Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,002
[ alarm blaring ]
2
00:00:09,376 --> 00:00:10,743
Time's running out,
isn't it?
3
00:00:10,745 --> 00:00:12,478
We got nothing but time,
asshole.
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,780
Your boys think you're in here
with your bodyguard. Remember?
5
00:00:14,782 --> 00:00:16,115
Yeah?
6
00:00:16,117 --> 00:00:18,083
How you gonna
get out of here, genius?
7
00:00:18,085 --> 00:00:20,152
You even think
about that?
8
00:00:21,221 --> 00:00:23,055
Just like
a couple of geckos.
9
00:00:23,057 --> 00:00:25,290
Not only can you not see
the forest for the trees,
10
00:00:25,292 --> 00:00:27,493
You can't see the bear
that's in the woods
11
00:00:27,495 --> 00:00:29,528
That just took a shit
on your head.
12
00:00:29,530 --> 00:00:32,064
Stop being colorful.
It's annoying.
13
00:00:32,066 --> 00:00:34,199
[ blaring continues ]
14
00:00:34,201 --> 00:00:35,567
Come on! Quick!
15
00:00:35,569 --> 00:00:37,369
Well, how about
I just smash this table
16
00:00:37,371 --> 00:00:39,772
Right over your
melon-fucking-head for you?
17
00:00:39,774 --> 00:00:42,074
What did you say to me?
18
00:00:42,076 --> 00:00:44,476
I said you're a couple
of shit-for-brains!
19
00:00:44,478 --> 00:00:46,045
Okay.
Come on.
20
00:00:46,047 --> 00:00:47,312
Hey!
What are you doing?
21
00:00:48,114 --> 00:00:49,281
It's the labyrinth, man.
22
00:00:49,283 --> 00:00:50,783
Killing boss hogg
might be the wrong move.
23
00:00:50,785 --> 00:00:52,217
Don't let it
push your buttons.
24
00:00:52,219 --> 00:00:53,452
[ chuckles ]
25
00:00:53,454 --> 00:00:55,320
Well, maybe I'll let it
show me the truth
26
00:00:55,322 --> 00:00:56,822
From inside
your screwed-up head.
27
00:00:56,824 --> 00:00:58,157
What are you
talking about?
28
00:00:58,159 --> 00:00:59,591
You killed dad.
29
00:01:01,061 --> 00:01:02,594
He didn't burn up
on the couch.
30
00:01:02,596 --> 00:01:05,297
You doused him
with lighter fluid
while he was drunk.
31
00:01:06,800 --> 00:01:07,599
Is it true?
32
00:01:08,601 --> 00:01:10,269
Is it?
33
00:01:10,271 --> 00:01:11,403
Yes.
34
00:01:14,107 --> 00:01:16,275
Now will you let me
get back to work?
35
00:01:19,212 --> 00:01:20,612
[ tumbler clicking ]
36
00:01:22,082 --> 00:01:25,150
[ blaring continues ]
37
00:01:29,089 --> 00:01:30,189
Just get it open.
38
00:01:30,191 --> 00:01:32,224
You --
tell them you're fine.
39
00:01:32,226 --> 00:01:35,227
[ pounding on door,
indistinct shouting ]
40
00:01:37,297 --> 00:01:39,164
Hang back, boys!
I'm good!
41
00:01:39,166 --> 00:01:41,300
[ lock disengages, alarm stops ]
42
00:01:48,374 --> 00:01:50,576
Jim: Look at that.
43
00:01:50,578 --> 00:01:53,345
Even a blind squirrel
finds an occasional testicle,
44
00:01:53,347 --> 00:01:54,313
Doesn't he?
45
00:01:54,315 --> 00:01:56,215
What do you know?
46
00:01:56,217 --> 00:01:59,118
The gecko boys
finally wrap their buckteeth
47
00:01:59,120 --> 00:02:01,353
Around a nice, juicy
nut sac.
48
00:02:01,355 --> 00:02:03,555
[ laughing ]
49
00:02:43,596 --> 00:02:45,531
[ door closes ]
50
00:02:47,200 --> 00:02:49,902
Wait a second.
51
00:02:49,904 --> 00:02:51,270
This has got to be it.
52
00:02:51,272 --> 00:02:52,504
It's got to be what?
53
00:02:52,506 --> 00:02:54,206
The end.
54
00:02:54,208 --> 00:02:57,476
This door handle,
or whatever the hell it is,
55
00:02:57,478 --> 00:03:01,413
Is how we started
this hall of mirrors
in the first place.
56
00:03:01,415 --> 00:03:03,715
[ rumbling, gears grinding ]
57
00:03:10,390 --> 00:03:12,224
You're right.
58
00:03:12,226 --> 00:03:13,959
We did it.
59
00:03:13,961 --> 00:03:16,428
We found the sasak ukib.
60
00:03:16,430 --> 00:03:17,729
What?
61
00:03:25,705 --> 00:03:27,973
[ coughing ]
62
00:03:27,975 --> 00:03:30,242
[ snake hissing ]
63
00:03:30,244 --> 00:03:32,411
Whoa, richie.
64
00:03:34,647 --> 00:03:36,381
Richie,
what are you doing?
65
00:03:40,286 --> 00:03:42,588
Jesus christ, richie!
What are you --
66
00:03:43,957 --> 00:03:46,758
[ gagging ]
67
00:03:51,464 --> 00:03:52,698
[ exhales sharply ]
68
00:03:52,700 --> 00:03:55,968
The serpent is filled
with her blood.
69
00:03:55,970 --> 00:03:57,703
She's inside me now,
seth.
70
00:03:57,705 --> 00:03:59,538
It's all right.
71
00:03:59,540 --> 00:04:01,707
She prepared me
for this.
72
00:04:01,709 --> 00:04:03,475
I knew
that it was coming.
73
00:04:03,477 --> 00:04:04,977
Well, I didn't.
74
00:04:04,979 --> 00:04:06,979
[ rumbling ]
75
00:04:06,981 --> 00:04:08,580
That's our way
to the top.
76
00:04:08,582 --> 00:04:10,849
You still got that $30 mill
strapped to yourself?
77
00:04:11,618 --> 00:04:13,285
It's time to settle up.
78
00:04:14,621 --> 00:04:16,755
I don't know who you are
anymore.
79
00:04:17,490 --> 00:04:18,724
I don't know
what you are.
80
00:04:18,726 --> 00:04:20,792
I guess I'm just the guy
who killed dad.
81
00:05:00,500 --> 00:05:02,634
[ door creaks ]
82
00:05:02,636 --> 00:05:04,603
[ squishing ]
83
00:05:04,605 --> 00:05:06,605
Jacob: Scott.
84
00:05:06,607 --> 00:05:10,309
[ hissing, growling ]
85
00:05:13,813 --> 00:05:15,447
Scott.
86
00:05:15,449 --> 00:05:17,482
[ growling continues ]
87
00:05:20,553 --> 00:05:22,387
Listen to me.
88
00:05:22,389 --> 00:05:24,456
Scott,
your sister's in danger.
89
00:05:25,591 --> 00:05:27,359
I can take care of this
if you want me to.
90
00:05:27,361 --> 00:05:28,360
[ growls ]
91
00:05:28,362 --> 00:05:29,628
Go find my daughter.
92
00:05:29,630 --> 00:05:31,663
You sure?
Go.
93
00:05:36,803 --> 00:05:37,836
Scott.
94
00:05:37,838 --> 00:05:38,904
Oh, son.
95
00:05:40,406 --> 00:05:42,808
Yajawil ahk'abe'.
96
00:05:42,810 --> 00:05:45,410
Uyuumil muuyile'.[ whimpering ]
97
00:05:45,412 --> 00:05:47,346
Hulen tahiin.
