All language subtitles for Kill.Your.Darlings.2013.LIMITED.720p.BluRay.x264-GECKOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:22,280 --> 00:00:27,047 ♪ Underneath the lantern by the barrack gate 3 00:00:27,560 --> 00:00:32,600 ♪ Darling, I remember the way you used to wait 4 00:00:32,800 --> 00:00:37,966 ♪ 'Twas there that you whispered tenderly 5 00:00:38,280 --> 00:00:43,161 ♪ That you loved me You'd always be ♪ 6 00:00:43,560 --> 00:00:45,210 Some things, 7 00:00:45,280 --> 00:00:47,886 once you've loved them, 8 00:00:47,960 --> 00:00:50,645 become yours forever. 9 00:00:52,880 --> 00:00:55,451 And if you try to let them go 10 00:00:55,520 --> 00:00:59,923 they only circle back and return to you. 11 00:01:03,240 --> 00:01:05,481 They become part of who you are. 12 00:01:11,080 --> 00:01:12,889 "Or they destroy you." 13 00:01:19,920 --> 00:01:21,570 You can't show this to anyone. 14 00:01:21,640 --> 00:01:22,721 Then tell the truth, Lu. 15 00:01:22,800 --> 00:01:23,801 You weren't even there. 16 00:01:23,880 --> 00:01:25,848 It's your truth. It's fiction. 17 00:01:30,520 --> 00:01:33,444 You wanted him gone, too. You sent him to me. 18 00:01:36,920 --> 00:01:38,445 Please. You'll kill me with that. 19 00:01:38,520 --> 00:01:39,646 Allen! 20 00:01:41,200 --> 00:01:42,531 No. Allen! 21 00:01:44,080 --> 00:01:45,605 Don't. No! 22 00:01:45,680 --> 00:01:46,681 Don't! 23 00:01:53,200 --> 00:01:54,645 World News Today. 24 00:01:54,760 --> 00:01:57,366 American daylight bombers were busy again today. 25 00:01:57,440 --> 00:01:58,885 Our Liberators with fighter escort 26 00:01:58,960 --> 00:02:00,291 have continued the air offensive 27 00:02:00,360 --> 00:02:03,125 with another sock at German coastal installations in France. 28 00:02:03,360 --> 00:02:05,931 Mud and slush are hampering the Russian armies 29 00:02:06,000 --> 00:02:07,604 from Estonia to the Black Sea, 30 00:02:07,680 --> 00:02:10,968 but the Germans report a big new Red Army push toward Romania. 31 00:02:11,040 --> 00:02:12,724 A dispatch from Turkey says the Germans 32 00:02:12,800 --> 00:02:14,211 have begun another general offensive 33 00:02:14,320 --> 00:02:15,970 against the Yugoslav partisans, 34 00:02:16,040 --> 00:02:19,567 and, in the Pacific, American troops on Los Negros fought a... 35 00:02:34,920 --> 00:02:37,844 Uh... Any mail come for me? 36 00:02:37,920 --> 00:02:40,491 Why? Are you expecting something? 37 00:02:40,560 --> 00:02:41,891 No. No. 38 00:02:49,720 --> 00:02:51,404 I told you it wouldn't work. 39 00:02:55,080 --> 00:02:56,684 Mom? 40 00:03:02,280 --> 00:03:04,681 You gotta get me outta here. 41 00:03:04,760 --> 00:03:06,728 He nailed the window shut while I was in the bath. 42 00:03:06,800 --> 00:03:08,450 Dad didn't do that, Mom. 43 00:03:08,520 --> 00:03:10,090 I nailed the windows because you're not right. 44 00:03:10,160 --> 00:03:13,607 He can hear you. He got wires in the walls. 45 00:03:16,360 --> 00:03:18,647 You have to rest, clear your head. 46 00:03:18,760 --> 00:03:19,921 Do you want to go back to Greystone? 47 00:03:20,040 --> 00:03:21,201 You wouldn't dare put me back there. 48 00:03:21,280 --> 00:03:22,930 Mom, Mom. Then listen to me. 49 00:03:23,000 --> 00:03:24,650 He can hear you. Shh! 50 00:03:31,560 --> 00:03:32,561 Can he still hear me? 51 00:03:32,640 --> 00:03:33,971 What did I just say? 52 00:03:38,440 --> 00:03:39,885 It's all right. 53 00:03:39,960 --> 00:03:40,961 Quiet down. 54 00:03:47,360 --> 00:03:49,044 Don't ever leave me. 55 00:04:13,520 --> 00:04:15,284 Were you gonna tell me that you applied? 56 00:04:20,400 --> 00:04:22,129 I didn't want her to know. 57 00:04:35,800 --> 00:04:40,681 "Love that is hoarded molds at last 58 00:04:41,440 --> 00:04:44,603 "Until we know, the only thing we have" 59 00:04:44,720 --> 00:04:45,960 "Is what we give away" 60 00:04:46,040 --> 00:04:47,883 "Is what we hand away" 61 00:04:48,880 --> 00:04:50,564 Have, hand. It's consonance. 62 00:04:50,640 --> 00:04:52,404 Give, is. Assonance. 63 00:04:53,520 --> 00:04:55,249 Hey, I wrote the goddamn poem. 64 00:04:55,840 --> 00:04:57,410 All right? 65 00:04:58,480 --> 00:05:01,245 Why don't you go write your own? 66 00:05:05,880 --> 00:05:07,484 Open it. 67 00:05:31,760 --> 00:05:33,205 I got in. You got in? 68 00:05:33,280 --> 00:05:35,081 To Columbia University. You got into Columbia. 69 00:05:35,120 --> 00:05:36,281 Yes! 70 00:05:42,520 --> 00:05:47,082 ♪ Grab your coat and get your hat 71 00:05:47,200 --> 00:05:51,444 ♪ Leave your worries on the doorstep 72 00:05:52,480 --> 00:05:56,326 ♪ Just direct your feet 73 00:05:56,440 --> 00:06:00,570 ♪ To the sunny side of the street 74 00:06:01,200 --> 00:06:05,967 ♪ Can't you hear that pitter pat? 75 00:06:06,040 --> 00:06:10,967 ♪ And that happy tune is your step 76 00:06:11,760 --> 00:06:15,810 ♪ Life can be so sweet 77 00:06:16,120 --> 00:06:19,727 ♪ On the sunny side of the street 78 00:06:19,800 --> 00:06:22,724 ♪ I used to walk... ♪ 79 00:06:22,800 --> 00:06:24,643 You don't wanna go down there. 80 00:06:25,840 --> 00:06:27,410 It's the land of the fairies. 81 00:06:27,480 --> 00:06:29,323 Head there, you never come back. 82 00:06:29,920 --> 00:06:31,888 Luke Detweiler, Danville, Virginia. 83 00:06:31,960 --> 00:06:33,121 Allen Ginsberg. 84 00:06:33,800 --> 00:06:35,689 You're Jewish, right? 85 00:06:35,920 --> 00:06:37,888 I'm getting good at telling. 86 00:06:40,640 --> 00:06:43,120 The South Hall library is a church 87 00:06:43,200 --> 00:06:45,089 and these are the sacraments, 88 00:06:45,160 --> 00:06:48,607 original folios of the most important texts in history. 89 00:06:49,480 --> 00:06:50,970 Beowulf. 90 00:06:51,040 --> 00:06:53,168 First Folio Hamlet. 91 00:06:53,680 --> 00:06:55,330 The Gutenberg Bible. 92 00:06:56,200 --> 00:06:59,249 These are among the university's prized possessions. 93 00:07:00,480 --> 00:07:01,891 Hands off the glass. 94 00:07:03,920 --> 00:07:06,526 Let's hear a bit, shall we? 95 00:07:07,880 --> 00:07:09,848 "On a Sunday afternoon, 96 00:07:09,920 --> 00:07:11,763 "when the shutters are down 97 00:07:11,840 --> 00:07:14,889 "and the proletariat possesses the street 98 00:07:14,960 --> 00:07:16,883 "there are certain thoroughfares 99 00:07:17,040 --> 00:07:19,008 "which remind one of nothing less 100 00:07:19,600 --> 00:07:21,125 "than a big 101 00:07:21,760 --> 00:07:23,603 "cancerous 102 00:07:24,200 --> 00:07:25,690 "Cock." 103 00:07:33,440 --> 00:07:34,851 What is this nonsense? 104 00:07:34,920 --> 00:07:35,967 Henry Miller. 105 00:07:36,040 --> 00:07:37,883 Get down immediately. 106 00:07:37,960 --> 00:07:39,450 That book is restricted. 107 00:07:39,560 --> 00:07:42,370 Which is why I committed it to memory. 108 00:07:42,480 --> 00:07:43,970 Security. 109 00:07:45,960 --> 00:07:48,008 What the hell are you doing? 110 00:07:48,080 --> 00:07:51,721 Alert the press. Tell them Lucien Carr is innocent 111 00:07:53,200 --> 00:07:55,362 That was highly unusual. 112 00:07:55,440 --> 00:07:58,091 Campus is actually quite quiet. 113 00:07:58,640 --> 00:07:59,846 Moving on. 114 00:08:02,280 --> 00:08:05,727 The Victorian sonnet has the balance of three tenets, 115 00:08:05,800 --> 00:08:08,610 rhyme, meter, conceit. 116 00:08:08,680 --> 00:08:11,650 Without this balance, a poem becomes slack, 117 00:08:11,760 --> 00:08:13,888 an untucked shirt. 118 00:08:14,960 --> 00:08:16,769 Professor Steeves. 119 00:08:17,400 --> 00:08:19,641 Then how do you explain Whitman? 120 00:08:20,600 --> 00:08:22,921 Say more. Two more sentences. 121 00:08:23,000 --> 00:08:26,322 Well, uh, he hated rhyme and meter. 122 00:08:26,440 --> 00:08:28,807 The whole point was untucking your shirt. 123 00:08:30,400 --> 00:08:31,845 What's your name? 124 00:08:31,920 --> 00:08:33,331 Allen Ginsberg. 125 00:08:33,440 --> 00:08:34,805 Ginsberg? 126 00:08:34,880 --> 00:08:38,726 Your father, perhaps, is the poet Louis Ginsberg? 127 00:08:40,120 --> 00:08:42,202 He writes with rhyming metered verse. 128 00:08:42,280 --> 00:08:44,282 Why do you think he chose that form? 129 00:08:45,560 --> 00:08:47,289 Because it's easier. 130 00:08:50,480 --> 00:08:54,724 This university exists because of tradition and form. 131 00:08:54,800 --> 00:08:57,644 Would you rather this building be built by engineers 132 00:08:57,720 --> 00:09:00,200 or Whitman and his boys at play? 133 00:09:01,360 --> 00:09:03,761 There can be no creation 134 00:09:04,640 --> 00:09:07,120 before imitation. 135 00:09:10,840 --> 00:09:12,410 Reports from the front say the Nazis 136 00:09:12,480 --> 00:09:14,244 are wheeling up fresh materiel and reserves. 137 00:09:14,320 --> 00:09:15,446 Shut the books. 138 00:09:15,520 --> 00:09:17,363 We're taking my brother with us to the social. 139 00:09:17,440 --> 00:09:19,204 He ships out tomorrow. 140 00:09:19,280 --> 00:09:21,931 I can't. You see how much I have to do. 141 00:09:22,040 --> 00:09:24,805 He's Navy. It's catnip for the skirts. 142 00:09:27,000 --> 00:09:29,526 You hymies are really all about work, huh? 143 00:10:24,400 --> 00:10:26,448 Brahms? 