All language subtitles for Spenser.Confidential.2020.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,500 --> 00:00:35,833 [judge] Mr. Spenser, are you prepared to tell the court, in your own words, 2 00:00:35,916 --> 00:00:38,000 what happened on the afternoon of March 20th? 3 00:00:38,083 --> 00:00:39,916 [Spenser] Yes, Your Honor. 4 00:00:40,000 --> 00:00:41,625 [judge] Please proceed. 5 00:00:41,708 --> 00:00:45,416 [Spenser] I had my partner drive me to the home of Captain John Boylan. 6 00:00:45,500 --> 00:00:46,791 [judge] Your commanding officer? 7 00:00:47,416 --> 00:00:48,541 [Spenser] That's right. 8 00:00:49,083 --> 00:00:50,184 I had prior reason to believe 9 00:00:50,208 --> 00:00:51,892 that Captain Boylan was intentionally burying 10 00:00:51,916 --> 00:00:53,517 the murder investigation of Gloria Weisnewski... 11 00:00:53,541 --> 00:00:56,541 [judge] Mr. Spenser, please focus on the events that transpired 12 00:00:56,625 --> 00:00:58,745 - on the afternoon of March 20th. - [knocking on door] 13 00:00:59,375 --> 00:01:00,583 [doorbell ringing] 14 00:01:00,666 --> 00:01:02,791 [Spenser] I confronted Captain Boylan in his home 15 00:01:02,875 --> 00:01:05,541 and attempted to question him about the investigation. 16 00:01:06,916 --> 00:01:08,708 The hell are you doing here? 17 00:01:09,416 --> 00:01:10,916 [Spenser] And the ensuing argument... 18 00:01:11,000 --> 00:01:12,601 [Boylan] Can't wait outside the front door? 19 00:01:12,625 --> 00:01:15,500 [Spenser sighs] I mean, everybody knows what happened. 20 00:01:16,833 --> 00:01:18,166 Get out of our house! 21 00:01:18,250 --> 00:01:20,375 Hey! Get out of here. Get the fuck out of our house... 22 00:01:20,958 --> 00:01:21,833 [grunts] 23 00:01:21,916 --> 00:01:25,875 [Spenser] At all times, I knew that these actions were in violation of the law 24 00:01:25,958 --> 00:01:30,375 and the code of conduct that I swore to obey as a Boston police officer. 25 00:01:30,458 --> 00:01:33,166 [judge] So, it is my understanding that you are pleading guilty 26 00:01:33,250 --> 00:01:35,500 to the charge of disturbing the peace? 27 00:01:35,583 --> 00:01:36,623 [Spenser] Yes, Your Honor. 28 00:01:37,166 --> 00:01:40,208 [judge] How do you plead on the count of harassment in the first degree? 29 00:01:40,291 --> 00:01:41,892 - [woman] Get off him! - [Spenser] Guilty. 30 00:01:41,916 --> 00:01:45,791 [judge] And how do you plead on the count of aggravated assault of a police officer? 31 00:01:45,875 --> 00:01:46,750 [Spenser] Guilty. 32 00:01:46,833 --> 00:01:48,333 [judge] Before I sentence you, 33 00:01:48,416 --> 00:01:50,666 is there anything further that you would like to add? 34 00:01:51,208 --> 00:01:53,791 [Spenser] Yes. The son of a bitch deserved it. 35 00:01:58,875 --> 00:02:01,250 [gate buzzing] 36 00:02:18,208 --> 00:02:20,041 [indistinct announcement on PA] 37 00:02:31,166 --> 00:02:32,375 What do you say, Spense? 38 00:02:32,958 --> 00:02:34,791 - Hey, Squeeb. - [grunts] 39 00:02:34,875 --> 00:02:36,958 Hey, new little fun fact for you. 40 00:02:37,041 --> 00:02:40,208 You know, Saguaro cactus lives for over 150 years? 41 00:02:40,291 --> 00:02:41,601 Now, you cut one down in Arizona, 42 00:02:41,625 --> 00:02:43,305 you can do a year in prison. Imagine that? 43 00:02:44,375 --> 00:02:45,791 Shit. [chuckles] 44 00:02:45,875 --> 00:02:47,625 I know guys that rob people in here 45 00:02:47,708 --> 00:02:49,628 - doin' less time than that. - [chuckling] Right? 46 00:02:50,791 --> 00:02:52,125 How does it feel gettin' out? 47 00:02:52,208 --> 00:02:54,708 I haven't slept in a few nights. But other than that... 48 00:02:54,791 --> 00:02:57,208 How you doin', Squeeb? How you feelin'? 