Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,461 --> 00:00:45,592
Seven gone, six returned!
2
00:00:49,077 --> 00:00:52,376
Mother, it looks like
the battle of Jinsha was...
3
00:00:52,621 --> 00:00:54,452
...utterly to our disadvantage
4
00:00:54,913 --> 00:00:58,110
According to this prediction...
5
00:00:58,354 --> 00:01:01,619
we might lose a brother
6
00:01:01,863 --> 00:01:02,989
Yes
7
00:01:04,537 --> 00:01:07,768
But it's worthwhile to sacrifice one son
8
00:01:08,012 --> 00:01:11,971
...for the sake of Sung Dynasty
9
00:01:13,952 --> 00:01:17,353
As for my seven sons
10
00:01:17,601 --> 00:01:20,297
I wonder which one will be a martyr
11
00:01:29,726 --> 00:01:32,786
The queen's father is here
12
00:01:40,809 --> 00:01:43,300
Daughter, I've bad news.
Your brother...
13
00:01:44,074 --> 00:01:45,939
Your highness
14
00:01:46,124 --> 00:01:46,954
Arise
15
00:01:47,097 --> 00:01:48,462
Thank you, my queen
16
00:01:48,799 --> 00:01:50,096
What is it, father?
17
00:01:50,258 --> 00:01:51,816
Your brother Pan Bao
18
00:01:51,996 --> 00:01:56,729
...was beaten to death in a tournament
19
00:01:57,554 --> 00:01:59,852
My brother's dead? Who killed him?
20
00:02:00,195 --> 00:02:03,687
Yang Ye's seventh son, Yang Si
21
00:02:03,947 --> 00:02:06,245
Yang Si? Father, I must...
22
00:02:06,448 --> 00:02:07,472
My queen
23
00:02:08,498 --> 00:02:09,089
Leave now
24
00:02:09,228 --> 00:02:10,422
Yes, my lady
25
00:02:17,427 --> 00:02:20,988
I'll plead with the emperor
to condemn him
26
00:02:21,248 --> 00:02:23,580
No, that's not the way to do it
27
00:02:24,063 --> 00:02:26,588
Yang Ye has a secured position
in the court
28
00:02:26,807 --> 00:02:29,571
We must get rid of the Yang family
29
00:02:29,796 --> 00:02:31,320
What's your suggestion, father?
30
00:02:31,776 --> 00:02:34,574
We'll kill them all at the Jinsha battle
31
00:02:36,362 --> 00:02:39,229
Kill
32
00:03:25,036 --> 00:03:26,230
Forge ahead
33
00:03:32,888 --> 00:03:36,187
Charge
34
00:04:52,378 --> 00:04:54,243
Impressive spear-wielding
of the Yang family
35
00:04:55,714 --> 00:04:57,443
It has lived up to its reputation
36
00:04:58,493 --> 00:04:59,687
Today is your doom day
37
00:04:59,848 --> 00:05:01,213
Traitor
38
00:05:18,505 --> 00:05:21,770
5th brother...
39
00:05:22,292 --> 00:05:23,623
6th brother...
40
00:06:06,172 --> 00:06:07,537
Eldest brother
41
00:06:16,316 --> 00:06:18,546
Kill
42
00:06:36,641 --> 00:06:37,699
Tartars
43
00:06:37,857 --> 00:06:39,154
3rd brother
44
00:06:39,872 --> 00:06:42,534
Let's go
45
00:06:54,464 --> 00:06:57,228
Kill
46
00:07:10,758 --> 00:07:12,191
3rd brother
47
00:07:42,756 --> 00:07:46,123
Wait, catch him alive
48
00:07:46,960 --> 00:07:48,518
Bring him back
49
00:08:37,233 --> 00:08:38,860
2nd brother
50
00:08:43,208 --> 00:08:45,506
2nd brother
51
00:09:19,062 --> 00:09:20,620
Yang Ye
52
00:09:25,490 --> 00:09:27,515
Pan Mei
53
00:09:27,713 --> 00:09:29,010
Arrows
54
00:09:30,909 --> 00:09:32,240
7th son
55
00:09:36,399 --> 00:09:38,629
Traitor!
56
00:09:38,831 --> 00:09:40,093
Shoot
57
00:09:55,716 --> 00:09:57,911
Loyalty... kill
58
00:09:58,113 --> 00:10:02,573
Charge
59
00:10:04,818 --> 00:10:09,983
7th brother, father...
60
00:10:13,539 --> 00:10:17,908
Father, we're a family of loyalty
61
00:10:18,194 --> 00:10:20,458
Why would the emperor
listen to the traitors
62
00:10:20,661 --> 00:10:23,687
...and sent us into the trap?
63
00:10:23,927 --> 00:10:25,918
This is the end for us
64
00:10:30,736 --> 00:10:33,534
Traitor, Tartars
65
00:10:35,913 --> 00:10:38,939
Come out, all of you...
66
00:10:40,881 --> 00:10:43,850
I've found them...
67
00:10:44,703 --> 00:10:46,068
6th brother...
68
00:10:47,899 --> 00:10:49,093
6th brother...
69
00:10:51,825 --> 00:10:52,985
Stop it
70
00:10:53,979 --> 00:10:56,641
No, not them
71
00:10:58,217 --> 00:10:59,479
Kill
72
00:10:59,642 --> 00:11:01,234
6th brother...
73
00:11:33,968 --> 00:11:35,196
Mother...
74
00:11:38,311 --> 00:11:39,505
Good day, mother
75
00:11:39,665 --> 00:11:41,428
Good day, mother
76
00:11:46,023 --> 00:11:48,491
Don't worry too much, mother
77
00:11:48,698 --> 00:11:51,223
Father and our seven brothers will
78
00:11:51,443 --> 00:11:52,967
...certainly win the Jinsha battle
79
00:11:53,145 --> 00:11:54,703
That's right, mother
80
00:11:54,883 --> 00:11:56,441
With our spear-wielding second to none
81
00:11:56,620 --> 00:11:58,087
Stop it, 9th sister
82
00:11:59,538 --> 00:12:00,562
The Tartars
83
00:12:00,719 --> 00:12:02,584
...would be terror-stricken
84
00:12:02,769 --> 00:12:06,034
But there's no news up to now
85
00:12:07,529 --> 00:12:11,431
Pan Mei's sudden plea to the emperor
86
00:12:11,698 --> 00:12:15,156
and he assigned our family to the north
87
00:12:16,041 --> 00:12:19,169
There must be something going on
88
00:12:20,036 --> 00:12:27,738
The prediction says
seven gone, six returned
89
00:12:28,583 --> 00:12:31,643
Could there be another interpretation?
90
00:12:35,114 --> 00:12:36,445
- 6th brother
- Son
91
00:12:37,164 --> 00:12:39,189
Come out here, Tartars
92
00:12:40,847 --> 00:12:45,580
They've come back from a victory
93
00:12:56,898 --> 00:12:59,059
Son, where's your father?
94
00:13:01,379 --> 00:13:06,078
Pan Mei...
95
00:13:07,251 --> 00:13:08,343
Where are your brothers?
96
00:13:08,501 --> 00:13:13,438
Traitor
97
00:13:14,269 --> 00:13:16,567
Son, where're your brothers?
98
00:13:16,909 --> 00:13:18,934
Tell us
99
00:13:22,225 --> 00:13:24,193
Go on
100
00:13:28,132 --> 00:13:29,360
Sixth brother
101
00:13:30,077 --> 00:13:31,044
What are you doing?
102
00:13:33,273 --> 00:13:34,399
Sixth brother
103
00:13:39,561 --> 00:13:41,756
Sixth son...
104
00:13:44,391 --> 00:13:47,849
Focus, my child
105
00:13:48,734 --> 00:13:50,725
Tell me
106
00:13:50,922 --> 00:13:54,050
what happened?
107
00:13:54,293 --> 00:13:58,559
Right, tell our mother
108
00:13:58,844 --> 00:14:02,541
Why are you here alone?
109
00:14:07,147 --> 00:14:07,841
I'm home?
110
00:14:07,981 --> 00:14:09,414
Yes, you're home
111
00:14:09,579 --> 00:14:12,446
How many Tartars have you killed,
brother?
