Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:39,000 --> 00:01:42,834
Democracy comes from the Greek root ''demos''...
3
00:01:43,560 --> 00:01:46,233
...meaning ''the people''...
4
00:01:46,760 --> 00:01:49,797
...and ''kratein'' meaning ''to rule''
5
00:01:50,720 --> 00:01:52,278
ln other words...
6
00:01:52,680 --> 00:01:58,755
...to govern according to the will of the majority
7
00:01:59,800 --> 00:02:03,349
Lincoln once said
8
00:02:05,440 --> 00:02:07,510
Of the people
9
00:02:07,680 --> 00:02:09,557
by the people
10
00:02:09,800 --> 00:02:12,519
for the people
11
00:02:13,120 --> 00:02:18,399
lt represents the ideals of the future China
that l truly believe in
12
00:02:18,560 --> 00:02:20,551
A people's republic!
13
00:02:20,680 --> 00:02:21,556
Prof. Yang
14
00:02:21,720 --> 00:02:24,154
Will we ever see that day?
15
00:02:34,200 --> 00:02:38,079
l know that day will come
16
00:02:39,840 --> 00:02:41,910
Even if l don't live to see it...
17
00:02:44,080 --> 00:02:45,957
You will!
18
00:02:47,720 --> 00:02:50,951
Professor! Professor!
19
00:03:14,840 --> 00:03:18,799
Yang Qu-yun, the former leader of
the Revive China Society...
20
00:03:19,000 --> 00:03:22,231
...was gunned down on October 1st, 1901
21
00:03:24,280 --> 00:03:26,748
lt was the first political assassination
in Hong Kong's history
22
00:03:27,040 --> 00:03:29,429
Hong Kong was once a British colony...
23
00:03:29,640 --> 00:03:32,677
...a haven for political exiles and revolutionaries
24
00:03:35,480 --> 00:03:39,871
After the assassination of Yang,
darkness loomed over Hong Kong
25
00:03:41,120 --> 00:03:43,588
On October 1st, 1906
26
00:03:43,760 --> 00:03:49,437
Sun Yat-sen, aka Sun Wen, left Tokyo on
a perilous journey to Hong Kong...
27
00:03:58,760 --> 00:04:02,389
THE FORBlDDEN ClTY, BElJlNG
28
00:04:05,160 --> 00:04:06,957
Your Majesty
29
00:04:07,120 --> 00:04:12,035
The traitor Sun Wen left Japan
30
00:04:13,280 --> 00:04:16,238
He must not leave Hong Kong alive then
31
00:04:16,600 --> 00:04:19,273
Summon General Yan
32
00:04:46,240 --> 00:04:49,710
CHlNA
HONG KONG BORDER
33
00:04:53,000 --> 00:04:54,479
''ENTRY PERMlT''
34
00:04:55,800 --> 00:04:57,313
What is the purpose of your visit?
35
00:04:57,680 --> 00:04:59,113
To visit ancestral graves
36
00:05:02,600 --> 00:05:04,192
That policeman, he's the one
37
00:05:09,640 --> 00:05:11,756
Tail this man
38
00:05:23,800 --> 00:05:27,110
CHEN XlAO-BAl FORMER HONG KONG CHAlR
OF THE UNlTED LEAGUE OF CHlNA
39
00:06:07,640 --> 00:06:09,790
Young master was accepted at a Western college!
40
00:06:09,920 --> 00:06:12,229
The master is giving away rice in celebration!
41
00:06:12,360 --> 00:06:14,032
Line up only once!
42
00:06:14,200 --> 00:06:17,272
Take only as much as you can carry with one hand!
43
00:06:17,760 --> 00:06:19,671
Come!
44
00:06:20,960 --> 00:06:22,154
JlN Ll YUAN ESTATE
45
00:06:22,320 --> 00:06:23,878
Step right up!
46
00:06:37,200 --> 00:06:39,555
Master, all the guests have arrived
47
00:06:40,120 --> 00:06:42,350
Young master is also ready
48
00:06:55,000 --> 00:06:57,958
You're going to a western college,
you should wear a western suit
49
00:06:58,160 --> 00:06:59,832
Yes, father
50
00:07:05,600 --> 00:07:08,797
Congratulation, Yu-tang!
51
00:07:15,600 --> 00:07:17,511
Mr. Chen, you're late
52
00:07:17,640 --> 00:07:19,551
Please follow me
53
00:07:22,400 --> 00:07:25,995
What the hell...
54
00:07:38,440 --> 00:07:40,317
The son is poised to take over from his father
55
00:07:40,480 --> 00:07:44,553
Chong-guang will be the first
Chinese Taipan in Hong Kong!
56
00:07:46,320 --> 00:07:48,629
Yale University in America!
57
00:07:50,560 --> 00:07:51,879
You're taking too much!
58
00:07:55,920 --> 00:07:57,956
But you said ''one hand''!
59
00:08:02,760 --> 00:08:04,637
Thank you, brother!
60
00:08:13,120 --> 00:08:15,588
Three, two, one!
61
00:08:26,600 --> 00:08:30,559
Not bad... but the queue looks
a bit odd with the suit
62
00:08:32,080 --> 00:08:33,354
Where's my present?
63
00:09:01,080 --> 00:09:03,514
Mr. Shi, allow me to introduce you to...
64
00:09:03,680 --> 00:09:06,478
...Burmese tycoon, Mr. Deng Youlin
65
00:09:06,760 --> 00:09:09,513
Hong Kong's Chief of Police, Mr. Shi Mi-fu
66
00:09:09,640 --> 00:09:11,631
Mr. Shi is the pride of the Chinese community!
67
00:09:12,040 --> 00:09:14,349
What is it?
68
00:09:18,800 --> 00:09:21,792
Sun Wen is coming!
69
00:09:25,360 --> 00:09:29,148
How much money do you need this time?
70
00:09:32,080 --> 00:09:34,548
Do you know why he's coming?
71
00:09:35,320 --> 00:09:36,673
Yu-tang
72
00:09:36,920 --> 00:09:41,675
Dr. Sun is meeting with the United League
delegates from the thirteen provinces
73
00:09:41,840 --> 00:09:45,469
He's going to unite the various factions and...
74
00:09:45,600 --> 00:09:48,194
...launch a mass rebellion within the next few years!
75
00:09:48,400 --> 00:09:52,075
lt will take place across the country...
76
00:09:52,240 --> 00:09:55,596
...in Guangdong, Guangxi, Fujian and Yunnan!
77
00:09:56,440 --> 00:09:59,830
Yunnan's Lui Zhi-yi, Guangdong's Xu Xue-qiu...
78
00:10:00,040 --> 00:10:01,917
Shandong's Xu Jing-xin and...
79
00:10:05,000 --> 00:10:06,911
Hubei's Liu Jing-an...
80
00:10:07,080 --> 00:10:11,392
Delegates from all over are coming here
to discuss the grand plan with Dr. Sun!
81
00:10:11,720 --> 00:10:14,518
Huang Xing and Sung Jiao-ren are coming too!
82
00:10:14,680 --> 00:10:18,639
We're on the verge of a great change
83
00:10:18,760 --> 00:10:20,876
China will be shaken to its core!
84
00:10:21,000 --> 00:10:23,275
A new world is coming!
85
00:10:23,440 --> 00:10:26,000
Yu-tang, just imagine
86
00:10:26,200 --> 00:10:30,079
The Revolution begins right here
87
00:10:30,240 --> 00:10:33,915
And you will be part of it!
88
00:10:35,440 --> 00:10:37,271
How much?
89
00:10:38,640 --> 00:10:41,712
Three thousand Hong Kong dollars
90
00:10:44,400 --> 00:10:48,678
You ask for more each time...
l'll think of something
91
00:10:48,840 --> 00:10:50,637
Offer them each 25 cents
92
00:10:50,800 --> 00:10:52,199
Yes, madam!
93
00:11:07,840 --> 00:11:09,068
Ma...
94
00:11:09,560 --> 00:11:13,633
Shush or l'll take you away and sell you!
95
00:11:20,680 --> 00:11:22,557
What the hell!
96
00:11:22,760 --> 00:11:24,955
Mama!
97
00:12:00,320 --> 00:12:01,992
The time and day are confirmed
98
00:12:02,880 --> 00:12:05,348
9 a.m. on the 15th
99
00:12:05,520 --> 00:12:08,592
Dr. Sun will arrive at Star Ferry Pier
100
00:12:10,280 --> 00:12:13,113
l need to know who's leading
the Qing assassins...