98
00:05:47,348 --> 00:05:49,614
Hulen niwichnal.
99
00:05:49,616 --> 00:05:56,421
Tk'un uch'ich'sujuy ixik.
100
00:05:56,423 --> 00:05:59,691
Carlos wanted you here
for a reason.
101
00:05:59,693 --> 00:06:00,759
[ whimpers ]
102
00:06:00,761 --> 00:06:02,694
Your blood is so pure.
103
00:06:02,696 --> 00:06:05,430
It's gonna satisfy
the nine lords --
104
00:06:05,432 --> 00:06:08,100
At least for now,
before they realize
105
00:06:08,102 --> 00:06:10,402
That their precious santanico
is gone.
106
00:06:10,404 --> 00:06:11,870
[ breathing heavily ]
107
00:06:11,872 --> 00:06:14,373
Oh, katey-kakes...
108
00:06:14,375 --> 00:06:16,708
[ cries ]
...You should be
very proud.
109
00:06:16,710 --> 00:06:17,709
It's all you.
110
00:06:19,379 --> 00:06:20,612
[ screams ]
111
00:06:20,614 --> 00:06:22,481
I know
why you got that name --
112
00:06:23,549 --> 00:06:25,450
Katey-kakes.
113
00:06:25,452 --> 00:06:29,788
Who wouldn't want to eat
all that filling?
114
00:06:30,723 --> 00:06:32,124
[ grunts ]
115
00:06:32,126 --> 00:06:34,526
Now we're gonna
get to the good part!
116
00:06:34,528 --> 00:06:35,794
Rrrrrah!
117
00:06:41,134 --> 00:06:42,601
Welcome to the party sherrif.
118
00:06:42,603 --> 00:06:43,869
[ grunts ]
119
00:06:46,673 --> 00:06:50,609
That's why you didn't get
affected by the queen's bite.
120
00:06:50,611 --> 00:06:53,745
You're otomi -- baddest of
the badass ancient warriors.
121
00:06:53,747 --> 00:06:56,581
I've read about you.
Ha ha!
122
00:06:56,583 --> 00:06:59,751
You got a hell of a bloodline
there, compadre.
123
00:06:59,753 --> 00:07:02,154
It didn't help me
find the serial killer,
you sneaky son of a bitch.
124
00:07:02,156 --> 00:07:03,655
It was youthe whole time.
125
00:07:03,657 --> 00:07:05,457
Well, only one way
to carnegie hall,
126
00:07:05,459 --> 00:07:08,160
And that's practice,
practice...
127
00:07:08,162 --> 00:07:09,461
Practice!
128
00:07:13,933 --> 00:07:15,200
[ groans ]
129
00:07:15,202 --> 00:07:17,502
Touché, sheriff.
130
00:07:17,504 --> 00:07:18,770
I'm not a sheriff.
131
00:07:18,772 --> 00:07:20,005
[ groans ]
132
00:07:22,175 --> 00:07:24,509
[ both breathing heavily ]
133
00:07:24,511 --> 00:07:26,478
Where's my dad?
134
00:07:26,480 --> 00:07:27,779
Did you find scott?
135
00:07:27,781 --> 00:07:29,614
Yeah. Let's go.
136
00:07:31,684 --> 00:07:34,586
Don't give in to
the seduction of power, son.
137
00:07:34,588 --> 00:07:36,521
[ hissing ]
138
00:07:36,523 --> 00:07:40,659
You may feel like you're greater
than human, but you're not.
139
00:07:40,661 --> 00:07:41,860
This isn't you.
140
00:07:43,529 --> 00:07:44,796
But it is.
141
00:07:44,798 --> 00:07:47,599
And I just saved
your life.
142
00:07:47,601 --> 00:07:49,501
Scott, something evil and
vicious has taken hold of you.
143
00:07:49,503 --> 00:07:50,936
Stop.
144
00:07:50,938 --> 00:07:52,938
You're gonna have to feed
on innocent blood to survive.
145
00:07:52,940 --> 00:07:54,806
You won't be able
to live with yourself.
146
00:07:54,808 --> 00:07:56,508
Stop being
a goddamn pastor!
147
00:07:58,945 --> 00:08:00,745
I never really was
a part of this family!
148
00:08:01,814 --> 00:08:03,849
[ voice breaking ]
was I?!
149
00:08:03,851 --> 00:08:05,951
You're a child of god.
150
00:08:05,953 --> 00:08:08,487
And I want you to find peace
in heaven.
151
00:08:08,489 --> 00:08:11,490
But you can't -- you won't --
not if you've killed so many.
152
00:08:14,961 --> 00:08:16,027
Goodbye, son.
153
00:08:25,605 --> 00:08:26,805
I'm sorry.
154
00:08:28,741 --> 00:08:31,610
[ stake clatters ]
155
00:08:31,612 --> 00:08:33,745
Don't be sorry.
156
00:08:33,747 --> 00:08:36,982
We came here
to be a family again.
157
00:08:36,984 --> 00:08:38,850
We still can be.
158
00:08:40,019 --> 00:08:41,553
[ hisses ]
159
00:08:41,555 --> 00:08:42,787
[ roars ]
160
00:08:46,292 --> 00:08:47,292
Aah! Oh, god!
161
00:08:51,564 --> 00:08:52,898
[ hisses ]
162
00:08:52,900 --> 00:08:54,299
[ speaking spanish ]
163
00:08:54,301 --> 00:08:56,268
You think you can
slaughter the counselors
164
00:08:56,270 --> 00:08:57,736
And the lords
will stand for it?
165
00:08:57,738 --> 00:08:59,571
By the time
I'm finished with them,
166
00:08:59,573 --> 00:09:00,906
They won't be standing
at all.
167
00:09:00,908 --> 00:09:02,274
[ chuckling ]
oh, yeah. That's right.
168
00:09:02,276 --> 00:09:03,775
You're gonna start
the revolution.
169
00:09:03,777 --> 00:09:05,544
Why don't you
write a song about it?
170
00:09:05,546 --> 00:09:07,679
Wrap a snake around your tits
and dance.
171
00:09:07,681 --> 00:09:08,780
That's all
you're good for.
172
00:09:08,782 --> 00:09:10,682
Enough! Both of you.
173
00:09:10,684 --> 00:09:12,951
What's with
all the shouting?
174
00:09:13,653 --> 00:09:16,588
What's this all about?
175
00:09:16,590 --> 00:09:19,090
Narciso's a stand-up guy.
He saved my ass once.
176
00:09:19,926 --> 00:09:22,594
You,
on the other hand...
177
00:09:22,596 --> 00:09:24,896
Welcome to the twister.
178
00:09:24,898 --> 00:09:27,632
Can I get you anything?
179
00:09:27,634 --> 00:09:29,901
You know what I want?
180
00:09:29,903 --> 00:09:31,836
I want a gold medal.
181
00:09:31,838 --> 00:09:33,638
I want a podium.
182
00:09:33,640 --> 00:09:35,807
I want to hear
the national anthem playing
183
00:09:35,809 --> 00:09:37,842
While the goddamn blue angels
fly over my head,
184
00:09:37,844 --> 00:09:39,811
And then I think I want to be
on some cereal boxes,
185
00:09:39,813 --> 00:09:42,080
Because in case
you haven't noticed, carlito,
186
00:09:42,082 --> 00:09:43,815
We just pulled off a job
187
00:09:43,817 --> 00:09:46,051
That had an extremely high
level of difficulty.
188
00:09:46,053 --> 00:09:46,985
Richard...
189
00:09:46,987 --> 00:09:49,688
Yeah. I got it.
190
00:09:49,690 --> 00:09:51,690
Carlos: Oh-oh-oh-oh.
