We cannot tell where the path leads, but not impossible. 427 00:28:27,748 --> 00:28:32,413 Sometimes, permits itself the luxury of... 428 00:28:32,502 --> 00:28:36,917 How can we truly preserve the universe beyond the sphere? 429 00:28:37,966 --> 00:28:43,178 The allegory of a physical mountain for the spiritual to understand... 430 00:28:43,263 --> 00:28:47,132 - Excuse me, Madame Morovia, we were... - I see a creature! 431 00:28:47,809 --> 00:28:49,675 Not the one you seek. 432 00:28:49,770 --> 00:28:53,354 The creature walks as a man by day. 433 00:28:53,440 --> 00:28:59,186 But as the full moon rises, he becomes a wolf. 434 00:28:59,279 --> 00:29:01,942 He is a werewolf. 435 00:29:02,032 --> 00:29:03,318 Werewolf? 436 00:29:03,408 --> 00:29:06,071 You must find him. 437 00:29:06,161 --> 00:29:11,247 Destroy him! And put him out of his torment! 438 00:29:11,333 --> 00:29:13,693 Why are you telling us this? Why don't you go to the police? 439 00:29:14,086 --> 00:29:17,375 They laugh at me, as they laugh at you. 440 00:29:17,464 --> 00:29:19,547 Where do we find this werewolf? 441 00:29:19,633 --> 00:29:23,798 He goes by the name of Lawrence Malbot. 442 00:29:24,680 --> 00:29:28,299 He's my son. 443 00:29:28,392 --> 00:29:33,433 - You're son? - I pray that his suffering will end. 444 00:29:33,522 --> 00:29:38,062 And his soul rests in eternal peace. 445 00:29:40,821 --> 00:29:43,404 I sleep now. 446 00:29:52,374 --> 00:29:54,832 I don't think she has any more to tell us. 447 00:30:14,021 --> 00:30:17,605 Life has run its course... 448 00:30:24,531 --> 00:30:27,820 This is my contribution to journalism, waiting for a werewolf. 449 00:30:28,910 --> 00:30:31,197 Let's go inside and ask him some questions. 450 00:30:31,288 --> 00:30:33,871 Sure, what are we gonna ask him? "How often do you shave? 451 00:30:33,957 --> 00:30:35,677 Are you a loner or do you go out in a pack?" 452 00:30:37,044 --> 00:30:38,330 Maybe we should wait. 453 00:31:02,361 --> 00:31:05,104 Did you see that? He looked up at the full moon. 454 00:31:05,197 --> 00:31:06,358 So what? 455 00:31:08,909 --> 00:31:09,909 Come on. 456 00:31:37,479 --> 00:31:39,516 You hear that? A wolf. 457 00:31:53,412 --> 00:31:55,449 Wait. I think he stopped moving. 458 00:32:18,812 --> 00:32:21,350 Who are you? Who sent you? My wife? 459 00:32:21,440 --> 00:32:24,057 Oh, my God. I'm terribly sorry. We thought you were an animal. 460 00:32:24,151 --> 00:32:25,483 He is. 461 00:32:29,698 --> 00:32:32,236 - Come on. - Not now, Larry. 462 00:32:32,325 --> 00:32:34,066 The magic has gone. 463 00:32:36,037 --> 00:32:38,029 You had to shine that flashlight right on his ass. 464 00:32:38,123 --> 00:32:39,955 You embarrassed the hell out of me. 465 00:32:40,041 --> 00:32:42,454 Who knew we'd run right smack in the middle of it. 466 00:32:42,544 --> 00:32:44,272 Do you make that much noise when you're having sex? 467 00:32:44,296 --> 00:32:45,856 Who remembers? I've been here too long. 468 00:32:45,881 --> 00:32:47,668 - Where are you going? - I got a lead. 469 00:32:47,757 --> 00:32:48,793 Sure you do. 470 00:32:48,884 --> 00:32:51,342 You just get some sleep. Tomorrow, go see that doctor. 471 00:32:51,428 --> 00:32:53,156 And when you don't find anything, I'm wiring Mac 472 00:32:53,180 --> 00:32:55,422 that Frankenstein doesn't live here anymore. 473 00:32:58,685 --> 00:33:00,927 And get the hell out of my room. 474 00:33:06,651 --> 00:33:08,483 You've got a lot of hostility, Jack. 475 00:33:12,866 --> 00:33:16,030 - Can I offer you more wine? - No, no thank you. 476 00:33:16,119 --> 00:33:18,907 - Okay. - So, what was I saying? 477 00:33:20,123 --> 00:33:22,706 You were running away from your ex-husband, and this and that. 478 00:33:22,792 --> 00:33:24,749 I wasn't really running away. 479 00:33:24,836 --> 00:33:27,749 It's just that he keeps bothering me. 480 00:33:27,839 --> 00:33:28,839 Yeah. 481 00:33:28,924 --> 00:33:31,712 He wasn't too happy when I got custody of Laura. 482 00:33:31,801 --> 00:33:32,917 I imagine. 483 00:33:33,011 --> 00:33:34,752 Then he got violent. 484 00:33:34,846 --> 00:33:37,634 Do you know that I had to pick up a wine bottle 485 00:33:37,724 --> 00:33:41,013 and smash him over the head with it just so I could get away from him? 486 00:33:41,102 --> 00:33:42,183 Bad news. 487 00:33:43,396 --> 00:33:45,103 He gets me so mad. 488 00:33:45,690 --> 00:33:47,502 He acts like a nut when things don't go his way. 489 00:33:47,526 --> 00:33:48,733 Sounds like it. 490 00:33:48,818 --> 00:33:53,984 What a lovely couple. Are you local people or just pissing through? 491 00:33:54,074 --> 00:33:55,594 Me, I'm just pissing through, I think. 492 00:33:56,159 --> 00:33:58,776 Well, actually, I'm from New York. 493 00:33:58,870 --> 00:34:02,614 Sure, we know that one, of course. "New York," hit it boys. 494 00:34:03,250 --> 00:34:06,789 Start spreading the news. 495 00:34:07,879 --> 00:34:10,587 I am leaving today. 496 00:34:10,674 --> 00:34:13,417 - Come on, boys, pick it up... - They have a great video of this. 497 00:34:13,510 --> 00:34:15,877 - Have you seen their video? - I want to be a part of it. 498 00:34:15,971 --> 00:34:18,384 New York, New York. 499 00:34:18,473 --> 00:34:20,135 Oh, for crying out loud, boys... 500 00:34:20,225 --> 00:34:23,059 Such a happy people with their "Jorks" and "Jorks". 501 00:34:23,144 --> 00:34:25,056 But hey, enough about me. 502 00:34:25,146 --> 00:34:27,559 I can't imagine what you could be investigating here. 503 00:34:27,649 --> 00:34:30,562 Neither can I. No, don't... I don't want to talk about that. 504 00:34:30,652 --> 00:34:32,484 No, no! Just tell me. Tell me. 505 00:34:35,031 --> 00:34:36,647 Actually, I'm investigating... 506 00:34:38,535 --> 00:34:39,571 Frankenstein. 507 00:34:42,372 --> 00:34:44,659 I know, I know, it's my sore point. 508 00:34:44,749 --> 00:34:46,786 You asked, I'm sensitive about it. 509 00:34:46,876 --> 00:34:48,196 You mean, the monster who's like: 510 00:34:50,547 --> 00:34:52,038 With the bolts and the elevated... 511 00:34:55,051 --> 00:34:56,132 I'm gone. 512 00:34:56,928 --> 00:34:58,214 Are you kidding? 513 00:35:50,023 --> 00:35:51,935 Who's that? Who is it? 514 00:35:52,025 --> 00:35:54,017 Who's here? Who is it? 515 00:35:54,110 --> 00:35:55,851 Jack! Jack! 516 00:35:56,946 --> 00:35:58,687 What? What's the matter? What happened? 517 00:35:59,574 --> 00:36:01,134 I think there's something in this room. 518 00:36:01,534 --> 00:36:04,277 Where? What? There's nothing in here. 519 00:36:04,371 --> 00:36:06,307 I don't know. I don't know, maybe it went out the window. 520 00:36:06,331 --> 00:36:07,412 Maybe. 521 00:36:09,834 --> 00:36:11,166 It's morning already. 522 00:36:12,504 --> 00:36:13,544 There's nothing out there. 523 00:36:13,630 --> 00:36:14,815 - I don't know. - What did you see? 524 00:36:14,839 --> 00:36:17,673 I'm not sure. I think it was some sort of a creature or something. 525 00:36:19,177 --> 00:36:22,170 Wait a minute... Do you smell perfume? 526 00:36:22,806 --> 00:36:24,638 - Yes. I know what was in this room! - What? 527 00:36:24,724 --> 00:36:26,010 The creature from Estée Lauder! 528 00:36:26,101 --> 00:36:28,434 - You're joking, but I'm nervous. - It's jet lag. 529 00:36:28,520 --> 00:36:30,102 Go back to sleep. 