101
00:12:13,680 --> 00:12:17,309
...and how many men they have
102
00:12:18,800 --> 00:12:21,951
Our comrades in Guangzhou will do
their best to find out
103
00:12:22,800 --> 00:12:27,999
The Qing court will try to eliminate
Dr. Sun at all costs
104
00:12:28,160 --> 00:12:31,789
You and your men are
our only defense in Hong Kong
105
00:12:33,960 --> 00:12:36,713
We've been waiting for this day!
106
00:12:38,520 --> 00:12:43,355
After Cixi placed the Emperor under house
arrest at the end of the Hundred Days Reform
107
00:12:43,840 --> 00:12:49,631
l led 300 brothers out of Tientsin to escape
persecution from the Qing court
108
00:12:49,760 --> 00:12:53,958
Only thirty of us survived
109
00:12:54,120 --> 00:12:59,035
As long as Cixi remains in power,
we will fight to restore our honor!
110
00:13:03,400 --> 00:13:05,834
General Fang, we're counting on you!
111
00:13:06,720 --> 00:13:08,312
Brothers!
112
00:13:08,480 --> 00:13:10,072
Our day of reckoning is here!
113
00:13:10,280 --> 00:13:13,272
Four days from now, we'll fight to the death!
114
00:13:13,400 --> 00:13:15,311
Our time has come!
Yes, sir!
115
00:13:15,480 --> 00:13:17,277
Father!
116
00:13:22,520 --> 00:13:25,353
Go to bed
117
00:13:25,560 --> 00:13:28,711
Do you remember why we came to Hong Kong?
118
00:13:30,920 --> 00:13:33,673
Why mother died?
Why can't l go to school?
119
00:13:34,720 --> 00:13:37,757
We've lived in 15 towns over the course of 6 years
120
00:13:37,960 --> 00:13:40,872
We've finally settle down!
Why do we need to run again?
121
00:13:41,000 --> 00:13:44,436
One day we will return home to Tientsin
122
00:13:44,640 --> 00:13:47,552
...and never run again
123
00:13:47,680 --> 00:13:50,114
l've heard the same lie too many times
124
00:14:07,800 --> 00:14:09,358
KOWLOON WALLED ClTY THE LAST CHlNESE
ENCLAVE lN BRlTlSH-RULED HONG KONG
125
00:14:09,480 --> 00:14:12,313
l cried the day l received the imperial decree!
126
00:14:12,480 --> 00:14:18,555
My prayers were finally answered after years
of disgrace and humiliation
127
00:14:18,760 --> 00:14:24,869
Thank the heavens for giving me
the chance to fight for my country
128
00:14:25,040 --> 00:14:28,999
l'm a soldier, we're all soldiers!
129
00:14:29,160 --> 00:14:33,790
Soldiers are meant to die in battle!
130
00:14:35,920 --> 00:14:38,434
Brothers, drink up!
131
00:14:38,640 --> 00:14:41,552
Death to the traitor!
Long live the empire!
132
00:14:46,280 --> 00:14:50,956
4 DAYS BEFORE SUN'S ARRlVAL
133
00:14:55,360 --> 00:14:56,839
Rise
134
00:15:09,360 --> 00:15:11,430
Where did he go?
135
00:15:12,080 --> 00:15:13,957
He went to Li Yu-tang's house...
136
00:15:14,120 --> 00:15:16,076
...then Gao Sheng Theatre
137
00:15:19,000 --> 00:15:21,116
Thank you!
138
00:15:23,320 --> 00:15:24,673
Thank you!
139
00:15:24,840 --> 00:15:29,470
l hear you like to gamble?
Gambling is a passion!
140
00:15:29,680 --> 00:15:35,277
Passion means getting what you want at all costs
141
00:15:35,480 --> 00:15:37,789
l like people with a passion
142
00:15:38,160 --> 00:15:41,311
lf l get paid, l'll do anything
143
00:15:49,520 --> 00:15:54,116
Brother, it's already dawn!
lt's closing time!
144
00:15:54,360 --> 00:15:57,670
One last round! Just deal!
145
00:15:58,120 --> 00:15:59,838
l can do this...
146
00:16:04,080 --> 00:16:09,029
Yes, yes... l knew it!
147
00:16:09,960 --> 00:16:11,996
You're going to lose this time!
148
00:16:13,000 --> 00:16:14,592
Reveal!
149
00:16:14,760 --> 00:16:15,954
l win!
150
00:16:16,480 --> 00:16:18,311
We're closed now!
151
00:16:21,840 --> 00:16:23,432
One last round!
152
00:16:29,080 --> 00:16:30,308
Good morning, master
153
00:16:30,440 --> 00:16:31,634
Good morning, father
154
00:16:41,960 --> 00:16:43,757
Where is he?
155
00:16:44,080 --> 00:16:46,469
He's taking his breakfast in his study
156
00:16:46,640 --> 00:16:48,551
Can't he sit down to a proper meal?
157
00:17:22,960 --> 00:17:24,439
You...
158
00:17:24,840 --> 00:17:26,512
You're studying?
159
00:17:26,800 --> 00:17:28,677
Yes, father
160
00:17:31,760 --> 00:17:35,878
Tomorrow is your late mother's birthday
161
00:17:37,960 --> 00:17:40,110
Yes, father
162
00:17:43,840 --> 00:17:45,717
Your face...
163
00:18:11,840 --> 00:18:12,909
A-si
164
00:18:13,520 --> 00:18:14,714
You can read?
165
00:18:15,000 --> 00:18:19,312
Young master taught me 53 words!
But now he's busy with his studies
166
00:18:19,760 --> 00:18:21,079
You want to learn to read?
167
00:18:21,200 --> 00:18:22,758
l do!
168
00:18:26,160 --> 00:18:29,072
l'll ask Tang Jiu to find you a teacher
169
00:18:30,640 --> 00:18:32,392
Thank you, master!
170
00:18:37,560 --> 00:18:39,676
DA-YOU PHOTOGRAPHY
171
00:18:59,000 --> 00:19:00,592
Master Liu!
172
00:19:21,240 --> 00:19:25,279
Prepare an opium pipe for Master Liu!
173
00:19:25,840 --> 00:19:28,991
Master, have you seen that woman before?
174
00:19:29,160 --> 00:19:33,950
People say he squandered the family fortune...
175
00:19:34,440 --> 00:19:36,795
...all because of that woman
176
00:19:37,440 --> 00:19:39,829
Nosy!
177
00:19:44,920 --> 00:19:47,480
Brothers and sisters!
Fellow citizens of Hong Kong!
178
00:19:47,640 --> 00:19:49,756
Not far to the north...
179
00:19:49,920 --> 00:19:52,798
Our fellow countrymen are suffering...
180
00:19:53,000 --> 00:19:56,788
... under the corrupt and dying Qing Empire
181
00:19:56,920 --> 00:19:59,388
My fellow countrymen
182
00:19:59,560 --> 00:20:02,393
The Chinese United League was founded in Tokyo...
183
00:20:03,080 --> 00:20:07,631
...to overthrow the corrupt Qing regime
and bring democracy to China
184
00:20:08,640 --> 00:20:11,313
Support democracy!
Support Dr. Sun!
185
00:20:11,560 --> 00:20:14,757
Donate to the Chinese United League...
186
00:20:15,480 --> 00:20:17,277
Chong-guang?
187
00:20:17,720 --> 00:20:18,835
But master...
188
00:20:19,040 --> 00:20:20,758
Support democracy!
189
00:20:21,000 --> 00:20:25,118
Support Dr. Sun!
190
00:20:26,240 --> 00:20:32,395
Support Dr. Sun!
191
00:20:32,680 --> 00:20:36,639
Bring democracy to China!
192
00:20:37,040 --> 00:20:39,873
Support Dr. Sun! Support...
193
00:20:40,960 --> 00:20:42,473
Come home with me!
194
00:20:42,840 --> 00:20:45,070
l will not forsake my country!
195
00:20:46,040 --> 00:20:47,268
...do not forsake our country
196
00:20:47,440 --> 00:20:48,714
Go home!
197
00:20:48,960 --> 00:20:50,598
l will not forsake my country!
198
00:20:50,840 --> 00:20:53,149
Go home!
199
00:20:56,000 --> 00:20:57,672
l will not be a coward!
200
00:20:57,880 --> 00:21:05,468
We will not be cowards!
We will not forsake our country!
201
00:21:21,480 --> 00:21:23,471
You're turning against me too?
202
00:21:23,760 --> 00:21:25,398
Young master is a grown-up...
203
00:21:27,400 --> 00:21:29,834
Move over !
204
00:21:31,840 --> 00:21:34,070
Move over !
