All language subtitles for When.Hope.Calls.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,140 Previously on When Hope Calls... 2 00:00:02,165 --> 00:00:04,498 Boys, tell Constable Kinslow what you told me. 3 00:00:04,523 --> 00:00:06,281 We lied about what happened the other night. 4 00:00:06,306 --> 00:00:08,203 Did you see anyone in there? Anyone outside? 5 00:00:08,228 --> 00:00:09,515 There was that horse. 6 00:00:09,540 --> 00:00:10,594 What did this horse look like? 7 00:00:10,618 --> 00:00:12,093 You want to go out for lunch? 8 00:00:12,118 --> 00:00:13,523 Oh, that's so sweet! 9 00:00:13,548 --> 00:00:15,648 Maggie Parsons. The new nurse. 10 00:00:15,673 --> 00:00:18,218 - What's your name? - Daniel Olsen. 11 00:00:18,243 --> 00:00:19,915 - I'll see you again tomorrow! - Yes, Ma'am. 12 00:00:19,939 --> 00:00:22,796 - What did you do? - I didn't do anything. 13 00:00:25,444 --> 00:00:27,718 The Mountie stopped by to ask me some questions. 14 00:00:27,743 --> 00:00:29,546 I think it was about the fire. 15 00:00:30,612 --> 00:00:37,612 ♪♪ 16 00:00:40,703 --> 00:00:42,046 I'm off to Joe's. 17 00:00:43,104 --> 00:00:44,429 Hey, what have you got there? 18 00:00:44,454 --> 00:00:46,257 Vincent needs new shoes. 19 00:00:46,282 --> 00:00:48,492 He didn't even tell me his were too tight. I just... 20 00:00:48,517 --> 00:00:50,601 found him trying to squeeze into them. 21 00:00:54,206 --> 00:00:55,265 What is it? 22 00:00:55,290 --> 00:00:56,523 Uh... 23 00:00:56,548 --> 00:00:59,484 Kids... Kids are not to fuss in those big orphanages. 24 00:00:59,509 --> 00:01:02,009 Well, I hope he realises that it's not like that here. 25 00:01:02,617 --> 00:01:03,617 Yeah. 26 00:01:06,261 --> 00:01:07,954 None of these look like they're the right size. 27 00:01:07,978 --> 00:01:09,415 Well, I have more hand-me-downs in the attic! 28 00:01:09,439 --> 00:01:11,375 He needs proper shoes that fit. 29 00:01:12,468 --> 00:01:14,007 We'll make sure he has them. 30 00:01:14,960 --> 00:01:15,960 Yeah. 31 00:01:19,438 --> 00:01:22,992 ♪♪ 32 00:01:23,017 --> 00:01:26,484 [BIRDS CHIRPING] 33 00:01:27,951 --> 00:01:30,318 [HORSE NEIGHS] 34 00:01:46,682 --> 00:01:47,882 You following me? 35 00:01:48,939 --> 00:01:50,867 Not at all. I'm headed into town. 36 00:01:51,400 --> 00:01:53,390 Kind of looks like you're following me. 37 00:01:53,513 --> 00:01:55,359 Oh, I saw your wagon. 38 00:01:55,384 --> 00:01:56,890 It seemed rude to pass you. 39 00:01:56,915 --> 00:01:59,835 It seemed presumptuous to ride alongside. 40 00:02:00,469 --> 00:02:01,976 Oh, okay. 41 00:02:02,309 --> 00:02:04,312 So, you chose to follow me. 42 00:02:04,337 --> 00:02:06,904 It's not following when I'm headed the same direction. 43 00:02:07,352 --> 00:02:08,508 Do you want me to ride ahead? 44 00:02:08,532 --> 00:02:11,218 No, just... just ride at your normal pace. 45 00:02:11,243 --> 00:02:12,546 Fine. 46 00:02:17,775 --> 00:02:21,335 Hey! This isn't working for me either. 47 00:02:21,576 --> 00:02:23,664 Alright. Passing through it is! 48 00:02:26,468 --> 00:02:28,703 [CHUCKLES] 49 00:02:32,226 --> 00:02:34,859 [MOOING] 50 00:02:53,164 --> 00:02:54,398 He's beautiful. 51 00:02:54,423 --> 00:02:55,423 TESS: Thank you. 52 00:02:56,570 --> 00:02:58,133 Although, uh... 53 00:02:58,695 --> 00:03:01,195 I don't think you came by to admire my horses. 54 00:03:01,615 --> 00:03:02,804 No. 55 00:03:03,932 --> 00:03:05,601 I came to ask about one in particular. 56 00:03:05,626 --> 00:03:08,703 - Your Palomino. - Oh! She's a good horse. 57 00:03:08,728 --> 00:03:10,768 Who may have been involved in something not so good. 58 00:03:11,057 --> 00:03:13,242 - What do you mean? - Who rides her? 59 00:03:13,444 --> 00:03:16,007 Some of my ranch hands, even me sometimes. 60 00:03:16,032 --> 00:03:17,453 Who's riding her, right now? 61 00:03:17,672 --> 00:03:19,937 I believe Daniel is. 62 00:03:20,308 --> 00:03:22,709 - Daniel's your foreman, right? - That's right. 63 00:03:23,187 --> 00:03:25,782 So, after you, he gets first pick of which horse he wants to ride? 64 00:03:25,806 --> 00:03:27,250 Guess you could say that. 65 00:03:28,585 --> 00:03:30,145 Can you tell me where I could find him? 66 00:03:30,311 --> 00:03:32,741 I believe he went into town to have his knee examined 67 00:03:32,766 --> 00:03:35,265 by that new nurse. So, um... 68 00:03:36,132 --> 00:03:38,452 Why are you so interested in the Palomino? 69 00:03:39,755 --> 00:03:41,812 One was spotted outside the Cattlemen's Association 70 00:03:41,837 --> 00:03:43,615 - the night of the fire. - Really? 71 00:03:44,396 --> 00:03:46,468 Well, there are other Palominos in town. 72 00:03:46,493 --> 00:03:48,866 Yeah. And I've spoken to those other owners already. 73 00:03:48,891 --> 00:03:49,968 Hmm-hm? 74 00:03:51,260 --> 00:03:54,027 If I miss him in town, you tell him to come see me. 75 00:03:55,914 --> 00:03:58,921 You can't think Daniel had anything to do with that fire. 76 00:03:59,689 --> 00:04:01,272 He's a good man. 77 00:04:01,528 --> 00:04:03,522 Well, if he wasn't involved, 78 00:04:03,923 --> 00:04:05,522 he's got nothing to worry about. 79 00:04:17,616 --> 00:04:19,999 [HORSES NEIGH] 80 00:04:32,272 --> 00:04:33,405 [CHUCKLES] 81 00:04:35,486 --> 00:04:37,304 Fred is running a temperature. 82 00:04:37,774 --> 00:04:39,351 - Oh, no... - It's alright. 83 00:04:39,376 --> 00:04:40,522 He's sleeping, now. 84 00:04:40,695 --> 00:04:42,288 Well, I'll take him into town 85 00:04:42,313 --> 00:04:43,766 to see the nurse as soon as he wakes up. 86 00:04:43,790 --> 00:04:45,374 He doesn't need a nurse. 87 00:04:45,399 --> 00:04:47,655 He just needs my turkey-potato soup. 88 00:04:48,048 --> 00:04:50,220 Worked wonders when you were sick, growing up. 89 00:04:50,245 --> 00:04:53,532 I was a lucky little girl that you were our family's housekeeper. 