All language subtitles for Office.Love.Behind.Closed.Doors-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,950 --> 00:00:13,772 Une production NIKKATSU 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui ! 3 00:00:27,511 --> 00:00:30,321 Voici notre nouvelle offre... 4 00:00:30,414 --> 00:00:33,486 Un voyage de 8 jours en Nouvelle-Zélande pour 28 000 yens. 5 00:00:33,584 --> 00:00:39,535 Elle entre dans le catalogue à compter d'aujourd'hui. Je vous remercie. 6 00:01:10,287 --> 00:01:16,238 OFFICE LOVE : BEHIND CLOSED DOORS 7 00:01:24,134 --> 00:01:29,015 AKASAKA REI JOGENJI KURUMI 8 00:01:29,106 --> 00:01:33,521 KUSAMI JUNPEI ISHII SHIGEKI 9 00:01:33,610 --> 00:01:38,218 IMAMURA ERIKA, KUNO KAORI SEBASTIAN SARIKAN, KOMIYAMA TAMAKI 10 00:01:39,483 --> 00:01:44,091 KODAMA KENJI UEDA KOUICHI 11 00:02:02,105 --> 00:02:04,016 Bienvenue! 12 00:02:04,107 --> 00:02:05,643 Voici ma clé. 13 00:02:05,742 --> 00:02:07,585 Merci. Votre nom? 14 00:02:07,678 --> 00:02:11,285 Tamura Rieko. Ma voiture est une Audi. 15 00:02:11,381 --> 00:02:12,860 Par ici. 16 00:02:12,949 --> 00:02:18,627 PRODUCTEURS : KIMIO SHINDO ET HIROSHI HANZAWA SCENARIO : TOSHIMICHI SAEKI 17 00:02:18,722 --> 00:02:23,796 PHOTOGRAPHIE : SUGIMOTO ICHIUMI CAMERA : KIMURA SEISAKU BANDE-SON : HOSOI MASAJI DIRECTEUR ARTISTIQUE : KANEDA KATSUMI MONTAGE : TOMITA ISAO 18 00:02:23,894 --> 00:02:26,773 ASSISTANT REALISATEUR : IKEDA KENICHI, MUSIQUE : MASAHIRO KAWASAKI 19 00:02:33,603 --> 00:02:38,814 REALISATION : YASURO UEGAKI 20 00:02:55,792 --> 00:02:57,669 Qu'avez-vous pensé du film? 21 00:02:57,761 --> 00:02:59,763 J'ai bien aimé les scènes d'amour. 22 00:02:59,863 --> 00:03:00,898 Comme tous les garçons... 23 00:03:11,842 --> 00:03:13,844 Excusez-moi. 24 00:03:23,920 --> 00:03:26,298 Puis-je m'asseoir? 25 00:03:31,361 --> 00:03:33,568 Cela fait longtemps. 26 00:03:33,663 --> 00:03:36,007 J'ai su que tu étais rentré. 27 00:03:41,171 --> 00:03:43,481 Encore fâchée? 28 00:03:43,573 --> 00:03:45,746 De quoi? 29 00:03:45,842 --> 00:03:48,550 De tout cela. 30 00:03:48,645 --> 00:03:52,252 Le passé? J'ai tout oublié. 31 00:03:56,520 --> 00:04:00,627 Je n'ai pas été glorieux, mais, je n'avais pas le choix. 32 00:04:00,724 --> 00:04:02,397 Pour qui tu me prends? 33 00:04:02,492 --> 00:04:03,835 Hein...? 34 00:04:03,927 --> 00:04:07,636 Tu crois que je suis toujours cette petite oie blanche et pure? 35 00:04:19,509 --> 00:04:20,749 C'est lui que tu attendais? 36 00:04:20,844 --> 00:04:22,221 Exact. 37 00:04:22,312 --> 00:04:25,987 Bien, je te reverrais plus tard. 38 00:04:29,619 --> 00:04:31,064 Bonsoir. 39 00:04:33,360 --> 00:04:34,760 Désolé de mon retard. 40 00:04:35,330 --> 00:04:36,760 Mais, vous êtes le bienvenu! 41 00:04:39,563 --> 00:04:40,803 Tu la connais? 42 00:04:40,897 --> 00:04:42,968 Oui...au travail. 43 00:04:44,260 --> 00:04:46,360 - Vous voulez partir? - Oui, s'il vous plaît. 44 00:04:54,778 --> 00:04:56,815 Vous sembliez proches. 45 00:04:56,913 --> 00:04:59,951 Ah bon? Ce n'est pas le cas. 46 00:05:08,558 --> 00:05:10,299 Je vous remercie. 47 00:05:18,001 --> 00:05:20,948 J’exècre les femmes qui s'affichent ainsi aux bras des étrangers. 48 00:05:34,985 --> 00:05:37,932 Vous voulez rentrer? 49 00:05:38,021 --> 00:05:42,265 Ou préférez-vous rester un peu? 50 00:05:42,359 --> 00:05:46,739 Je suis lasse et souhaite aller me coucher. 