All language subtitles for Bodyguards.And.Assassins.2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:39,000 --> 00:01:42,834 Democracy comes from the Greek root ''demos''... 3 00:01:43,560 --> 00:01:46,233 ...meaning ''the people''... 4 00:01:46,760 --> 00:01:49,797 ...and ''kratein'' meaning ''to rule'' 5 00:01:50,720 --> 00:01:52,278 ln other words... 6 00:01:52,680 --> 00:01:58,755 ...to govern according to the will of the majority 7 00:01:59,800 --> 00:02:03,349 Lincoln once said 8 00:02:05,440 --> 00:02:07,510 Of the people 9 00:02:07,680 --> 00:02:09,557 by the people 10 00:02:09,800 --> 00:02:12,519 for the people 11 00:02:13,120 --> 00:02:18,399 lt represents the ideals of the future China that l truly believe in 12 00:02:18,560 --> 00:02:20,551 A people's republic! 13 00:02:20,680 --> 00:02:21,556 Prof. Yang 14 00:02:21,720 --> 00:02:24,154 Will we ever see that day? 15 00:02:34,200 --> 00:02:38,079 l know that day will come 16 00:02:39,840 --> 00:02:41,910 Even if l don't live to see it... 17 00:02:44,080 --> 00:02:45,957 You will! 18 00:02:47,720 --> 00:02:50,951 Professor! Professor! 19 00:03:14,840 --> 00:03:18,799 Yang Qu-yun, the former leader of the Revive China Society... 20 00:03:19,000 --> 00:03:22,231 ...was gunned down on October 1st, 1901 21 00:03:24,280 --> 00:03:26,748 lt was the first political assassination in Hong Kong's history 22 00:03:27,040 --> 00:03:29,429 Hong Kong was once a British colony... 23 00:03:29,640 --> 00:03:32,677 ...a haven for political exiles and revolutionaries 24 00:03:35,480 --> 00:03:39,871 After the assassination of Yang, darkness loomed over Hong Kong 25 00:03:41,120 --> 00:03:43,588 On October 1st, 1906 26 00:03:43,760 --> 00:03:49,437 Sun Yat-sen, aka Sun Wen, left Tokyo on a perilous journey to Hong Kong... 27 00:03:58,760 --> 00:04:02,389 THE FORBlDDEN ClTY, BElJlNG 28 00:04:05,160 --> 00:04:06,957 Your Majesty 29 00:04:07,120 --> 00:04:12,035 The traitor Sun Wen left Japan 30 00:04:13,280 --> 00:04:16,238 He must not leave Hong Kong alive then 31 00:04:16,600 --> 00:04:19,273 Summon General Yan 32 00:04:46,240 --> 00:04:49,710 CHlNA HONG KONG BORDER 33 00:04:53,000 --> 00:04:54,479 ''ENTRY PERMlT'' 34 00:04:55,800 --> 00:04:57,313 What is the purpose of your visit? 35 00:04:57,680 --> 00:04:59,113 To visit ancestral graves 36 00:05:02,600 --> 00:05:04,192 That policeman, he's the one 37 00:05:09,640 --> 00:05:11,756 Tail this man 38 00:05:23,800 --> 00:05:27,110 CHEN XlAO-BAl FORMER HONG KONG CHAlR OF THE UNlTED LEAGUE OF CHlNA 39 00:06:07,640 --> 00:06:09,790 Young master was accepted at a Western college! 40 00:06:09,920 --> 00:06:12,229 The master is giving away rice in celebration! 41 00:06:12,360 --> 00:06:14,032 Line up only once! 42 00:06:14,200 --> 00:06:17,272 Take only as much as you can carry with one hand! 43 00:06:17,760 --> 00:06:19,671 Come! 44 00:06:20,960 --> 00:06:22,154 JlN Ll YUAN ESTATE 45 00:06:22,320 --> 00:06:23,878 Step right up! 46 00:06:37,200 --> 00:06:39,555 Master, all the guests have arrived 47 00:06:40,120 --> 00:06:42,350 Young master is also ready 48 00:06:55,000 --> 00:06:57,958 You're going to a western college, you should wear a western suit 49 00:06:58,160 --> 00:06:59,832 Yes, father 50 00:07:05,600 --> 00:07:08,797 Congratulation, Yu-tang! 51 00:07:15,600 --> 00:07:17,511 Mr. Chen, you're late 52 00:07:17,640 --> 00:07:19,551 Please follow me 53 00:07:22,400 --> 00:07:25,995 What the hell... 54 00:07:38,440 --> 00:07:40,317 The son is poised to take over from his father 55 00:07:40,480 --> 00:07:44,553 Chong-guang will be the first Chinese Taipan in Hong Kong! 56 00:07:46,320 --> 00:07:48,629 Yale University in America! 57 00:07:50,560 --> 00:07:51,879 You're taking too much! 58 00:07:55,920 --> 00:07:57,956 But you said ''one hand''! 59 00:08:02,760 --> 00:08:04,637 Thank you, brother! 60 00:08:13,120 --> 00:08:15,588 Three, two, one! 61 00:08:26,600 --> 00:08:30,559 Not bad... but the queue looks a bit odd with the suit 62 00:08:32,080 --> 00:08:33,354 Where's my present? 63 00:09:01,080 --> 00:09:03,514 Mr. Shi, allow me to introduce you to... 64 00:09:03,680 --> 00:09:06,478 ...Burmese tycoon, Mr. Deng Youlin 65 00:09:06,760 --> 00:09:09,513 Hong Kong's Chief of Police, Mr. Shi Mi-fu 66 00:09:09,640 --> 00:09:11,631 Mr. Shi is the pride of the Chinese community! 67 00:09:12,040 --> 00:09:14,349 What is it? 68 00:09:18,800 --> 00:09:21,792 Sun Wen is coming! 69 00:09:25,360 --> 00:09:29,148 How much money do you need this time? 70 00:09:32,080 --> 00:09:34,548 Do you know why he's coming? 71 00:09:35,320 --> 00:09:36,673 Yu-tang 72 00:09:36,920 --> 00:09:41,675 Dr. Sun is meeting with the United League delegates from the thirteen provinces 73 00:09:41,840 --> 00:09:45,469 He's going to unite the various factions and... 74 00:09:45,600 --> 00:09:48,194 ...launch a mass rebellion within the next few years! 75 00:09:48,400 --> 00:09:52,075 lt will take place across the country... 76 00:09:52,240 --> 00:09:55,596 ...in Guangdong, Guangxi, Fujian and Yunnan! 77 00:09:56,440 --> 00:09:59,830 Yunnan's Lui Zhi-yi, Guangdong's Xu Xue-qiu... 78 00:10:00,040 --> 00:10:01,917 Shandong's Xu Jing-xin and... 79 00:10:05,000 --> 00:10:06,911 Hubei's Liu Jing-an... 80 00:10:07,080 --> 00:10:11,392 Delegates from all over are coming here to discuss the grand plan with Dr. Sun! 81 00:10:11,720 --> 00:10:14,518 Huang Xing and Sung Jiao-ren are coming too! 82 00:10:14,680 --> 00:10:18,639 We're on the verge of a great change 83 00:10:18,760 --> 00:10:20,876 China will be shaken to its core! 84 00:10:21,000 --> 00:10:23,275 A new world is coming! 85 00:10:23,440 --> 00:10:26,000 Yu-tang, just imagine 86 00:10:26,200 --> 00:10:30,079 The Revolution begins right here 87 00:10:30,240 --> 00:10:33,915 And you will be part of it! 88 00:10:35,440 --> 00:10:37,271 How much? 89 00:10:38,640 --> 00:10:41,712 Three thousand Hong Kong dollars 90 00:10:44,400 --> 00:10:48,678 You ask for more each time... l'll think of something 91 00:10:48,840 --> 00:10:50,637 Offer them each 25 cents 92 00:10:50,800 --> 00:10:52,199 Yes, madam! 93 00:11:07,840 --> 00:11:09,068 Ma... 94 00:11:09,560 --> 00:11:13,633 Shush or l'll take you away and sell you! 95 00:11:20,680 --> 00:11:22,557 What the hell! 96 00:11:22,760 --> 00:11:24,955 Mama! 97 00:12:00,320 --> 00:12:01,992 The time and day are confirmed 98 00:12:02,880 --> 00:12:05,348 9 a.m. on the 15th 99 00:12:05,520 --> 00:12:08,592 Dr. Sun will arrive at Star Ferry Pier 100 00:12:10,280 --> 00:12:13,113 l need to know who's leading the Qing assassins... 