All language subtitles for Eight.Diagram.Pole.Fighter.1984.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,461 --> 00:00:45,592 Seven gone, six returned! 2 00:00:49,077 --> 00:00:52,376 Mother, it looks like the battle of Jinsha was... 3 00:00:52,621 --> 00:00:54,452 ...utterly to our disadvantage 4 00:00:54,913 --> 00:00:58,110 According to this prediction... 5 00:00:58,354 --> 00:01:01,619 we might lose a brother 6 00:01:01,863 --> 00:01:02,989 Yes 7 00:01:04,537 --> 00:01:07,768 But it's worthwhile to sacrifice one son 8 00:01:08,012 --> 00:01:11,971 ...for the sake of Sung Dynasty 9 00:01:13,952 --> 00:01:17,353 As for my seven sons 10 00:01:17,601 --> 00:01:20,297 I wonder which one will be a martyr 11 00:01:29,726 --> 00:01:32,786 The queen's father is here 12 00:01:40,809 --> 00:01:43,300 Daughter, I've bad news. Your brother... 13 00:01:44,074 --> 00:01:45,939 Your highness 14 00:01:46,124 --> 00:01:46,954 Arise 15 00:01:47,097 --> 00:01:48,462 Thank you, my queen 16 00:01:48,799 --> 00:01:50,096 What is it, father? 17 00:01:50,258 --> 00:01:51,816 Your brother Pan Bao 18 00:01:51,996 --> 00:01:56,729 ...was beaten to death in a tournament 19 00:01:57,554 --> 00:01:59,852 My brother's dead? Who killed him? 20 00:02:00,195 --> 00:02:03,687 Yang Ye's seventh son, Yang Si 21 00:02:03,947 --> 00:02:06,245 Yang Si? Father, I must... 22 00:02:06,448 --> 00:02:07,472 My queen 23 00:02:08,498 --> 00:02:09,089 Leave now 24 00:02:09,228 --> 00:02:10,422 Yes, my lady 25 00:02:17,427 --> 00:02:20,988 I'll plead with the emperor to condemn him 26 00:02:21,248 --> 00:02:23,580 No, that's not the way to do it 27 00:02:24,063 --> 00:02:26,588 Yang Ye has a secured position in the court 28 00:02:26,807 --> 00:02:29,571 We must get rid of the Yang family 29 00:02:29,796 --> 00:02:31,320 What's your suggestion, father? 30 00:02:31,776 --> 00:02:34,574 We'll kill them all at the Jinsha battle 31 00:02:36,362 --> 00:02:39,229 Kill 32 00:03:25,036 --> 00:03:26,230 Forge ahead 33 00:03:32,888 --> 00:03:36,187 Charge 34 00:04:52,378 --> 00:04:54,243 Impressive spear-wielding of the Yang family 35 00:04:55,714 --> 00:04:57,443 It has lived up to its reputation 36 00:04:58,493 --> 00:04:59,687 Today is your doom day 37 00:04:59,848 --> 00:05:01,213 Traitor 38 00:05:18,505 --> 00:05:21,770 5th brother... 39 00:05:22,292 --> 00:05:23,623 6th brother... 40 00:06:06,172 --> 00:06:07,537 Eldest brother 41 00:06:16,316 --> 00:06:18,546 Kill 42 00:06:36,641 --> 00:06:37,699 Tartars 43 00:06:37,857 --> 00:06:39,154 3rd brother 44 00:06:39,872 --> 00:06:42,534 Let's go 45 00:06:54,464 --> 00:06:57,228 Kill 46 00:07:10,758 --> 00:07:12,191 3rd brother 47 00:07:42,756 --> 00:07:46,123 Wait, catch him alive 48 00:07:46,960 --> 00:07:48,518 Bring him back 49 00:08:37,233 --> 00:08:38,860 2nd brother 50 00:08:43,208 --> 00:08:45,506 2nd brother 51 00:09:19,062 --> 00:09:20,620 Yang Ye 52 00:09:25,490 --> 00:09:27,515 Pan Mei 53 00:09:27,713 --> 00:09:29,010 Arrows 54 00:09:30,909 --> 00:09:32,240 7th son 55 00:09:36,399 --> 00:09:38,629 Traitor! 56 00:09:38,831 --> 00:09:40,093 Shoot 57 00:09:55,716 --> 00:09:57,911 Loyalty... kill 58 00:09:58,113 --> 00:10:02,573 Charge 59 00:10:04,818 --> 00:10:09,983 7th brother, father... 60 00:10:13,539 --> 00:10:17,908 Father, we're a family of loyalty 61 00:10:18,194 --> 00:10:20,458 Why would the emperor listen to the traitors 62 00:10:20,661 --> 00:10:23,687 ...and sent us into the trap? 63 00:10:23,927 --> 00:10:25,918 This is the end for us 64 00:10:30,736 --> 00:10:33,534 Traitor, Tartars 65 00:10:35,913 --> 00:10:38,939 Come out, all of you... 66 00:10:40,881 --> 00:10:43,850 I've found them... 67 00:10:44,703 --> 00:10:46,068 6th brother... 68 00:10:47,899 --> 00:10:49,093 6th brother... 69 00:10:51,825 --> 00:10:52,985 Stop it 70 00:10:53,979 --> 00:10:56,641 No, not them 71 00:10:58,217 --> 00:10:59,479 Kill 72 00:10:59,642 --> 00:11:01,234 6th brother... 73 00:11:33,968 --> 00:11:35,196 Mother... 74 00:11:38,311 --> 00:11:39,505 Good day, mother 75 00:11:39,665 --> 00:11:41,428 Good day, mother 76 00:11:46,023 --> 00:11:48,491 Don't worry too much, mother 77 00:11:48,698 --> 00:11:51,223 Father and our seven brothers will 78 00:11:51,443 --> 00:11:52,967 ...certainly win the Jinsha battle 79 00:11:53,145 --> 00:11:54,703 That's right, mother 80 00:11:54,883 --> 00:11:56,441 With our spear-wielding second to none 81 00:11:56,620 --> 00:11:58,087 Stop it, 9th sister 82 00:11:59,538 --> 00:12:00,562 The Tartars 83 00:12:00,719 --> 00:12:02,584 ...would be terror-stricken 84 00:12:02,769 --> 00:12:06,034 But there's no news up to now 85 00:12:07,529 --> 00:12:11,431 Pan Mei's sudden plea to the emperor 86 00:12:11,698 --> 00:12:15,156 and he assigned our family to the north 87 00:12:16,041 --> 00:12:19,169 There must be something going on 88 00:12:20,036 --> 00:12:27,738 The prediction says seven gone, six returned 89 00:12:28,583 --> 00:12:31,643 Could there be another interpretation? 90 00:12:35,114 --> 00:12:36,445 - 6th brother - Son 91 00:12:37,164 --> 00:12:39,189 Come out here, Tartars 92 00:12:40,847 --> 00:12:45,580 They've come back from a victory 93 00:12:56,898 --> 00:12:59,059 Son, where's your father? 94 00:13:01,379 --> 00:13:06,078 Pan Mei... 95 00:13:07,251 --> 00:13:08,343 Where are your brothers? 96 00:13:08,501 --> 00:13:13,438 Traitor 97 00:13:14,269 --> 00:13:16,567 Son, where're your brothers? 98 00:13:16,909 --> 00:13:18,934 Tell us 99 00:13:22,225 --> 00:13:24,193 Go on 100 00:13:28,132 --> 00:13:29,360 Sixth brother 101 00:13:30,077 --> 00:13:31,044 What are you doing? 102 00:13:33,273 --> 00:13:34,399 Sixth brother 103 00:13:39,561 --> 00:13:41,756 Sixth son... 104 00:13:44,391 --> 00:13:47,849 Focus, my child 105 00:13:48,734 --> 00:13:50,725 Tell me 106 00:13:50,922 --> 00:13:54,050 what happened? 107 00:13:54,293 --> 00:13:58,559 Right, tell our mother 108 00:13:58,844 --> 00:14:02,541 Why are you here alone? 109 00:14:07,147 --> 00:14:07,841 I'm home? 110 00:14:07,981 --> 00:14:09,414 Yes, you're home 111 00:14:09,579 --> 00:14:12,446 How many Tartars have you killed, brother? 112 00:14:13,957 --> 00:14:17,358 Tell me 113 00:14:21,426 --> 00:14:24,452 Kill 114 00:14:24,866 --> 00:14:28,358 How many? Not one 115 00:14:30,459 --> 00:14:34,555 Jinsha Battle was a trap 116 00:14:36,366 --> 00:14:40,826 Pan Mei... you wanted to kill us all 117 00:14:42,342 --> 00:14:48,941 My eldest brother was stabbed to death 118 00:14:51,200 --> 00:14:58,038 Second brother got cut into half 119 00:14:59,088 --> 00:15:01,818 Third brother died even more tragically 120 00:15:02,041 --> 00:15:09,880 He was trampled to death by men and horses 121 00:15:13,714 --> 00:15:16,649 Fourth brother was captured 122 00:15:18,057 --> 00:15:20,924 Fifth brother is missing 123 00:15:25,423 --> 00:15:32,625 And my baby brother was killed by arrows 124 00:15:36,992 --> 00:15:38,550 Mother 125 00:15:40,465 --> 00:15:42,456 What about your father? 