205
00:21:46,400 --> 00:21:47,992
Chen Xiao-bai!
206
00:21:49,480 --> 00:21:52,677
Did you know that
my son took part in the street riots?
207
00:21:53,120 --> 00:21:55,554
Did you have anything to do with it?
208
00:21:56,000 --> 00:21:58,753
What were you thinking
when you gave him these books?!
209
00:21:59,480 --> 00:22:03,075
He's my son, my only son!
210
00:22:06,480 --> 00:22:10,598
l was forty before l finally had a son!
211
00:22:11,400 --> 00:22:13,994
l gave him these two
212
00:22:14,320 --> 00:22:18,313
These were gifts for you
213
00:22:20,800 --> 00:22:23,268
l set ground rules when we first met
214
00:22:23,440 --> 00:22:27,479
l provide the money but l don't get involved.
l don't care how you waste my money!
215
00:22:27,960 --> 00:22:31,919
But how could you get my son involved?
216
00:22:34,120 --> 00:22:36,998
Do you know what Police Chief Shi told me?
217
00:22:37,240 --> 00:22:40,357
The Qing court sent assassins!
They have guns!
218
00:22:41,640 --> 00:22:44,871
Did you bother to warn me?
219
00:22:45,040 --> 00:22:47,600
l'm a businessman!
220
00:22:48,240 --> 00:22:51,152
My son will be a businessman!
221
00:22:54,360 --> 00:22:56,874
No, you're a rebel!
222
00:22:57,560 --> 00:23:01,189
The day you donated
your first cent to the cause...
223
00:23:01,400 --> 00:23:03,595
...you became a rebel!
224
00:23:03,800 --> 00:23:06,712
You hired me to be Chong-guang's teacher!
225
00:23:06,840 --> 00:23:10,992
You willingly gave money to the cause!
No one forced you!
226
00:23:11,120 --> 00:23:14,749
Now you say what's right
for you isn't right for your son?
227
00:23:18,360 --> 00:23:20,078
l don't care
228
00:23:22,400 --> 00:23:24,630
l'm saying this for the last time
229
00:23:25,640 --> 00:23:28,871
l'm an old man.
l don't care if l'm labeled a rebel!
230
00:23:29,320 --> 00:23:31,470
But my son a rebel?
231
00:23:31,800 --> 00:23:34,792
l will not allow!
232
00:23:37,080 --> 00:23:44,316
3 DAYS BEFORE SUN'S ARRlVAL
233
00:24:24,160 --> 00:24:27,277
l waited all night for you!
234
00:24:31,640 --> 00:24:34,393
Did you do what we asked?
235
00:24:37,160 --> 00:24:39,674
l promise there will be
no police at the theatre tonight
236
00:25:20,040 --> 00:25:22,270
Mr. Chen, a telegraph!
237
00:25:31,640 --> 00:25:33,119
General!
238
00:25:33,600 --> 00:25:35,079
We have news!
239
00:25:35,240 --> 00:25:39,119
Yan Xiaoguo is leading the assassins.
He's now hiding out at the Walled City!
240
00:25:39,240 --> 00:25:40,719
lt's too late!
241
00:25:41,560 --> 00:25:43,391
Protect Mr. Chen!
242
00:25:58,920 --> 00:26:00,717
Hurry! Go!
243
00:28:43,200 --> 00:28:45,760
l told you to step back!
244
00:28:48,520 --> 00:28:50,317
l'm a member of this opera troupe!
245
00:28:51,040 --> 00:28:52,075
Step back!
246
00:28:52,240 --> 00:28:55,550
l need to find my father!
My name is Fang Hong!
247
00:29:24,320 --> 00:29:27,198
Father!
248
00:29:49,000 --> 00:29:52,436
One day we will return home toTientsin...
249
00:29:52,560 --> 00:29:55,552
...and never run again
250
00:29:55,720 --> 00:29:58,632
l've heard the same lie too many times!
251
00:31:18,360 --> 00:31:21,238
''Revive China,'' Sun Wen
252
00:31:28,600 --> 00:31:30,716
We can't find Mr.Chen
253
00:31:40,920 --> 00:31:42,831
Yu-tang, my brother
254
00:31:43,000 --> 00:31:49,439
We've been best friends since
we met eight years ago
255
00:31:49,680 --> 00:31:56,756
l'm deeply sorry for upsetting you today
256
00:31:56,920 --> 00:32:00,879
But Dr. Sun's visit to
Hong Kong is extremely important
257
00:32:01,040 --> 00:32:05,670
The Qing court will send assassins
258
00:32:05,920 --> 00:32:11,153
l may be in danger so l must ask one last favor
259
00:32:11,400 --> 00:32:12,833
lf anything happens to me...
260
00:32:12,960 --> 00:32:16,111
...you must see the mission through!
261
00:32:16,440 --> 00:32:20,274
The hope of China rests with Dr. Sun
262
00:32:20,440 --> 00:32:23,750
The future of China depends on Dr. Sun
263
00:32:24,040 --> 00:32:27,874
ln China, there is only one Dr.Sun
264
00:32:28,200 --> 00:32:30,077
l bid you farewell
265
00:32:30,280 --> 00:32:32,510
l will fight to the end
266
00:32:45,120 --> 00:32:46,712
Get up! Get up!
267
00:32:46,840 --> 00:32:51,038
All of you! Outside!
268
00:32:54,440 --> 00:32:59,434
The Chief of Police has ordered China Daily
to be shut down immediately...
269
00:32:59,680 --> 00:33:04,834
...for publishing propaganda, inciting civil
unrest and disturbing the peace!
270
00:33:04,960 --> 00:33:06,234
Proceed!
271
00:33:12,920 --> 00:33:14,672
You have no right!
272
00:33:14,920 --> 00:33:16,194
We'll fight back!
273
00:33:19,440 --> 00:33:20,839
Master Li...
274
00:33:30,240 --> 00:33:31,958
Stop fighting!
275
00:33:32,160 --> 00:33:32,956
Stop!
276
00:33:47,080 --> 00:33:48,513
What's going on?
277
00:33:48,680 --> 00:33:51,990
As your friend, l already warned you...
278
00:33:52,160 --> 00:33:55,550
l told you not to meddle!
279
00:33:55,720 --> 00:33:59,793
You beat up my staff and destroyed the press
280
00:34:00,120 --> 00:34:03,669
How can you call yourself my friend?
281
00:34:03,920 --> 00:34:06,195
The Qing court is determined to
eliminate Sun at all costs
282
00:34:06,360 --> 00:34:08,271
My British superiors ordered us not to interfere!
283
00:34:08,440 --> 00:34:12,228
You're playing with fire. Have you forgotten
that you're just a businessman?
284
00:34:12,600 --> 00:34:14,989
Have you forgotten that...
285
00:34:15,400 --> 00:34:17,277
...you're also Chinese?
286
00:34:17,440 --> 00:34:20,432
Well said!
287
00:34:21,200 --> 00:34:22,997
Very brave of you...
288
00:34:23,160 --> 00:34:27,711
China Daily published propaganda
and incited student protests
289
00:34:29,000 --> 00:34:33,039
We are under British rule!
Shut down the newspaper immediately!
290
00:34:35,800 --> 00:34:40,920
More than thirty people were killed
at the Gao Sheng theatre last night
291
00:34:41,200 --> 00:34:44,237
And Chen Xiaobai is still missing!
292
00:34:44,440 --> 00:34:45,634
How could you let this happen?
293
00:34:45,800 --> 00:34:47,756
What has the Chief of Police been doing?
294
00:34:48,000 --> 00:34:51,754
Well said!
295
00:34:56,520 --> 00:35:00,229
l warned you
296
00:35:00,400 --> 00:35:03,437
Officers, shut it down!
297
00:35:03,920 --> 00:35:05,558
l dare you!
298
00:35:06,760 --> 00:35:09,752
Arrest anyone who resists!
299
00:35:10,600 --> 00:35:12,352
Attention!
300
00:35:12,640 --> 00:35:16,599
We will put out the news of Dr. Sun's arrival...
301
00:35:16,800 --> 00:35:19,394
...even if we must do it by hand!
302
00:35:25,160 --> 00:35:27,151
Who's that old man?
303
00:35:29,160 --> 00:35:31,276
That's my father!
304
00:36:24,280 --> 00:36:25,838
Master Li
305
00:36:29,240 --> 00:36:32,630
Resistance Leader Dr. Sun Wen
Due to Arrive in Hong Kong October 15th
Hong Kong Government lntervenes
306
00:36:44,640 --> 00:36:47,518
We've reached a turning point
307
00:36:49,920 --> 00:36:55,040
lf the revolution is to succeed...