530 00:36:31,940 --> 00:36:34,557 The facts, Gil. The facts! 531 00:36:35,318 --> 00:36:36,399 Facts... 532 00:36:45,453 --> 00:36:48,867 The facts... I'm spending the night in this room. 533 00:36:49,332 --> 00:36:53,121 Something's sneaking up on him. What's that? What is that? 534 00:36:57,215 --> 00:37:00,003 Over here. What's that? What... 535 00:37:01,344 --> 00:37:03,256 There's nothing. 536 00:37:03,346 --> 00:37:05,303 He doesn't care if I live or die. 537 00:37:10,687 --> 00:37:11,848 Do over here. 538 00:37:12,522 --> 00:37:14,388 Now do over here. 539 00:37:14,482 --> 00:37:15,598 Now do over there. 540 00:37:15,692 --> 00:37:18,560 Lupi, leave me alone. 541 00:37:18,653 --> 00:37:19,689 All right. 542 00:37:29,164 --> 00:37:30,746 Do over here. 543 00:37:30,832 --> 00:37:32,494 Now do over here. 544 00:37:33,793 --> 00:37:34,874 - Lupi. - What? 545 00:37:34,961 --> 00:37:37,374 I said leave me alone. 546 00:37:37,464 --> 00:37:39,000 I'm helping you. 547 00:37:40,008 --> 00:37:42,796 - Oh, the big lug... - Radu. 548 00:37:42,886 --> 00:37:44,002 Yes, master? 549 00:37:44,095 --> 00:37:46,553 - Have you seen the mayor? - Yes, master. He's at breakfast. 550 00:37:46,639 --> 00:37:49,131 - Why do you call me master? - That's what you are. 551 00:37:49,225 --> 00:37:52,639 - No, no, my name is Gil. Call me Gil. - I could not do that. 552 00:37:52,729 --> 00:37:54,595 Sure you can. Go ahead, now try it. 553 00:37:56,524 --> 00:37:57,560 Gil. 554 00:37:59,194 --> 00:38:00,935 Hello, Gil. 555 00:38:01,029 --> 00:38:02,270 Yes, Gil. 556 00:38:02,363 --> 00:38:04,195 That's fine. Call me master. 557 00:38:06,159 --> 00:38:07,616 Thank you, master. 558 00:38:11,164 --> 00:38:12,530 Mr. Turner. 559 00:38:14,876 --> 00:38:16,788 - Good morning. - Morning. 560 00:38:19,923 --> 00:38:22,540 - Egg. - Cute. No, thank you. 561 00:38:22,634 --> 00:38:24,876 I sort of pack them in, as you Americans say. 562 00:38:24,969 --> 00:38:28,588 Be standing in the aisles. Mayor, are we the only guests in the hotel? 563 00:38:28,681 --> 00:38:30,889 Sure, yeah. These contractors. 564 00:38:30,975 --> 00:38:33,467 We don't open officially yet for another month. 565 00:38:34,395 --> 00:38:36,603 - Why? - I don't know. 566 00:38:36,689 --> 00:38:39,727 I thought I saw someone in my room. I guess I was just dreaming. 567 00:38:39,818 --> 00:38:41,400 This castle can do it to you. 568 00:38:42,195 --> 00:38:46,314 The first night I slept here, I thought I saw Dracula. 569 00:38:56,125 --> 00:38:57,616 That's funny. 570 00:38:57,710 --> 00:38:59,230 Are you and your partner having breakfast? 571 00:38:59,254 --> 00:39:01,917 No, he's still asleep. If you see him, tell him I'm going into town 572 00:39:02,006 --> 00:39:04,248 - to check on some things. - Yeah, sure. 573 00:39:07,887 --> 00:39:09,406 - What? - I want to show you something. 574 00:39:09,430 --> 00:39:11,467 - Jeez, you scared the hell out of me. - No. 575 00:39:11,558 --> 00:39:13,390 - Wait here. Here. - No, I've gotta go. 576 00:39:13,476 --> 00:39:15,496 - No, wait. I want to show you. - I don't have time. 577 00:39:15,520 --> 00:39:17,637 Here. Here, wait. 578 00:39:17,730 --> 00:39:19,312 - Good. - See? 579 00:39:23,069 --> 00:39:25,026 It's a beautiful day today. 580 00:39:26,781 --> 00:39:29,319 Are you okay? What the hell? 581 00:39:29,409 --> 00:39:31,321 No, I'm fine. 582 00:39:31,411 --> 00:39:34,324 You. I want you to try. Here. 583 00:39:35,999 --> 00:39:37,956 - No. No, I've gotta run. - You can do it. 584 00:39:38,042 --> 00:39:39,408 Go, you do it. 585 00:39:41,963 --> 00:39:44,250 - Let go of me. - You can do it. 586 00:39:46,509 --> 00:39:48,125 Okay. We run. 587 00:40:29,719 --> 00:40:32,587 - Radu. - Yes, master? 588 00:40:32,680 --> 00:40:36,139 I want you to be sure no one goes in the guests' rooms. 589 00:40:36,225 --> 00:40:37,261 Yes, master. 590 00:41:13,972 --> 00:41:15,179 - Hi. - Yes? 591 00:41:15,264 --> 00:41:17,256 I'd like to see Dr. Malavaqua. 592 00:41:17,350 --> 00:41:20,138 Only relatives of the guests are allowed to visit. 593 00:41:20,228 --> 00:41:22,265 I can't even see the doctor? 594 00:41:22,355 --> 00:41:24,312 He only sees people by appointment. 595 00:41:24,399 --> 00:41:26,561 Okay, fine. I'll make an appointment. 596 00:41:26,651 --> 00:41:29,314 He's not making appointments at this time. 597 00:41:31,614 --> 00:41:32,900 I see. 598 00:41:33,992 --> 00:41:36,109 Okay. Thank you for your help. 599 00:42:11,029 --> 00:42:12,236 Hi, ladies. 600 00:42:14,407 --> 00:42:15,568 Beautiful, isn't it? 601 00:42:19,579 --> 00:42:20,820 Have a nice day. 602 00:42:37,055 --> 00:42:42,175 Run! Run! Look, it's Frankenstein! 603 00:42:42,268 --> 00:42:43,475 I don't like this. 604 00:42:45,563 --> 00:42:47,350 I don't like this at all. 605 00:42:48,816 --> 00:42:51,684 This film must be destroyed. 606 00:42:56,824 --> 00:42:57,824 Old age home, nothing. 607 00:42:57,909 --> 00:43:00,054 All those disabled people. There's something going on there. 608 00:43:00,078 --> 00:43:01,805 - But what? Why all that security? - Okay, okay. 609 00:43:01,829 --> 00:43:04,349 I said okay, but when we see the police, you do all the talking. 610 00:43:04,373 --> 00:43:05,373 Hi. 611 00:43:10,213 --> 00:43:13,422 I can well understand your Frankenstein fixation. 612 00:43:13,508 --> 00:43:16,626 After all, you are in Transylvania. 613 00:43:16,719 --> 00:43:20,133 But, in your own country, 614 00:43:20,223 --> 00:43:22,806 do you still seek to write lurid stories 615 00:43:22,892 --> 00:43:25,930 about your Jesse James or your Dillinger? 616 00:43:26,020 --> 00:43:29,058 - That was a long time ago. - That is my point. 617 00:43:29,148 --> 00:43:34,109 The sinister image of Transylvania is our long time ago. 618 00:43:34,195 --> 00:43:39,987 If you want to write about us, write about a happy Transylvania. 619 00:43:40,076 --> 00:43:45,288 Our new sewer system. Our skyscraper! Six floors, you know. 620 00:43:45,373 --> 00:43:48,616 Our newspaper didn't send us all this way to write about a sewer. 621 00:43:48,709 --> 00:43:54,296 We can't have you bothering Dr. Malavaqua with your ludicrous questions. 622 00:43:54,382 --> 00:43:55,839 He's a busy man. 623 00:43:55,925 --> 00:43:58,633 Oh, really? Is that why his license was revoked? 624 00:43:59,303 --> 00:44:03,843 Gentlemen, this line of inquiry is fruitless and beyond your concern. 625 00:44:03,933 --> 00:44:06,286 - We must bid you good day. - What about all the people in that place? 626 00:44:06,310 --> 00:44:07,801 - Come on, Gil. - What about them? 627 00:44:07,895 --> 00:44:09,557 - Thank you very much. - Fine. Fine. 628 00:44:09,647 --> 00:44:11,309 - Goodbye. - Goodbye. 629 00:44:12,733 --> 00:44:17,273 You are too serious. You must learn to frolic. 630 00:44:17,363 --> 00:44:21,277 Take up dance. Who knows? You could be another Gene Astaire. 631 00:44:25,288 --> 00:44:28,248 Did you happen to catch the look on their faces when I mentioned Malavaqua? 632 00:44:28,332 --> 00:44:29,768 Okay, so they don't want to talk about him. 633 00:44:29,792 --> 00:44:32,000 They're hiding something. I don't believe that Percek. 