51 00:05:46,830 --> 00:05:50,368 Dormons ensemble ce soir? 52 00:05:50,467 --> 00:05:52,606 Je me préserve pour ma nuit de noces. 53 00:05:52,702 --> 00:05:53,942 J'attends avec impatience. 54 00:05:54,240 --> 00:05:57,540 J'aimerais que cela soit vrai. Nous le saurons bientôt. 55 00:06:45,340 --> 00:06:47,840 - Je vous aime. - Moi aussi. 56 00:08:23,140 --> 00:08:25,140 - Allons dans la chambre. - Oui. 57 00:08:38,440 --> 00:08:40,740 - Pose-moi. - Oui. 58 00:09:11,540 --> 00:09:12,940 Viens mon chéri. 59 00:09:12,940 --> 00:09:14,940 J'arrive, mon bijou. 60 00:09:36,740 --> 00:09:38,940 Qu'est que c'est bon. 61 00:09:55,340 --> 00:09:57,640 Que ta chatte est agréable. 62 00:10:07,740 --> 00:10:09,340 Baise-moi fort. 63 00:10:10,340 --> 00:10:12,040 Oui, je te baise. 64 00:11:14,958 --> 00:11:17,199 Bien! 65 00:11:17,293 --> 00:11:18,670 J'ai la tête qui tourne. 66 00:11:49,390 --> 00:11:51,097 - Bala Bala. - Oh non! 67 00:12:27,764 --> 00:12:28,936 J'ai chaud. 68 00:12:46,115 --> 00:12:47,492 Je me trempe juste un peu. 69 00:13:05,401 --> 00:13:07,244 - Dis... - Hein? 70 00:13:07,337 --> 00:13:09,578 J'aimerai bien rester là comme cela. 71 00:13:09,672 --> 00:13:12,084 Tu veux que je déménage ici? 72 00:13:12,175 --> 00:13:15,281 Mais alors, nous dormirons ensemble toutes les nuits? 73 00:13:15,378 --> 00:13:19,190 C'est que font les couples mariés... C'est l'habitude. 74 00:13:19,282 --> 00:13:24,698 Tu pourrais dormir dans la chambre du bas? Je vais demander à mon père de te la garder. 75 00:13:24,787 --> 00:13:28,257 Tu voudrais un mariage par intermittence? 76 00:13:28,358 --> 00:13:32,465 Mais, si je te vois tous les jours, je pourrais tomber amoureuse de toi trop rapidement. 77 00:13:32,562 --> 00:13:36,669 Tu gagnes encore! 78 00:13:36,766 --> 00:13:39,542 Nos parents ont décidé notre mariage. 79 00:13:39,635 --> 00:13:43,014 Aussi, nous avons juste à nous soumettre à leur décision. 80 00:13:46,670 --> 00:13:48,881 Ah! Une étoile filante! 81 00:14:41,931 --> 00:14:45,902 SECRETARIAT GENERAL 82 00:15:02,085 --> 00:15:03,063 Entrez! 83 00:15:05,054 --> 00:15:06,294 Excusez-moi. 84 00:15:11,861 --> 00:15:13,772 A votre service. 85 00:15:13,863 --> 00:15:18,403 J'ai de bonnes nouvelles. Le projet de voyage sur la Côte Ouest a été validé. 86 00:15:18,501 --> 00:15:20,538 Est-ce vrai? Toutes mes félicitations! 87 00:15:20,636 --> 00:15:23,242 Tout le mérite vous en revient. 88 00:15:23,339 --> 00:15:28,516 Alors? Comment était-ce? Bien? Vous me comprenez? 89 00:15:28,611 --> 00:15:30,352 De quoi parlez-vous? 90 00:15:30,446 --> 00:15:35,054 Les femmes sont incompréhensibles. Vous êtes si différente la nuit du jour. 91 00:15:35,151 --> 00:15:37,791 J'ai pensé la même chose la nuit dernière. 92 00:15:37,887 --> 00:15:41,835 Je comprends. Quelle misère! 93 00:15:41,924 --> 00:15:44,837 Êtes-vous libre ce soir? 94 00:15:44,927 --> 00:15:46,929 Pour cela? 95 00:15:47,029 --> 00:15:48,940 Nous ne sommes pas vendredi. 96 00:15:49,031 --> 00:15:52,945 Cela m'a excité de penser à votre dernière nuit. 97 00:15:53,035 --> 00:15:58,041 Nous avons besoin de l'accord des deux parties pour changer les termes de notre contrat. 98 00:15:58,141 --> 00:16:00,143 Alors, c'est non? 99 00:16:00,243 --> 00:16:03,588 J'ai encore du travail. Excusez-moi. 100 00:16:24,066 --> 00:16:26,307 Encore raté. 101 00:16:41,017 --> 00:16:44,965 Étudions la conversation que nous venons d'entendre. 