Mi diosa.
191
00:09:55,328 --> 00:09:57,662
You're forgetting
about something.
192
00:09:57,664 --> 00:09:59,030
The money.
193
00:10:01,934 --> 00:10:03,735
Where is it?
194
00:10:03,737 --> 00:10:05,737
The bonds
are in a safe place.
195
00:10:05,739 --> 00:10:08,006
That's exactly
where they're gonna stay.
196
00:10:08,008 --> 00:10:09,341
I'm sorry -- ¿qué?
197
00:10:09,343 --> 00:10:11,042
What are you
talking about, seth?
198
00:10:11,044 --> 00:10:12,944
I'm talking about my take,
richard,
199
00:10:12,946 --> 00:10:14,346
For this whole
miserable job.
200
00:10:14,348 --> 00:10:15,847
Two jobs, actually --
201
00:10:15,849 --> 00:10:17,849
The bank robbery
that nearly got me killed
202
00:10:17,851 --> 00:10:19,384
And your little
imaginary heist
203
00:10:19,386 --> 00:10:20,952
That nearly got me buried --
literally.
204
00:10:20,954 --> 00:10:22,821
So you're just gonna
take my money, too?
205
00:10:22,823 --> 00:10:24,623
Well, what do you care?
You already got what
you wanted, right?
206
00:10:24,625 --> 00:10:26,358
Slithering around
in your gullet.
207
00:10:26,360 --> 00:10:28,827
So why don't you go do
whatever the hell it is
you're gonna do, okay?
208
00:10:28,829 --> 00:10:30,128
This is where I get off.
209
00:10:30,130 --> 00:10:32,931
Your brother and I
need that money.
210
00:10:32,933 --> 00:10:34,699
My brother?
211
00:10:34,701 --> 00:10:36,835
Think my brother's gonna be
just fine without it.
212
00:10:36,837 --> 00:10:38,703
[ scoffs ]
well, I won't be.
213
00:10:38,705 --> 00:10:40,972
Well, you're gonna do whatever
your boss tells you to do.
214
00:10:40,974 --> 00:10:42,974
'cause that's exactly
what she is, right --
215
00:10:42,976 --> 00:10:44,075
You little bitch?
216
00:10:44,077 --> 00:10:45,777
She's your boss,
not mine.
217
00:10:45,779 --> 00:10:47,979
No, seth.
218
00:10:53,085 --> 00:10:54,052
Folks.
219
00:11:00,660 --> 00:11:01,960
I'm moving up in the world.
220
00:11:08,868 --> 00:11:10,702
[ scott breathing heavily ]
221
00:11:10,704 --> 00:11:12,704
Carlos was right.
222
00:11:12,706 --> 00:11:15,874
When you bite someone,
it's like...
223
00:11:15,876 --> 00:11:19,711
It's like you can feel their
life run right through you.
224
00:11:19,713 --> 00:11:23,915
It's because blood is
the conduit of the soul.
225
00:11:23,917 --> 00:11:25,950
It's what makes us human.
226
00:11:26,919 --> 00:11:29,120
I saw it.
227
00:11:29,122 --> 00:11:31,723
Mom was sick.
228
00:11:31,725 --> 00:11:34,826
She needed help, and you just
left it all in god's hands.
229
00:11:34,828 --> 00:11:37,095
Your mother
made her choice.
230
00:11:37,097 --> 00:11:40,231
What she did,
she did to herself.
231
00:11:40,233 --> 00:11:42,133
No, it was your fault.
232
00:11:42,135 --> 00:11:44,169
You killed her.
233
00:11:44,171 --> 00:11:45,437
You killed her!
234
00:11:45,439 --> 00:11:46,137
No!
235
00:11:46,139 --> 00:11:47,972
He didn't, scott.
236
00:11:50,009 --> 00:11:51,443
I know the truth.
237
00:11:51,445 --> 00:11:54,846
He suffered all alone
for us, scott.
238
00:11:54,848 --> 00:11:56,981
Like he always does.
239
00:12:03,255 --> 00:12:05,924
[ gasps ]
240
00:12:06,726 --> 00:12:07,859
Scott, what did you do?
241
00:12:09,061 --> 00:12:10,729
Come on, dad.
242
00:12:10,731 --> 00:12:13,732
Come on, pastor.
Let's get you on your feet.
243
00:12:13,734 --> 00:12:14,966
Katey, listen to me --
244
00:12:14,968 --> 00:12:16,868
No, daddy, stop.
You're hurt.
245
00:12:16,870 --> 00:12:18,069
We got to keep moving.
246
00:12:18,071 --> 00:12:19,938
Come on.
Scott: Keep moving?
247
00:12:19,940 --> 00:12:21,773
Where do you want to go?
You want to go back to bethel?
248
00:12:21,775 --> 00:12:25,910
We came here to find a new path,
and look -- we found it.
249
00:12:25,912 --> 00:12:28,513
Here it is!
This is it!
250
00:12:28,515 --> 00:12:30,281
What is, scott?
251
00:12:32,084 --> 00:12:35,854
You gonna turn us all
into monsters?
252
00:12:35,856 --> 00:12:37,489
Are you gonna turn meinto a monster?
253
00:12:37,491 --> 00:12:38,957
Is that
what you're gonna do?
254
00:12:38,959 --> 00:12:41,226
You gonna turn me into
a monster, like you?!
255
00:12:41,228 --> 00:12:42,894
Kate!
Your plan?!
256
00:12:42,896 --> 00:12:43,828
Kate, don't!
257
00:12:43,830 --> 00:12:46,097
No. Right.
258
00:12:46,099 --> 00:12:47,265
No, I get it.
I get it.
259
00:12:47,267 --> 00:12:48,867
Scott, no.
No, it's fine.
260
00:12:49,502 --> 00:12:51,269
You guys
deserve each other.
261
00:12:55,941 --> 00:12:57,809
Katey,
you listen to me --
262
00:12:57,811 --> 00:12:58,810
No. No.
263
00:12:58,812 --> 00:13:00,011
I won't let him near us.
264
00:13:00,013 --> 00:13:03,081
If he's gonna survive,
he needs you.
265
00:13:04,817 --> 00:13:06,017
You need each other.
266
00:13:06,019 --> 00:13:07,819
[ breathing shakily ]
267
00:13:07,821 --> 00:13:09,320
And what about you?
268
00:13:12,124 --> 00:13:13,258
Your brother's right.
269
00:13:13,260 --> 00:13:16,828
You can't go back
to bethel.
270
00:13:16,830 --> 00:13:19,330
And I don't think
your dad can go back, either.
271
00:13:23,836 --> 00:13:25,804
You know
how this has to end.
272
00:13:25,806 --> 00:13:27,005
No.
273
00:13:28,140 --> 00:13:30,942
We're gonna keep moving,
okay?
274
00:13:33,045 --> 00:13:35,146
Seth: Well, I guess
uncle eddie was right.
275
00:13:35,148 --> 00:13:36,548
Assholes do have friends.
276
00:13:36,550 --> 00:13:38,016
I thought
you were leaving.
277
00:13:38,018 --> 00:13:39,818
It's one thing
to ditch your brother,
278
00:13:39,820 --> 00:13:42,053
Another to leave him outnumbered
in a fight.
279
00:13:42,055 --> 00:13:45,123
You don't really expect
to walk out of here?
280
00:13:45,125 --> 00:13:47,292
I'm sorry --
were you not here earlier?
281
00:13:47,294 --> 00:13:49,928
It was
a goddamn bloodsucker rave,
282
00:13:49,930 --> 00:13:51,296
And I'm still standing.