112
00:14:13,957 --> 00:14:17,358
Tell me
113
00:14:21,426 --> 00:14:24,452
Kill
114
00:14:24,866 --> 00:14:28,358
How many? Not one
115
00:14:30,459 --> 00:14:34,555
Jinsha Battle was a trap
116
00:14:36,366 --> 00:14:40,826
Pan Mei... you wanted to kill us all
117
00:14:42,342 --> 00:14:48,941
My eldest brother was stabbed to death
118
00:14:51,200 --> 00:14:58,038
Second brother got cut into half
119
00:14:59,088 --> 00:15:01,818
Third brother died even more tragically
120
00:15:02,041 --> 00:15:09,880
He was trampled to death
by men and horses
121
00:15:13,714 --> 00:15:16,649
Fourth brother was captured
122
00:15:18,057 --> 00:15:20,924
Fifth brother is missing
123
00:15:25,423 --> 00:15:32,625
And my baby brother was killed by arrows
124
00:15:36,992 --> 00:15:38,550
Mother
125
00:15:40,465 --> 00:15:42,456
What about your father?
126
00:15:47,761 --> 00:15:55,532
Killed at Liling Tomb. Father...
127
00:15:55,961 --> 00:15:57,428
Yang Ye
128
00:16:06,036 --> 00:16:10,530
Why are you kneeling? I will too
129
00:16:13,888 --> 00:16:16,379
Pan Mei
130
00:16:17,745 --> 00:16:19,212
Sixth son...
131
00:16:22,192 --> 00:16:26,424
Seven gone, six returned!
132
00:16:29,036 --> 00:16:32,665
The battle of Jinsha
133
00:16:32,927 --> 00:16:40,629
only my sixth son returns; it's fate
134
00:17:13,054 --> 00:17:16,023
Prince, what can I do for you?
135
00:17:17,259 --> 00:17:20,387
Pan Mei, according to our plan
136
00:17:20,628 --> 00:17:23,062
We've wiped out the Yangs at Jinsha
137
00:17:23,269 --> 00:17:26,136
Why haven't you kept your promise...
138
00:17:26,361 --> 00:17:28,056
of withdrawing the Sung army
at the border?
139
00:17:28,480 --> 00:17:30,607
So that my Liao troops
can march straight in?
140
00:17:31,016 --> 00:17:32,608
You have my absolute loyalty
141
00:17:32,789 --> 00:17:36,190
But I've one concern
142
00:17:36,436 --> 00:17:39,269
Yangs' fifth and sixth sons
are still alive
143
00:17:44,740 --> 00:17:45,968
Men
144
00:17:47,831 --> 00:17:48,957
Prince
145
00:17:49,395 --> 00:17:51,886
Our plan was perfect
146
00:17:52,106 --> 00:17:54,973
Our weapons were made to counter
the Yang spears
147
00:17:55,197 --> 00:17:56,755
How could they manage to escape?
148
00:17:57,942 --> 00:17:59,500
You should give them a second chance
149
00:17:59,679 --> 00:18:00,976
...to make it up
150
00:18:01,138 --> 00:18:02,537
We must deal with this soon
151
00:18:02,701 --> 00:18:05,226
If they make a comeback...
152
00:18:05,446 --> 00:18:09,246
it will affect our invasive strategy
153
00:18:11,839 --> 00:18:14,865
We'll try to intercept them
from different directions
154
00:18:15,104 --> 00:18:16,799
We've got to uproot the Yangs
155
00:19:52,384 --> 00:19:53,612
Tartar
156
00:19:58,637 --> 00:19:59,934
You robber
157
00:20:11,909 --> 00:20:12,967
Are you a deserter from the Yang family?
158
00:20:13,125 --> 00:20:14,558
No, I'm not a deserter
159
00:20:14,723 --> 00:20:16,691
No? What are you doing here?
160
00:20:16,877 --> 00:20:17,468
What are you doing here?
161
00:20:17,607 --> 00:20:20,201
None of your business. Who are you?
162
00:20:20,629 --> 00:20:23,826
Who am I? I live here
163
00:20:24,068 --> 00:20:26,935
I'm a hunter
164
00:20:31,192 --> 00:20:34,457
Sorry about it
165
00:20:34,700 --> 00:20:36,292
Warrior, I mistook you for the enemy
166
00:20:38,209 --> 00:20:39,938
So you're fighting the Tartars
167
00:20:40,120 --> 00:20:43,988
That's right, after the battle of Jinsha
168
00:20:44,254 --> 00:20:45,482
We got ambushed
169
00:20:46,234 --> 00:20:47,997
No wonder you're hiding here
170
00:20:48,180 --> 00:20:52,446
No, I'm not afraid to die
171
00:20:53,010 --> 00:20:54,170
If not...
172
00:20:54,330 --> 00:20:56,195
then what are you doing here?
173
00:20:57,457 --> 00:21:00,255
The Queen's father
set up a trap to kill us
174
00:21:01,694 --> 00:21:04,822
Pan Mei used to be in the same camp
as Yang Ye
175
00:21:05,065 --> 00:21:09,593
Yes, we'd never have thought that
176
00:21:09,894 --> 00:21:11,691
...he would try to kill us all at Jinsha
177
00:21:12,083 --> 00:21:14,483
Yang warrior, let me tell you
178
00:21:14,689 --> 00:21:18,250
I was a general working for Pan Mei
179
00:21:18,788 --> 00:21:20,278
I know him well
180
00:21:20,455 --> 00:21:21,786
He has always been jealous of your family
181
00:21:21,950 --> 00:21:24,043
...for the outstanding service
to the country
182
00:21:24,242 --> 00:21:26,472
He's afraid that
his status will be threatened
183
00:21:26,675 --> 00:21:30,406
Then he worked with the Tartars
to ruin your family
184
00:21:30,983 --> 00:21:34,441
Pan Mei, you traitor!
185
00:21:34,979 --> 00:21:37,038
I'll risk my life to testify against him
186
00:21:37,237 --> 00:21:38,329
I want him torn to pieces
187
00:21:38,488 --> 00:21:39,819
You won't have the chance to do that now
188
00:21:39,982 --> 00:21:41,040
Right
189
00:21:41,197 --> 00:21:44,360
He and the Tartars are on my trail
190
00:21:44,602 --> 00:21:45,728
He wants to kill you all
191
00:21:45,888 --> 00:21:47,116
Yes
192
00:21:48,215 --> 00:21:52,311
My brothers are dead
193
00:21:52,593 --> 00:21:56,256
My father Yang Ye died at the Liling Tomb
194
00:21:56,519 --> 00:21:59,716
I'm the only survivor
195
00:22:00,514 --> 00:22:01,412
General Yang
196
00:22:01,556 --> 00:22:04,753
Yes, I hope you can give me a hand
197
00:22:04,996 --> 00:22:06,623
...and testify against Pan Mei
198
00:22:06,803 --> 00:22:09,328
There's no use, General Yang
199
00:22:09,548 --> 00:22:11,038
Pan Mei is now in power
200
00:22:11,215 --> 00:22:13,649
The Emperor won't listen to me
201
00:22:13,855 --> 00:22:16,653
He will, after the disaster at Jinsha
202
00:22:16,878 --> 00:22:18,072
I witnessed that
203
00:22:18,233 --> 00:22:19,393
You're the only survivor
204
00:22:19,553 --> 00:22:20,281
But what proof have you got?
205
00:22:20,421 --> 00:22:24,187
Our family is loyal to the emperor,
he'll trust me
206
00:22:24,452 --> 00:22:27,421
You're over confident, General Yang
207
00:22:27,648 --> 00:22:29,843
Say even if Pan Mei
doesn't capture you...
208
00:22:30,045 --> 00:22:31,774
he will surely accuse you
209
00:22:31,956 --> 00:22:34,481
He'll accuse you of being a traitor
and a deserter
210
00:22:34,701 --> 00:22:36,134
You have a point
211
00:22:36,299 --> 00:22:38,290
The emperor has issued out decree
stating that...
212
00:22:38,488 --> 00:22:41,548
I'm a traitor
213
00:22:45,089 --> 00:22:47,080
If the emperor says so
214
00:22:47,278 --> 00:22:48,404
What's the point of going back?
215
00:22:48,563 --> 00:22:49,530
I can๏ฟฝt just sit here
and see my country...
216
00:22:49,675 --> 00:22:52,143
Your country doesn't appreciate
your loyalty
217
00:22:52,350 --> 00:22:53,112
Then to avenge for my family...
218
00:22:53,253 --> 00:22:56,381
You must, but this isn't the time yet
219
00:22:57,596 --> 00:23:01,965
Wait for your time
220
00:23:03,294 --> 00:23:05,353
Learn from me. Forget about it for now
221
00:23:05,552 --> 00:23:06,450
I can't
222
00:23:19,623 --> 00:23:20,885
Surround it
223
00:23:31,956 --> 00:23:33,048
Go through the tunnel
224
00:23:33,832 --> 00:23:34,992
I must fight my way out
225
00:24:16,600 --> 00:24:18,363
He ran into the tunnel...
226
00:24:19,414 --> 00:24:20,847
Where's Yang's fifth son?