101 00:12:13,680 --> 00:12:17,309 ...and how many men they have 102 00:12:18,800 --> 00:12:21,951 Our comrades in Guangzhou will do their best to find out 103 00:12:22,800 --> 00:12:27,999 The Qing court will try to eliminate Dr. Sun at all costs 104 00:12:28,160 --> 00:12:31,789 You and your men are our only defense in Hong Kong 105 00:12:33,960 --> 00:12:36,713 We've been waiting for this day! 106 00:12:38,520 --> 00:12:43,355 After Cixi placed the Emperor under house arrest at the end of the Hundred Days Reform 107 00:12:43,840 --> 00:12:49,631 l led 300 brothers out of Tientsin to escape persecution from the Qing court 108 00:12:49,760 --> 00:12:53,958 Only thirty of us survived 109 00:12:54,120 --> 00:12:59,035 As long as Cixi remains in power, we will fight to restore our honor! 110 00:13:03,400 --> 00:13:05,834 General Fang, we're counting on you! 111 00:13:06,720 --> 00:13:08,312 Brothers! 112 00:13:08,480 --> 00:13:10,072 Our day of reckoning is here! 113 00:13:10,280 --> 00:13:13,272 Four days from now, we'll fight to the death! 114 00:13:13,400 --> 00:13:15,311 Our time has come! Yes, sir! 115 00:13:15,480 --> 00:13:17,277 Father! 116 00:13:22,520 --> 00:13:25,353 Go to bed 117 00:13:25,560 --> 00:13:28,711 Do you remember why we came to Hong Kong? 118 00:13:30,920 --> 00:13:33,673 Why mother died? Why can't l go to school? 119 00:13:34,720 --> 00:13:37,757 We've lived in 15 towns over the course of 6 years 120 00:13:37,960 --> 00:13:40,872 We've finally settle down! Why do we need to run again? 121 00:13:41,000 --> 00:13:44,436 One day we will return home to Tientsin 122 00:13:44,640 --> 00:13:47,552 ...and never run again 123 00:13:47,680 --> 00:13:50,114 l've heard the same lie too many times 124 00:14:07,800 --> 00:14:09,358 KOWLOON WALLED ClTY THE LAST CHlNESE ENCLAVE lN BRlTlSH-RULED HONG KONG 125 00:14:09,480 --> 00:14:12,313 l cried the day l received the imperial decree! 126 00:14:12,480 --> 00:14:18,555 My prayers were finally answered after years of disgrace and humiliation 127 00:14:18,760 --> 00:14:24,869 Thank the heavens for giving me the chance to fight for my country 128 00:14:25,040 --> 00:14:28,999 l'm a soldier, we're all soldiers! 129 00:14:29,160 --> 00:14:33,790 Soldiers are meant to die in battle! 130 00:14:35,920 --> 00:14:38,434 Brothers, drink up! 131 00:14:38,640 --> 00:14:41,552 Death to the traitor! Long live the empire! 132 00:14:46,280 --> 00:14:50,956 4 DAYS BEFORE SUN'S ARRlVAL 133 00:14:55,360 --> 00:14:56,839 Rise 134 00:15:09,360 --> 00:15:11,430 Where did he go? 135 00:15:12,080 --> 00:15:13,957 He went to Li Yu-tang's house... 136 00:15:14,120 --> 00:15:16,076 ...then Gao Sheng Theatre 137 00:15:19,000 --> 00:15:21,116 Thank you! 138 00:15:23,320 --> 00:15:24,673 Thank you! 139 00:15:24,840 --> 00:15:29,470 l hear you like to gamble? Gambling is a passion! 140 00:15:29,680 --> 00:15:35,277 Passion means getting what you want at all costs 141 00:15:35,480 --> 00:15:37,789 l like people with a passion 142 00:15:38,160 --> 00:15:41,311 lf l get paid, l'll do anything 143 00:15:49,520 --> 00:15:54,116 Brother, it's already dawn! lt's closing time! 144 00:15:54,360 --> 00:15:57,670 One last round! Just deal! 145 00:15:58,120 --> 00:15:59,838 l can do this... 146 00:16:04,080 --> 00:16:09,029 Yes, yes... l knew it! 147 00:16:09,960 --> 00:16:11,996 You're going to lose this time! 148 00:16:13,000 --> 00:16:14,592 Reveal! 149 00:16:14,760 --> 00:16:15,954 l win! 150 00:16:16,480 --> 00:16:18,311 We're closed now! 151 00:16:21,840 --> 00:16:23,432 One last round! 152 00:16:29,080 --> 00:16:30,308 Good morning, master 153 00:16:30,440 --> 00:16:31,634 Good morning, father 154 00:16:41,960 --> 00:16:43,757 Where is he? 155 00:16:44,080 --> 00:16:46,469 He's taking his breakfast in his study 156 00:16:46,640 --> 00:16:48,551 Can't he sit down to a proper meal? 157 00:17:22,960 --> 00:17:24,439 You... 158 00:17:24,840 --> 00:17:26,512 You're studying? 159 00:17:26,800 --> 00:17:28,677 Yes, father 160 00:17:31,760 --> 00:17:35,878 Tomorrow is your late mother's birthday 161 00:17:37,960 --> 00:17:40,110 Yes, father 162 00:17:43,840 --> 00:17:45,717 Your face... 163 00:18:11,840 --> 00:18:12,909 A-si 164 00:18:13,520 --> 00:18:14,714 You can read? 165 00:18:15,000 --> 00:18:19,312 Young master taught me 53 words! But now he's busy with his studies 166 00:18:19,760 --> 00:18:21,079 You want to learn to read? 167 00:18:21,200 --> 00:18:22,758 l do! 168 00:18:26,160 --> 00:18:29,072 l'll ask Tang Jiu to find you a teacher 169 00:18:30,640 --> 00:18:32,392 Thank you, master! 170 00:18:37,560 --> 00:18:39,676 DA-YOU PHOTOGRAPHY 171 00:18:59,000 --> 00:19:00,592 Master Liu! 172 00:19:21,240 --> 00:19:25,279 Prepare an opium pipe for Master Liu! 173 00:19:25,840 --> 00:19:28,991 Master, have you seen that woman before? 174 00:19:29,160 --> 00:19:33,950 People say he squandered the family fortune... 175 00:19:34,440 --> 00:19:36,795 ...all because of that woman 176 00:19:37,440 --> 00:19:39,829 Nosy! 177 00:19:44,920 --> 00:19:47,480 Brothers and sisters! Fellow citizens of Hong Kong! 178 00:19:47,640 --> 00:19:49,756 Not far to the north... 179 00:19:49,920 --> 00:19:52,798 Our fellow countrymen are suffering... 180 00:19:53,000 --> 00:19:56,788 ... under the corrupt and dying Qing Empire 181 00:19:56,920 --> 00:19:59,388 My fellow countrymen 182 00:19:59,560 --> 00:20:02,393 The Chinese United League was founded in Tokyo... 183 00:20:03,080 --> 00:20:07,631 ...to overthrow the corrupt Qing regime and bring democracy to China 184 00:20:08,640 --> 00:20:11,313 Support democracy! Support Dr. Sun! 185 00:20:11,560 --> 00:20:14,757 Donate to the Chinese United League... 186 00:20:15,480 --> 00:20:17,277 Chong-guang? 187 00:20:17,720 --> 00:20:18,835 But master... 188 00:20:19,040 --> 00:20:20,758 Support democracy! 189 00:20:21,000 --> 00:20:25,118 Support Dr. Sun! 190 00:20:26,240 --> 00:20:32,395 Support Dr. Sun! 191 00:20:32,680 --> 00:20:36,639 Bring democracy to China! 192 00:20:37,040 --> 00:20:39,873 Support Dr. Sun! Support... 193 00:20:40,960 --> 00:20:42,473 Come home with me! 194 00:20:42,840 --> 00:20:45,070 l will not forsake my country! 195 00:20:46,040 --> 00:20:47,268 ...do not forsake our country 196 00:20:47,440 --> 00:20:48,714 Go home! 197 00:20:48,960 --> 00:20:50,598 l will not forsake my country! 198 00:20:50,840 --> 00:20:53,149 Go home! 199 00:20:56,000 --> 00:20:57,672 l will not be a coward! 200 00:20:57,880 --> 00:21:05,468 We will not be cowards! We will not forsake our country! 201 00:21:21,480 --> 00:21:23,471 You're turning against me too? 202 00:21:23,760 --> 00:21:25,398 Young master is a grown-up... 203 00:21:27,400 --> 00:21:29,834 Move over ! 204 00:21:31,840 --> 00:21:34,070 Move over ! 205 00:21:46,400 --> 00:21:47,992 Chen Xiao-bai! 206 00:21:49,480 --> 00:21:52,677 Did you know that my son took part in the street riots? 