308
00:36:55,760 --> 00:37:00,072
...we cannot fight divided!
309
00:37:00,240 --> 00:37:03,994
We need a plan that will bring us together
310
00:37:04,440 --> 00:37:06,271
Dr. Sun is coming...
311
00:37:07,240 --> 00:37:12,360
to unite the different factions of the resistance...
312
00:37:12,560 --> 00:37:16,838
...and launch a rebellion within the next 3 years!
313
00:37:16,960 --> 00:37:21,431
The very foundations of China will be shaken!
314
00:37:21,640 --> 00:37:26,794
We're on the verge of great change!
A new world is coming!
315
00:37:28,240 --> 00:37:34,236
The great revolution starts here !
316
00:37:34,480 --> 00:37:38,598
And we're all part of it!
317
00:37:39,120 --> 00:37:41,156
Please trust me
318
00:37:42,400 --> 00:37:46,871
l, Li Yu-Tang, promise to lead you through this!
319
00:37:47,120 --> 00:37:49,156
We can still safeguard Dr. Sun!
320
00:37:56,760 --> 00:38:00,878
2 DAYS BEFORE SUN'S ARRlVAL
321
00:38:20,800 --> 00:38:24,759
lt's your family heirloom
322
00:38:28,920 --> 00:38:34,074
So, what do you want in return?
323
00:38:34,280 --> 00:38:38,159
l need you to protect someone
the day after tomorrow
324
00:38:55,640 --> 00:38:57,232
Alright...
325
00:38:57,360 --> 00:38:59,954
Give the most dangerous task to me
326
00:39:01,640 --> 00:39:08,239
Master Liu, don't you want to know
who you're protecting?
327
00:39:10,760 --> 00:39:13,069
Master Li
328
00:39:13,920 --> 00:39:17,310
What's wrong with falling
in love with a woman?
329
00:39:20,520 --> 00:39:22,636
You had your pick of women
330
00:39:22,800 --> 00:39:26,509
Why did you have to fall for
your father's woman?
331
00:39:32,280 --> 00:39:34,669
Stinky tofu!
332
00:39:38,720 --> 00:39:40,597
Stinky tofu!
333
00:39:44,360 --> 00:39:46,271
Stinky tofu!
334
00:40:39,880 --> 00:40:43,156
You have superb fighting skills!
335
00:40:43,360 --> 00:40:47,592
l know you. You're the hero, Li Yu-tang!
You put on a good show today!
336
00:40:48,000 --> 00:40:48,989
Oh?
337
00:40:49,200 --> 00:40:50,758
Come...
338
00:40:51,720 --> 00:40:55,554
You told off that man who works for the British!
339
00:40:55,760 --> 00:40:58,228
l hate cowards who bully the weak!
340
00:40:58,400 --> 00:41:01,551
You stand up for the truth
341
00:41:01,720 --> 00:41:04,871
l... admire that!
342
00:41:05,040 --> 00:41:07,679
Hero Li, call me if you need me in the future!
343
00:41:07,840 --> 00:41:11,276
My size helps even if l just stand by your side!
344
00:41:11,440 --> 00:41:14,989
How about the day after tomorrow?
345
00:41:15,240 --> 00:41:18,994
Who are we fighting? The British?
346
00:41:19,320 --> 00:41:20,719
The bad guys!
347
00:41:20,880 --> 00:41:22,393
Great!
348
00:41:47,880 --> 00:41:49,279
That will do...
349
00:41:56,160 --> 00:41:57,434
Take care of the child...
350
00:42:07,760 --> 00:42:13,278
Why did you sneak into my house the other day?
351
00:42:13,440 --> 00:42:15,874
We went our separate ways long ago!
352
00:42:16,440 --> 00:42:21,070
Don't bother me or my family ever again!
353
00:42:21,280 --> 00:42:23,794
Stay out of my life!
354
00:42:28,560 --> 00:42:30,596
Are you done?
355
00:42:44,800 --> 00:42:47,519
Master, count me in
356
00:42:48,720 --> 00:42:50,756
l grew up on the streets
357
00:42:51,280 --> 00:42:54,670
l have my shares of wounds,
l'm not afraid of anything!
358
00:42:56,440 --> 00:43:00,353
But A-si, the mission is extremely dangerous
359
00:43:01,680 --> 00:43:03,477
l just want the master to be safe
360
00:43:10,440 --> 00:43:11,998
Alright then
361
00:43:16,080 --> 00:43:17,593
Master...
362
00:43:19,480 --> 00:43:21,471
l must ask a favor?
363
00:43:22,400 --> 00:43:25,551
l'm in love with the photographer's daughter
364
00:43:26,440 --> 00:43:30,274
When this is all over...
365
00:43:31,600 --> 00:43:34,478
Will you help me propose?
366
00:43:36,600 --> 00:43:38,670
Yes...
367
00:43:42,280 --> 00:43:44,794
Of course!
368
00:43:47,320 --> 00:43:55,398
Long live Boss! Long live Boss!
369
00:43:55,600 --> 00:43:57,636
A-si!
370
00:44:00,240 --> 00:44:01,912
Turn around!
371
00:44:03,160 --> 00:44:04,559
Where to?
372
00:44:05,440 --> 00:44:07,556
To see the photographer
373
00:44:15,360 --> 00:44:17,112
Got it!
374
00:44:36,400 --> 00:44:38,356
Sir, may l help you?
375
00:44:41,440 --> 00:44:44,273
l'm here to discuss a marriage proposal
376
00:44:47,720 --> 00:44:49,597
Come, A-si!
377
00:44:50,720 --> 00:44:53,712
A-si has been with us at
Jin Li Yuan for over 10 years
378
00:44:54,280 --> 00:44:58,592
He's thoughtful, honest and caring
379
00:44:58,760 --> 00:45:00,398
Please accept this money
380
00:45:00,480 --> 00:45:02,471
More will come later
381
00:45:05,000 --> 00:45:06,638
Please don't joke with me
382
00:45:16,200 --> 00:45:18,475
l promise you...
383
00:45:20,240 --> 00:45:23,232
Once your daughter joins
our family at Jin Li Yuan...
384
00:45:23,520 --> 00:45:26,671
...l will treat her like my own
385
00:45:34,800 --> 00:45:36,472
Let's discuss this inside
386
00:45:43,560 --> 00:45:45,949
My daughter would be honored ...
387
00:45:46,880 --> 00:45:48,233
...to be part of Master Li's household
388
00:45:48,400 --> 00:45:51,358
A-chun, bring some tea for Master Li!
389
00:45:57,880 --> 00:45:59,871
Master Li...
390
00:46:00,040 --> 00:46:05,637
Let's discuss the wedding
arrangements and the dowry
391
00:46:06,080 --> 00:46:10,392
And where to host the wedding...
392
00:46:15,320 --> 00:46:19,154
Master Li?
393
00:46:21,720 --> 00:46:24,075
Let's take a family portrait together
394
00:46:24,280 --> 00:46:26,555
Yes, of course!
395
00:46:32,800 --> 00:46:34,791
Three... two... one!
396
00:46:41,680 --> 00:46:42,749
Master
397
00:46:42,920 --> 00:46:43,955
Father
398
00:46:49,360 --> 00:46:50,713
Where is he?
399
00:47:08,240 --> 00:47:10,470
Stop playing...
400
00:47:49,960 --> 00:47:52,918
Son, it's not safe outside
401
00:47:56,720 --> 00:48:00,395
Promise to stay home for the next few days...
402
00:48:07,040 --> 00:48:08,792
Please?
403
00:48:17,000 --> 00:48:18,797
Let's eat!
404
00:48:50,760 --> 00:48:55,880
Professor, not eating, drinking or talking
is bad for your health
405
00:48:56,120 --> 00:49:00,272
As your former student, l'm concerned
406
00:49:09,360 --> 00:49:14,559
l've brought the Professor
his favorite wine, Fan Jiu!
407
00:49:15,720 --> 00:49:19,713
ls this is my last meal?
408
00:49:23,200 --> 00:49:25,270
Of course not!
409
00:49:25,840 --> 00:49:28,229
You're my mentor!
410
00:49:28,400 --> 00:49:32,916
l've been taught to respect my mentors
411
00:49:35,200 --> 00:49:38,078
You're like a father to me
412
00:49:38,480 --> 00:49:42,678
lf you still consider me your mentor, set me free!
413
00:49:42,880 --> 00:49:45,758
So that you can thwart my plans?