227
00:24:21,013 --> 00:24:22,002
Don't know
228
00:24:23,132 --> 00:24:23,530
Search
229
00:24:23,653 --> 00:24:24,711
Yes
230
00:24:56,102 --> 00:24:58,434
Give him up if you want to live
231
00:24:58,813 --> 00:25:00,007
He's gone
232
00:25:00,376 --> 00:25:01,434
Go
233
00:25:29,629 --> 00:25:30,721
After him
234
00:26:35,640 --> 00:26:36,971
Sixth brother
235
00:26:43,422 --> 00:26:45,481
Leave him alone
236
00:26:46,097 --> 00:26:48,122
Let him have his peace
237
00:26:48,599 --> 00:26:51,363
...and hope that he'll recover soon
238
00:27:03,712 --> 00:27:04,303
Knock
239
00:27:04,442 --> 00:27:05,500
Yes
240
00:27:07,291 --> 00:27:12,729
Open up, open...
241
00:27:16,741 --> 00:27:18,572
Who is it?
242
00:27:18,756 --> 00:27:20,815
Who dares to knock so rudely?
243
00:27:21,014 --> 00:27:21,742
Who?
244
00:27:21,882 --> 00:27:23,372
An imperial edict
245
00:27:23,551 --> 00:27:25,178
Who's the envoy?
246
00:27:25,357 --> 00:27:28,190
General Pan Mei, the Queen's father
247
00:27:28,414 --> 00:27:29,642
Pan Mei
248
00:27:33,556 --> 00:27:34,784
Traitor
249
00:27:35,050 --> 00:27:36,244
Sixth brother
250
00:27:38,419 --> 00:27:40,944
Pull him inside, hurry
251
00:27:41,338 --> 00:27:42,828
I'll kill you
252
00:27:44,708 --> 00:27:46,300
I'll kill Pan Mei
253
00:27:53,707 --> 00:27:54,901
Open the door
254
00:28:09,515 --> 00:28:09,947
Search
255
00:28:10,070 --> 00:28:11,332
Yes
256
00:28:14,552 --> 00:28:15,780
How dare you?
257
00:28:22,056 --> 00:28:23,648
General Pan
258
00:28:23,829 --> 00:28:26,821
Our family is in mourning!
259
00:28:27,060 --> 00:28:29,722
How could you disturb us now?
260
00:28:29,943 --> 00:28:31,638
I'm here to arrest the traitors
261
00:28:33,487 --> 00:28:35,352
Who?
262
00:28:35,536 --> 00:28:38,869
I've led the Yang family troops to Jinsha
263
00:28:39,115 --> 00:28:42,949
and discovered that
your family haven't fought
264
00:28:43,214 --> 00:28:45,148
...their best.
They're in conspiracy with Tartars
265
00:28:45,543 --> 00:28:49,104
The emperor has ordered for their arrests
266
00:28:49,642 --> 00:28:51,837
Ordered for the arrests?
267
00:28:52,039 --> 00:28:55,531
Ours is a family of patriots.
The Emperor...
268
00:28:55,791 --> 00:28:59,124
has bestowed on us
"Family of Loyalty" and has...
269
00:29:01,107 --> 00:29:05,567
given me this dragon-head staff
to rid the wicked
270
00:29:09,375 --> 00:29:12,367
Mrs. Yang, you...
271
00:29:12,606 --> 00:29:16,201
General Pan, just do your job
272
00:29:16,463 --> 00:29:20,365
My husband and my seven sons
were ambushed
273
00:29:20,632 --> 00:29:22,463
...in Jinsha battle. They're all dead!
274
00:29:22,647 --> 00:29:24,638
You should have checked first as to...
275
00:29:24,837 --> 00:29:26,998
who is it that
you are trying to arrest here!
276
00:29:29,422 --> 00:29:31,913
This is our family's hall of fame
277
00:29:32,133 --> 00:29:33,691
We take no intrusion
278
00:29:33,869 --> 00:29:36,064
According to my sources,
two are still at large
279
00:29:36,266 --> 00:29:36,960
Who?
280
00:29:37,100 --> 00:29:40,160
Your fifth and sixth sons
281
00:29:42,208 --> 00:29:44,642
If they're still alive
282
00:29:44,848 --> 00:29:46,713
and upon their return home...
283
00:29:46,897 --> 00:29:49,627
I'll personally escort them to the court
284
00:29:49,851 --> 00:29:51,910
Please let the emperor know that
285
00:29:52,283 --> 00:29:55,775
I will be just. See the guest out
286
00:29:56,035 --> 00:29:57,093
Yes
287
00:29:57,251 --> 00:29:59,481
Please, General Pan
288
00:30:01,663 --> 00:30:04,894
Fine, Mrs. Yang. Goodbye
289
00:30:12,155 --> 00:30:13,315
Mother
290
00:30:16,151 --> 00:30:19,678
My fifth son, where could you be now?
291
00:30:20,042 --> 00:30:21,907
Kill
292
00:31:33,001 --> 00:31:36,368
Warrior, you laid down your life for me
293
00:31:36,614 --> 00:31:38,514
I understand you are hoping
I'll stay alive
294
00:31:38,699 --> 00:31:40,394
So that I can avenge for our country
295
00:31:40,923 --> 00:31:42,720
You are right
296
00:31:42,903 --> 00:31:46,805
The country won't appreciate my loyalty.
297
00:31:47,072 --> 00:31:50,337
I'd rather live as a hermit
and wait for the right time
298
00:32:42,938 --> 00:32:45,873
Kill
299
00:32:51,867 --> 00:32:53,732
Kill
300
00:32:55,653 --> 00:32:57,848
Master... please don't...
301
00:32:58,051 --> 00:33:00,110
Kill
302
00:33:00,726 --> 00:33:02,159
Sixth son...
303
00:33:02,776 --> 00:33:04,539
You Tartars
304
00:33:08,995 --> 00:33:09,586
Sixth brother
305
00:33:09,724 --> 00:33:10,452
Back off, you both
306
00:33:10,593 --> 00:33:12,959
Let him vent his anger
307
00:33:22,406 --> 00:33:25,136
Kill
308
00:33:28,451 --> 00:33:30,544
Kill
309
00:33:37,727 --> 00:33:39,422
Kill
310
00:33:40,367 --> 00:33:41,959
Sixth brother
311
00:35:57,879 --> 00:35:59,176
You...
312
00:35:59,337 --> 00:36:01,464
I'm devoting myself to Buddha
313
00:36:02,360 --> 00:36:03,725
You are...
314
00:36:03,889 --> 00:36:08,588
I'll shave my head to become a monk
315
00:36:32,794 --> 00:36:35,957
Our temple is in the middle of nowhere
316
00:36:36,199 --> 00:36:38,861
You came a long way to our temple
317
00:36:39,083 --> 00:36:41,677
What could we do for you?
318
00:37:01,630 --> 00:37:05,259
Master, I've decided to become a monk
319
00:37:05,522 --> 00:37:07,217
I am ready for it
320
00:37:07,780 --> 00:37:09,270
Amitabha Buddha
321
00:37:09,448 --> 00:37:12,576
You have anger and sadness in your eyes
322
00:37:12,818 --> 00:37:16,845
I think this is an impulsive decision
323
00:37:17,126 --> 00:37:18,252
Please wait, master
324
00:37:18,654 --> 00:37:21,020
Why don't you ask who I am?
325
00:37:21,225 --> 00:37:22,817
Amitabha Buddha
326
00:37:22,997 --> 00:37:27,161
I'm a monk.
Worldly affairs don't concern me
327
00:37:27,445 --> 00:37:30,471
There's no need to ask
328
00:37:30,710 --> 00:37:31,404
Mister
329
00:37:31,544 --> 00:37:34,069
I'm Yang fifth, an accused traitor
330
00:37:40,960 --> 00:37:44,953
Please don't lie before the Buddha
331
00:37:45,233 --> 00:37:48,100
Master, I'm indeed Yang fifth
332
00:37:48,324 --> 00:37:49,052
No, you're not
333
00:37:49,193 --> 00:37:50,558
I am
334
00:37:51,869 --> 00:37:53,564
A bladeless spear?
335
00:37:53,744 --> 00:37:56,144
This can't be the Yang's spear
336
00:37:58,783 --> 00:38:01,149
Please don't again falsely claim
to be a Yang General
337
00:38:01,353 --> 00:38:02,843
I truly am Yang fifth
338
00:38:16,501 --> 00:38:18,492
Yang fifth?