102 00:16:45,054 --> 00:16:46,727 Partie A... 103 00:16:49,692 --> 00:16:51,171 ...était une question 104 00:16:51,260 --> 00:16:55,037 Qui signifie, "est-ce que Meg et Ken sont des collégiens?" 105 00:16:56,532 --> 00:16:57,738 Partie B... 106 00:16:59,502 --> 00:17:03,746 La réponse signifie : “Oui. Ils le sont.“ 107 00:17:18,988 --> 00:17:22,868 Tu laisses tout en désordre. Devine qui faisait pareil? 108 00:17:50,119 --> 00:17:52,725 Vous deviez établir tous les documents pour le nouveau projet de voyage. 109 00:17:53,520 --> 00:17:57,703 Comment allez-vous expliquer votre carence au Département des ventes? 110 00:17:57,793 --> 00:17:58,965 Je m'excuse. 111 00:18:00,263 --> 00:18:03,574 La concurrence pour les séjours d'été est féroce. 112 00:18:03,666 --> 00:18:07,808 Si nous loupons la réservation des vols charters, cela sera de votre faute. 113 00:18:12,640 --> 00:18:13,820 Comment cela se présente? 114 00:18:13,909 --> 00:18:15,889 Le Chef du Département des Ventes a hurlé comme d'habitude... 115 00:18:15,978 --> 00:18:17,013 mais c'est terminé. 116 00:18:17,113 --> 00:18:19,320 Merci. 117 00:18:19,415 --> 00:18:21,588 Vous pouvez remercier Mme Tamura. 118 00:18:21,684 --> 00:18:25,154 Une demi-journée de retard supplémentaire et le projet capotait. 119 00:18:25,254 --> 00:18:27,325 Oui 120 00:18:27,423 --> 00:18:29,232 Je vous remercie beaucoup! 121 00:18:29,325 --> 00:18:32,033 Je n'ai fait que mon travail. 122 00:18:53,749 --> 00:18:55,092 S'il vous plaît! Un café! 123 00:18:55,184 --> 00:18:56,162 Tout de suite. 124 00:19:46,335 --> 00:19:48,406 A quoi rêviez-vous? 125 00:19:48,504 --> 00:19:50,984 Oh, rien de spécial. 126 00:19:51,073 --> 00:19:53,212 Vous avez aucune raison de vous tracasser. 127 00:19:53,309 --> 00:19:55,311 D'accord. 128 00:20:02,518 --> 00:20:03,690 Ah! la fleur! 129 00:20:03,786 --> 00:20:05,595 Ha? Où fleurit-elle? 130 00:20:05,688 --> 00:20:09,864 Non, pas au sens réel. Je pensais au "fleuron" de l'entreprise. 131 00:20:09,959 --> 00:20:12,235 Une secrétaire particulière. 132 00:20:12,328 --> 00:20:14,968 Vous avez des images désuètes. Une fleur dans l'entreprise? 133 00:20:15,064 --> 00:20:19,740 Vous ne pouvez rien y faire, vous faîtes partie des chefs. 134 00:20:19,835 --> 00:20:22,475 Même si une secrétaire parle au nom de son supérieur... 135 00:20:22,571 --> 00:20:24,983 cela ne signifie pas qu'elle dispose de la même autorité que lui. 136 00:20:25,074 --> 00:20:26,348 Ne vous trompez pas. 137 00:20:26,442 --> 00:20:30,413 Je suis si tendu lorsque j'entre dans le bureau des secrétaires. 138 00:20:30,513 --> 00:20:36,555 Vous vous habituerez. Beaucoup de personnes y viennent juste pour discuter. 139 00:20:36,652 --> 00:20:39,997 Il paraîtrait que vous allez quitter le secrétariat général? 140 00:20:40,089 --> 00:20:41,090 Qui vous en a parlé? 141 00:20:41,190 --> 00:20:45,696 C'est juste une rumeur. On m'a dit que le président lui-même l'a décidé. 142 00:20:45,795 --> 00:20:50,039 C'est vrai que je n'ai pas suivi le cursus habituel dans la société. 143 00:20:50,132 --> 00:20:52,908 Je pense plutôt que vous êtes tout simplement géniale. 144 00:20:53,002 --> 00:20:55,539 Je fais juste mon travail. 145 00:20:57,373 --> 00:20:58,780 Dépêchons-nous! Nous allons être en retard. 146 00:20:58,874 --> 00:20:59,852 Oui. 147 00:21:36,812 --> 00:21:38,587 Impressionnant! 