126 00:15:47,761 --> 00:15:55,532 Killed at Liling Tomb. Father... 127 00:15:55,961 --> 00:15:57,428 Yang Ye 128 00:16:06,036 --> 00:16:10,530 Why are you kneeling? I will too 129 00:16:13,888 --> 00:16:16,379 Pan Mei 130 00:16:17,745 --> 00:16:19,212 Sixth son... 131 00:16:22,192 --> 00:16:26,424 Seven gone, six returned! 132 00:16:29,036 --> 00:16:32,665 The battle of Jinsha 133 00:16:32,927 --> 00:16:40,629 only my sixth son returns; it's fate 134 00:17:13,054 --> 00:17:16,023 Prince, what can I do for you? 135 00:17:17,259 --> 00:17:20,387 Pan Mei, according to our plan 136 00:17:20,628 --> 00:17:23,062 We've wiped out the Yangs at Jinsha 137 00:17:23,269 --> 00:17:26,136 Why haven't you kept your promise... 138 00:17:26,361 --> 00:17:28,056 of withdrawing the Sung army at the border? 139 00:17:28,480 --> 00:17:30,607 So that my Liao troops can march straight in? 140 00:17:31,016 --> 00:17:32,608 You have my absolute loyalty 141 00:17:32,789 --> 00:17:36,190 But I've one concern 142 00:17:36,436 --> 00:17:39,269 Yangs' fifth and sixth sons are still alive 143 00:17:44,740 --> 00:17:45,968 Men 144 00:17:47,831 --> 00:17:48,957 Prince 145 00:17:49,395 --> 00:17:51,886 Our plan was perfect 146 00:17:52,106 --> 00:17:54,973 Our weapons were made to counter the Yang spears 147 00:17:55,197 --> 00:17:56,755 How could they manage to escape? 148 00:17:57,942 --> 00:17:59,500 You should give them a second chance 149 00:17:59,679 --> 00:18:00,976 ...to make it up 150 00:18:01,138 --> 00:18:02,537 We must deal with this soon 151 00:18:02,701 --> 00:18:05,226 If they make a comeback... 152 00:18:05,446 --> 00:18:09,246 it will affect our invasive strategy 153 00:18:11,839 --> 00:18:14,865 We'll try to intercept them from different directions 154 00:18:15,104 --> 00:18:16,799 We've got to uproot the Yangs 155 00:19:52,384 --> 00:19:53,612 Tartar 156 00:19:58,637 --> 00:19:59,934 You robber 157 00:20:11,909 --> 00:20:12,967 Are you a deserter from the Yang family? 158 00:20:13,125 --> 00:20:14,558 No, I'm not a deserter 159 00:20:14,723 --> 00:20:16,691 No? What are you doing here? 160 00:20:16,877 --> 00:20:17,468 What are you doing here? 161 00:20:17,607 --> 00:20:20,201 None of your business. Who are you? 162 00:20:20,629 --> 00:20:23,826 Who am I? I live here 163 00:20:24,068 --> 00:20:26,935 I'm a hunter 164 00:20:31,192 --> 00:20:34,457 Sorry about it 165 00:20:34,700 --> 00:20:36,292 Warrior, I mistook you for the enemy 166 00:20:38,209 --> 00:20:39,938 So you're fighting the Tartars 167 00:20:40,120 --> 00:20:43,988 That's right, after the battle of Jinsha 168 00:20:44,254 --> 00:20:45,482 We got ambushed 169 00:20:46,234 --> 00:20:47,997 No wonder you're hiding here 170 00:20:48,180 --> 00:20:52,446 No, I'm not afraid to die 171 00:20:53,010 --> 00:20:54,170 If not... 172 00:20:54,330 --> 00:20:56,195 then what are you doing here? 173 00:20:57,457 --> 00:21:00,255 The Queen's father set up a trap to kill us 174 00:21:01,694 --> 00:21:04,822 Pan Mei used to be in the same camp as Yang Ye 175 00:21:05,065 --> 00:21:09,593 Yes, we'd never have thought that 176 00:21:09,894 --> 00:21:11,691 ...he would try to kill us all at Jinsha 177 00:21:12,083 --> 00:21:14,483 Yang warrior, let me tell you 178 00:21:14,689 --> 00:21:18,250 I was a general working for Pan Mei 179 00:21:18,788 --> 00:21:20,278 I know him well 180 00:21:20,455 --> 00:21:21,786 He has always been jealous of your family 181 00:21:21,950 --> 00:21:24,043 ...for the outstanding service to the country 182 00:21:24,242 --> 00:21:26,472 He's afraid that his status will be threatened 183 00:21:26,675 --> 00:21:30,406 Then he worked with the Tartars to ruin your family 184 00:21:30,983 --> 00:21:34,441 Pan Mei, you traitor! 185 00:21:34,979 --> 00:21:37,038 I'll risk my life to testify against him 186 00:21:37,237 --> 00:21:38,329 I want him torn to pieces 187 00:21:38,488 --> 00:21:39,819 You won't have the chance to do that now 188 00:21:39,982 --> 00:21:41,040 Right 189 00:21:41,197 --> 00:21:44,360 He and the Tartars are on my trail 190 00:21:44,602 --> 00:21:45,728 He wants to kill you all 191 00:21:45,888 --> 00:21:47,116 Yes 192 00:21:48,215 --> 00:21:52,311 My brothers are dead 193 00:21:52,593 --> 00:21:56,256 My father Yang Ye died at the Liling Tomb 194 00:21:56,519 --> 00:21:59,716 I'm the only survivor 195 00:22:00,514 --> 00:22:01,412 General Yang 196 00:22:01,556 --> 00:22:04,753 Yes, I hope you can give me a hand 197 00:22:04,996 --> 00:22:06,623 ...and testify against Pan Mei 198 00:22:06,803 --> 00:22:09,328 There's no use, General Yang 199 00:22:09,548 --> 00:22:11,038 Pan Mei is now in power 200 00:22:11,215 --> 00:22:13,649 The Emperor won't listen to me 201 00:22:13,855 --> 00:22:16,653 He will, after the disaster at Jinsha 202 00:22:16,878 --> 00:22:18,072 I witnessed that 203 00:22:18,233 --> 00:22:19,393 You're the only survivor 204 00:22:19,553 --> 00:22:20,281 But what proof have you got? 205 00:22:20,421 --> 00:22:24,187 Our family is loyal to the emperor, he'll trust me 206 00:22:24,452 --> 00:22:27,421 You're over confident, General Yang 207 00:22:27,648 --> 00:22:29,843 Say even if Pan Mei doesn't capture you... 208 00:22:30,045 --> 00:22:31,774 he will surely accuse you 209 00:22:31,956 --> 00:22:34,481 He'll accuse you of being a traitor and a deserter 210 00:22:34,701 --> 00:22:36,134 You have a point 211 00:22:36,299 --> 00:22:38,290 The emperor has issued out decree stating that... 212 00:22:38,488 --> 00:22:41,548 I'm a traitor 213 00:22:45,089 --> 00:22:47,080 If the emperor says so 214 00:22:47,278 --> 00:22:48,404 What's the point of going back? 215 00:22:48,563 --> 00:22:49,530 I can๏ฟฝt just sit here and see my country... 216 00:22:49,675 --> 00:22:52,143 Your country doesn't appreciate your loyalty 217 00:22:52,350 --> 00:22:53,112 Then to avenge for my family... 218 00:22:53,253 --> 00:22:56,381 You must, but this isn't the time yet 219 00:22:57,596 --> 00:23:01,965 Wait for your time 220 00:23:03,294 --> 00:23:05,353 Learn from me. Forget about it for now 221 00:23:05,552 --> 00:23:06,450 I can't 222 00:23:19,623 --> 00:23:20,885 Surround it 223 00:23:31,956 --> 00:23:33,048 Go through the tunnel 224 00:23:33,832 --> 00:23:34,992 I must fight my way out 225 00:24:16,600 --> 00:24:18,363 He ran into the tunnel... 