All language subtitles for When.Hope.Calls.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,406 --> 00:00:03,250 Previously on When Hope Calls... 2 00:00:03,275 --> 00:00:04,275 Russell. 3 00:00:05,057 --> 00:00:07,992 I'm planning a party at the orphanage for Grace's birthday. 4 00:00:08,017 --> 00:00:09,017 That sounds like fun. 5 00:00:09,042 --> 00:00:11,327 Do you think you'd be free tomorrow night after work? 6 00:00:11,352 --> 00:00:13,116 You gonna set the Mounties on me again? 7 00:00:13,141 --> 00:00:14,157 It was an honest mistake. 8 00:00:14,182 --> 00:00:15,251 Hold on. 9 00:00:16,344 --> 00:00:17,977 What time tomorrow night? 10 00:00:20,860 --> 00:00:22,289 - Pardon me, ma'am. - Hey! 11 00:00:22,314 --> 00:00:24,710 From what I understand, stealing money from the bank, 12 00:00:24,735 --> 00:00:26,180 that's not the worst of it. 13 00:00:26,205 --> 00:00:28,289 Sinclair's operation is much bigger than that. 14 00:00:28,314 --> 00:00:29,948 - What do you mean? - He's been using his money 15 00:00:29,972 --> 00:00:31,516 to invest in businesses, 16 00:00:31,541 --> 00:00:34,671 but then he starts demanding bigger and bigger shares of the profit. 17 00:00:34,696 --> 00:00:36,210 What if they don't wanna pay? 18 00:00:36,212 --> 00:00:38,087 - (GASP) - Ronnie! 19 00:00:39,009 --> 00:00:41,181 - Are you okay? - It's nothing, I'm fine. 20 00:00:41,486 --> 00:00:43,125 (ALL TOGETHER): Surprise! 21 00:00:43,150 --> 00:00:45,541 - (GASP) - Happy birthday, Grace! 22 00:00:46,851 --> 00:00:49,158 (BIRDS CHIRPING) 23 00:00:49,183 --> 00:00:52,016 (SOFT MUSIC) 24 00:00:52,041 --> 00:00:54,375 (DISTANT MOOING) 25 00:00:54,407 --> 00:00:56,853 - All done. - Oh. 26 00:00:56,878 --> 00:00:59,210 - Fixed the kitchen window. - Thank you. 27 00:00:59,235 --> 00:01:01,143 - Kids were playing ball. - Well, was it a bad throw 28 00:01:01,167 --> 00:01:03,517 - or a bad catch? - It depends on who you ask. 29 00:01:04,740 --> 00:01:06,361 Well, is there anything else you need? 30 00:01:07,146 --> 00:01:08,697 Actually... 31 00:01:09,767 --> 00:01:12,991 Oh. That's right. You like your lists. 32 00:01:13,016 --> 00:01:14,041 What's wrong with lists? 33 00:01:14,066 --> 00:01:16,242 They're just sort of the enemy of spontaneity. 34 00:01:16,267 --> 00:01:18,634 Well, spontaneity's the enemy of efficiency. 35 00:01:18,821 --> 00:01:20,064 Lillian? 36 00:01:20,689 --> 00:01:23,224 This telegram just came in for you. 37 00:01:23,249 --> 00:01:24,478 Thank you. 38 00:01:27,333 --> 00:01:29,455 (PAPER RUSTLING) 39 00:01:32,282 --> 00:01:35,046 (SOFT PIANO MUSIC) 40 00:01:35,385 --> 00:01:36,555 What's with Miss Lillian? 41 00:01:36,580 --> 00:01:38,016 What's with Miss Lillian? 42 00:01:38,041 --> 00:01:40,039 - What did you do? - I don't know. 43 00:01:40,064 --> 00:01:42,736 Helen, this just came! We found your grandfather. 44 00:01:42,761 --> 00:01:44,672 - You did? - He's sending his lawyer tomorrow. 45 00:01:44,697 --> 00:01:46,166 - He is? - Yeah! 46 00:01:46,191 --> 00:01:48,291 (LAUGHING) 47 00:01:48,316 --> 00:01:51,955 ♪♪ 48 00:01:53,177 --> 00:01:55,416 - More coffee? - No, thank you. 49 00:01:57,238 --> 00:01:59,117 Don't you ever get tired of the food here? 50 00:01:59,142 --> 00:02:00,955 I come here for the special. 51 00:02:01,806 --> 00:02:03,330 There isn't a special. 52 00:02:03,603 --> 00:02:05,876 Well, then you're not seeing it from my perspective. 53 00:02:09,740 --> 00:02:12,533 What's a girl gotta do for service around here? 54 00:02:16,169 --> 00:02:17,169 Eve?! 55 00:02:17,924 --> 00:02:19,680 Hi! 56 00:02:19,705 --> 00:02:21,815 - Oh, my... - What? I... (STAMMERING) 57 00:02:21,817 --> 00:02:24,525 I can't believe this! I thought you were in San Francisco. 58 00:02:24,550 --> 00:02:26,720 It's such a beautiful city. You have to see it. 59 00:02:26,745 --> 00:02:28,587 Well, yes. Someday I will. 60 00:02:28,636 --> 00:02:30,220 But where did we say we'd end up? 61 00:02:31,150 --> 00:02:32,791 - New York?! - New York, that's right! 62 00:02:32,816 --> 00:02:34,791 I'm on my way there, but I thought I'd take 63 00:02:34,816 --> 00:02:37,808 a slight detour to see my oldest and dearest friend. 64 00:02:37,833 --> 00:02:39,439 - A slight detour? - Well, I'd travel 65 00:02:39,464 --> 00:02:40,572 to China to see you. 66 00:02:40,597 --> 00:02:42,447 Okay, so... how long are you staying? 67 00:02:42,472 --> 00:02:43,712 As long as it takes. 68 00:02:44,376 --> 00:02:45,376 For what? 69 00:02:45,401 --> 00:02:47,197 To convince you to come with me. 70 00:02:50,001 --> 00:02:51,967 (NERVOUS CHUCKLE) 71 00:02:53,709 --> 00:02:55,962 (THEME MUSIC) 72 00:02:55,987 --> 00:02:57,947 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 73 00:03:26,087 --> 00:03:27,087 As the banker in town, 74 00:03:27,112 --> 00:03:29,380 you must have an idea of what's being bought and sold. 75 00:03:29,806 --> 00:03:33,295 Apart from financing the purchase of 500 acres 76 00:03:33,320 --> 00:03:36,041 for Ian McMichaels, we haven't done much recently. 77 00:03:36,182 --> 00:03:37,400 What about private investment? 78 00:03:37,425 --> 00:03:39,087 Stuff that hasn't gone through your bank? 79 00:03:39,112 --> 00:03:40,112 Well... 80 00:03:40,658 --> 00:03:42,539 The biggest is the hotel. 81 00:03:42,564 --> 00:03:45,164 Yeah, well, as a Stewart, Ronnie probably wouldn't need financing. 82 00:03:45,189 --> 00:03:46,205 As far as I know, 83 00:03:46,230 --> 00:03:48,577 Tess is the only one with money in that family. 84 00:03:48,602 --> 00:03:50,542 So, you're saying Ronnie couldn't build it on his own? 85 00:03:50,566 --> 00:03:54,001 No. He did try and get a loan from us at one point. 86 00:03:54,026 --> 00:03:55,150 Tried? 87 00:03:55,953 --> 00:03:57,439 It was before my time. 88 00:03:57,464 --> 00:03:59,548 Back when Mike Sinclair was bank manager. 89 00:03:59,573 --> 00:04:01,439 I saw the paperwork. 90 00:04:01,464 --> 00:04:04,299 Ronnie applied, but his application was denied. 91 00:04:04,324 --> 00:04:06,085 So, where'd he get the money to build? 92 00:04:06,087 --> 00:04:08,314 Your guess is as good as mine. 93 00:04:08,339 --> 00:04:10,923 (TENSE MUSIC) 94 00:04:13,845 --> 00:04:15,626 This is a beautiful little town. 95 00:04:15,651 --> 00:04:16,814 It is. 96 00:04:17,615 --> 00:04:19,908 But what happened to the Grace I knew 97 00:04:19,933 --> 00:04:22,401 who was desperate to move to the big city? 98 00:04:22,876 --> 00:04:24,470 You got my letters. 99 00:04:24,939 --> 00:04:26,945 Lillian happened. 100 00:04:26,970 --> 00:04:29,736 I'm happy you reconnected with your sister. 