207 00:21:53,120 --> 00:21:55,554 Did you have anything to do with it? 208 00:21:56,000 --> 00:21:58,753 What were you thinking when you gave him these books?! 209 00:21:59,480 --> 00:22:03,075 He's my son, my only son! 210 00:22:06,480 --> 00:22:10,598 l was forty before l finally had a son! 211 00:22:11,400 --> 00:22:13,994 l gave him these two 212 00:22:14,320 --> 00:22:18,313 These were gifts for you 213 00:22:20,800 --> 00:22:23,268 l set ground rules when we first met 214 00:22:23,440 --> 00:22:27,479 l provide the money but l don't get involved. l don't care how you waste my money! 215 00:22:27,960 --> 00:22:31,919 But how could you get my son involved? 216 00:22:34,120 --> 00:22:36,998 Do you know what Police Chief Shi told me? 217 00:22:37,240 --> 00:22:40,357 The Qing court sent assassins! They have guns! 218 00:22:41,640 --> 00:22:44,871 Did you bother to warn me? 219 00:22:45,040 --> 00:22:47,600 l'm a businessman! 220 00:22:48,240 --> 00:22:51,152 My son will be a businessman! 221 00:22:54,360 --> 00:22:56,874 No, you're a rebel! 222 00:22:57,560 --> 00:23:01,189 The day you donated your first cent to the cause... 223 00:23:01,400 --> 00:23:03,595 ...you became a rebel! 224 00:23:03,800 --> 00:23:06,712 You hired me to be Chong-guang's teacher! 225 00:23:06,840 --> 00:23:10,992 You willingly gave money to the cause! No one forced you! 226 00:23:11,120 --> 00:23:14,749 Now you say what's right for you isn't right for your son? 227 00:23:18,360 --> 00:23:20,078 l don't care 228 00:23:22,400 --> 00:23:24,630 l'm saying this for the last time 229 00:23:25,640 --> 00:23:28,871 l'm an old man. l don't care if l'm labeled a rebel! 230 00:23:29,320 --> 00:23:31,470 But my son a rebel? 231 00:23:31,800 --> 00:23:34,792 l will not allow! 232 00:23:37,080 --> 00:23:44,316 3 DAYS BEFORE SUN'S ARRlVAL 233 00:24:24,160 --> 00:24:27,277 l waited all night for you! 234 00:24:31,640 --> 00:24:34,393 Did you do what we asked? 235 00:24:37,160 --> 00:24:39,674 l promise there will be no police at the theatre tonight 236 00:25:20,040 --> 00:25:22,270 Mr. Chen, a telegraph! 237 00:25:31,640 --> 00:25:33,119 General! 238 00:25:33,600 --> 00:25:35,079 We have news! 239 00:25:35,240 --> 00:25:39,119 Yan Xiaoguo is leading the assassins. He's now hiding out at the Walled City! 240 00:25:39,240 --> 00:25:40,719 lt's too late! 241 00:25:41,560 --> 00:25:43,391 Protect Mr. Chen! 242 00:25:58,920 --> 00:26:00,717 Hurry! Go! 243 00:28:43,200 --> 00:28:45,760 l told you to step back! 244 00:28:48,520 --> 00:28:50,317 l'm a member of this opera troupe! 245 00:28:51,040 --> 00:28:52,075 Step back! 246 00:28:52,240 --> 00:28:55,550 l need to find my father! My name is Fang Hong! 247 00:29:24,320 --> 00:29:27,198 Father! 248 00:29:49,000 --> 00:29:52,436 One day we will return home toTientsin... 249 00:29:52,560 --> 00:29:55,552 ...and never run again 250 00:29:55,720 --> 00:29:58,632 l've heard the same lie too many times! 251 00:31:18,360 --> 00:31:21,238 ''Revive China,'' Sun Wen 252 00:31:28,600 --> 00:31:30,716 We can't find Mr.Chen 253 00:31:40,920 --> 00:31:42,831 Yu-tang, my brother 254 00:31:43,000 --> 00:31:49,439 We've been best friends since we met eight years ago 255 00:31:49,680 --> 00:31:56,756 l'm deeply sorry for upsetting you today 256 00:31:56,920 --> 00:32:00,879 But Dr. Sun's visit to Hong Kong is extremely important 257 00:32:01,040 --> 00:32:05,670 The Qing court will send assassins 258 00:32:05,920 --> 00:32:11,153 l may be in danger so l must ask one last favor 259 00:32:11,400 --> 00:32:12,833 lf anything happens to me... 260 00:32:12,960 --> 00:32:16,111 ...you must see the mission through! 261 00:32:16,440 --> 00:32:20,274 The hope of China rests with Dr. Sun 262 00:32:20,440 --> 00:32:23,750 The future of China depends on Dr. Sun 263 00:32:24,040 --> 00:32:27,874 ln China, there is only one Dr.Sun 264 00:32:28,200 --> 00:32:30,077 l bid you farewell 265 00:32:30,280 --> 00:32:32,510 l will fight to the end 266 00:32:45,120 --> 00:32:46,712 Get up! Get up! 267 00:32:46,840 --> 00:32:51,038 All of you! Outside! 268 00:32:54,440 --> 00:32:59,434 The Chief of Police has ordered China Daily to be shut down immediately... 269 00:32:59,680 --> 00:33:04,834 ...for publishing propaganda, inciting civil unrest and disturbing the peace! 270 00:33:04,960 --> 00:33:06,234 Proceed! 271 00:33:12,920 --> 00:33:14,672 You have no right! 272 00:33:14,920 --> 00:33:16,194 We'll fight back! 273 00:33:19,440 --> 00:33:20,839 Master Li... 274 00:33:30,240 --> 00:33:31,958 Stop fighting! 275 00:33:32,160 --> 00:33:32,956 Stop! 276 00:33:47,080 --> 00:33:48,513 What's going on? 277 00:33:48,680 --> 00:33:51,990 As your friend, l already warned you... 278 00:33:52,160 --> 00:33:55,550 l told you not to meddle! 279 00:33:55,720 --> 00:33:59,793 You beat up my staff and destroyed the press 280 00:34:00,120 --> 00:34:03,669 How can you call yourself my friend? 281 00:34:03,920 --> 00:34:06,195 The Qing court is determined to eliminate Sun at all costs 282 00:34:06,360 --> 00:34:08,271 My British superiors ordered us not to interfere! 283 00:34:08,440 --> 00:34:12,228 You're playing with fire. Have you forgotten that you're just a businessman? 284 00:34:12,600 --> 00:34:14,989 Have you forgotten that... 285 00:34:15,400 --> 00:34:17,277 ...you're also Chinese? 286 00:34:17,440 --> 00:34:20,432 Well said! 287 00:34:21,200 --> 00:34:22,997 Very brave of you... 288 00:34:23,160 --> 00:34:27,711 China Daily published propaganda and incited student protests 289 00:34:29,000 --> 00:34:33,039 We are under British rule! Shut down the newspaper immediately! 290 00:34:35,800 --> 00:34:40,920 More than thirty people were killed at the Gao Sheng theatre last night 291 00:34:41,200 --> 00:34:44,237 And Chen Xiaobai is still missing! 292 00:34:44,440 --> 00:34:45,634 How could you let this happen? 293 00:34:45,800 --> 00:34:47,756 What has the Chief of Police been doing? 294 00:34:48,000 --> 00:34:51,754 Well said! 295 00:34:56,520 --> 00:35:00,229 l warned you 296 00:35:00,400 --> 00:35:03,437 Officers, shut it down! 297 00:35:03,920 --> 00:35:05,558 l dare you! 298 00:35:06,760 --> 00:35:09,752 Arrest anyone who resists! 299 00:35:10,600 --> 00:35:12,352 Attention! 300 00:35:12,640 --> 00:35:16,599 We will put out the news of Dr. Sun's arrival... 301 00:35:16,800 --> 00:35:19,394 ...even if we must do it by hand! 302 00:35:25,160 --> 00:35:27,151 Who's that old man? 303 00:35:29,160 --> 00:35:31,276 That's my father! 304 00:36:24,280 --> 00:36:25,838 Master Li 305 00:36:29,240 --> 00:36:32,630 Resistance Leader Dr. Sun Wen Due to Arrive in Hong Kong October 15th Hong Kong Government lntervenes 306 00:36:44,640 --> 00:36:47,518 We've reached a turning point 307 00:36:49,920 --> 00:36:55,040 lf the revolution is to succeed... 