144 00:10:26,560 --> 00:10:28,085 Finally. 145 00:10:28,880 --> 00:10:31,804 An oasis in this wasteland. 146 00:10:32,440 --> 00:10:34,329 So how come you're not at the social? 147 00:10:34,400 --> 00:10:37,085 Oh, only the most antisocial have to go 148 00:10:37,160 --> 00:10:39,811 to an event actually called one. 149 00:10:40,880 --> 00:10:42,405 Libation? 150 00:10:42,520 --> 00:10:43,965 What, you drink in your room? 151 00:10:44,080 --> 00:10:47,243 How does a horrible bottle of Chianti sound? 152 00:10:48,960 --> 00:10:51,167 I don't drink. 153 00:10:51,240 --> 00:10:53,163 Freshman? 154 00:10:53,240 --> 00:10:54,651 Yes. 155 00:10:54,760 --> 00:10:56,171 Excellent. I love first times. 156 00:10:56,240 --> 00:10:58,846 I want my entire life to be composed of them. 157 00:10:58,920 --> 00:11:01,730 Life is only interesting if life is wide. 158 00:11:05,040 --> 00:11:07,520 To Walt Whitman. 159 00:11:07,600 --> 00:11:09,489 You dirty bastard. 160 00:11:12,080 --> 00:11:13,605 How's your Yeats? 161 00:11:13,680 --> 00:11:15,842 Have you read A Vision? 162 00:11:15,920 --> 00:11:17,410 Uh, never heard of it. 163 00:11:17,480 --> 00:11:19,323 Oh. It's completely brilliant. 164 00:11:19,400 --> 00:11:21,243 And impossible. 165 00:11:21,320 --> 00:11:24,767 He says that life is round. 166 00:11:25,600 --> 00:11:30,606 That we're stuck on this wheel of living and dying. 167 00:11:30,680 --> 00:11:32,967 An endless circle. 168 00:11:33,520 --> 00:11:35,363 Until 169 00:11:35,440 --> 00:11:37,044 someone breaks it. 170 00:11:37,120 --> 00:11:39,361 You walked in here. You ruptured the pattern. 171 00:11:39,480 --> 00:11:41,960 Bang. The whole world gets wider. Gets wider. 172 00:11:45,400 --> 00:11:46,970 How did you... Uh, it's consonance. 173 00:11:47,960 --> 00:11:50,122 A reiteration of themes. 174 00:11:51,320 --> 00:11:53,129 Are you a writer? 175 00:11:56,560 --> 00:11:58,608 'Cause I've got a job for a writer. 176 00:11:59,640 --> 00:12:01,483 No, I'm not. 177 00:12:07,800 --> 00:12:09,802 Well, you're not anything yet. 178 00:12:15,360 --> 00:12:16,486 Ginsberg. 179 00:12:17,960 --> 00:12:19,564 Isn't that you? 180 00:12:19,640 --> 00:12:21,449 Ginsberg! What? 181 00:12:21,520 --> 00:12:23,045 Phone call. 182 00:12:24,920 --> 00:12:26,490 I'll be back. 183 00:12:30,360 --> 00:12:32,044 Thank you. 184 00:12:32,120 --> 00:12:33,645 Hello. I found the wires. 185 00:12:34,680 --> 00:12:36,250 He's trying to get inside my head. 186 00:12:36,320 --> 00:12:39,927 Dad is not trying to get inside your head, okay? 187 00:12:40,000 --> 00:12:41,206 Put him on. 188 00:12:42,680 --> 00:12:44,967 He's not here. He left. 189 00:12:46,840 --> 00:12:48,604 Where'd he go? 190 00:12:48,680 --> 00:12:51,411 Honey, I need you to come home now. 191 00:12:52,440 --> 00:12:54,442 Mom, I can't come home. 192 00:12:54,520 --> 00:12:56,010 Listen to me. 193 00:12:56,880 --> 00:12:59,645 You have to look after yourself. 194 00:12:59,720 --> 00:13:01,245 I don't feel good. 195 00:13:03,200 --> 00:13:04,531 Are you going to the dance? 196 00:13:04,640 --> 00:13:05,971 Downtown. 197 00:13:06,040 --> 00:13:07,007 Now? 198 00:13:07,080 --> 00:13:08,081 Who are you talking to? 199 00:13:08,160 --> 00:13:09,446 No one. Is he there with you? 200 00:13:09,520 --> 00:13:11,443 No, Mom, he's not here. Um... 201 00:13:11,560 --> 00:13:13,528 Look, I will be there as soon as I can. 202 00:13:13,600 --> 00:13:15,090 I need you tonight. 203 00:13:16,520 --> 00:13:18,568 I need you to promise me. 204 00:13:21,120 --> 00:13:23,327 I promise. I love you. 205 00:13:23,960 --> 00:13:25,485 Bye. 206 00:13:34,240 --> 00:13:35,730 Coming? 207 00:13:42,200 --> 00:13:44,282 Welcome to the edge of the world. 208 00:13:50,280 --> 00:13:52,487 ♪ You like my smile You like my style 209 00:13:52,600 --> 00:13:54,648 ♪ Well, why don't you make me know it? 210 00:13:54,760 --> 00:13:56,967 ♪ You like my walk You like my talk 211 00:13:57,040 --> 00:13:59,327 ♪ Well, there's only one way to show it! 212 00:13:59,440 --> 00:14:03,650 ♪ If you want to shake my hand like they do it in Harlem ♪ 213 00:14:04,400 --> 00:14:07,290 Allen in Wonderland. 214 00:14:19,120 --> 00:14:20,121 Do you know her? 215 00:14:20,200 --> 00:14:21,531 No, and I don't plan on it. 216 00:14:21,600 --> 00:14:25,571 She tasted like imported sophistication and domestic cigarettes. 217 00:14:29,480 --> 00:14:32,370 Dave, where's the liquor? 218 00:14:32,440 --> 00:14:34,169 I'll be right back. 219 00:14:40,960 --> 00:14:42,724 You are pinching. 220 00:14:43,640 --> 00:14:44,766 You are pinching. 221 00:14:44,840 --> 00:14:46,330 Oh, I'm sorry. 222 00:14:48,800 --> 00:14:50,404 You okay? 223 00:14:58,960 --> 00:15:00,644 What's that? 224 00:15:00,720 --> 00:15:04,611 Nitrous oxide for narco analysis. 225 00:15:04,680 --> 00:15:08,480 Know thyself and beshit thyself. 226 00:15:10,480 --> 00:15:12,005 You ever done that? 227 00:15:19,560 --> 00:15:23,485 Oh. No thanks. I don't do the cannabis. 228 00:15:24,000 --> 00:15:28,403 Show me the man who is both sober and happy, 229 00:15:28,480 --> 00:15:31,927 and I will show you the crinkled anus 230 00:15:32,000 --> 00:15:35,163 of a lying asshole. 231 00:15:39,200 --> 00:15:42,204 Allen, Willy. Willy, Allen. 232 00:15:42,280 --> 00:15:44,931 Lucien, reefer. 233 00:15:46,360 --> 00:15:47,885 Nice meeting you. 234 00:15:47,960 --> 00:15:49,291 Is he a criminal? 235 00:15:49,360 --> 00:15:50,964 He wishes he were a criminal. 236 00:15:51,040 --> 00:15:54,044 The Burroughs family is richer than God. 237 00:15:54,120 --> 00:15:55,121 Well, he looks like a criminal. 238 00:15:55,200 --> 00:15:56,247 He's a Harvard man. 239 00:15:56,320 --> 00:15:58,800 He's going to be an amazing artist. 240 00:15:58,880 --> 00:16:00,530 His current medium is himself. 241 00:16:01,960 --> 00:16:03,121 What's that? 242 00:16:03,200 --> 00:16:04,964 It's bunk for school. 243 00:16:06,160 --> 00:16:08,527 Come on. I want you to meet our host. 244 00:16:11,280 --> 00:16:16,411 What we have, darlings and demoiselles, is a circle. 245 00:16:17,720 --> 00:16:20,326 Life is round. 246 00:16:20,400 --> 00:16:23,051 Patterns, routines, 247 00:16:23,120 --> 00:16:26,522 a wheel of self-abuse. 248 00:16:26,600 --> 00:16:28,364 Margaret, don't even deny it. 249 00:16:28,440 --> 00:16:29,601 He sounds like you. 250 00:16:29,680 --> 00:16:31,887 Because it was me first. 251 00:16:33,400 --> 00:16:37,849 Until the disruption we long for comes along 252 00:16:37,920 --> 00:16:40,161 and the circle is broken. 253 00:16:40,240 --> 00:16:42,049 He used to be my guardian angel, 254 00:16:42,160 --> 00:16:43,969 but he said I was too much work. 255 00:16:47,960 --> 00:16:52,090 Take this unbloomed stalwart. 256 00:16:56,600 --> 00:16:58,125 And you are? 257 00:17:00,840 --> 00:17:02,126 Allen. 258 00:17:03,320 --> 00:17:04,401 Allen. 259 00:17:04,480 --> 00:17:06,608 Play nice, David. 260 00:17:09,280 --> 00:17:11,521 Who comes uninvited to my apartment. 261 00:17:11,600 --> 00:17:13,170 Actually, I invited him. 262 00:17:16,320 --> 00:17:18,368 No one notices him. 263 00:17:18,480 --> 00:17:20,482 Look at him. Why would we bother? 264 00:17:21,840 --> 00:17:25,890 So the pattern of our lives holds. 265 00:17:28,320 --> 00:17:30,402 But who knows? 266 00:17:30,480 --> 00:17:31,970 Under the right circumstances, 267 00:17:32,040 --> 00:17:34,042 even he might change the world. 268 00:17:47,040 --> 00:17:51,648 ♪ In the distance I heard a sound 269 00:17:52,600 --> 00:17:56,730 ♪ The sound of marching men 270 00:17:56,840 --> 00:17:58,842 So you met Lucien in the lunch line, 271 00:17:58,960 --> 00:18:00,928 and now he's all that you can see. 272 00:18:01,680 --> 00:18:03,170 Why don't you like me? 273 00:18:03,240 --> 00:18:07,802 Because David was in the same godforsaken line. 274 00:18:08,920 --> 00:18:12,367 ♪ And then 275 00:18:14,560 --> 00:18:17,609 Some ear job at the bar just called me kid, 276 00:18:17,680 --> 00:18:19,489 so I stole his drink. 277 00:18:21,520 --> 00:18:22,965 That's Ogden Nash. 278 00:18:24,520 --> 00:18:26,363 Who's Ogden Nash? 279 00:18:26,520 --> 00:18:28,329 The best-selling poet in the country. 280 00:18:28,400 --> 00:18:29,731 Perhaps you've heard this one. 281 00:18:29,800 --> 00:18:33,122 "The girl who is bespectacled she may not get her nectacled 282 00:18:33,200 --> 00:18:35,282 "But safety pins and bassinets..." 283 00:18:35,360 --> 00:18:37,328 "Await the girl who fassinets." 284 00:18:37,920 --> 00:18:40,810 And that's what he's selling? Ugh, I'll kill him. 285 00:18:40,880 --> 00:18:42,405 Aim for the throat. 286 00:18:45,640 --> 00:18:48,041 No. We're not going to kill him. 287 00:18:50,880 --> 00:18:54,646 Even better, we're going to make sure nobody remembers him. 288 00:18:56,480 --> 00:18:58,323 How many men started the Renaissance? 289 00:18:59,000 --> 00:19:00,729 Two. And the Romantics? 290 00:19:00,800 --> 00:19:04,088 More, I suspect, than this theory accommodates. 