101 00:04:29,815 --> 00:04:31,025 Thanks. 102 00:04:31,050 --> 00:04:33,255 But... New York. 103 00:04:33,280 --> 00:04:35,212 I know, I know. We always talked about going 104 00:04:35,237 --> 00:04:36,635 - to New York... - It was more than just talk. 105 00:04:36,659 --> 00:04:38,517 This was our dream. 106 00:04:38,848 --> 00:04:40,895 It got us through the tough times. 107 00:04:40,920 --> 00:04:42,798 There were a lot of them 108 00:04:43,188 --> 00:04:44,414 (SIGH) 109 00:04:44,439 --> 00:04:47,194 They say over 5 million people live there. 110 00:04:47,219 --> 00:04:48,642 Can you imagine? 111 00:04:48,667 --> 00:04:50,876 (CLATTERING) 112 00:04:51,189 --> 00:04:52,373 Excuse me. 113 00:04:52,837 --> 00:04:53,837 Hi! 114 00:04:53,862 --> 00:04:55,845 - Can I help you? - Ms. Joanna Larkin. 115 00:04:55,870 --> 00:04:57,455 I have a reservation. 116 00:05:01,663 --> 00:05:03,033 Okay... 117 00:05:03,621 --> 00:05:05,260 There you are. Ms. Larkin. 118 00:05:05,657 --> 00:05:09,237 Is it true about the restorative properties? 119 00:05:10,385 --> 00:05:11,729 The what? 120 00:05:15,268 --> 00:05:18,205 "Feeling fatigued? Unhappy? Anxious? 121 00:05:18,230 --> 00:05:20,030 "Come to the Royal Brookfield and experience 122 00:05:20,055 --> 00:05:23,550 the restorative properties of this little hamlet." 123 00:05:24,659 --> 00:05:25,862 Ronnie? 124 00:05:26,364 --> 00:05:28,323 Ms. Larkin is responding 125 00:05:28,348 --> 00:05:30,659 to your ad about the hotel's restorative properties. 126 00:05:30,684 --> 00:05:33,147 Ah, ah. Not the hotel's, the town's. 127 00:05:33,172 --> 00:05:35,143 Why pay for a pricey wellness centre 128 00:05:35,168 --> 00:05:37,502 when you can be reinvigorated in Brookfield? 129 00:05:38,255 --> 00:05:39,471 Ronnie. 130 00:05:40,024 --> 00:05:41,190 Excuse me. 131 00:05:42,908 --> 00:05:44,690 - Can we talk? - Certainly. 132 00:05:44,715 --> 00:05:46,277 Have a cup of coffee and I'll be right with you. 133 00:05:46,301 --> 00:05:48,128 I mean in my office. 134 00:05:48,480 --> 00:05:49,557 Uh, why there? 135 00:05:49,582 --> 00:05:51,042 It's official business. 136 00:05:51,067 --> 00:05:53,714 Well, surely you can see how busy I am. 137 00:05:53,739 --> 00:05:54,739 Are you? 138 00:05:54,764 --> 00:05:56,564 Another time, please. 139 00:05:56,589 --> 00:05:58,056 Tomorrow morning? 140 00:05:58,081 --> 00:06:00,104 Sure. Sure. 141 00:06:00,418 --> 00:06:01,984 I'll see you then. 142 00:06:06,438 --> 00:06:09,510 (BIRDS CHIRPING) 143 00:06:12,243 --> 00:06:14,711 Lillian, I want you to meet Eve. 144 00:06:15,073 --> 00:06:16,356 Eve Gardener? 145 00:06:16,381 --> 00:06:17,615 The one and only. 146 00:06:17,640 --> 00:06:19,932 Oh, it is so nice to meet you! 147 00:06:19,957 --> 00:06:21,323 I've heard so much about you. 148 00:06:21,348 --> 00:06:23,448 - And I've heard about you. - (CHILDREN LAUGHING) 149 00:06:23,688 --> 00:06:25,885 Wow. Something has the girls excited. 150 00:06:25,910 --> 00:06:27,276 Take a look. 151 00:06:31,362 --> 00:06:34,479 (SOFT MUSIC) 152 00:06:34,512 --> 00:06:35,870 Excuse me. 153 00:06:36,248 --> 00:06:37,409 Helen! 154 00:06:38,124 --> 00:06:39,331 We, uh... 155 00:06:39,516 --> 00:06:41,839 we tracked down the grandfather of one of our children. 156 00:06:42,121 --> 00:06:43,121 Wow. 157 00:06:43,589 --> 00:06:45,823 Finding family, that's the dream. 158 00:06:45,848 --> 00:06:48,321 - It is. - Can I give you a hand? 159 00:06:48,346 --> 00:06:50,402 That'd be great. Thank you. You can start with the peas. 160 00:06:50,426 --> 00:06:51,826 Sure. 161 00:06:53,448 --> 00:06:56,689 So... Grace tells me you grew up in this house. 162 00:06:56,714 --> 00:06:57,815 Yeah, that's right. 163 00:06:58,354 --> 00:07:00,933 It's a far cry from the dormitory Grace and I 164 00:07:00,958 --> 00:07:03,392 shared with eight other girls at the Binford Orphanage. 165 00:07:03,417 --> 00:07:05,019 Yeah, I bet. 166 00:07:05,356 --> 00:07:08,378 She told me about those days. That must've been hard. 167 00:07:08,604 --> 00:07:10,526 I protected her as best I could. 168 00:07:11,089 --> 00:07:12,347 What do you mean? 169 00:07:14,351 --> 00:07:16,682 We had a couple... bullies. 170 00:07:16,917 --> 00:07:18,948 I kept them away from her. 171 00:07:19,777 --> 00:07:21,277 Oh. 172 00:07:21,279 --> 00:07:22,778 I didn't know. 173 00:07:22,803 --> 00:07:25,073 You two were apart for a long time. 174 00:07:25,910 --> 00:07:27,243 Yeah, we were. 175 00:07:32,194 --> 00:07:34,479 Helen wants a special hairdo for tomorrow. 176 00:07:35,145 --> 00:07:38,237 It's just his lawyer, not quite her grandfather. 177 00:07:38,262 --> 00:07:39,909 Well, it's close enough. 178 00:07:39,934 --> 00:07:41,646 I'm gonna try out some hairdos on her after I finish 179 00:07:41,670 --> 00:07:43,003 helping you with dinner. 180 00:07:43,028 --> 00:07:44,795 Oh, you can do it now if you like. 181 00:07:45,136 --> 00:07:47,635 - Are you sure? - Yeah. 182 00:07:48,292 --> 00:07:51,072 I'll help. Grace does the best French braids. 183 00:07:51,097 --> 00:07:52,696 (BOTH GIGGLING) 184 00:07:54,228 --> 00:07:56,228 ♪♪ 185 00:07:59,946 --> 00:08:01,899 _ 186 00:08:07,426 --> 00:08:08,954 - Ahem. - (KNOCKING) 187 00:08:15,497 --> 00:08:17,149 (FOOTSTEPS) 188 00:08:17,174 --> 00:08:19,134 - (SHOUT) - (SIGH) 189 00:08:19,159 --> 00:08:21,766 - Ronnie. - Good. Heh heh. You're here. 190 00:08:31,094 --> 00:08:33,424 Well, so can I, uh... how can I help you? 191 00:08:33,641 --> 00:08:34,648 Have a seat. 192 00:08:34,673 --> 00:08:37,212 Well you know, as it turns out, we are quite busy this morning. 193 00:08:37,237 --> 00:08:39,197 Maybe we should just reschedule, and... 194 00:08:39,222 --> 00:08:40,571 It'll only take a minute. 195 00:08:41,523 --> 00:08:43,357 Ah. Ahem. 196 00:08:43,984 --> 00:08:47,087 So, as you know, I was in the hospital for a while. 197 00:08:47,112 --> 00:08:49,235 Yes! And may I say, you were always 198 00:08:49,260 --> 00:08:50,540 in our thoughts and prayers. 199 00:08:50,565 --> 00:08:51,765 I appreciate that. 200 00:08:52,391 --> 00:08:54,230 So, I'm still trying to catch up with all 201 00:08:54,255 --> 00:08:55,270 that went on while I was gone. 202 00:08:55,294 --> 00:08:56,570 Oh, I'll bet. 203 00:08:56,595 --> 00:08:59,175 So, during that time, you built your beautiful hotel. 204 00:08:59,200 --> 00:09:01,863 I did that. She is my pride and joy. 205 00:09:01,888 --> 00:09:04,721 - It must've been pretty costly. - Well, it wasn't cheap. 