339
00:38:20,774 --> 00:38:24,801
Mr. Yang, please forgive my rudeness
340
00:38:29,287 --> 00:38:30,754
Master
341
00:38:31,336 --> 00:38:35,773
I can't go home
and I can't avenge my country
342
00:38:36,061 --> 00:38:39,394
I broke the blade,
and decided to become a monk
343
00:38:41,863 --> 00:38:46,732
You have your heart
set in the worldly matters
344
00:38:47,040 --> 00:38:49,440
You can't proceed with
the tonsure ceremony
345
00:38:49,645 --> 00:38:50,805
Master
346
00:38:54,996 --> 00:38:57,055
I want to shave my head
347
00:38:57,532 --> 00:38:58,999
Please don't stop me
348
00:39:02,326 --> 00:39:03,918
Master
349
00:39:24,596 --> 00:39:28,532
Please don't stop me
350
00:39:30,085 --> 00:39:34,715
I want to be a monk
351
00:39:35,019 --> 00:39:38,216
Promise me you'll shave my head
352
00:39:38,459 --> 00:39:39,858
Don't be rude
353
00:39:41,342 --> 00:39:44,675
Our temple is a place of sanctuary
354
00:39:44,921 --> 00:39:48,448
You should be on the battlefield
355
00:39:49,472 --> 00:39:54,774
A victor can live a glorious life
356
00:39:55,100 --> 00:39:59,503
But what if he loses his battle?
357
00:40:01,875 --> 00:40:05,003
The dead is unkind, the living disloyal
358
00:40:05,245 --> 00:40:07,145
Amitabha Buddha
359
00:40:07,329 --> 00:40:11,925
We are free
from the mundane world's matters
360
00:40:12,228 --> 00:40:16,289
I hope to start afresh here
361
00:40:16,571 --> 00:40:20,769
You have hatred; and are very depressed
362
00:40:21,053 --> 00:40:23,214
Perhaps you shouldn't be here
363
00:40:27,897 --> 00:40:29,387
You're too barbaric
364
00:40:44,643 --> 00:40:46,474
Very impressive
365
00:40:51,070 --> 00:40:52,435
I want my head shaved
366
00:40:52,947 --> 00:40:56,474
The hair is on HIS head
367
00:40:56,734 --> 00:41:00,067
If he doesn't want them,
no one could stop him
368
00:41:01,389 --> 00:41:02,754
Yes, abbot
369
00:41:09,970 --> 00:41:11,301
Thank you, abbot
370
00:41:14,903 --> 00:41:16,632
Buddha of immeasurable Life
371
00:41:19,802 --> 00:41:21,793
Amitabha Buddha
372
00:41:41,274 --> 00:41:44,072
Revered abbot, you lied
373
00:41:44,296 --> 00:41:46,093
Why don't you shave my head?
374
00:41:46,555 --> 00:41:47,613
If you don't...
375
00:41:47,770 --> 00:41:50,068
Then I'll burn down your temple
376
00:44:55,207 --> 00:44:57,004
5th brother
377
00:45:11,153 --> 00:45:14,714
Mother, the sixth brother
is still deranged
378
00:45:14,974 --> 00:45:17,340
He's in no state
to testify against Pan Mei
379
00:45:18,449 --> 00:45:19,848
Under the circumstances...
380
00:45:20,012 --> 00:45:21,980
Our family name is being smeared
381
00:45:22,340 --> 00:45:23,238
9th sister
382
00:45:23,625 --> 00:45:24,819
6th brother, pull yourself together
383
00:45:24,981 --> 00:45:26,778
We must testify against Pan Mei
384
00:45:27,656 --> 00:45:28,645
Let's go
385
00:45:28,802 --> 00:45:30,793
6th brother, we're in mourning now
386
00:45:30,991 --> 00:45:32,686
We can't go to meet the emperor
387
00:45:33,771 --> 00:45:34,465
6th son
388
00:45:34,604 --> 00:45:35,969
I must go
389
00:45:36,306 --> 00:45:37,398
6th son
390
00:45:37,662 --> 00:45:40,062
Kill...
391
00:46:23,556 --> 00:46:25,456
General Yang, you're awake?
392
00:46:25,641 --> 00:46:29,668
Is this the Qingliang Temple?
393
00:46:29,948 --> 00:46:32,576
Yes, this is the backyard
394
00:46:34,743 --> 00:46:36,472
Then I've become a monk
395
00:46:37,800 --> 00:46:40,564
I've become a monk!
396
00:46:40,789 --> 00:46:43,349
General Yang, please stay put
397
00:46:43,568 --> 00:46:45,695
You haven't eaten in days
398
00:46:46,347 --> 00:46:48,042
I've been in a coma for that long?
399
00:46:48,223 --> 00:46:49,451
Bring in some food
400
00:46:55,033 --> 00:46:57,433
General Yang,
the abbot has ordered that...
401
00:46:57,639 --> 00:47:01,075
after you get better,
you've to leave the temple
402
00:47:03,441 --> 00:47:04,931
Tell your abbot
403
00:47:05,108 --> 00:47:06,905
I'm now a monk
404
00:47:07,088 --> 00:47:08,646
And I ain't gonna leave this place
405
00:47:08,826 --> 00:47:10,817
Got it?
406
00:47:11,015 --> 00:47:13,279
No wonder the abbot says...
407
00:47:13,481 --> 00:47:15,005
What?
408
00:47:15,704 --> 00:47:17,763
He said you can't be a monk
409
00:47:21,611 --> 00:47:23,135
I can't, huh?
410
00:49:11,710 --> 00:49:13,905
What are you doing here?
411
00:49:14,107 --> 00:49:17,702
Agreed, I don't have
a peaceful mind needed for...
412
00:49:17,964 --> 00:49:19,625
chanting scriptures,
but I could be a guard here
413
00:49:19,805 --> 00:49:21,295
and practice with the others?
414
00:49:21,473 --> 00:49:25,239
This exercise room is a place
for the monks
415
00:49:25,503 --> 00:49:26,970
You have no Buddha in your heart
416
00:49:27,135 --> 00:49:29,160
How could you practice with us?
417
00:49:29,359 --> 00:49:31,190
Don't worry
418
00:49:31,374 --> 00:49:34,707
Although I'm not in peace
419
00:49:34,953 --> 00:49:37,046
But I'm an experienced soldier
420
00:49:37,246 --> 00:49:39,407
I'm not afraid of the wolves
421
00:49:51,559 --> 00:49:52,719
Yang fifth
422
00:49:52,880 --> 00:49:55,713
When you are hitting these wolves
423
00:49:55,937 --> 00:49:57,802
...you've got to attack their limbs
424
00:49:57,987 --> 00:50:00,114
So that the others can smell the blood
425
00:50:00,315 --> 00:50:01,942
And know about the danger
426
00:50:02,122 --> 00:50:03,714
Then they wouldn't dare to come back
427
00:50:03,893 --> 00:50:04,757
You're wrong
428
00:50:04,901 --> 00:50:07,631
Even the wolves
are trespassing our garden
429
00:50:07,854 --> 00:50:10,584
But as monks we mustn't kill
430
00:50:26,024 --> 00:50:29,187
We would only de-fang them
431
00:50:29,429 --> 00:50:31,056
No matter how fierce the wolves are...
432
00:50:31,236 --> 00:50:32,931
without their teeth they are nothing
433
00:50:33,112 --> 00:50:35,672
And we'd have taught them a lesson
434
00:50:35,891 --> 00:50:39,122
Then they wouldn't dare to come back
435
00:50:39,540 --> 00:50:40,905
Here we practice the poles
436
00:50:41,068 --> 00:50:42,763
Hence we're skilled to de-fang them
437
00:50:42,943 --> 00:50:44,342
Hence the name:
The "Club to de-fang the wolves"
438
00:50:44,507 --> 00:50:47,374
That's wrong
439
00:50:47,600 --> 00:50:49,158
If you knock off their teeth
440
00:50:49,337 --> 00:50:50,702
...and not kill them;
441
00:50:50,865 --> 00:50:53,561
They'd gather their strength
after they recover
442
00:50:53,784 --> 00:50:55,479
...return to strike again
443
00:50:55,660 --> 00:50:56,991
How many monks
444
00:50:57,153 --> 00:50:59,485
...can face them then?
445
00:50:59,690 --> 00:51:02,557
I can see that you're still blood thirsty
446
00:51:02,782 --> 00:51:04,443
Master, I simply
447
00:51:04,623 --> 00:51:06,488
wish to be a monk guarding the temple
448
00:51:06,673 --> 00:51:08,607
I don't aspire to be a student like you
449
00:51:08,792 --> 00:51:11,852
Since you've taken me in
450
00:51:12,093 --> 00:51:13,685
Why don't you let me practice with you?
451
00:51:13,865 --> 00:51:14,797
Are you challenging me?
452
00:51:14,942 --> 00:51:17,001
You're right
453
00:51:17,582 --> 00:51:19,982
But he has got his point
454
00:51:20,188 --> 00:51:20,916
All he has in mind is for...