49 00:02:58,250 --> 00:02:59,791 I feel like a lifer. 50 00:02:59,875 --> 00:03:01,958 You know, a lot of guys feel that way. 51 00:03:02,583 --> 00:03:03,750 But you're different. 52 00:03:03,833 --> 00:03:06,250 How many cops get to do their time in gen pop? 53 00:03:08,000 --> 00:03:09,250 Zero. 54 00:03:10,166 --> 00:03:11,541 I can't think of one. 55 00:03:12,375 --> 00:03:16,333 But, I mean, that's probably why you're so popular in here. 56 00:03:16,416 --> 00:03:19,250 I'm popular? Wow, I had no idea. 57 00:03:20,208 --> 00:03:22,048 [Squeeb] What're you gonna do when you get out? 58 00:03:22,666 --> 00:03:24,208 [Spenser] Back in the real world? 59 00:03:24,291 --> 00:03:26,458 Yeah. Go to Fenway Park, 60 00:03:26,541 --> 00:03:29,583 you know, get a big-ass, juicy rib eye. 61 00:03:29,666 --> 00:03:30,916 You got a girl, right? 62 00:03:31,000 --> 00:03:33,041 I got a girl. Her name is Pearl. 63 00:03:33,125 --> 00:03:35,750 Yeah, I'm probably just gonna lay down in my bed 64 00:03:35,833 --> 00:03:37,083 and let her lick me all over. 65 00:03:38,041 --> 00:03:41,708 Pearl. Sounds like an old lady's name, no? 66 00:03:42,291 --> 00:03:45,666 You know, she's a little older. She makes up for it in loyalty. 67 00:03:49,416 --> 00:03:50,791 'Sup, bookworm? 68 00:03:51,416 --> 00:03:52,416 Not much. 69 00:03:53,250 --> 00:03:55,250 How's Aryan Nation treatin' everybody? 70 00:03:55,333 --> 00:03:57,500 State of the Union still strong? [scoffs] 71 00:04:00,166 --> 00:04:04,541 You know, we just wanna let you know how important it is 72 00:04:04,625 --> 00:04:06,916 that you're gettin' out of Boston and never comin' back, 73 00:04:07,000 --> 00:04:10,041 drivin' a truck or doin' whatever the hell you're doin'. 74 00:04:10,125 --> 00:04:13,333 Yeah, we have a little, uh, goin' away message for you. 75 00:04:13,416 --> 00:04:14,625 For me? 76 00:04:15,416 --> 00:04:17,833 Well, can't be from the guys in here. 77 00:04:17,916 --> 00:04:19,000 They like me, right? 78 00:04:20,041 --> 00:04:21,833 So, who's sending the message? 79 00:04:25,333 --> 00:04:27,083 Fuck 'em up, Spenser. 80 00:04:27,166 --> 00:04:28,916 ["Foreplay/Long Time" playing] 81 00:04:34,833 --> 00:04:36,333 [men groaning] 82 00:04:40,500 --> 00:04:43,458 ♪ It's been such a long time ♪ 83 00:04:44,791 --> 00:04:45,791 All right, come on. 84 00:04:47,500 --> 00:04:48,500 [both grunt] 85 00:04:49,250 --> 00:04:50,583 Did you just kick me, bro? 86 00:04:51,166 --> 00:04:52,458 [grunts] Fuck! 87 00:04:53,208 --> 00:04:54,958 [man] Get the fuck outta Boston! 88 00:04:55,708 --> 00:04:56,875 Why you gotta kick me, bro? 89 00:04:57,416 --> 00:04:59,375 [both grunting] 90 00:05:03,833 --> 00:05:04,892 [Spenser] Who sent the message? 91 00:05:04,916 --> 00:05:08,541 ♪ I've got to keep on Chasin' a dream, yeah ♪ 92 00:05:08,625 --> 00:05:11,500 ♪ I've gotta be on my way ♪ 93 00:05:11,583 --> 00:05:12,958 [guard] Come on, man. 94 00:05:13,500 --> 00:05:15,000 All right, all right, hold on! 95 00:05:16,708 --> 00:05:18,125 Spense. [chuckles] 96 00:05:19,291 --> 00:05:20,291 [Spenser] Shit. 97 00:05:20,916 --> 00:05:22,166 Got ya. [chuckles] 98 00:05:22,875 --> 00:05:24,041 [Spenser grunts] 99 00:05:25,375 --> 00:05:27,791 You're lucky it was self-defense, Spenser. 100 00:05:29,416 --> 00:05:32,125 ♪ Well, I'm takin' my time I'm just movin' on ♪ 101 00:05:32,208 --> 00:05:33,500 [guard] Put your hand through. 102 00:05:34,458 --> 00:05:36,958 Your fingerprints are the only unique thing about you, shitbag. 103 00:05:37,041 --> 00:05:39,916 Seriously? You said that five years ago when I got here. 104 00:05:40,000 --> 00:05:41,440 Why don't you get some new material? 