206 00:09:04,870 --> 00:09:05,972 How'd you afford it? 207 00:09:06,207 --> 00:09:08,136 Oh, well you know. 208 00:09:09,452 --> 00:09:10,917 No, I don't. 209 00:09:11,277 --> 00:09:12,855 Well, I borrowed some money. 210 00:09:12,880 --> 00:09:15,175 - From? - The bank. 211 00:09:15,200 --> 00:09:17,316 - The bank here in town? - Mm-hmm. 212 00:09:18,656 --> 00:09:21,714 The bank manager told me your loan application was denied. 213 00:09:23,171 --> 00:09:24,971 Oh, wait. (STAMMERING) 214 00:09:24,996 --> 00:09:26,480 That's what I meant to say. 215 00:09:27,231 --> 00:09:29,331 That's actually the opposite of what you just said. 216 00:09:29,356 --> 00:09:30,356 Uh... 217 00:09:31,363 --> 00:09:35,019 Golly, do you have a fire on in here? It, um... 218 00:09:36,611 --> 00:09:39,871 No. So, you were saying about where you got the money? 219 00:09:40,500 --> 00:09:42,574 Uh, right. Well, to be honest, 220 00:09:42,599 --> 00:09:45,082 the reason I mentioned the whole bank thing is because 221 00:09:45,107 --> 00:09:46,410 she didn't want anyone to know. 222 00:09:46,435 --> 00:09:48,503 - Who? - My sister-in-law, Tess. 223 00:09:49,785 --> 00:09:51,527 You borrowed the money from Tess Stewart? 224 00:09:51,552 --> 00:09:56,200 Yes. She recognized the strong investment opportunity. 225 00:09:56,225 --> 00:09:58,826 And if I were to ask her, she'd back you up on this? 226 00:09:58,851 --> 00:10:01,293 Oh, of course she would. Pff. 227 00:10:02,755 --> 00:10:04,020 100%. 228 00:10:06,604 --> 00:10:07,723 Yeah. 229 00:10:08,517 --> 00:10:09,737 Thanks, Ronnie. 230 00:10:09,996 --> 00:10:11,270 Wonderful chatting. 231 00:10:13,262 --> 00:10:14,965 When is his stagecoach gonna be here? 232 00:10:14,990 --> 00:10:17,018 Oh, soon, I'm sure. 233 00:10:17,043 --> 00:10:18,508 How do I look? 234 00:10:19,341 --> 00:10:20,606 Beautiful. 235 00:10:21,455 --> 00:10:23,412 Thanks for letting me stay home from school today. 236 00:10:23,436 --> 00:10:25,536 Yeah, we know this is a special day for you. 237 00:10:25,561 --> 00:10:28,870 (INDISTINCT CHATTER) 238 00:10:28,895 --> 00:10:30,598 Would you excuse me? 239 00:10:32,240 --> 00:10:33,575 Gabriel. 240 00:10:34,303 --> 00:10:36,103 - Did you hear the news? - No. 241 00:10:36,128 --> 00:10:37,795 We found Helen's grandfather. 242 00:10:37,820 --> 00:10:40,028 - Really? - You were such an important 243 00:10:40,053 --> 00:10:42,786 - part of that search. - I'm just glad I could help. 244 00:10:42,811 --> 00:10:44,544 He's sending his lawyer today. 245 00:10:44,569 --> 00:10:45,569 Why a lawyer? 246 00:10:45,594 --> 00:10:48,031 Oh, I'm sure there's some paperwork we have to sign 247 00:10:48,056 --> 00:10:49,783 for him to take custody of her. 248 00:10:50,423 --> 00:10:53,924 Is it true? Helen is being reunited with her family? 249 00:10:53,949 --> 00:10:57,666 - It is. - Oh, that is so wonderful! 250 00:10:58,326 --> 00:10:59,478 (NEIGHING) 251 00:10:59,503 --> 00:11:00,791 There it is! 252 00:11:00,816 --> 00:11:07,816 (RISING MUSIC) 253 00:11:09,309 --> 00:11:11,063 Whoa. 254 00:11:21,150 --> 00:11:23,259 - Mr. Charles Talbot? - Yes. 255 00:11:23,284 --> 00:11:24,548 I'm Lillian. 256 00:11:24,573 --> 00:11:27,611 - This is Grace, and this... - Oh, don't tell me. 257 00:11:28,828 --> 00:11:30,830 You must be... 258 00:11:31,391 --> 00:11:33,357 - Helen. - That's right. 259 00:11:33,611 --> 00:11:35,791 So, our orphanage is just at the end of town. 260 00:11:35,816 --> 00:11:38,606 I'm going to check in and wash up. Then, I'll meet you there. 261 00:11:38,631 --> 00:11:40,908 - When do I see my grandpa? - Well, first things first. 262 00:11:40,933 --> 00:11:42,667 I'm sure there are some papers we have to sign. 263 00:11:42,691 --> 00:11:44,678 More than that, my client needs to know 264 00:11:44,703 --> 00:11:47,087 that this young lady is actually his granddaughter. 265 00:11:47,112 --> 00:11:49,197 - I'm sure you can understand. - There's no doubt. 266 00:11:49,222 --> 00:11:51,587 - Just look at the poster. - I did. 267 00:11:51,832 --> 00:11:53,572 She definitely bears a resemblance, 268 00:11:53,597 --> 00:11:55,369 but that's not enough. 269 00:11:55,394 --> 00:11:56,524 What do you mean? 270 00:11:56,549 --> 00:11:58,767 I have a questionnaire prepared by my client. 271 00:11:58,792 --> 00:12:00,323 You just need to answer some questions, 272 00:12:00,347 --> 00:12:01,737 and then we can go from there. 273 00:12:02,182 --> 00:12:03,516 If you'll excuse me. 274 00:12:03,541 --> 00:12:05,475 (TENSE MUSIC) 275 00:12:08,270 --> 00:12:09,691 It's gonna be okay. 276 00:12:16,518 --> 00:12:20,664 (SOFT MUSIC) 277 00:12:20,689 --> 00:12:24,203 Lillian. I just saw Helen headed back to the orphanage. 278 00:12:24,228 --> 00:12:26,508 - Is she okay? - Yeah, the lawyer just wants 279 00:12:26,533 --> 00:12:29,063 to ask her some questions, but... it'll be fine. 280 00:12:31,448 --> 00:12:34,032 So, Grace tells me you two were together for seven years. 281 00:12:34,057 --> 00:12:36,110 Seven years at the Binford Orphanage, 282 00:12:36,135 --> 00:12:38,258 and then another three on our own. 283 00:12:38,661 --> 00:12:40,520 She ran away from that orphanage. 284 00:12:40,545 --> 00:12:42,993 Yes, well, two years after I was discharged. 285 00:12:43,018 --> 00:12:44,797 How'd you two meet back up again? 286 00:12:44,822 --> 00:12:46,586 That was always the plan. 287 00:12:47,179 --> 00:12:48,179 Oh. 288 00:12:48,461 --> 00:12:51,720 It must be so strange to have been away from her for so long. 289 00:12:52,516 --> 00:12:55,164 Yeah. We still have some catching up to do. 290 00:12:55,189 --> 00:12:56,868 What would you like to know about her? 291 00:12:56,893 --> 00:12:57,893 First crush? 292 00:12:57,918 --> 00:13:00,125 Her first job? Her first heartbreak? 293 00:13:00,791 --> 00:13:02,564 Did you know she's allergic to walnuts? 294 00:13:02,589 --> 00:13:05,723 No. No, I... I didn't know that. 295 00:13:06,133 --> 00:13:08,493 She always forgets to tell people. 296 00:13:12,687 --> 00:13:14,219 I'll be right back with that. 297 00:13:15,789 --> 00:13:17,821 Oh, Grace. I've gotta leave for a few hours. 298 00:13:17,846 --> 00:13:20,086 - What about the lunch rush? - Sorry, you're on your own. 299 00:13:20,111 --> 00:13:21,688 Mr. Stewart? 300 00:13:21,713 --> 00:13:23,563 What is our itinerary for the day? 301 00:13:23,588 --> 00:13:25,524 - Itinerary? - Well, you must have 302 00:13:25,549 --> 00:13:27,633 some schedule for your restorative program? 303 00:13:27,658 --> 00:13:30,430 Ah... oh! Excuse me. 304 00:13:30,750 --> 00:13:32,696 - Table for one, please. - One of my customers 305 00:13:32,721 --> 00:13:34,868 - requires your services. - Oh. What ails her? 306 00:13:34,893 --> 00:13:36,321 Well, you're the nurse! 