308 00:36:55,760 --> 00:37:00,072 ...we cannot fight divided! 309 00:37:00,240 --> 00:37:03,994 We need a plan that will bring us together 310 00:37:04,440 --> 00:37:06,271 Dr. Sun is coming... 311 00:37:07,240 --> 00:37:12,360 to unite the different factions of the resistance... 312 00:37:12,560 --> 00:37:16,838 ...and launch a rebellion within the next 3 years! 313 00:37:16,960 --> 00:37:21,431 The very foundations of China will be shaken! 314 00:37:21,640 --> 00:37:26,794 We're on the verge of great change! A new world is coming! 315 00:37:28,240 --> 00:37:34,236 The great revolution starts here ! 316 00:37:34,480 --> 00:37:38,598 And we're all part of it! 317 00:37:39,120 --> 00:37:41,156 Please trust me 318 00:37:42,400 --> 00:37:46,871 l, Li Yu-Tang, promise to lead you through this! 319 00:37:47,120 --> 00:37:49,156 We can still safeguard Dr. Sun! 320 00:37:56,760 --> 00:38:00,878 2 DAYS BEFORE SUN'S ARRlVAL 321 00:38:20,800 --> 00:38:24,759 lt's your family heirloom 322 00:38:28,920 --> 00:38:34,074 So, what do you want in return? 323 00:38:34,280 --> 00:38:38,159 l need you to protect someone the day after tomorrow 324 00:38:55,640 --> 00:38:57,232 Alright... 325 00:38:57,360 --> 00:38:59,954 Give the most dangerous task to me 326 00:39:01,640 --> 00:39:08,239 Master Liu, don't you want to know who you're protecting? 327 00:39:10,760 --> 00:39:13,069 Master Li 328 00:39:13,920 --> 00:39:17,310 What's wrong with falling in love with a woman? 329 00:39:20,520 --> 00:39:22,636 You had your pick of women 330 00:39:22,800 --> 00:39:26,509 Why did you have to fall for your father's woman? 331 00:39:32,280 --> 00:39:34,669 Stinky tofu! 332 00:39:38,720 --> 00:39:40,597 Stinky tofu! 333 00:39:44,360 --> 00:39:46,271 Stinky tofu! 334 00:40:39,880 --> 00:40:43,156 You have superb fighting skills! 335 00:40:43,360 --> 00:40:47,592 l know you. You're the hero, Li Yu-tang! You put on a good show today! 336 00:40:48,000 --> 00:40:48,989 Oh? 337 00:40:49,200 --> 00:40:50,758 Come... 338 00:40:51,720 --> 00:40:55,554 You told off that man who works for the British! 339 00:40:55,760 --> 00:40:58,228 l hate cowards who bully the weak! 340 00:40:58,400 --> 00:41:01,551 You stand up for the truth 341 00:41:01,720 --> 00:41:04,871 l... admire that! 342 00:41:05,040 --> 00:41:07,679 Hero Li, call me if you need me in the future! 343 00:41:07,840 --> 00:41:11,276 My size helps even if l just stand by your side! 344 00:41:11,440 --> 00:41:14,989 How about the day after tomorrow? 345 00:41:15,240 --> 00:41:18,994 Who are we fighting? The British? 346 00:41:19,320 --> 00:41:20,719 The bad guys! 347 00:41:20,880 --> 00:41:22,393 Great! 348 00:41:47,880 --> 00:41:49,279 That will do... 349 00:41:56,160 --> 00:41:57,434 Take care of the child... 350 00:42:07,760 --> 00:42:13,278 Why did you sneak into my house the other day? 351 00:42:13,440 --> 00:42:15,874 We went our separate ways long ago! 352 00:42:16,440 --> 00:42:21,070 Don't bother me or my family ever again! 353 00:42:21,280 --> 00:42:23,794 Stay out of my life! 354 00:42:28,560 --> 00:42:30,596 Are you done? 355 00:42:44,800 --> 00:42:47,519 Master, count me in 356 00:42:48,720 --> 00:42:50,756 l grew up on the streets 357 00:42:51,280 --> 00:42:54,670 l have my shares of wounds, l'm not afraid of anything! 358 00:42:56,440 --> 00:43:00,353 But A-si, the mission is extremely dangerous 359 00:43:01,680 --> 00:43:03,477 l just want the master to be safe 360 00:43:10,440 --> 00:43:11,998 Alright then 361 00:43:16,080 --> 00:43:17,593 Master... 362 00:43:19,480 --> 00:43:21,471 l must ask a favor? 363 00:43:22,400 --> 00:43:25,551 l'm in love with the photographer's daughter 364 00:43:26,440 --> 00:43:30,274 When this is all over... 365 00:43:31,600 --> 00:43:34,478 Will you help me propose? 366 00:43:36,600 --> 00:43:38,670 Yes... 367 00:43:42,280 --> 00:43:44,794 Of course! 368 00:43:47,320 --> 00:43:55,398 Long live Boss! Long live Boss! 369 00:43:55,600 --> 00:43:57,636 A-si! 370 00:44:00,240 --> 00:44:01,912 Turn around! 371 00:44:03,160 --> 00:44:04,559 Where to? 372 00:44:05,440 --> 00:44:07,556 To see the photographer 373 00:44:15,360 --> 00:44:17,112 Got it! 374 00:44:36,400 --> 00:44:38,356 Sir, may l help you? 375 00:44:41,440 --> 00:44:44,273 l'm here to discuss a marriage proposal 376 00:44:47,720 --> 00:44:49,597 Come, A-si! 377 00:44:50,720 --> 00:44:53,712 A-si has been with us at Jin Li Yuan for over 10 years 378 00:44:54,280 --> 00:44:58,592 He's thoughtful, honest and caring 379 00:44:58,760 --> 00:45:00,398 Please accept this money 380 00:45:00,480 --> 00:45:02,471 More will come later 381 00:45:05,000 --> 00:45:06,638 Please don't joke with me 382 00:45:16,200 --> 00:45:18,475 l promise you... 383 00:45:20,240 --> 00:45:23,232 Once your daughter joins our family at Jin Li Yuan... 384 00:45:23,520 --> 00:45:26,671 ...l will treat her like my own 385 00:45:34,800 --> 00:45:36,472 Let's discuss this inside 386 00:45:43,560 --> 00:45:45,949 My daughter would be honored ... 387 00:45:46,880 --> 00:45:48,233 ...to be part of Master Li's household 388 00:45:48,400 --> 00:45:51,358 A-chun, bring some tea for Master Li! 389 00:45:57,880 --> 00:45:59,871 Master Li... 390 00:46:00,040 --> 00:46:05,637 Let's discuss the wedding arrangements and the dowry 391 00:46:06,080 --> 00:46:10,392 And where to host the wedding... 392 00:46:15,320 --> 00:46:19,154 Master Li? 393 00:46:21,720 --> 00:46:24,075 Let's take a family portrait together 394 00:46:24,280 --> 00:46:26,555 Yes, of course! 395 00:46:32,800 --> 00:46:34,791 Three... two... one! 396 00:46:41,680 --> 00:46:42,749 Master 397 00:46:42,920 --> 00:46:43,955 Father 398 00:46:49,360 --> 00:46:50,713 Where is he? 399 00:47:08,240 --> 00:47:10,470 Stop playing... 400 00:47:49,960 --> 00:47:52,918 Son, it's not safe outside 401 00:47:56,720 --> 00:48:00,395 Promise to stay home for the next few days... 402 00:48:07,040 --> 00:48:08,792 Please? 403 00:48:17,000 --> 00:48:18,797 Let's eat! 404 00:48:50,760 --> 00:48:55,880 Professor, not eating, drinking or talking is bad for your health 405 00:48:56,120 --> 00:49:00,272 As your former student, l'm concerned 406 00:49:09,360 --> 00:49:14,559 l've brought the Professor his favorite wine, Fan Jiu! 407 00:49:15,720 --> 00:49:19,713 ls this is my last meal? 408 00:49:23,200 --> 00:49:25,270 Of course not! 409 00:49:25,840 --> 00:49:28,229 You're my mentor! 410 00:49:28,400 --> 00:49:32,916 l've been taught to respect my mentors 411 00:49:35,200 --> 00:49:38,078 You're like a father to me 412 00:49:38,480 --> 00:49:42,678 lf you still consider me your mentor, set me free! 413 00:49:42,880 --> 00:49:45,758 So that you can thwart my plans? 