634 00:44:32,086 --> 00:44:33,918 All right. I got a few free hours. Let's go. 635 00:44:34,005 --> 00:44:35,005 Where? 636 00:44:35,089 --> 00:44:37,297 To see that doctor and get a second opinion. 637 00:44:37,383 --> 00:44:38,419 All right. 638 00:44:47,143 --> 00:44:48,350 Get down. 639 00:44:53,149 --> 00:44:54,230 Get up. 640 00:44:56,235 --> 00:44:57,316 Get down. 641 00:45:06,787 --> 00:45:07,823 Get up. 642 00:45:10,917 --> 00:45:12,557 The guard isn't here. Why'd you get down? 643 00:45:14,086 --> 00:45:16,328 - I got into a rhythm. - Well, get up. 644 00:45:37,109 --> 00:45:40,443 Now that's a coincidence. We just talked to Percek and the mayor about the doctor, 645 00:45:40,529 --> 00:45:43,300 and the next thing we know, they're here. I'd like to know what's going on in there. 646 00:45:43,324 --> 00:45:45,441 - Come on. Maybe we can get in the back. - Okay. 647 00:46:01,884 --> 00:46:03,403 - What's this? - This is our chance to break in. 648 00:46:03,427 --> 00:46:05,419 You climb over this gate. One arm. 649 00:46:05,513 --> 00:46:07,115 If it's our chance, why am I breaking in? 650 00:46:07,139 --> 00:46:08,700 - You look more like a mental case. - Very funny. 651 00:46:08,724 --> 00:46:10,535 - No, I'm scared. - You want to see what's going on. 652 00:46:10,559 --> 00:46:12,266 - What if this is electrified? - Here. 653 00:46:12,353 --> 00:46:14,686 There, see? It's not electrified. Now climb the gate. 654 00:46:14,772 --> 00:46:16,604 - What if the guard sees me? - Just go! 655 00:46:16,691 --> 00:46:18,353 Okay, okay... 656 00:46:24,615 --> 00:46:27,403 Patient trying to get out! There's a patient trying to get out! 657 00:46:27,910 --> 00:46:29,117 What the hell are you doing? 658 00:46:29,662 --> 00:46:30,778 Hey, you! 659 00:46:36,544 --> 00:46:39,503 Where do you think you're going? Get back in there. 660 00:46:40,965 --> 00:46:44,424 You're new here. Didn't you get your sedation today? 661 00:46:45,386 --> 00:46:47,252 Later. Get back to work! 662 00:46:53,102 --> 00:46:56,937 Why this renewed concern about my experimenting again? 663 00:46:57,023 --> 00:47:02,894 Two reporters have been inquiring about Frankenstein's monster. 664 00:47:04,864 --> 00:47:07,982 Frankenstein. That's ridiculous. 665 00:47:08,075 --> 00:47:11,534 Yes. That's what I told them. 666 00:47:12,997 --> 00:47:19,369 Your friend Hunyadi is the only one who might fit that bizarre description. 667 00:47:19,462 --> 00:47:23,206 And you assured me that he is deceased. 668 00:47:25,217 --> 00:47:28,506 May I see his file? 669 00:47:29,680 --> 00:47:31,512 Certainly, Inspector Percek. 670 00:47:33,225 --> 00:47:35,342 I filled out the death certificate myself. 671 00:47:42,526 --> 00:47:44,609 These others... 672 00:47:44,695 --> 00:47:48,860 Patrick Glenn. Odette Belo. Don Vlad. 673 00:47:50,201 --> 00:47:52,443 - All dead as well? - Yes, sir. 674 00:47:53,329 --> 00:47:55,742 You seem to be on a roll, Malavaqua. 675 00:47:57,833 --> 00:48:00,496 I enjoy these little visits. 676 00:48:01,295 --> 00:48:04,663 Then you leave me with the burdens my job can bring. 677 00:48:27,363 --> 00:48:29,571 Transylvania 6-5000. 678 00:48:29,657 --> 00:48:32,274 Fejos, can I please speak to Radu? 679 00:48:32,368 --> 00:48:34,610 Radu! 680 00:48:37,289 --> 00:48:38,289 Here. 681 00:48:41,127 --> 00:48:42,334 Yes, master? 682 00:48:42,920 --> 00:48:45,378 - Radu, are you alone? - Yes, master. 683 00:48:45,965 --> 00:48:50,005 Please, Radu, go to the laboratory and make sure that Hunyadi is there. 684 00:48:50,094 --> 00:48:52,336 - He may be on the loose again. - Yes, master. 685 00:48:52,430 --> 00:48:53,430 Thank you. 686 00:48:55,641 --> 00:48:58,224 Jack! I found out something. How the hell do I get out of here? 687 00:48:58,310 --> 00:49:00,580 Simple, go to the front and climb over the wall. Take off the robe. 688 00:49:00,604 --> 00:49:02,687 Are you crazy? The guard out front knows me. 689 00:49:03,399 --> 00:49:04,399 Trust me. 690 00:49:04,483 --> 00:49:06,475 Yeah, how come I always have to do the trusting. 691 00:49:06,569 --> 00:49:08,231 - Are you a middle child? - Yeah. 692 00:49:08,320 --> 00:49:09,356 So? 693 00:49:10,072 --> 00:49:11,072 Go. 694 00:49:23,419 --> 00:49:25,661 Man trying to get in! Man trying to get in! 695 00:49:25,754 --> 00:49:27,086 Hey, you! 696 00:49:28,090 --> 00:49:31,174 You again? I told you before you couldn't come in. 697 00:49:31,260 --> 00:49:32,421 Now get out. 698 00:49:36,599 --> 00:49:37,760 And stay out. 699 00:49:40,895 --> 00:49:43,540 That was brilliant. But don't that to me anymore, I'm anxiety prone. 700 00:49:43,564 --> 00:49:45,959 Okay, did you get anything? Or did I waste my expertise on dilly-dallying? 701 00:49:45,983 --> 00:49:48,817 Listen to this. Malavaqua called that little weasel at the castle. 702 00:49:48,903 --> 00:49:50,360 - Which weasel? - Radu. 703 00:49:50,446 --> 00:49:52,424 He works for the doctor. They're anxious to find Hunyadi. 704 00:49:52,448 --> 00:49:54,531 And get this, they're supposed to go to the lab. 705 00:49:54,617 --> 00:49:55,949 Who's Hunyadi? And what lab? 706 00:49:56,035 --> 00:49:58,054 I don't know, but with all this subterfuge and double-talk, 707 00:49:58,078 --> 00:50:00,035 - you gotta admit we're onto something. - Maybe. 708 00:50:00,122 --> 00:50:03,185 Maybe? I got a maybe out of you? Come on, let's go back to the castle and see Radu. 709 00:50:03,209 --> 00:50:04,929 Okay, you go. And I'll meet you there later. 710 00:50:04,960 --> 00:50:07,452 - Why aren't you going? - I'm going to a picnic. 711 00:50:09,757 --> 00:50:10,757 Picnic? 712 00:50:28,234 --> 00:50:29,770 It's a lady doll. 713 00:50:31,487 --> 00:50:32,978 Just as I thought. 714 00:50:34,865 --> 00:50:37,232 Malavaqua has played me for a fool. 715 00:50:42,122 --> 00:50:43,954 Put this in my car. 716 00:50:47,711 --> 00:50:48,711 Evidence. 717 00:50:55,135 --> 00:50:58,970 I love you so much and anything I can ever do to help you... 718 00:51:30,754 --> 00:51:33,337 Hi. 719 00:51:34,174 --> 00:51:36,917 - Where is Radu? - No. No Radu. 720 00:51:37,011 --> 00:51:38,297 - No Radu... - Hey. 721 00:51:38,387 --> 00:51:40,198 - You come in here. - What are you doing in there? 722 00:51:40,222 --> 00:51:42,464 - No, it's nice! Come in here. - Don't pull on my... 723 00:51:57,031 --> 00:51:58,067 Radu? 724 00:52:20,554 --> 00:52:22,170 - Boo. - Oh, my God! 725 00:52:22,264 --> 00:52:24,847 - Do not be afraid. - Who's afraid? 726 00:52:24,933 --> 00:52:27,346 - My name is Odette. - Great. 727 00:52:28,771 --> 00:52:32,264 Listen. They are the children of the night. 728 00:52:32,358 --> 00:52:35,271 - What are they doing out in the daytime? - They make beautiful music. 729 00:52:35,361 --> 00:52:37,774 - Don't they? - Sound like wolves to me. 730 00:52:38,781 --> 00:52:40,898 Wait a minute, have you been in my room at night? 731 00:52:41,825 --> 00:52:43,361 Did you want to hurt me? 732 00:52:43,452 --> 00:52:45,159 Hurt you? No. 733 00:52:45,245 --> 00:52:47,407 - Bite you? Yes. - Wait a minute. 734 00:52:47,498 --> 00:52:49,114 - I love you. - Great. 735 00:52:49,208 --> 00:52:52,042 - I want to kiss you. - Can't we have lunch first or something? 