414
00:49:46,680 --> 00:49:48,272
Yan Xiaoguo
415
00:49:48,520 --> 00:49:51,353
Do you remember the advice
l gave you at your graduation?
416
00:49:54,000 --> 00:49:56,560
Talented
417
00:49:57,520 --> 00:50:00,637
But foolish
418
00:50:01,080 --> 00:50:06,871
Will probably never achieve greatness!
419
00:50:13,280 --> 00:50:16,511
Professor, you've misjudged me
420
00:50:17,640 --> 00:50:23,988
Do you think that l blindly
serve the imperial court?
421
00:50:24,240 --> 00:50:26,754
lt's not true
422
00:50:29,720 --> 00:50:32,314
l have a question, Professor
423
00:50:32,520 --> 00:50:37,674
Other than war and suffering,
disgrace and humiliation...
424
00:50:38,320 --> 00:50:43,917
What have the foreigners brought us?
425
00:50:44,120 --> 00:50:47,715
The belief that we are all born equal!
426
00:50:47,960 --> 00:50:52,909
ln China some can be born
emperors and into privilege...
427
00:50:53,080 --> 00:50:55,878
...while others are born into slavery!
428
00:50:56,520 --> 00:50:59,159
The Emperor has the ''mandate of heaven''!
429
00:50:59,880 --> 00:51:01,757
That needs to change!
430
00:51:01,920 --> 00:51:04,480
We need to establish a democratic republic!
431
00:51:04,680 --> 00:51:09,276
Xiaoguo, you received a western education
432
00:51:09,440 --> 00:51:13,069
How could you remain blind to the world outside?
433
00:51:13,280 --> 00:51:17,478
The world is much bigger than you imagine!
434
00:51:17,640 --> 00:51:20,279
My western education taught me to see...
435
00:51:20,440 --> 00:51:24,752
...how evil and greedy the foreigners really are!
436
00:51:24,920 --> 00:51:28,629
Do you think you can save China
with meetings and protests?
437
00:51:31,320 --> 00:51:32,833
Professor
438
00:51:34,360 --> 00:51:38,558
You're just a teacher,
you'll never achieve greatness
439
00:51:58,240 --> 00:52:02,711
You still can't stomach
the sight of blood, can you?
440
00:52:02,920 --> 00:52:04,751
You're all the same, useless and weak!
441
00:52:04,880 --> 00:52:07,713
lf your revolution succeeds, China is doomed!
442
00:52:08,480 --> 00:52:13,759
l won't kill you, but l don't ever
want to see you again!
443
00:52:40,400 --> 00:52:44,678
l need 100 silver coins to bury
my father and his men
444
00:52:45,040 --> 00:52:45,916
Bring her the money!
445
00:52:46,080 --> 00:52:47,149
Yes, sir!
446
00:52:54,400 --> 00:52:56,118
l'm hungry
447
00:53:02,240 --> 00:53:02,831
More rice
448
00:53:03,000 --> 00:53:03,637
Yes, sir!
449
00:53:07,520 --> 00:53:09,829
l want to see your friend
450
00:53:10,160 --> 00:53:12,628
My father died because of him
451
00:53:14,600 --> 00:53:19,310
He disappeared at the same time
your father was killed
452
00:53:21,280 --> 00:53:23,589
He went to ask your father for help
453
00:53:24,920 --> 00:53:28,435
l will take my father's place
454
00:53:29,040 --> 00:53:31,873
At 9a.m. tomorrow, Dr. Sun will arrive on shore
455
00:53:32,040 --> 00:53:35,794
There will be a crowd of a thousand
at the Star Ferry Pier
456
00:53:36,000 --> 00:53:41,233
The assassins can easily blend into the crowd
of coolies, merchants, foreigners and civilians
457
00:53:41,400 --> 00:53:42,879
We must be on the alert!
458
00:53:43,040 --> 00:53:46,589
The large police presence at the pier
will be our best defense
459
00:53:46,760 --> 00:53:49,832
The assassins won't dare make a move there
460
00:53:52,760 --> 00:53:54,432
Master!
461
00:53:56,120 --> 00:53:59,476
They're my brothers, they all run fast!
462
00:54:03,360 --> 00:54:06,670
We need someone to keep watch
from the roof and signal us
463
00:54:07,640 --> 00:54:08,755
l'll do it
464
00:54:09,440 --> 00:54:11,954
Dr. Sun will make three stops tomorrow:
465
00:54:12,080 --> 00:54:14,514
Yashuhito Society, Mrs. Sun's residence
and the China Daily
466
00:54:14,640 --> 00:54:15,709
We need to be extra vigilant at these locations!
467
00:54:15,840 --> 00:54:16,397
Understood!
468
00:54:16,560 --> 00:54:18,073
From Queen's Road to Yashuhito Society...
469
00:54:18,280 --> 00:54:23,798
Fang Hong will lead the procession,
Wang Fu-ming will bring up the rear
470
00:54:24,080 --> 00:54:25,957
Remember, do not break formation!
471
00:54:27,600 --> 00:54:29,397
Tan Jiu warned me yesterday that...
472
00:54:29,560 --> 00:54:32,472
3 vacant properties along Queen's Road
were leased on the same day
473
00:54:32,680 --> 00:54:34,591
We don't know who rented them
474
00:54:34,800 --> 00:54:38,190
We must get through these areas quickly
475
00:54:38,360 --> 00:54:40,191
Do not stop!
476
00:55:05,560 --> 00:55:09,109
Reporting for duty, sir!
477
00:55:09,280 --> 00:55:11,475
At your service, sir!
478
00:55:12,760 --> 00:55:15,718
1 DAY BEFORE SUN'S ARRlVAL
479
00:55:53,840 --> 00:55:55,717
Thank you all
480
00:56:03,240 --> 00:56:04,673
lt's for you!
481
00:56:15,880 --> 00:56:18,155
''After tomorrow, l will marry you,'' A-si
482
00:56:26,920 --> 00:56:31,118
A-si, do you know
who you're protecting tomorrow?
483
00:56:36,400 --> 00:56:39,233
l just want the master to be happy
484
00:56:47,040 --> 00:56:49,235
This book was written by him...
485
00:56:50,640 --> 00:56:53,029
...it's young master's favorite!
486
00:56:53,280 --> 00:56:54,998
Read it to me, please
487
00:56:55,800 --> 00:56:57,028
Alright
488
00:57:03,600 --> 00:57:07,639
l gave up medicine in order to help
overthrow the Qing Empire...
489
00:57:08,040 --> 00:57:12,158
...and free my fellow countrymen
490
00:57:12,320 --> 00:57:13,878
When l left Hong Kong...
491
00:57:14,040 --> 00:57:16,838
...l endured great hardship on the road
492
00:57:17,000 --> 00:57:19,036
My mother was worried
493
00:57:21,000 --> 00:57:23,594
She said: the revolution will save lives...
494
00:57:23,800 --> 00:57:26,678
...but practicing medicine also saves lives
495
00:57:27,040 --> 00:57:29,952
Why choose the harder path?
496
00:57:31,440 --> 00:57:35,513
l said: mother, there's much you don't understand
497
00:57:35,680 --> 00:57:38,035
Practicing medicine can save a few lives
498
00:57:38,200 --> 00:57:41,909
But the revolution can save millions
499
00:57:45,280 --> 00:57:50,991
After 260 years of foreign rule and
2000 years of autocratic rulers...
500
00:57:51,160 --> 00:57:52,912
China is in decline
501
00:57:53,040 --> 00:57:57,192
The Manchurian regime is corrupt and oppressive
502
00:57:57,400 --> 00:58:03,635
lt will only bring further suffering
503
00:58:07,920 --> 00:58:12,914
The tide of revolution is rising.
The will of the people shall prevail
504
00:58:13,120 --> 00:58:17,716
We need to gather our courage
to overthrow the Qing Dynasty...
505
00:58:17,920 --> 00:58:20,480
...and establish a true democratic nation!
506
00:58:23,720 --> 00:58:25,950
The road to revolution is paved with blood
507
00:58:26,320 --> 00:58:29,278
My life is destined to end in time
508
00:58:29,480 --> 00:58:32,597
But the republic will herald a new era...
509
00:58:32,800 --> 00:58:34,916
...of lasting peace and prosperity
510
00:58:35,120 --> 00:58:40,433
We must continue to struggle
and overcome obstacles...