148 00:21:42,651 --> 00:21:46,121 Où avez trouvé une telle robe? 149 00:21:46,222 --> 00:21:49,635 Que croyez-vous ? Peut-être dans un magasin de déguisement. 150 00:21:49,725 --> 00:21:53,036 C'est un costume de prostituée? 151 00:21:53,128 --> 00:21:57,975 Vous êtes un rustre! C'est très vexant! 152 00:21:58,067 --> 00:22:00,308 Elle vous va parfaitement. 153 00:22:00,402 --> 00:22:02,075 N'essayez pas de vous rattraper. 154 00:22:03,672 --> 00:22:08,451 J'adorerais vous voir déambulant dans la rue, vêtue ainsi. 155 00:22:08,544 --> 00:22:09,989 Mais, je fantasme. 156 00:23:35,030 --> 00:23:36,070 Cela vient? 157 00:26:25,434 --> 00:26:27,607 Je ne peux plus m'arrêter. 158 00:27:44,112 --> 00:27:46,520 Excusez-nous! Nous partons déjeuner. 159 00:27:48,116 --> 00:27:50,289 J'ai si faim. 160 00:27:56,558 --> 00:27:59,198 J'en étais sûr. Entrer ici me rend nerveux. 161 00:28:01,897 --> 00:28:04,241 Vous allez manger quelque part? 162 00:28:04,333 --> 00:28:06,779 Je connais un délicieux burger pas cher. 163 00:28:06,869 --> 00:28:10,180 Désolée! il faut que je reste ici. 164 00:28:14,810 --> 00:28:15,911 Madame Tamura? 165 00:28:16,011 --> 00:28:17,149 Oui. 166 00:28:17,246 --> 00:28:19,248 J'ai un problème pour la chambre. 167 00:28:19,640 --> 00:28:22,490 Pouvez-vous patienter un instant? 168 00:28:22,680 --> 00:28:24,228 Pourriez-vous m'excuser, s'il vous plaît? 169 00:28:24,410 --> 00:28:25,525 Bien sûr. 170 00:28:29,224 --> 00:28:30,294 Je vous écoute. 171 00:28:30,392 --> 00:28:31,370 Vous êtes seule? 172 00:28:31,460 --> 00:28:32,461 Oui. 173 00:28:35,030 --> 00:28:37,704 Je crois que j'ai dû égarer la clé. 174 00:28:37,799 --> 00:28:39,000 Je comprends. 175 00:28:41,336 --> 00:28:43,980 Pouvez-vous me faire un double et me l'apporter dès que possible? 176 00:28:44,190 --> 00:28:45,647 Tout à fait. 177 00:28:45,840 --> 00:28:47,812 Bien! Je vous remercie. 178 00:29:20,475 --> 00:29:22,682 Je vois que vous mangez seul. 179 00:29:22,778 --> 00:29:25,486 Vous aussi, Mme Tamura. 180 00:29:25,580 --> 00:29:28,060 Pouvez-vous me rendre un service? 181 00:29:28,150 --> 00:29:31,222 Car, je suis prise tout l'après-midi avec le Directeur Général. 182 00:29:31,620 --> 00:29:33,060 Naturellement! 183 00:29:36,692 --> 00:29:40,070 Pouvez-vous faire un double de cette clé? 184 00:29:41,663 --> 00:29:44,906 Et la remettre au directeur Exécutif Horikawa? 185 00:29:45,000 --> 00:29:46,570 Elle ouvre quoi? 186 00:29:46,668 --> 00:29:48,670 Secret professionnel! 187 00:29:48,770 --> 00:29:50,613 Avez-vous quelque chose de prévu ce soir? 188 00:29:50,706 --> 00:29:51,707 Pas vraiment. 189 00:29:51,807 --> 00:29:54,413 Devant le magasin Tokyu à 19h30. 190 00:29:54,509 --> 00:29:55,487 Hein? 191 00:29:57,579 --> 00:30:00,753 Vous pourrez me rendre la clé à ce moment? Cela serait gentil. 192 00:30:00,849 --> 00:30:01,827 D'accord! 193 00:30:41,056 --> 00:30:43,263 Désolée! Il y avait des embouteillages. 194 00:30:48,030 --> 00:30:49,134 Merci! A demain! 195 00:30:49,231 --> 00:30:50,301 Euh! 196 00:30:50,399 --> 00:30:53,073 Aimeriez-vous aller dîner? 197 00:30:53,168 --> 00:30:56,547 Je suis désolée. J'ai déjà un rendez-vous. 198 00:30:56,550 --> 00:30:58,520 La prochaine fois...Promis! 199 00:33:23,752 --> 00:33:28,360 J'ai bien cru que ma femme allait tomber sur la clé lorsque je l'ai emmenée. 200 00:33:34,262 --> 00:33:36,970 Dans la panique, je l'ai jetée par la fenêtre de la voiture. 