736 00:52:52,127 --> 00:52:54,744 - Put your hands on my hips. - Okay. 737 00:52:54,838 --> 00:52:57,205 - Put your arms around me. - Okay. 738 00:52:57,299 --> 00:53:01,168 Put your face to my breasts. Tell me you want me too. 739 00:53:03,180 --> 00:53:05,763 - Speak to me, baby. - I'm trying! 740 00:53:06,350 --> 00:53:09,218 - I want you so bad it hurts. - Me too. 741 00:53:13,982 --> 00:53:17,271 I like that. I want to do it some more. 742 00:53:19,238 --> 00:53:20,274 That hurts. 743 00:53:23,325 --> 00:53:24,406 Who is it? 744 00:53:26,537 --> 00:53:28,449 - I better see who it is. - Okay. 745 00:53:32,418 --> 00:53:33,579 Don't come in. 746 00:53:38,674 --> 00:53:41,917 Oh, come on now. Wait a minute. 747 00:53:50,018 --> 00:53:51,975 Hey, it's fun. 748 00:53:52,563 --> 00:53:54,646 - What are you doing here? - I'm meditating. 749 00:53:54,732 --> 00:53:56,018 Did you see Dracula? 750 00:53:56,108 --> 00:53:57,849 Yeah, yeah, when it first came out. 751 00:53:57,943 --> 00:54:00,230 Not the movie. The person. Never mind. 752 00:54:00,320 --> 00:54:02,607 No, wait! I want to show you something. 753 00:54:04,742 --> 00:54:06,654 Oh, my God! Are you okay? 754 00:54:06,744 --> 00:54:07,905 You're insane. 755 00:54:07,995 --> 00:54:09,236 You're insane... 756 00:54:22,384 --> 00:54:24,717 - Radu! - Yes, master. 757 00:54:24,803 --> 00:54:27,261 - Is Hunyadi in the lab? - I had no time to check. 758 00:54:27,347 --> 00:54:29,009 I'm being followed master. 759 00:54:29,099 --> 00:54:31,967 Radu, you're my friend for 20 years. I love you. 760 00:54:32,060 --> 00:54:34,143 Please, don't call me master anymore. 761 00:54:34,229 --> 00:54:35,845 - Yes, ma... - That's good. 762 00:54:36,273 --> 00:54:37,273 Mister. 763 00:54:39,109 --> 00:54:40,975 Well, maybe next time. Let's go. 764 00:54:54,124 --> 00:54:55,831 Thank you, Radu. You're very kind. 765 00:54:56,502 --> 00:54:58,414 You two are both so helpful to me. 766 00:55:00,255 --> 00:55:02,998 Well, I'm all ready. 767 00:55:04,927 --> 00:55:06,259 Let's get to work. 768 00:55:24,613 --> 00:55:26,320 Home. 769 00:55:29,993 --> 00:55:32,531 It's good to be home. 770 00:55:38,126 --> 00:55:40,083 With my friends. 771 00:55:44,758 --> 00:55:47,626 That stupid, pompous Percek. 772 00:55:48,512 --> 00:55:52,631 He thinks I'm satisfied just playing with white mice. 773 00:55:52,724 --> 00:55:55,592 Mitzy to Fritzy. Mitzy to Fritzy. 774 00:55:55,686 --> 00:55:59,270 He thinks he can stifle the creative genius 775 00:55:59,356 --> 00:56:02,895 of the great Victorio Malavaqua. 776 00:56:02,985 --> 00:56:06,228 Mitzy, Fritzy. Mitzy, Fritzy. 777 00:56:06,321 --> 00:56:07,528 Shut up, you lowlife! 778 00:56:07,614 --> 00:56:09,697 - I am low. - I'm lower. 779 00:56:09,783 --> 00:56:11,274 Yes. 780 00:56:12,202 --> 00:56:13,534 Yes. 781 00:56:14,955 --> 00:56:17,914 How dare they make fun of my father? 782 00:56:18,000 --> 00:56:22,040 My father was a great scientist. He was a great man. 783 00:56:22,129 --> 00:56:25,338 He devoted his whole life to trying to cure the common cold 784 00:56:25,424 --> 00:56:27,791 by injecting foreign viruses. 785 00:56:27,885 --> 00:56:30,468 And instead of being honored for that, 786 00:56:31,263 --> 00:56:35,257 he's remembered as the man who brought herpes to Sicily. 787 00:56:37,853 --> 00:56:42,939 Don't worry, Papa. My work will clear the name of Malavaqua forever! 788 00:56:45,110 --> 00:56:47,272 Aren't you Hunyadi? 789 00:56:49,323 --> 00:56:50,734 Where's Hunyadi? 790 00:56:50,824 --> 00:56:52,907 - I do not know. - I don't know either. 791 00:56:52,993 --> 00:56:54,780 I tell you two to keep an eye on him, 792 00:56:54,870 --> 00:56:56,953 and he's out scaring the hell out of everybody! 793 00:56:57,039 --> 00:56:59,782 It's difficult working two jobs. 794 00:56:59,875 --> 00:57:04,836 Sure. It's more important to feed those pigs upstairs! 795 00:57:04,922 --> 00:57:10,668 How dare they turn this magnificent castle into a haven to the lay tourist. 796 00:57:10,761 --> 00:57:12,753 - I hate it! - You hate it, what? 797 00:57:12,846 --> 00:57:14,758 - I hate it a lot. - You hate it a lot, what? 798 00:57:14,848 --> 00:57:16,180 You hate it a lot, master. 799 00:57:16,266 --> 00:57:17,973 I hate it a lot, master! 800 00:57:18,060 --> 00:57:19,301 - That's better. - Thank you. 801 00:57:19,394 --> 00:57:21,010 - You're welcome. - You're welcome, what? 802 00:57:21,104 --> 00:57:23,471 - You're welcome, master. - Shut up, you two! 803 00:57:23,565 --> 00:57:25,306 You matrimonial masochists! 804 00:57:25,400 --> 00:57:28,393 You found each other, but you can't find anybody else. 805 00:57:32,157 --> 00:57:35,741 What the hell are you laughing at? The joke is on you, you stupid! 806 00:57:36,370 --> 00:57:38,908 Get to work. This place is a mess. Clean up. 807 00:57:38,997 --> 00:57:41,614 Wash up, clean the floors. I gotta work. 808 00:57:41,708 --> 00:57:43,916 Where's my notes? I gotta get my notes. 809 00:57:49,508 --> 00:57:52,546 Lupi, Radu. Please, don't work so hard. 810 00:57:52,636 --> 00:57:54,218 Sit down. Take a rest. 811 00:57:54,304 --> 00:57:56,887 This is your coffee break. Sit down, please. 812 00:57:56,974 --> 00:58:00,763 Relax. Go ahead. That's nice. 813 00:58:01,770 --> 00:58:03,102 Would you like some espresso? 814 00:58:05,107 --> 00:58:06,107 Okay. 815 00:58:07,234 --> 00:58:10,147 What are you crazy? What the hell are you doing? 816 00:58:10,237 --> 00:58:12,820 Get up. When there's so much work to do, you sit down on the job. 817 00:58:12,906 --> 00:58:14,863 What do you take me for, a sucker? 818 00:58:24,960 --> 00:58:26,041 Odette. 819 00:58:28,755 --> 00:58:30,291 Where's Odette? 820 00:58:32,134 --> 00:58:33,966 Where's my Odette? 821 00:58:34,469 --> 00:58:36,426 What am I running here, an outpatient clinic? 822 00:58:36,513 --> 00:58:39,847 I have to let them do what they want. They are my masters. 823 00:58:39,933 --> 00:58:41,733 What, is everybody your master, you cockroach? 824 00:58:41,768 --> 00:58:43,134 I'm not. 825 00:58:43,228 --> 00:58:46,437 Shut up! Now you're both gonna get it good. You are gonna get it good. 826 00:58:46,523 --> 00:58:51,985 Wait. Wait, your favorite is still here. Believe me. 827 00:58:52,612 --> 00:58:53,819 My favorite? 828 00:58:54,906 --> 00:58:56,363 My favorite is here? 829 00:58:56,450 --> 00:58:59,318 Quick. Quick, go check up on the animals. 830 00:58:59,411 --> 00:59:02,074 I've gotta see how my experiments are coming out. Quick. 831 00:59:02,164 --> 00:59:04,497 My experiments... My favorite... 832 00:59:04,583 --> 00:59:07,872 Alive, alive, alive, alive... 833 00:59:09,004 --> 00:59:11,337 - Dead. - I know that. 834 00:59:11,423 --> 00:59:15,007 - All right. - Alive, alive, alive... 835 00:59:15,093 --> 00:59:17,005 - Dead. - Alive. 836 00:59:17,095 --> 00:59:19,178 - Dead. - He's alive. 837 00:59:20,432 --> 00:59:21,639 Come on. 838 00:59:24,186 --> 00:59:25,267 Come on. 839 00:59:27,189 --> 00:59:28,189 Dead. 840 00:59:28,273 --> 00:59:30,310 Seven alive, two dead. 841 00:59:31,109 --> 00:59:34,022 Seven alive, two dead. 842 00:59:36,323 --> 00:59:39,532 Soon you will be perfect, my favorite one. 843 00:59:39,618 --> 00:59:41,780 Does this hurt? 844 00:59:41,870 --> 00:59:43,862 Does this hurt? 845 00:59:44,664 --> 00:59:46,326 Good. Everything hurts. 