414 00:49:46,680 --> 00:49:48,272 Yan Xiaoguo 415 00:49:48,520 --> 00:49:51,353 Do you remember the advice l gave you at your graduation? 416 00:49:54,000 --> 00:49:56,560 Talented 417 00:49:57,520 --> 00:50:00,637 But foolish 418 00:50:01,080 --> 00:50:06,871 Will probably never achieve greatness! 419 00:50:13,280 --> 00:50:16,511 Professor, you've misjudged me 420 00:50:17,640 --> 00:50:23,988 Do you think that l blindly serve the imperial court? 421 00:50:24,240 --> 00:50:26,754 lt's not true 422 00:50:29,720 --> 00:50:32,314 l have a question, Professor 423 00:50:32,520 --> 00:50:37,674 Other than war and suffering, disgrace and humiliation... 424 00:50:38,320 --> 00:50:43,917 What have the foreigners brought us? 425 00:50:44,120 --> 00:50:47,715 The belief that we are all born equal! 426 00:50:47,960 --> 00:50:52,909 ln China some can be born emperors and into privilege... 427 00:50:53,080 --> 00:50:55,878 ...while others are born into slavery! 428 00:50:56,520 --> 00:50:59,159 The Emperor has the ''mandate of heaven''! 429 00:50:59,880 --> 00:51:01,757 That needs to change! 430 00:51:01,920 --> 00:51:04,480 We need to establish a democratic republic! 431 00:51:04,680 --> 00:51:09,276 Xiaoguo, you received a western education 432 00:51:09,440 --> 00:51:13,069 How could you remain blind to the world outside? 433 00:51:13,280 --> 00:51:17,478 The world is much bigger than you imagine! 434 00:51:17,640 --> 00:51:20,279 My western education taught me to see... 435 00:51:20,440 --> 00:51:24,752 ...how evil and greedy the foreigners really are! 436 00:51:24,920 --> 00:51:28,629 Do you think you can save China with meetings and protests? 437 00:51:31,320 --> 00:51:32,833 Professor 438 00:51:34,360 --> 00:51:38,558 You're just a teacher, you'll never achieve greatness 439 00:51:58,240 --> 00:52:02,711 You still can't stomach the sight of blood, can you? 440 00:52:02,920 --> 00:52:04,751 You're all the same, useless and weak! 441 00:52:04,880 --> 00:52:07,713 lf your revolution succeeds, China is doomed! 442 00:52:08,480 --> 00:52:13,759 l won't kill you, but l don't ever want to see you again! 443 00:52:40,400 --> 00:52:44,678 l need 100 silver coins to bury my father and his men 444 00:52:45,040 --> 00:52:45,916 Bring her the money! 445 00:52:46,080 --> 00:52:47,149 Yes, sir! 446 00:52:54,400 --> 00:52:56,118 l'm hungry 447 00:53:02,240 --> 00:53:02,831 More rice 448 00:53:03,000 --> 00:53:03,637 Yes, sir! 449 00:53:07,520 --> 00:53:09,829 l want to see your friend 450 00:53:10,160 --> 00:53:12,628 My father died because of him 451 00:53:14,600 --> 00:53:19,310 He disappeared at the same time your father was killed 452 00:53:21,280 --> 00:53:23,589 He went to ask your father for help 453 00:53:24,920 --> 00:53:28,435 l will take my father's place 454 00:53:29,040 --> 00:53:31,873 At 9a.m. tomorrow, Dr. Sun will arrive on shore 455 00:53:32,040 --> 00:53:35,794 There will be a crowd of a thousand at the Star Ferry Pier 456 00:53:36,000 --> 00:53:41,233 The assassins can easily blend into the crowd of coolies, merchants, foreigners and civilians 457 00:53:41,400 --> 00:53:42,879 We must be on the alert! 458 00:53:43,040 --> 00:53:46,589 The large police presence at the pier will be our best defense 459 00:53:46,760 --> 00:53:49,832 The assassins won't dare make a move there 460 00:53:52,760 --> 00:53:54,432 Master! 461 00:53:56,120 --> 00:53:59,476 They're my brothers, they all run fast! 462 00:54:03,360 --> 00:54:06,670 We need someone to keep watch from the roof and signal us 463 00:54:07,640 --> 00:54:08,755 l'll do it 464 00:54:09,440 --> 00:54:11,954 Dr. Sun will make three stops tomorrow: 465 00:54:12,080 --> 00:54:14,514 Yashuhito Society, Mrs. Sun's residence and the China Daily 466 00:54:14,640 --> 00:54:15,709 We need to be extra vigilant at these locations! 467 00:54:15,840 --> 00:54:16,397 Understood! 468 00:54:16,560 --> 00:54:18,073 From Queen's Road to Yashuhito Society... 469 00:54:18,280 --> 00:54:23,798 Fang Hong will lead the procession, Wang Fu-ming will bring up the rear 470 00:54:24,080 --> 00:54:25,957 Remember, do not break formation! 471 00:54:27,600 --> 00:54:29,397 Tan Jiu warned me yesterday that... 472 00:54:29,560 --> 00:54:32,472 3 vacant properties along Queen's Road were leased on the same day 473 00:54:32,680 --> 00:54:34,591 We don't know who rented them 474 00:54:34,800 --> 00:54:38,190 We must get through these areas quickly 475 00:54:38,360 --> 00:54:40,191 Do not stop! 476 00:55:05,560 --> 00:55:09,109 Reporting for duty, sir! 477 00:55:09,280 --> 00:55:11,475 At your service, sir! 478 00:55:12,760 --> 00:55:15,718 1 DAY BEFORE SUN'S ARRlVAL 479 00:55:53,840 --> 00:55:55,717 Thank you all 480 00:56:03,240 --> 00:56:04,673 lt's for you! 481 00:56:15,880 --> 00:56:18,155 ''After tomorrow, l will marry you,'' A-si 482 00:56:26,920 --> 00:56:31,118 A-si, do you know who you're protecting tomorrow? 483 00:56:36,400 --> 00:56:39,233 l just want the master to be happy 484 00:56:47,040 --> 00:56:49,235 This book was written by him... 485 00:56:50,640 --> 00:56:53,029 ...it's young master's favorite! 486 00:56:53,280 --> 00:56:54,998 Read it to me, please 487 00:56:55,800 --> 00:56:57,028 Alright 488 00:57:03,600 --> 00:57:07,639 l gave up medicine in order to help overthrow the Qing Empire... 489 00:57:08,040 --> 00:57:12,158 ...and free my fellow countrymen 490 00:57:12,320 --> 00:57:13,878 When l left Hong Kong... 491 00:57:14,040 --> 00:57:16,838 ...l endured great hardship on the road 492 00:57:17,000 --> 00:57:19,036 My mother was worried 493 00:57:21,000 --> 00:57:23,594 She said: the revolution will save lives... 494 00:57:23,800 --> 00:57:26,678 ...but practicing medicine also saves lives 495 00:57:27,040 --> 00:57:29,952 Why choose the harder path? 496 00:57:31,440 --> 00:57:35,513 l said: mother, there's much you don't understand 497 00:57:35,680 --> 00:57:38,035 Practicing medicine can save a few lives 498 00:57:38,200 --> 00:57:41,909 But the revolution can save millions 499 00:57:45,280 --> 00:57:50,991 After 260 years of foreign rule and 2000 years of autocratic rulers... 500 00:57:51,160 --> 00:57:52,912 China is in decline 501 00:57:53,040 --> 00:57:57,192 The Manchurian regime is corrupt and oppressive 502 00:57:57,400 --> 00:58:03,635 lt will only bring further suffering 503 00:58:07,920 --> 00:58:12,914 The tide of revolution is rising. The will of the people shall prevail 504 00:58:13,120 --> 00:58:17,716 We need to gather our courage to overthrow the Qing Dynasty... 505 00:58:17,920 --> 00:58:20,480 ...and establish a true democratic nation! 