283
00:13:51,298 --> 00:13:52,997
So I'm warning you,
slick --
284
00:13:52,999 --> 00:13:55,099
You better find another way
to make some cash,
285
00:13:55,101 --> 00:13:56,868
'cause today
ain't your payday.
286
00:13:56,870 --> 00:13:58,102
Tell us
where the bonds are.
287
00:13:58,104 --> 00:13:59,971
Let's finish this
without bloodshed.
288
00:13:59,973 --> 00:14:01,606
You kill me,
you're never gonna find out.
289
00:14:01,608 --> 00:14:03,608
You're jealous,
290
00:14:03,610 --> 00:14:06,845
So you make a deal
with my captors?
291
00:14:07,346 --> 00:14:09,113
Don't be so angry,
mi amor.
292
00:14:11,183 --> 00:14:12,984
Get away from me.
293
00:14:16,255 --> 00:14:18,323
"find their gods...
294
00:14:18,325 --> 00:14:21,159
And you'll find
their gold."
295
00:14:21,161 --> 00:14:23,027
That's what I believed.
296
00:14:23,029 --> 00:14:26,397
I know it was bullshit,
a fairy tale,
297
00:14:26,399 --> 00:14:29,000
Because I had found
something better,
298
00:14:29,002 --> 00:14:31,135
Something deeper...
299
00:14:31,137 --> 00:14:33,304
Something stronger.
300
00:14:36,942 --> 00:14:38,176
I had found love.
301
00:14:42,615 --> 00:14:44,449
I never stopped
loving you.
302
00:14:45,351 --> 00:14:47,919
Do not lie to me!
303
00:14:47,921 --> 00:14:51,022
I could never hate you
as much as you hate yourself.
304
00:14:51,024 --> 00:14:52,357
I did everything
for you.
305
00:14:52,359 --> 00:14:55,960
I slaughtered my own men,
I betrayed my god.
306
00:14:55,962 --> 00:15:00,298
So you can go to bed
with this pinche criminal?!
307
00:15:04,136 --> 00:15:06,104
Unh!
308
00:15:08,107 --> 00:15:09,440
The venom
will cripple him.
309
00:15:11,644 --> 00:15:13,444
But it will keep
what's inside of him alive
310
00:15:13,446 --> 00:15:15,647
Until I decide
to set you free.
311
00:15:15,649 --> 00:15:18,182
Perhaps I'll make you
my slave now.
312
00:15:21,453 --> 00:15:23,221
Who you calling a criminal,
asshole?
313
00:15:25,958 --> 00:15:27,659
You still think
I'm a slave.
314
00:15:27,661 --> 00:15:30,261
In here, I'm the queen!
315
00:15:30,263 --> 00:15:33,131
[ hissing, rattling ]
316
00:15:35,267 --> 00:15:37,302
[ roars ]
317
00:15:40,406 --> 00:15:43,474
[ snarls ]
318
00:15:47,947 --> 00:15:50,381
[ roars ]
319
00:15:50,383 --> 00:15:52,216
[ whistles ]
320
00:15:52,218 --> 00:15:54,018
[ screeches ]
321
00:15:58,691 --> 00:16:00,558
[ shrieks ]
322
00:16:11,403 --> 00:16:14,405
[ panting ]
323
00:16:20,179 --> 00:16:21,446
[ weapon cocks ]
324
00:16:21,448 --> 00:16:22,413
Yep. That'll work.
325
00:16:22,415 --> 00:16:24,382
[ clatter ]
326
00:16:26,318 --> 00:16:28,186
It's all your fault.
327
00:16:28,188 --> 00:16:30,121
Excuse me --
my fault?
328
00:16:30,123 --> 00:16:31,389
[ chuckles ]
329
00:16:31,391 --> 00:16:34,492
Yeah,
that -- that's rich.
330
00:16:34,494 --> 00:16:36,427
That's just --
that's just beautiful.
331
00:16:36,429 --> 00:16:38,329
You wanted to leave
with all the money.
332
00:16:38,331 --> 00:16:40,732
Yes. I did.
You know why?
333
00:16:40,734 --> 00:16:42,467
Because it's my money.
I stole it.
334
00:16:42,469 --> 00:16:44,068
You're so caught up
in your own greed,
335
00:16:44,070 --> 00:16:45,236
You can't even see
what just happened.
336
00:16:45,238 --> 00:16:47,105
Mm.
337
00:16:47,107 --> 00:16:48,773
Oh, trust me -- I saw.
338
00:16:48,775 --> 00:16:51,142
Richie already told me
all about you and carlito.
339
00:16:51,144 --> 00:16:52,744
What is it --
five centuries now?
340
00:16:52,746 --> 00:16:54,412
That's a long time
to put up with your ass.
341
00:16:54,414 --> 00:16:56,014
He double-crossed me
342
00:16:56,016 --> 00:16:58,049
With the same monsters
who imprisoned me here.
343
00:16:58,051 --> 00:17:00,451
What would seth gecko do
if he got betrayed like this?
344
00:17:00,453 --> 00:17:02,120
It already happened.
345
00:17:02,122 --> 00:17:03,755
You turned my brother
into a goddamn slave.
346
00:17:03,757 --> 00:17:04,756
He's not a slave!
347
00:17:04,758 --> 00:17:06,190
How can I imprison someone
348
00:17:06,192 --> 00:17:08,059
When I've been in chains
my whole life?
349
00:17:08,061 --> 00:17:10,261
Oh, right --
you're the victim.
I'm no one's victim.
350
00:17:12,064 --> 00:17:14,165
Carlos is gonna call you.
He's gonna offer you a deal.
351
00:17:14,167 --> 00:17:16,567
I want my freedom.
352
00:17:16,569 --> 00:17:18,302
That much, I deserve.
353
00:17:18,304 --> 00:17:20,538
Well, you don't have the money
yet, do you?
354
00:17:20,540 --> 00:17:22,240
So I don't think
you're going anywhere.
355
00:17:32,584 --> 00:17:33,584
[ weapon cocks ]
356
00:17:40,225 --> 00:17:41,392
I am your best earner.
357
00:17:41,394 --> 00:17:43,294
Who else, narciso,
358
00:17:43,296 --> 00:17:47,165
Has so consistently provided
for the nine houses?
359
00:17:47,167 --> 00:17:48,499
Hmm?
360
00:17:49,535 --> 00:17:53,137
I have always provided
for them.
361
00:17:53,139 --> 00:17:55,106
But now...
362
00:17:55,108 --> 00:17:57,842
Now you are the one
they will look to.
363
00:17:57,844 --> 00:18:00,244
You are going to
tell them
364
00:18:00,246 --> 00:18:02,346
That santanico was the one
that betrayed us.
365
00:18:03,382 --> 00:18:07,552
You are going bring them
the $30 million prize.
366
00:18:07,554 --> 00:18:09,420
Seth thinks
it's just about the money,
367
00:18:09,422 --> 00:18:13,224
But those oil bonds are
the key to so much more.
368
00:18:13,226 --> 00:18:14,826
Narciso...
369
00:18:14,828 --> 00:18:18,529
Are you really going to
let that opportunity go by?
370
00:18:18,531 --> 00:18:20,631
I can walk right out that door
with the $30 mill,
371
00:18:20,633 --> 00:18:22,133
And you can't even
follow me.
372
00:18:22,135 --> 00:18:23,101
You wouldn't.
373
00:18:23,103 --> 00:18:24,235
Oh, no?
No.
374
00:18:24,237 --> 00:18:26,571
You wouldn't do that
to richard.
375
00:18:27,639 --> 00:18:30,408
I know what he did
to your father, seth.
376
00:18:32,411 --> 00:18:34,412
Didn't that free you
from your prison?
377
00:18:34,414 --> 00:18:37,181
You listen to me
very carefully, you psycho.