846 00:59:47,793 --> 00:59:49,500 It's time to get to work. 847 00:59:52,839 --> 00:59:55,252 Do you want to wait for lightning, master? 848 00:59:56,468 --> 00:59:58,585 I don't work with lightning. I hate it! 849 00:59:59,930 --> 01:00:01,637 I work with all this other shit. 850 01:00:16,696 --> 01:00:19,154 Look, Elizabeth, we're both... 851 01:00:19,241 --> 01:00:20,857 really on vacation now. 852 01:00:22,160 --> 01:00:24,527 Let's look at life as adults. 853 01:00:25,330 --> 01:00:26,662 We're alone 854 01:00:27,374 --> 01:00:29,081 in unfamiliar territory. 855 01:00:30,127 --> 01:00:33,086 Sharing the same environment. 856 01:00:33,171 --> 01:00:34,662 Sharing the same air. 857 01:00:41,596 --> 01:00:44,430 - Go ahead. I'm listening. - That's okay. I'll wait. 858 01:00:46,184 --> 01:00:48,346 - Do you want some? - No thanks. 859 01:00:48,436 --> 01:00:50,098 Jack. Jack! 860 01:00:50,188 --> 01:00:51,828 Jack, I've been looking all over for you. 861 01:00:51,857 --> 01:00:52,857 - Hi. - Hi. 862 01:00:53,358 --> 01:00:54,849 What is it now? 863 01:00:54,943 --> 01:00:56,525 Can I talk to you alone? I'm sorry. 864 01:00:56,611 --> 01:00:57,651 - Oh, no. - Go ahead, Jack. 865 01:00:57,737 --> 01:01:00,104 I've gotta go find Laura before she wanders too far off. 866 01:01:00,198 --> 01:01:01,905 I'm sorry, Elizabeth. Thank you. 867 01:01:01,992 --> 01:01:04,154 This better be good. 868 01:01:04,244 --> 01:01:05,860 - Okay. - This better be good. 869 01:01:05,954 --> 01:01:07,320 I was following Radu 870 01:01:07,414 --> 01:01:10,282 when out of nowhere, I was accosted by a lady Dracula. 871 01:01:10,375 --> 01:01:12,958 She was half-naked and she nearly swallowed my face. 872 01:01:14,713 --> 01:01:16,830 - What? Is she here? - Let go of me. 873 01:01:16,923 --> 01:01:19,040 Here. You know, Gil... 874 01:01:19,843 --> 01:01:22,051 I don't blame you anymore. I blame myself. 875 01:01:22,137 --> 01:01:23,990 I'm the one who came along on this misguided mission. 876 01:01:24,014 --> 01:01:26,722 The infantile stupidity. First, the chief of police attacks you. 877 01:01:26,808 --> 01:01:29,203 - He did! The thing swang by my face. - Yeah, I'm sure. It "swang" by your face. 878 01:01:29,227 --> 01:01:30,580 And then we go to some phony gypsy camp. 879 01:01:30,604 --> 01:01:32,623 - It's the story of your life, right? - That was a legitimate lead. 880 01:01:32,647 --> 01:01:35,685 Turns us both into Peeping Toms. Then last night the Avon lady strikes. 881 01:01:35,775 --> 01:01:38,671 - It's so spooky. We've got a scoop. - The minute you come in, she's gone. 882 01:01:38,695 --> 01:01:41,048 - Now today, a woman eats your head. - Not "a" woman. The same woman. 883 01:01:41,072 --> 01:01:43,405 - Do you want to kill me? - No, I love you, Jack. 884 01:01:43,491 --> 01:01:46,074 You love me? If this is love, hate me. Because I hate your guts. 885 01:01:46,161 --> 01:01:47,555 I don't hate you. What are you doing? 886 01:01:47,579 --> 01:01:50,413 For 35 years, I've washed your clothes, I've listened to your stories, 887 01:01:50,498 --> 01:01:52,101 - I've put up with your crap. - That's too tight. 888 01:01:52,125 --> 01:01:53,686 Now that we're here, I'm going to wring your neck. 889 01:01:53,710 --> 01:01:54,917 No! Elizabeth! 890 01:01:55,587 --> 01:01:58,375 Laura. Laura! 891 01:01:59,299 --> 01:02:00,299 Okay. 892 01:02:00,383 --> 01:02:01,919 - Okay. - Get up. 893 01:02:03,053 --> 01:02:04,464 You almost killed me. 894 01:02:05,180 --> 01:02:06,591 - Okay. - All right. 895 01:02:07,098 --> 01:02:08,964 - Fine? You okay? - I'm fine. 896 01:02:09,059 --> 01:02:10,175 Okay. 897 01:02:10,268 --> 01:02:12,055 - Were you angry? - Was I angry? 898 01:02:12,979 --> 01:02:14,123 - Were you angry? - Was I angry? 899 01:02:14,147 --> 01:02:16,434 - Yes. - No. I wasn't angry. 900 01:02:16,524 --> 01:02:18,481 - Why did you do that? - Why? 901 01:02:18,568 --> 01:02:21,481 - Here, look. - What are you doing? Get him off me! 902 01:02:47,430 --> 01:02:48,671 Laura! 903 01:02:52,060 --> 01:02:53,346 Laura! 904 01:02:54,354 --> 01:02:56,016 Laura, it's your mommy. 905 01:03:19,879 --> 01:03:21,370 Laura! 906 01:03:31,308 --> 01:03:33,345 Jack. I can't find Laura. 907 01:03:33,435 --> 01:03:35,392 - What? - What happened? 908 01:03:36,604 --> 01:03:38,687 Where'd you look? Which way did she go? 909 01:03:38,982 --> 01:03:40,518 Go that way. Go and find her. 910 01:03:42,652 --> 01:03:44,689 - Laura! - I'm going around in a big circle. 911 01:03:44,779 --> 01:03:46,065 - Laura! - Laura! 912 01:03:52,829 --> 01:03:54,286 Laura! 913 01:03:57,834 --> 01:03:59,166 Laura! 914 01:04:10,347 --> 01:04:14,261 Laura! Oh, my God. Where is she? 915 01:04:15,352 --> 01:04:16,763 Look, this area's too much. 916 01:04:16,853 --> 01:04:19,891 Elizabeth, go to town and get the police. 917 01:04:19,981 --> 01:04:21,472 No, I want to stay here and look. 918 01:04:21,566 --> 01:04:24,479 - No, somebody has to go for help. - Send him. 919 01:04:24,569 --> 01:04:27,937 He can cover more ground than you can. Go ahead. Don't worry. 920 01:04:28,031 --> 01:04:29,397 I'll find her. 921 01:04:30,158 --> 01:04:33,026 Okay. But I'll be right back. 922 01:04:35,246 --> 01:04:36,453 - Go that way. - Yeah. 923 01:04:37,916 --> 01:04:38,952 Laura! 924 01:04:43,213 --> 01:04:44,249 Laura! 925 01:04:58,061 --> 01:04:59,268 Laura! 926 01:05:02,774 --> 01:05:03,855 Laura! 927 01:05:52,991 --> 01:05:54,778 Help me! Help me! 928 01:05:54,868 --> 01:05:57,235 Somebody help me. Help me, somebody. 929 01:05:57,328 --> 01:05:58,444 Help me. 930 01:05:59,247 --> 01:06:02,411 Help me! Help me. Help me. Help... 931 01:06:17,807 --> 01:06:19,048 Laura! 932 01:06:22,729 --> 01:06:25,938 - Jack! - Gil, where are you? 933 01:06:42,207 --> 01:06:43,368 Boy, down. 934 01:06:44,417 --> 01:06:46,659 Hey, can we talk? Can you talk? 935 01:06:55,470 --> 01:06:56,927 The Wolfman. 936 01:06:59,307 --> 01:07:00,307 Jack! 937 01:07:01,726 --> 01:07:03,137 Do you believe me now? 938 01:07:05,730 --> 01:07:06,937 Take me home! 939 01:07:10,652 --> 01:07:12,393 It's me, you fool. 940 01:07:12,904 --> 01:07:14,440 - Did you see him? - Who? 941 01:07:14,531 --> 01:07:15,863 The Wolfman grabbed my friend. 942 01:07:16,741 --> 01:07:18,607 - Tell it to the Marines. - No, it attacked me. 943 01:07:19,285 --> 01:07:20,617 - Arrest him. - For what? 944 01:07:20,703 --> 01:07:22,490 For meddling in police affairs. 945 01:07:22,580 --> 01:07:24,433 Wait a minute. There's a little girl lost in these woods. 946 01:07:24,457 --> 01:07:26,244 And these woods are full of God knows what. 947 01:07:26,334 --> 01:07:28,576 This is getting out of control. What are we gonna do now? 948 01:07:28,670 --> 01:07:31,083 Now we are going to the wine festival. 949 01:07:31,172 --> 01:07:32,913 The wine festival at a time like this? 950 01:07:33,007 --> 01:07:34,168 Take him away. 951 01:07:35,134 --> 01:07:38,548 Hey, what are you doing? Wait a minute. What are you doing? 