201 00:33:37,065 --> 00:33:38,305 Je vois. 202 00:33:41,803 --> 00:33:45,012 Tu es fâchée? 203 00:33:45,106 --> 00:33:48,053 Nous sommes destinés à ce type de relations. Nous ne pouvons rien y faire. 204 00:33:49,511 --> 00:33:52,355 Mes placements me rapportent gros. 205 00:33:55,250 --> 00:33:58,663 Tu peux être sûr que je prendrai soin de toi. 206 00:33:58,753 --> 00:34:01,791 Ne te sens pas obligé. 207 00:34:01,890 --> 00:34:05,235 Tu veux qu'on reste comme cela? 208 00:34:05,327 --> 00:34:06,305 Cela me suffit. 209 00:34:20,175 --> 00:34:21,950 Les deux heures sont écoulées. 210 00:34:34,222 --> 00:34:36,896 Et à présent, pour le mois en cours les produits en promotion. 211 00:34:38,493 --> 00:34:42,498 Croisière sur l'Edelweiss chaque vendredi... 212 00:34:42,597 --> 00:34:45,160 Vous êtes aux services administratifs. Puis-je vous aider? 213 00:34:49,237 --> 00:34:52,741 Excusez-moi! Quelqu'un demande à vous voir. 214 00:34:56,978 --> 00:34:57,956 Bienvenue. 215 00:34:59,381 --> 00:35:00,826 Bienvenue. 216 00:35:03,018 --> 00:35:04,759 - Pour le Directeur Général? - Oui. 217 00:35:04,853 --> 00:35:07,834 Il est actuellement avec un client. Mais, il aura bientôt terminé. 218 00:35:07,922 --> 00:35:09,526 Puis-je l'attendre? 219 00:35:09,624 --> 00:35:12,070 Naturellement! Par ici, je vous prie. 220 00:35:12,160 --> 00:35:13,503 Je préfère ici. 221 00:35:19,501 --> 00:35:23,711 Toujours vos petites pattes de mouches, comme toujours. 222 00:35:23,805 --> 00:35:25,944 - Mme Hayakavva, préparez du café s'il vous plaît. - Bien! 223 00:35:26,041 --> 00:35:27,850 Je souhaiterais que vous le prépariez vous-même. 224 00:35:27,942 --> 00:35:31,913 Vous voulez bien? Mme Tamura? 225 00:35:32,013 --> 00:35:33,492 Oui. 226 00:35:40,522 --> 00:35:44,231 Ravi de vous rencontrer. Je suis M. Sugimoto, le Directeur des ventes au siège social. 227 00:35:50,965 --> 00:35:52,342 - S'il vous plaît! - Oui? 228 00:35:55,870 --> 00:35:57,474 - Resservez la même chose. - Oui. 229 00:36:02,711 --> 00:36:05,310 Je vois que tu as gardé ton arrogance. 230 00:36:05,620 --> 00:36:09,325 J'ai voulu souvent t'appeler chez toi. 231 00:36:09,417 --> 00:36:12,159 Mais, je n'aurais pas su quoi dire si ta fille avait décroché. 232 00:36:12,253 --> 00:36:14,927 Tu aurais pu dire : "Bonjour, c'est papa". 233 00:36:15,023 --> 00:36:16,969 - Des sarcasmes? - Exact. 234 00:36:21,129 --> 00:36:23,803 Je n'ai su que je devenais le Chef des Ventes que le mois dernier. 235 00:36:23,898 --> 00:36:25,844 Aucun rapport avec moi. 236 00:36:25,934 --> 00:36:28,141 N'agresse pas le père de ta fille. 237 00:36:30,905 --> 00:36:32,646 - Désolé pour l'attente. - Merci. 238 00:36:43,880 --> 00:36:48,559 J'ai ouï dire que tu te mariais à la fille d'un magnat de l'immobilier. 239 00:36:48,656 --> 00:36:50,397 Je suis amoureux. 240 00:36:50,492 --> 00:36:51,835 Alors, vous formerez un joli couple. 241 00:36:51,926 --> 00:36:53,735 Tu n'as pas compris... 242 00:36:53,828 --> 00:36:55,535 C'est toi que j'aime. 243 00:36:55,630 --> 00:36:57,439 Il faut que tu sois fou.... 244 00:36:57,532 --> 00:36:59,375 pour parler ainsi à ton ex-petite amie. 245 00:36:59,467 --> 00:37:01,378 Je veux être avec toi. 246 00:37:01,469 --> 00:37:03,380 Tu veux que je sois ta maîtresse? 