90 00:04:53,880 --> 00:04:57,134 But... a second opinion never hurt anyone. 91 00:04:57,159 --> 00:04:58,650 Suit yourself. 92 00:04:59,618 --> 00:05:00,743 Any luck? 93 00:05:00,768 --> 00:05:02,681 [SIGHS] I found one pair of shoes 94 00:05:02,706 --> 00:05:04,962 that might fit Vincent. Maybe a little big. 95 00:05:04,987 --> 00:05:08,306 Well, too big is always better than too snug. 96 00:05:08,331 --> 00:05:11,448 It was nice of the other orphanage to give you all this. 97 00:05:13,097 --> 00:05:14,097 [LILLIAN SIGHS] 98 00:05:14,122 --> 00:05:16,581 There has to be another pair of shoes in here, somewhere. 99 00:05:23,049 --> 00:05:24,799 ♪♪ 100 00:05:24,824 --> 00:05:27,916 [CHUCKLES] Aw... 101 00:05:28,657 --> 00:05:30,862 Is that your old sketchbook? 102 00:05:38,078 --> 00:05:40,471 And little Miss Mary... 103 00:05:44,607 --> 00:05:46,641 [CHUCKLES] 104 00:05:54,975 --> 00:05:56,745 Will you look at those... 105 00:05:58,235 --> 00:06:00,501 Your father was quite the photographer. 106 00:06:01,256 --> 00:06:03,623 Had the only box camera in town, remember? 107 00:06:03,886 --> 00:06:05,956 Yes. I do. 108 00:06:07,851 --> 00:06:09,627 These take me back. 109 00:06:14,202 --> 00:06:15,620 What is it? 110 00:06:20,032 --> 00:06:23,971 It's Tess Stewart, Chuck, Chuck's dad. 111 00:06:25,026 --> 00:06:26,737 And that young girl? 112 00:06:28,260 --> 00:06:29,706 That's you. 113 00:06:36,697 --> 00:06:38,838 [MUSICAL THEME] 114 00:06:38,863 --> 00:06:40,823 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 115 00:07:07,954 --> 00:07:11,622 [CHATTERING] 116 00:07:14,683 --> 00:07:16,346 Thank you! Have a great day. 117 00:07:39,989 --> 00:07:42,049 - Is this everything, Grace? - I think so. 118 00:07:42,629 --> 00:07:44,604 I saw you looking at some shoes. 119 00:07:46,419 --> 00:07:47,760 Not today. 120 00:07:48,098 --> 00:07:51,948 Kids... If they're not eating, they're growing. 121 00:07:51,973 --> 00:07:54,127 - [GRACE CHUCKLES] - Uh... 122 00:07:54,152 --> 00:07:55,252 There you go. 123 00:07:57,307 --> 00:07:58,971 - [DOOR OPENS] - Morning! 124 00:07:58,996 --> 00:08:01,002 - Morning. I'm... - Constable Kinslow. 125 00:08:01,027 --> 00:08:02,926 My patients have told me all about you. 126 00:08:02,951 --> 00:08:04,854 - Did they? - The Mountie who was shot 127 00:08:04,879 --> 00:08:07,276 hunting down a dangerous bandit. 128 00:08:07,493 --> 00:08:09,229 Must have been exhilarating. 129 00:08:09,254 --> 00:08:12,341 If by "exhilarating", you mean "painful", then, yes. 130 00:08:12,366 --> 00:08:13,505 [CHUCKLES] 131 00:08:14,521 --> 00:08:17,122 - So, this is the new infirmary? - Indeed it is. 132 00:08:17,147 --> 00:08:20,359 I'm just, uh... working around the mess for now. 133 00:08:20,896 --> 00:08:22,250 Feeling under the weather? 134 00:08:22,275 --> 00:08:25,250 No, I'm fine. I wanted to talk to Daniel Olsen. 135 00:08:25,275 --> 00:08:26,907 I understand he had an appointment to see you. 136 00:08:26,931 --> 00:08:28,414 - I guess I just missed him. - Huh. 137 00:08:28,439 --> 00:08:29,506 He never showed. 138 00:08:29,531 --> 00:08:31,454 You know, I've worked in cities where the doctor's office 139 00:08:31,478 --> 00:08:32,789 actually had a telephone. 140 00:08:32,814 --> 00:08:35,110 Patients could call to cancel an appointment. 141 00:08:35,135 --> 00:08:37,183 I guess things work differently out here. 142 00:08:37,208 --> 00:08:38,574 Certainly does. 143 00:08:39,918 --> 00:08:42,058 - Thank you for your time. - Of course. 144 00:08:42,083 --> 00:08:44,152 - It was nice to meet you. - Lovely meeting you. 145 00:08:44,177 --> 00:08:46,911 [CHATTERING] 146 00:08:47,409 --> 00:08:48,848 Morning, Constable. 147 00:08:48,873 --> 00:08:51,418 - Please, it's Gabriel. - Gabriel. 148 00:08:51,650 --> 00:08:53,973 - Who's this young fellow? - This is Fred. 149 00:08:53,998 --> 00:08:55,348 He's not feeling very well. 150 00:08:55,373 --> 00:08:56,613 Oh, I'm sorry to hear that. 151 00:08:56,638 --> 00:08:59,371 My nose whistles when I breathe. You want to hear? 152 00:08:59,396 --> 00:09:01,480 Can you whistle "Yankee Doodle Boy"? 153 00:09:03,144 --> 00:09:05,105 Maybe we'll save that for another time. 154 00:09:05,472 --> 00:09:07,285 Let's go see the nurse. 155 00:09:07,310 --> 00:09:08,715 Feel better, Fred. 156 00:09:11,035 --> 00:09:13,098 Hello, Freddie. Come on in! 157 00:09:13,123 --> 00:09:15,167 ♪♪ 158 00:09:20,290 --> 00:09:23,000 - [GLASS SHATTERING] - [GRACE GASPS] 159 00:09:24,821 --> 00:09:26,427 RONNIE: For crying out... 160 00:09:26,452 --> 00:09:28,602 My fault! My fault. 161 00:09:28,627 --> 00:09:31,188 Apologies, ladies and gentlemen. [CHUCKLES] 162 00:09:31,213 --> 00:09:33,711 I will have this cleaned up in a jiffy. 163 00:09:33,736 --> 00:09:36,453 - CUSTOMER: Excuse me! - Can we order, please? 164 00:09:36,478 --> 00:09:40,055 I'll be there in a second! Just... 165 00:09:40,080 --> 00:09:42,250 - [BELL CHIMES] - Coming! 166 00:09:42,275 --> 00:09:44,969 Um... We're ready to order. 167 00:09:44,994 --> 00:09:46,523 Good morning. Can I take your order? 168 00:09:47,866 --> 00:09:49,398 Okay. I'll be right back. 169 00:09:51,224 --> 00:09:52,224 Uh... 170 00:09:52,257 --> 00:09:54,795 Miss Bennett... What are you doing? 171 00:09:54,820 --> 00:09:57,296 - Serving customers. - Yes, but you don't work here. 172 00:09:57,321 --> 00:09:59,030 No. I don't. 173 00:09:59,320 --> 00:10:01,312 So, you should hire me. 174 00:10:01,617 --> 00:10:04,109 - Do you have experience? - Oh, I've waitressed plenty. 