455
00:51:21,057 --> 00:51:23,252
the best interest of the temple
456
00:51:23,454 --> 00:51:25,649
With the way he thinks...
457
00:51:25,851 --> 00:51:28,752
He has already broken our rule of
'no killing'
458
00:51:28,977 --> 00:51:33,004
Masters, I'm reckless because
459
00:51:33,286 --> 00:51:35,083
...I'm unacquainted with the rules
460
00:51:35,266 --> 00:51:37,928
Please allow me to learn from scratch
461
00:51:38,150 --> 00:51:40,584
Your Yang's Spears style
462
00:51:40,790 --> 00:51:43,691
Every move is fatal
463
00:51:43,917 --> 00:51:48,251
You must first cultivate your mind...
464
00:51:48,538 --> 00:51:51,268
before you practice in the exercise room
465
00:54:00,000 --> 00:54:01,194
Yang fifth
466
00:54:01,596 --> 00:54:02,620
Yes master
467
00:54:04,512 --> 00:54:08,471
I assure you that
I'll be as calm as still waters
468
00:54:11,626 --> 00:54:14,117
You've turned
the Yang's Spear-wielding into...
469
00:54:14,333 --> 00:54:16,426
poles style. You've mastered it very well
470
00:54:16,624 --> 00:54:18,956
Master, then is this the time...
471
00:54:19,158 --> 00:54:21,023
for me to join the others
in the exercise room?
472
00:54:21,483 --> 00:54:24,179
No matter what
473
00:54:24,398 --> 00:54:26,764
Our temple is not a place for you
474
00:54:27,209 --> 00:54:27,971
What you're saying is...
475
00:54:28,112 --> 00:54:29,807
Leave this temple soon
476
00:54:29,986 --> 00:54:34,548
No, I've given up everything
477
00:54:34,846 --> 00:54:37,144
...to become a monk
478
00:54:37,343 --> 00:54:39,402
I'll never leave the temple
479
00:55:00,180 --> 00:55:01,807
What happened?
480
00:55:01,984 --> 00:55:03,451
Master Zhihong has left the mountain
481
00:55:12,604 --> 00:55:14,128
Who's trespassing?
482
00:55:14,652 --> 00:55:16,711
Amitabha Buddha
483
00:55:16,908 --> 00:55:18,432
What are you doing here, master?
484
00:55:18,608 --> 00:55:22,066
To perform rites for the dead
of the Yang family
485
00:55:22,322 --> 00:55:23,755
Religious rites?
486
00:55:29,817 --> 00:55:32,377
You're here all alone, is it?
487
00:55:32,595 --> 00:55:34,961
Yes, it's just me
488
00:55:35,475 --> 00:55:36,499
Where's your robe?
489
00:55:36,655 --> 00:55:40,421
I've to travel far. It's not convenient
490
00:55:40,959 --> 00:55:41,891
Where are you from?
491
00:55:42,034 --> 00:55:44,025
From the borders
492
00:55:44,463 --> 00:55:45,157
Catch him
493
00:55:45,297 --> 00:55:46,525
Yes
494
00:55:48,907 --> 00:55:49,396
Let him in
495
00:55:49,531 --> 00:55:50,361
Yes
496
00:55:50,503 --> 00:55:52,027
The general has ordered to let him in
497
00:55:52,204 --> 00:55:53,535
Yes
498
00:55:59,144 --> 00:56:01,112
Master, you can't go in...
499
00:56:01,297 --> 00:56:01,922
What's going on?
500
00:56:02,059 --> 00:56:03,185
Master
501
00:56:04,594 --> 00:56:07,495
Miss 8th, the monk is here
to collect alms
502
00:56:07,717 --> 00:56:10,049
...and now he wants food.
He has pushed his way in
503
00:56:10,251 --> 00:56:10,740
Pushed his way in?
504
00:56:10,874 --> 00:56:11,738
Yes
505
00:56:12,055 --> 00:56:13,522
He wants vegetarian dishes?
506
00:56:13,686 --> 00:56:16,484
If it's food that you seek...
507
00:56:16,706 --> 00:56:18,503
you should have waited outside
508
00:56:18,684 --> 00:56:22,120
Amitabha Buddha...
I want vegetarian dishes
509
00:56:22,363 --> 00:56:24,354
...cooked by Mrs. Yang
510
00:56:25,381 --> 00:56:26,541
You're way out of line
511
00:56:27,533 --> 00:56:29,398
If you're not a member of the family
512
00:56:29,582 --> 00:56:31,982
...you can't step inside. Get out
513
00:56:32,184 --> 00:56:33,845
Amitabha Buddha
514
00:56:34,925 --> 00:56:36,017
Who are you?
515
00:56:36,384 --> 00:56:38,443
Miss 8th, I am...
516
00:56:38,640 --> 00:56:40,335
Did Pan Mei send you?
517
00:56:47,281 --> 00:56:49,841
Stop it, 8th daughter
518
00:56:50,579 --> 00:56:52,740
Mother, the monk is rude
519
00:56:52,939 --> 00:56:54,497
He barged in...
520
00:56:54,673 --> 00:56:56,868
and asks for vegetarian dish
cooked by you
521
00:56:57,068 --> 00:56:58,092
Simply outrageous!
522
00:56:58,248 --> 00:56:59,408
9th daughter
523
00:57:05,709 --> 00:57:07,802
Amitabha Buddha
524
00:57:09,145 --> 00:57:11,375
Miss 8th, please invite the master in
525
00:57:13,761 --> 00:57:16,696
Mother, he is sent by Pan Mei
526
00:57:16,919 --> 00:57:20,150
Don't be rude. Invite the master in
527
00:57:20,390 --> 00:57:21,414
Yes mother
528
00:57:22,195 --> 00:57:23,594
Please, master
529
00:57:29,413 --> 00:57:30,607
Mrs. Yang
530
00:57:30,767 --> 00:57:33,429
I came here to solicit alms
531
00:57:33,648 --> 00:57:35,980
and to get some vegetarian food
532
00:57:36,180 --> 00:57:39,513
How would I know General Pan Mei?
533
00:57:42,914 --> 00:57:44,040
6th Brother
534
00:57:45,135 --> 00:57:46,295
6th Brother
535
00:57:48,952 --> 00:57:50,180
Young master
536
00:57:51,971 --> 00:57:53,165
6th Brother
537
00:57:56,413 --> 00:57:57,505
Sorry about my son
538
00:57:57,663 --> 00:58:00,029
You aren't hurt, are you?
539
00:58:00,232 --> 00:58:03,292
Mrs. Yang
540
00:58:03,528 --> 00:58:05,689
I didn't mean to upset anyone here
541
00:58:05,888 --> 00:58:08,914
Master, since the battle of Jinsha...
542
00:58:09,151 --> 00:58:12,552
my son has been acting sort of demented
543
00:58:12,795 --> 00:58:14,228
Amitabha Buddha!
544
00:58:15,572 --> 00:58:16,766
6th son
545
00:58:17,203 --> 00:58:21,037
Mrs. Yang, your son is valiant
546
00:58:22,409 --> 00:58:23,671
What a shame
547
00:58:23,831 --> 00:58:25,924
Had it not been for the shock...
548
00:58:26,122 --> 00:58:29,558
he'd be as good as Yang fifth
549
00:58:29,975 --> 00:58:31,237
Fifth son
550
00:58:32,681 --> 00:58:33,113
Master
551
00:58:33,236 --> 00:58:33,725
6th Brother
552
00:58:33,861 --> 00:58:36,295
How come you mentioned my 5th brother?
553
00:58:36,500 --> 00:58:38,491
Where is he? Tell us
554
00:58:38,685 --> 00:58:39,413
Stop it
555
00:58:39,553 --> 00:58:42,454
Master Yang
556
00:58:42,676 --> 00:58:45,543
A cue can enlighten the one concerned
557
00:58:46,008 --> 00:58:49,944
Mrs. Yang, I must leave now
558
00:58:50,208 --> 00:58:50,572
Master
559
00:58:50,693 --> 00:58:51,022
6th brother
560
00:58:51,144 --> 00:58:53,237
Stop it
561
00:58:53,678 --> 00:58:56,169
Master, as for my vegetarian dish
562
00:58:56,385 --> 00:58:57,943
Where shall I send it to?
563
00:58:58,538 --> 00:59:01,371
Qingliang Temple at Wutai Mountain
564
00:59:02,458 --> 00:59:02,719
Master
565
00:59:02,840 --> 00:59:04,137
Stop it, 6th brother
566
00:59:04,298 --> 00:59:07,131
So 5th son
at Mount Wutai's Qingliang Temple
567
00:59:07,352 --> 00:59:08,478
Why hasn't he come back?