307 00:13:36,346 --> 00:13:38,605 The first part of our wellness program 308 00:13:38,630 --> 00:13:41,605 is a complete and private consultation with our, uh, 309 00:13:41,630 --> 00:13:44,698 our nurse. Ms. Larkin, please meet Nurse Parsons. 310 00:13:44,723 --> 00:13:46,886 Now, if you'll excuse me, she'll take good care of you. 311 00:13:47,844 --> 00:13:50,311 - How do you do? - How do you do? 312 00:13:50,336 --> 00:13:53,438 (TENSE MUSIC) 313 00:13:53,463 --> 00:13:55,663 (CHICKEN CLUCKING) 314 00:13:56,892 --> 00:13:58,191 Ahem. 315 00:14:01,168 --> 00:14:03,135 (WHISTLING) 316 00:14:04,063 --> 00:14:06,230 (ENGINE STARTING) 317 00:14:08,179 --> 00:14:09,679 There we go. 318 00:14:16,108 --> 00:14:19,355 - (ENGINE STOPPING) - Oh, for the love of Pete! 319 00:14:24,441 --> 00:14:26,527 - (GRUNT) - (ENGINE STOPPING) 320 00:14:27,160 --> 00:14:29,074 - Hey, Ronnie. - Oh! 321 00:14:29,904 --> 00:14:31,784 - You leaving town? - Yeah, on business. 322 00:14:31,809 --> 00:14:33,223 You know, it won't be long. Just, uh... 323 00:14:33,247 --> 00:14:35,322 negotiating some beef prices with a supplier. 324 00:14:35,637 --> 00:14:36,972 Gotta run a tight ship, you know. 325 00:14:36,997 --> 00:14:38,830 Keep those costs down. 326 00:14:38,855 --> 00:14:40,801 That's what folks expect. 327 00:14:41,441 --> 00:14:43,330 Anywho, toodles. 328 00:14:43,355 --> 00:14:45,521 - (CAR BACKFIRING) - (SIGH) 329 00:14:47,399 --> 00:14:49,232 Sometimes it needs a little push. 330 00:14:49,257 --> 00:14:50,735 Yeah, let me give you a hand with that. 331 00:14:50,759 --> 00:14:52,492 Thank you. Ahem. 332 00:14:57,154 --> 00:14:59,496 (ENGINE STARTS) 333 00:15:00,099 --> 00:15:01,683 Thank you. 334 00:15:08,245 --> 00:15:11,004 (SOFT MUSIC) 335 00:15:11,029 --> 00:15:13,840 - Coffee? - I think you know the answer to that. 336 00:15:14,246 --> 00:15:16,529 One sugar, black. 337 00:15:16,554 --> 00:15:19,355 Eggs runny and toast almost burnt. 338 00:15:21,035 --> 00:15:22,308 Oh, hold on. 339 00:15:22,659 --> 00:15:23,659 Hi! 340 00:15:25,515 --> 00:15:27,816 I've gone to a few doctors in Union City, 341 00:15:27,841 --> 00:15:29,739 but none of them seem to be able to get to the root 342 00:15:29,763 --> 00:15:32,144 - of the problem. - Well, what are your symptoms? 343 00:15:32,324 --> 00:15:35,203 I feel anxious. 344 00:15:35,410 --> 00:15:36,965 I don't have any energy. 345 00:15:37,227 --> 00:15:39,260 Food hasn't been tasting good. 346 00:15:39,660 --> 00:15:42,044 I'm afraid there's something seriously wrong with me. 347 00:15:42,472 --> 00:15:43,707 Are you... 348 00:15:43,732 --> 00:15:46,301 generally... unhappy? 349 00:15:48,130 --> 00:15:50,511 Well, you might be suffering from melancholy. 350 00:15:50,536 --> 00:15:51,934 Some of the doctors have said that, 351 00:15:51,958 --> 00:15:53,490 but no one seems able to fix it. 352 00:15:53,515 --> 00:15:55,574 No, because there's no sure way. 353 00:15:55,599 --> 00:15:58,394 Therapies range from inducing dizziness 354 00:15:58,419 --> 00:16:00,293 by spinning on a stool to having part 355 00:16:00,318 --> 00:16:02,808 of your brain removed, which I don't recommend. 356 00:16:03,074 --> 00:16:06,808 I'm not totally sold on this restorative mumbo-jumbo. 357 00:16:06,833 --> 00:16:09,346 If I'm wasting my time, please let me know. 358 00:16:09,371 --> 00:16:11,785 Well, there is nature all around us here, 359 00:16:11,810 --> 00:16:14,718 which can make some people feel rejuvenated. 360 00:16:15,019 --> 00:16:16,933 I'm at my wits end. (SIGH) 361 00:16:16,958 --> 00:16:18,379 I'll try anything. 362 00:16:18,956 --> 00:16:20,019 Yeah. 363 00:16:20,412 --> 00:16:23,247 The bay looks like she's favouring her front fetlock. 364 00:16:23,272 --> 00:16:25,239 - I'll have a look. - (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 365 00:16:25,264 --> 00:16:27,043 Oh, look who it is. 366 00:16:33,786 --> 00:16:35,254 (ENGINE STOPPING) 367 00:16:35,321 --> 00:16:37,277 Well, this is a nice surprise. 368 00:16:37,302 --> 00:16:39,949 Well, I don't get out here as much as I'd like, 369 00:16:39,974 --> 00:16:41,043 that's for sure. 370 00:16:41,076 --> 00:16:42,707 - Chuck. - Uncle Ronnie. 371 00:16:43,863 --> 00:16:45,285 Hey, can we-can we talk? 372 00:16:45,310 --> 00:16:47,074 (SIGH) In-in private? 373 00:16:48,282 --> 00:16:49,730 I'll check out the horse. 374 00:16:50,569 --> 00:16:52,511 (MOOING) 375 00:16:52,536 --> 00:16:54,965 Gabriel is asking where my financing is coming from. 376 00:16:54,990 --> 00:16:57,754 He's like a dog with a bone. And I'm this juicy shank! 377 00:16:57,779 --> 00:16:59,478 - Take it easy. - How?! 378 00:16:59,674 --> 00:17:02,265 It's bad enough that Sinclair is demanding 379 00:17:02,290 --> 00:17:04,410 bigger profits from the hotel, now I got a Mountie 380 00:17:04,435 --> 00:17:05,488 breathing down my neck. 381 00:17:05,513 --> 00:17:06,575 You should've never taken the money 382 00:17:06,599 --> 00:17:08,262 from Sinclair to build the hotel. 383 00:17:08,626 --> 00:17:10,512 Receiving stolen property is a crime. 384 00:17:10,537 --> 00:17:12,777 - You can go to jail. - I didn't know he was a crook. 385 00:17:12,802 --> 00:17:14,965 - Hmm. - Well, at least I wasn't sure! 386 00:17:14,990 --> 00:17:17,309 Uh-huh. You should've come to me for the money. 387 00:17:17,334 --> 00:17:18,947 Well, I'm coming to you now! 388 00:17:19,152 --> 00:17:21,059 Look, just please back up my story, alright? 389 00:17:21,084 --> 00:17:23,160 Tell Gabriel that you invested in the hotel. 390 00:17:23,185 --> 00:17:25,087 I am not gonna lie for you, Ronnie. 391 00:17:25,112 --> 00:17:28,176 - Look, it's my only way out. - And what about Sinclair? 392 00:17:28,201 --> 00:17:29,746 One crisis at a time! 393 00:17:31,096 --> 00:17:32,495 (TESS SIGHS) 394 00:17:32,520 --> 00:17:34,099 Look, we don't even know what Gabriel knows. 395 00:17:34,123 --> 00:17:36,999 I will go and talk to him. You lie low here. 396 00:17:37,024 --> 00:17:39,358 I will make up the spare room. You can spend the night. 397 00:17:39,383 --> 00:17:40,660 Okay. Good. Thank you. 398 00:17:40,685 --> 00:17:43,152 Oh, I should let the hotel know that I won't be back. 399 00:17:44,336 --> 00:17:46,134 I'll see that that happens. 400 00:17:46,159 --> 00:17:48,326 Thank you. Heh. Thank you. 401 00:17:48,351 --> 00:17:50,617 (TENSE MUSIC) 402 00:17:55,798 --> 00:17:57,121 What are you doing? 