175 00:10:04,379 --> 00:10:06,507 - So? - Well, I... I don't know. 176 00:10:06,532 --> 00:10:09,232 - I really don't think it's... - Excuse me! Miss? 177 00:10:10,319 --> 00:10:12,202 I would take that as a sign. 178 00:10:12,431 --> 00:10:14,648 - Um... - Do we have a deal? 179 00:10:14,710 --> 00:10:16,663 - Deal! - [DISHES CLINKING] 180 00:10:18,307 --> 00:10:19,772 - Everything okay? - It's fine. 181 00:10:19,797 --> 00:10:22,366 - Wonderful. Be right with you! - [BELL CHIMES] 182 00:10:25,383 --> 00:10:27,483 Alright, Freddie, my dear. Open wide. 183 00:10:27,508 --> 00:10:29,803 - Say "Aaaah". - Aaaah. 184 00:10:29,828 --> 00:10:31,178 Very good. 185 00:10:31,491 --> 00:10:32,991 He has a mild fever. 186 00:10:33,016 --> 00:10:36,155 But not to worry, I have some medicine that should help. 187 00:10:36,238 --> 00:10:38,030 You see that jar of sweets? 188 00:10:38,055 --> 00:10:39,311 Is that medicine? 189 00:10:39,336 --> 00:10:41,311 No, but since you were such a good patient, 190 00:10:41,336 --> 00:10:44,061 you get to pick one. However, there's a catch. 191 00:10:44,191 --> 00:10:46,425 You have to save it until you feel better. 192 00:10:46,508 --> 00:10:47,834 Thank you. 193 00:10:50,341 --> 00:10:52,748 The medicine I'm giving him will make him tired. 194 00:10:52,773 --> 00:10:54,265 Would you mind if he stayed here for a while? 195 00:10:54,289 --> 00:10:55,327 So he doesn't give it to some children. 196 00:10:55,351 --> 00:10:57,420 Of course, but... You think he'll be okay? 197 00:10:57,445 --> 00:10:59,639 Oh, it's just a precaution. He'll be fine. 198 00:11:01,262 --> 00:11:02,514 I knew old Bart. 199 00:11:02,539 --> 00:11:05,670 He wasn't the most orderly man at the best of times. 200 00:11:05,695 --> 00:11:07,584 Ah, I try to look on the bright side. 201 00:11:07,609 --> 00:11:10,014 The... The clutter keeps me company. 202 00:11:11,078 --> 00:11:12,897 I could lend a hand, if you'd like. 203 00:11:12,922 --> 00:11:14,850 Oh, no, no, I couldn't possibly. 204 00:11:15,105 --> 00:11:17,475 I'm here and... we'll let Fred sleep. 205 00:11:17,702 --> 00:11:19,913 - Are you sure? - Absolutely. 206 00:11:20,631 --> 00:11:22,702 - Where should we start? - Um... 207 00:11:22,984 --> 00:11:24,406 - The shelves? - I was thinking the same. 208 00:11:24,430 --> 00:11:25,952 Then, we can start on the boxes? 209 00:11:25,977 --> 00:11:28,250 Are you always this excited about tidying? 210 00:11:28,275 --> 00:11:30,632 Maybe. Is that odd? 211 00:11:30,657 --> 00:11:32,882 - Not at all. - Great! 212 00:11:37,218 --> 00:11:38,812 [MOOING] 213 00:11:39,947 --> 00:11:42,523 If I was Constable Kinslow, I'd want to ask Daniel 214 00:11:42,548 --> 00:11:44,954 a few questions too. Maybe he saw something the night of the fire. 215 00:11:44,978 --> 00:11:47,929 Yeah, well, he wasn't acting like Daniel might just be a witness. 216 00:11:47,954 --> 00:11:50,656 - Gabriel knows what he's doing. - You haven't seen him, huh? 217 00:11:50,681 --> 00:11:51,992 Daniel? No. 218 00:11:52,413 --> 00:11:54,093 Well, I'm gonna go find him. 219 00:11:54,118 --> 00:11:56,484 I need to know what Constable Kinslow had to say. 220 00:11:56,509 --> 00:11:58,023 I'll come with you. 221 00:12:08,500 --> 00:12:10,492 He's sleeping like an angel. 222 00:12:16,556 --> 00:12:18,257 What do we have here? 223 00:12:19,580 --> 00:12:21,625 I noticed that your medicines and tinctures weren't 224 00:12:21,650 --> 00:12:25,195 in any particular order. So, I alphabetised them. 225 00:12:25,220 --> 00:12:28,734 Oh. How very... precise! 226 00:12:30,521 --> 00:12:32,398 Oh, that's fantastic, Lillian! 227 00:12:32,431 --> 00:12:34,498 - Thank you. - Oh, I'm glad you like it. 228 00:12:35,556 --> 00:12:36,859 Boxes next? 229 00:12:37,086 --> 00:12:38,460 Boxes. 230 00:12:46,080 --> 00:12:47,804 [SIGHS] 231 00:12:48,294 --> 00:12:51,648 [BIRDS CHIRPING] 232 00:13:09,418 --> 00:13:10,781 Can we help you with something? 233 00:13:10,806 --> 00:13:12,953 Looks like your foreman left town in a hurry. 234 00:13:14,484 --> 00:13:17,413 Yeah, well, he's probably up at Willow Creek mending that fence. 235 00:13:17,446 --> 00:13:19,359 He took his bedroll and his kit with him. 236 00:13:19,384 --> 00:13:21,148 And he missed his appointment with the nurse. 237 00:13:21,632 --> 00:13:22,789 I don't have much time. 238 00:13:22,814 --> 00:13:24,242 I need to know where he's headed. 239 00:13:24,267 --> 00:13:26,133 Well, I just gave you my best guess. 240 00:13:26,611 --> 00:13:28,407 If he wanted to leave town, where might he go? 241 00:13:28,431 --> 00:13:30,343 He's got a brother near Littleton. 242 00:13:30,368 --> 00:13:31,500 Might have gone that way. 243 00:13:31,525 --> 00:13:33,100 I can send Hank up to Willow Creek. 244 00:13:33,125 --> 00:13:34,125 Suit yourself. 245 00:13:35,442 --> 00:13:37,076 I'm headed toward Littleton. 246 00:13:37,415 --> 00:13:39,358 - I'll ride along with you. - Not necessary. 247 00:13:39,383 --> 00:13:41,600 You're acting like Daniel is a fugitive! 248 00:13:41,625 --> 00:13:43,928 When a man runs, he runs for a reason. 249 00:13:44,061 --> 00:13:45,678 I'll find out what it is. 250 00:13:46,568 --> 00:13:48,600 There's got to be an explanation. 251 00:13:49,171 --> 00:13:51,171 You can't argue the fact that he cleared out. 252 00:13:51,196 --> 00:13:52,734 Yeah, but I know Daniel and he wouldn't do 253 00:13:52,758 --> 00:13:54,825 - something like this. - [HORSE NEIGHS] 254 00:13:55,859 --> 00:13:57,256 Hurry up! 255 00:14:09,720 --> 00:14:11,232 I'll be right back with your dessert. 256 00:14:17,438 --> 00:14:19,568 - I'm not following you. - Okay. 257 00:14:19,593 --> 00:14:21,654 - What are you doing here? - Working. You? 258 00:14:21,679 --> 00:14:22,701 Uh, eating. 259 00:14:23,037 --> 00:14:25,045 Have a seat. Um... Coffee? 260 00:14:25,749 --> 00:14:28,560 Please. It hasn't been the best of mornings. 261 00:14:28,585 --> 00:14:31,279 Uh, since... when do you work for Ronnie? 262 00:14:31,304 --> 00:14:32,717 Since today. 263 00:14:33,014 --> 00:14:35,134 Oh, I guess we'll be seeing a lot of each other, then. 264 00:14:35,607 --> 00:14:36,958 I'm a regular. 