247 00:37:03,471 --> 00:37:05,917 J'y ai réfléchi beaucoup à New York. 248 00:37:06,007 --> 00:37:08,248 Ne te moque pas de moi. 249 00:37:08,343 --> 00:37:10,760 Un fois seul, j'ai compris. 250 00:37:15,850 --> 00:37:19,920 Tu sais, je n'ai pas que changer de vêtements depuis cette période. 251 00:37:21,589 --> 00:37:26,197 "Au printemps, change de robe et deviens une femme" 252 00:37:26,294 --> 00:37:31,869 Tu te rappelles tes paroles à cette époque? celle où tu disais aussi que tu m'aiderais. 253 00:37:31,966 --> 00:37:33,343 Je me souviens. 254 00:37:33,435 --> 00:37:36,780 De toutes façons, il est trop tard. 255 00:37:36,871 --> 00:37:39,647 Pourquoi? 256 00:37:39,741 --> 00:37:44,315 Je suis une secrétaire dans la société de ton père. 257 00:37:44,412 --> 00:37:48,792 J'ai accepté le travail et l'argent du silence... 258 00:37:48,883 --> 00:37:51,363 conformément aux termes de notre arrangement. 259 00:38:24,419 --> 00:38:26,524 Encore, toutes mes félicitations pour ton mariage. 260 00:38:26,621 --> 00:38:28,601 Rieko. 261 00:38:28,690 --> 00:38:34,197 Et merci pour tes douces paroles à ton ex-petite amie. 262 00:38:34,295 --> 00:38:38,903 Mais même une femme abandonnée peut encore être heureuse. 263 00:38:39,000 --> 00:38:43,449 Je suis heureuse d'avoir suivi tes conseils et d'avoir gardé mon enfant. 264 00:38:43,538 --> 00:38:46,109 - Lâche-moi! - Mais... 265 00:38:48,009 --> 00:38:49,989 Je suis habituée à être seule. 266 00:38:51,546 --> 00:38:56,552 Celui qui se marie gagne. Celle qui reste perd. 267 00:38:59,454 --> 00:39:00,432 Rieko. 268 00:39:02,524 --> 00:39:08,440 Si tu avais été courageux à l'époque, tu n'aurais pas besoin de venir soupirer aujourd'hui. 269 00:39:13,434 --> 00:39:15,209 Alors... bonsoir. 270 00:40:24,238 --> 00:40:25,870 Tu devrais rentrer chez toi. 271 00:40:28,100 --> 00:40:29,220 Tu veux me chasser? 272 00:40:31,613 --> 00:40:33,786 Nous risquons de nous disputer. 273 00:40:37,785 --> 00:40:39,162 Cabocharde. 274 00:40:40,855 --> 00:40:43,631 Tu sembles n'avoir connu que des femmes soumises... 275 00:40:43,930 --> 00:40:45,630 je n'en suis pas une. 276 00:40:46,560 --> 00:40:48,570 Tu veux que je t'apprenne la soumission? 277 00:40:48,663 --> 00:40:50,836 Tu es saoul! 278 00:40:50,932 --> 00:40:53,674 Oui! Je suis ivre, Cela t'embête? 279 00:40:55,236 --> 00:40:56,647 Non. 280 00:40:57,939 --> 00:40:59,475 Arrête ça! 281 00:41:01,909 --> 00:41:04,685 Non! Non! Non! 282 00:41:07,615 --> 00:41:08,650 Hanayo. 283 00:41:08,750 --> 00:41:11,788 Arrête tes bêtises? Ne sois pas stupide! 284 00:41:11,886 --> 00:41:12,956 Hanayo! 285 00:41:19,027 --> 00:41:21,633 Tu t'amuses avec des tas de mecs. Et tu ne veux pas baiser avec moi? 286 00:41:21,729 --> 00:41:25,802 C'est ainsi que tu parles à ta future femme? Que diable as-tu dans la tête? 287 00:41:34,742 --> 00:41:36,085 Laisse-moi! 288 00:41:56,998 --> 00:41:59,376 Ne fais pas... 289 00:42:06,274 --> 00:42:08,049 Je t'ai dit non. 290 00:43:41,530 --> 00:43:46,041 Je ne supporte pas un homme qui s'accroche... 291 00:43:46,140 --> 00:43:48,120 à une femme. 292 00:43:50,100 --> 00:43:52,080 Je ne m'accroche pas à toi. 293 00:44:10,090 --> 00:44:11,673 J'ai froid. 294 00:44:20,975 --> 00:44:26,789 Aujourd'hui, je vais vous parler de nos meilleurs produits de l'année dont notre séjour américain au ski. 295 00:44:28,349 --> 00:44:31,296 Si vous regardez les documents remis... 296 00:44:31,385 --> 00:44:37,063 parmi les séjours au ski internationaux, dans les produits phares de notre Compagnie... 