403 00:17:57,146 --> 00:17:58,480 What's it look like? 404 00:18:00,012 --> 00:18:01,457 It brings back memories, doesn't it? 405 00:18:01,482 --> 00:18:03,707 Mm-hmm. Long hours and little pay. 406 00:18:03,732 --> 00:18:05,137 But we made it work. 407 00:18:05,667 --> 00:18:07,215 I'm so happy to see you. 408 00:18:07,496 --> 00:18:09,330 I wasn't sure I'd ever see you again. 409 00:18:09,355 --> 00:18:11,051 You know I'd never let you go. 410 00:18:12,300 --> 00:18:14,466 Two peas in a pod? (CHUCKLING) 411 00:18:14,645 --> 00:18:16,494 Even if we're odd. 412 00:18:16,529 --> 00:18:18,356 (LAUGHING) 413 00:18:18,381 --> 00:18:19,676 Miss Grace? 414 00:18:22,260 --> 00:18:24,096 Helen's about to meet with the lawyer. 415 00:18:24,121 --> 00:18:26,191 Oh. Uh, Ronnie's not back yet. 416 00:18:26,216 --> 00:18:27,566 You should go. 417 00:18:28,089 --> 00:18:30,106 - What? - I'll cover for you. 418 00:18:30,803 --> 00:18:32,918 - You sure? - I've got your back. 419 00:18:32,943 --> 00:18:34,442 Always have, always will. 420 00:18:34,467 --> 00:18:36,923 Okay. Okay, okay. Let's go. 421 00:18:36,948 --> 00:18:43,948 ♪♪ 422 00:18:45,492 --> 00:18:47,043 I'm really gonna miss you. 423 00:18:47,967 --> 00:18:49,582 We'll always be friends. 424 00:18:54,671 --> 00:18:56,035 You made it. 425 00:18:56,536 --> 00:18:57,536 Of course. 426 00:18:58,990 --> 00:19:00,996 Mr. Talbot is downstairs waiting. 427 00:19:01,370 --> 00:19:02,684 I'm scared. 428 00:19:02,709 --> 00:19:04,476 There's nothing to be scared of. 429 00:19:04,575 --> 00:19:06,910 He's just gonna ask you a few questions. 430 00:19:06,935 --> 00:19:08,067 That's it. 431 00:19:08,092 --> 00:19:10,726 ♪♪ 432 00:19:14,412 --> 00:19:15,652 Oh. 433 00:19:17,694 --> 00:19:20,433 Okay. Have a seat. 434 00:19:20,910 --> 00:19:23,090 - This won't take long. - Thank you. 435 00:19:25,562 --> 00:19:26,652 Ahem. 436 00:19:27,373 --> 00:19:30,598 So, Helen, what is your last name? 437 00:19:30,623 --> 00:19:33,293 - McNeil. - And the name of your parents? 438 00:19:33,318 --> 00:19:34,910 Ethel and John. 439 00:19:35,449 --> 00:19:36,785 How did they die? 440 00:19:37,301 --> 00:19:38,784 We were on a boat. 441 00:19:39,184 --> 00:19:41,343 It caught fire and sank. 442 00:19:41,973 --> 00:19:44,146 And how old were you at the time? 443 00:19:44,148 --> 00:19:45,473 Seven. 444 00:19:45,930 --> 00:19:48,230 Do you know your mother's father's name? 445 00:19:49,660 --> 00:19:51,565 It's the grandfather who's looking for you. 446 00:19:51,590 --> 00:19:53,754 Miss Walsh, you can be here but you can't talk. 447 00:19:54,129 --> 00:19:55,291 Sorry. 448 00:19:55,832 --> 00:19:57,901 I don't remember his name. 449 00:19:57,926 --> 00:19:59,994 He was always just Grandpapa. 450 00:20:01,400 --> 00:20:02,691 She didn't call him by his name. 451 00:20:02,716 --> 00:20:04,777 - I understand that. - So are we all done here then? 452 00:20:04,802 --> 00:20:05,910 Not quite. 453 00:20:06,090 --> 00:20:08,699 Your grandfather had a nickname for you. 454 00:20:08,724 --> 00:20:10,356 Can you tell me what it was? 455 00:20:11,921 --> 00:20:13,168 Um... 456 00:20:13,798 --> 00:20:15,660 I don't remember. 457 00:20:15,932 --> 00:20:18,533 That's okay, Helen. You got the other questions right. 458 00:20:18,832 --> 00:20:21,207 What did your father do for a living? 459 00:20:22,832 --> 00:20:24,719 I don't remember. 460 00:20:25,887 --> 00:20:28,055 Can I see your right arm, please? 461 00:20:29,074 --> 00:20:30,137 What are you doing? 462 00:20:30,162 --> 00:20:31,562 The real Helen McNeil 463 00:20:31,587 --> 00:20:34,005 had a little scar on her arm. 464 00:20:34,402 --> 00:20:35,504 What do you mean, the real? 465 00:20:35,529 --> 00:20:37,666 Hmm. I don't see one. 466 00:20:37,691 --> 00:20:39,895 - Is this a scar? - That's a freckle. 467 00:20:41,076 --> 00:20:42,676 When did Helen get a scar? 468 00:20:42,709 --> 00:20:45,450 She got cut by broken glass when she was two. 469 00:20:45,475 --> 00:20:48,223 That's 10 years ago. It must have disappeared by now. 470 00:20:48,248 --> 00:20:50,457 Helen, you left England with your parents 471 00:20:50,482 --> 00:20:53,583 when you were six. Before that, you visited your grandfather often. 472 00:20:53,608 --> 00:20:56,622 Can you tell me the city he lived in? 473 00:20:57,752 --> 00:20:59,340 Um... 474 00:21:00,263 --> 00:21:02,931 It was... um, Bayswater? 475 00:21:06,376 --> 00:21:09,059 I don't think this is the girl I'm looking for. 476 00:21:09,496 --> 00:21:10,566 Well, of course it is! 477 00:21:10,591 --> 00:21:12,559 This is the locket my mom gave me! 478 00:21:12,584 --> 00:21:15,512 I don't have any record of any locket. Sorry. 479 00:21:15,537 --> 00:21:16,965 I think we're done here. 480 00:21:16,990 --> 00:21:23,990 (MELANCHOLY MUSIC) 481 00:21:26,926 --> 00:21:30,831 ♪♪ 482 00:21:30,856 --> 00:21:31,988 Wait! 483 00:21:32,015 --> 00:21:33,682 You can't just walk away! 484 00:21:33,707 --> 00:21:35,541 That's not the girl I'm looking for. 485 00:21:35,566 --> 00:21:37,676 Helen hasn't seen her grandfather in six years! 486 00:21:37,701 --> 00:21:39,701 That's why she can't remember certain things. 487 00:21:40,349 --> 00:21:41,942 I'm sorry, Miss Walsh. 488 00:21:42,629 --> 00:21:44,396 Okay, if it wasn't her, then how would she have known 489 00:21:44,420 --> 00:21:45,793 some of the other questions? 490 00:21:47,410 --> 00:21:50,317 Four years ago, a story ran in the Hamilton Free Press 491 00:21:50,342 --> 00:21:52,567 about my client's search for his granddaughter. 492 00:21:52,592 --> 00:21:54,759 It laid out all the names and some other details. 493 00:21:54,784 --> 00:21:57,285 So, you're saying that Helen is pretending to be someone 494 00:21:57,310 --> 00:21:58,661 - that she's not? - I'm saying 495 00:21:58,686 --> 00:22:00,452 somebody already has. 496 00:22:00,477 --> 00:22:02,516 Last year, a girl in a private orphanage 497 00:22:02,541 --> 00:22:05,750 claimed to be Helen McNeil. She had all the details. 498 00:22:05,775 --> 00:22:06,993 Turned out, the matron 499 00:22:07,018 --> 00:22:08,446 of the orphanage put her up to it. 500 00:22:08,471 --> 00:22:10,258 I would never do anything like that. 501 00:22:10,954 --> 00:22:12,662 You seem like a nice woman. 502 00:22:13,258 --> 00:22:14,274 But I don't know you, 503 00:22:14,299 --> 00:22:16,618 and I have to look after my client's interests. 504 00:22:16,643 --> 00:22:18,312 Well, right now, you're not looking after them. 505 00:22:18,336 --> 00:22:20,071 Last time, he got his hopes up, 506 00:22:20,096 --> 00:22:22,618 and he was crushed when he learned the truth. 507 00:22:23,172 --> 00:22:25,008 I won't do that to him again. 