265 00:14:38,343 --> 00:14:41,443 If you're a regular, then... what's the special? 266 00:14:42,332 --> 00:14:44,583 - There is no special. - Miss? 267 00:14:48,943 --> 00:14:51,504 - Hi. What can I get you? - I'd like some chocolate cake, please. 268 00:14:53,665 --> 00:14:55,441 - Miss! - Hi. Come, grab a seat. 269 00:14:55,466 --> 00:14:56,660 I'll be right with you. 270 00:15:06,740 --> 00:15:08,152 Daniel seemed like a good man. 271 00:15:08,177 --> 00:15:10,012 Why would he have set fire to the town? 272 00:15:10,964 --> 00:15:12,863 To cover his tracks. 273 00:15:13,197 --> 00:15:15,566 I'll bet the records of the Cattlemen's Association 274 00:15:15,591 --> 00:15:17,746 will show he was rustling my cattle. 275 00:15:17,771 --> 00:15:19,145 I don't know. 276 00:15:19,170 --> 00:15:20,530 He always seemed straight with me. 277 00:15:21,173 --> 00:15:23,324 Nothing straight about a crooked man. 278 00:15:23,612 --> 00:15:24,887 I always suspected 279 00:15:24,912 --> 00:15:27,238 there was something rotten at the Stewart ranch. 280 00:15:41,992 --> 00:15:44,159 [UTENSILS CLINKING] 281 00:15:44,506 --> 00:15:46,207 - Hello! - Miss? 282 00:15:46,232 --> 00:15:47,232 Yes. 283 00:15:47,697 --> 00:15:49,097 This chicken is cold. 284 00:15:49,122 --> 00:15:51,824 Oh! I'm sorry. I'll get the chef to warm it up for you. 285 00:15:52,127 --> 00:15:53,599 - Excuse me! - Yeah, I'll be right back 286 00:15:53,623 --> 00:15:55,637 with your sugar and... One second. 287 00:15:56,059 --> 00:15:57,262 Hey! 288 00:15:57,425 --> 00:15:58,699 How was your meal? 289 00:15:58,724 --> 00:15:59,857 Actually, it's... 290 00:16:02,253 --> 00:16:03,598 it's perfect. 291 00:16:04,459 --> 00:16:06,254 The chef seems to be having a bad day. 292 00:16:06,279 --> 00:16:08,238 I must've lucked out. 293 00:16:09,444 --> 00:16:10,918 I can see that. 294 00:16:11,737 --> 00:16:12,737 Okay. 295 00:16:12,769 --> 00:16:14,469 CUSTOMER: Miss? 296 00:16:15,269 --> 00:16:16,496 GRACE: Hi! Oh! 297 00:16:16,668 --> 00:16:19,410 CUSTOMER: Sorry, Miss. We have been waiting some time. 298 00:16:22,510 --> 00:16:25,745 [CRICKETS CHIRPING] 299 00:16:25,770 --> 00:16:28,738 ♪♪ 300 00:16:37,344 --> 00:16:39,778 [SUSPENSEFUL MUSIC] 301 00:17:05,458 --> 00:17:07,926 [MUSIC INTENSIFYING] 302 00:17:16,878 --> 00:17:18,438 [REVOLVER CLICKING] 303 00:17:18,872 --> 00:17:20,285 Stand up, Daniel. 304 00:17:20,899 --> 00:17:22,113 Constable? 305 00:17:22,138 --> 00:17:23,527 Slowly. 306 00:17:26,442 --> 00:17:28,457 You have me at a disadvantage, here. 307 00:17:28,482 --> 00:17:31,316 Yeah. That's sort of the point. 308 00:17:31,629 --> 00:17:32,629 [GRUNTING] 309 00:17:32,733 --> 00:17:34,098 Put it down! 310 00:17:38,218 --> 00:17:40,168 What do you have in this thing? 311 00:17:45,847 --> 00:17:47,812 [SUSPENSEFUL MUSIC] 312 00:18:03,580 --> 00:18:05,332 You're still looking at that? 313 00:18:06,748 --> 00:18:08,157 Tess told me how to ride. 314 00:18:08,691 --> 00:18:11,004 Your families were so close, back then. 315 00:18:11,316 --> 00:18:12,752 Changed overnight. 316 00:18:12,777 --> 00:18:14,863 It was an accident. 317 00:18:16,455 --> 00:18:19,582 Not according to Tess. She's always blamed my dad. 318 00:18:19,607 --> 00:18:22,049 The Mounties found nothing wrong with that bridge. 319 00:18:22,074 --> 00:18:24,012 Tess just needed someone to blame. 320 00:18:24,037 --> 00:18:26,037 [DOOR OPENING] 321 00:18:26,062 --> 00:18:27,512 I'm home! 322 00:18:30,645 --> 00:18:33,574 Big news. I got a job. 323 00:18:34,168 --> 00:18:36,020 - We heard. - Congratulations. 324 00:18:38,887 --> 00:18:40,449 It's almost 3 dollars. 325 00:18:40,474 --> 00:18:43,629 It would be more, but Ronnie charges 25 cents for the aprons. 326 00:18:44,270 --> 00:18:45,949 Ronnie is so lucky to have you. 327 00:18:45,974 --> 00:18:48,566 Ronnie is lucky to have anyone. 328 00:18:49,402 --> 00:18:51,246 You really didn't have to do this. 329 00:18:51,409 --> 00:18:52,729 Oh... 330 00:18:52,754 --> 00:18:55,745 Every penny counts. We're in this together. 331 00:18:55,770 --> 00:18:57,227 I'm going to put on some tea. 332 00:18:57,252 --> 00:19:00,236 And then, you are going to tell us everything. 333 00:19:01,313 --> 00:19:03,658 - ELEANOR: Well done. - [CHUCKLE] 334 00:19:04,773 --> 00:19:08,595 ♪♪ 335 00:19:08,620 --> 00:19:11,085 Have a good day! I'll pick you up after work. 336 00:19:11,110 --> 00:19:13,369 Miss Grace, why did you get a job? 337 00:19:13,681 --> 00:19:16,478 Oh... It gives me something to do when you guys are at school. 338 00:19:16,650 --> 00:19:19,040 - Are you sure? - Yeah! Sure, I'm sure. 339 00:19:19,065 --> 00:19:20,869 Now, hurry up. I don't want you to be late. 340 00:19:22,105 --> 00:19:24,272 How are those shoes that Lillian found you, Vincent? 341 00:19:24,297 --> 00:19:25,720 My last ones were black. 342 00:19:25,745 --> 00:19:27,611 These are brown. I like 'em. 343 00:19:28,480 --> 00:19:29,853 They look a little big. 344 00:19:29,878 --> 00:19:31,298 They're... close enough. 345 00:19:31,323 --> 00:19:32,323 Bye, Miss Grace. 346 00:19:38,747 --> 00:19:41,212 We have a nice table over here, by the window. 347 00:19:45,976 --> 00:19:47,798 Okay. Would you like more coffee? 348 00:19:47,823 --> 00:19:48,824 Please and thank you. 349 00:19:48,849 --> 00:19:51,589 - Here we go. - Congratulations on your new job! 350 00:19:51,614 --> 00:19:52,861 Oh, thank you! 351 00:19:52,886 --> 00:19:55,286 I remember having your energy. Enjoy it now, 352 00:19:55,311 --> 00:19:57,590 - if you have the time. - [GRACE LAUGHS] 353 00:20:01,734 --> 00:20:03,489 - You're back! - Can you squeeze me in? 354 00:20:03,514 --> 00:20:05,512 You really are a regular. 355 00:20:05,880 --> 00:20:08,200 - Yeah. Uh, here you are. - RONNIE: Grace? 356 00:20:08,518 --> 00:20:10,442 This needs to go up to number 6. 