226 00:24:19,414 --> 00:24:20,847 Where's Yang's fifth son? 227 00:24:21,013 --> 00:24:22,002 Don't know 228 00:24:23,132 --> 00:24:23,530 Search 229 00:24:23,653 --> 00:24:24,711 Yes 230 00:24:56,102 --> 00:24:58,434 Give him up if you want to live 231 00:24:58,813 --> 00:25:00,007 He's gone 232 00:25:00,376 --> 00:25:01,434 Go 233 00:25:29,629 --> 00:25:30,721 After him 234 00:26:35,640 --> 00:26:36,971 Sixth brother 235 00:26:43,422 --> 00:26:45,481 Leave him alone 236 00:26:46,097 --> 00:26:48,122 Let him have his peace 237 00:26:48,599 --> 00:26:51,363 ...and hope that he'll recover soon 238 00:27:03,712 --> 00:27:04,303 Knock 239 00:27:04,442 --> 00:27:05,500 Yes 240 00:27:07,291 --> 00:27:12,729 Open up, open... 241 00:27:16,741 --> 00:27:18,572 Who is it? 242 00:27:18,756 --> 00:27:20,815 Who dares to knock so rudely? 243 00:27:21,014 --> 00:27:21,742 Who? 244 00:27:21,882 --> 00:27:23,372 An imperial edict 245 00:27:23,551 --> 00:27:25,178 Who's the envoy? 246 00:27:25,357 --> 00:27:28,190 General Pan Mei, the Queen's father 247 00:27:28,414 --> 00:27:29,642 Pan Mei 248 00:27:33,556 --> 00:27:34,784 Traitor 249 00:27:35,050 --> 00:27:36,244 Sixth brother 250 00:27:38,419 --> 00:27:40,944 Pull him inside, hurry 251 00:27:41,338 --> 00:27:42,828 I'll kill you 252 00:27:44,708 --> 00:27:46,300 I'll kill Pan Mei 253 00:27:53,707 --> 00:27:54,901 Open the door 254 00:28:09,515 --> 00:28:09,947 Search 255 00:28:10,070 --> 00:28:11,332 Yes 256 00:28:14,552 --> 00:28:15,780 How dare you? 257 00:28:22,056 --> 00:28:23,648 General Pan 258 00:28:23,829 --> 00:28:26,821 Our family is in mourning! 259 00:28:27,060 --> 00:28:29,722 How could you disturb us now? 260 00:28:29,943 --> 00:28:31,638 I'm here to arrest the traitors 261 00:28:33,487 --> 00:28:35,352 Who? 262 00:28:35,536 --> 00:28:38,869 I've led the Yang family troops to Jinsha 263 00:28:39,115 --> 00:28:42,949 and discovered that your family haven't fought 264 00:28:43,214 --> 00:28:45,148 ...their best. They're in conspiracy with Tartars 265 00:28:45,543 --> 00:28:49,104 The emperor has ordered for their arrests 266 00:28:49,642 --> 00:28:51,837 Ordered for the arrests? 267 00:28:52,039 --> 00:28:55,531 Ours is a family of patriots. The Emperor... 268 00:28:55,791 --> 00:28:59,124 has bestowed on us "Family of Loyalty" and has... 269 00:29:01,107 --> 00:29:05,567 given me this dragon-head staff to rid the wicked 270 00:29:09,375 --> 00:29:12,367 Mrs. Yang, you... 271 00:29:12,606 --> 00:29:16,201 General Pan, just do your job 272 00:29:16,463 --> 00:29:20,365 My husband and my seven sons were ambushed 273 00:29:20,632 --> 00:29:22,463 ...in Jinsha battle. They're all dead! 274 00:29:22,647 --> 00:29:24,638 You should have checked first as to... 275 00:29:24,837 --> 00:29:26,998 who is it that you are trying to arrest here! 276 00:29:29,422 --> 00:29:31,913 This is our family's hall of fame 277 00:29:32,133 --> 00:29:33,691 We take no intrusion 278 00:29:33,869 --> 00:29:36,064 According to my sources, two are still at large 279 00:29:36,266 --> 00:29:36,960 Who? 280 00:29:37,100 --> 00:29:40,160 Your fifth and sixth sons 281 00:29:42,208 --> 00:29:44,642 If they're still alive 282 00:29:44,848 --> 00:29:46,713 and upon their return home... 283 00:29:46,897 --> 00:29:49,627 I'll personally escort them to the court 284 00:29:49,851 --> 00:29:51,910 Please let the emperor know that 285 00:29:52,283 --> 00:29:55,775 I will be just. See the guest out 286 00:29:56,035 --> 00:29:57,093 Yes 287 00:29:57,251 --> 00:29:59,481 Please, General Pan 288 00:30:01,663 --> 00:30:04,894 Fine, Mrs. Yang. Goodbye 289 00:30:12,155 --> 00:30:13,315 Mother 290 00:30:16,151 --> 00:30:19,678 My fifth son, where could you be now? 291 00:30:20,042 --> 00:30:21,907 Kill 292 00:31:33,001 --> 00:31:36,368 Warrior, you laid down your life for me 293 00:31:36,614 --> 00:31:38,514 I understand you are hoping I'll stay alive 294 00:31:38,699 --> 00:31:40,394 So that I can avenge for our country 295 00:31:40,923 --> 00:31:42,720 You are right 296 00:31:42,903 --> 00:31:46,805 The country won't appreciate my loyalty. 297 00:31:47,072 --> 00:31:50,337 I'd rather live as a hermit and wait for the right time 298 00:32:42,938 --> 00:32:45,873 Kill 299 00:32:51,867 --> 00:32:53,732 Kill 300 00:32:55,653 --> 00:32:57,848 Master... please don't... 301 00:32:58,051 --> 00:33:00,110 Kill 302 00:33:00,726 --> 00:33:02,159 Sixth son... 303 00:33:02,776 --> 00:33:04,539 You Tartars 304 00:33:08,995 --> 00:33:09,586 Sixth brother 305 00:33:09,724 --> 00:33:10,452 Back off, you both 306 00:33:10,593 --> 00:33:12,959 Let him vent his anger 307 00:33:22,406 --> 00:33:25,136 Kill 308 00:33:28,451 --> 00:33:30,544 Kill 309 00:33:37,727 --> 00:33:39,422 Kill 310 00:33:40,367 --> 00:33:41,959 Sixth brother 311 00:35:57,879 --> 00:35:59,176 You... 312 00:35:59,337 --> 00:36:01,464 I'm devoting myself to Buddha 313 00:36:02,360 --> 00:36:03,725 You are... 314 00:36:03,889 --> 00:36:08,588 I'll shave my head to become a monk 315 00:36:32,794 --> 00:36:35,957 Our temple is in the middle of nowhere 316 00:36:36,199 --> 00:36:38,861 You came a long way to our temple 317 00:36:39,083 --> 00:36:41,677 What could we do for you? 318 00:37:01,630 --> 00:37:05,259 Master, I've decided to become a monk 319 00:37:05,522 --> 00:37:07,217 I am ready for it 320 00:37:07,780 --> 00:37:09,270 Amitabha Buddha 321 00:37:09,448 --> 00:37:12,576 You have anger and sadness in your eyes 322 00:37:12,818 --> 00:37:16,845 I think this is an impulsive decision 323 00:37:17,126 --> 00:37:18,252 Please wait, master 324 00:37:18,654 --> 00:37:21,020 Why don't you ask who I am? 325 00:37:21,225 --> 00:37:22,817 Amitabha Buddha 326 00:37:22,997 --> 00:37:27,161 I'm a monk. Worldly affairs don't concern me 327 00:37:27,445 --> 00:37:30,471 There's no need to ask 328 00:37:30,710 --> 00:37:31,404 Mister 329 00:37:31,544 --> 00:37:34,069 I'm Yang fifth, an accused traitor 330 00:37:40,960 --> 00:37:44,953 Please don't lie before the Buddha 331 00:37:45,233 --> 00:37:48,100 Master, I'm indeed Yang fifth 332 00:37:48,324 --> 00:37:49,052 No, you're not 333 00:37:49,193 --> 00:37:50,558 I am 334 00:37:51,869 --> 00:37:53,564 A bladeless spear? 335 00:37:53,744 --> 00:37:56,144 This can't be the Yang's spear 336 00:37:58,783 --> 00:38:01,149 Please don't again falsely claim to be a Yang General 337 00:38:01,353 --> 00:38:02,843 I truly am Yang fifth 338 00:38:16,501 --> 00:38:18,492 Yang fifth? 