508 00:22:25,043 --> 00:22:30,043 ♪♪ 509 00:22:35,806 --> 00:22:36,838 (SIGH) 510 00:22:38,197 --> 00:22:40,398 (BIRD CHIRPING) 511 00:22:42,312 --> 00:22:44,087 So, what do you think? 512 00:22:44,112 --> 00:22:47,149 Well, I'm, uh... I'm not really a... 513 00:22:47,174 --> 00:22:49,040 a woodsy person. 514 00:22:49,065 --> 00:22:51,501 Take it all in. Here, try this. 515 00:22:51,526 --> 00:22:54,814 - (DEEP INHALE) - Breathe in this wonderful air. 516 00:22:54,846 --> 00:22:57,601 - (HEAVY EXHALE) - So much cleaner than the city. 517 00:23:01,415 --> 00:23:03,774 - (INSECT BUZZING) - (COUGHING) 518 00:23:03,799 --> 00:23:05,992 Oh! Are you alright? 519 00:23:06,017 --> 00:23:08,094 - I swallowed an insect! - Oh, dear. 520 00:23:08,119 --> 00:23:10,743 - (COUGHING) - Yeah? 521 00:23:10,768 --> 00:23:12,938 There we go. Yeah. 522 00:23:15,209 --> 00:23:17,938 Oh, dear. (LAUGHING) 523 00:23:17,963 --> 00:23:22,963 (SOFT MUSIC) 524 00:23:30,325 --> 00:23:32,157 (SIGH) Sorry, Helen. 525 00:23:38,686 --> 00:23:40,501 I'll get you some water. 526 00:23:50,485 --> 00:23:52,274 I heard you talking to that lawyer. 527 00:23:52,599 --> 00:23:53,860 I'm sorry. 528 00:23:54,269 --> 00:23:56,133 Helen was so nervous. 529 00:23:56,384 --> 00:23:57,584 Those questions... 530 00:23:57,609 --> 00:23:59,555 She was so young at the time. 531 00:23:59,735 --> 00:24:02,470 Maybe you should try to get her to focus on something else. 532 00:24:02,944 --> 00:24:04,485 What do you mean? 533 00:24:05,215 --> 00:24:07,555 Well, when I need to clear my head, 534 00:24:07,580 --> 00:24:09,305 there's always one thing that helps. 535 00:24:12,067 --> 00:24:14,563 (FOOTSTEPS) 536 00:24:19,038 --> 00:24:20,376 How can I help you? 537 00:24:20,660 --> 00:24:22,467 Why are you harassing Ronnie? 538 00:24:22,492 --> 00:24:23,868 I'm not harassing him. 539 00:24:23,907 --> 00:24:25,403 I'm just asking a few questions. 540 00:24:25,428 --> 00:24:26,995 You gonna charge him with something? 541 00:24:27,618 --> 00:24:29,097 I don't know yet. 542 00:24:29,446 --> 00:24:30,877 You don't have something better to do 543 00:24:30,901 --> 00:24:33,040 than go poking around in his business? 544 00:24:33,493 --> 00:24:36,133 Why don't you stick to ranching and let me do my job? 545 00:24:40,054 --> 00:24:42,237 I think Ronnie's got himself into some trouble. 546 00:24:46,541 --> 00:24:48,172 What's this all about? 547 00:24:50,605 --> 00:24:52,404 I've got one question for you. 548 00:24:52,649 --> 00:24:54,953 And I would think very carefully before answering. 549 00:24:56,574 --> 00:24:58,703 Are you an investor in his hotel? 550 00:25:01,493 --> 00:25:03,570 Just feel the weight of it in your hand, 551 00:25:03,595 --> 00:25:05,429 and keep your eye on the stick. 552 00:25:08,047 --> 00:25:10,280 (SOFT MUSIC) 553 00:25:10,305 --> 00:25:11,656 You think this is gonna help? 554 00:25:11,837 --> 00:25:13,438 Um, Sam's right. 555 00:25:13,463 --> 00:25:15,602 Sometimes, changing focus clears your head. 556 00:25:18,459 --> 00:25:20,525 (SIGH) I wanna go to my room. 557 00:25:20,867 --> 00:25:22,953 Just play with us a little bit longer. 558 00:25:28,227 --> 00:25:30,813 - Table for one? - Please. 559 00:25:32,479 --> 00:25:34,266 Does Grace have the day off today? 560 00:25:34,291 --> 00:25:36,227 Well, she had to go to the orphanage, so... 561 00:25:36,252 --> 00:25:37,688 I'm holding down the fort. 562 00:25:37,713 --> 00:25:38,743 Well, if you see her, let her know 563 00:25:38,767 --> 00:25:40,680 that Uncle Ronnie's not coming back today. 564 00:25:40,922 --> 00:25:43,414 - Sure. - Are you from around here? 565 00:25:43,926 --> 00:25:46,860 No, I'm... an old friend of Grace's. 566 00:25:47,422 --> 00:25:48,422 Coffee? 567 00:25:48,649 --> 00:25:49,735 Please. 568 00:25:51,246 --> 00:25:53,203 I'm a friend of Grace's as well. 569 00:25:53,581 --> 00:25:55,678 - Really? - Yeah. 570 00:25:56,203 --> 00:25:58,914 Then maybe you can help me convince her to leave town. 571 00:25:59,548 --> 00:26:00,827 What do you mean, leave town? 572 00:26:00,852 --> 00:26:03,602 Well, friends want what's best for their friends, don't they? 573 00:26:04,478 --> 00:26:07,070 Why don't you think Brookfield is what's best for Grace? 574 00:26:07,095 --> 00:26:10,242 Well, for starters, she's not a one-horse-town kind of girl. 575 00:26:10,267 --> 00:26:12,267 Well, I think I speak with some authority in saying 576 00:26:12,291 --> 00:26:13,922 there's plenty of horses here. 577 00:26:15,149 --> 00:26:17,172 She wants to see the world. 578 00:26:18,328 --> 00:26:19,461 See the world? 579 00:26:19,486 --> 00:26:21,094 Starting with New York. 580 00:26:21,119 --> 00:26:24,086 (PENSIVE MUSIC) 581 00:26:27,411 --> 00:26:29,750 I was eaten alive in those woods. 582 00:26:30,297 --> 00:26:32,133 The bugs certainly liked you. 583 00:26:32,565 --> 00:26:34,765 You have no bites. 584 00:26:34,790 --> 00:26:37,570 Afraid not. This should help. 585 00:26:37,595 --> 00:26:41,461 It's made from juniper berries and cloves. 586 00:26:41,486 --> 00:26:43,578 Coming here was a big mistake, 587 00:26:43,603 --> 00:26:45,336 but I had to do something. 588 00:26:46,152 --> 00:26:48,610 - Where are you from? - Hamilton. 589 00:26:49,589 --> 00:26:51,516 Do you share a home? 590 00:26:51,542 --> 00:26:53,628 No. I have an apartment on my own. 591 00:26:54,107 --> 00:26:57,573 Why? What do you do for a living? 592 00:26:57,886 --> 00:27:00,706 I operate an elevator in a large office building. 593 00:27:00,914 --> 00:27:02,881 - Hmm. - What? 594 00:27:03,339 --> 00:27:05,956 You see the same people every day. 595 00:27:06,231 --> 00:27:07,731 Yes... 596 00:27:08,581 --> 00:27:10,729 But do any of them know your name? 597 00:27:13,458 --> 00:27:14,698 No. 598 00:27:22,909 --> 00:27:24,612 Nice throw. 599 00:27:24,637 --> 00:27:26,302 See if you can do better than that. 600 00:27:28,157 --> 00:27:29,878 Okay. Focus. 601 00:27:36,296 --> 00:27:37,971 - London. - What? 602 00:27:37,996 --> 00:27:40,081 My grandfather, he lived in London. 603 00:27:42,911 --> 00:27:44,948 Why couldn't I think of that before? 604 00:27:45,480 --> 00:27:47,467 - It's okay, Helen. - No, it's not. 605 00:27:47,492 --> 00:27:50,175 - I'm not gonna see my grandpa. - Hey, look at me. 606 00:27:50,442 --> 00:27:52,221 Never lose hope. 607 00:27:52,534 --> 00:27:54,075 Somehow, some way, 608 00:27:54,100 --> 00:27:56,042 you will see your grandfather again. 609 00:27:56,794 --> 00:27:58,370 I promise. 