357 00:20:10,467 --> 00:20:12,232 Oh... Room service? 358 00:20:12,257 --> 00:20:13,856 I run a first-class establishment. 359 00:20:13,881 --> 00:20:15,887 Oh. I was about to serve Mr. Stewart. 360 00:20:15,912 --> 00:20:17,184 Oh, he can wait. 361 00:20:18,386 --> 00:20:19,606 Thank you. 362 00:20:21,960 --> 00:20:24,098 - Well, business is good! - Ah! Yeah, yeah. 363 00:20:24,123 --> 00:20:26,809 Clearwater Hotel flooded. Can you believe our luck? 364 00:20:26,834 --> 00:20:29,153 Eight new guests arrived, yesterday. 365 00:20:30,278 --> 00:20:32,755 You might want to think about hiring a new waitress. 366 00:20:32,780 --> 00:20:34,778 Oh, I did! I hired Grace yesterday. 367 00:20:35,125 --> 00:20:37,700 No, I mean for lunch service. You're running her off her feet. 368 00:20:37,725 --> 00:20:40,193 Oh! Didn't realize you were sweet on Miss Bennett. 369 00:20:40,521 --> 00:20:42,551 - Oh, I didn't say that... - No? 370 00:20:42,576 --> 00:20:44,724 Then, why the sudden interest in her working conditions? 371 00:20:44,748 --> 00:20:46,692 Well, I'm just looking out for you, uncle Ronnie! 372 00:20:46,788 --> 00:20:48,755 You can't have a first-class establishment 373 00:20:48,756 --> 00:20:49,997 without prompt service. 374 00:20:50,022 --> 00:20:51,625 Only looking after me... Right. 375 00:20:51,650 --> 00:20:54,526 Grace? The table by the window is ready to order. 376 00:20:54,551 --> 00:20:55,551 Okay. 377 00:20:55,576 --> 00:20:59,683 ♪♪ 378 00:21:07,819 --> 00:21:09,909 - How are you feeling? - Better. 379 00:21:10,183 --> 00:21:11,863 You're going have to go to school tomorrow. 380 00:21:11,997 --> 00:21:14,815 Um... I still think I have a fever. 381 00:21:15,582 --> 00:21:17,862 Hmm... Let me see. 382 00:21:21,729 --> 00:21:22,909 Hmm. 383 00:21:24,743 --> 00:21:26,550 I don't detect a fever. 384 00:21:26,575 --> 00:21:29,409 - It's hiding. - It's hiding? 385 00:21:29,434 --> 00:21:31,206 I better go back to bed! 386 00:21:31,808 --> 00:21:33,073 We're going to find that fever 387 00:21:33,098 --> 00:21:36,386 and we're going to send it far, far away. 388 00:21:45,744 --> 00:21:47,245 Is there any coffee left? 389 00:21:49,385 --> 00:21:52,089 - Maybe a cup? - Oh, perfect. Thank you. 390 00:21:55,567 --> 00:21:57,245 Take a load off. Have a seat. 391 00:21:57,939 --> 00:22:01,128 Well, that was a very successful couple of hours. 392 00:22:01,153 --> 00:22:02,465 I feel like we fed half the town... 393 00:22:02,489 --> 00:22:03,489 Hm-hmm! 394 00:22:04,667 --> 00:22:06,934 So, if this kind of pace keeps up, 395 00:22:07,116 --> 00:22:08,441 do you think you can keep up? 396 00:22:08,856 --> 00:22:10,074 Of course! 397 00:22:10,099 --> 00:22:12,269 - You're sure? - Why? 398 00:22:12,294 --> 00:22:14,694 - Did I do something wrong? - No, no, no, no, no. Just... 399 00:22:14,719 --> 00:22:17,230 My nephew thought perhaps it was a bit much for you. 400 00:22:18,956 --> 00:22:20,597 Chuck told you that? 401 00:22:20,622 --> 00:22:22,589 He said we should hire a second waitress. 402 00:22:23,792 --> 00:22:25,378 Well, I, uh... 403 00:22:25,403 --> 00:22:27,628 I don't know why he would say something like that. 404 00:22:27,653 --> 00:22:29,206 Oh, I think I do. 405 00:22:29,368 --> 00:22:31,105 He's obviously sweet on you. 406 00:22:32,174 --> 00:22:34,875 Quite natural that a fella wants to look after his gal. 407 00:22:34,900 --> 00:22:37,558 He's not my fella, and I didn't ask him to say anything. 408 00:22:37,583 --> 00:22:40,250 I just wanted to make sure it wasn't coming from you. 409 00:22:40,275 --> 00:22:43,564 - No. No, not, not at all. - Good. 410 00:22:43,589 --> 00:22:46,714 Good. 'Cause I still gotta turn some kind of a profit. 411 00:22:48,705 --> 00:22:50,305 Mmm! 412 00:22:51,309 --> 00:22:54,895 [WHISTLE] Hey! Need some help? 413 00:22:56,035 --> 00:22:57,301 What do you mean? 414 00:22:57,821 --> 00:22:59,567 I heard you were treating a horse; 415 00:22:59,592 --> 00:23:01,988 are you sure we shouldn't call in a second veterinarian? 416 00:23:02,013 --> 00:23:03,357 No, I think I got it. 417 00:23:03,392 --> 00:23:06,194 Sorry, it's just you were so willing to make suggestions 418 00:23:06,219 --> 00:23:08,175 about my job, I thought you'd welcome the same. 419 00:23:08,200 --> 00:23:11,481 Oh. I just thought you could use the extra help. 420 00:23:11,506 --> 00:23:13,224 Your uncle probably thinks I went behind his back 421 00:23:13,248 --> 00:23:15,515 - and complained to you. - I-I don't think so. 422 00:23:15,540 --> 00:23:17,598 I don't need anyone to look after me. 423 00:23:19,298 --> 00:23:22,536 Okay. Message received. 424 00:23:22,712 --> 00:23:23,942 Thank you. 425 00:23:25,547 --> 00:23:28,548 [GUITAR MUSIC] 426 00:23:32,856 --> 00:23:34,325 These horses need to graze, 427 00:23:34,350 --> 00:23:36,364 turn 'em out this afternoon and... 428 00:23:36,393 --> 00:23:38,197 Tell Dwayne to fill those water troughs. 429 00:23:38,222 --> 00:23:40,289 Daniel was supposed to do that. 430 00:23:40,545 --> 00:23:43,057 I don't think any of us figures Daniel for a criminal. 431 00:23:43,155 --> 00:23:44,963 You haven't heard his side of the story yet. 432 00:23:44,988 --> 00:23:46,988 But he ran, didn't he? 433 00:23:47,418 --> 00:23:49,268 You went up to Willow Creek yourself? 434 00:23:49,293 --> 00:23:51,322 I sure did. No sign of him. 435 00:23:53,580 --> 00:23:54,932 [SIGH] 436 00:23:54,957 --> 00:23:56,533 So what happens now? 437 00:23:57,705 --> 00:23:59,545 You'll be needing a new foreman. 438 00:23:59,570 --> 00:24:01,440 You move quick, don't you? 439 00:24:01,465 --> 00:24:03,899 I thought you and Daniel were supposed to be friends. 440 00:24:03,924 --> 00:24:07,221 Sure. We're taking cattle to market in three weeks. 441 00:24:07,246 --> 00:24:08,268 I am aware. 