291 00:19:05,240 --> 00:19:06,526 We're sending millions to Europe 292 00:19:06,600 --> 00:19:08,523 to fight the fascists, but they're here. 293 00:19:10,040 --> 00:19:12,122 Meter and rhyme... 294 00:19:12,200 --> 00:19:13,565 And Professor Steeves. 295 00:19:13,640 --> 00:19:15,404 Yes! 296 00:19:15,480 --> 00:19:17,403 They're all guards in some prison. 297 00:19:17,480 --> 00:19:20,723 Let's make the prisoners come out and play. 298 00:19:25,160 --> 00:19:28,767 Let's come up with new words, new rhythms. 299 00:19:30,760 --> 00:19:32,250 We need a name. 300 00:19:32,320 --> 00:19:34,971 How did they come up with "Dada"? 301 00:19:35,040 --> 00:19:38,681 Tristan Tzara jabbed a knife into a dictionary. 302 00:19:38,760 --> 00:19:40,285 Shit. So that's been done. 303 00:19:40,920 --> 00:19:43,366 A literary revolution without writing a word. 304 00:19:43,440 --> 00:19:44,521 Neat trick, Lu. 305 00:19:44,640 --> 00:19:45,766 Well, I'm listening. 306 00:19:46,880 --> 00:19:48,450 What about Yeats? 307 00:19:50,840 --> 00:19:52,490 The New Vision. 308 00:19:53,200 --> 00:19:55,441 ♪ Harlem soldiers on the ground 309 00:19:56,640 --> 00:19:58,130 Ginsy. 310 00:20:00,640 --> 00:20:01,971 You're hired. 311 00:20:02,480 --> 00:20:08,123 ♪ On parade ♪ 312 00:20:19,760 --> 00:20:21,250 Keep it moving, gentlemen. 313 00:20:21,320 --> 00:20:22,810 Stay in line. 314 00:20:22,880 --> 00:20:24,484 Fucking perverts. 315 00:20:29,440 --> 00:20:32,967 "In the dawn, armed with a burning patience 316 00:20:33,040 --> 00:20:36,522 "we shall enter the splendid city." 317 00:20:38,880 --> 00:20:40,405 Shit. It's Rimbaud. 318 00:20:40,480 --> 00:20:42,767 It's overwritten, I know. He's allowed. 319 00:20:42,840 --> 00:20:44,365 No. My mother. 320 00:20:44,440 --> 00:20:46,647 This is bad. This is very bad. 321 00:20:46,720 --> 00:20:48,404 What is? 322 00:20:48,480 --> 00:20:50,608 She's gonna be furious. 323 00:20:50,680 --> 00:20:51,681 Don't go then. 324 00:20:51,760 --> 00:20:53,205 You don't understand. I have to. 325 00:20:53,280 --> 00:20:54,691 Why? 326 00:20:54,840 --> 00:20:56,205 It's complicated. 327 00:20:58,840 --> 00:21:00,683 Perfect. 328 00:21:00,760 --> 00:21:02,524 I love complicated. 329 00:21:07,880 --> 00:21:08,385 Dad? 330 00:21:08,411 --> 00:21:10,431 Sign here. Greystone will alert you... 331 00:21:10,480 --> 00:21:11,970 What's going on? 332 00:21:15,040 --> 00:21:16,849 Your mother needs her rest. 333 00:21:21,360 --> 00:21:22,407 Ma. 334 00:21:24,520 --> 00:21:26,249 You can't do this. 335 00:21:26,320 --> 00:21:27,367 Mmm. 336 00:21:30,320 --> 00:21:32,322 Where were you? 337 00:21:33,440 --> 00:21:36,364 I was out with a friend. 338 00:21:36,480 --> 00:21:38,130 I called you. I know. 339 00:21:39,040 --> 00:21:40,451 It's time to go, Mrs. Ginsberg. 340 00:21:40,560 --> 00:21:41,891 No, you're not leaving. 341 00:21:42,000 --> 00:21:43,968 He's already signed the papers. Dad, don't. 342 00:21:44,040 --> 00:21:45,644 It's for the best, son. Your best. 343 00:21:45,720 --> 00:21:47,643 You know... It's for her best. 344 00:21:47,720 --> 00:21:49,882 It's not for my best. It's for her best. Look at her. 345 00:21:49,960 --> 00:21:51,371 No. Listen to her. 346 00:21:51,440 --> 00:21:53,169 He's not gonna... I know it's not. Don't... 347 00:21:53,240 --> 00:21:55,447 Mom. Mom. Mom. Get off. 348 00:22:00,440 --> 00:22:02,204 This is your fault. 349 00:22:44,480 --> 00:22:46,164 Complicated enough? 350 00:22:49,800 --> 00:22:51,643 At least you have her. 351 00:22:56,000 --> 00:22:58,924 My father left me when I was four. 352 00:23:16,160 --> 00:23:18,640 I've been thinking about what Yeats said. 353 00:23:18,720 --> 00:23:22,042 To be reborn, you have to die first. 354 00:23:27,840 --> 00:23:29,490 What do you suggest? 355 00:23:31,160 --> 00:23:34,687 I spent my entire life making other people happy. 356 00:23:34,760 --> 00:23:37,127 It's time I find happiness the only way I see possible. 357 00:23:37,200 --> 00:23:38,929 Oh, please. 358 00:23:39,000 --> 00:23:40,889 Die already. 359 00:23:40,960 --> 00:23:43,964 Where's the verve? The brio? 360 00:23:44,840 --> 00:23:49,004 If it be that I am indulging my self-consciousness 361 00:23:49,080 --> 00:23:51,606 in justifying myself or if it be... 362 00:23:51,680 --> 00:23:52,966 That's a run-on. Don't edit me. 363 00:24:19,040 --> 00:24:20,769 The New Vision declares... 364 00:24:20,880 --> 00:24:22,644 "Proclaims. " It's better. 365 00:24:22,720 --> 00:24:25,291 Proclaims the death of morality. 366 00:24:25,400 --> 00:24:27,402 The expression of self. 367 00:24:27,480 --> 00:24:30,609 The true, uninhibited, uncensored expression of the self. 368 00:24:30,680 --> 00:24:33,047 Words, boys. Empty words. 369 00:24:33,120 --> 00:24:34,326 Well, what do you suggest? 370 00:24:34,400 --> 00:24:37,051 The derangement of the senses. 371 00:24:58,200 --> 00:25:00,328 What do you hate from the pit of your gut? 372 00:25:00,400 --> 00:25:01,401 Institutions. 373 00:25:01,600 --> 00:25:02,601 Paterson, New Jersey. 374 00:25:04,320 --> 00:25:05,321 My father. 375 00:25:05,440 --> 00:25:06,441 Bingo. 376 00:25:14,400 --> 00:25:15,606 And the Shakespeare... 377 00:25:16,960 --> 00:25:18,405 All right. 378 00:25:20,240 --> 00:25:23,369 Extraordinary men propel society forward. 379 00:25:23,440 --> 00:25:25,329 It is our duty to break the law. 380 00:25:25,440 --> 00:25:27,363 Really? It's how we make the world wider. 381 00:25:27,440 --> 00:25:28,965 You are an extraordinary man. 382 00:25:29,040 --> 00:25:30,087 Well, thank you. 383 00:25:30,160 --> 00:25:32,447 Return Of the Native. 384 00:25:33,920 --> 00:25:35,285 Leviathan. 385 00:25:36,800 --> 00:25:41,249 Tear 'em up, boys. Destroy the old and build the new. 386 00:25:42,640 --> 00:25:44,085 Chaucer. Gibbon. 387 00:27:09,440 --> 00:27:11,090 Watch this. 388 00:27:13,800 --> 00:27:15,325 Go. 389 00:27:59,600 --> 00:28:01,090 What the hell is this? 390 00:28:01,720 --> 00:28:03,484 Time slows down 391 00:28:03,560 --> 00:28:07,201 as you drift deeper and deeper into your cave. 392 00:28:07,280 --> 00:28:11,365 We are exploring the avenues of Allen's mind. 393 00:28:12,720 --> 00:28:15,963 Dimly lit, I'm sure. What have you done to my apartment? 394 00:28:16,040 --> 00:28:18,281 Don't touch anything. We need to write it all down. 395 00:28:18,440 --> 00:28:22,047 Grab a pair of scissors. Get this man a pair of scissors. 396 00:28:22,760 --> 00:28:25,127 This is not your revolution. This is my life. 397 00:28:25,200 --> 00:28:27,441 What kind of life is it, David? 398 00:28:28,440 --> 00:28:29,601 It's mine. 399 00:28:29,680 --> 00:28:31,728 Not everyone gets an allowance. 400 00:28:33,680 --> 00:28:34,727 Leave. 401 00:28:36,560 --> 00:28:37,925 Just get out. 402 00:28:41,120 --> 00:28:42,360 I need to speak with you. 403 00:28:43,800 --> 00:28:45,165 Alone. 404 00:29:04,240 --> 00:29:06,368 It only has to be five pages. 405 00:29:06,440 --> 00:29:09,410 You make me too smart, they're gonna suspect something's up. 406 00:29:09,480 --> 00:29:11,960 And get you sent back to your mother again? 407 00:29:12,040 --> 00:29:14,122 That would just be the end of you. 408 00:29:15,360 --> 00:29:16,930 Fuck you. 409 00:29:27,080 --> 00:29:28,764 Kill your darlings, 410 00:29:28,840 --> 00:29:30,842 your crushes, your juvenile metaphysics. 411 00:29:30,960 --> 00:29:32,644 None of them belong on the page. 412 00:29:33,040 --> 00:29:36,601 It is the first principle of good creative work, 413 00:29:36,680 --> 00:29:40,241 a work of fiction you will deliver as your final exam. 414 00:29:42,200 --> 00:29:43,440 Look. 415 00:29:43,520 --> 00:29:46,922 Whitman Junior graced us with his presence today. 416 00:29:53,040 --> 00:29:54,565 "The New Vision. 417 00:29:54,640 --> 00:29:57,291 "Extraordinary men propel us forward. 418 00:29:57,360 --> 00:30:00,682 "It is our duty to break the law." 419 00:30:01,800 --> 00:30:03,643 Fantastic. 420 00:30:03,720 --> 00:30:05,529 There's more life in those five pages 421 00:30:05,600 --> 00:30:08,444 than in the dozens of bad sonnets we've read in this class. 422 00:30:10,760 --> 00:30:12,683 You want life? 423 00:30:12,760 --> 00:30:14,683 You want the world on fire? 424 00:30:16,160 --> 00:30:18,242 The war awaits. 425 00:30:21,760 --> 00:30:23,410 What Will it be? 426 00:30:27,400 --> 00:30:30,483 "The rose that scents the summer air 427 00:30:30,560 --> 00:30:33,245 "grows from my beloved's hair." 428 00:30:33,640 --> 00:30:35,802 Keep going. That's my sonnet for Steeves. 429 00:30:35,880 --> 00:30:37,609 We have the map. 430 00:30:37,680 --> 00:30:39,523 We have the manifesto. 431 00:30:39,800 --> 00:30:41,564 We need the work. 432 00:30:46,680 --> 00:30:47,966 I was wrong. 433 00:30:50,800 --> 00:30:53,451 Maybe you're not up for this after all. 434 00:30:56,840 --> 00:30:58,569 Show me your fucking map. 435 00:30:58,640 --> 00:30:59,641 Mmm! Stop. 436 00:30:59,720 --> 00:31:01,051 No, there's nothing here 437 00:31:01,120 --> 00:31:02,929 because David's not here to write it for you. 438 00:31:03,000 --> 00:31:04,286 It's complicated. 439 00:31:04,400 --> 00:31:05,606 I love complicated. 