339 00:38:20,774 --> 00:38:24,801 Mr. Yang, please forgive my rudeness 340 00:38:29,287 --> 00:38:30,754 Master 341 00:38:31,336 --> 00:38:35,773 I can't go home and I can't avenge my country 342 00:38:36,061 --> 00:38:39,394 I broke the blade, and decided to become a monk 343 00:38:41,863 --> 00:38:46,732 You have your heart set in the worldly matters 344 00:38:47,040 --> 00:38:49,440 You can't proceed with the tonsure ceremony 345 00:38:49,645 --> 00:38:50,805 Master 346 00:38:54,996 --> 00:38:57,055 I want to shave my head 347 00:38:57,532 --> 00:38:58,999 Please don't stop me 348 00:39:02,326 --> 00:39:03,918 Master 349 00:39:24,596 --> 00:39:28,532 Please don't stop me 350 00:39:30,085 --> 00:39:34,715 I want to be a monk 351 00:39:35,019 --> 00:39:38,216 Promise me you'll shave my head 352 00:39:38,459 --> 00:39:39,858 Don't be rude 353 00:39:41,342 --> 00:39:44,675 Our temple is a place of sanctuary 354 00:39:44,921 --> 00:39:48,448 You should be on the battlefield 355 00:39:49,472 --> 00:39:54,774 A victor can live a glorious life 356 00:39:55,100 --> 00:39:59,503 But what if he loses his battle? 357 00:40:01,875 --> 00:40:05,003 The dead is unkind, the living disloyal 358 00:40:05,245 --> 00:40:07,145 Amitabha Buddha 359 00:40:07,329 --> 00:40:11,925 We are free from the mundane world's matters 360 00:40:12,228 --> 00:40:16,289 I hope to start afresh here 361 00:40:16,571 --> 00:40:20,769 You have hatred; and are very depressed 362 00:40:21,053 --> 00:40:23,214 Perhaps you shouldn't be here 363 00:40:27,897 --> 00:40:29,387 You're too barbaric 364 00:40:44,643 --> 00:40:46,474 Very impressive 365 00:40:51,070 --> 00:40:52,435 I want my head shaved 366 00:40:52,947 --> 00:40:56,474 The hair is on HIS head 367 00:40:56,734 --> 00:41:00,067 If he doesn't want them, no one could stop him 368 00:41:01,389 --> 00:41:02,754 Yes, abbot 369 00:41:09,970 --> 00:41:11,301 Thank you, abbot 370 00:41:14,903 --> 00:41:16,632 Buddha of immeasurable Life 371 00:41:19,802 --> 00:41:21,793 Amitabha Buddha 372 00:41:41,274 --> 00:41:44,072 Revered abbot, you lied 373 00:41:44,296 --> 00:41:46,093 Why don't you shave my head? 374 00:41:46,555 --> 00:41:47,613 If you don't... 375 00:41:47,770 --> 00:41:50,068 Then I'll burn down your temple 376 00:44:55,207 --> 00:44:57,004 5th brother 377 00:45:11,153 --> 00:45:14,714 Mother, the sixth brother is still deranged 378 00:45:14,974 --> 00:45:17,340 He's in no state to testify against Pan Mei 379 00:45:18,449 --> 00:45:19,848 Under the circumstances... 380 00:45:20,012 --> 00:45:21,980 Our family name is being smeared 381 00:45:22,340 --> 00:45:23,238 9th sister 382 00:45:23,625 --> 00:45:24,819 6th brother, pull yourself together 383 00:45:24,981 --> 00:45:26,778 We must testify against Pan Mei 384 00:45:27,656 --> 00:45:28,645 Let's go 385 00:45:28,802 --> 00:45:30,793 6th brother, we're in mourning now 386 00:45:30,991 --> 00:45:32,686 We can't go to meet the emperor 387 00:45:33,771 --> 00:45:34,465 6th son 388 00:45:34,604 --> 00:45:35,969 I must go 389 00:45:36,306 --> 00:45:37,398 6th son 390 00:45:37,662 --> 00:45:40,062 Kill... 391 00:46:23,556 --> 00:46:25,456 General Yang, you're awake? 392 00:46:25,641 --> 00:46:29,668 Is this the Qingliang Temple? 393 00:46:29,948 --> 00:46:32,576 Yes, this is the backyard 394 00:46:34,743 --> 00:46:36,472 Then I've become a monk 395 00:46:37,800 --> 00:46:40,564 I've become a monk! 396 00:46:40,789 --> 00:46:43,349 General Yang, please stay put 397 00:46:43,568 --> 00:46:45,695 You haven't eaten in days 398 00:46:46,347 --> 00:46:48,042 I've been in a coma for that long? 399 00:46:48,223 --> 00:46:49,451 Bring in some food 400 00:46:55,033 --> 00:46:57,433 General Yang, the abbot has ordered that... 401 00:46:57,639 --> 00:47:01,075 after you get better, you've to leave the temple 402 00:47:03,441 --> 00:47:04,931 Tell your abbot 403 00:47:05,108 --> 00:47:06,905 I'm now a monk 404 00:47:07,088 --> 00:47:08,646 And I ain't gonna leave this place 405 00:47:08,826 --> 00:47:10,817 Got it? 406 00:47:11,015 --> 00:47:13,279 No wonder the abbot says... 407 00:47:13,481 --> 00:47:15,005 What? 408 00:47:15,704 --> 00:47:17,763 He said you can't be a monk 409 00:47:21,611 --> 00:47:23,135 I can't, huh? 410 00:49:11,710 --> 00:49:13,905 What are you doing here? 411 00:49:14,107 --> 00:49:17,702 Agreed, I don't have a peaceful mind needed for... 412 00:49:17,964 --> 00:49:19,625 chanting scriptures, but I could be a guard here 413 00:49:19,805 --> 00:49:21,295 and practice with the others? 414 00:49:21,473 --> 00:49:25,239 This exercise room is a place for the monks 415 00:49:25,503 --> 00:49:26,970 You have no Buddha in your heart 416 00:49:27,135 --> 00:49:29,160 How could you practice with us? 417 00:49:29,359 --> 00:49:31,190 Don't worry 418 00:49:31,374 --> 00:49:34,707 Although I'm not in peace 419 00:49:34,953 --> 00:49:37,046 But I'm an experienced soldier 420 00:49:37,246 --> 00:49:39,407 I'm not afraid of the wolves 421 00:49:51,559 --> 00:49:52,719 Yang fifth 422 00:49:52,880 --> 00:49:55,713 When you are hitting these wolves 423 00:49:55,937 --> 00:49:57,802 ...you've got to attack their limbs 424 00:49:57,987 --> 00:50:00,114 So that the others can smell the blood 425 00:50:00,315 --> 00:50:01,942 And know about the danger 426 00:50:02,122 --> 00:50:03,714 Then they wouldn't dare to come back 427 00:50:03,893 --> 00:50:04,757 You're wrong 428 00:50:04,901 --> 00:50:07,631 Even the wolves are trespassing our garden 429 00:50:07,854 --> 00:50:10,584 But as monks we mustn't kill 430 00:50:26,024 --> 00:50:29,187 We would only de-fang them 431 00:50:29,429 --> 00:50:31,056 No matter how fierce the wolves are... 432 00:50:31,236 --> 00:50:32,931 without their teeth they are nothing 433 00:50:33,112 --> 00:50:35,672 And we'd have taught them a lesson 434 00:50:35,891 --> 00:50:39,122 Then they wouldn't dare to come back 435 00:50:39,540 --> 00:50:40,905 Here we practice the poles 436 00:50:41,068 --> 00:50:42,763 Hence we're skilled to de-fang them 437 00:50:42,943 --> 00:50:44,342 Hence the name: The "Club to de-fang the wolves" 438 00:50:44,507 --> 00:50:47,374 That's wrong 439 00:50:47,600 --> 00:50:49,158 If you knock off their teeth 440 00:50:49,337 --> 00:50:50,702 ...and not kill them; 441 00:50:50,865 --> 00:50:53,561 They'd gather their strength after they recover 442 00:50:53,784 --> 00:50:55,479 ...return to strike again 443 00:50:55,660 --> 00:50:56,991 How many monks 444 00:50:57,153 --> 00:50:59,485 ...can face them then? 445 00:50:59,690 --> 00:51:02,557 I can see that you're still blood thirsty 446 00:51:02,782 --> 00:51:04,443 Master, I simply 447 00:51:04,623 --> 00:51:06,488 wish to be a monk guarding the temple 448 00:51:06,673 --> 00:51:08,607 I don't aspire to be a student like you 449 00:51:08,792 --> 00:51:11,852 Since you've taken me in 450 00:51:12,093 --> 00:51:13,685 Why don't you let me practice with you? 451 00:51:13,865 --> 00:51:14,797 Are you challenging me? 452 00:51:14,942 --> 00:51:17,001 You're right 453 00:51:17,582 --> 00:51:19,982 But he has got his point 454 00:51:20,188 --> 00:51:20,916 All he has in mind is for... 455 00:51:21,057 --> 00:51:23,252 the best interest of the temple 456 00:51:23,454 --> 00:51:25,649 With the way he thinks... 