568
00:59:08,636 --> 00:59:09,432
I'll go look for him
569
00:59:09,573 --> 00:59:12,337
You haven't yet recovered
570
00:59:12,558 --> 00:59:14,583
Pan Mei has spies everywhere
571
00:59:14,779 --> 00:59:16,406
God forbid if something happens to you...
572
00:59:16,584 --> 00:59:17,744
we won't be able to testify...
573
00:59:17,903 --> 00:59:19,598
in front of the court against him
574
00:59:19,777 --> 00:59:21,108
Let me go, mother
575
00:59:21,477 --> 00:59:22,739
I have a plan
576
00:59:23,178 --> 00:59:25,476
The monk is here. Get ready
577
00:59:43,619 --> 00:59:45,280
Please, I got ambushed
578
00:59:45,910 --> 00:59:47,070
Help me
579
00:59:50,422 --> 00:59:52,481
Tartars have infiltrated the town
580
01:00:00,971 --> 01:00:02,996
You Tartars
581
01:00:10,897 --> 01:00:12,694
Tartars have infiltrated the town
582
01:00:13,257 --> 01:00:14,724
What were you doing
at the Yang residence?
583
01:00:15,896 --> 01:00:16,885
Tell me
584
01:00:29,014 --> 01:00:30,106
Where's Yang fifth?
585
01:00:30,264 --> 01:00:31,822
Tartars
586
01:00:32,902 --> 01:00:34,494
Tell me if you want to live
587
01:00:34,671 --> 01:00:36,798
I don't know who's Yang fifth
588
01:00:36,997 --> 01:00:38,191
Come on, tell me
589
01:00:39,635 --> 01:00:41,068
It's not safe here, take him back
590
01:00:41,231 --> 01:00:42,061
Yes
591
01:00:46,645 --> 01:00:48,408
Where could Yang fifth be?
592
01:00:49,247 --> 01:00:50,976
Tell me
593
01:00:54,071 --> 01:00:56,198
You are all useless
594
01:00:56,396 --> 01:00:58,887
You couldn't handle one monk
595
01:00:59,103 --> 01:01:01,628
When will we take over
the Sung territory?
596
01:01:02,852 --> 01:01:05,821
Fine, I'll raid the Yang's residence
597
01:01:06,149 --> 01:01:08,413
Let's see what Mrs. Yang
has got up her sleeves
598
01:01:08,613 --> 01:01:10,444
Yang Fifth might be home
599
01:01:12,188 --> 01:01:14,247
Calm down, your highness
600
01:01:14,443 --> 01:01:16,308
It's just a matter of time...
601
01:01:16,491 --> 01:01:18,049
before you reign over the Sung territory
602
01:01:18,435 --> 01:01:20,403
If you raid
the Yang's residence hastily...
603
01:01:20,586 --> 01:01:23,020
that will only gather
the officials' strength
604
01:01:23,224 --> 01:01:25,988
That won't do us any good
605
01:01:27,076 --> 01:01:29,340
Then what's your suggestion, Pan Mei?
606
01:01:30,582 --> 01:01:32,812
Since the monk visited the Yangs
607
01:01:33,011 --> 01:01:35,241
They'd have movements tonight
608
01:01:35,440 --> 01:01:37,670
And we'll follow whoever leaves the house
609
01:01:38,252 --> 01:01:40,117
Then we can catch all the fishes
610
01:01:41,340 --> 01:01:44,002
8th daughter, 9th daughter
611
01:01:44,221 --> 01:01:47,190
Pan Mei has been trying to hurt us
all these years
612
01:01:47,414 --> 01:01:50,008
We must find your fifth brother
no matter what
613
01:01:50,224 --> 01:01:51,384
...so that we could absolve
our reputation
614
01:01:51,543 --> 01:01:53,272
Mother, I'm a good fighter
615
01:01:53,453 --> 01:01:55,284
Let me go
616
01:01:55,466 --> 01:01:58,560
Don't interrupt,
mother will tell us what to do
617
01:02:00,913 --> 01:02:03,381
9th daughter, you are too impulsive
618
01:02:03,587 --> 01:02:05,817
It's a long way to Wutai Mountain
619
01:02:06,015 --> 01:02:08,882
Pan Mei has spies everywhere
620
01:02:09,105 --> 01:02:11,596
You'll only wreck this
621
01:02:14,380 --> 01:02:15,870
Wang
622
01:02:16,427 --> 01:02:17,018
Here, madam
623
01:02:17,157 --> 01:02:19,717
Get everything ready, 8th miss will leave
624
01:02:19,932 --> 01:02:21,490
Yes, madam
625
01:02:31,385 --> 01:02:34,013
9th daughter,
you're responsible for 6th brother
626
01:02:34,231 --> 01:02:35,789
He can't step out of this house
627
01:02:35,967 --> 01:02:37,400
Yes, mother
628
01:02:37,736 --> 01:02:40,102
Mother, 5th brother is headstrong
629
01:02:40,305 --> 01:02:41,670
I'm afraid that...
630
01:02:42,456 --> 01:02:44,219
Take this jade pendant off my staff
631
01:02:44,400 --> 01:02:46,527
He wouldn't dare forget his dear ones,
I guess
632
01:02:59,913 --> 01:03:00,845
Wait
633
01:03:03,418 --> 01:03:04,407
It stinks!
634
01:03:05,466 --> 01:03:06,990
Where are you heading to at this hour?
635
01:03:07,167 --> 01:03:09,032
We're going to dump the leftovers
636
01:03:09,214 --> 01:03:10,272
Leftovers?
637
01:03:12,407 --> 01:03:13,738
If we don't dump these
638
01:03:13,900 --> 01:03:15,458
...the whole residence will stink
639
01:03:15,947 --> 01:03:17,881
Put it down
640
01:03:21,570 --> 01:03:23,800
We had the order not to give them
a hard time
641
01:03:23,999 --> 01:03:25,193
Yes
642
01:03:28,337 --> 01:03:30,134
Go
643
01:03:43,781 --> 01:03:45,112
Check for people
644
01:03:51,312 --> 01:03:52,836
No, over here
645
01:03:57,455 --> 01:03:58,683
Put it down
646
01:04:02,765 --> 01:04:03,163
Miss
647
01:04:03,285 --> 01:04:04,411
Get the horse
648
01:04:25,531 --> 01:04:26,327
A young kid
649
01:04:26,468 --> 01:04:27,765
Follow him
650
01:04:48,195 --> 01:04:49,423
You can't go in
651
01:04:49,582 --> 01:04:51,311
I've already
observed the religious disciplines
652
01:04:51,492 --> 01:04:53,153
I want to see the master tonight
653
01:04:53,330 --> 01:04:53,819
Please, Brother Fifth
654
01:04:53,956 --> 01:04:55,947
Wait for a few more days
655
01:04:56,143 --> 01:04:57,610
A few more days
656
01:04:59,821 --> 01:05:00,753
A few more days?
657
01:05:00,896 --> 01:05:02,124
Yes
658
01:05:12,488 --> 01:05:13,978
Brothers
659
01:05:15,022 --> 01:05:16,853
Why aren't you practicing the poles?
660
01:05:18,041 --> 01:05:20,168
Why are you meditating here?
661
01:05:22,136 --> 01:05:23,694
What are you doing?
662
01:05:26,856 --> 01:05:28,517
Where's the master?
663
01:05:38,760 --> 01:05:39,988
Brother Fifth
664
01:05:49,623 --> 01:05:51,488
The master's dead
665
01:05:59,271 --> 01:06:01,705
Killed by the wolves?
666
01:06:04,060 --> 01:06:05,857
Tell me
667
01:06:06,038 --> 01:06:07,972
Was he killed by the wolves?
668
01:06:08,538 --> 01:06:13,168
Abbot, how did he die?
669
01:06:13,466 --> 01:06:14,763
Amitabha Buddha
670
01:06:14,924 --> 01:06:16,221
Brother Zhihong knew that...
671
01:06:16,380 --> 01:06:18,848
you're not focused on being a monk
672
01:06:19,054 --> 01:06:23,184
He traveled to your home
673
01:06:23,460 --> 01:06:24,984
My home? He...
674
01:06:25,161 --> 01:06:27,288
He did it to help you
675
01:06:27,487 --> 01:06:30,183
Hoping you could rebuild
your family's reputation
676
01:06:31,270 --> 01:06:33,363
Such good intention! So righteous!