440 00:31:12,760 --> 00:31:16,003 He is a professor working as a janitor 441 00:31:16,080 --> 00:31:18,401 so he can be near his precious Lu-Lu. 442 00:31:18,520 --> 00:31:21,967 He is a goddamn fruit who won't let me go. 443 00:31:25,080 --> 00:31:26,320 A fruit? 444 00:31:26,840 --> 00:31:28,365 A queer. 445 00:31:42,800 --> 00:31:44,325 Then... 446 00:31:46,160 --> 00:31:49,562 You know, let's get rid of him. 447 00:32:01,280 --> 00:32:05,001 Right now, I just need you to write us something beautiful. 448 00:32:07,920 --> 00:32:09,968 First thought, best thought. 449 00:32:53,240 --> 00:32:55,004 Allen in Wonderland. 450 00:33:09,960 --> 00:33:11,450 Pervitin. 451 00:33:12,880 --> 00:33:16,441 The Germans called it the "Wunderdroge." 452 00:33:17,560 --> 00:33:20,404 Prescribed for superhuman feats. 453 00:33:34,560 --> 00:33:36,847 But beware of the side effects 454 00:33:36,920 --> 00:33:38,763 which include sudden bouts of blindness, 455 00:33:38,840 --> 00:33:40,683 diarrhea, heart palpitations 456 00:33:40,760 --> 00:33:44,128 and a severe decline in moral standards. 457 00:33:52,600 --> 00:33:54,568 Unbloomed stalwart. 458 00:33:57,000 --> 00:33:58,923 Come out and play. 459 00:34:01,440 --> 00:34:02,965 What the hell are you doing? 460 00:34:03,600 --> 00:34:05,090 Writing. 461 00:34:06,520 --> 00:34:08,010 But the words... 462 00:34:10,240 --> 00:34:11,730 Oh, the words. 463 00:34:15,640 --> 00:34:16,641 Yeah. 464 00:34:18,240 --> 00:34:20,004 Lu, it's very rough. 465 00:34:24,480 --> 00:34:25,641 Oh. 466 00:34:26,320 --> 00:34:28,163 The vision at last. 467 00:34:28,720 --> 00:34:30,006 Can I see? 468 00:34:30,920 --> 00:34:31,967 Where's Lu? 469 00:34:32,080 --> 00:34:33,081 He's out. 470 00:34:34,640 --> 00:34:38,565 With a senior football player. 471 00:34:39,560 --> 00:34:41,210 A writer. 472 00:34:41,280 --> 00:34:43,248 And handsome, too. 473 00:34:44,000 --> 00:34:45,240 James? 474 00:34:46,680 --> 00:34:48,523 Jack. There it is. 475 00:34:48,840 --> 00:34:49,887 Jack. 476 00:34:51,400 --> 00:34:52,600 You're not allowed to be here. 477 00:34:53,760 --> 00:34:56,206 That's odd since I'm the only thing keeping him here. 478 00:34:56,920 --> 00:34:58,046 Not anymore. 479 00:35:04,800 --> 00:35:06,404 Piece of advice. 480 00:35:08,840 --> 00:35:10,444 You don't know Lu. 481 00:35:11,640 --> 00:35:14,450 As soon as you think you do, he'll find someone else. 482 00:35:15,840 --> 00:35:17,604 Maybe he already has. 483 00:35:23,720 --> 00:35:25,722 What, are you moving in? 484 00:35:30,360 --> 00:35:32,283 Where have you been? 485 00:35:32,680 --> 00:35:34,489 I found a real writer. 486 00:35:36,240 --> 00:35:39,608 Already a million words under his belt before Columbia. 487 00:35:40,600 --> 00:35:42,443 You mean Jack? 488 00:35:43,480 --> 00:35:44,891 Why didn't you tell me? 489 00:35:45,240 --> 00:35:47,288 What, am I supposed to do newsreels? 490 00:35:50,560 --> 00:35:52,244 What's that? 491 00:35:54,440 --> 00:35:56,363 Oh, nothing. 492 00:35:59,360 --> 00:36:02,250 If you're going to stay, don't hog the blanket. 493 00:36:22,600 --> 00:36:24,443 Why is Jack a real writer? 494 00:36:27,240 --> 00:36:29,720 Once you meet him, you'll see what I mean. 495 00:36:30,600 --> 00:36:32,329 Hey, Al. No. 496 00:36:32,400 --> 00:36:33,845 Come on. No. 497 00:36:34,200 --> 00:36:35,247 No. 498 00:36:38,960 --> 00:36:40,883 Oh! Fumble. 499 00:36:42,840 --> 00:36:44,001 Jack, what was that? 500 00:36:44,120 --> 00:36:45,326 The damn cat. 501 00:36:47,800 --> 00:36:50,326 Shh! She painted it. Say nothing. 502 00:36:59,960 --> 00:37:01,883 - Hey, when did this come? - Today. 503 00:37:02,600 --> 00:37:04,728 It's from Sammy. Where is he now? 504 00:37:04,800 --> 00:37:06,962 I don't know. Some battleship. 505 00:37:07,960 --> 00:37:09,564 What do you think? 506 00:37:09,640 --> 00:37:11,244 It's brilliant, no? 507 00:37:11,320 --> 00:37:13,288 It's missing some periods and commas. 508 00:37:13,360 --> 00:37:15,567 It's better than anything you've ever written. 509 00:37:15,640 --> 00:37:16,880 I use periods and commas. 510 00:37:17,000 --> 00:37:18,240 Both of you, quiet. 511 00:37:19,200 --> 00:37:21,771 Kerouac. How are you, chum? 512 00:37:22,520 --> 00:37:24,090 Sammy, you bastard. 513 00:37:24,920 --> 00:37:26,331 Who's Sammy? 514 00:37:26,760 --> 00:37:29,081 My best friend since I was 12. Off in the Navy. 515 00:37:29,160 --> 00:37:31,766 We've just been through 20 days of German shelling 516 00:37:31,840 --> 00:37:33,888 every three hours, night and day. 517 00:37:34,720 --> 00:37:36,609 This will be my last one for a while. 518 00:37:36,680 --> 00:37:41,766 Tomorrow we're headed out to the front, some beach near Rome. Anzio? 519 00:37:41,840 --> 00:37:42,966 Go sit at the table. 520 00:37:43,040 --> 00:37:45,327 It's supposed to be beautiful... 521 00:37:53,520 --> 00:37:55,204 I didn't know we were having guests. 522 00:37:56,600 --> 00:37:58,170 What's this? 523 00:37:58,360 --> 00:38:01,364 I was aiming for stew. 524 00:38:02,520 --> 00:38:04,329 Yeah? You missed. 525 00:38:04,920 --> 00:38:06,251 Come on, guys. 526 00:38:06,320 --> 00:38:08,561 Where are you going? Out. 527 00:38:08,680 --> 00:38:11,650 Out? I have been cooking all day for you. 528 00:38:11,720 --> 00:38:13,768 What? What do you want? Want me to eat shoe leather? 529 00:38:13,840 --> 00:38:15,968 I'm hungry, and what you do in the kitchen's unholy. 530 00:38:16,040 --> 00:38:17,769 That's funny. You talk like a Catholic, 531 00:38:17,880 --> 00:38:19,609 but you fuck me and won't marry me. 532 00:38:19,680 --> 00:38:21,320 How does that work? Shut your mouth, Edie. 533 00:38:21,400 --> 00:38:23,368 I thought you liked it wide open. 534 00:38:33,440 --> 00:38:34,601 Scram. 535 00:38:35,240 --> 00:38:36,401 Um... 536 00:38:37,000 --> 00:38:38,365 Allen. 537 00:38:41,160 --> 00:38:44,562 So, Al. Thought my novel was shit? 538 00:38:44,920 --> 00:38:46,331 Not exactly. It's not what I would choose... 539 00:38:46,400 --> 00:38:47,765 It's all true. 540 00:38:48,480 --> 00:38:50,482 Jack served in the merchant marines. 541 00:38:50,560 --> 00:38:52,528 I left school twice already. 542 00:38:52,640 --> 00:38:54,324 Columbia's full of squares. 543 00:38:55,160 --> 00:38:57,322 Not even sure why I bothered to come back. 544 00:38:57,880 --> 00:39:00,531 Why don't you just ship out again? 545 00:39:00,600 --> 00:39:04,002 Trust me, sometimes when I fight with Edie, I want to. 546 00:39:07,360 --> 00:39:09,010 Well, you two did just fight. 547 00:39:14,640 --> 00:39:16,768 Carr, you're goddamn crazy. 548 00:39:21,040 --> 00:39:23,407 "A new vision." Yeah. 549 00:39:23,480 --> 00:39:24,891 Sounds phony. 550 00:39:25,520 --> 00:39:28,046 Movements are cooked up by people 551 00:39:28,160 --> 00:39:30,686 who can't write about the people who can. 552 00:39:30,760 --> 00:39:33,047 I don't think he gets what we're trying to do. 553 00:39:33,120 --> 00:39:34,531 Listen to me. 554 00:39:34,920 --> 00:39:36,160 This whole town's full of finks 555 00:39:36,240 --> 00:39:38,368 on the 30th floor writing pure chintz. 556 00:39:39,680 --> 00:39:42,889 Writers. A real writer's gotta be in the beds, 557 00:39:43,920 --> 00:39:46,605 down in the trenches and all the broken places. 558 00:39:48,600 --> 00:39:49,965 Where were your trenches, Al? 559 00:39:50,400 --> 00:39:52,323 Allen. Right. 560 00:39:52,960 --> 00:39:54,291 First thought, best thought. 561 00:39:54,360 --> 00:39:55,850 Fuck you. What does that even mean? 562 00:39:55,920 --> 00:39:58,446 That's good. That's one. What else? 563 00:39:58,800 --> 00:40:00,325 Fuck your one million words. 564 00:40:00,480 --> 00:40:02,005 Yes, even better. 565 00:40:02,320 --> 00:40:03,810 You don't know me. 566 00:40:04,320 --> 00:40:05,481 You're right. 567 00:40:06,400 --> 00:40:07,811 Who is "you"? 568 00:40:21,760 --> 00:40:23,250 "Be careful. 569 00:40:24,120 --> 00:40:25,724 "You are not in Wonderland. 570 00:40:27,800 --> 00:40:32,362 "I've heard the strange madness long growing in your soul. 571 00:40:35,400 --> 00:40:38,563 "But you are fortunate in your ignorance, 572 00:40:39,080 --> 00:40:40,844 "in your isolation. 573 00:40:43,120 --> 00:40:45,327 "You who have suffered 574 00:40:47,280 --> 00:40:49,203 "find where love hides. 575 00:40:50,320 --> 00:40:54,245 "Give, share, lose, 576 00:40:57,720 --> 00:41:00,929 "lest we die unbloomed." 577 00:41:11,400 --> 00:41:12,731 Al? 578 00:41:14,200 --> 00:41:16,009 That was beautiful, kid. 579 00:41:19,880 --> 00:41:21,245 You wrote that? 580 00:41:22,880 --> 00:41:24,484 You asked me to. 581 00:41:28,240 --> 00:41:29,605 Forget Columbia. 582 00:41:30,960 --> 00:41:33,088 Forget Ogden Nash. 583 00:41:34,040 --> 00:41:36,441 Here's the plan, boys. We join the merchant marines, 584 00:41:37,640 --> 00:41:39,688 sail the world until the war ends, 585 00:41:39,760 --> 00:41:44,243 then jump ship and make it to Paris for the liberation. 586 00:41:45,760 --> 00:41:47,330 And you don't speak French. 587 00:41:47,440 --> 00:41:48,930 Jack does. 588 00:41:49,600 --> 00:41:52,570 It'll be us together at the beginning. 