610 00:28:04,240 --> 00:28:06,839 (INSECTS CHIRPING) 611 00:28:06,864 --> 00:28:09,899 (SOFT MUSIC) 612 00:28:13,690 --> 00:28:15,215 - Where's Ronnie? - Oh, I got word he's staying 613 00:28:15,239 --> 00:28:16,675 at the Stewart ranch tonight. 614 00:28:17,886 --> 00:28:19,308 Oh, I'm... 615 00:28:20,549 --> 00:28:22,909 I'm so sorry you had to cover for me this whole time. 616 00:28:22,934 --> 00:28:25,731 It's no problem. How'd it go with Helen? 617 00:28:25,756 --> 00:28:28,347 Um, not as well as we hoped, but... 618 00:28:28,651 --> 00:28:29,659 we're not giving up. 619 00:28:29,684 --> 00:28:31,837 You've always been so positive. 620 00:28:31,862 --> 00:28:34,526 Well, there's no point in being anything else. 621 00:28:36,183 --> 00:28:39,016 Remember when couples would come to the orphanage 622 00:28:39,041 --> 00:28:40,636 looking to adopt? 623 00:28:40,902 --> 00:28:41,902 Of course. 624 00:28:41,927 --> 00:28:43,594 They'd line us all up, 625 00:28:43,619 --> 00:28:46,107 and we both knew no one would choose us. 626 00:28:47,386 --> 00:28:48,910 Do you remember what you'd say 627 00:28:48,935 --> 00:28:51,401 when those people would leave with one of the other kids? 628 00:28:52,396 --> 00:28:54,050 That we'd choose each other. 629 00:28:54,075 --> 00:28:55,933 We'd always choose each other. 630 00:28:55,958 --> 00:28:58,058 (BOTH CHUCKLING) 631 00:28:58,943 --> 00:29:01,443 (BIRDS CHIRPING) 632 00:29:04,361 --> 00:29:05,933 (MOOING) 633 00:29:07,648 --> 00:29:10,448 (YAWNING) 634 00:29:13,730 --> 00:29:14,730 Boy, I slept like a rock. 635 00:29:16,382 --> 00:29:18,587 Boy, I slept like a rock. 636 00:29:18,612 --> 00:29:20,261 Well, at least one of us did. 637 00:29:20,964 --> 00:29:22,073 Uh, what's wrong? 638 00:29:22,098 --> 00:29:23,347 (SIGH) 639 00:29:23,800 --> 00:29:25,487 I lied for you, Ronnie. 640 00:29:26,097 --> 00:29:27,433 Oh... 641 00:29:27,886 --> 00:29:30,034 - Thank you. - Doesn't sit right with me. 642 00:29:30,285 --> 00:29:33,120 Well, I-I-I appreciate it, Tess. I do. 643 00:29:33,784 --> 00:29:35,455 Guess you'll be heading back to town? 644 00:29:35,612 --> 00:29:38,125 Yeah, sure. I won't be here when you get back. 645 00:29:38,150 --> 00:29:45,150 ♪♪ 646 00:29:46,831 --> 00:29:48,347 Hey, just watch. 647 00:29:49,362 --> 00:29:52,214 Lillian and Grace will bring Mr. Talbot back. 648 00:29:52,356 --> 00:29:54,128 How are they gonna convince him? 649 00:29:55,400 --> 00:29:56,909 They'll find a way. 650 00:29:59,269 --> 00:30:01,495 It's going to be alright. 651 00:30:07,620 --> 00:30:08,698 What is it? 652 00:30:09,144 --> 00:30:10,431 Maggie. 653 00:30:10,456 --> 00:30:11,457 What's going on? 654 00:30:11,492 --> 00:30:13,019 I need all of your help. 655 00:30:13,307 --> 00:30:14,573 It's about Helen. 656 00:30:21,969 --> 00:30:24,970 (TENSE MUSIC) 657 00:30:24,972 --> 00:30:28,448 Hello, Miss. I'm looking for Ronnie Stewart. 658 00:30:28,698 --> 00:30:30,167 Oh, he's not here right now. 659 00:30:30,192 --> 00:30:31,530 We had a business meeting. 660 00:30:31,555 --> 00:30:34,081 Uh, well, I believe he's at the Stewart ranch. 661 00:30:36,536 --> 00:30:37,847 Thank you, Miss. 662 00:30:43,667 --> 00:30:46,222 - Mr. Talbot hasn't come down? - No. 663 00:30:47,241 --> 00:30:49,471 Half an hour until the stage coach arrives. 664 00:30:49,745 --> 00:30:51,894 Well, hopefully Sam buys us some time. 665 00:30:55,335 --> 00:30:58,970 (BIRDS CHIRPING) 666 00:31:03,009 --> 00:31:04,956 Tree's fallen just up ahead. 667 00:31:06,370 --> 00:31:08,808 Right up the way, there's another road to Brookfield. 668 00:31:08,833 --> 00:31:10,492 Just set you back a couple hours. 669 00:31:10,808 --> 00:31:13,253 Thank you. Much obliged. 670 00:31:20,737 --> 00:31:23,104 (MOOING) 671 00:31:24,505 --> 00:31:26,838 (ENGINE SPUTTERING) 672 00:31:29,676 --> 00:31:31,003 Ooh! 673 00:31:35,960 --> 00:31:37,151 Uh... 674 00:31:37,830 --> 00:31:42,495 (TENSE MUSIC) 675 00:32:10,302 --> 00:32:12,628 Maggie! Maggie! 676 00:32:14,215 --> 00:32:15,839 I need some of that salve. 677 00:32:16,823 --> 00:32:18,792 First, I need you to come with me. 678 00:32:18,817 --> 00:32:20,511 What's this about? 679 00:32:20,536 --> 00:32:23,433 It's about a girl who needs our help. 680 00:32:34,544 --> 00:32:37,411 (MOOING) 681 00:32:42,495 --> 00:32:44,240 I can't wait any longer. 682 00:32:44,265 --> 00:32:47,300 (FOOTSTEPS) 683 00:32:48,513 --> 00:32:50,386 You have to come back to the orphanage. 684 00:32:50,411 --> 00:32:52,356 - You two don't give up, do you? - Not when it comes 685 00:32:52,380 --> 00:32:54,884 - to our children, no. - I'll report what I found. 686 00:32:54,909 --> 00:32:56,820 If you'll excuse me, I have a stagecoach to ca... 687 00:32:56,844 --> 00:32:59,065 No, no. Helen's grandfather lives in London. 688 00:32:59,090 --> 00:33:01,355 Did you re-read the newspaper article? 689 00:33:01,380 --> 00:33:03,737 - What are you talking about? - That said my client 690 00:33:03,762 --> 00:33:05,629 is a prominent banker in England. 691 00:33:05,654 --> 00:33:07,823 Given that, London would be a good guess. 692 00:33:07,848 --> 00:33:09,440 Helen said Bayswater. 693 00:33:09,465 --> 00:33:11,131 That's a neighbourhood in London. 694 00:33:11,156 --> 00:33:12,948 Hmm. Never heard of it. 695 00:33:14,952 --> 00:33:17,808 - Mr. Talbot! - What's going on? 696 00:33:17,833 --> 00:33:19,417 We're here to support Helen. 697 00:33:19,442 --> 00:33:21,345 I have done my due diligence. 698 00:33:21,370 --> 00:33:23,646 What's the harm in talking to her one more time? 699 00:33:23,648 --> 00:33:25,995 Stage coach is due here any moment. 700 00:33:27,015 --> 00:33:28,961 In case anybody was waiting... 701 00:33:28,986 --> 00:33:30,856 I just got word that the stagecoach is going to be 702 00:33:30,880 --> 00:33:32,206 a few hours late. 703 00:33:33,870 --> 00:33:36,237 That gives you plenty of time to talk to Helen. 704 00:33:37,258 --> 00:33:39,081 Give Helen another chance. 705 00:33:50,046 --> 00:33:54,117 (SOFT MUSIC) 706 00:33:54,142 --> 00:33:57,325 We actually helped convince that lawyer to try again. 707 00:33:57,350 --> 00:33:58,790 We did it together. 708 00:34:00,103 --> 00:34:01,751 Think they'll verify her identity? 709 00:34:01,776 --> 00:34:03,386 I hope so. 710 00:34:05,535 --> 00:34:07,970 What was your favourite toy growing up? 711 00:34:08,275 --> 00:34:09,939 It wasn't a toy. 712 00:34:10,150 --> 00:34:11,400 It was a doll. 713 00:34:13,142 --> 00:34:15,017 Now, I have to ask this again, 714 00:34:15,042 --> 00:34:16,736 because it's important. 