297 00:44:37,158 --> 00:44:40,230 nos forfaits canadiens qui ont le plus de succès sont... 298 00:44:40,328 --> 00:44:42,205 Burke dans les Rocheuses canadiennes,... 299 00:44:42,296 --> 00:44:44,139 Whistler au nord de Vancouver 300 00:44:44,232 --> 00:44:48,977 dans le massif de Blackcornb qui donne de très bons résultats depuis peu et Bri..... 301 00:44:55,276 --> 00:44:57,256 Pardon. 302 00:45:01,782 --> 00:45:03,261 Excusez-moi. 303 00:45:26,007 --> 00:45:27,577 Pardonnez-moi. 304 00:45:30,745 --> 00:45:32,725 Bien. Comme j'allais le dire... 305 00:45:32,813 --> 00:45:38,422 Mount Tott dans la province de Colombie Britannique... 306 00:45:38,519 --> 00:45:41,523 est équipé d'une station appelée "Sun Ski Area" qui a gagné beaucoup de clientèle récemment. 307 00:45:41,622 --> 00:45:45,832 Actuellement, notre société gère directement six pistes de ski dans trois stations. 308 00:45:45,927 --> 00:45:49,704 Mais, aujourd'hui, une nouvelle... 309 00:45:51,390 --> 00:45:54,610 C'est inadmissible. Qu'essayez-vous de faire? 310 00:45:54,702 --> 00:45:56,773 Ce que j'essaie de faire? 311 00:45:56,871 --> 00:46:00,546 Vous voulez me faire chanter pour un poste? ou pour de l'argent? 312 00:46:00,641 --> 00:46:05,090 Cela fait sept années que je donne le meilleur de moi-même à cette société. 313 00:46:05,179 --> 00:46:11,095 Vous donnez le meilleur de vous-même à la société? je suis heureux de l'entendre. 314 00:46:11,185 --> 00:46:15,964 Et je fais quoi de cette clé que vous nous avez attachée autour du cou? 315 00:46:16,057 --> 00:46:17,798 Vous voulez rompre notre contrat? 316 00:46:17,892 --> 00:46:20,600 Si vous y consentez. 317 00:46:20,695 --> 00:46:24,142 même si c'est scandaleux, je ne peux décider de votre renvoi. 318 00:47:23,391 --> 00:47:26,270 Vous êtes seule? 319 00:47:26,360 --> 00:47:27,430 Puis-je m'asseoir? 320 00:47:37,938 --> 00:47:39,383 Ce jour-là,... 321 00:47:42,570 --> 00:47:46,818 j'ai été choqué...lorsque... 322 00:47:49,316 --> 00:47:52,354 j'ai compris l'utilisation de ce double de clé. 323 00:48:07,735 --> 00:48:10,370 Je sais que vous avez une fille. 324 00:48:11,472 --> 00:48:13,975 Je me suis renseigné. 325 00:48:14,075 --> 00:48:19,320 Mais, cela ne change en rien la nature de mes sentiments pour vous. 326 00:48:19,413 --> 00:48:20,824 Voulez-vous m'épouser? 327 00:48:23,651 --> 00:48:28,327 Nous pouvons refaire notre vie ensemble. 328 00:48:28,422 --> 00:48:31,699 Vous dîtes cela parce que vous avez pitié de moi? 329 00:48:31,792 --> 00:48:33,635 Mais non! 330 00:48:33,727 --> 00:48:36,765 Vous ne comprenez rien aux femmes. 331 00:48:36,864 --> 00:48:40,038 Rien ne changerait, même si je me mariais avec vous. 332 00:48:40,134 --> 00:48:41,841 Mais... 333 00:48:41,936 --> 00:48:44,416 Vous me croyez meilleure que je ne suis. 334 00:49:11,298 --> 00:49:13,744 Elle n'est pas encore rentrée. 335 00:49:14,530 --> 00:49:15,570 D'accord... 336 00:49:19,173 --> 00:49:21,050 Tu lui ressembles tant... 337 00:49:22,040 --> 00:49:22,985 A maman? 338 00:49:23,077 --> 00:49:25,284 - Non. - Alors qui? 339 00:49:30,818 --> 00:49:33,731 Ah? Elle a encore loupé. 340 00:49:33,821 --> 00:49:35,425 Maman vient d'arriver. 