442 00:24:08,299 --> 00:24:10,233 Need a foreman at some point. 443 00:24:10,424 --> 00:24:12,713 Well, as far as I know, I still have one. 444 00:24:19,600 --> 00:24:22,501 [INDISTINCT CHATTER] 445 00:24:22,970 --> 00:24:24,041 Afternoon. 446 00:24:25,235 --> 00:24:26,752 I said I was sorry. 447 00:24:27,260 --> 00:24:28,619 For what? 448 00:24:30,315 --> 00:24:31,619 Well... 449 00:24:32,756 --> 00:24:34,728 I thought you were coming to chastise me 450 00:24:34,761 --> 00:24:36,183 about trying to help Grace. 451 00:24:36,208 --> 00:24:37,753 Why would I do that? 452 00:24:37,938 --> 00:24:40,800 Long story. She's not exactly thrilled with me right now. 453 00:24:41,698 --> 00:24:44,064 Well, it came from a good place. 454 00:24:44,089 --> 00:24:45,623 Grace will forgive you. 455 00:24:45,648 --> 00:24:47,698 - I hope so. - Yeah. 456 00:24:48,677 --> 00:24:50,683 I need your advice. 457 00:24:54,511 --> 00:24:55,925 Where did you get this? 458 00:24:55,950 --> 00:24:57,191 I found it in my attic. 459 00:24:58,244 --> 00:25:01,111 - How old were you? 10? 11? - Yeah, I think so. 460 00:25:01,364 --> 00:25:03,308 Yeah, Dad gave me that horse when I was 9. 461 00:25:03,333 --> 00:25:04,446 I kind of almost beat you on that horse. 462 00:25:04,470 --> 00:25:05,470 Almost. 463 00:25:07,926 --> 00:25:09,906 I want you to give this to your mother. 464 00:25:12,258 --> 00:25:15,595 [GENTLE MUSIC] 465 00:25:15,620 --> 00:25:17,456 I think it should come from you. 466 00:25:26,191 --> 00:25:27,690 Good luck with Grace. 467 00:25:29,746 --> 00:25:32,412 [BIRD CALLING] 468 00:25:32,437 --> 00:25:35,137 ♪♪ 469 00:25:43,147 --> 00:25:45,214 So what's gonna happen to me? 470 00:25:45,249 --> 00:25:47,229 You'll stand trial in Clearwater. 471 00:25:49,964 --> 00:25:52,831 The fire was an accident. Just knocked the wrong lantern. 472 00:25:52,856 --> 00:25:55,299 You did break in the Cattlemen's Association, right? 473 00:25:56,821 --> 00:25:58,385 Yeah, I figured. 474 00:25:58,897 --> 00:25:59,948 Ken Newsome's gonna want 475 00:25:59,973 --> 00:26:01,877 to have a word with you when we get back. 476 00:26:01,999 --> 00:26:03,963 It ain't Ken I'm worried about. 477 00:26:06,477 --> 00:26:09,944 [INDISTINCT CHATTER] 478 00:26:13,393 --> 00:26:14,440 Oh, I'm jealous. 479 00:26:14,465 --> 00:26:16,431 My store is still a mess. 480 00:26:16,619 --> 00:26:18,674 That was all Lilian Walsh, I'm afraid. 481 00:26:18,699 --> 00:26:20,823 She's got quite the knack for these things. 482 00:26:21,619 --> 00:26:24,940 Uh-huh. Is it possible to be too organized? 483 00:26:24,965 --> 00:26:27,745 I think this may be testing the limit. 484 00:26:27,770 --> 00:26:28,995 Yeah... 485 00:26:29,497 --> 00:26:32,729 Ah. Well, there you are. 486 00:26:32,754 --> 00:26:33,754 Thank you. 487 00:26:34,065 --> 00:26:35,519 Do you... always hand deliver all this? 488 00:26:35,543 --> 00:26:39,032 No. This is just my special Welcome-to-Brookfield service. 489 00:26:39,057 --> 00:26:41,879 Ah... Then, I shan't get used to it. 490 00:26:42,252 --> 00:26:44,010 No, you "shan't." 491 00:26:44,035 --> 00:26:46,088 - [CHUCKLING] - I think I got mostly everything 492 00:26:46,113 --> 00:26:49,220 on your list, but there was a bit of a backlog at the store. 493 00:26:49,245 --> 00:26:52,229 Oh, well, this is perfect, thank you! 494 00:26:52,254 --> 00:26:54,706 - Where can I put these? - If you could just pop them 495 00:26:54,731 --> 00:26:56,277 on top of the cupboard, that'd be lovely. 496 00:26:56,301 --> 00:26:57,331 Sure. 497 00:26:58,660 --> 00:26:59,987 [JOE GROANING] 498 00:27:00,409 --> 00:27:01,729 Do you need help? 499 00:27:01,920 --> 00:27:03,948 - No, I'm fine. - Are you sure? 500 00:27:03,973 --> 00:27:06,307 Yes. There. 501 00:27:06,965 --> 00:27:09,099 ♪♪ 502 00:27:14,376 --> 00:27:15,760 What have you got there? 503 00:27:16,953 --> 00:27:18,401 How was your day? 504 00:27:19,445 --> 00:27:21,377 - Busy. - Mm-hmm? 505 00:27:22,077 --> 00:27:23,463 Can I see those? 506 00:27:23,636 --> 00:27:25,510 [COW MOOING] 507 00:27:25,535 --> 00:27:26,557 Yeah. 508 00:27:32,476 --> 00:27:33,893 Do you remember that? 509 00:27:35,983 --> 00:27:37,042 No. 510 00:27:38,292 --> 00:27:40,426 They took it at our first orphanage. 511 00:27:41,011 --> 00:27:43,410 It's... for the records. 512 00:27:44,306 --> 00:27:46,762 I tracked it down when I was looking for you. 513 00:27:50,203 --> 00:27:51,473 What else is in there? 514 00:27:51,498 --> 00:27:54,231 Just some other old photos. 515 00:27:54,256 --> 00:27:55,699 Can I see? 516 00:28:00,170 --> 00:28:01,937 Some... 517 00:28:06,406 --> 00:28:07,754 My, uh... 518 00:28:08,439 --> 00:28:10,106 other family. 519 00:28:15,364 --> 00:28:17,829 - Your father and mother? - Yeah. 520 00:28:17,854 --> 00:28:19,886 ♪♪ 521 00:28:19,911 --> 00:28:21,621 I didn't know if you'd want to see these. 522 00:28:21,646 --> 00:28:22,840 Of course I do. 523 00:28:26,426 --> 00:28:28,020 Didn't you get that doll for Christmas? 524 00:28:28,045 --> 00:28:29,168 Yeah. 525 00:28:34,445 --> 00:28:37,051 This is the Stewart family. 526 00:28:40,519 --> 00:28:42,762 Chuck thinks I should give it to Tess. 527 00:28:45,272 --> 00:28:46,842 And what do you think? 528 00:28:48,112 --> 00:28:49,951 I think it might hurt her, 529 00:28:50,747 --> 00:28:52,913 remind her of what she's lost. 530 00:28:54,325 --> 00:28:56,764 We can't protect people from their past. 531 00:28:58,373 --> 00:29:00,006 They already lived it. 532 00:29:11,926 --> 00:29:14,226 You had a beautiful family, Lilian. 533 00:29:15,711 --> 00:29:16,772 Still do. 534 00:29:16,850 --> 00:29:17,917 [BOTH CHUCKLING] 535 00:29:21,553 --> 00:29:23,897 Look at this one. 536 00:29:27,046 --> 00:29:29,137 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 537 00:29:29,162 --> 00:29:31,231 I want to get these set out before dark. 538 00:29:31,256 --> 00:29:32,303 Yes, ma'am. 539 00:29:32,328 --> 00:29:33,701 I'll lend a hand. 540 00:29:35,115 --> 00:29:36,582 Are you sure, Doctor? 