457 00:51:25,851 --> 00:51:28,752 He has already broken our rule of 'no killing' 458 00:51:28,977 --> 00:51:33,004 Masters, I'm reckless because 459 00:51:33,286 --> 00:51:35,083 ...I'm unacquainted with the rules 460 00:51:35,266 --> 00:51:37,928 Please allow me to learn from scratch 461 00:51:38,150 --> 00:51:40,584 Your Yang's Spears style 462 00:51:40,790 --> 00:51:43,691 Every move is fatal 463 00:51:43,917 --> 00:51:48,251 You must first cultivate your mind... 464 00:51:48,538 --> 00:51:51,268 before you practice in the exercise room 465 00:54:00,000 --> 00:54:01,194 Yang fifth 466 00:54:01,596 --> 00:54:02,620 Yes master 467 00:54:04,512 --> 00:54:08,471 I assure you that I'll be as calm as still waters 468 00:54:11,626 --> 00:54:14,117 You've turned the Yang's Spear-wielding into... 469 00:54:14,333 --> 00:54:16,426 poles style. You've mastered it very well 470 00:54:16,624 --> 00:54:18,956 Master, then is this the time... 471 00:54:19,158 --> 00:54:21,023 for me to join the others in the exercise room? 472 00:54:21,483 --> 00:54:24,179 No matter what 473 00:54:24,398 --> 00:54:26,764 Our temple is not a place for you 474 00:54:27,209 --> 00:54:27,971 What you're saying is... 475 00:54:28,112 --> 00:54:29,807 Leave this temple soon 476 00:54:29,986 --> 00:54:34,548 No, I've given up everything 477 00:54:34,846 --> 00:54:37,144 ...to become a monk 478 00:54:37,343 --> 00:54:39,402 I'll never leave the temple 479 00:55:00,180 --> 00:55:01,807 What happened? 480 00:55:01,984 --> 00:55:03,451 Master Zhihong has left the mountain 481 00:55:12,604 --> 00:55:14,128 Who's trespassing? 482 00:55:14,652 --> 00:55:16,711 Amitabha Buddha 483 00:55:16,908 --> 00:55:18,432 What are you doing here, master? 484 00:55:18,608 --> 00:55:22,066 To perform rites for the dead of the Yang family 485 00:55:22,322 --> 00:55:23,755 Religious rites? 486 00:55:29,817 --> 00:55:32,377 You're here all alone, is it? 487 00:55:32,595 --> 00:55:34,961 Yes, it's just me 488 00:55:35,475 --> 00:55:36,499 Where's your robe? 489 00:55:36,655 --> 00:55:40,421 I've to travel far. It's not convenient 490 00:55:40,959 --> 00:55:41,891 Where are you from? 491 00:55:42,034 --> 00:55:44,025 From the borders 492 00:55:44,463 --> 00:55:45,157 Catch him 493 00:55:45,297 --> 00:55:46,525 Yes 494 00:55:48,907 --> 00:55:49,396 Let him in 495 00:55:49,531 --> 00:55:50,361 Yes 496 00:55:50,503 --> 00:55:52,027 The general has ordered to let him in 497 00:55:52,204 --> 00:55:53,535 Yes 498 00:55:59,144 --> 00:56:01,112 Master, you can't go in... 499 00:56:01,297 --> 00:56:01,922 What's going on? 500 00:56:02,059 --> 00:56:03,185 Master 501 00:56:04,594 --> 00:56:07,495 Miss 8th, the monk is here to collect alms 502 00:56:07,717 --> 00:56:10,049 ...and now he wants food. He has pushed his way in 503 00:56:10,251 --> 00:56:10,740 Pushed his way in? 504 00:56:10,874 --> 00:56:11,738 Yes 505 00:56:12,055 --> 00:56:13,522 He wants vegetarian dishes? 506 00:56:13,686 --> 00:56:16,484 If it's food that you seek... 507 00:56:16,706 --> 00:56:18,503 you should have waited outside 508 00:56:18,684 --> 00:56:22,120 Amitabha Buddha... I want vegetarian dishes 509 00:56:22,363 --> 00:56:24,354 ...cooked by Mrs. Yang 510 00:56:25,381 --> 00:56:26,541 You're way out of line 511 00:56:27,533 --> 00:56:29,398 If you're not a member of the family 512 00:56:29,582 --> 00:56:31,982 ...you can't step inside. Get out 513 00:56:32,184 --> 00:56:33,845 Amitabha Buddha 514 00:56:34,925 --> 00:56:36,017 Who are you? 515 00:56:36,384 --> 00:56:38,443 Miss 8th, I am... 516 00:56:38,640 --> 00:56:40,335 Did Pan Mei send you? 517 00:56:47,281 --> 00:56:49,841 Stop it, 8th daughter 518 00:56:50,579 --> 00:56:52,740 Mother, the monk is rude 519 00:56:52,939 --> 00:56:54,497 He barged in... 520 00:56:54,673 --> 00:56:56,868 and asks for vegetarian dish cooked by you 521 00:56:57,068 --> 00:56:58,092 Simply outrageous! 522 00:56:58,248 --> 00:56:59,408 9th daughter 523 00:57:05,709 --> 00:57:07,802 Amitabha Buddha 524 00:57:09,145 --> 00:57:11,375 Miss 8th, please invite the master in 525 00:57:13,761 --> 00:57:16,696 Mother, he is sent by Pan Mei 526 00:57:16,919 --> 00:57:20,150 Don't be rude. Invite the master in 527 00:57:20,390 --> 00:57:21,414 Yes mother 528 00:57:22,195 --> 00:57:23,594 Please, master 529 00:57:29,413 --> 00:57:30,607 Mrs. Yang 530 00:57:30,767 --> 00:57:33,429 I came here to solicit alms 531 00:57:33,648 --> 00:57:35,980 and to get some vegetarian food 532 00:57:36,180 --> 00:57:39,513 How would I know General Pan Mei? 533 00:57:42,914 --> 00:57:44,040 6th Brother 534 00:57:45,135 --> 00:57:46,295 6th Brother 535 00:57:48,952 --> 00:57:50,180 Young master 536 00:57:51,971 --> 00:57:53,165 6th Brother 537 00:57:56,413 --> 00:57:57,505 Sorry about my son 538 00:57:57,663 --> 00:58:00,029 You aren't hurt, are you? 539 00:58:00,232 --> 00:58:03,292 Mrs. Yang 540 00:58:03,528 --> 00:58:05,689 I didn't mean to upset anyone here 541 00:58:05,888 --> 00:58:08,914 Master, since the battle of Jinsha... 542 00:58:09,151 --> 00:58:12,552 my son has been acting sort of demented 543 00:58:12,795 --> 00:58:14,228 Amitabha Buddha! 544 00:58:15,572 --> 00:58:16,766 6th son 545 00:58:17,203 --> 00:58:21,037 Mrs. Yang, your son is valiant 546 00:58:22,409 --> 00:58:23,671 What a shame 547 00:58:23,831 --> 00:58:25,924 Had it not been for the shock... 548 00:58:26,122 --> 00:58:29,558 he'd be as good as Yang fifth 549 00:58:29,975 --> 00:58:31,237 Fifth son 550 00:58:32,681 --> 00:58:33,113 Master 551 00:58:33,236 --> 00:58:33,725 6th Brother 552 00:58:33,861 --> 00:58:36,295 How come you mentioned my 5th brother? 553 00:58:36,500 --> 00:58:38,491 Where is he? Tell us 554 00:58:38,685 --> 00:58:39,413 Stop it 555 00:58:39,553 --> 00:58:42,454 Master Yang 556 00:58:42,676 --> 00:58:45,543 A cue can enlighten the one concerned 557 00:58:46,008 --> 00:58:49,944 Mrs. Yang, I must leave now 558 00:58:50,208 --> 00:58:50,572 Master 559 00:58:50,693 --> 00:58:51,022 6th brother 560 00:58:51,144 --> 00:58:53,237 Stop it 561 00:58:53,678 --> 00:58:56,169 Master, as for my vegetarian dish 562 00:58:56,385 --> 00:58:57,943 Where shall I send it to? 563 00:58:58,538 --> 00:59:01,371 Qingliang Temple at Wutai Mountain 564 00:59:02,458 --> 00:59:02,719 Master 565 00:59:02,840 --> 00:59:04,137 Stop it, 6th brother 566 00:59:04,298 --> 00:59:07,131 So 5th son at Mount Wutai's Qingliang Temple 567 00:59:07,352 --> 00:59:08,478 Why hasn't he come back? 568 00:59:08,636 --> 00:59:09,432 I'll go look for him 569 00:59:09,573 --> 00:59:12,337 You haven't yet recovered 570 00:59:12,558 --> 00:59:14,583 Pan Mei has spies everywhere 571 00:59:14,779 --> 00:59:16,406 God forbid if something happens to you... 572 00:59:16,584 --> 00:59:17,744 we won't be able to testify... 