952 01:07:38,638 --> 01:07:42,177 Inspector Percek, don't you think it's time that we alert the townspeople 953 01:07:42,267 --> 01:07:44,099 to the danger surrounding us? 954 01:07:44,602 --> 01:07:49,563 That's exactly what we must not do! 955 01:07:50,817 --> 01:07:54,060 Did you forget when we were children, 956 01:07:54,153 --> 01:07:59,114 the streets echoed with cries of "Frankenstein!" 957 01:08:00,034 --> 01:08:02,492 People boarded up their homes. 958 01:08:02,579 --> 01:08:04,992 Women and children were afraid to go out. 959 01:08:05,748 --> 01:08:08,491 That must not happen again. 960 01:08:10,753 --> 01:08:13,461 He'll be all right, master. I gave him a shot. 961 01:08:13,548 --> 01:08:14,789 Why'd you bring him here? 962 01:08:19,304 --> 01:08:22,092 All right, back off that growling crap! 963 01:08:22,181 --> 01:08:23,672 I'm trying to listen here. 964 01:08:26,060 --> 01:08:28,393 He's okay. Now why'd you bring this guy here? 965 01:08:28,479 --> 01:08:30,015 I couldn't get the dude off my back. 966 01:08:30,106 --> 01:08:31,584 What were you doing out there to begin with? 967 01:08:31,608 --> 01:08:32,608 I was taking a whiz. 968 01:08:33,776 --> 01:08:35,267 Why'd you attack that other guy? 969 01:08:35,361 --> 01:08:37,102 He scared me. 970 01:08:37,196 --> 01:08:38,482 He scared you! 971 01:08:38,573 --> 01:08:42,112 You look like this and he's scared? Get him back in the cage, 972 01:08:42,201 --> 01:08:43,942 before I send him to the pound. 973 01:08:47,707 --> 01:08:51,121 Hey Doc, you know, I think I like the pound better. 974 01:08:52,045 --> 01:08:56,380 You ungrateful... Come here, let me pull that thing out. Shut up. 975 01:08:56,466 --> 01:08:58,753 You can't get me in here. 976 01:09:01,471 --> 01:09:03,258 Dig your frizzy hairdo, Doc. 977 01:09:03,348 --> 01:09:05,761 Hey, you pretzel. 978 01:09:05,850 --> 01:09:07,807 Hey, Twisto, come over here. 979 01:09:07,894 --> 01:09:08,894 Twisto. 980 01:09:10,563 --> 01:09:13,431 How come you grabbed this reporter by the cajones? 981 01:09:13,524 --> 01:09:15,015 He stepped on me. 982 01:09:15,526 --> 01:09:17,768 "He stepped on me. He stepped on me." 983 01:09:18,780 --> 01:09:20,897 - Come on back over here. - Shut up! 984 01:09:20,990 --> 01:09:22,071 Up yours, hairy. 985 01:09:22,158 --> 01:09:24,400 I'll tear every bit of hair you have out of your ass. 986 01:09:24,494 --> 01:09:28,704 Now you all had your nice little excuses, and I'm the one who's in the soup. 987 01:09:28,790 --> 01:09:31,453 Now what am I going to do with this meddling reporter? 988 01:09:31,542 --> 01:09:33,454 Don't hurt him, please. 989 01:09:36,589 --> 01:09:39,377 My bloodshot beauty speaks up. 990 01:09:39,467 --> 01:09:41,754 She doesn't want me to hurt him. 991 01:09:41,844 --> 01:09:45,133 What do you want? A quickie before dinner? 992 01:09:45,223 --> 01:09:50,139 I want him. I need him. I love him. 993 01:09:51,312 --> 01:09:53,269 I love him so much it hurts. 994 01:09:53,356 --> 01:09:55,939 What do you know about love, nymphonese? 995 01:09:56,025 --> 01:09:59,234 If I didn't have you chained to the wall, no man in this town would be safe. 996 01:09:59,320 --> 01:10:02,279 Stop that, I'm your doctor. Get against the wall. 997 01:10:08,121 --> 01:10:09,703 Now listen to me, all of you. 998 01:10:10,790 --> 01:10:13,157 The police are breathing down my neck. 999 01:10:13,251 --> 01:10:17,040 From now on, I don't want anybody to leave this lab. You hear? Anybody. 1000 01:10:19,006 --> 01:10:20,372 And you. 1001 01:10:20,466 --> 01:10:25,336 You infectious, incompetent bug. Do you have any idea where Hunyadi is? 1002 01:10:26,222 --> 01:10:28,339 - I have a hunch. - I know you've got a hunch! 1003 01:10:28,433 --> 01:10:29,844 But do you know where Hunyadi is? 1004 01:10:29,934 --> 01:10:31,891 I think he's in the abandoned stable. 1005 01:10:31,978 --> 01:10:33,014 Well, go find him, quick. 1006 01:10:38,526 --> 01:10:40,267 How long are you gonna keep me in here? 1007 01:10:41,404 --> 01:10:45,318 It could be... how do you Americans say? 1008 01:10:45,408 --> 01:10:47,741 Until the cows come home. 1009 01:10:53,624 --> 01:10:54,660 Sorry. 1010 01:10:57,253 --> 01:11:00,496 Elizabeth, what did you do? 1011 01:11:00,590 --> 01:11:04,300 Why'd they put you in here? Where's Laura? Where is your friend? 1012 01:11:04,385 --> 01:11:06,377 - Well... - Answer me! 1013 01:11:06,471 --> 01:11:09,054 - Okay, okay... - And where are all the police? 1014 01:11:09,140 --> 01:11:10,820 That I can answer. They took the night off. 1015 01:11:12,226 --> 01:11:15,185 - They took the night off? - Yeah. 1016 01:11:15,271 --> 01:11:18,041 What kind of a place is this? They should be out there looking for my daughter. 1017 01:11:18,065 --> 01:11:19,431 They're at the wine festival. 1018 01:11:20,109 --> 01:11:21,270 The wine festival. 1019 01:11:22,528 --> 01:11:25,271 Then I'm going there to beat a few heads. 1020 01:11:25,364 --> 01:11:27,526 Well, wait, wait... 1021 01:11:29,702 --> 01:11:31,068 Hey, I'll meet you in town. 1022 01:11:34,707 --> 01:11:36,744 Madame Morovia, I have to talk to you. It's urgent. 1023 01:11:36,834 --> 01:11:39,952 I didn't believe your story before about the Wolfman, but now I do. 1024 01:11:40,046 --> 01:11:42,834 When the full moon rises... 1025 01:11:42,924 --> 01:11:45,527 Yeah, never mind that. We followed Lawrence Malbot under the full moon, 1026 01:11:45,551 --> 01:11:48,043 but he turned out to be a guy making out with a girl. 1027 01:11:48,137 --> 01:11:52,097 That was my husband. He is a wolf. 1028 01:11:52,183 --> 01:11:54,391 My son is the Wolfman. 1029 01:11:54,477 --> 01:11:57,390 Okay, where is he? He's got my friend. There's a child missing. 1030 01:11:57,480 --> 01:12:02,191 The answer lies in a secret passageway under the bridge of the castle. 1031 01:12:02,276 --> 01:12:05,815 - Bridge. - Jump off and swim to the embankment. 1032 01:12:05,905 --> 01:12:07,146 There's no water under there. 1033 01:12:07,240 --> 01:12:09,698 Then don't jump off. 1034 01:12:09,784 --> 01:12:13,778 Walk under it and you will find a door. 1035 01:12:13,871 --> 01:12:16,909 I sleep now. 1036 01:12:46,487 --> 01:12:47,568 Full house. 1037 01:13:19,353 --> 01:13:21,265 You got him! You got him! 1038 01:13:21,355 --> 01:13:23,768 Shut up, I'm working. 1039 01:13:24,275 --> 01:13:26,483 I knew you could do it all along. 1040 01:13:31,824 --> 01:13:34,567 - You're under arrest. - I'll get the rope. 1041 01:13:39,248 --> 01:13:43,333 I feel like throwing up. I think he's throwing up. 1042 01:13:43,419 --> 01:13:45,160 Yuck, monster breath. 1043 01:13:46,547 --> 01:13:48,334 Take this, take this! 1044 01:13:49,175 --> 01:13:50,791 Take it again. Take it again. 1045 01:13:53,804 --> 01:13:56,547 - He's weakening. - Call his mother. 1046 01:14:21,707 --> 01:14:27,203 I got him. I got him, you big bully. Now your knees are in a lot of trouble. 1047 01:14:27,880 --> 01:14:30,873 - You can't punch me... - This is cow caca. 1048 01:14:33,511 --> 01:14:38,506 I'll get you now, you limping monster! 1049 01:14:43,312 --> 01:14:45,144 My glove! My glove. 1050 01:14:50,111 --> 01:14:53,149 - Are you alive? - I've had better days. 1051 01:14:53,656 --> 01:14:55,022 Move over. 1052 01:14:56,242 --> 01:14:57,323 Nice. 1053 01:14:59,203 --> 01:15:00,203 Okay. 1054 01:15:04,583 --> 01:15:07,417 Come on. Hold on, we've gotta hurry. 