341 00:49:44,999 --> 00:49:47,570 Je ne vous aime pas. 342 00:49:47,668 --> 00:49:53,641 Je n'apprécie pas que Takayuki pense encore à vous et de cela, je vous en veux. 343 00:49:53,741 --> 00:49:55,687 Mais, je n'ai plus aucun sentiment pour lui. 344 00:49:55,776 --> 00:49:57,084 Menteuse! 345 00:49:58,812 --> 00:50:04,490 Tu ne sais ce qu'est de faire l'amour avec un homme qui pense à une autre femme. 346 00:50:04,585 --> 00:50:05,520 Je comprends. 347 00:50:07,021 --> 00:50:10,690 Mais, s'il traîne encore mon souvenir je n'y peux rien. 348 00:50:12,190 --> 00:50:14,400 Ne t'approche pas de lui. 349 00:50:17,790 --> 00:50:21,000 Vous le tenez par votre obstination à garder son enfant. 350 00:50:23,170 --> 00:50:26,200 Je ne suis pas vraiment amoureuse de lui. 351 00:50:26,540 --> 00:50:29,500 Mais, une fois mariée, je ne veux pas être malheureuse. 352 00:50:31,979 --> 00:50:34,810 Les femmes ne peuvent pas défaire les erreurs du passé. 353 00:50:35,810 --> 00:50:37,520 Sept années pour rien. 354 00:50:38,910 --> 00:50:43,864 Vous pourriez les deux rattraper ces sept années très rapidement. 355 00:50:44,450 --> 00:50:46,570 N'avez-vous pas confiance en vous? 356 00:50:56,136 --> 00:50:57,547 RESIDENCE TAMURA 357 00:51:12,319 --> 00:51:14,260 Elle a dit que je ressemblais à quelqu'un. 358 00:51:18,690 --> 00:51:21,530 Je me demande où est Papa. 359 00:53:04,231 --> 00:53:05,801 Je m'attendais plus à ton appel. 360 00:53:06,170 --> 00:53:07,340 Surpris? 361 00:53:08,130 --> 00:53:09,340 Heureux. 362 00:53:09,830 --> 00:53:11,944 Je suis désolé pour l'autre fois, je... 363 00:53:12,039 --> 00:53:13,040 On y va? 364 00:53:35,250 --> 00:53:36,300 Où sommes-nous? 365 00:53:37,765 --> 00:53:39,540 Dans un studio privé... 366 00:53:39,633 --> 00:53:40,805 à moi... 367 00:54:02,480 --> 00:54:05,000 Tu veux rompre avec elle? 368 00:54:06,890 --> 00:54:08,030 Oui. 369 00:54:28,816 --> 00:54:30,796 Tu veux bien m'ôter ma veste? 370 00:55:20,970 --> 00:55:22,310 Rieko? 371 00:57:51,640 --> 00:57:53,390 Hidaka! Ne pars pas! 372 00:57:55,780 --> 00:57:57,291 Qu'est-ce qui se passe ici? 373 00:57:58,520 --> 00:58:00,770 Lâche-moi! Lâche-moi! 374 00:58:13,320 --> 00:58:14,551 Arrête! 375 00:58:46,770 --> 00:58:49,610 Tu as bien dit que tu voulais vivre avec moi? 376 01:00:46,150 --> 01:00:47,630 Rieko, arrête cela! 377 01:01:11,852 --> 01:01:14,924 Cela suffit! Arrête! Rieko! 378 01:01:15,021 --> 01:01:17,058 Tu... 379 01:01:49,640 --> 01:01:51,040 Rieko! 380 01:06:47,287 --> 01:06:48,265 J'y vais... 381 01:07:17,100 --> 01:07:18,758 Au revoir... 382 01:07:42,809 --> 01:07:45,449 Allo? ici la résidence Tamura. 383 01:07:45,840 --> 01:07:47,250 Tu es réveillée? 384 01:07:48,240 --> 01:07:50,490 Bien sûr que je suis réveillée. 385 01:07:53,080 --> 01:07:54,988 Qu'est-ce tu fais? 386 01:07:55,280 --> 01:07:59,969 J'arrosais les fleurs du jardin. Et, toi maman, tu fais quoi? 387 01:08:00,500 --> 01:08:02,270 Je m'occupais aussi de fleurs. 388 01:08:02,660 --> 01:08:04,300 Tu les arrosais? 389 01:08:05,660 --> 01:08:10,000 Oui...je les arrosais. 390 01:10:27,100 --> 01:10:29,043 Maman. 391 01:10:29,142 --> 01:10:31,713 Désolée! je suis en retard. Dépêchons-nous! 392 01:10:31,811 --> 01:10:32,846 D'accord! 393 01:10:44,524 --> 01:10:50,497 FIN 394 01:10:50,497 --> 01:10:55,490 tradhison de l'anglais vers le français : CAT of TeryA 394 01:10:56,305 --> 01:11:02,565 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.SubtitleDB.org 29602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.