511
00:58:41,040 --> 00:58:45,272
...in order to end the suffering of millions
512
00:58:45,440 --> 00:58:50,753
...and allow the exiled millions to
return to their homeland
513
00:59:14,040 --> 00:59:16,190
After l was kicked out of Shaolin
514
00:59:16,360 --> 00:59:19,989
l headed south and ended up in Putian
515
00:59:20,160 --> 00:59:24,551
l kept going south until l reached Hong Kong
516
00:59:24,720 --> 00:59:26,153
lf l went any further
517
00:59:26,320 --> 00:59:29,232
l would have fallen into the sea!
518
00:59:37,840 --> 00:59:39,034
Try the tofu
519
00:59:39,400 --> 00:59:42,278
Stinky tofu! Stinky tofu!
These are for you!
520
00:59:43,120 --> 00:59:44,519
Not one pot that's green!
521
00:59:44,640 --> 00:59:46,756
Stinky tofu! lt's for you!
522
00:59:47,200 --> 00:59:48,713
Thank you!
523
00:59:50,680 --> 00:59:52,636
You're a Shaolin monk?
524
00:59:54,000 --> 00:59:55,433
Grab a chair...
525
00:59:57,880 --> 01:00:01,429
Will you show us your kung-fu tomorrow?
526
01:00:06,280 --> 01:00:09,352
l've never actually been in a real fight before
527
01:00:09,560 --> 01:00:12,074
l'm not sure if my kung-fu works
528
01:00:12,840 --> 01:00:16,549
But after tomorrow's mission,
l will proudly return to Shaolin!
529
01:00:16,760 --> 01:00:17,909
You can't leave!
530
01:00:18,120 --> 01:00:20,156
l'm getting married soon!
531
01:00:20,320 --> 01:00:21,309
Really?
532
01:00:22,200 --> 01:00:24,430
You must come to my wedding!
l will!
533
01:00:25,640 --> 01:00:28,916
Miss Fang, you're invited too!
534
01:00:29,200 --> 01:00:31,873
After tomorrow, l'm taking
my father's ashes home
535
01:00:32,040 --> 01:00:34,110
We will never leave home again
536
01:00:34,560 --> 01:00:36,710
Dinner's ready!
537
01:00:36,880 --> 01:00:40,350
lt smells good!
538
01:00:40,560 --> 01:00:42,869
Let's eat!
539
01:00:51,240 --> 01:00:52,673
Master
540
01:01:14,680 --> 01:01:15,908
Master
541
01:01:16,200 --> 01:01:18,714
Chief lnspector Shi sent this over
542
01:02:04,120 --> 01:02:06,953
Master Liu...
543
01:02:08,360 --> 01:02:11,830
l haven't been called Master Liu in a long time
544
01:02:12,080 --> 01:02:14,719
My father told me on his deathbed:
545
01:02:14,920 --> 01:02:20,199
The most important thing in life is...
546
01:02:21,120 --> 01:02:23,634
''lntegrity''
547
01:02:27,760 --> 01:02:30,228
But tomorrow...
548
01:02:34,160 --> 01:02:38,153
l'll fail! l will be a liar!
549
01:02:39,040 --> 01:02:42,749
Do you know what is the most painful thing in life?
550
01:02:43,840 --> 01:02:48,595
To watch the one you love die...
551
01:03:01,240 --> 01:03:04,789
To fall in love with the wrong woman...
552
01:03:05,520 --> 01:03:07,590
l drove my father to his death...
553
01:03:07,760 --> 01:03:11,230
She killed herself in front of me...
554
01:03:13,360 --> 01:03:15,828
l'm tortured by that knowledge each day...
555
01:03:17,520 --> 01:03:20,671
l'm like a ghost
556
01:03:22,840 --> 01:03:26,913
Nothing could be more painful
557
01:03:30,920 --> 01:03:36,278
All for a woman, was it worth it?
558
01:03:38,920 --> 01:03:44,916
Tomorrow, will it be worth it?
559
01:04:09,240 --> 01:04:12,277
Thank you, Master Li...
560
01:04:13,440 --> 01:04:17,911
Tomorrow, Liu Yubai will be set free!
561
01:04:49,920 --> 01:04:51,876
What...
562
01:04:52,920 --> 01:04:54,831
What're you doing here?
563
01:04:56,240 --> 01:04:58,356
l need your help
564
01:05:03,520 --> 01:05:06,830
What can l possibly do for Mrs. Li?
565
01:05:06,960 --> 01:05:08,757
You must help me!
566
01:05:12,640 --> 01:05:17,270
Alright! l'll help you for old time's sake!
567
01:05:17,760 --> 01:05:20,911
But you have to pay
568
01:05:21,800 --> 01:05:23,870
l need you to protect someone tomorrow
569
01:05:24,080 --> 01:05:26,196
l'll pay any price to keep him safe!
570
01:05:26,360 --> 01:05:28,954
l'll do anything for money! Who is it?
571
01:05:32,160 --> 01:05:33,878
Li Yu-tang!
572
01:05:34,080 --> 01:05:36,992
What? You want me to protect your new man?
573
01:05:37,160 --> 01:05:37,910
Shen Chong-yang!
574
01:05:38,040 --> 01:05:38,756
Get out of my house!
575
01:05:38,920 --> 01:05:40,638
Can't you do something worthwhile
for once in your life?
576
01:05:40,800 --> 01:05:43,030
Get out!
You must help him!
577
01:05:43,160 --> 01:05:44,798
Get out!
578
01:05:47,120 --> 01:05:50,476
He's raising you daughter!
579
01:05:54,520 --> 01:05:57,432
You know that?
580
01:06:00,760 --> 01:06:03,672
l was with you for 8 years and
you gambled the entire time
581
01:06:04,320 --> 01:06:06,595
But l stuck with you!
582
01:06:06,840 --> 01:06:09,877
l never asked for anything!
583
01:06:10,720 --> 01:06:14,554
l stayed and accepted my fate
584
01:06:14,760 --> 01:06:17,035
Because l loved you
585
01:06:17,240 --> 01:06:20,676
But when l became pregnant...
586
01:06:20,840 --> 01:06:24,435
l didn't want my child to suffer the same fate
587
01:06:26,760 --> 01:06:30,355
l needed a man who could be a good father...
588
01:06:30,760 --> 01:06:34,070
...a man who could raise a child
589
01:06:36,040 --> 01:06:39,874
Come over here!
590
01:06:45,400 --> 01:06:50,599
Look, your daughter is down there!
591
01:06:52,040 --> 01:06:56,477
When she grows up...
592
01:06:56,720 --> 01:07:00,554
What do you want me to tell her
about her real father?
593
01:07:10,880 --> 01:07:13,838
lf you come tomorrow...
594
01:07:14,040 --> 01:07:17,919
When she grows up, l'll tell her that...
595
01:07:19,560 --> 01:07:23,348
...her father's name is Shen Chong-yang!
596
01:08:10,320 --> 01:08:11,673
Stop!
597
01:09:17,240 --> 01:09:18,798
Go
598
01:10:14,600 --> 01:10:16,556
Where's the gun?
599
01:10:17,560 --> 01:10:21,439
You were told to steal a gun
from the police station!
600
01:10:23,560 --> 01:10:26,597
Look! lt's money!
601
01:10:26,800 --> 01:10:28,552
Take it all!
602
01:10:29,520 --> 01:10:30,555
Loser...
603
01:11:25,160 --> 01:11:26,912
Master, you're back
604
01:11:34,400 --> 01:11:35,674
Master...
605
01:11:38,640 --> 01:11:40,153
Mr. Chen?
606
01:12:01,280 --> 01:12:03,236
There's a change of plans for tomorrow
607
01:12:05,520 --> 01:12:10,116
We need a decoy to ensure the safety of Dr. Sun
608
01:12:15,800 --> 01:12:17,791
You want to use our people as bait?
609
01:12:18,000 --> 01:12:21,151
We're dealing with an invisible army!
lt's the only way to keep Dr. Sun safe!
610
01:12:24,480 --> 01:12:26,232
No, that's out of the question!
611
01:12:26,560 --> 01:12:28,676
Dr. Sun hasn't been home in ages!
612
01:12:28,920 --> 01:12:31,115
But he's sacrificing his one chance...
613
01:12:31,480 --> 01:12:33,072
...to see his ailing mother!
614
01:12:33,520 --> 01:12:36,478
Revolution is not just about spending money,
printing newspapers and distributing pamphlets
615
01:12:36,760 --> 01:12:39,638
Li Yu-tang!
616
01:12:41,560 --> 01:12:46,076
Revolution is about blood and sacrifice!
617
01:12:47,000 --> 01:12:52,393
Since joining the cause,
l've faced death many times!
618
01:12:52,560 --> 01:12:55,313
l can still die at any moment!