573 00:59:17,903 --> 00:59:19,598 in front of the court against him 574 00:59:19,777 --> 00:59:21,108 Let me go, mother 575 00:59:21,477 --> 00:59:22,739 I have a plan 576 00:59:23,178 --> 00:59:25,476 The monk is here. Get ready 577 00:59:43,619 --> 00:59:45,280 Please, I got ambushed 578 00:59:45,910 --> 00:59:47,070 Help me 579 00:59:50,422 --> 00:59:52,481 Tartars have infiltrated the town 580 01:00:00,971 --> 01:00:02,996 You Tartars 581 01:00:10,897 --> 01:00:12,694 Tartars have infiltrated the town 582 01:00:13,257 --> 01:00:14,724 What were you doing at the Yang residence? 583 01:00:15,896 --> 01:00:16,885 Tell me 584 01:00:29,014 --> 01:00:30,106 Where's Yang fifth? 585 01:00:30,264 --> 01:00:31,822 Tartars 586 01:00:32,902 --> 01:00:34,494 Tell me if you want to live 587 01:00:34,671 --> 01:00:36,798 I don't know who's Yang fifth 588 01:00:36,997 --> 01:00:38,191 Come on, tell me 589 01:00:39,635 --> 01:00:41,068 It's not safe here, take him back 590 01:00:41,231 --> 01:00:42,061 Yes 591 01:00:46,645 --> 01:00:48,408 Where could Yang fifth be? 592 01:00:49,247 --> 01:00:50,976 Tell me 593 01:00:54,071 --> 01:00:56,198 You are all useless 594 01:00:56,396 --> 01:00:58,887 You couldn't handle one monk 595 01:00:59,103 --> 01:01:01,628 When will we take over the Sung territory? 596 01:01:02,852 --> 01:01:05,821 Fine, I'll raid the Yang's residence 597 01:01:06,149 --> 01:01:08,413 Let's see what Mrs. Yang has got up her sleeves 598 01:01:08,613 --> 01:01:10,444 Yang Fifth might be home 599 01:01:12,188 --> 01:01:14,247 Calm down, your highness 600 01:01:14,443 --> 01:01:16,308 It's just a matter of time... 601 01:01:16,491 --> 01:01:18,049 before you reign over the Sung territory 602 01:01:18,435 --> 01:01:20,403 If you raid the Yang's residence hastily... 603 01:01:20,586 --> 01:01:23,020 that will only gather the officials' strength 604 01:01:23,224 --> 01:01:25,988 That won't do us any good 605 01:01:27,076 --> 01:01:29,340 Then what's your suggestion, Pan Mei? 606 01:01:30,582 --> 01:01:32,812 Since the monk visited the Yangs 607 01:01:33,011 --> 01:01:35,241 They'd have movements tonight 608 01:01:35,440 --> 01:01:37,670 And we'll follow whoever leaves the house 609 01:01:38,252 --> 01:01:40,117 Then we can catch all the fishes 610 01:01:41,340 --> 01:01:44,002 8th daughter, 9th daughter 611 01:01:44,221 --> 01:01:47,190 Pan Mei has been trying to hurt us all these years 612 01:01:47,414 --> 01:01:50,008 We must find your fifth brother no matter what 613 01:01:50,224 --> 01:01:51,384 ...so that we could absolve our reputation 614 01:01:51,543 --> 01:01:53,272 Mother, I'm a good fighter 615 01:01:53,453 --> 01:01:55,284 Let me go 616 01:01:55,466 --> 01:01:58,560 Don't interrupt, mother will tell us what to do 617 01:02:00,913 --> 01:02:03,381 9th daughter, you are too impulsive 618 01:02:03,587 --> 01:02:05,817 It's a long way to Wutai Mountain 619 01:02:06,015 --> 01:02:08,882 Pan Mei has spies everywhere 620 01:02:09,105 --> 01:02:11,596 You'll only wreck this 621 01:02:14,380 --> 01:02:15,870 Wang 622 01:02:16,427 --> 01:02:17,018 Here, madam 623 01:02:17,157 --> 01:02:19,717 Get everything ready, 8th miss will leave 624 01:02:19,932 --> 01:02:21,490 Yes, madam 625 01:02:31,385 --> 01:02:34,013 9th daughter, you're responsible for 6th brother 626 01:02:34,231 --> 01:02:35,789 He can't step out of this house 627 01:02:35,967 --> 01:02:37,400 Yes, mother 628 01:02:37,736 --> 01:02:40,102 Mother, 5th brother is headstrong 629 01:02:40,305 --> 01:02:41,670 I'm afraid that... 630 01:02:42,456 --> 01:02:44,219 Take this jade pendant off my staff 631 01:02:44,400 --> 01:02:46,527 He wouldn't dare forget his dear ones, I guess 632 01:02:59,913 --> 01:03:00,845 Wait 633 01:03:03,418 --> 01:03:04,407 It stinks! 634 01:03:05,466 --> 01:03:06,990 Where are you heading to at this hour? 635 01:03:07,167 --> 01:03:09,032 We're going to dump the leftovers 636 01:03:09,214 --> 01:03:10,272 Leftovers? 637 01:03:12,407 --> 01:03:13,738 If we don't dump these 638 01:03:13,900 --> 01:03:15,458 ...the whole residence will stink 639 01:03:15,947 --> 01:03:17,881 Put it down 640 01:03:21,570 --> 01:03:23,800 We had the order not to give them a hard time 641 01:03:23,999 --> 01:03:25,193 Yes 642 01:03:28,337 --> 01:03:30,134 Go 643 01:03:43,781 --> 01:03:45,112 Check for people 644 01:03:51,312 --> 01:03:52,836 No, over here 645 01:03:57,455 --> 01:03:58,683 Put it down 646 01:04:02,765 --> 01:04:03,163 Miss 647 01:04:03,285 --> 01:04:04,411 Get the horse 648 01:04:25,531 --> 01:04:26,327 A young kid 649 01:04:26,468 --> 01:04:27,765 Follow him 650 01:04:48,195 --> 01:04:49,423 You can't go in 651 01:04:49,582 --> 01:04:51,311 I've already observed the religious disciplines 652 01:04:51,492 --> 01:04:53,153 I want to see the master tonight 653 01:04:53,330 --> 01:04:53,819 Please, Brother Fifth 654 01:04:53,956 --> 01:04:55,947 Wait for a few more days 655 01:04:56,143 --> 01:04:57,610 A few more days 656 01:04:59,821 --> 01:05:00,753 A few more days? 657 01:05:00,896 --> 01:05:02,124 Yes 658 01:05:12,488 --> 01:05:13,978 Brothers 659 01:05:15,022 --> 01:05:16,853 Why aren't you practicing the poles? 660 01:05:18,041 --> 01:05:20,168 Why are you meditating here? 661 01:05:22,136 --> 01:05:23,694 What are you doing? 662 01:05:26,856 --> 01:05:28,517 Where's the master? 663 01:05:38,760 --> 01:05:39,988 Brother Fifth 664 01:05:49,623 --> 01:05:51,488 The master's dead 665 01:05:59,271 --> 01:06:01,705 Killed by the wolves? 666 01:06:04,060 --> 01:06:05,857 Tell me 667 01:06:06,038 --> 01:06:07,972 Was he killed by the wolves? 668 01:06:08,538 --> 01:06:13,168 Abbot, how did he die? 669 01:06:13,466 --> 01:06:14,763 Amitabha Buddha 670 01:06:14,924 --> 01:06:16,221 Brother Zhihong knew that... 671 01:06:16,380 --> 01:06:18,848 you're not focused on being a monk 672 01:06:19,054 --> 01:06:23,184 He traveled to your home 673 01:06:23,460 --> 01:06:24,984 My home? He... 674 01:06:25,161 --> 01:06:27,288 He did it to help you 675 01:06:27,487 --> 01:06:30,183 Hoping you could rebuild your family's reputation 676 01:06:31,270 --> 01:06:33,363 Such good intention! So righteous! 