105 00:05:42,208 --> 00:05:44,528 - I'll see you in about a month or less. - Have a nice day. 106 00:05:48,041 --> 00:05:51,041 Hey, you wanna do me a favor when you start that truck driving class? 107 00:05:51,125 --> 00:05:53,291 Tell my Aunt Betty I said, "Go fuck your sister." 108 00:05:53,875 --> 00:05:55,833 You got a very weird family, don't you, Lenny? 109 00:05:55,916 --> 00:06:00,666 ♪ Well, I'm takin' my time I'm just movin' along ♪ 110 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 [breathes deeply] 111 00:06:14,083 --> 00:06:17,250 [chuckling] Hey! You made it. 112 00:06:19,541 --> 00:06:21,375 - Nice out here, huh? - [sighs] 113 00:06:21,458 --> 00:06:23,041 Take a minute, enjoy it. 114 00:06:24,083 --> 00:06:25,833 Try and stay on this side for a while. 115 00:06:27,166 --> 00:06:30,125 Wow. Riviera hasn't aged a day. You gonna let me drive? 116 00:06:30,208 --> 00:06:31,125 You remember how? 117 00:06:31,208 --> 00:06:33,291 [engine revs] 118 00:06:33,875 --> 00:06:35,708 Oh, shit! Get in the car! Hurry up! 119 00:06:35,791 --> 00:06:37,476 - Why? What's up? Why? - Come on, I don't want her to see me. 120 00:06:37,500 --> 00:06:39,416 Hurry up! Come on, let's go! 121 00:06:40,750 --> 00:06:43,250 What are you doing? She drove all this way to see you. 122 00:06:44,250 --> 00:06:45,791 [woman] Five years in prison? 123 00:06:46,500 --> 00:06:47,666 - [Spenser] Hey! - [thuds] 124 00:06:48,541 --> 00:06:53,125 Why can't you just stay out of other people's businesses, huh? 125 00:06:53,208 --> 00:06:54,666 How do you like that? 126 00:06:54,750 --> 00:06:55,916 I love you! 127 00:06:57,125 --> 00:06:58,791 I love you so fuckin' much! 128 00:06:59,625 --> 00:07:00,625 Shit. 129 00:07:01,750 --> 00:07:03,017 [guard] Can't park there, ma'am. 130 00:07:03,041 --> 00:07:04,208 [whispers] Get down! 131 00:07:04,291 --> 00:07:05,767 - [guard] Oh, the other side. - What are we doin'? You... 132 00:07:05,791 --> 00:07:08,041 Shut up! I'm not ready to see her yet. 133 00:07:09,166 --> 00:07:10,976 [man] You know, she came all this way to see you. 134 00:07:11,000 --> 00:07:12,875 [Spenser] Henry, I'm just not ready. 135 00:07:12,958 --> 00:07:16,416 Heart made of granite 'cause I find out from someone at the car wash 136 00:07:16,500 --> 00:07:17,767 that he got out of prison today? 137 00:07:17,791 --> 00:07:19,017 - Ma'am, I can't help you with that. - No? 138 00:07:19,041 --> 00:07:20,601 [guard] You really gotta move your car. 139 00:07:20,666 --> 00:07:22,476 All right, Shawshank. I'll move my fuckin' car. 140 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 Fuck! 141 00:07:24,166 --> 00:07:25,208 [sighs] 142 00:07:25,291 --> 00:07:26,416 I'm gonna kill him. 143 00:07:27,416 --> 00:07:28,916 [tires screeching] 144 00:07:30,583 --> 00:07:32,583 ["Supernatural Thing" playing] 145 00:07:40,000 --> 00:07:42,708 ♪ Your love, your love ♪ 146 00:07:44,416 --> 00:07:46,000 ♪ Supernatural thing ♪ 147 00:07:50,208 --> 00:07:51,416 ♪ When we touch ♪ 148 00:07:52,458 --> 00:07:57,250 ♪ Give me such a funny feeling In my brain ♪ 149 00:07:57,750 --> 00:07:58,875 ♪ Oh, babe ♪ 150 00:08:00,458 --> 00:08:01,750 ♪ Your love ♪ 151 00:08:01,833 --> 00:08:05,000 ♪ Your love, your love ♪ 152 00:08:05,083 --> 00:08:06,916 ♪ Supernatural thing ♪ 153 00:08:07,000 --> 00:08:09,208 - ♪ Supernatural ♪ - ♪ Oh, babe ♪ 154 00:08:09,291 --> 00:08:10,791 ♪ Supernatural ♪ 155 00:08:10,875 --> 00:08:12,666 ♪ Your love, your love ♪ 156 00:08:12,750 --> 00:08:14,875 ♪ Your love, your love ♪ 157 00:08:19,625 --> 00:08:23,333 [Henry] Back in the day, my old man bought this place for 8,000 bucks. 