1055 01:15:13,592 --> 01:15:16,084 It's so good to have you back where you belong. 1056 01:15:18,222 --> 01:15:21,306 Look at your gears, they're completely rusted. 1057 01:15:21,392 --> 01:15:23,224 I've got a lot of work to do on you yet. 1058 01:15:24,937 --> 01:15:29,898 Yes, master. And when you finish with him, you can help me. 1059 01:15:29,984 --> 01:15:32,818 Me, me, me! All you ever think about is "me"! 1060 01:15:32,903 --> 01:15:35,987 You're right, master. I will not talk of me anymore. 1061 01:15:37,366 --> 01:15:38,607 How are you? 1062 01:16:08,272 --> 01:16:09,272 It's over. 1063 01:16:14,737 --> 01:16:16,069 You madman, what have you done? 1064 01:16:16,155 --> 01:16:17,883 Who are you and what are you doing in my laboratory? 1065 01:16:17,907 --> 01:16:19,384 - You killed him. - He's under sedation. 1066 01:16:19,408 --> 01:16:21,695 - We took a pint of blood. - AB positive. 1067 01:16:25,247 --> 01:16:26,658 Gil, thank God. 1068 01:16:26,749 --> 01:16:28,866 Okay, Malavaqua, where's the little girl? 1069 01:16:29,794 --> 01:16:30,955 What a story. 1070 01:16:31,712 --> 01:16:35,422 Story? There'll be no story until my experiments are completed. 1071 01:16:35,508 --> 01:16:36,669 Radu, attack. 1072 01:16:36,759 --> 01:16:38,921 Master, I've had enough aggravation for one day. 1073 01:16:39,011 --> 01:16:41,094 - I said attack! - We'll get him. 1074 01:16:56,320 --> 01:16:58,482 I got you now, you Communist. 1075 01:17:00,407 --> 01:17:01,864 My pinkie. 1076 01:17:04,745 --> 01:17:07,488 - Thank you. - Oh, no, no. Help! 1077 01:17:07,581 --> 01:17:08,913 Help! 1078 01:17:14,588 --> 01:17:17,922 All right. You wanna play rough? Take this. 1079 01:17:22,054 --> 01:17:24,512 Haven't had enough, huh? How about this one! 1080 01:17:25,307 --> 01:17:27,299 Where you going? 1081 01:17:27,393 --> 01:17:28,804 Get the girl. 1082 01:17:28,894 --> 01:17:32,979 Come on, come on, big guy... You no-good punk! 1083 01:17:33,649 --> 01:17:35,811 Never mind me. Do something about Malavaqua. 1084 01:17:35,901 --> 01:17:38,564 The only way to stop this madness is to get him out of the lab. 1085 01:17:38,654 --> 01:17:41,362 Jack, get him out! Get him out of the lab! 1086 01:17:41,448 --> 01:17:43,405 You rat, you're ruining my... 1087 01:17:44,827 --> 01:17:47,570 What? What have I done? 1088 01:17:48,414 --> 01:17:49,871 This is embarrassing. 1089 01:17:49,957 --> 01:17:51,289 Are you all right? 1090 01:17:52,459 --> 01:17:54,325 Who are you and would you like some espresso? 1091 01:17:54,420 --> 01:17:56,036 Radu, are you okay? 1092 01:17:56,839 --> 01:18:01,129 You son of a bitch, I'll kill you! You're not going to ruin my work! 1093 01:18:02,720 --> 01:18:03,801 You okay? 1094 01:18:03,888 --> 01:18:07,472 Are you sure you wouldn't like some espresso? I can make some... for you! 1095 01:18:07,558 --> 01:18:10,426 I'll kill you! I'll eat your eyeballs! You no good... 1096 01:18:12,229 --> 01:18:13,390 Here, undo this other belt. 1097 01:18:13,480 --> 01:18:14,846 - Yes. - He's too strong! 1098 01:18:14,940 --> 01:18:17,523 Not my pants, this belt. This belt! 1099 01:18:18,027 --> 01:18:19,563 Where is she, Doctor? 1100 01:18:20,571 --> 01:18:23,109 It was Hunyadi. But he meant her no harm. 1101 01:18:23,199 --> 01:18:24,718 He just found her wandering in the woods. 1102 01:18:24,742 --> 01:18:27,029 No harm? Her mother's in town worried sick about her. 1103 01:18:39,048 --> 01:18:41,040 Here she is. She's fine. 1104 01:18:41,967 --> 01:18:43,003 No, don't... 1105 01:18:44,720 --> 01:18:46,552 Please, he's too strong for you. 1106 01:18:52,144 --> 01:18:55,558 Wait. Wait, I know where he's going. He's taking the little girl to her mother. 1107 01:18:55,648 --> 01:18:58,248 We must get to town. I'll explain everything to you along the way. 1108 01:20:06,760 --> 01:20:09,628 Oh, yeah. I'm going into town. 1109 01:20:24,820 --> 01:20:26,812 I'm sleepy. 1110 01:20:40,044 --> 01:20:41,330 This I don't believe. 1111 01:20:41,420 --> 01:20:43,662 You're sitting here, guzzling wine, 1112 01:20:43,756 --> 01:20:45,668 while my daughter is still missing. 1113 01:20:45,758 --> 01:20:50,219 Miss Ellison, calm yourself. We shall look for her after the festival. 1114 01:20:52,556 --> 01:20:57,017 No. You get up and you look for her now. 1115 01:20:59,772 --> 01:21:02,981 What are you doing? What's going on? This is crazy. 1116 01:21:07,029 --> 01:21:10,864 Frankenstein! 1117 01:21:21,502 --> 01:21:23,164 The monster has returned. 1118 01:21:25,422 --> 01:21:26,754 She's dead! 1119 01:21:31,637 --> 01:21:32,923 He has my daughter. 1120 01:21:55,828 --> 01:21:57,194 - Laura. - Mommy. 1121 01:21:57,287 --> 01:21:59,779 - Baby. - Mommy. 1122 01:22:03,460 --> 01:22:05,076 You're all right. 1123 01:22:11,760 --> 01:22:13,342 Don't let that monster get away. 1124 01:22:23,397 --> 01:22:26,811 His enemy is fire. Light the torches. 1125 01:22:35,284 --> 01:22:36,491 Burn him. 1126 01:23:07,566 --> 01:23:08,977 Light the fire! 1127 01:23:11,403 --> 01:23:12,735 What are you doing? Stop! Stop! 1128 01:23:13,530 --> 01:23:15,192 What are you crazy? Give me that. 1129 01:23:16,408 --> 01:23:18,240 - Oh, my gosh. How are you? - Are you okay? 1130 01:23:18,327 --> 01:23:21,695 We're fine. Thank God you're here. You won't believe what's been happening. 1131 01:23:21,788 --> 01:23:24,906 He's Frankenstein. He must be destroyed! 1132 01:23:25,000 --> 01:23:26,411 He's not Frankenstein. 1133 01:23:26,502 --> 01:23:28,869 - He is, look at him! - No, please, everybody. 1134 01:23:28,962 --> 01:23:31,045 Listen to me. This is not Frankenstein. 1135 01:23:31,131 --> 01:23:33,544 He's one of us. That's Kurt Hunyadi. 1136 01:23:33,634 --> 01:23:35,671 Nonsense. 1137 01:23:35,761 --> 01:23:39,801 This monster is one of his experiments. 1138 01:23:39,890 --> 01:23:42,303 The product of a demented mind. 1139 01:23:42,392 --> 01:23:44,725 - That's not true. - Grab him. 1140 01:23:45,896 --> 01:23:49,014 He's got a demented mind, not me... 1141 01:23:49,107 --> 01:23:51,315 - This is a mistake. - Don't listen to him. 1142 01:23:51,401 --> 01:23:54,360 He's a foreigner. He knows nothing. Get him. 1143 01:23:59,493 --> 01:24:00,734 Come and get him. 1144 01:24:06,083 --> 01:24:08,291 Get back, or I'll cut you. 1145 01:24:10,045 --> 01:24:12,037 Back! Back! 1146 01:24:12,631 --> 01:24:15,669 - Get her. - Okay, come on. Come on. 1147 01:24:15,759 --> 01:24:17,876 You wanna eat some glass? 1148 01:24:20,222 --> 01:24:21,633 Go ahead. Go ahead. 1149 01:24:22,182 --> 01:24:24,542 Please. Please, everybody. You've all got to hear something. 1150 01:24:24,601 --> 01:24:26,638 Let's hear what he has to say. 1151 01:24:26,728 --> 01:24:28,435 Yeah, let's listen to him. 1152 01:24:30,065 --> 01:24:31,727 Yes, let's hear him out. 1153 01:24:33,694 --> 01:24:36,562 This man is Kurt Hunyadi. 1154 01:24:36,655 --> 01:24:41,275 After a car accident, his body was mangled and he was partially paralyzed. 1155 01:24:41,368 --> 01:24:45,487 But some people here in your town couldn't stand the sight of him. 1156 01:24:46,331 --> 01:24:48,914 So they had him transferred from intensive care 1157 01:24:49,001 --> 01:24:51,459 to your phony rest home. 1158 01:24:51,545 --> 01:24:54,504 Where I performed reconstructive surgery. 