589 00:41:54,680 --> 00:41:56,603 It'll be the perfect day. 590 00:42:04,720 --> 00:42:07,405 Jesus Christ. Get your hands in the air. 591 00:42:14,320 --> 00:42:17,005 You have managed to matriculate and drop out 592 00:42:17,080 --> 00:42:21,369 of Tulane, Bowdoin and the University of Chicago. 593 00:42:22,200 --> 00:42:26,728 Your attendance record here is abominable. 594 00:42:27,640 --> 00:42:29,165 You've ignored curfew. 595 00:42:29,800 --> 00:42:32,201 Your papers, when you bother to turn them in, 596 00:42:32,320 --> 00:42:34,846 exceed the assigned page limit. 597 00:42:38,880 --> 00:42:41,611 Can you explain why you're at Columbia? 598 00:42:42,000 --> 00:42:43,365 Well, the same reason you are. 599 00:42:43,480 --> 00:42:44,811 What is that? 600 00:42:45,720 --> 00:42:47,484 Loose Barnard girls. 601 00:42:52,480 --> 00:42:53,606 I know about your difficulties, 602 00:42:53,680 --> 00:42:55,330 about what happened in Chicago. 603 00:43:02,320 --> 00:43:03,731 You told him? 604 00:43:03,840 --> 00:43:05,205 He's not the enemy. 605 00:43:05,560 --> 00:43:07,927 You see, the university acts in loco parentis. 606 00:43:09,160 --> 00:43:11,447 You are our responsibility. 607 00:43:11,520 --> 00:43:14,410 We're trying to find some way to make this all work for you. 608 00:43:19,280 --> 00:43:21,886 Who said anybody could know anything about anything? 609 00:43:21,960 --> 00:43:23,291 Lucien, your temper. 610 00:43:23,360 --> 00:43:24,486 Things were going fine 611 00:43:24,560 --> 00:43:28,406 and you're just spreading rumors to get me kicked out of here. 612 00:43:28,480 --> 00:43:31,051 Allen. What the hell's going on? 613 00:43:32,400 --> 00:43:33,731 Who's she? 614 00:43:34,680 --> 00:43:36,842 Hi. I'm Edith Cohen. 615 00:43:38,080 --> 00:43:39,730 What's she doing here? 616 00:43:40,040 --> 00:43:42,088 I've been divorced for some time. 617 00:43:42,720 --> 00:43:44,290 I'll go wait outside. 618 00:43:44,360 --> 00:43:46,567 This is the kind of childish outburst... 619 00:43:49,200 --> 00:43:51,567 So that's why you locked Mom up. 620 00:43:53,920 --> 00:43:55,410 Get back here immediately. 621 00:43:55,480 --> 00:43:56,970 Lucien. Lucien. 622 00:44:01,400 --> 00:44:02,447 Lucien! 623 00:44:02,520 --> 00:44:03,760 Did he put you up to this? 624 00:44:06,680 --> 00:44:08,091 No. 625 00:44:08,640 --> 00:44:10,324 I stole the boat. 626 00:44:12,920 --> 00:44:14,922 And it was tremendous. 627 00:44:28,760 --> 00:44:30,524 Where are you going? 628 00:44:34,400 --> 00:44:35,925 You know me now. 629 00:44:38,240 --> 00:44:40,447 I'm only good at beginnings. 630 00:44:40,600 --> 00:44:42,364 What, you're dropping out? 631 00:44:47,160 --> 00:44:48,491 Best of luck. 632 00:44:54,960 --> 00:44:56,166 Okay. 633 00:44:56,720 --> 00:44:59,963 My father showed up today with some new woman 634 00:45:00,960 --> 00:45:05,045 and in the middle of all the "Allen's a screw-up" monologue, 635 00:45:05,120 --> 00:45:08,442 all of a sudden, I realized I don't care. 636 00:45:11,920 --> 00:45:13,604 I've never not cared. 637 00:45:14,960 --> 00:45:17,281 So, I told them it was my idea 638 00:45:18,560 --> 00:45:20,085 to steal the boat. 639 00:45:21,680 --> 00:45:22,681 Why? 640 00:45:22,840 --> 00:45:26,322 Because I don't want to be the person they think I am. 641 00:45:28,720 --> 00:45:31,564 I am on academic probation and I could get kicked out. 642 00:45:31,640 --> 00:45:33,483 You can't leave. 643 00:45:35,080 --> 00:45:36,411 You started something 644 00:45:36,480 --> 00:45:39,484 and I have no idea what I'm supposed to do next. 645 00:45:44,560 --> 00:45:46,085 It's our turn. 646 00:45:47,800 --> 00:45:49,962 Let's show them what we can do. 647 00:45:52,200 --> 00:45:53,531 You in? 648 00:45:59,680 --> 00:46:02,763 You mustn't drink while you're handling it, and no writing in it. 649 00:46:02,840 --> 00:46:05,605 It comes back exactly as you've got it. 650 00:46:05,720 --> 00:46:06,846 Next. 651 00:46:09,400 --> 00:46:11,971 Once you get the book, treat it very, very well. 652 00:46:12,080 --> 00:46:14,890 And you don't break the binding. Now follow me. 653 00:46:15,640 --> 00:46:16,687 All right. 654 00:46:21,080 --> 00:46:22,889 Hey, no telling Edie. 655 00:46:28,720 --> 00:46:30,324 Maybe you can help me with something. 656 00:46:30,440 --> 00:46:32,044 You're checking out all these books. 657 00:46:32,120 --> 00:46:35,203 I'm asking myself, do you ever get checked out? 658 00:46:35,960 --> 00:46:38,440 Twenty-five seconds. 659 00:46:39,200 --> 00:46:40,326 Masterful. 660 00:46:40,440 --> 00:46:42,363 Hi. Hi. 661 00:46:44,280 --> 00:46:46,886 Damn it. Shift's over. 662 00:46:47,920 --> 00:46:49,081 See you tomorrow. 663 00:46:50,400 --> 00:46:51,606 I'll go. 664 00:46:58,720 --> 00:47:02,247 Hi. Uh, I wondered if you could help me. 665 00:47:03,080 --> 00:47:04,127 Sure. 666 00:47:05,160 --> 00:47:06,764 I'm looking for a book. 667 00:47:07,920 --> 00:47:09,251 Okay. 668 00:47:10,000 --> 00:47:12,002 Does this book have a title? 669 00:47:12,080 --> 00:47:13,923 Yes. Yes. Um... 670 00:47:14,240 --> 00:47:18,848 It's called The Day Amanda Came. 671 00:47:24,240 --> 00:47:25,321 Ah. 672 00:47:27,720 --> 00:47:30,849 Well, um, you'll have to wait. 673 00:47:32,200 --> 00:47:33,565 I can't leave the desk. 674 00:47:39,000 --> 00:47:40,684 I really need it. 675 00:47:46,640 --> 00:47:48,165 Okay. 676 00:47:50,920 --> 00:47:52,160 Only for you. 677 00:48:05,840 --> 00:48:06,921 Shit. 678 00:48:07,000 --> 00:48:08,729 So working here must be a drag. 679 00:48:09,560 --> 00:48:12,291 I like it. It's the only way I meet boys. 680 00:48:12,480 --> 00:48:14,289 They're very, very strict at Barnard. 681 00:48:14,360 --> 00:48:16,203 Oh, really? How strict? 682 00:48:16,280 --> 00:48:19,807 Well, for example, they would never let me do this. 683 00:48:20,600 --> 00:48:22,045 Right. No. 684 00:48:22,680 --> 00:48:23,806 Go. 685 00:48:25,640 --> 00:48:26,840 Did you know I've never done it 686 00:48:26,880 --> 00:48:28,325 with someone who was Jewish before? 687 00:48:28,400 --> 00:48:30,801 I'm really excited to see what it looks like. 688 00:48:30,880 --> 00:48:32,120 Well, uh... 689 00:48:35,000 --> 00:48:36,240 I'm sorry. 690 00:48:36,400 --> 00:48:40,450 I thought you were saying something, but not saying it. 691 00:48:40,560 --> 00:48:42,483 Should we find your book? 692 00:48:42,560 --> 00:48:43,561 The key. 693 00:48:46,160 --> 00:48:48,162 There is no book. 694 00:48:48,240 --> 00:48:49,526 Take it off. 695 00:48:49,680 --> 00:48:50,886 Really? 696 00:48:53,400 --> 00:48:55,323 You. You take it off. Oh, okay. 697 00:49:01,800 --> 00:49:04,849 I'm not a virgin. I have done it with four guys already. 698 00:49:11,080 --> 00:49:13,242 You're kind of a virgin though, huh? 699 00:49:13,640 --> 00:49:15,642 No. Liar. 700 00:49:15,720 --> 00:49:19,645 See, if you have done it before, you'll last for 30 seconds. 701 00:49:19,720 --> 00:49:21,210 Start counting. 702 00:49:26,040 --> 00:49:27,451 One, 703 00:49:27,760 --> 00:49:28,921 two... 704 00:49:31,920 --> 00:49:33,081 Three... 705 00:49:35,960 --> 00:49:37,200 Four... 706 00:49:39,400 --> 00:49:40,561 Five... 707 00:49:42,240 --> 00:49:43,605 Six, 708 00:49:44,720 --> 00:49:46,085 seven, 709 00:49:47,360 --> 00:49:48,566 eight... 710 00:49:53,080 --> 00:49:54,411 Nine... 711 00:49:54,480 --> 00:49:55,527 Oh... 712 00:50:06,920 --> 00:50:08,251 I knew it. 713 00:50:08,760 --> 00:50:10,489 I bet you don't even read. 714 00:50:15,280 --> 00:50:16,406 I do. 715 00:50:19,640 --> 00:50:22,450 This is it, guys. This is our Bastille. 716 00:50:23,280 --> 00:50:24,770 No chickening out. 717 00:50:37,120 --> 00:50:39,964 ♪ Say, say, my playmate 718 00:50:40,040 --> 00:50:42,168 ♪ Won't you lay your hands on me 719 00:50:42,760 --> 00:50:45,366 ♪ Mirror my malady 720 00:50:45,440 --> 00:50:48,125 ♪ Transfer my tragedy 721 00:50:48,200 --> 00:50:50,726 ♪ Got a curse I cannot lift 722 00:50:50,800 --> 00:50:52,450 ♪ Shines when the sunset shifts 723 00:50:53,960 --> 00:50:57,043 ♪ When the moon is round and full Gotta bust that box 724 00:50:57,120 --> 00:50:59,009 ♪ Gotta gut that fish ♪ My mind's aflame 725 00:50:59,080 --> 00:51:01,560 ♪ We could jet in a stolen car 726 00:51:01,640 --> 00:51:03,642 ♪ But I bet we wouldn't get too far 727 00:51:04,400 --> 00:51:06,528 ♪ Before the transformation takes 728 00:51:06,600 --> 00:51:10,127 ♪ Its blood lust tanks and crave gets slaked ♪ 729 00:51:10,200 --> 00:51:11,281 Excuse me. 730 00:51:11,360 --> 00:51:14,842 I think I saw some light or movement in the library. 731 00:51:42,360 --> 00:51:43,850 What just happened? 732 00:51:48,120 --> 00:51:49,610 We know you're here! 733 00:51:53,360 --> 00:51:54,486 Come on. 734 00:52:05,760 --> 00:52:06,921 Lu? 735 00:52:07,000 --> 00:52:08,968 Bill, what the hell? It's locked! 