378
00:18:37,183 --> 00:18:40,384
My old man was a son of a bitch
and a world-class prick,
379
00:18:40,386 --> 00:18:42,353
But he didn't deserve
to die.
380
00:18:42,355 --> 00:18:44,122
I need your brother,
seth.
381
00:18:44,623 --> 00:18:46,858
I can't bring down
the nine lords without him.
382
00:18:46,860 --> 00:18:48,593
I don't care
about your stupid crusade.
383
00:18:48,595 --> 00:18:50,862
Oh, but you will.Trust me.
384
00:18:50,864 --> 00:18:52,630
The nine houses
may live in the shadows, seth,
385
00:18:52,632 --> 00:18:54,866
But they have great power
in this realm.
386
00:18:54,868 --> 00:18:57,869
They have more wealth
than you can even imagine.
387
00:18:57,871 --> 00:18:59,270
I already got what I need.
388
00:18:59,272 --> 00:19:00,605
It's never enough.
389
00:19:00,607 --> 00:19:02,173
[ clicks tongue ]
390
00:19:02,175 --> 00:19:03,608
You don't love the money.
391
00:19:03,610 --> 00:19:05,743
You love stealing it.
392
00:19:07,346 --> 00:19:09,680
It's about winning.
Isn't it?
393
00:19:11,283 --> 00:19:12,583
So, when carlos calls...
394
00:19:13,886 --> 00:19:16,187
Are you really
gonna let him win?
395
00:19:18,290 --> 00:19:22,193
Richard killed your father
for a reason.
396
00:19:22,195 --> 00:19:23,394
Forgive him.
397
00:19:23,396 --> 00:19:24,896
Well,
why don't you forgive
398
00:19:24,898 --> 00:19:26,697
Whoever threw you in this hole,
sweetheart?
399
00:19:30,369 --> 00:19:33,304
[ telephone ringing ]
400
00:19:37,943 --> 00:19:41,312
[ ringing continues ]
401
00:19:41,314 --> 00:19:43,548
Well,
this is a nice change.
402
00:19:43,550 --> 00:19:45,650
I spend all day chasing you
down. Now you're calling me.
403
00:19:45,652 --> 00:19:47,485
Carlos:
Yeah. What do you know?
404
00:19:47,487 --> 00:19:49,187
The offer
still stands --
405
00:19:49,189 --> 00:19:51,255
Your brother's life
and that bitch's future
406
00:19:51,257 --> 00:19:53,324
For 100% of the take.
407
00:19:53,326 --> 00:19:54,458
You got 10 minutes, seth.
408
00:19:54,460 --> 00:19:55,660
Then after that,
409
00:19:55,662 --> 00:19:57,261
It's one finger
for each minute.
410
00:19:57,263 --> 00:19:58,696
And then, after that,
411
00:19:58,698 --> 00:20:00,731
It's one stake
through his heart.
412
00:20:04,937 --> 00:20:07,438
Did you hear me, seth?
413
00:20:07,440 --> 00:20:08,472
I'm in.
414
00:20:13,946 --> 00:20:16,380
There's all kinds of markings
on these walls.
415
00:20:16,382 --> 00:20:18,683
If this is
where those things get made,
416
00:20:18,685 --> 00:20:20,952
Maybe they can get unmade.
417
00:20:20,954 --> 00:20:22,220
You really can see it.
418
00:20:22,222 --> 00:20:23,554
See what?
419
00:20:23,556 --> 00:20:25,256
Our life -- the future.
420
00:20:25,258 --> 00:20:28,326
You really can see us
being happy again.
421
00:20:28,328 --> 00:20:31,729
I believe
it's possible.
422
00:20:31,731 --> 00:20:32,997
Come on.
423
00:20:32,999 --> 00:20:34,565
You believe.
424
00:20:34,567 --> 00:20:37,802
That's the trick,
isn't it?
425
00:20:39,638 --> 00:20:40,805
[ grunts ]
426
00:20:42,641 --> 00:20:44,342
What are you doing?
We can't stop.
427
00:20:44,344 --> 00:20:45,610
I'm sorry, katey-kakes.
Come on, come on, come on.
428
00:20:45,612 --> 00:20:47,612
I'm sorry. I'm gonna
have to test your faith.
429
00:20:49,414 --> 00:20:50,815
I might even destroy it.
430
00:20:53,318 --> 00:20:57,488
This whole future
that you see...
431
00:20:58,557 --> 00:21:00,291
...It cannot be.
432
00:21:00,293 --> 00:21:01,626
No. No!
433
00:21:01,628 --> 00:21:03,327
No, I --
434
00:21:03,329 --> 00:21:04,495
Tell her, ranger.
435
00:21:04,497 --> 00:21:05,730
Daddy, you get up!
Get up now!
436
00:21:05,732 --> 00:21:08,633
Ranger gonzalez,
help me. Help --
437
00:21:08,635 --> 00:21:10,468
Dad!
Get up! Get up now!
438
00:21:10,470 --> 00:21:12,803
[ voice breaking ] get up.
Help me, please.
439
00:21:14,039 --> 00:21:17,008
Kate, all I can tell you is
what I've learned on the job.
440
00:21:17,010 --> 00:21:18,609
Oh, no.
441
00:21:18,611 --> 00:21:20,678
Day in and day out,
442
00:21:20,680 --> 00:21:23,481
People like you --
the victim --
443
00:21:23,483 --> 00:21:25,683
There's one thing
that's really important to them.
444
00:21:27,419 --> 00:21:28,619
Closure.
445
00:21:32,791 --> 00:21:36,661
You don't want to see me
turn into a demon from hell.
446
00:21:36,663 --> 00:21:38,696
And I don't want
to be one.
447
00:21:38,698 --> 00:21:41,499
I won't do it.
448
00:21:41,501 --> 00:21:43,434
You have to.
449
00:21:45,537 --> 00:21:48,439
I'm not gonna learn
how to survive with it.
450
00:21:48,441 --> 00:21:50,041
Scott's young.
451
00:21:50,043 --> 00:21:51,776
He's not set in his ways.
452
00:21:51,778 --> 00:21:54,645
But I cannot abide
killing another human being.
453
00:21:54,647 --> 00:21:57,581
[ crying ]
now you're just being selfish!
454
00:21:57,583 --> 00:21:59,317
You're so selfish.
455
00:21:59,319 --> 00:22:03,487
You just want to go to heaven
so you can be with mama.
456
00:22:03,489 --> 00:22:06,691
[ chuckles ]
457
00:22:06,693 --> 00:22:09,393
I'm not so sure
she's gonna be there.
458
00:22:09,395 --> 00:22:11,395
[ cries ]
459
00:22:11,397 --> 00:22:13,631
Your mama...
460
00:22:14,833 --> 00:22:16,467
...She tried
to kill herself.
461
00:22:16,469 --> 00:22:18,836
In the eyes of the lord,
that's a sin.
462
00:22:23,075 --> 00:22:25,409
Oh, god.
463
00:22:25,411 --> 00:22:28,412
You can't believe in a --
464
00:22:28,414 --> 00:22:30,548
In a god
that would be that cruel.
465
00:22:30,550 --> 00:22:33,551
God,
you can't believe that.
466
00:22:35,087 --> 00:22:37,455
He doesn't live
on the pages of some book.
467
00:22:37,457 --> 00:22:38,823
Now,
you hold on a second.
468
00:22:38,825 --> 00:22:40,524
No, he doesn't.
469
00:22:42,127 --> 00:22:45,796
He's inside
each and every one of us.
470
00:22:45,798 --> 00:22:49,467
[ sighs heavily ]
471
00:22:52,704 --> 00:22:56,507
This whole trip's
been about...
472
00:22:56,509 --> 00:22:58,642
Trying to find him.