619
01:12:55,520 --> 01:12:57,511
Revolution is about sacrificing our generation...
620
01:12:57,720 --> 01:13:01,395
...for your son's generations!
Enough!
621
01:13:07,360 --> 01:13:09,430
l'm just a businessman
622
01:13:37,760 --> 01:13:39,398
We're drawing straws...
623
01:13:39,880 --> 01:13:44,829
...to determine who will pose as Dr. Sun
on the last leg of the journey tomorrow
624
01:13:45,000 --> 01:13:49,869
We must stall for one hour no matter what!
625
01:13:50,920 --> 01:13:55,755
We need to give Dr. Sun time...
626
01:13:55,920 --> 01:13:59,515
...to meet and organize with the thirteen delegates
627
01:13:59,760 --> 01:14:04,390
The fate of 400 million countrymen
will be decided in that one hour
628
01:14:06,000 --> 01:14:07,831
Who drew the short straw?
629
01:14:14,240 --> 01:14:16,117
Who?
630
01:14:39,760 --> 01:14:42,638
No! lt can't be!
631
01:14:43,880 --> 01:14:45,359
You shouldn't even be here!
632
01:14:46,400 --> 01:14:48,072
Draw again!
633
01:14:48,360 --> 01:14:52,035
Why? Because l'm the son of Li Yu-tang?
634
01:14:52,600 --> 01:14:54,716
You don't understand!
635
01:14:54,880 --> 01:14:57,758
l promised your father that
you wouldn't get involved!
636
01:14:58,000 --> 01:15:01,276
Uncle Chen, this is a historical turning point
637
01:15:01,480 --> 01:15:05,553
The entire nation is involved!
How can l be the exception?
638
01:15:05,760 --> 01:15:07,512
But you're his only son!
639
01:15:07,680 --> 01:15:08,829
Only son?
640
01:15:09,200 --> 01:15:12,749
lsn't this exactly the type of feudal thinking
that the revolution hopes to change?
641
01:15:13,040 --> 01:15:16,077
Aren't we striving to establish an equal society?
642
01:15:17,600 --> 01:15:20,910
l can't sacrifice my life, but they can?
643
01:15:25,600 --> 01:15:29,479
You want them to draw straws again
because l'm the son of Li Yu-tang
644
01:15:29,760 --> 01:15:33,912
How can you justify it to them?
645
01:15:48,320 --> 01:15:50,117
Chong-guang
646
01:15:50,320 --> 01:15:52,231
l...
647
01:15:53,600 --> 01:15:57,912
l just can't let this happen...
648
01:17:36,520 --> 01:17:38,511
General, we've got the gun!
649
01:17:44,680 --> 01:17:46,238
Are you clear about the mission?
650
01:17:46,400 --> 01:17:47,628
Yes, sir!
651
01:17:50,120 --> 01:17:53,032
Thank you!
652
01:17:55,840 --> 01:18:00,277
Tomorrow we'll use this foreigner's invention...
653
01:18:01,160 --> 01:18:03,390
...to kill that traitor Sun
654
01:19:42,640 --> 01:19:46,394
Xiao-bai, thank you!
655
01:22:20,360 --> 01:22:21,588
Don't stop!
656
01:22:24,440 --> 01:22:25,555
Run!
657
01:22:32,120 --> 01:22:33,235
Use the covered walkway!
658
01:22:39,440 --> 01:22:40,668
Grab the sacks of rice!
659
01:24:30,080 --> 01:24:31,399
Tell A-si to get the rickshaw!
660
01:24:31,760 --> 01:24:34,797
A-si has left; he said master
wasn't going out today!
661
01:24:44,000 --> 01:24:45,797
Who fiddled with my watch?
662
01:25:25,400 --> 01:25:28,710
Charge straight ahead! Go!
663
01:26:46,800 --> 01:26:48,518
Go!
664
01:26:48,880 --> 01:26:51,189
Hurry!
665
01:26:51,840 --> 01:26:54,559
Go!
666
01:26:55,080 --> 01:26:56,798
Stinky tofu!
667
01:26:57,000 --> 01:26:58,638
Go!
668
01:27:04,320 --> 01:27:05,799
Stinky tofu!
669
01:27:05,960 --> 01:27:09,794
My name is Wang Fu-ming!
670
01:27:17,280 --> 01:27:21,193
Go!
671
01:28:07,040 --> 01:28:15,391
Wang Fu-ming
Born in Zhengzhou, Henan, 1878; deceased 1906
672
01:29:53,200 --> 01:29:54,633
A-si!
673
01:29:56,520 --> 01:30:01,196
Young master? Go away!
674
01:30:01,320 --> 01:30:03,880
You shouldn't be here!
Come here...
675
01:30:04,520 --> 01:30:07,159
Come here!
676
01:30:08,920 --> 01:30:11,115
l won't let you do this...
677
01:30:11,280 --> 01:30:12,793
What are you saying?
678
01:30:12,960 --> 01:30:14,598
You can't do this
679
01:30:14,760 --> 01:30:17,752
Do you know how important this day is?
680
01:30:17,960 --> 01:30:21,032
Do you know how much
preparation it took and...
681
01:30:21,200 --> 01:30:22,792
...how many lives were sacrificed?!
682
01:30:23,000 --> 01:30:25,036
l don't care
683
01:30:25,720 --> 01:30:27,631
A-si
684
01:30:27,840 --> 01:30:33,278
The future of our country is at stake!
685
01:30:33,440 --> 01:30:40,152
l don't care! l can't let young master do this!
686
01:30:41,560 --> 01:30:45,394
lt's now 9:59
687
01:30:45,560 --> 01:30:47,357
We'll depart at 10:00
688
01:30:50,640 --> 01:30:53,074
And then Dr. Sun can leave safely
689
01:30:55,040 --> 01:30:56,871
Young master...
690
01:30:58,280 --> 01:31:01,909
lt's now 9:59 and 30 seconds
691
01:31:02,760 --> 01:31:09,199
A-si, will you stay with me for the final hour?
692
01:31:17,240 --> 01:31:20,073
15 seconds to go...
693
01:31:21,440 --> 01:31:25,672
lt seems l've waited 17 years for this hour!
694
01:31:29,040 --> 01:31:31,508
Young master, don't do this, l beg you...
695
01:31:31,680 --> 01:31:39,837
55, 56, 57, 58, 59!
696
01:31:40,000 --> 01:31:41,433
Asi, let's go!
697
01:31:41,720 --> 01:31:43,278
Go!
698
01:31:44,280 --> 01:31:46,510
Young master...
699
01:32:14,040 --> 01:32:19,512
A-si, you told me once that ...
700
01:32:20,600 --> 01:32:23,398
Each night when you close your eyes in bed...
701
01:32:23,640 --> 01:32:26,677
...you see A-chun
702
01:32:26,960 --> 01:32:28,598
When l close my eyes...
703
01:32:29,520 --> 01:32:32,273
...l see China's future!
704
01:34:21,640 --> 01:34:23,073
They're coming!
705
01:35:07,520 --> 01:35:09,556
Stay away!
706
01:35:13,200 --> 01:35:16,033
Father, forgive me!
707
01:35:29,960 --> 01:35:31,439
Yu-tang!
708
01:35:44,360 --> 01:35:49,912
Fang Hong
Born in Jinghai, Tientsin, 1890; deceased 1906
709
01:35:53,400 --> 01:35:54,469
You, out in front, don't move!
710
01:35:54,560 --> 01:35:56,835
Step out of the carriages! All of you!
711
01:35:57,000 --> 01:35:57,716
Stay put!
712
01:35:57,880 --> 01:35:59,472
We were only passing through...
713
01:36:00,280 --> 01:36:02,191
Don't move!
Were you involved?
714
01:36:02,400 --> 01:36:04,630
But it has nothing to do with us!
We were heading that way...
715
01:36:04,760 --> 01:36:06,637
Nobody moves!
716
01:36:06,800 --> 01:36:07,676
You two may go!
717
01:36:07,880 --> 01:36:10,030
But this is a serious matter!
We can't leave yet
718
01:36:10,200 --> 01:36:11,110
You're relieved of duty!
719
01:36:11,280 --> 01:36:12,599
We should wait for orders...
720
01:36:52,600 --> 01:36:54,795
Where did you find this man?
721
01:36:54,960 --> 01:36:56,791
He's sabotaging our mission!
722
01:37:02,240 --> 01:37:03,559
Get him!
723
01:37:04,280 --> 01:37:06,077
You idiot!
724
01:37:09,160 --> 01:37:10,798
Are you trying to start a rebellion here?