1159 01:24:55,048 --> 01:24:58,792 Yes, with wire and pipes and nuts and bolts. 1160 01:24:58,885 --> 01:25:01,753 What could I do? They take the money 1161 01:25:01,847 --> 01:25:04,806 that the government gives them to fix him up, 1162 01:25:04,891 --> 01:25:07,178 and they put it in his pocket. 1163 01:25:07,269 --> 01:25:11,229 Yes! Who would do such a lousy thing? 1164 01:25:13,567 --> 01:25:15,433 Yes, who would do that? 1165 01:25:16,445 --> 01:25:20,405 It was your police and your mayor. 1166 01:25:21,700 --> 01:25:25,410 They even ordered Dr. Malavaqua to pull the plug. 1167 01:25:25,495 --> 01:25:28,158 It was a compassionate decision, 1168 01:25:28,248 --> 01:25:31,457 but no, he wouldn't listen to me, 1169 01:25:31,543 --> 01:25:35,207 and look at the beast he created. 1170 01:25:35,297 --> 01:25:40,213 Are you going to take the word of a madman 1171 01:25:40,302 --> 01:25:42,715 and a fugitive from justice? 1172 01:25:42,804 --> 01:25:44,466 No! No! 1173 01:25:44,556 --> 01:25:46,639 I mean... Yes! We should take their word! 1174 01:25:46,725 --> 01:25:47,886 Of course not. 1175 01:25:47,976 --> 01:25:50,639 - Don't take my word? Is he crazy? - He gets confused. 1176 01:25:55,067 --> 01:25:56,854 What, are you crazy? Shut up! 1177 01:26:14,419 --> 01:26:16,661 There! His type has come. 1178 01:26:16,755 --> 01:26:20,123 More of Malavaqua's handiwork, that wolf and those creatures. 1179 01:26:20,217 --> 01:26:22,925 Do you want these things living in your town? 1180 01:26:23,011 --> 01:26:25,845 - Look at this. - Eating in your restaurants? 1181 01:26:26,723 --> 01:26:28,555 And what about this monster? 1182 01:26:30,018 --> 01:26:31,054 Wolfman! 1183 01:26:31,144 --> 01:26:34,808 It's not the Wolfman. This is Lawrence Malbot Jr. 1184 01:26:34,898 --> 01:26:36,139 That's Larry? 1185 01:26:36,233 --> 01:26:37,724 No, it's a monster. 1186 01:26:37,818 --> 01:26:40,026 Yes, it is. It is! This is Larry Malbot. 1187 01:26:40,112 --> 01:26:43,480 He has a rare condition called hypertrichosis. 1188 01:26:43,573 --> 01:26:49,570 I started growing hair. It grew and grew. It wouldn't stop growing. 1189 01:26:49,663 --> 01:26:52,656 I've been trying to give him electrolysis treatments. Show them. 1190 01:26:54,418 --> 01:26:55,418 See? 1191 01:26:56,002 --> 01:26:57,493 I can go to the beach now. 1192 01:26:57,587 --> 01:27:02,207 Yes, but you see, unfortunately, Larry's mother, Madame Morovia, 1193 01:27:02,300 --> 01:27:04,917 spread these lies about Larry, 1194 01:27:05,011 --> 01:27:08,504 because, you see, she is ashamed that he is her son. 1195 01:27:11,643 --> 01:27:14,727 Junior, I'm sorry. 1196 01:27:15,313 --> 01:27:18,101 Please, forgive me. 1197 01:27:18,191 --> 01:27:20,604 Ma, you stink. 1198 01:27:29,161 --> 01:27:30,697 It's a Mummy. 1199 01:27:30,787 --> 01:27:32,278 It's alive! 1200 01:27:32,372 --> 01:27:35,456 Radu, Lupi, quick. Come cut the bandages. 1201 01:27:39,796 --> 01:27:42,755 Okay, now, do you all remember Ugly Hattie? 1202 01:27:43,759 --> 01:27:45,876 This girl had been dipped in the ugly pond. 1203 01:27:45,969 --> 01:27:48,461 Do you remember how she used to look? Show them. 1204 01:27:52,434 --> 01:27:53,434 That's enough. 1205 01:27:53,518 --> 01:27:56,602 So you kept her in a coffin. Sick. 1206 01:27:56,688 --> 01:27:58,304 After the intensive plastic surgery, 1207 01:27:58,398 --> 01:28:00,168 I had to keep her in a high-oxygen environment. 1208 01:28:00,192 --> 01:28:02,525 But now, she's ready to come out. 1209 01:28:07,073 --> 01:28:09,030 - She's beautiful. - Wait. 1210 01:28:09,868 --> 01:28:12,110 - Wait, there's more. - I also gave her a body lift. 1211 01:28:18,418 --> 01:28:23,504 Bazonkers. I never counted on bazonkers. 1212 01:28:23,590 --> 01:28:25,832 I am so content. 1213 01:28:25,926 --> 01:28:27,508 You should be. 1214 01:28:27,594 --> 01:28:28,755 Don't look. 1215 01:28:29,763 --> 01:28:33,632 Very nice, indeed. 1216 01:28:33,725 --> 01:28:40,097 But can your cosmetic fakery deal with this? 1217 01:28:40,982 --> 01:28:42,689 Freak of nature. 1218 01:28:43,693 --> 01:28:49,280 This lowly, stooped over geek was allowed to fornicate with one of his own kind. 1219 01:28:50,325 --> 01:28:53,818 Just look at the offspring 1220 01:28:53,912 --> 01:28:58,077 created by such an ugly union. 1221 01:28:58,166 --> 01:28:59,702 Daddy, Mommy. 1222 01:29:04,047 --> 01:29:07,415 Daddy, what is he saying about me? 1223 01:29:08,510 --> 01:29:10,422 Now wait a minute. 1224 01:29:10,512 --> 01:29:14,176 You can say all you want about me, but when it comes to my son, 1225 01:29:14,266 --> 01:29:15,723 I draw the line. 1226 01:29:15,809 --> 01:29:18,643 We've taken a lot of garbage for a long time. 1227 01:29:18,728 --> 01:29:20,811 "Yes, master. No, master." 1228 01:29:20,897 --> 01:29:22,854 And we've put up with it, haven't we? 1229 01:29:23,567 --> 01:29:25,229 Yes, master. 1230 01:29:25,777 --> 01:29:28,190 We're sick and tired of it. 1231 01:29:28,280 --> 01:29:30,897 How dare you pick on my son. 1232 01:29:31,783 --> 01:29:33,399 And your wife. 1233 01:29:34,369 --> 01:29:36,235 And my lovely wife. 1234 01:29:37,789 --> 01:29:39,121 I love you. 1235 01:29:39,624 --> 01:29:43,459 And we deserve some respect. 1236 01:29:46,298 --> 01:29:49,507 Stand up straight. 1237 01:30:06,067 --> 01:30:09,356 Radu, Lupi, from now on, I'm going to be good to you two all the time. 1238 01:30:10,238 --> 01:30:14,152 No, no, just kidding. I was just kidding. I love you, I love you. 1239 01:30:14,618 --> 01:30:17,861 You were wonderful. 1240 01:30:17,954 --> 01:30:19,724 Me? If it wasn't for you, I'd be investigating 1241 01:30:19,748 --> 01:30:23,162 the Transylvania penal system from the inside. However... 1242 01:30:25,295 --> 01:30:28,288 I'm not going to be needing this anymore. 1243 01:30:31,051 --> 01:30:33,668 Odette? Would you come on out? 1244 01:30:33,762 --> 01:30:35,799 - No. - Okay, fine. 1245 01:30:38,224 --> 01:30:39,840 What are you doing sitting here? 1246 01:30:39,935 --> 01:30:41,892 - Kiss me. - No, no, wait... 1247 01:30:41,978 --> 01:30:43,560 Why don't you take these out first? 1248 01:30:43,647 --> 01:30:46,685 You know why? Because you're not a vampire. 1249 01:30:46,775 --> 01:30:49,859 I know. But it gets me attention. 1250 01:30:49,945 --> 01:30:53,234 - You don't need that kind of attention. - Yes, I do. 1251 01:30:53,323 --> 01:30:54,985 I'm ugly. 1252 01:30:55,075 --> 01:30:56,816 How can you say that? You're gorgeous. 1253 01:30:56,910 --> 01:30:58,367 Look at my nose. 1254 01:30:59,871 --> 01:31:01,203 Your nose is perfect. 1255 01:31:02,457 --> 01:31:03,914 I gave her a nose job. 1256 01:31:08,630 --> 01:31:11,213 - You are beautiful. - No, I'm not. 1257 01:31:11,299 --> 01:31:12,506 You are. 1258 01:31:20,016 --> 01:31:22,508 Let's dance. I'll lead. 1259 01:31:24,312 --> 01:31:27,851 Gil, I can't believe it. Look at all this. 1260 01:31:27,941 --> 01:31:30,103 What a story, but who the hell's gonna believe it? 1261 01:31:31,361 --> 01:31:32,772 They'll believe it. 1262 01:31:34,155 --> 01:31:37,398 My father will have a field day with these pictures! 95064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.