715 00:34:17,837 --> 00:34:20,361 What was your grandfather's nickname for you? 716 00:34:26,512 --> 00:34:28,736 I'll report back to my client that this young lady 717 00:34:28,761 --> 00:34:31,517 answered some of the questions correctly, 718 00:34:32,017 --> 00:34:33,587 and we'll go from there. 719 00:34:35,851 --> 00:34:37,181 Poppy. 720 00:34:39,356 --> 00:34:41,259 My grandfather called me Poppy. 721 00:34:50,798 --> 00:34:52,597 (BIRDS CHIRPING) 722 00:34:58,986 --> 00:35:00,519 - We did it! - (SCREAMING) 723 00:35:00,544 --> 00:35:03,908 (SENTIMENTAL MUSIC) 724 00:35:09,998 --> 00:35:12,333 (LAUGHING) 725 00:35:19,681 --> 00:35:20,806 Ronnie. 726 00:35:21,513 --> 00:35:23,056 Don't make me come up and get you. 727 00:35:23,081 --> 00:35:24,914 I don't have your money right now. 728 00:35:26,384 --> 00:35:27,915 That's unfortunate. 729 00:35:28,385 --> 00:35:29,625 Come on down. 730 00:35:29,829 --> 00:35:31,369 We'll talk about it like gentlemen. 731 00:35:31,394 --> 00:35:32,837 (TESS LAUGHING) 732 00:35:33,767 --> 00:35:35,131 That's funny. 733 00:35:35,454 --> 00:35:38,204 Well, I mean, small-minded, 734 00:35:38,229 --> 00:35:40,936 no integrity, limited intelligence. 735 00:35:41,611 --> 00:35:44,650 I guess they don't make gentlemen like they used to. 736 00:35:45,103 --> 00:35:46,932 My business is with your brother-in-law. 737 00:35:46,959 --> 00:35:48,743 Well, look, it's okay. I'm coming down. 738 00:35:48,776 --> 00:35:49,923 TESS: Don't bother. 739 00:35:50,908 --> 00:35:53,134 Your business here is done. 740 00:35:53,862 --> 00:35:55,784 You tell Sinclair 741 00:35:55,809 --> 00:35:57,267 that our Mountie's sniffing around 742 00:35:57,292 --> 00:35:58,978 and we need to deal with him. 743 00:36:00,116 --> 00:36:02,595 Oh, and yeah, one more thing. 744 00:36:03,301 --> 00:36:05,902 From here on in, we deal with Sinclair, 745 00:36:05,927 --> 00:36:07,876 not his messenger boy. 746 00:36:19,361 --> 00:36:21,299 Okay, come on down. 747 00:36:21,324 --> 00:36:22,329 Thank you. 748 00:36:22,354 --> 00:36:27,949 (SOFT MUSIC) 749 00:36:28,181 --> 00:36:30,007 How long until I see my grandpa? 750 00:36:30,032 --> 00:36:32,017 Well, Mr. Talbot's gonna wire your grandfather 751 00:36:32,042 --> 00:36:34,845 in England, and then await instruction. 752 00:36:35,314 --> 00:36:36,758 Thank you. 753 00:36:37,143 --> 00:36:38,743 Oh! 754 00:36:40,494 --> 00:36:43,520 Oh, your grandfather's name is Edward Martin. 755 00:36:43,978 --> 00:36:47,017 No. His name is Grandpapa. 756 00:36:47,042 --> 00:36:49,837 (SENTIMENTAL MUSIC) 757 00:36:51,486 --> 00:36:53,063 Can we go outside? 758 00:36:53,088 --> 00:36:54,212 Sure. 759 00:36:59,406 --> 00:37:01,073 You hungry? 760 00:37:03,175 --> 00:37:05,876 Thanks to you, Helen's going to live a great life. 761 00:37:06,087 --> 00:37:07,911 It's thanks to a lot of people. 762 00:37:07,936 --> 00:37:09,697 When is it going to be your turn? 763 00:37:10,478 --> 00:37:12,316 - What do you mean? - For years, you and I dreamed 764 00:37:12,340 --> 00:37:15,290 of leaving the orphanage and now, here you are back in one. 765 00:37:17,076 --> 00:37:18,486 I'm with my sister. 766 00:37:18,511 --> 00:37:20,367 Living your sister's dream. 767 00:37:20,579 --> 00:37:22,017 Not yours. 768 00:37:22,308 --> 00:37:24,845 Yours is to live in New York. 769 00:37:25,456 --> 00:37:27,540 I worked hard in San Francisco. 770 00:37:27,565 --> 00:37:28,970 Saved my money. 771 00:37:30,173 --> 00:37:31,439 (SIGH) 772 00:37:32,868 --> 00:37:34,579 Two train tickets. 773 00:37:37,892 --> 00:37:39,415 To New York City... 774 00:37:39,758 --> 00:37:41,994 The train leaves from Clearwater tomorrow. 775 00:37:42,522 --> 00:37:46,454 We could be on it... living our dream. 776 00:38:08,036 --> 00:38:10,069 (INDISTINCT CHATTER) 777 00:38:13,603 --> 00:38:16,288 I feel... better. 778 00:38:16,313 --> 00:38:17,647 Good! 779 00:38:18,517 --> 00:38:21,250 - How did you know? - Know what? 780 00:38:21,501 --> 00:38:23,720 That getting me involved with that girl and the lawyer 781 00:38:23,745 --> 00:38:25,611 would make me feel better. 782 00:38:25,636 --> 00:38:28,689 Well, I didn't. But I do know we all need 783 00:38:28,714 --> 00:38:31,650 a connection to something. Otherwise, we're just... 784 00:38:31,675 --> 00:38:33,308 rudderless ships in the night. 785 00:38:33,689 --> 00:38:35,353 When I get to Hamilton, 786 00:38:35,378 --> 00:38:37,610 I'm going to volunteer at the local orphanage. 787 00:38:37,635 --> 00:38:39,439 I think they could use an extra hand. 788 00:38:39,464 --> 00:38:41,363 That would be just lovely. 789 00:38:42,103 --> 00:38:44,236 - Thank you. - Good luck. 790 00:38:45,627 --> 00:38:48,495 - No, no, no! No, no! You're... - What? 791 00:38:48,520 --> 00:38:50,486 You're not actually... 792 00:38:50,511 --> 00:38:51,743 Actually what? 793 00:38:52,861 --> 00:38:54,556 Grace, I don't want you to go. 794 00:38:58,447 --> 00:39:00,579 Cookies for the ride. 795 00:39:00,986 --> 00:39:03,033 Thank you for holding that. 796 00:39:03,660 --> 00:39:05,439 - Oh... - (NEIGHING) 797 00:39:05,464 --> 00:39:07,731 (BOTH CHUCKLING) 798 00:39:09,008 --> 00:39:11,008 Well, I have to go see a horse now. 799 00:39:12,450 --> 00:39:14,892 One of... many horses in this town. 800 00:39:17,178 --> 00:39:19,178 (LAUGHING) 801 00:39:20,854 --> 00:39:22,888 - Bye. - Bye. 802 00:39:23,689 --> 00:39:25,579 (APPROACHING FOOTSTEPS) 803 00:39:31,689 --> 00:39:33,681 You reunited a family. 804 00:39:34,626 --> 00:39:36,369 There's nothing quite like it. 805 00:39:37,215 --> 00:39:38,515 Thank you. 806 00:39:39,028 --> 00:39:41,539 - I'll be in touch. - I'll be waiting. 807 00:39:41,564 --> 00:39:44,165 (SOFT MUSIC) 808 00:39:49,885 --> 00:39:51,494 I can't wait to hear about New York. 809 00:39:51,519 --> 00:39:54,152 I'll write. Take care of her. 810 00:39:54,431 --> 00:39:56,353 We'll take care of each other. 811 00:39:57,079 --> 00:39:58,322 (CHUCKLING) 812 00:39:58,347 --> 00:39:59,494 Bye. 813 00:40:06,823 --> 00:40:09,517 Does any part of you wish you were in that stagecoach, 814 00:40:09,542 --> 00:40:12,376 off on some worldly adventure? 815 00:40:13,072 --> 00:40:14,923 No. I love Eve... 816 00:40:16,236 --> 00:40:17,970 We we're always there for each other. 817 00:40:18,829 --> 00:40:21,876 But you... are my sister. 818 00:40:21,901 --> 00:40:23,266 And my best friend. 819 00:40:23,949 --> 00:40:25,849 And I choose you. 820 00:40:26,509 --> 00:40:28,608 (CHUCKLING) 821 00:40:28,641 --> 00:40:35,868 ♪♪ 822 00:40:35,893 --> 00:40:38,893 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 57031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.