677 01:06:34,567 --> 01:06:39,504 He got killed on the road 678 01:06:40,848 --> 01:06:42,748 Pan Mei the traitor 679 01:06:43,798 --> 01:06:45,026 Yang Fifth 680 01:06:45,187 --> 01:06:48,850 Go and fulfill Master Zhihong's dying wish 681 01:06:49,108 --> 01:06:52,009 Abbot, I'm responsible 682 01:06:52,231 --> 01:06:54,324 He died because of me 683 01:06:54,522 --> 01:06:58,424 I'll fulfill his last wish 684 01:07:01,394 --> 01:07:02,884 Good 685 01:07:03,061 --> 01:07:05,586 But do you think you're up to it? 686 01:07:07,537 --> 01:07:09,437 With all the practice that I've been doing... 687 01:07:09,619 --> 01:07:11,314 ...I think I can handle it 688 01:08:16,254 --> 01:08:17,846 Well done 689 01:08:18,719 --> 01:08:20,084 Thank you, abbot 690 01:08:22,466 --> 01:08:24,024 Have a good day 691 01:08:34,023 --> 01:08:35,456 We have a guest 692 01:08:39,438 --> 01:08:42,305 Are you staying in our inn, sir? 693 01:08:55,194 --> 01:08:56,821 You rat, how dare you... 694 01:08:56,999 --> 01:08:58,330 rob me in broad daylight? 695 01:08:58,666 --> 01:08:59,724 Mister 696 01:09:03,003 --> 01:09:04,129 Mister 697 01:09:05,640 --> 01:09:06,937 Mister 698 01:09:27,019 --> 01:09:29,749 The jade pendant on your waist 699 01:09:31,913 --> 01:09:34,313 What about it? 700 01:09:34,516 --> 01:09:35,744 It is... 701 01:09:36,112 --> 01:09:38,239 Where did you get it? 702 01:09:38,888 --> 01:09:41,015 None of your business 703 01:09:41,387 --> 01:09:43,981 You stole it 704 01:09:44,198 --> 01:09:45,256 Nonsense 705 01:09:47,565 --> 01:09:48,589 Then where did you get it? 706 01:09:48,745 --> 01:09:49,734 It is... 707 01:10:08,977 --> 01:10:10,968 Who are you? Tell me 708 01:10:28,899 --> 01:10:29,957 The golden knife 709 01:10:51,249 --> 01:10:52,682 Yang's golden knife 710 01:10:52,845 --> 01:10:53,869 You are... 711 01:11:07,318 --> 01:11:09,252 Where did you get this from? 712 01:11:09,435 --> 01:11:10,265 Don't know 713 01:11:10,407 --> 01:11:11,431 Speak up 714 01:11:12,489 --> 01:11:13,820 Jinsha Beach 715 01:11:15,474 --> 01:11:16,270 You traitor 716 01:11:16,411 --> 01:11:17,435 Who are you? 717 01:11:18,701 --> 01:11:20,066 I'm the 8th child of the family 718 01:11:20,506 --> 01:11:21,564 Miss 8th 719 01:11:21,721 --> 01:11:23,985 I was seriously injured defending this knife 720 01:11:24,185 --> 01:11:26,585 Fortunately the inn owner 721 01:11:26,788 --> 01:11:28,881 ...took me in 722 01:11:29,078 --> 01:11:30,238 Thank you, old sir 723 01:11:30,397 --> 01:11:31,796 Don't mention it 724 01:11:31,959 --> 01:11:34,291 The Yangs are a family of martyrs 725 01:11:34,492 --> 01:11:37,086 All the citizens respect and admire them 726 01:11:38,935 --> 01:11:41,665 Miss Yang, in this time of chaos 727 01:11:41,885 --> 01:11:43,614 You're here on your own 728 01:11:43,793 --> 01:11:45,988 Are you on a mission? 729 01:11:46,187 --> 01:11:47,484 I'm here to look for my 5th brother 730 01:11:47,646 --> 01:11:49,011 He's still alive? 731 01:11:49,173 --> 01:11:49,935 Yes 732 01:11:50,075 --> 01:11:52,475 But I haven't seen him anywhere around 733 01:11:52,678 --> 01:11:56,079 A monk from Wutai mountain visited us 734 01:11:56,322 --> 01:11:59,780 Going by his hint, brother could be at the mountain 735 01:12:00,036 --> 01:12:02,004 Is General Yang a monk now? 736 01:12:02,186 --> 01:12:04,154 That's possible 737 01:12:04,339 --> 01:12:07,274 After the heavy blow to our family... 738 01:12:07,497 --> 01:12:10,057 my brother could've been fed up of earthly life 739 01:12:10,274 --> 01:12:13,038 That's why my mother gave me this pendant 740 01:12:13,258 --> 01:12:15,726 Hoping to order him home to testify against Pan Mei 741 01:12:15,931 --> 01:12:17,558 So that we could clear our reputation 742 01:12:17,736 --> 01:12:19,795 Great, let's head to Wutai mountain 743 01:12:20,859 --> 01:12:22,451 A large party is coming this way 744 01:12:30,472 --> 01:12:32,872 Call everyone out from the inn 745 01:12:34,081 --> 01:12:35,378 Pan Mei the traitor 746 01:12:35,540 --> 01:12:36,097 We are outnumbered 747 01:12:36,233 --> 01:12:36,824 If we fight our way out 748 01:12:36,963 --> 01:12:38,658 We can never make it to the mountain 749 01:12:39,010 --> 01:12:40,875 Miss Yang, don't act on an impulse 750 01:12:41,057 --> 01:12:42,615 We've got to lay low for now 751 01:12:42,792 --> 01:12:44,521 Bring the lady to hide in the kitchen 752 01:12:44,702 --> 01:12:45,999 I'll think of a plan by tonight 753 01:12:46,159 --> 01:12:47,217 Yes 754 01:12:54,836 --> 01:12:56,531 What is it, sir? 755 01:12:58,271 --> 01:13:01,263 Are you harboring the court's prisoner Yang 5th? 756 01:13:02,298 --> 01:13:05,495 Yang Fifth? No 757 01:13:05,733 --> 01:13:06,358 No? 758 01:13:06,496 --> 01:13:06,962 That's right 759 01:13:07,086 --> 01:13:07,643 We tracked a girl from the Yang's residence 760 01:13:07,780 --> 01:13:09,645 ...all the way here 761 01:13:09,828 --> 01:13:11,318 You must be connected to her 762 01:13:11,495 --> 01:13:14,362 No way, I have never met her 763 01:13:18,157 --> 01:13:19,454 No problem 764 01:13:19,616 --> 01:13:21,379 Burn the inn down 765 01:13:21,558 --> 01:13:22,081 Yes 766 01:13:22,218 --> 01:13:24,448 Wait, your highness 767 01:13:24,647 --> 01:13:25,944 Yang Fifth might not be here 768 01:13:26,105 --> 01:13:28,096 But his 8th sister must be around 769 01:13:28,291 --> 01:13:29,519 If we burn this place down... 770 01:13:29,680 --> 01:13:32,979 then we won't be able to catch her 771 01:13:33,220 --> 01:13:35,620 They'll probably meet up here 772 01:13:37,384 --> 01:13:39,409 Your highness, General Pan has a point 773 01:13:39,605 --> 01:13:42,733 Lock this place up, no one can leave 774 01:13:42,972 --> 01:13:43,870 Good idea 775 01:13:45,644 --> 01:13:47,612 Proprietor, this applies to you and your staff 776 01:13:47,796 --> 01:13:48,490 No one can leave 777 01:13:48,629 --> 01:13:50,187 Yes 778 01:14:31,802 --> 01:14:32,598 Where are you going? 779 01:14:33,018 --> 01:14:34,144 Some refreshments for the boss 780 01:14:34,302 --> 01:14:38,033 Come on, Xiaosan, where's my food? 781 01:14:40,098 --> 01:14:41,258 Snacking at this hour? 782 01:14:41,416 --> 01:14:43,247 Yes, for the boss 783 01:14:43,707 --> 01:14:44,639 Sirs 784 01:14:44,782 --> 01:14:47,808 I have a snack at this hour every night 785 01:14:48,219 --> 01:14:49,049 Let him go 786 01:14:50,717 --> 01:14:51,684 Thank you 787 01:14:55,020 --> 01:14:57,215 Thank you, sirs 788 01:14:57,416 --> 01:14:58,940 Hurry, Xiaosan 789 01:16:00,127 --> 01:16:01,321 What are you doing? 790 01:16:01,932 --> 01:16:04,400 Tying up the coffin 791 01:16:04,403 --> 01:16:06,132 At this hour? 792 01:16:06,312 --> 01:16:06,937 Yes, sir 793 01:16:07,075 --> 01:16:08,667 We must deliver the coffin for burial before dawn 794 01:16:08,846 --> 01:16:11,872 Otherwise it might turn into a vampire 795 01:16:12,107 --> 01:16:12,664 Turns into a vampire? 