736 00:52:10,840 --> 00:52:12,365 This way. 737 00:52:20,720 --> 00:52:22,643 I think they're this way. 738 00:52:25,400 --> 00:52:27,129 We know you're here. 739 00:52:28,440 --> 00:52:30,169 Come out! 740 00:52:46,760 --> 00:52:47,761 Hey! 741 00:52:51,960 --> 00:52:54,088 Lu, that's enough! What's wrong with you? Come on. 742 00:52:54,920 --> 00:52:57,571 Not yet. We have to finish. 743 00:52:59,080 --> 00:53:00,605 Enough now! It's over! 744 00:53:01,760 --> 00:53:04,366 Let me go! Allen! 745 00:53:04,440 --> 00:53:06,124 Let go! Let... 746 00:53:06,200 --> 00:53:08,441 Allen! Get off of me. 747 00:53:08,520 --> 00:53:09,646 One prick. 748 00:53:09,760 --> 00:53:10,886 Allen. 749 00:53:11,000 --> 00:53:12,286 Allen! 750 00:53:16,680 --> 00:53:18,125 Let's go! 751 00:53:24,120 --> 00:53:26,361 You guys open this goddamn door right now. 752 00:53:32,440 --> 00:53:34,329 Open this fucking door right now. 753 00:53:34,440 --> 00:53:36,124 Open the fuck up. Open the... 754 00:53:41,920 --> 00:53:44,321 The South Hall library is a church 755 00:53:45,400 --> 00:53:48,006 and these are the sacraments... 756 00:54:01,160 --> 00:54:03,128 Oh, my 757 00:54:03,200 --> 00:54:04,361 God. 758 00:54:08,240 --> 00:54:10,481 To literacy. To literacy indeed. 759 00:54:19,680 --> 00:54:21,409 Jack, that's you, isn't it? 760 00:54:21,520 --> 00:54:23,284 Yup. Last year. 761 00:54:26,000 --> 00:54:27,570 They still won. 762 00:54:28,680 --> 00:54:30,205 Look at them. 763 00:54:32,720 --> 00:54:34,848 Souvenir history. 764 00:54:36,880 --> 00:54:41,044 To make people think they left some mark on the world. 765 00:54:42,200 --> 00:54:46,205 Because otherwise, nobody would ever know. 766 00:54:49,240 --> 00:54:51,481 I never want to end up on that wall. 767 00:54:52,200 --> 00:54:54,248 Have no fear. You never will. 768 00:54:58,520 --> 00:55:00,045 What's he doing here? 769 00:55:03,080 --> 00:55:06,880 Since you didn't stop by earlier, I just hoped to give you this. 770 00:55:10,760 --> 00:55:12,205 Maybe he didn't want to see you. 771 00:55:12,280 --> 00:55:14,169 I think he can speak for himself. 772 00:55:17,120 --> 00:55:20,806 Yup. He says that we should all have another round. 773 00:55:20,920 --> 00:55:22,570 You've had plenty of time to celebrate. 774 00:55:23,200 --> 00:55:25,567 Your library high jinks made the morning paper. 775 00:55:25,640 --> 00:55:27,961 I'm sure you're all very proud. 776 00:55:31,200 --> 00:55:33,009 How do you know it was us? 777 00:55:33,960 --> 00:55:36,725 Did he use that Bastille line? 'Cause I gave it to him. 778 00:55:39,280 --> 00:55:41,931 I haven't seen you for days. 779 00:55:45,640 --> 00:55:47,608 You left this at my place. 780 00:55:53,320 --> 00:55:56,608 You told the guards we were there. Nobody else knew. 781 00:56:02,520 --> 00:56:05,490 You wanted me to get kicked out. You ratted on me. 782 00:56:05,560 --> 00:56:09,246 Stop, Lu. You're losing control. You know what comes next. 783 00:56:09,320 --> 00:56:10,367 I know what comes next. 784 00:56:10,480 --> 00:56:11,561 Yeah. 785 00:56:12,120 --> 00:56:13,645 Cut him off. 786 00:56:18,160 --> 00:56:21,562 Best of luck, Janitor. 787 00:56:22,960 --> 00:56:24,564 Excuse me? 788 00:56:24,680 --> 00:56:26,250 We are over. 789 00:56:27,960 --> 00:56:29,166 Leave. 790 00:56:35,960 --> 00:56:37,485 Look at me, Lu. 791 00:56:41,480 --> 00:56:43,767 You said I was everything to you. 792 00:56:47,920 --> 00:56:50,764 You are everything to me. 793 00:56:52,320 --> 00:56:54,721 Everything to me, do you hear me? 794 00:56:57,240 --> 00:56:58,685 Let's go. 795 00:56:58,760 --> 00:57:00,569 Please, Lu. Please? 796 00:57:04,000 --> 00:57:06,651 David, time and place. 797 00:57:06,720 --> 00:57:08,529 Shut up, traitor. 798 00:57:12,680 --> 00:57:14,489 You'd be dead if it weren't for me. 799 00:57:34,400 --> 00:57:37,449 You'd be boring if it weren't for me. 800 00:57:41,680 --> 00:57:43,170 And go! 801 00:57:44,480 --> 00:57:47,006 Oh, my God! 802 00:57:47,080 --> 00:57:48,730 Jack! Jack! 803 00:57:49,640 --> 00:57:51,005 Jack! 804 00:57:51,160 --> 00:57:52,730 Ow! 805 00:57:52,960 --> 00:57:54,644 He broke his fucking neck. 806 00:57:54,720 --> 00:57:58,167 The warrior poet has passed on. 807 00:57:59,040 --> 00:58:00,849 No! Oh! 808 00:58:01,200 --> 00:58:02,281 He lives! 809 00:58:02,400 --> 00:58:03,481 Excellent! 810 00:58:03,560 --> 00:58:05,801 Judges award a... 811 00:58:05,880 --> 00:58:07,120 Nine! 812 00:58:09,080 --> 00:58:10,161 Oh, my God. 813 00:58:10,280 --> 00:58:11,361 Jack. 814 00:58:13,120 --> 00:58:15,407 All right, Ginsy, your turn. 815 00:58:16,560 --> 00:58:18,927 No, no, no, no. 816 00:58:24,040 --> 00:58:26,168 This is just the beginning, you know. 817 00:58:30,480 --> 00:58:32,130 Your fault, Ginsy. 818 00:58:36,960 --> 00:58:38,769 It's all your fault. 819 00:59:05,320 --> 00:59:07,482 First thought, best thought. 820 00:59:34,000 --> 00:59:36,162 I think I just puked on the inside. 821 00:59:43,400 --> 00:59:44,925 Let's go, Jack. 822 00:59:49,200 --> 00:59:50,201 What? 823 00:59:50,280 --> 00:59:51,281 Wait. Al, are you coming? 824 00:59:51,400 --> 00:59:53,289 No, Allen's got work to do. 825 00:59:55,360 --> 00:59:58,682 Ten pages on Spengler's Decline of the West. Due tomorrow. 826 00:59:59,400 --> 01:00:00,731 Excuse me? 827 01:00:04,520 --> 01:00:06,841 I'd be lost without you, Ginsy. 828 01:00:08,520 --> 01:00:10,090 Come on, lion. 829 01:00:22,800 --> 01:00:23,881 Fuck! 830 01:00:25,480 --> 01:00:27,562 Allied forces in Anzio... 831 01:00:28,760 --> 01:00:30,205 Edie bird! 832 01:00:30,680 --> 01:00:32,125 My Edie bird. 833 01:00:32,200 --> 01:00:34,851 I'm just gonna use the loo. 834 01:00:37,320 --> 01:00:38,970 Say hi to Gram. 835 01:00:39,040 --> 01:00:42,089 ...burrow and cover in a honeycomb of trenches and foxholes. 836 01:00:42,200 --> 01:00:46,171 We invited her over for her birthday. We made her a cake. 837 01:00:48,640 --> 01:00:50,165 Well, then we should have a drink. 838 01:00:50,240 --> 01:00:52,049 How about a drink, Grandma Frankie? 839 01:00:53,080 --> 01:00:55,651 You want some red wine? 840 01:00:56,920 --> 01:00:58,410 Where the hell have you been? 841 01:00:58,520 --> 01:00:59,965 I was out. 842 01:01:00,320 --> 01:01:01,845 I packed all your stuff. It's in your bag. 843 01:01:01,960 --> 01:01:03,450 I'm gonna be at Gram's tonight. 844 01:01:03,520 --> 01:01:05,522 Whoa, hey, hey. I'm sorry. I'm sorry. 845 01:01:05,640 --> 01:01:07,051 No, you just say that. I'm sorry. 846 01:01:07,120 --> 01:01:10,681 It's one of your million words, and they don't mean anything. 847 01:01:10,760 --> 01:01:13,730 Just don't be here when I come back in the morning. 848 01:01:49,640 --> 01:01:51,404 I know this is crazy. 849 01:01:52,400 --> 01:01:53,970 I don't even know what I'm doing here, 850 01:01:54,040 --> 01:01:57,522 but I just had to 851 01:01:58,560 --> 01:02:00,483 tell you I'm sorry. 852 01:02:01,680 --> 01:02:03,682 Let me make it up to you. 853 01:02:05,920 --> 01:02:08,002 Lu, where are you? 854 01:02:09,760 --> 01:02:11,808 I'm going back to bed. 855 01:02:18,320 --> 01:02:20,846 Another word and I call the police. 856 01:02:37,840 --> 01:02:39,330 What the hell? 857 01:02:53,000 --> 01:02:54,126 Jesus Christ! 858 01:03:00,040 --> 01:03:03,203 What kind of sick son of a bitch would do something like this? 859 01:03:05,960 --> 01:03:07,121 It was David. 860 01:03:07,200 --> 01:03:09,123 I'll wring his fucking neck. 861 01:03:10,840 --> 01:03:12,330 It's okay. It's okay. 862 01:03:18,320 --> 01:03:20,288 I have another idea. 863 01:04:00,760 --> 01:04:02,205 Lu, 864 01:04:03,560 --> 01:04:05,130 Your paper. 865 01:04:12,920 --> 01:04:14,445 Where are you going? 866 01:04:15,800 --> 01:04:17,245 Sailing out. 867 01:04:19,880 --> 01:04:21,166 To Paris. 868 01:04:24,320 --> 01:04:27,130 We're gonna make a ship as merchant seamen. 869 01:04:29,120 --> 01:04:31,009 Jack knows the tricks. 870 01:04:32,520 --> 01:04:34,568 You weren't gonna tell me? 871 01:04:36,640 --> 01:04:38,961 We both know why you can't come. 872 01:04:49,400 --> 01:04:50,526 Fuck you! 873 01:04:54,760 --> 01:04:56,330 You're a phony. 874 01:04:57,960 --> 01:05:00,122 And you got me and Jack and Bill 875 01:05:00,200 --> 01:05:01,531 making your vision come true 876 01:05:01,600 --> 01:05:03,170 because you can't do it yourself. 877 01:05:03,240 --> 01:05:05,561 No, Allen. 878 01:05:05,640 --> 01:05:07,244 You got what you wanted. 879 01:05:07,320 --> 01:05:09,926 You were ordinary, just like every other freshman. 880 01:05:10,000 --> 01:05:13,004 And I made your life extraordinary. 881 01:05:13,280 --> 01:05:15,123 Go be you now, all by yourself. 882 01:05:15,200 --> 01:05:16,326 Leave me alone. 883 01:05:18,200 --> 01:05:19,770 You don't mean that. 884 01:05:19,840 --> 01:05:21,683 Allen! Please. 885 01:05:25,160 --> 01:05:26,321 Leave. 886 01:06:05,560 --> 01:06:07,244 Allen, have you seen him? 887 01:06:07,960 --> 01:06:08,961 He's not in his room. 888 01:06:09,040 --> 01:06:10,201 He left. 889 01:06:12,320 --> 01:06:14,243 I did something wrong. 890 01:06:15,200 --> 01:06:16,690 Really wrong. 