473
00:23:02,914 --> 00:23:04,582
Who knew I'd find him
474
00:23:04,584 --> 00:23:07,918
In the walls
of this...Pagan temple...
475
00:23:11,857 --> 00:23:14,492
...And in
my baby girl's eyes?
476
00:23:21,700 --> 00:23:23,534
Thank you.
477
00:23:28,173 --> 00:23:30,674
Send me home.
478
00:23:42,487 --> 00:23:43,654
You don't have to do this.
479
00:23:47,726 --> 00:23:50,461
[ sighs ]
480
00:23:50,463 --> 00:23:52,530
Yes, I do.
481
00:24:01,907 --> 00:24:02,973
[ sniffles ]
482
00:24:08,647 --> 00:24:11,615
I love you,
katey-kakes.
483
00:24:11,617 --> 00:24:13,517
I love you.
484
00:24:13,519 --> 00:24:14,718
Daddy.
485
00:24:16,221 --> 00:24:18,589
I love you, too.
486
00:24:20,659 --> 00:24:21,959
[ stake plunges ]
[ grunts ]
487
00:24:24,663 --> 00:24:26,730
[ gasps ]
488
00:24:29,201 --> 00:24:31,502
[ crying ]
489
00:24:39,678 --> 00:24:41,612
Technically,
it's only $26 million,
490
00:24:41,614 --> 00:24:44,515
But carlos
doesn't need to know that.
491
00:24:44,517 --> 00:24:46,550
Are you certain
about using the real thing?
492
00:24:46,552 --> 00:24:49,620
Trust me -- first thing
carlito's gonna do is check.
493
00:24:49,622 --> 00:24:51,222
The plan's gonna work.
494
00:24:51,224 --> 00:24:53,224
You just got to make sure
your girls know what to do.
495
00:24:53,226 --> 00:24:54,492
They will.
496
00:25:01,967 --> 00:25:03,634
Do you think
it's possible
497
00:25:03,636 --> 00:25:05,503
For someone
to change their fate?
498
00:25:06,705 --> 00:25:08,739
I think you're
well on your way, sister.
499
00:25:08,741 --> 00:25:10,641
I mean,
anybody crosses you,
500
00:25:10,643 --> 00:25:12,243
You can rip their guts out
with your bare hands, right?
501
00:25:12,245 --> 00:25:13,744
Then eat them.
502
00:25:13,746 --> 00:25:15,546
[ scoffs softly ]
503
00:25:16,748 --> 00:25:19,650
That's how the world
has always seen us --
504
00:25:19,652 --> 00:25:21,752
Something
that must be hidden...
505
00:25:21,754 --> 00:25:24,121
Buried.
506
00:25:28,260 --> 00:25:29,994
It's our fate
to live in the shadows.
507
00:25:29,996 --> 00:25:33,297
Well, maybe you ought to stop
destroying people's lives.
508
00:25:33,299 --> 00:25:34,899
I do what I do
to survive.
509
00:25:37,269 --> 00:25:39,003
Seth.
510
00:25:39,005 --> 00:25:40,271
I was wrong about you.
511
00:25:40,273 --> 00:25:41,805
Save it, okay?
512
00:25:41,807 --> 00:25:43,707
Not gonna work
on this gecko.
513
00:25:45,744 --> 00:25:50,281
You saved him...
From a lifetime of agony.
514
00:25:50,283 --> 00:25:53,017
He's at peace with mama.
That's what he wanted.
515
00:25:57,022 --> 00:25:58,822
Maybe that's
what god wanted.
516
00:25:58,824 --> 00:26:02,026
I've had this feeling
all day.
517
00:26:02,028 --> 00:26:04,795
Felt like that since
the liquor store this morning.
518
00:26:04,797 --> 00:26:06,597
Like...
519
00:26:06,599 --> 00:26:09,967
Somebody's been
leading me down a path.
520
00:26:12,304 --> 00:26:14,038
Carlos spelled it out
for me.
521
00:26:14,040 --> 00:26:18,909
Said I was part of a war
that I can never escape...
522
00:26:18,911 --> 00:26:21,579
That I'd pay
the price...
523
00:26:22,747 --> 00:26:25,349
...That I'd lose
my wife and daughter.
524
00:26:25,351 --> 00:26:26,750
And you'd believe
that man
525
00:26:26,752 --> 00:26:27,985
Before you believe
your own heart?
526
00:26:29,921 --> 00:26:32,623
I hope my billy grows up
to be like you.
527
00:26:34,092 --> 00:26:36,060
Now let's get out of here.
528
00:26:36,062 --> 00:26:37,895
Come on. Let's go --
529
00:26:41,866 --> 00:26:43,934
Kate?
530
00:26:43,936 --> 00:26:45,002
Kate?
531
00:27:12,030 --> 00:27:14,164
Relax.
I'm almost done.
532
00:27:15,367 --> 00:27:17,968
Who are you?
533
00:27:17,970 --> 00:27:19,403
Are you being held
in here?
534
00:27:19,405 --> 00:27:20,904
Not anymore.
535
00:27:20,906 --> 00:27:22,806
Six months of rehab,
and I'm back on track.
536
00:27:22,808 --> 00:27:24,875
As long as I don't have to eat
their mac 'n' cheese anymore,
537
00:27:24,877 --> 00:27:26,377
I'm good.
538
00:27:26,379 --> 00:27:27,778
Who are you?
539
00:27:28,813 --> 00:27:30,781
Just a number.
540
00:27:30,783 --> 00:27:32,716
The system took me in
541
00:27:32,718 --> 00:27:34,051
When my mom
fell so far off the wagon,
542
00:27:34,053 --> 00:27:35,786
She fell 6 feet under.
543
00:27:35,788 --> 00:27:39,390
It's all right now, though.
I've got it all figured out.
544
00:27:39,392 --> 00:27:40,958
Got what figured out?
545
00:27:40,960 --> 00:27:44,695
Exactly where to go
with my life from here.
546
00:27:44,697 --> 00:27:48,265
I'm not gonna let
my daddy's ghost
haunt me anymore.
547
00:28:15,427 --> 00:28:17,828
Where did you get this?
548
00:28:18,897 --> 00:28:20,164
My daddy walked out
549
00:28:20,166 --> 00:28:22,166
The day before I was
supposed to be baptized.
550
00:28:22,168 --> 00:28:24,068
And my mom was
so screwed up by it,
551
00:28:24,070 --> 00:28:27,438
She never got around
to doing it.
552
00:28:27,440 --> 00:28:31,208
So today,
I'm finally being baptized.
553
00:28:34,846 --> 00:28:36,113
Billy?
554
00:28:38,149 --> 00:28:40,217
You made your choice,
papi.
555
00:28:48,126 --> 00:28:50,027
You all right?
556
00:28:52,063 --> 00:28:54,131
Something happened.
557
00:28:55,834 --> 00:28:58,235
Yeah, this place
will do that to you.
558
00:29:03,508 --> 00:29:07,010
I don't know about you,
but I'm famished.
559
00:29:12,083 --> 00:29:14,885
You know, narciso has a cook
with him at all times.
560
00:29:14,887 --> 00:29:16,186
You believe that shit?
561
00:29:16,188 --> 00:29:18,255
El pinche flacodoesn't put on weight.
562
00:29:18,257 --> 00:29:20,357
Metabolism.
563
00:29:27,766 --> 00:29:29,233
[ muffled ]
you don't look so good.
564
00:29:29,235 --> 00:29:31,869
You're hungry,
aren't you?
565
00:29:31,871 --> 00:29:33,237
I fed in the labyrinth.
566
00:29:33,239 --> 00:29:36,874
Yeah, you imaginedfeeding in the labyrinth.