506 00:58:23,720 --> 00:58:25,950 The road to revolution is paved with blood 507 00:58:26,320 --> 00:58:29,278 My life is destined to end in time 508 00:58:29,480 --> 00:58:32,597 But the republic will herald a new era... 509 00:58:32,800 --> 00:58:34,916 ...of lasting peace and prosperity 510 00:58:35,120 --> 00:58:40,433 We must continue to struggle and overcome obstacles... 511 00:58:41,040 --> 00:58:45,272 ...in order to end the suffering of millions 512 00:58:45,440 --> 00:58:50,753 ...and allow the exiled millions to return to their homeland 513 00:59:14,040 --> 00:59:16,190 After l was kicked out of Shaolin 514 00:59:16,360 --> 00:59:19,989 l headed south and ended up in Putian 515 00:59:20,160 --> 00:59:24,551 l kept going south until l reached Hong Kong 516 00:59:24,720 --> 00:59:26,153 lf l went any further 517 00:59:26,320 --> 00:59:29,232 l would have fallen into the sea! 518 00:59:37,840 --> 00:59:39,034 Try the tofu 519 00:59:39,400 --> 00:59:42,278 Stinky tofu! Stinky tofu! These are for you! 520 00:59:43,120 --> 00:59:44,519 Not one pot that's green! 521 00:59:44,640 --> 00:59:46,756 Stinky tofu! lt's for you! 522 00:59:47,200 --> 00:59:48,713 Thank you! 523 00:59:50,680 --> 00:59:52,636 You're a Shaolin monk? 524 00:59:54,000 --> 00:59:55,433 Grab a chair... 525 00:59:57,880 --> 01:00:01,429 Will you show us your kung-fu tomorrow? 526 01:00:06,280 --> 01:00:09,352 l've never actually been in a real fight before 527 01:00:09,560 --> 01:00:12,074 l'm not sure if my kung-fu works 528 01:00:12,840 --> 01:00:16,549 But after tomorrow's mission, l will proudly return to Shaolin! 529 01:00:16,760 --> 01:00:17,909 You can't leave! 530 01:00:18,120 --> 01:00:20,156 l'm getting married soon! 531 01:00:20,320 --> 01:00:21,309 Really? 532 01:00:22,200 --> 01:00:24,430 You must come to my wedding! l will! 533 01:00:25,640 --> 01:00:28,916 Miss Fang, you're invited too! 534 01:00:29,200 --> 01:00:31,873 After tomorrow, l'm taking my father's ashes home 535 01:00:32,040 --> 01:00:34,110 We will never leave home again 536 01:00:34,560 --> 01:00:36,710 Dinner's ready! 537 01:00:36,880 --> 01:00:40,350 lt smells good! 538 01:00:40,560 --> 01:00:42,869 Let's eat! 539 01:00:51,240 --> 01:00:52,673 Master 540 01:01:14,680 --> 01:01:15,908 Master 541 01:01:16,200 --> 01:01:18,714 Chief lnspector Shi sent this over 542 01:02:04,120 --> 01:02:06,953 Master Liu... 543 01:02:08,360 --> 01:02:11,830 l haven't been called Master Liu in a long time 544 01:02:12,080 --> 01:02:14,719 My father told me on his deathbed: 545 01:02:14,920 --> 01:02:20,199 The most important thing in life is... 546 01:02:21,120 --> 01:02:23,634 ''lntegrity'' 547 01:02:27,760 --> 01:02:30,228 But tomorrow... 548 01:02:34,160 --> 01:02:38,153 l'll fail! l will be a liar! 549 01:02:39,040 --> 01:02:42,749 Do you know what is the most painful thing in life? 550 01:02:43,840 --> 01:02:48,595 To watch the one you love die... 551 01:03:01,240 --> 01:03:04,789 To fall in love with the wrong woman... 552 01:03:05,520 --> 01:03:07,590 l drove my father to his death... 553 01:03:07,760 --> 01:03:11,230 She killed herself in front of me... 554 01:03:13,360 --> 01:03:15,828 l'm tortured by that knowledge each day... 555 01:03:17,520 --> 01:03:20,671 l'm like a ghost 556 01:03:22,840 --> 01:03:26,913 Nothing could be more painful 557 01:03:30,920 --> 01:03:36,278 All for a woman, was it worth it? 558 01:03:38,920 --> 01:03:44,916 Tomorrow, will it be worth it? 559 01:04:09,240 --> 01:04:12,277 Thank you, Master Li... 560 01:04:13,440 --> 01:04:17,911 Tomorrow, Liu Yubai will be set free! 561 01:04:49,920 --> 01:04:51,876 What... 562 01:04:52,920 --> 01:04:54,831 What're you doing here? 563 01:04:56,240 --> 01:04:58,356 l need your help 564 01:05:03,520 --> 01:05:06,830 What can l possibly do for Mrs. Li? 565 01:05:06,960 --> 01:05:08,757 You must help me! 566 01:05:12,640 --> 01:05:17,270 Alright! l'll help you for old time's sake! 567 01:05:17,760 --> 01:05:20,911 But you have to pay 568 01:05:21,800 --> 01:05:23,870 l need you to protect someone tomorrow 569 01:05:24,080 --> 01:05:26,196 l'll pay any price to keep him safe! 570 01:05:26,360 --> 01:05:28,954 l'll do anything for money! Who is it? 571 01:05:32,160 --> 01:05:33,878 Li Yu-tang! 572 01:05:34,080 --> 01:05:36,992 What? You want me to protect your new man? 573 01:05:37,160 --> 01:05:37,910 Shen Chong-yang! 574 01:05:38,040 --> 01:05:38,756 Get out of my house! 575 01:05:38,920 --> 01:05:40,638 Can't you do something worthwhile for once in your life? 576 01:05:40,800 --> 01:05:43,030 Get out! You must help him! 577 01:05:43,160 --> 01:05:44,798 Get out! 578 01:05:47,120 --> 01:05:50,476 He's raising you daughter! 579 01:05:54,520 --> 01:05:57,432 You know that? 580 01:06:00,760 --> 01:06:03,672 l was with you for 8 years and you gambled the entire time 581 01:06:04,320 --> 01:06:06,595 But l stuck with you! 582 01:06:06,840 --> 01:06:09,877 l never asked for anything! 583 01:06:10,720 --> 01:06:14,554 l stayed and accepted my fate 584 01:06:14,760 --> 01:06:17,035 Because l loved you 585 01:06:17,240 --> 01:06:20,676 But when l became pregnant... 586 01:06:20,840 --> 01:06:24,435 l didn't want my child to suffer the same fate 587 01:06:26,760 --> 01:06:30,355 l needed a man who could be a good father... 588 01:06:30,760 --> 01:06:34,070 ...a man who could raise a child 589 01:06:36,040 --> 01:06:39,874 Come over here! 590 01:06:45,400 --> 01:06:50,599 Look, your daughter is down there! 591 01:06:52,040 --> 01:06:56,477 When she grows up... 592 01:06:56,720 --> 01:07:00,554 What do you want me to tell her about her real father? 593 01:07:10,880 --> 01:07:13,838 lf you come tomorrow... 594 01:07:14,040 --> 01:07:17,919 When she grows up, l'll tell her that... 595 01:07:19,560 --> 01:07:23,348 ...her father's name is Shen Chong-yang! 596 01:08:10,320 --> 01:08:11,673 Stop! 597 01:09:17,240 --> 01:09:18,798 Go 598 01:10:14,600 --> 01:10:16,556 Where's the gun? 599 01:10:17,560 --> 01:10:21,439 You were told to steal a gun from the police station! 600 01:10:23,560 --> 01:10:26,597 Look! lt's money! 601 01:10:26,800 --> 01:10:28,552 Take it all! 602 01:10:29,520 --> 01:10:30,555 Loser... 603 01:11:25,160 --> 01:11:26,912 Master, you're back 604 01:11:34,400 --> 01:11:35,674 Master... 605 01:11:38,640 --> 01:11:40,153 Mr. Chen? 606 01:12:01,280 --> 01:12:03,236 There's a change of plans for tomorrow 607 01:12:05,520 --> 01:12:10,116 We need a decoy to ensure the safety of Dr. Sun 608 01:12:15,800 --> 01:12:17,791 You want to use our people as bait? 609 01:12:18,000 --> 01:12:21,151 We're dealing with an invisible army! lt's the only way to keep Dr. Sun safe! 610 01:12:24,480 --> 01:12:26,232 No, that's out of the question! 611 01:12:26,560 --> 01:12:28,676 Dr. Sun hasn't been home in ages! 612 01:12:28,920 --> 01:12:31,115 But he's sacrificing his one chance... 