891 01:06:17,640 --> 01:06:20,564 You have no reason to help me. But... 892 01:06:20,800 --> 01:06:21,881 But? 893 01:06:25,000 --> 01:06:26,684 I know who you are. 894 01:06:29,320 --> 01:06:32,164 We're the ones he needs but never wants. 895 01:06:36,240 --> 01:06:38,641 It hurts, doesn't it? 896 01:06:42,240 --> 01:06:45,289 All I'm asking is that you tell me where he is. 897 01:06:48,880 --> 01:06:50,211 Please. 898 01:07:03,560 --> 01:07:05,483 Let me see your papers. 899 01:07:06,040 --> 01:07:08,407 Two seamen reporting for duty. 900 01:07:09,760 --> 01:07:11,285 What's your name? 901 01:07:11,960 --> 01:07:13,610 Arthur Rimbaud. 902 01:07:14,480 --> 01:07:16,562 Go upstairs to get on the docket. 903 01:07:17,560 --> 01:07:19,449 Let's go get on the docket. 904 01:07:22,600 --> 01:07:24,568 Goddamn son of a bitch! 905 01:07:24,640 --> 01:07:26,404 Let me handle this. 906 01:07:30,840 --> 01:07:32,968 How did you know that I would be here? 907 01:07:35,160 --> 01:07:37,970 Listen, I spoke to a guy upstairs. 908 01:07:38,040 --> 01:07:39,371 I got us two passes. 909 01:07:40,560 --> 01:07:42,801 I packed for both of us. 910 01:07:43,640 --> 01:07:45,165 We can leave. 911 01:07:48,320 --> 01:07:51,085 The reason I am leaving is you. 912 01:07:57,200 --> 01:08:00,727 Then you and Jack take them. I'll catch up. 913 01:08:06,760 --> 01:08:08,205 Come with me. 914 01:08:12,840 --> 01:08:14,888 We're taking a walk. 915 01:08:16,920 --> 01:08:20,447 ♪ We'll have a blue room 916 01:08:20,560 --> 01:08:22,767 Can I have a whiskey, please? 917 01:08:22,840 --> 01:08:26,686 ♪ A new room for two room 918 01:08:27,680 --> 01:08:32,527 ♪ Where every day's a holiday 919 01:08:33,240 --> 01:08:35,607 ♪ Because you're married to me 920 01:08:39,240 --> 01:08:43,802 ♪ Not like a ballroom 921 01:08:44,880 --> 01:08:49,044 ♪ A small room, a hall room 922 01:08:50,000 --> 01:08:54,881 ♪ Where I can smoke my pipe away 923 01:08:56,120 --> 01:08:57,724 I'm sorry. 924 01:09:01,560 --> 01:09:06,885 ♪ We will thrive on Keep alive on 925 01:09:09,400 --> 01:09:10,401 Lu? 926 01:09:16,000 --> 01:09:17,001 Oh. 927 01:09:18,560 --> 01:09:22,121 ♪ On little blue chairs 928 01:09:23,680 --> 01:09:28,322 ♪ You sew your trousseau ♪ 929 01:09:33,520 --> 01:09:35,488 This came for you today. 930 01:09:42,120 --> 01:09:43,645 Sam. 931 01:09:52,440 --> 01:09:53,965 Jack, old chum. 932 01:09:57,040 --> 01:10:00,328 I'm on a hospital ship now. My gut's all tore up. 933 01:10:04,280 --> 01:10:07,648 Anzio's gonna be the last place I ever see with my eyes. 934 01:10:18,320 --> 01:10:20,800 A mortar round came and found me in my tent. 935 01:10:27,720 --> 01:10:31,088 I can feel metal under my skin some places. 936 01:10:31,160 --> 01:10:33,288 Some went clean through. 937 01:10:35,560 --> 01:10:38,564 They're not even trying to take it out no more. 938 01:10:59,520 --> 01:11:01,921 The nurses gave me the same morphine 939 01:11:02,000 --> 01:11:05,083 I gave to dying boys when I didn't know what else to do. 940 01:11:19,800 --> 01:11:23,009 "Wake, melancholy Mother, 941 01:11:27,920 --> 01:11:29,524 "wake and weep! 942 01:11:39,040 --> 01:11:40,087 "Quench within 943 01:11:46,720 --> 01:11:49,405 "their burning bed, Thy fiery tears, 944 01:11:54,560 --> 01:11:56,847 "and let thou loud heart keep..." 945 01:12:01,080 --> 01:12:02,969 What was that? 946 01:12:05,480 --> 01:12:07,608 Shelley's elegy for Keats. 947 01:12:09,640 --> 01:12:11,404 What does that mean? 948 01:12:13,760 --> 01:12:15,444 It means he's dead. 949 01:12:28,280 --> 01:12:29,964 He didn't come back here afterward. 950 01:12:30,040 --> 01:12:31,963 Nobody on the floor saw. 951 01:12:35,360 --> 01:12:38,330 We have two in custody. We're still gathering evidence. 952 01:12:39,240 --> 01:12:41,447 So what else do we know about this guy? 953 01:12:46,320 --> 01:12:49,529 Edie. Is Jack there? 954 01:12:50,480 --> 01:12:52,084 You don't know? 955 01:12:52,160 --> 01:12:53,491 Know what? 956 01:12:56,720 --> 01:12:59,644 The police came and took him down to the Tombs 957 01:13:00,280 --> 01:13:01,805 as an accessory. 958 01:13:01,880 --> 01:13:03,211 Bill, too. 959 01:13:03,960 --> 01:13:05,485 What happened? 960 01:13:38,840 --> 01:13:40,171 Allen. 961 01:13:42,560 --> 01:13:43,891 Thank God. 962 01:13:48,000 --> 01:13:50,207 He wanted to hurt me. 963 01:13:50,320 --> 01:13:51,765 I had no choice. 964 01:13:51,840 --> 01:13:53,001 You could've run, 965 01:13:53,080 --> 01:13:54,127 called the police. 966 01:13:54,240 --> 01:13:55,685 Listen. 967 01:13:56,480 --> 01:13:59,086 Somehow he found me at the Marine Hall. 968 01:14:00,680 --> 01:14:04,480 He said that no matter where I went, he would follow. 969 01:14:05,520 --> 01:14:09,411 When I confronted him, he exploded. 970 01:14:12,560 --> 01:14:14,528 I had to defend myself. 971 01:14:16,040 --> 01:14:17,724 He wouldn't stop. 972 01:14:19,960 --> 01:14:22,122 How did Jack and Bill get roped into this? 973 01:14:23,400 --> 01:14:25,209 I went to them after. 974 01:14:27,600 --> 01:14:29,489 First, I went to Jack. 975 01:14:31,160 --> 01:14:33,606 He told me to get rid of the knife 976 01:14:34,440 --> 01:14:36,681 and to forget the whole thing. 977 01:14:38,360 --> 01:14:40,328 But then I went to Bill. 978 01:14:43,160 --> 01:14:45,242 He told me to get a lawyer. 979 01:14:47,440 --> 01:14:48,965 To confess. 980 01:14:49,080 --> 01:14:52,004 To say that it was an act of self-defense. 981 01:14:56,960 --> 01:14:59,406 The DA is asking for my deposition 982 01:15:01,480 --> 01:15:03,130 in writing. 983 01:15:04,600 --> 01:15:06,045 I can't do it. 984 01:15:06,120 --> 01:15:08,361 I don't know what I'm going to do. 985 01:15:10,320 --> 01:15:13,085 I'm gonna be stuck in here for the rest of my life. 986 01:15:21,800 --> 01:15:23,882 Please don't leave me here. 987 01:15:39,240 --> 01:15:40,480 I'll do it. 988 01:15:44,800 --> 01:15:47,929 We're going to say that it was an honor slaying. 989 01:15:53,800 --> 01:15:57,327 "Relating to a lethal attack committed 990 01:15:57,400 --> 01:16:01,928 "when the accused is defending himself against a known homosexual. 991 01:16:03,640 --> 01:16:06,644 "If the accused is heterosexual, 992 01:16:06,720 --> 01:16:08,609 "he shall be pardoned. 993 01:16:09,680 --> 01:16:13,571 "But if the accused is homosexual, 994 01:16:13,760 --> 01:16:16,240 "the charge of murder in the first degree..." 995 01:16:21,840 --> 01:16:23,126 Dad? 996 01:16:25,440 --> 01:16:27,169 It's $5,000 bail. 997 01:16:28,400 --> 01:16:30,607 I know. I know it's a lot. 998 01:16:30,680 --> 01:16:33,570 No Kerouac was ever wrapped up in a murder. 999 01:16:33,640 --> 01:16:35,005 Go to hell! 1000 01:16:41,720 --> 01:16:43,563 Would you all just shut the hell up! 1001 01:16:43,640 --> 01:16:47,531 You must understand that David has been following him for years. 1002 01:16:48,600 --> 01:16:52,241 When Lu went to Bowdoin, David appeared out of thin air. 1003 01:16:52,320 --> 01:16:53,810 So I sent him to Chicago. 1004 01:16:54,560 --> 01:16:55,641 Surprise. 1005 01:16:56,480 --> 01:16:58,369 David turned up there, too. 1006 01:16:58,960 --> 01:17:01,088 Then when Lucien wanted to go to Mexico, 1007 01:17:02,400 --> 01:17:05,244 guess who had a car idling in the driveway? 1008 01:17:06,600 --> 01:17:08,682 But he didn't have to go with him. 1009 01:17:09,880 --> 01:17:12,201 He spun a web to ensnare my son. 1010 01:17:15,400 --> 01:17:17,607 That's why I brought him here. 1011 01:17:20,040 --> 01:17:21,565 Lot of good that did. 1012 01:17:27,760 --> 01:17:29,489 What happened in Chicago? 1013 01:17:37,520 --> 01:17:40,091 Thank God Lu has you in his life. 1014 01:17:43,400 --> 01:17:45,084 You know what, Allen? 1015 01:17:47,000 --> 01:17:49,321 He calls you his guardian angel. 1016 01:17:53,080 --> 01:17:54,605 That's what he called David. 1017 01:17:59,920 --> 01:18:01,604 That man ruined my son. 1018 01:18:04,640 --> 01:18:07,610 You're gonna help me keep what's left of him. 1019 01:18:09,400 --> 01:18:11,368 Contrary to reports, 1020 01:18:11,440 --> 01:18:15,490 prison is not a tonic for the spirit. 1021 01:18:16,960 --> 01:18:20,965 All the district attorney cared about was that David was queer. 1022 01:18:21,720 --> 01:18:23,529 And what did you tell him? 1023 01:18:23,600 --> 01:18:25,125 I said yes. 1024 01:18:29,000 --> 01:18:31,765 Did David do something to Lu in Chicago? 1025 01:18:32,200 --> 01:18:35,249 Christ, Allen, please don't get involved. 1026 01:18:35,320 --> 01:18:36,845 I have to be. 1027 01:18:37,440 --> 01:18:39,841 I'm helping him write his defense. 1028 01:18:45,360 --> 01:18:47,249 David was my friend. 1029 01:18:50,000 --> 01:18:51,525 And he's dead. 1030 01:18:52,640 --> 01:18:55,211 And did Lucien tell you how he died? 1031 01:18:57,840 --> 01:19:00,127 He might not have wanted you to know, Allen. 1032 01:19:03,520 --> 01:19:05,602 He tied David up. 1033 01:19:12,160 --> 01:19:14,811 Put stones in his pockets to weigh him down, 1034 01:19:15,600 --> 01:19:17,602 and then dragged him into the Hudson. 1035 01:19:17,680 --> 01:19:18,920 What? 1036 01:19:19,000 --> 01:19:21,606 He was alive, Allen, 1037 01:19:21,680 --> 01:19:24,365 until Lucien made him drown. 