541 00:29:36,607 --> 00:29:38,319 I thought you could use the help. 542 00:29:38,344 --> 00:29:40,272 I can always use your help. 543 00:29:41,278 --> 00:29:43,905 You sure you have the time with all your vet work? 544 00:29:44,280 --> 00:29:45,670 Hey, I'll make time. 545 00:29:46,369 --> 00:29:48,903 With Daniel gone, you boys will be stretched thin. 546 00:29:48,928 --> 00:29:51,362 Try telling your mom she needs to hire a new foreman 547 00:29:51,897 --> 00:29:53,788 before the next drive. 548 00:29:55,692 --> 00:29:57,373 Throw your hat in the ring? 549 00:29:57,398 --> 00:29:59,831 She's gotta wait and see what happens with Daniel. 550 00:29:59,856 --> 00:30:01,615 Besides, I think we both know 551 00:30:01,640 --> 00:30:04,004 who she really wants as the next foreman. 552 00:30:17,193 --> 00:30:18,193 Hmm. 553 00:30:18,679 --> 00:30:19,928 Ahem! 554 00:30:20,591 --> 00:30:23,037 - What table is that for? - This one. 555 00:30:24,330 --> 00:30:26,905 I'm on break and you haven't eaten yet. 556 00:30:26,930 --> 00:30:29,170 Well, thank you. 557 00:30:29,195 --> 00:30:31,467 It also gives us a chance to have a little talk. 558 00:30:32,225 --> 00:30:35,092 This talk isn't gonna interfere with my digestion, is it? 559 00:30:35,117 --> 00:30:36,194 No. 560 00:30:36,522 --> 00:30:38,709 I just want to let you know that I appreciate 561 00:30:38,734 --> 00:30:41,451 this opportunity and I do not mind hard work. 562 00:30:41,476 --> 00:30:43,709 Oh. Good to know. 563 00:30:43,734 --> 00:30:45,264 So, we're all squared away then. 564 00:30:45,289 --> 00:30:47,240 There's only one more thing. 565 00:30:48,738 --> 00:30:51,194 We're okay for now, but if I ever have a problem 566 00:30:51,219 --> 00:30:53,842 with anything here, you will definitely hear about it. 567 00:30:54,149 --> 00:30:56,428 - Is that... is that right? - Mm-hmm. 568 00:30:56,453 --> 00:30:58,194 But I will tell you myself. 569 00:30:58,425 --> 00:31:01,311 And so far, it's all good. 570 00:31:02,056 --> 00:31:03,967 Can't argue with that. [CHUCKLING] 571 00:31:03,992 --> 00:31:06,725 Here, Lou tends to go a little light on the salt. 572 00:31:06,750 --> 00:31:07,787 Thanks. 573 00:31:12,842 --> 00:31:14,170 Here. 574 00:31:18,126 --> 00:31:21,193 [WOMAN AND MAN LAUGHING] 575 00:31:22,948 --> 00:31:25,319 It's a nice saddle. Is it new? 576 00:31:27,666 --> 00:31:29,865 No. No, no. It's been, uh... 577 00:31:30,120 --> 00:31:31,873 it's been sitting in the barn for years. 578 00:31:31,898 --> 00:31:34,811 I, uh... I just had it restored. 579 00:31:35,310 --> 00:31:36,639 It, uh... 580 00:31:39,896 --> 00:31:41,490 It was Champ's. 581 00:31:41,698 --> 00:31:44,123 - The Missouri Fox Trotter? - Yeah. 582 00:31:44,148 --> 00:31:46,444 - Oh, he was beautiful. - Yeah. Yeah. 583 00:31:46,469 --> 00:31:49,177 One of my favourites. He was spirited though. 584 00:31:49,459 --> 00:31:51,145 You let me ride him once. 585 00:31:51,170 --> 00:31:53,451 I remember, and he bucked you off. 586 00:31:53,476 --> 00:31:55,084 Broke my wrist. 587 00:31:57,828 --> 00:31:59,334 Yeah. Anyway. 588 00:32:00,100 --> 00:32:01,100 Tess... 589 00:32:01,325 --> 00:32:02,467 Tess! 590 00:32:02,811 --> 00:32:05,279 I found this in the attic the other day and I... 591 00:32:06,225 --> 00:32:08,096 thought you might like to have it. 592 00:32:09,436 --> 00:32:10,692 I thought it might remind you 593 00:32:10,717 --> 00:32:13,934 of how things used to be between our families. 594 00:32:18,418 --> 00:32:19,927 I haven't forgotten. 595 00:32:20,421 --> 00:32:23,346 But when I look at this and when I look at you, 596 00:32:23,496 --> 00:32:26,486 it reminds me of how I lost my husband. 597 00:32:28,697 --> 00:32:31,085 You don't know that bridge was faulty, Tess. 598 00:32:31,110 --> 00:32:33,678 [SCOFFING] Do you know how I know? 599 00:32:34,500 --> 00:32:37,228 It collapsed with my Matthew on it. 600 00:32:39,202 --> 00:32:40,455 Tess... 601 00:32:51,105 --> 00:32:52,260 What's happening? 602 00:32:53,275 --> 00:32:55,475 Children, back to your seats now. 603 00:33:31,927 --> 00:33:33,204 Daniel. 604 00:33:41,493 --> 00:33:43,149 I know you've all got questions. 605 00:33:43,924 --> 00:33:46,806 You'll get answers. Soon. 606 00:33:47,681 --> 00:33:49,493 Ken, Tess, I need to see you about something. 607 00:33:49,518 --> 00:33:50,918 Meet me in my office. 608 00:33:51,345 --> 00:33:53,056 Bring your branding irons. 609 00:34:09,543 --> 00:34:10,571 How was your day? 610 00:34:10,596 --> 00:34:12,306 We made a windmill. 611 00:34:12,331 --> 00:34:13,962 Why was that man put in jail? 612 00:34:13,987 --> 00:34:17,054 Because he had something to do with the fire. Right, Ms. Grace? 613 00:34:17,314 --> 00:34:19,321 Well, we don't know exactly what happened yet, 614 00:34:19,346 --> 00:34:21,337 but he is a suspect. 615 00:34:21,362 --> 00:34:24,181 Does that mean that Vincent and I could've gone to jail 616 00:34:24,206 --> 00:34:26,774 - because we were suspects? - Oh! I don't think so. 617 00:34:27,589 --> 00:34:30,110 So you made windmills? Can't wait to see! 618 00:34:51,727 --> 00:34:53,460 After you. 619 00:34:57,953 --> 00:34:59,712 Wonder what's going on. 620 00:35:00,322 --> 00:35:01,790 I have no idea. 621 00:35:08,384 --> 00:35:09,517 Can I see those? 622 00:35:09,991 --> 00:35:11,767 Why did you want our branding irons? 623 00:35:11,792 --> 00:35:13,221 You said someone from the Stewart ranch 624 00:35:13,245 --> 00:35:15,314 - was stealing your cattle. - That's right. 625 00:35:29,274 --> 00:35:30,954 This is your brand, Ken. 626 00:35:33,786 --> 00:35:35,545 You trying to start another fire? 627 00:35:38,475 --> 00:35:41,146 This is the branding iron I found in Daniel's bedroll. 