796 01:16:12,802 --> 01:16:13,393 Yes 797 01:16:13,531 --> 01:16:14,225 Don't try to trick me 798 01:16:14,363 --> 01:16:15,227 Take it away... 799 01:16:15,370 --> 01:16:16,462 Yes 800 01:16:22,103 --> 01:16:23,331 Wait 801 01:16:26,650 --> 01:16:27,548 Open it 802 01:16:30,640 --> 01:16:31,664 I can't... 803 01:16:31,821 --> 01:16:32,810 Why not? Just do it 804 01:16:32,966 --> 01:16:35,196 I can't. The corpse stinks 805 01:16:35,812 --> 01:16:36,801 Open it 806 01:16:50,873 --> 01:16:54,036 You believe me now? Close it 807 01:16:57,502 --> 01:16:58,230 What's this? 808 01:16:58,370 --> 01:16:59,667 A mortuary object 809 01:17:05,762 --> 01:17:06,888 The golden knife? 810 01:17:07,567 --> 01:17:08,591 The Yangs! 811 01:17:12,427 --> 01:17:13,985 Yang 8th, you aren't going anywhere 812 01:17:45,555 --> 01:17:46,613 Xiaosi 813 01:18:27,521 --> 01:18:29,785 Yang 8th, where do you think you're going? 814 01:18:29,985 --> 01:18:31,816 Traitor, you're in no position to talk to me 815 01:18:31,997 --> 01:18:33,021 Were you looking for Yang Fifth? 816 01:18:33,178 --> 01:18:34,440 Just tell me everything 817 01:18:34,601 --> 01:18:36,262 Then I'll let you live 818 01:18:36,439 --> 01:18:39,738 Otherwise I'll make sure you die a terrible death 819 01:18:44,527 --> 01:18:45,619 Go 820 01:18:49,663 --> 01:18:50,823 Stop it 821 01:18:53,064 --> 01:18:54,258 There's no need to run after him 822 01:18:56,152 --> 01:18:57,449 General Pan, he... 823 01:18:58,131 --> 01:19:01,157 Your highness, let him go 824 01:19:01,394 --> 01:19:03,589 Yang Fifth will show up before dawn 825 01:19:03,788 --> 01:19:05,050 Men 826 01:19:05,211 --> 01:19:05,802 Yes 827 01:19:05,939 --> 01:19:06,997 Lock her up 828 01:19:07,155 --> 01:19:08,144 Yes 829 01:19:12,880 --> 01:19:15,405 Yang Fifth 830 01:19:17,567 --> 01:19:18,727 Hurry... what's going on? 831 01:19:18,886 --> 01:19:19,818 Someone's lying there 832 01:19:19,960 --> 01:19:21,086 Bleeding badly 833 01:19:21,869 --> 01:19:24,531 What? Bleeding badly 834 01:19:25,375 --> 01:19:26,535 Mister 835 01:19:27,493 --> 01:19:30,223 Yang Fifth 836 01:19:34,329 --> 01:19:37,958 Yang Fifth... 837 01:19:41,270 --> 01:19:42,567 What is it? 838 01:19:42,727 --> 01:19:44,126 Abbot, this man 839 01:19:44,289 --> 01:19:46,052 He works at the inn at the bottom of the hill 840 01:19:46,233 --> 01:19:48,394 He's looking for Yang Fifth 841 01:19:54,319 --> 01:19:56,219 Fifth... 842 01:19:56,401 --> 01:19:59,837 Mister, I'm Yang Fifth 843 01:20:00,497 --> 01:20:02,260 We've never met before 844 01:20:12,227 --> 01:20:13,626 The Dragon Head Staff? 845 01:20:13,789 --> 01:20:16,690 Miss Yang 846 01:20:25,901 --> 01:20:27,300 My 8th sister 847 01:20:30,134 --> 01:20:31,795 She... 848 01:20:32,390 --> 01:20:37,054 She got ambushed in the inn 849 01:20:44,573 --> 01:20:45,062 Fifth... 850 01:20:45,198 --> 01:20:52,070 Amitabha Buddha 851 01:21:32,848 --> 01:21:34,543 I must go to her, abbot 852 01:21:35,451 --> 01:21:36,975 Amitabha Buddha 853 01:21:37,394 --> 01:21:40,921 My sister is a woman, but she's brave 854 01:21:41,177 --> 01:21:44,237 The worldly matters have nothing to do with me 855 01:21:44,474 --> 01:21:46,499 The Buddha has a weapon to fight the evils 856 01:21:46,695 --> 01:21:48,185 Then it's only normal that I do what's right 857 01:21:48,361 --> 01:21:50,659 Remember what you promised us 858 01:21:50,860 --> 01:21:56,298 I look at the Buddha, and I think of my family 859 01:21:58,633 --> 01:22:01,534 You can't break the rules in front of Buddha 860 01:22:11,232 --> 01:22:11,960 Abbot 861 01:22:12,100 --> 01:22:14,068 I treat everyone equally 862 01:22:14,251 --> 01:22:15,218 I'm sorry about this 863 01:22:34,102 --> 01:22:35,296 Very good 864 01:25:32,072 --> 01:25:34,404 What are you doing here with so many poles? 865 01:25:34,606 --> 01:25:37,507 Are you here to stay or asking for directions? 866 01:25:37,729 --> 01:25:41,392 Neither. I'm here to deliver the poles 867 01:25:43,005 --> 01:25:43,972 What poles? 868 01:25:44,115 --> 01:25:48,449 The poles of righteousness 869 01:25:59,629 --> 01:26:02,598 You can break one, but you can't break them all 870 01:26:03,099 --> 01:26:04,828 Where are you from? 871 01:26:05,633 --> 01:26:06,657 Wutai Mountain 872 01:26:07,715 --> 01:26:09,546 You must be connected to the Yangs 873 01:26:09,728 --> 01:26:11,286 You barbarians 874 01:26:12,262 --> 01:26:13,354 Catch him 875 01:26:34,300 --> 01:26:35,995 Go 876 01:27:42,114 --> 01:27:45,675 Yang Fifth, you'll die as a monk 877 01:27:45,931 --> 01:27:47,796 I fear no death 878 01:27:47,979 --> 01:27:48,946 Where's my sister? 879 01:27:49,090 --> 01:27:52,082 She's in the coffin below 880 01:27:52,630 --> 01:27:53,722 8th sister 881 01:28:20,568 --> 01:28:22,536 Pan Mei, you'll pay for everything 882 01:28:24,523 --> 01:28:26,787 Yang Fifth, you won't get away today 883 01:28:26,987 --> 01:28:27,851 Come on 884 01:29:24,843 --> 01:29:25,969 8th sister 885 01:29:47,296 --> 01:29:48,888 8th sister, you... 886 01:29:49,067 --> 01:29:50,125 5th brother 887 01:29:59,686 --> 01:30:01,745 5th brother, come home 888 01:30:01,942 --> 01:30:02,931 Sister 889 01:30:03,330 --> 01:30:05,491 Leave me. Go, quick 890 01:30:05,690 --> 01:30:06,588 No 891 01:30:55,250 --> 01:30:55,909 8th sister 892 01:30:56,047 --> 01:30:57,207 5th brother 893 01:31:05,454 --> 01:31:06,887 5th brother 894 01:31:14,198 --> 01:31:15,256 Abbot 895 01:31:17,600 --> 01:31:18,589 Kill 896 01:32:50,056 --> 01:32:50,647 Thank you 897 01:32:50,784 --> 01:32:52,752 You broke the rule, abbot 898 01:32:52,935 --> 01:32:55,233 I didn't, we're here to chase away the wolves 899 01:32:57,656 --> 01:33:00,124 You've got your revenge 900 01:33:01,231 --> 01:33:02,630 Let's beat the wolves 901 01:33:02,792 --> 01:33:03,724 Yes 902 01:35:33,761 --> 01:35:35,058 Traitor 903 01:35:47,088 --> 01:35:48,988 You traitor 904 01:35:58,263 --> 01:36:00,094 Amitabha Buddha 905 01:36:05,412 --> 01:36:06,208 8th sister 906 01:36:06,349 --> 01:36:07,543 5th brother 907 01:36:07,703 --> 01:36:10,900 Take his body with you back to the court 908 01:36:13,186 --> 01:36:15,211 5th brother, please don't go back to the temple 909 01:36:15,408 --> 01:36:17,069 He won't return 910 01:36:17,941 --> 01:36:22,878 5th brother... 911 01:36:24,778 --> 01:36:29,909 8th sister, the world is my home 912 01:36:30,227 --> 01:36:31,660 5th brother 913 01:36:31,661 --> 01:37:32,061 shawmoviesdownload.blogspot.com 54239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.