613 01:12:31,480 --> 01:12:33,072 ...to see his ailing mother! 614 01:12:33,520 --> 01:12:36,478 Revolution is not just about spending money, printing newspapers and distributing pamphlets 615 01:12:36,760 --> 01:12:39,638 Li Yu-tang! 616 01:12:41,560 --> 01:12:46,076 Revolution is about blood and sacrifice! 617 01:12:47,000 --> 01:12:52,393 Since joining the cause, l've faced death many times! 618 01:12:52,560 --> 01:12:55,313 l can still die at any moment! 619 01:12:55,520 --> 01:12:57,511 Revolution is about sacrificing our generation... 620 01:12:57,720 --> 01:13:01,395 ...for your son's generations! Enough! 621 01:13:07,360 --> 01:13:09,430 l'm just a businessman 622 01:13:37,760 --> 01:13:39,398 We're drawing straws... 623 01:13:39,880 --> 01:13:44,829 ...to determine who will pose as Dr. Sun on the last leg of the journey tomorrow 624 01:13:45,000 --> 01:13:49,869 We must stall for one hour no matter what! 625 01:13:50,920 --> 01:13:55,755 We need to give Dr. Sun time... 626 01:13:55,920 --> 01:13:59,515 ...to meet and organize with the thirteen delegates 627 01:13:59,760 --> 01:14:04,390 The fate of 400 million countrymen will be decided in that one hour 628 01:14:06,000 --> 01:14:07,831 Who drew the short straw? 629 01:14:14,240 --> 01:14:16,117 Who? 630 01:14:39,760 --> 01:14:42,638 No! lt can't be! 631 01:14:43,880 --> 01:14:45,359 You shouldn't even be here! 632 01:14:46,400 --> 01:14:48,072 Draw again! 633 01:14:48,360 --> 01:14:52,035 Why? Because l'm the son of Li Yu-tang? 634 01:14:52,600 --> 01:14:54,716 You don't understand! 635 01:14:54,880 --> 01:14:57,758 l promised your father that you wouldn't get involved! 636 01:14:58,000 --> 01:15:01,276 Uncle Chen, this is a historical turning point 637 01:15:01,480 --> 01:15:05,553 The entire nation is involved! How can l be the exception? 638 01:15:05,760 --> 01:15:07,512 But you're his only son! 639 01:15:07,680 --> 01:15:08,829 Only son? 640 01:15:09,200 --> 01:15:12,749 lsn't this exactly the type of feudal thinking that the revolution hopes to change? 641 01:15:13,040 --> 01:15:16,077 Aren't we striving to establish an equal society? 642 01:15:17,600 --> 01:15:20,910 l can't sacrifice my life, but they can? 643 01:15:25,600 --> 01:15:29,479 You want them to draw straws again because l'm the son of Li Yu-tang 644 01:15:29,760 --> 01:15:33,912 How can you justify it to them? 645 01:15:48,320 --> 01:15:50,117 Chong-guang 646 01:15:50,320 --> 01:15:52,231 l... 647 01:15:53,600 --> 01:15:57,912 l just can't let this happen... 648 01:17:36,520 --> 01:17:38,511 General, we've got the gun! 649 01:17:44,680 --> 01:17:46,238 Are you clear about the mission? 650 01:17:46,400 --> 01:17:47,628 Yes, sir! 651 01:17:50,120 --> 01:17:53,032 Thank you! 652 01:17:55,840 --> 01:18:00,277 Tomorrow we'll use this foreigner's invention... 653 01:18:01,160 --> 01:18:03,390 ...to kill that traitor Sun 654 01:19:42,640 --> 01:19:46,394 Xiao-bai, thank you! 655 01:22:20,360 --> 01:22:21,588 Don't stop! 656 01:22:24,440 --> 01:22:25,555 Run! 657 01:22:32,120 --> 01:22:33,235 Use the covered walkway! 658 01:22:39,440 --> 01:22:40,668 Grab the sacks of rice! 659 01:24:30,080 --> 01:24:31,399 Tell A-si to get the rickshaw! 660 01:24:31,760 --> 01:24:34,797 A-si has left; he said master wasn't going out today! 661 01:24:44,000 --> 01:24:45,797 Who fiddled with my watch? 662 01:25:25,400 --> 01:25:28,710 Charge straight ahead! Go! 663 01:26:46,800 --> 01:26:48,518 Go! 664 01:26:48,880 --> 01:26:51,189 Hurry! 665 01:26:51,840 --> 01:26:54,559 Go! 666 01:26:55,080 --> 01:26:56,798 Stinky tofu! 667 01:26:57,000 --> 01:26:58,638 Go! 668 01:27:04,320 --> 01:27:05,799 Stinky tofu! 669 01:27:05,960 --> 01:27:09,794 My name is Wang Fu-ming! 670 01:27:17,280 --> 01:27:21,193 Go! 671 01:28:07,040 --> 01:28:15,391 Wang Fu-ming Born in Zhengzhou, Henan, 1878; deceased 1906 672 01:29:53,200 --> 01:29:54,633 A-si! 673 01:29:56,520 --> 01:30:01,196 Young master? Go away! 674 01:30:01,320 --> 01:30:03,880 You shouldn't be here! Come here... 675 01:30:04,520 --> 01:30:07,159 Come here! 676 01:30:08,920 --> 01:30:11,115 l won't let you do this... 677 01:30:11,280 --> 01:30:12,793 What are you saying? 678 01:30:12,960 --> 01:30:14,598 You can't do this 679 01:30:14,760 --> 01:30:17,752 Do you know how important this day is? 680 01:30:17,960 --> 01:30:21,032 Do you know how much preparation it took and... 681 01:30:21,200 --> 01:30:22,792 ...how many lives were sacrificed?! 682 01:30:23,000 --> 01:30:25,036 l don't care 683 01:30:25,720 --> 01:30:27,631 A-si 684 01:30:27,840 --> 01:30:33,278 The future of our country is at stake! 685 01:30:33,440 --> 01:30:40,152 l don't care! l can't let young master do this! 686 01:30:41,560 --> 01:30:45,394 lt's now 9:59 687 01:30:45,560 --> 01:30:47,357 We'll depart at 10:00 688 01:30:50,640 --> 01:30:53,074 And then Dr. Sun can leave safely 689 01:30:55,040 --> 01:30:56,871 Young master... 690 01:30:58,280 --> 01:31:01,909 lt's now 9:59 and 30 seconds 691 01:31:02,760 --> 01:31:09,199 A-si, will you stay with me for the final hour? 692 01:31:17,240 --> 01:31:20,073 15 seconds to go... 693 01:31:21,440 --> 01:31:25,672 lt seems l've waited 17 years for this hour! 694 01:31:29,040 --> 01:31:31,508 Young master, don't do this, l beg you... 695 01:31:31,680 --> 01:31:39,837 55, 56, 57, 58, 59! 696 01:31:40,000 --> 01:31:41,433 Asi, let's go! 697 01:31:41,720 --> 01:31:43,278 Go! 698 01:31:44,280 --> 01:31:46,510 Young master... 699 01:32:14,040 --> 01:32:19,512 A-si, you told me once that ... 700 01:32:20,600 --> 01:32:23,398 Each night when you close your eyes in bed... 701 01:32:23,640 --> 01:32:26,677 ...you see A-chun 702 01:32:26,960 --> 01:32:28,598 When l close my eyes... 703 01:32:29,520 --> 01:32:32,273 ...l see China's future! 704 01:34:21,640 --> 01:34:23,073 They're coming! 705 01:35:07,520 --> 01:35:09,556 Stay away! 706 01:35:13,200 --> 01:35:16,033 Father, forgive me! 707 01:35:29,960 --> 01:35:31,439 Yu-tang! 708 01:35:44,360 --> 01:35:49,912 Fang Hong Born in Jinghai, Tientsin, 1890; deceased 1906 709 01:35:53,400 --> 01:35:54,469 You, out in front, don't move! 710 01:35:54,560 --> 01:35:56,835 Step out of the carriages! All of you! 711 01:35:57,000 --> 01:35:57,716 Stay put! 712 01:35:57,880 --> 01:35:59,472 We were only passing through... 713 01:36:00,280 --> 01:36:02,191 Don't move! Were you involved? 714 01:36:02,400 --> 01:36:04,630 But it has nothing to do with us! We were heading that way... 715 01:36:04,760 --> 01:36:06,637 Nobody moves! 716 01:36:06,800 --> 01:36:07,676 You two may go! 717 01:36:07,880 --> 01:36:10,030 But this is a serious matter! We can't leave yet 718 01:36:10,200 --> 01:36:11,110 You're relieved of duty! 719 01:36:11,280 --> 01:36:12,599 We should wait for orders... 