677
01:06:34,567 --> 01:06:39,504
He got killed on the road
678
01:06:40,848 --> 01:06:42,748
Pan Mei the traitor
679
01:06:43,798 --> 01:06:45,026
Yang Fifth
680
01:06:45,187 --> 01:06:48,850
Go and fulfill
Master Zhihong's dying wish
681
01:06:49,108 --> 01:06:52,009
Abbot, I'm responsible
682
01:06:52,231 --> 01:06:54,324
He died because of me
683
01:06:54,522 --> 01:06:58,424
I'll fulfill his last wish
684
01:07:01,394 --> 01:07:02,884
Good
685
01:07:03,061 --> 01:07:05,586
But do you think you're up to it?
686
01:07:07,537 --> 01:07:09,437
With all the practice that
I've been doing...
687
01:07:09,619 --> 01:07:11,314
...I think I can handle it
688
01:08:16,254 --> 01:08:17,846
Well done
689
01:08:18,719 --> 01:08:20,084
Thank you, abbot
690
01:08:22,466 --> 01:08:24,024
Have a good day
691
01:08:34,023 --> 01:08:35,456
We have a guest
692
01:08:39,438 --> 01:08:42,305
Are you staying in our inn, sir?
693
01:08:55,194 --> 01:08:56,821
You rat, how dare you...
694
01:08:56,999 --> 01:08:58,330
rob me in broad daylight?
695
01:08:58,666 --> 01:08:59,724
Mister
696
01:09:03,003 --> 01:09:04,129
Mister
697
01:09:05,640 --> 01:09:06,937
Mister
698
01:09:27,019 --> 01:09:29,749
The jade pendant on your waist
699
01:09:31,913 --> 01:09:34,313
What about it?
700
01:09:34,516 --> 01:09:35,744
It is...
701
01:09:36,112 --> 01:09:38,239
Where did you get it?
702
01:09:38,888 --> 01:09:41,015
None of your business
703
01:09:41,387 --> 01:09:43,981
You stole it
704
01:09:44,198 --> 01:09:45,256
Nonsense
705
01:09:47,565 --> 01:09:48,589
Then where did you get it?
706
01:09:48,745 --> 01:09:49,734
It is...
707
01:10:08,977 --> 01:10:10,968
Who are you? Tell me
708
01:10:28,899 --> 01:10:29,957
The golden knife
709
01:10:51,249 --> 01:10:52,682
Yang's golden knife
710
01:10:52,845 --> 01:10:53,869
You are...
711
01:11:07,318 --> 01:11:09,252
Where did you get this from?
712
01:11:09,435 --> 01:11:10,265
Don't know
713
01:11:10,407 --> 01:11:11,431
Speak up
714
01:11:12,489 --> 01:11:13,820
Jinsha Beach
715
01:11:15,474 --> 01:11:16,270
You traitor
716
01:11:16,411 --> 01:11:17,435
Who are you?
717
01:11:18,701 --> 01:11:20,066
I'm the 8th child of the family
718
01:11:20,506 --> 01:11:21,564
Miss 8th
719
01:11:21,721 --> 01:11:23,985
I was seriously injured
defending this knife
720
01:11:24,185 --> 01:11:26,585
Fortunately the inn owner
721
01:11:26,788 --> 01:11:28,881
...took me in
722
01:11:29,078 --> 01:11:30,238
Thank you, old sir
723
01:11:30,397 --> 01:11:31,796
Don't mention it
724
01:11:31,959 --> 01:11:34,291
The Yangs are a family of martyrs
725
01:11:34,492 --> 01:11:37,086
All the citizens respect and admire them
726
01:11:38,935 --> 01:11:41,665
Miss Yang, in this time of chaos
727
01:11:41,885 --> 01:11:43,614
You're here on your own
728
01:11:43,793 --> 01:11:45,988
Are you on a mission?
729
01:11:46,187 --> 01:11:47,484
I'm here to look for my 5th brother
730
01:11:47,646 --> 01:11:49,011
He's still alive?
731
01:11:49,173 --> 01:11:49,935
Yes
732
01:11:50,075 --> 01:11:52,475
But I haven't seen him anywhere around
733
01:11:52,678 --> 01:11:56,079
A monk from Wutai mountain visited us
734
01:11:56,322 --> 01:11:59,780
Going by his hint,
brother could be at the mountain
735
01:12:00,036 --> 01:12:02,004
Is General Yang a monk now?
736
01:12:02,186 --> 01:12:04,154
That's possible
737
01:12:04,339 --> 01:12:07,274
After the heavy blow to our family...
738
01:12:07,497 --> 01:12:10,057
my brother could've been
fed up of earthly life
739
01:12:10,274 --> 01:12:13,038
That's why my mother gave me this pendant
740
01:12:13,258 --> 01:12:15,726
Hoping to order him home
to testify against Pan Mei
741
01:12:15,931 --> 01:12:17,558
So that we could clear our reputation
742
01:12:17,736 --> 01:12:19,795
Great, let's head to Wutai mountain
743
01:12:20,859 --> 01:12:22,451
A large party is coming this way
744
01:12:30,472 --> 01:12:32,872
Call everyone out from the inn
745
01:12:34,081 --> 01:12:35,378
Pan Mei the traitor
746
01:12:35,540 --> 01:12:36,097
We are outnumbered
747
01:12:36,233 --> 01:12:36,824
If we fight our way out
748
01:12:36,963 --> 01:12:38,658
We can never make it to the mountain
749
01:12:39,010 --> 01:12:40,875
Miss Yang, don't act on an impulse
750
01:12:41,057 --> 01:12:42,615
We've got to lay low for now
751
01:12:42,792 --> 01:12:44,521
Bring the lady to hide in the kitchen
752
01:12:44,702 --> 01:12:45,999
I'll think of a plan by tonight
753
01:12:46,159 --> 01:12:47,217
Yes
754
01:12:54,836 --> 01:12:56,531
What is it, sir?
755
01:12:58,271 --> 01:13:01,263
Are you harboring
the court's prisoner Yang 5th?
756
01:13:02,298 --> 01:13:05,495
Yang Fifth? No
757
01:13:05,733 --> 01:13:06,358
No?
758
01:13:06,496 --> 01:13:06,962
That's right
759
01:13:07,086 --> 01:13:07,643
We tracked a girl
from the Yang's residence
760
01:13:07,780 --> 01:13:09,645
...all the way here
761
01:13:09,828 --> 01:13:11,318
You must be connected to her
762
01:13:11,495 --> 01:13:14,362
No way, I have never met her
763
01:13:18,157 --> 01:13:19,454
No problem
764
01:13:19,616 --> 01:13:21,379
Burn the inn down
765
01:13:21,558 --> 01:13:22,081
Yes
766
01:13:22,218 --> 01:13:24,448
Wait, your highness
767
01:13:24,647 --> 01:13:25,944
Yang Fifth might not be here
768
01:13:26,105 --> 01:13:28,096
But his 8th sister must be around
769
01:13:28,291 --> 01:13:29,519
If we burn this place down...
770
01:13:29,680 --> 01:13:32,979
then we won't be able to catch her
771
01:13:33,220 --> 01:13:35,620
They'll probably meet up here
772
01:13:37,384 --> 01:13:39,409
Your highness, General Pan has a point
773
01:13:39,605 --> 01:13:42,733
Lock this place up, no one can leave
774
01:13:42,972 --> 01:13:43,870
Good idea
775
01:13:45,644 --> 01:13:47,612
Proprietor, this applies to you
and your staff
776
01:13:47,796 --> 01:13:48,490
No one can leave
777
01:13:48,629 --> 01:13:50,187
Yes
778
01:14:31,802 --> 01:14:32,598
Where are you going?
779
01:14:33,018 --> 01:14:34,144
Some refreshments for the boss
780
01:14:34,302 --> 01:14:38,033
Come on, Xiaosan, where's my food?
781
01:14:40,098 --> 01:14:41,258
Snacking at this hour?
782
01:14:41,416 --> 01:14:43,247
Yes, for the boss
783
01:14:43,707 --> 01:14:44,639
Sirs
784
01:14:44,782 --> 01:14:47,808
I have a snack at this hour every night
785
01:14:48,219 --> 01:14:49,049
Let him go
786
01:14:50,717 --> 01:14:51,684
Thank you
787
01:14:55,020 --> 01:14:57,215
Thank you, sirs
788
01:14:57,416 --> 01:14:58,940
Hurry, Xiaosan
789
01:16:00,127 --> 01:16:01,321
What are you doing?
790
01:16:01,932 --> 01:16:04,400
Tying up the coffin
791
01:16:04,403 --> 01:16:06,132
At this hour?
792
01:16:06,312 --> 01:16:06,937
Yes, sir
793
01:16:07,075 --> 01:16:08,667
We must deliver the coffin
for burial before dawn
794
01:16:08,846 --> 01:16:11,872
Otherwise it might turn into a vampire
795
01:16:12,107 --> 01:16:12,664
Turns into a vampire?