1038 01:19:27,160 --> 01:19:29,731 Who are you? Is he part of this business? 1039 01:19:29,880 --> 01:19:31,484 Leave him alone, Dad. 1040 01:19:31,560 --> 01:19:33,927 I paid your bail. 1041 01:19:34,000 --> 01:19:36,162 Don't talk to me like that. 1042 01:19:36,600 --> 01:19:38,204 Yes, sir. 1043 01:19:38,440 --> 01:19:40,727 The car leaves in five minutes. 1044 01:19:52,400 --> 01:19:57,691 The libertine circle has come to an end. 1045 01:20:03,200 --> 01:20:05,202 Go back to the beginning. 1046 01:21:14,120 --> 01:21:16,441 ♪ Breathe in 1047 01:21:17,080 --> 01:21:19,401 ♪ Breathe in ♪ 1048 01:21:28,920 --> 01:21:31,526 "Cook's County Hospital of Chicago." 1049 01:21:46,280 --> 01:21:48,203 "David Kammerer." 1050 01:23:12,400 --> 01:23:14,448 He would leave me alone in the house. 1051 01:23:15,240 --> 01:23:16,207 I was gonna die there. 1052 01:23:16,280 --> 01:23:17,281 No, you weren't. 1053 01:23:17,360 --> 01:23:18,361 Yeah, I know it. 1054 01:23:18,440 --> 01:23:20,090 No, Mom. Stop. 1055 01:23:23,080 --> 01:23:25,765 Hey. I'm okay now. 1056 01:23:26,760 --> 01:23:28,922 I'm your mother and I'm okay. 1057 01:23:32,400 --> 01:23:33,925 But you're not. 1058 01:23:36,680 --> 01:23:38,444 I'm in over my head. 1059 01:23:41,640 --> 01:23:44,723 Someone I know killed a man. 1060 01:23:47,360 --> 01:23:48,407 And... 1061 01:23:49,960 --> 01:23:51,405 I don't know what to do. 1062 01:23:51,480 --> 01:23:53,960 He wants my help and I don't know if I should give it to him. 1063 01:23:54,040 --> 01:23:56,008 I don't know if it's right. 1064 01:23:58,840 --> 01:24:00,126 It's just a mess. 1065 01:24:01,520 --> 01:24:03,090 You let him go. 1066 01:24:04,600 --> 01:24:06,204 What? Don't help him. 1067 01:24:06,280 --> 01:24:08,408 I can't, Mom. He's my best friend. 1068 01:24:08,520 --> 01:24:09,681 Listen to me. 1069 01:24:11,520 --> 01:24:15,127 The most important thing your father ever did was fail me. 1070 01:24:16,480 --> 01:24:18,005 You understand? 1071 01:24:51,360 --> 01:24:52,885 He loved you. 1072 01:24:53,960 --> 01:24:56,566 And the truth is, once, 1073 01:24:57,640 --> 01:24:59,130 you loved him back. 1074 01:25:02,200 --> 01:25:03,326 What about what I need? 1075 01:25:03,400 --> 01:25:05,528 But the secret ate away at you. 1076 01:25:05,880 --> 01:25:09,805 I was a kid, and you dragged me into your perverted mess. 1077 01:25:09,880 --> 01:25:12,451 So in Chicago, you tried to kill yourself. 1078 01:25:12,520 --> 01:25:15,046 How can you say that? You know that's not true. 1079 01:25:15,120 --> 01:25:16,531 He rescued you. 1080 01:25:16,880 --> 01:25:19,008 I will never give up on us. 1081 01:25:19,360 --> 01:25:21,124 He saved your life. 1082 01:25:21,760 --> 01:25:23,364 You're pathetic. 1083 01:25:34,480 --> 01:25:37,051 You needed him as much as he needed you. 1084 01:25:46,000 --> 01:25:47,968 Now I know how you felt. 1085 01:25:49,960 --> 01:25:51,246 When? 1086 01:25:55,240 --> 01:25:57,129 When you wanted to die. 1087 01:26:04,760 --> 01:26:05,921 Do it. 1088 01:26:15,200 --> 01:26:16,565 Do it. 1089 01:26:41,600 --> 01:26:42,647 Ah! 1090 01:26:55,800 --> 01:26:57,131 Some things, 1091 01:26:59,520 --> 01:27:01,409 once you've loved them, 1092 01:27:02,800 --> 01:27:04,928 become yours forever. 1093 01:27:07,680 --> 01:27:10,968 And if you try to let them go 1094 01:27:13,840 --> 01:27:17,401 they only circle back and return to you. 1095 01:27:18,800 --> 01:27:21,201 They become part of who you are. 1096 01:27:28,240 --> 01:27:30,129 "Or they destroy you." 1097 01:27:37,320 --> 01:27:38,810 You can't show this to anyone. 1098 01:27:38,880 --> 01:27:40,291 Then tell the truth, Lu. 1099 01:27:40,400 --> 01:27:41,401 You weren't even there. 1100 01:27:41,480 --> 01:27:43,164 It's your truth. It's fiction. 1101 01:27:48,200 --> 01:27:51,283 You wanted him gone, too. You sent him to me. 1102 01:27:54,920 --> 01:27:56,763 Please. You'll kill me with that. 1103 01:27:56,920 --> 01:27:58,160 Allen. No. 1104 01:27:58,240 --> 01:28:00,686 Allen! Don't. No! 1105 01:28:01,120 --> 01:28:02,246 Don't! 1106 01:28:16,920 --> 01:28:18,046 Um... 1107 01:28:20,600 --> 01:28:21,931 Allen Ginsberg. 1108 01:28:22,000 --> 01:28:24,731 He'll be with you in a minute. Please have a seat. 1109 01:29:34,760 --> 01:29:37,445 Mr. Ginsberg, he's ready for you. 1110 01:29:39,840 --> 01:29:41,330 Mr. Ginsberg? 1111 01:29:45,680 --> 01:29:47,921 How did you expect us to react to this? 1112 01:29:54,520 --> 01:29:56,488 No, please, tell me. 1113 01:29:57,200 --> 01:30:00,966 Professor Steeves says that you submitted it as your final. 1114 01:30:03,840 --> 01:30:06,002 Well, then let me tell you. 1115 01:30:06,080 --> 01:30:09,482 It's smutty and it's absurd. 1116 01:30:11,480 --> 01:30:13,005 But you finished it. 1117 01:30:16,480 --> 01:30:19,609 You have taken incompletes in two classes 1118 01:30:19,680 --> 01:30:22,047 and you are on academic probation. 1119 01:30:22,120 --> 01:30:24,566 There are rules that you agreed to 1120 01:30:24,640 --> 01:30:26,529 upon acceptance into this university 1121 01:30:26,600 --> 01:30:30,650 and you managed to break and you just keep breaking them. 1122 01:30:30,720 --> 01:30:32,927 You don't seem to have much respect 1123 01:30:33,000 --> 01:30:34,490 for this institution. 1124 01:30:35,520 --> 01:30:38,126 So, you may either 1125 01:30:38,200 --> 01:30:41,010 retract this fiction as your final 1126 01:30:41,120 --> 01:30:43,361 or you may choose to be expelled. 1127 01:30:44,360 --> 01:30:45,566 What Will it be? 1128 01:30:55,120 --> 01:30:56,201 Fine. 1129 01:30:59,320 --> 01:31:00,924 Consider me expelled. 1130 01:31:03,360 --> 01:31:06,011 No, this remains with us. 1131 01:31:30,560 --> 01:31:34,531 World News Today, brought to you by Hasbro Corporation. 1132 01:31:34,600 --> 01:31:35,647 This came for you. 1133 01:31:35,760 --> 01:31:40,004 ...exhibitors, dealers all over America and in many foreign lands. 1134 01:31:40,080 --> 01:31:43,482 By shortwave broadcast direct to important overseas stations 1135 01:31:43,600 --> 01:31:46,001 and leading newscasts of our own country, 1136 01:31:46,080 --> 01:31:49,323 CBS reporters witnessing firsthand news 1137 01:31:49,440 --> 01:31:51,920 of the world's political and... 1138 01:32:02,440 --> 01:32:05,603 Survivors have assembled in the streets in celebration. 1139 01:32:06,640 --> 01:32:09,644 This is the end of a long darkness. 1140 01:32:10,280 --> 01:32:13,523 France and Europe are finally free. 1141 01:32:31,480 --> 01:32:34,290 Another lover hits the universe. 1142 01:32:38,680 --> 01:32:40,728 The circle is broken. 1143 01:32:43,680 --> 01:32:47,162 But with death comes rebirth. 1144 01:32:47,680 --> 01:32:53,642 ♪ You always take the sweetest rose 1145 01:32:53,720 --> 01:32:56,849 ♪ And crush it till the petals... ♪ 1146 01:32:57,080 --> 01:33:01,005 And like all lovers and sad people, 1147 01:33:05,840 --> 01:33:07,330 I am a poet. 1148 01:33:15,760 --> 01:33:19,970 ♪ If I broke 1149 01:33:20,040 --> 01:33:24,204 ♪ Your heart last night 1150 01:33:24,360 --> 01:33:28,843 ♪ It's because I love you most... ♪ 1151 01:35:04,960 --> 01:35:06,564 ♪ Yeah! 1152 01:35:17,200 --> 01:35:19,885 ♪ Don't look back into the sun 1153 01:35:20,280 --> 01:35:22,726 ♪ Now you know that your time has come 1154 01:35:23,080 --> 01:35:26,289 ♪ And they said it would never come for you 1155 01:35:28,320 --> 01:35:31,244 ♪ Oh, my friend, you haven't changed 1156 01:35:31,320 --> 01:35:33,448 ♪ You're looking rough and living strange 1157 01:35:33,520 --> 01:35:37,491 ♪ And I know you got a taste for it, too 1158 01:35:39,640 --> 01:35:42,769 ♪ And they'll never forgive you but they won't let you go 1159 01:35:42,880 --> 01:35:44,484 ♪ Oh, no 1160 01:35:45,120 --> 01:35:47,566 ♪ She'll never forgive you but she won't let you go 1161 01:35:47,640 --> 01:35:48,721 ♪ Oh, no 1162 01:35:49,800 --> 01:35:52,041 ♪ Don't look back into the sun 1163 01:35:52,120 --> 01:35:55,044 ♪ You've cast your plans but now you're on the run 1164 01:35:55,120 --> 01:35:59,011 ♪ And all the lies you said, huh, did you say? 1165 01:36:00,240 --> 01:36:02,925 ♪ But when they played that song at the Death Disco 1166 01:36:03,000 --> 01:36:05,810 ♪ It started fast but it ends so slow 1167 01:36:05,880 --> 01:36:09,441 ♪ And all the time it just reminded me of you 1168 01:36:11,760 --> 01:36:14,650 ♪ And they'll never forgive you but they won't let you go 1169 01:36:14,720 --> 01:36:15,926 ♪ Let me go! 1170 01:36:16,880 --> 01:36:19,645 ♪ She'll never forgive you but she won't let you go 1171 01:36:19,720 --> 01:36:20,846 ♪ Oh, no 1172 01:36:43,800 --> 01:36:46,690 ♪ And they'll never forgive you but they won't let you go 1173 01:36:46,760 --> 01:36:47,966 ♪ Let me go! 1174 01:36:48,920 --> 01:36:51,685 ♪ She'll never forgive you but she won't let you go 1175 01:36:51,760 --> 01:36:52,886 ♪ Oh, no ♪ 1175 01:36:53,305 --> 01:36:59,553 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org80373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.