628 00:35:48,445 --> 00:35:49,834 Now watch. 629 00:35:54,318 --> 00:35:55,737 They're the same. 630 00:35:55,762 --> 00:35:57,311 I knew it! 631 00:35:57,452 --> 00:35:59,420 Daniel was stealing your cattle, Ken. 632 00:35:59,748 --> 00:36:02,529 Overbranding yours with his own brand and selling them at market. 633 00:36:02,554 --> 00:36:05,303 That's why he snuck into the Cattleman's Association. 634 00:36:05,328 --> 00:36:07,193 Because his brand was registered there. 635 00:36:07,592 --> 00:36:09,075 When you suspected something was up, 636 00:36:09,100 --> 00:36:12,201 Daniel tried to cover his tracks by destroying the paperwork. 637 00:36:12,602 --> 00:36:14,135 Knocked over a lantern. 638 00:36:15,412 --> 00:36:16,810 You know the rest. 639 00:36:17,021 --> 00:36:19,638 Was I right or was I right? 640 00:36:19,663 --> 00:36:22,497 It's quite the operation you're running up there, Tess. 641 00:36:22,532 --> 00:36:24,170 Any other criminals on the payroll? 642 00:36:24,195 --> 00:36:25,834 I think there's more to this story. 643 00:36:25,859 --> 00:36:26,859 She's right. 644 00:36:28,287 --> 00:36:29,740 This is the Stewart brand. 645 00:36:35,378 --> 00:36:36,912 This is Daniel's. 646 00:36:44,461 --> 00:36:46,154 He was stealing from Tess too. 647 00:36:46,179 --> 00:36:47,537 Well, I'll be... 648 00:36:49,989 --> 00:36:52,022 I'd like to speak with Daniel alone. 649 00:36:53,548 --> 00:36:55,073 I don't think that's a good idea. 650 00:36:55,098 --> 00:36:57,865 I'm not gonna shoot him, if that's what you're thinking. 651 00:37:13,138 --> 00:37:15,248 - Tess... - I gave you a job 652 00:37:15,273 --> 00:37:17,138 when no one else would. 653 00:37:18,060 --> 00:37:20,021 Promoted you to foreman. 654 00:37:21,415 --> 00:37:23,015 Why would you do this? 655 00:37:24,084 --> 00:37:26,224 I just wanted to make something of myself. 656 00:37:26,249 --> 00:37:27,756 I trusted you. 657 00:37:28,608 --> 00:37:29,673 Tess, I... 658 00:37:29,698 --> 00:37:31,068 I'm so sorry. 659 00:37:31,093 --> 00:37:33,501 I'm done taking chances on people. 660 00:37:45,280 --> 00:37:46,696 Hey, Grace! 661 00:37:48,485 --> 00:37:50,868 I just wanted to apologise. 662 00:37:50,893 --> 00:37:51,893 For what? 663 00:37:52,384 --> 00:37:54,462 Sticking my nose where it didn't belong. 664 00:37:54,487 --> 00:37:56,235 You were just looking out for me. 665 00:37:56,673 --> 00:37:58,500 Yeah, I guess I was. 666 00:37:58,525 --> 00:38:00,556 My sister's been doing that too. 667 00:38:01,712 --> 00:38:03,556 Guess I'm not used to it. 668 00:38:04,657 --> 00:38:06,704 I might have overreacted a little. 669 00:38:06,737 --> 00:38:08,141 So I'm forgiven? 670 00:38:09,812 --> 00:38:11,055 For now. 671 00:38:11,836 --> 00:38:14,402 You know, if I may... 672 00:38:15,711 --> 00:38:19,146 you might need to get accustomed to people having your back. 673 00:38:20,246 --> 00:38:21,800 Yeah, maybe you're right. 674 00:38:24,135 --> 00:38:26,113 Maybe we can go for a ride sometime. 675 00:38:26,138 --> 00:38:27,714 I'll think about it. 676 00:38:33,722 --> 00:38:35,316 Joe, wait! 677 00:38:35,622 --> 00:38:37,289 There's something I need. 678 00:38:44,316 --> 00:38:46,879 Okay. Let me give you a hand. 679 00:38:47,168 --> 00:38:49,683 - Thank you. - You must be hungry. 680 00:38:49,708 --> 00:38:51,238 It's for me and the prisoner. 681 00:38:51,762 --> 00:38:54,804 Once I arrest someone, I have to offer them room service. 682 00:38:54,829 --> 00:38:56,977 It's not my favourite part of the job. 683 00:38:58,135 --> 00:38:59,691 I hope you're proud. 684 00:38:59,716 --> 00:39:01,352 Of my room service abilities? 685 00:39:01,736 --> 00:39:03,751 Figuring out who set the fire. 686 00:39:03,776 --> 00:39:05,215 That's all because of your boys. 687 00:39:05,495 --> 00:39:07,094 I think you're being modest. 688 00:39:07,409 --> 00:39:10,243 Gotta say that statement is rarely directed my way. 689 00:39:12,947 --> 00:39:15,940 How did it feel, you chasing a fugitive again? 690 00:39:18,589 --> 00:39:20,035 Piece of cake. 691 00:39:21,347 --> 00:39:24,987 You know, if cake was armed and dangerous. 692 00:39:31,195 --> 00:39:34,065 So, what do you think? Are they comfortable? 693 00:39:37,142 --> 00:39:38,543 So comfortable. 694 00:39:38,568 --> 00:39:40,409 They look good on you. 695 00:39:41,458 --> 00:39:43,628 I've never had a new pair of shoes before. 696 00:39:44,438 --> 00:39:46,414 - Thank you, Ms. Grace. - [SQUEALING] 697 00:39:46,439 --> 00:39:47,891 I'm glad you like them. 698 00:39:48,223 --> 00:39:50,891 Alright, let's get ready for dinner. 699 00:39:57,974 --> 00:39:59,149 You okay? 700 00:39:59,816 --> 00:40:00,899 Yeah. 701 00:40:01,679 --> 00:40:03,227 Yeah, I am. 702 00:40:04,363 --> 00:40:06,836 I'm sorry. About Daniel. 703 00:40:06,861 --> 00:40:08,305 [SIGHING] 704 00:40:14,901 --> 00:40:16,453 Look at this. 705 00:40:22,216 --> 00:40:24,024 Oh, I remember that day. 706 00:40:24,407 --> 00:40:25,922 It was a good one. 707 00:40:26,636 --> 00:40:29,594 - We had a lot of those back then. - Yeah, we did. 708 00:40:33,365 --> 00:40:36,274 I forgot how much you look like your father. 709 00:40:38,297 --> 00:40:40,508 - I like to think so. - Yeah. 710 00:40:46,228 --> 00:40:48,063 Oh, I miss him. 711 00:40:51,100 --> 00:40:52,563 God, he was... 712 00:40:53,778 --> 00:40:56,899 steady as a rock and always there when I needed him. 713 00:41:02,360 --> 00:41:05,649 He would be real proud of the man you have become. 714 00:41:07,712 --> 00:41:09,412 Real proud. 715 00:41:10,258 --> 00:41:11,946 Seems so long ago. 716 00:41:12,615 --> 00:41:16,555 Oh... Then again, it seems like only yesterday. 717 00:41:31,530 --> 00:41:34,641 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 50492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.