796
01:16:12,802 --> 01:16:13,393
Yes
797
01:16:13,531 --> 01:16:14,225
Don't try to trick me
798
01:16:14,363 --> 01:16:15,227
Take it away...
799
01:16:15,370 --> 01:16:16,462
Yes
800
01:16:22,103 --> 01:16:23,331
Wait
801
01:16:26,650 --> 01:16:27,548
Open it
802
01:16:30,640 --> 01:16:31,664
I can't...
803
01:16:31,821 --> 01:16:32,810
Why not? Just do it
804
01:16:32,966 --> 01:16:35,196
I can't. The corpse stinks
805
01:16:35,812 --> 01:16:36,801
Open it
806
01:16:50,873 --> 01:16:54,036
You believe me now? Close it
807
01:16:57,502 --> 01:16:58,230
What's this?
808
01:16:58,370 --> 01:16:59,667
A mortuary object
809
01:17:05,762 --> 01:17:06,888
The golden knife?
810
01:17:07,567 --> 01:17:08,591
The Yangs!
811
01:17:12,427 --> 01:17:13,985
Yang 8th, you aren't going anywhere
812
01:17:45,555 --> 01:17:46,613
Xiaosi
813
01:18:27,521 --> 01:18:29,785
Yang 8th,
where do you think you're going?
814
01:18:29,985 --> 01:18:31,816
Traitor, you're in no position
to talk to me
815
01:18:31,997 --> 01:18:33,021
Were you looking for Yang Fifth?
816
01:18:33,178 --> 01:18:34,440
Just tell me everything
817
01:18:34,601 --> 01:18:36,262
Then I'll let you live
818
01:18:36,439 --> 01:18:39,738
Otherwise I'll make sure
you die a terrible death
819
01:18:44,527 --> 01:18:45,619
Go
820
01:18:49,663 --> 01:18:50,823
Stop it
821
01:18:53,064 --> 01:18:54,258
There's no need to run after him
822
01:18:56,152 --> 01:18:57,449
General Pan, he...
823
01:18:58,131 --> 01:19:01,157
Your highness, let him go
824
01:19:01,394 --> 01:19:03,589
Yang Fifth will show up before dawn
825
01:19:03,788 --> 01:19:05,050
Men
826
01:19:05,211 --> 01:19:05,802
Yes
827
01:19:05,939 --> 01:19:06,997
Lock her up
828
01:19:07,155 --> 01:19:08,144
Yes
829
01:19:12,880 --> 01:19:15,405
Yang Fifth
830
01:19:17,567 --> 01:19:18,727
Hurry... what's going on?
831
01:19:18,886 --> 01:19:19,818
Someone's lying there
832
01:19:19,960 --> 01:19:21,086
Bleeding badly
833
01:19:21,869 --> 01:19:24,531
What? Bleeding badly
834
01:19:25,375 --> 01:19:26,535
Mister
835
01:19:27,493 --> 01:19:30,223
Yang Fifth
836
01:19:34,329 --> 01:19:37,958
Yang Fifth...
837
01:19:41,270 --> 01:19:42,567
What is it?
838
01:19:42,727 --> 01:19:44,126
Abbot, this man
839
01:19:44,289 --> 01:19:46,052
He works at the inn
at the bottom of the hill
840
01:19:46,233 --> 01:19:48,394
He's looking for Yang Fifth
841
01:19:54,319 --> 01:19:56,219
Fifth...
842
01:19:56,401 --> 01:19:59,837
Mister, I'm Yang Fifth
843
01:20:00,497 --> 01:20:02,260
We've never met before
844
01:20:12,227 --> 01:20:13,626
The Dragon Head Staff?
845
01:20:13,789 --> 01:20:16,690
Miss Yang
846
01:20:25,901 --> 01:20:27,300
My 8th sister
847
01:20:30,134 --> 01:20:31,795
She...
848
01:20:32,390 --> 01:20:37,054
She got ambushed in the inn
849
01:20:44,573 --> 01:20:45,062
Fifth...
850
01:20:45,198 --> 01:20:52,070
Amitabha Buddha
851
01:21:32,848 --> 01:21:34,543
I must go to her, abbot
852
01:21:35,451 --> 01:21:36,975
Amitabha Buddha
853
01:21:37,394 --> 01:21:40,921
My sister is a woman, but she's brave
854
01:21:41,177 --> 01:21:44,237
The worldly matters
have nothing to do with me
855
01:21:44,474 --> 01:21:46,499
The Buddha has a weapon
to fight the evils
856
01:21:46,695 --> 01:21:48,185
Then it's only normal that
I do what's right
857
01:21:48,361 --> 01:21:50,659
Remember what you promised us
858
01:21:50,860 --> 01:21:56,298
I look at the Buddha,
and I think of my family
859
01:21:58,633 --> 01:22:01,534
You can't break the rules
in front of Buddha
860
01:22:11,232 --> 01:22:11,960
Abbot
861
01:22:12,100 --> 01:22:14,068
I treat everyone equally
862
01:22:14,251 --> 01:22:15,218
I'm sorry about this
863
01:22:34,102 --> 01:22:35,296
Very good
864
01:25:32,072 --> 01:25:34,404
What are you doing here
with so many poles?
865
01:25:34,606 --> 01:25:37,507
Are you here to stay
or asking for directions?
866
01:25:37,729 --> 01:25:41,392
Neither. I'm here to deliver the poles
867
01:25:43,005 --> 01:25:43,972
What poles?
868
01:25:44,115 --> 01:25:48,449
The poles of righteousness
869
01:25:59,629 --> 01:26:02,598
You can break one,
but you can't break them all
870
01:26:03,099 --> 01:26:04,828
Where are you from?
871
01:26:05,633 --> 01:26:06,657
Wutai Mountain
872
01:26:07,715 --> 01:26:09,546
You must be connected to the Yangs
873
01:26:09,728 --> 01:26:11,286
You barbarians
874
01:26:12,262 --> 01:26:13,354
Catch him
875
01:26:34,300 --> 01:26:35,995
Go
876
01:27:42,114 --> 01:27:45,675
Yang Fifth, you'll die as a monk
877
01:27:45,931 --> 01:27:47,796
I fear no death
878
01:27:47,979 --> 01:27:48,946
Where's my sister?
879
01:27:49,090 --> 01:27:52,082
She's in the coffin below
880
01:27:52,630 --> 01:27:53,722
8th sister
881
01:28:20,568 --> 01:28:22,536
Pan Mei, you'll pay for everything
882
01:28:24,523 --> 01:28:26,787
Yang Fifth, you won't get away today
883
01:28:26,987 --> 01:28:27,851
Come on
884
01:29:24,843 --> 01:29:25,969
8th sister
885
01:29:47,296 --> 01:29:48,888
8th sister, you...
886
01:29:49,067 --> 01:29:50,125
5th brother
887
01:29:59,686 --> 01:30:01,745
5th brother, come home
888
01:30:01,942 --> 01:30:02,931
Sister
889
01:30:03,330 --> 01:30:05,491
Leave me. Go, quick
890
01:30:05,690 --> 01:30:06,588
No
891
01:30:55,250 --> 01:30:55,909
8th sister
892
01:30:56,047 --> 01:30:57,207
5th brother
893
01:31:05,454 --> 01:31:06,887
5th brother
894
01:31:14,198 --> 01:31:15,256
Abbot
895
01:31:17,600 --> 01:31:18,589
Kill
896
01:32:50,056 --> 01:32:50,647
Thank you
897
01:32:50,784 --> 01:32:52,752
You broke the rule, abbot
898
01:32:52,935 --> 01:32:55,233
I didn't, we're here
to chase away the wolves
899
01:32:57,656 --> 01:33:00,124
You've got your revenge
900
01:33:01,231 --> 01:33:02,630
Let's beat the wolves
901
01:33:02,792 --> 01:33:03,724
Yes
902
01:35:33,761 --> 01:35:35,058
Traitor
903
01:35:47,088 --> 01:35:48,988
You traitor
904
01:35:58,263 --> 01:36:00,094
Amitabha Buddha
905
01:36:05,412 --> 01:36:06,208
8th sister
906
01:36:06,349 --> 01:36:07,543
5th brother
907
01:36:07,703 --> 01:36:10,900
Take his body with you back to the court
908
01:36:13,186 --> 01:36:15,211
5th brother,
please don't go back to the temple
909
01:36:15,408 --> 01:36:17,069
He won't return
910
01:36:17,941 --> 01:36:22,878
5th brother...
911
01:36:24,778 --> 01:36:29,909
8th sister, the world is my home
912
01:36:30,227 --> 01:36:31,660
5th brother
913
01:36:31,661 --> 01:37:32,061
shawmoviesdownload.blogspot.com
54239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.