720 01:36:52,600 --> 01:36:54,795 Where did you find this man? 721 01:36:54,960 --> 01:36:56,791 He's sabotaging our mission! 722 01:37:02,240 --> 01:37:03,559 Get him! 723 01:37:04,280 --> 01:37:06,077 You idiot! 724 01:37:09,160 --> 01:37:10,798 Are you trying to start a rebellion here? 725 01:37:12,200 --> 01:37:13,713 This is Hong Kong 726 01:37:14,400 --> 01:37:16,595 A colony of the Great British Empire! 727 01:37:16,840 --> 01:37:18,353 Round them up! 728 01:37:34,800 --> 01:37:36,552 Li Yu-tang 729 01:37:37,720 --> 01:37:39,790 You practically own Hong Kong 730 01:37:41,280 --> 01:37:46,035 But you've never had a police escort, have you? 731 01:37:47,480 --> 01:37:49,835 Here's your chance 732 01:37:55,280 --> 01:37:56,759 Move! 733 01:37:58,520 --> 01:38:00,192 Li Yu-tang 734 01:38:01,360 --> 01:38:02,918 Move! 735 01:38:05,040 --> 01:38:06,632 Let's go! 736 01:38:39,280 --> 01:38:40,508 Yu-tang 737 01:38:40,800 --> 01:38:43,633 ln 5 minutes, there will be no police in the streets of Hong Kong 738 01:38:44,360 --> 01:38:46,874 Our superiors have ordered all of us to retreat 739 01:38:48,280 --> 01:38:51,955 He said that China's affairs are to be resolved by the Chinese 740 01:38:52,280 --> 01:38:56,478 l'll take you as far as l can on the last part of your journey! 741 01:38:59,480 --> 01:39:00,879 Go! 742 01:46:48,880 --> 01:46:51,917 The beggar! The beggar's here! 743 01:46:53,840 --> 01:46:58,868 Run! 744 01:47:05,080 --> 01:47:07,913 Get up there! Hurry! 745 01:47:49,480 --> 01:47:52,711 We'll go upstair to meet with Mrs. Sun! 746 01:47:52,920 --> 01:47:55,514 We must stall for another 15 minutes! 747 01:49:15,960 --> 01:49:17,598 How old are you? 748 01:49:18,600 --> 01:49:19,953 Seventeen 749 01:49:21,520 --> 01:49:23,750 How are your parents? 750 01:49:26,520 --> 01:49:28,112 My mother is dead 751 01:49:29,400 --> 01:49:31,789 My father is nearly sixty 752 01:49:44,360 --> 01:49:47,033 l must thank you on behalf of my son 753 01:49:47,240 --> 01:49:49,834 l must also thank your father 754 01:52:18,160 --> 01:52:20,833 Farewell! 755 01:52:54,080 --> 01:52:56,196 Use the tunnel! 756 01:54:46,720 --> 01:54:54,957 Liu Yu-bai Born in Yangzhou, Jiangsu, 1871; deceased 1906 757 01:55:22,600 --> 01:55:24,079 Get in! 758 01:55:27,520 --> 01:55:28,919 Chong-guang! 759 01:55:29,560 --> 01:55:30,913 Go! 760 01:55:33,120 --> 01:55:34,473 Go! 761 01:56:25,840 --> 01:56:29,389 Take this to Nianci... 762 01:56:30,440 --> 01:56:33,193 Take it! 763 01:56:43,600 --> 01:56:47,878 Go... just go... 764 01:56:50,920 --> 01:56:52,672 Go! 765 01:58:27,280 --> 01:58:32,274 Shen Chong-yang Place and date of birth unknown; deceased 1906 766 01:58:32,600 --> 01:58:36,991 Our main targets are Guangdong, Guangxi and Yunnan 767 01:58:37,200 --> 01:58:41,557 We'll start rebellions in Chaozhou and Huizhou at the same time 768 01:58:41,760 --> 01:58:46,709 Meanwhile, Guangdong and Guangxi will join in to thin out the enemy forces... 769 02:00:07,560 --> 02:00:09,198 Go back! 770 02:00:09,480 --> 02:00:12,756 Bao-shi, take my place! 771 02:00:13,120 --> 02:00:14,553 Go back! 772 02:00:53,880 --> 02:00:56,030 Chong-guang... 773 02:01:00,680 --> 02:01:02,398 Go! 774 02:01:07,560 --> 02:01:08,879 Sit tight! 775 02:01:32,880 --> 02:01:34,518 Let go! 776 02:01:39,360 --> 02:01:41,078 Let go! 777 02:02:21,080 --> 02:02:23,355 You asked for it 778 02:02:55,120 --> 02:03:01,559 Deng Si-di Born in Xiangshan, Guangdong, 1884; deceased 1906 779 02:03:09,400 --> 02:03:14,599 Ten years ago, Qu-yun and l discussed ''the revolution'' 780 02:03:14,840 --> 02:03:20,836 l said: revolution will bring prosperity to 400 million countrymen... 781 02:03:21,000 --> 02:03:23,275 ...and put an end to hunger and poverty 782 02:03:23,600 --> 02:03:25,670 Ten years have passed 783 02:03:25,880 --> 02:03:28,713 l saw many comrades sacrifice their lives 784 02:03:29,080 --> 02:03:31,640 My exile ended; here l am again 785 02:03:31,920 --> 02:03:36,630 ''Revolution'' no longer has the same meaning for me 786 02:03:37,440 --> 02:03:40,352 Today if you asked me, ''What is revolution?'' 787 02:03:41,640 --> 02:03:43,710 l would say: 788 02:03:44,440 --> 02:03:46,908 A nation cannot progress without sacrifice 789 02:03:47,680 --> 02:03:50,911 The road to modernization is paved with blood 790 02:03:51,240 --> 02:03:53,117 And that blood... 791 02:03:54,000 --> 02:03:56,798 ...is called revolution 792 02:04:07,960 --> 02:04:10,997 Sun is indebted 793 02:04:56,480 --> 02:04:59,916 By imperial decree, execute Sun the traitor! 794 02:05:00,640 --> 02:05:03,074 Yan Xiaoguo... 795 02:05:10,880 --> 02:05:14,395 Don't do it! 796 02:05:14,880 --> 02:05:18,668 lt's all over! 797 02:05:19,400 --> 02:05:20,879 Sun Wen is gone! 798 02:05:21,080 --> 02:05:23,958 Death to the traitor! Long live the empire! 799 02:05:25,720 --> 02:05:28,075 Sun Wen has already left! 800 02:05:28,280 --> 02:05:31,829 Death to the traitor! Long live the empire! 801 02:05:58,800 --> 02:06:03,396 Chong-guang! Run! 802 02:06:10,640 --> 02:06:12,517 No! 803 02:06:12,720 --> 02:06:14,790 Chong-guang! 804 02:07:10,200 --> 02:07:12,191 He's not Sun Wen! 805 02:07:12,760 --> 02:07:14,910 He's not Sun Wen! 806 02:07:27,600 --> 02:07:31,718 Yan Xiaoguo! He's not Sun Wen! 807 02:07:42,480 --> 02:07:45,631 He's not Sun Wen! 808 02:07:46,840 --> 02:07:48,751 No! 809 02:07:51,080 --> 02:07:55,198 Chong-guang! 810 02:07:58,480 --> 02:08:00,311 Yan Xiaguo! 811 02:08:15,080 --> 02:08:19,915 Your student has fulfilled his duty to his country! 812 02:09:28,440 --> 02:09:31,398 l told you... 813 02:09:31,880 --> 02:09:35,919 ...stay home for a few days 814 02:09:36,160 --> 02:09:38,754 Why didn't you listen... 815 02:10:46,280 --> 02:10:52,594 Li Chong-guang Born in Taiyuan, Shanxi, 1889; deceased 1906 816 02:12:03,200 --> 02:12:06,397 May, 1907 - Huanggang Uprising 817 02:12:06,600 --> 02:12:09,433 May, 1907 - Huizhou Uprising 818 02:12:09,760 --> 02:12:11,751 September, 1907 - Fancheng Uprising 819 02:12:12,160 --> 02:12:14,071 December, 1907 - Friendship Gate Uprising 820 02:12:14,320 --> 02:12:16,072 March, 1908 - Qinzhou Uprising 821 02:12:16,320 --> 02:12:18,117 April, 1908 - Yunan Uprising 822 02:12:18,280 --> 02:12:21,397 February, 1910 - Guangzhou Uprising 823 02:12:21,600 --> 02:12:24,717 April, 1911 - Huanghuagang Uprising 824 02:12:25,880 --> 02:12:27,836 On October 10th, 1907 825 02:12:28,120 --> 02:12:30,156 The Wuchang Uprising ended with the success of the ''Xinhai Revolution''... 826 02:12:30,520 --> 02:12:32,909 ...that finally toppled the Qing Dynasty 827 02:12:33,305 --> 02:12:39,399 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.