567
00:29:38,009 --> 00:29:40,010
I'll bet you're, uh...
568
00:29:40,012 --> 00:29:43,080
You're real good
at, uh...Imagination.
569
00:29:43,082 --> 00:29:44,014
[ chuckles ]
570
00:29:45,984 --> 00:29:48,118
Your hunger will grow,
richard.
571
00:29:48,120 --> 00:29:51,255
And now
that you're the prince,
572
00:29:51,257 --> 00:29:53,991
You got to
stay in shape, bro.
573
00:29:53,993 --> 00:29:57,828
Because trust me --
she will tire of you,
574
00:29:57,830 --> 00:30:00,531
Even if it takes
five centuries.
575
00:30:00,533 --> 00:30:02,966
You got dumped, bro.
576
00:30:03,835 --> 00:30:05,135
Get over it.
577
00:30:05,137 --> 00:30:09,339
You know, I provided
many services to the lords.
578
00:30:09,341 --> 00:30:11,842
[ sniffs ]
579
00:30:11,844 --> 00:30:13,944
Among them...
580
00:30:13,946 --> 00:30:15,913
[ crying ]
581
00:30:17,549 --> 00:30:19,049
...Catering.
582
00:30:23,988 --> 00:30:26,890
[ whimpers ]
583
00:30:30,195 --> 00:30:31,829
[ gasps ]
584
00:30:37,268 --> 00:30:40,037
Feast.
585
00:30:40,039 --> 00:30:41,338
[ breathing shakily ]
586
00:30:44,576 --> 00:30:45,943
[ screams ]
587
00:30:49,180 --> 00:30:50,447
[ engine revs ]
588
00:30:55,854 --> 00:30:57,921
[ engine shuts off,
car door opens ]
589
00:31:04,095 --> 00:31:05,295
Okay, okay.
590
00:31:05,297 --> 00:31:07,598
You guys look like
you're about to get into
591
00:31:07,600 --> 00:31:09,199
An underwear-only
pillow fight.
592
00:31:09,201 --> 00:31:11,201
Carlito,
I got to tell you,
593
00:31:11,203 --> 00:31:13,904
The sun cannot come up
fast enough on this day.
594
00:31:13,906 --> 00:31:16,073
Oh, you don't want to see
the sun come up on your brother.
595
00:31:16,075 --> 00:31:17,875
As long as he stops
screwing this up, maybe.
596
00:31:17,877 --> 00:31:19,610
You know, it's funny --
this whole thing
597
00:31:19,612 --> 00:31:21,879
Kind of reminds me
of this job that we pulled
598
00:31:21,881 --> 00:31:23,881
About seven years ago
in cheyenne.
599
00:31:23,883 --> 00:31:26,416
Yeah, it didn't just go
sideways. It went three ways.
600
00:31:26,418 --> 00:31:28,886
We pulled it off, though,
didn't we, brother?
601
00:31:29,921 --> 00:31:31,355
You remember cheyenne,
don't you?
602
00:31:31,357 --> 00:31:34,091
I don't give a shit
about your past glories.
603
00:31:34,093 --> 00:31:36,059
Let's get this over with.
604
00:31:36,061 --> 00:31:38,228
Soon as you uncuff him,
we'll talk.
Let's see it.
605
00:31:38,230 --> 00:31:40,130
Don't go near him,
carlos.
606
00:31:40,132 --> 00:31:41,131
Excuse me?
607
00:31:41,133 --> 00:31:42,666
He's gonna get me killed.
608
00:31:42,668 --> 00:31:44,635
He's gonna try something
like phoenix six years ago.
609
00:31:44,637 --> 00:31:46,303
That one was so crazy, you don't
even want to know about it.
610
00:31:46,305 --> 00:31:48,972
It wasn't as crazy
as cheyenne.
Forget about cheyenne!
611
00:31:48,974 --> 00:31:50,307
Enough!
612
00:31:51,376 --> 00:31:52,643
Where are
the bearer bonds?
[ fingers snap ]
613
00:31:57,115 --> 00:31:58,916
[ handcuffs clicking ]
614
00:31:58,918 --> 00:32:00,317
I can't believe
you sold us out
615
00:32:00,319 --> 00:32:02,119
To get in bed
with these freaks.
616
00:32:02,121 --> 00:32:04,021
Not my fault you can't see
the big picture, brother.
617
00:32:04,023 --> 00:32:06,023
Trust me --
I'm learning, fast!
618
00:32:06,025 --> 00:32:07,424
You don't learn.
You can't learn.
619
00:32:07,426 --> 00:32:09,026
You're never gonna be
more than a small-time hood,
620
00:32:09,028 --> 00:32:10,160
Just like dad.
Gentlemen, please!
621
00:32:10,162 --> 00:32:11,995
Let him go.
I'll hand it over.
622
00:32:11,997 --> 00:32:13,463
What the hell do you
care about dad, anyway,
you little shit?
623
00:32:13,465 --> 00:32:14,431
You killed him!
624
00:32:14,433 --> 00:32:15,966
He beat you on the daily,
625
00:32:15,968 --> 00:32:17,267
And you give him a pass
and not me?
626
00:32:17,269 --> 00:32:19,269
He's blood.
You asshole!
627
00:32:23,975 --> 00:32:25,943
[ roars ]
628
00:32:25,945 --> 00:32:27,377
[ groaning ]
629
00:32:54,272 --> 00:32:56,106
[ roars ]
630
00:32:56,108 --> 00:32:57,975
Oh, shit.
631
00:33:01,279 --> 00:33:02,713
[ grunts ]
632
00:33:02,715 --> 00:33:04,281
Hey, look...
633
00:33:05,717 --> 00:33:07,284
Whoa.
634
00:33:09,721 --> 00:33:10,520
[ roars ]
635
00:33:13,157 --> 00:33:14,992
Forget it!
636
00:33:15,526 --> 00:33:16,493
My money!
637
00:33:24,135 --> 00:33:25,335
[ engine revs ]
638
00:33:31,142 --> 00:33:32,376
[ tires screeching ]
639
00:33:36,214 --> 00:33:37,614
[ door opens ]
640
00:33:40,018 --> 00:33:41,752
Richard. You're safe.
641
00:33:41,754 --> 00:33:43,020
They didn't know
what hit 'em.
642
00:33:43,022 --> 00:33:44,254
Yeah,
I know the feeling.
643
00:33:44,256 --> 00:33:45,789
Oh, relax.
You're not gonna turn.
644
00:33:45,791 --> 00:33:47,157
I didn't pump any venom
into you.
645
00:33:47,159 --> 00:33:49,493
Look, I had a plan,
richard -- cheyenne?
646
00:33:49,495 --> 00:33:51,261
Why couldn't you
just trust me?
647
00:33:51,263 --> 00:33:52,562
Because in cheyenne,
we had an argument.
648
00:33:52,564 --> 00:33:54,364
It needed to be
more than that.
649
00:33:54,366 --> 00:33:56,500
In phoenix, we let the pricks
think that I killed you.
650
00:33:56,502 --> 00:33:59,302
Well, in phoenix, you weren't
a goddamn succubus, were you?
651
00:33:59,304 --> 00:34:00,470
You taste like shit,
by the way.
652
00:34:00,472 --> 00:34:02,239
Boys, it's time.
653
00:34:02,241 --> 00:34:03,573
Aah!
654
00:34:03,575 --> 00:34:05,442
Back up!
655
00:34:08,246 --> 00:34:10,213
Told you
it was gonna be a long day.
656
00:34:12,250 --> 00:34:15,152
You're gonna pay for the trail
of bodies you left behind today,
657
00:34:15,154 --> 00:34:16,787
Going all the way back
to earl.