725
01:37:12,200 --> 01:37:13,713
This is Hong Kong
726
01:37:14,400 --> 01:37:16,595
A colony of the Great British Empire!
727
01:37:16,840 --> 01:37:18,353
Round them up!
728
01:37:34,800 --> 01:37:36,552
Li Yu-tang
729
01:37:37,720 --> 01:37:39,790
You practically own Hong Kong
730
01:37:41,280 --> 01:37:46,035
But you've never had a police escort, have you?
731
01:37:47,480 --> 01:37:49,835
Here's your chance
732
01:37:55,280 --> 01:37:56,759
Move!
733
01:37:58,520 --> 01:38:00,192
Li Yu-tang
734
01:38:01,360 --> 01:38:02,918
Move!
735
01:38:05,040 --> 01:38:06,632
Let's go!
736
01:38:39,280 --> 01:38:40,508
Yu-tang
737
01:38:40,800 --> 01:38:43,633
ln 5 minutes, there will be no police
in the streets of Hong Kong
738
01:38:44,360 --> 01:38:46,874
Our superiors have ordered all of us to retreat
739
01:38:48,280 --> 01:38:51,955
He said that China's affairs
are to be resolved by the Chinese
740
01:38:52,280 --> 01:38:56,478
l'll take you as far as l can
on the last part of your journey!
741
01:38:59,480 --> 01:39:00,879
Go!
742
01:46:48,880 --> 01:46:51,917
The beggar! The beggar's here!
743
01:46:53,840 --> 01:46:58,868
Run!
744
01:47:05,080 --> 01:47:07,913
Get up there! Hurry!
745
01:47:49,480 --> 01:47:52,711
We'll go upstair to meet with Mrs. Sun!
746
01:47:52,920 --> 01:47:55,514
We must stall for another 15 minutes!
747
01:49:15,960 --> 01:49:17,598
How old are you?
748
01:49:18,600 --> 01:49:19,953
Seventeen
749
01:49:21,520 --> 01:49:23,750
How are your parents?
750
01:49:26,520 --> 01:49:28,112
My mother is dead
751
01:49:29,400 --> 01:49:31,789
My father is nearly sixty
752
01:49:44,360 --> 01:49:47,033
l must thank you on behalf of my son
753
01:49:47,240 --> 01:49:49,834
l must also thank your father
754
01:52:18,160 --> 01:52:20,833
Farewell!
755
01:52:54,080 --> 01:52:56,196
Use the tunnel!
756
01:54:46,720 --> 01:54:54,957
Liu Yu-bai
Born in Yangzhou, Jiangsu, 1871; deceased 1906
757
01:55:22,600 --> 01:55:24,079
Get in!
758
01:55:27,520 --> 01:55:28,919
Chong-guang!
759
01:55:29,560 --> 01:55:30,913
Go!
760
01:55:33,120 --> 01:55:34,473
Go!
761
01:56:25,840 --> 01:56:29,389
Take this to Nianci...
762
01:56:30,440 --> 01:56:33,193
Take it!
763
01:56:43,600 --> 01:56:47,878
Go... just go...
764
01:56:50,920 --> 01:56:52,672
Go!
765
01:58:27,280 --> 01:58:32,274
Shen Chong-yang
Place and date of birth unknown; deceased 1906
766
01:58:32,600 --> 01:58:36,991
Our main targets are Guangdong,
Guangxi and Yunnan
767
01:58:37,200 --> 01:58:41,557
We'll start rebellions in Chaozhou
and Huizhou at the same time
768
01:58:41,760 --> 01:58:46,709
Meanwhile, Guangdong and Guangxi will join in
to thin out the enemy forces...
769
02:00:07,560 --> 02:00:09,198
Go back!
770
02:00:09,480 --> 02:00:12,756
Bao-shi, take my place!
771
02:00:13,120 --> 02:00:14,553
Go back!
772
02:00:53,880 --> 02:00:56,030
Chong-guang...
773
02:01:00,680 --> 02:01:02,398
Go!
774
02:01:07,560 --> 02:01:08,879
Sit tight!
775
02:01:32,880 --> 02:01:34,518
Let go!
776
02:01:39,360 --> 02:01:41,078
Let go!
777
02:02:21,080 --> 02:02:23,355
You asked for it
778
02:02:55,120 --> 02:03:01,559
Deng Si-di
Born in Xiangshan, Guangdong, 1884; deceased 1906
779
02:03:09,400 --> 02:03:14,599
Ten years ago, Qu-yun and l
discussed ''the revolution''
780
02:03:14,840 --> 02:03:20,836
l said: revolution will bring prosperity
to 400 million countrymen...
781
02:03:21,000 --> 02:03:23,275
...and put an end to hunger and poverty
782
02:03:23,600 --> 02:03:25,670
Ten years have passed
783
02:03:25,880 --> 02:03:28,713
l saw many comrades sacrifice their lives
784
02:03:29,080 --> 02:03:31,640
My exile ended; here l am again
785
02:03:31,920 --> 02:03:36,630
''Revolution'' no longer has
the same meaning for me
786
02:03:37,440 --> 02:03:40,352
Today if you asked me,
''What is revolution?''
787
02:03:41,640 --> 02:03:43,710
l would say:
788
02:03:44,440 --> 02:03:46,908
A nation cannot progress without sacrifice
789
02:03:47,680 --> 02:03:50,911
The road to modernization is paved with blood
790
02:03:51,240 --> 02:03:53,117
And that blood...
791
02:03:54,000 --> 02:03:56,798
...is called revolution
792
02:04:07,960 --> 02:04:10,997
Sun is indebted
793
02:04:56,480 --> 02:04:59,916
By imperial decree, execute Sun the traitor!
794
02:05:00,640 --> 02:05:03,074
Yan Xiaoguo...
795
02:05:10,880 --> 02:05:14,395
Don't do it!
796
02:05:14,880 --> 02:05:18,668
lt's all over!
797
02:05:19,400 --> 02:05:20,879
Sun Wen is gone!
798
02:05:21,080 --> 02:05:23,958
Death to the traitor! Long live the empire!
799
02:05:25,720 --> 02:05:28,075
Sun Wen has already left!
800
02:05:28,280 --> 02:05:31,829
Death to the traitor! Long live the empire!
801
02:05:58,800 --> 02:06:03,396
Chong-guang! Run!
802
02:06:10,640 --> 02:06:12,517
No!
803
02:06:12,720 --> 02:06:14,790
Chong-guang!
804
02:07:10,200 --> 02:07:12,191
He's not Sun Wen!
805
02:07:12,760 --> 02:07:14,910
He's not Sun Wen!
806
02:07:27,600 --> 02:07:31,718
Yan Xiaoguo! He's not Sun Wen!
807
02:07:42,480 --> 02:07:45,631
He's not Sun Wen!
808
02:07:46,840 --> 02:07:48,751
No!
809
02:07:51,080 --> 02:07:55,198
Chong-guang!
810
02:07:58,480 --> 02:08:00,311
Yan Xiaguo!
811
02:08:15,080 --> 02:08:19,915
Your student has fulfilled his duty to his country!
812
02:09:28,440 --> 02:09:31,398
l told you...
813
02:09:31,880 --> 02:09:35,919
...stay home for a few days
814
02:09:36,160 --> 02:09:38,754
Why didn't you listen...
815
02:10:46,280 --> 02:10:52,594
Li Chong-guang
Born in Taiyuan, Shanxi, 1889; deceased 1906
816
02:12:03,200 --> 02:12:06,397
May, 1907 - Huanggang Uprising
817
02:12:06,600 --> 02:12:09,433
May, 1907 - Huizhou Uprising
818
02:12:09,760 --> 02:12:11,751
September, 1907 - Fancheng Uprising
819
02:12:12,160 --> 02:12:14,071
December, 1907 - Friendship Gate Uprising
820
02:12:14,320 --> 02:12:16,072
March, 1908 - Qinzhou Uprising
821
02:12:16,320 --> 02:12:18,117
April, 1908 - Yunan Uprising
822
02:12:18,280 --> 02:12:21,397
February, 1910 - Guangzhou Uprising
823
02:12:21,600 --> 02:12:24,717
April, 1911 - Huanghuagang Uprising
824
02:12:25,880 --> 02:12:27,836
On October 10th, 1907
825
02:12:28,120 --> 02:12:30,156
The Wuchang Uprising ended with
the success of the ''Xinhai Revolution''...
826
02:12:30,520 --> 02:12:32,909
...that finally toppled the Qing Dynasty
827
02:12:33,305 --> 02:12:39,399
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
58303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.