658
00:34:16,789 --> 00:34:19,589
Step back! Or I'll put this
stake through his goddamn heart.
659
00:34:21,259 --> 00:34:22,125
Kill him.
660
00:34:22,127 --> 00:34:23,560
What are you, nuts?!
661
00:34:23,562 --> 00:34:26,296
Why are you hesitating, rinche,hmm? Kill him.
662
00:34:26,298 --> 00:34:28,331
That's what your bloodline
is begging you to do,
663
00:34:28,333 --> 00:34:29,332
And yet you can't do it.
664
00:34:29,334 --> 00:34:30,467
Why?
665
00:34:30,469 --> 00:34:32,135
Maybe he doesn't have
the stones.
666
00:34:32,137 --> 00:34:35,539
Maybe you just don't want
to pay the price, do you?
667
00:34:35,541 --> 00:34:37,474
You want to save your family
from what's coming?
668
00:34:37,476 --> 00:34:40,110
Margaret? Billy?
669
00:34:41,212 --> 00:34:42,813
You're making a big mistake,
ranger.
670
00:34:42,815 --> 00:34:45,282
[ breathing heavily ]
671
00:34:45,284 --> 00:34:48,585
[ grunting ]
672
00:34:51,155 --> 00:34:52,589
All right.
673
00:34:52,591 --> 00:34:55,225
This is
what's gonna happen.
674
00:34:55,227 --> 00:34:58,328
I'm gonna drop this stake,
and I'm gonna walk out of here.
675
00:34:58,330 --> 00:34:59,830
And none of you freaks
676
00:34:59,832 --> 00:35:02,332
Better come after me
or my family -- ever --
677
00:35:02,334 --> 00:35:05,335
Or so help me god,
I will find you
678
00:35:05,337 --> 00:35:08,238
And I will rip your hearts out
with my bare hands.
679
00:35:08,240 --> 00:35:09,606
You have my word.
680
00:35:09,608 --> 00:35:11,374
Vaya con dios.
681
00:35:12,243 --> 00:35:14,511
I'm cool if you're cool.
682
00:35:17,281 --> 00:35:19,382
Give me the keys
to the rv.
683
00:35:20,585 --> 00:35:22,419
[ keys jingle ]
684
00:35:35,366 --> 00:35:36,233
Aah!
685
00:35:36,235 --> 00:35:38,535
You can keep that.
686
00:35:42,273 --> 00:35:44,141
[ stake clatters ]
687
00:35:49,914 --> 00:35:52,349
Everything all right?
688
00:35:53,885 --> 00:35:54,885
It worked.
689
00:35:54,887 --> 00:35:58,155
You are free.
690
00:35:59,290 --> 00:36:01,291
What about
richie and seth?
691
00:36:03,227 --> 00:36:05,495
I have a feeling
whatever they're into,
692
00:36:05,497 --> 00:36:07,464
They're never
gonna be free of.
693
00:36:10,401 --> 00:36:13,603
Be able to get back
on your own?
694
00:36:13,605 --> 00:36:16,273
Honestly, I have no idea
where I'm going.
695
00:36:17,608 --> 00:36:20,510
But I think, after tonight,
I'm gonna be fine.
696
00:36:23,915 --> 00:36:26,616
[ motor turns over ]
697
00:36:28,920 --> 00:36:30,587
Take care of yourself,
kate.
698
00:36:34,425 --> 00:36:36,593
You take care
of your little girl.
699
00:37:52,003 --> 00:37:54,838
[ rumbling ]
700
00:37:57,341 --> 00:37:59,476
[ rumbling continues ]
701
00:38:01,612 --> 00:38:04,414
[ chanting continues ]
702
00:38:14,692 --> 00:38:17,560
[ chanting continues ]
703
00:38:22,533 --> 00:38:24,601
[ rumbling continues ]
704
00:38:37,448 --> 00:38:39,716
[ chanting continues ]
705
00:38:41,052 --> 00:38:43,586
[ all screaming ]
706
00:38:46,657 --> 00:38:49,859
[ screaming fades ]
707
00:38:59,670 --> 00:39:02,672
Well, if that don't
get me religion, I
don't know what will.
708
00:39:08,679 --> 00:39:09,813
[ sizzling ]
709
00:39:09,815 --> 00:39:11,648
You can't
walk in the sun.
710
00:39:11,650 --> 00:39:12,949
Not yet.
711
00:39:16,821 --> 00:39:19,923
You said you were always
just trying to save me, seth.
712
00:39:22,093 --> 00:39:24,594
You did.
713
00:39:25,763 --> 00:39:27,664
Now you have to let me go.
714
00:39:29,700 --> 00:39:33,470
Buddy, we just pulled it off
out there.
715
00:39:33,472 --> 00:39:34,671
There's no reason
we can't --
716
00:39:34,673 --> 00:39:36,673
We can't keep
putting down scores.
717
00:39:36,675 --> 00:39:39,109
It's not just about
the score.
It's alwaysabout the score.
718
00:39:39,111 --> 00:39:41,845
If it was, you would've
just taken the money.
719
00:39:45,850 --> 00:39:47,951
We got to go.
720
00:39:49,887 --> 00:39:53,123
Richie: You, uh...
721
00:39:53,125 --> 00:39:56,426
You ever find that beach
and blue agave, you let me know.
722
00:39:58,629 --> 00:40:00,530
Maybe I'll come join you.
723
00:40:00,532 --> 00:40:02,399
[ scoffs ]
724
00:40:07,872 --> 00:40:10,607
Don't bother.
725
00:40:16,747 --> 00:40:18,748
[ door closes ]
726
00:40:30,661 --> 00:40:32,562
[ sighs ]
727
00:40:37,668 --> 00:40:39,736
You want some company?
728
00:40:44,175 --> 00:40:45,909
[ chuckles ]
729
00:40:51,916 --> 00:40:53,616
Yeah.
730
00:40:54,852 --> 00:40:56,453
But not in that.
731
00:40:58,722 --> 00:40:59,889
Hell, no.
732
00:41:01,559 --> 00:41:03,760
[ engine turns over ]
733
00:41:18,809 --> 00:41:21,010
We should be
hunting her down.
734
00:41:21,012 --> 00:41:22,712
Eh, sorry, carlitos,
735
00:41:22,714 --> 00:41:24,814
But the order comes
straight from on high.
736
00:41:24,816 --> 00:41:27,817
Yeah, they love their games,
even if they did just lose.
737
00:41:27,819 --> 00:41:29,953
No, they -- they think
they can use you
738
00:41:29,955 --> 00:41:31,988
To bring down santanico.
739
00:41:31,990 --> 00:41:36,493
They said that you need to be...
Re-educated.
740
00:41:47,905 --> 00:41:50,740
You know
I'll never make it out.
741
00:41:50,742 --> 00:41:52,008
Pues entonces.
742
00:41:52,010 --> 00:41:53,910
Good luck.
743
00:42:25,743 --> 00:42:28,278
[ creature snarling ]
744
00:42:28,280 --> 00:42:30,813
[ shouting ]
745
00:42:32,016 --> 00:42:34,083
[ rumbling ]
746
00:43:05,950 --> 00:43:09,886
♪ hot air
hangs like a dead man ♪
747
00:43:09,888 --> 00:43:13,723
♪ from a white oak tree
748
00:43:13,725 --> 00:43:16,993
♪ people sitting on porches
749
00:43:16,995 --> 00:43:19,662
♪ thinking
how things used to be ♪
750
00:43:19,664 --> 00:43:21,197
♪ dark night
751
00:43:22,733 --> 00:43:25,635
♪ it's a dark night
752
00:43:26,870 --> 00:43:28,771
♪ dark night
753
00:43:30,341 --> 00:43:33,009
♪ it's a dark night
51493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.