158 00:08:24,083 --> 00:08:28,541 Now it's worth $1,500,000 per floor. 159 00:08:28,625 --> 00:08:31,000 Sell it, live the dream. Come to Arizona with me. 160 00:08:31,083 --> 00:08:34,125 [Henry chuckles] Nah. My dream is to die in my bed, right here. 161 00:08:34,208 --> 00:08:35,608 - [car lock chirps] - [man] Spenser! 162 00:08:37,583 --> 00:08:38,833 What's up, Driscoll? 163 00:08:38,916 --> 00:08:41,375 - [laughing] Spenser. Come here. - What's up? 164 00:08:41,458 --> 00:08:42,791 [laughs] 165 00:08:44,541 --> 00:08:47,041 I'm sorry I couldn't visit you more at Walpole, brother. 166 00:08:47,125 --> 00:08:48,791 Look, I'm glad you came up. 167 00:08:48,875 --> 00:08:50,934 And I really appreciate you sendin' me the books. It's all good. 168 00:08:50,958 --> 00:08:52,125 I brought you a gift. 169 00:08:52,958 --> 00:08:55,375 - Donuts? - I wanna keep you on your toes. 170 00:08:55,458 --> 00:08:57,083 - Hey. - [Driscoll chuckling] 171 00:08:58,291 --> 00:08:59,916 Impressive how you did your time. 172 00:09:00,625 --> 00:09:01,916 As a former police officer, 173 00:09:02,000 --> 00:09:04,041 I was very, very popular in there. That's for sure. 174 00:09:04,958 --> 00:09:08,583 Man. So, what's next? That's the big question. 175 00:09:08,666 --> 00:09:11,166 Look, I'm gettin outta here, you know? 176 00:09:11,250 --> 00:09:13,730 There ain't shit for me here. I'm gonna drive a semi, you know? 177 00:09:13,791 --> 00:09:15,416 Look at sunsets. Shit like that. 178 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Ah, maybe it's for the best. 179 00:09:18,083 --> 00:09:20,767 There's still a lot of cops around here who'd love to put a mark on you. 180 00:09:20,791 --> 00:09:23,208 Well, I get in a hassle, I know who to call. 181 00:09:23,291 --> 00:09:24,583 That's fuckin' right. 182 00:09:25,083 --> 00:09:27,916 All right, man, welcome home, brother. 183 00:09:28,000 --> 00:09:30,583 I love you. Nice to see you, brother. 184 00:09:31,208 --> 00:09:33,166 How you doin' today, Mr. Cimoli? 185 00:09:34,000 --> 00:09:35,083 I'm good. 186 00:09:37,958 --> 00:09:40,250 - Say hi to Irene and the boys. - You got it. 187 00:09:41,666 --> 00:09:43,291 Let's go see your girlfriend. 188 00:09:44,916 --> 00:09:45,958 [Spenser] Pearl. 189 00:09:46,583 --> 00:09:49,333 Pearly, baby. Hey. 190 00:09:50,041 --> 00:09:51,041 Pearly. 191 00:09:52,166 --> 00:09:54,458 Henry, she won't even look at me. 192 00:09:54,541 --> 00:09:55,684 She gave me the cold shoulder. 193 00:09:55,708 --> 00:09:59,250 Baby, I'm sorry that I was gone. I know five years is way too long. 194 00:09:59,958 --> 00:10:01,791 Thirty-five years from her perspective. 195 00:10:01,875 --> 00:10:03,250 No more cold winters for you. 196 00:10:03,916 --> 00:10:05,684 You're gonna keep your little paws in the desert, 197 00:10:05,708 --> 00:10:08,291 you're gonna chase little bunny rabbits in the sand. Huh? 198 00:10:08,375 --> 00:10:10,250 There's no bunny rabbits in Arizona. 199 00:10:10,333 --> 00:10:12,533 They got snakes and scorpions. She wouldn't last a week. 200 00:10:12,583 --> 00:10:14,333 You gotta shut the fuck up, okay? 201 00:10:14,416 --> 00:10:15,916 I'm just tryin' to have a moment here 202 00:10:16,000 --> 00:10:18,375 and apologize for my absence to my baby girl. 203 00:10:18,458 --> 00:10:20,708 We're gonna go to Arizona, all right? 204 00:10:21,333 --> 00:10:23,583 I'm gonna drive a truck and I'm never gonna let you go. 205 00:10:23,666 --> 00:10:25,559 I'll have one hand on the wheel and the other hand on you. 206 00:10:25,583 --> 00:10:27,666 We'll put a little bed right beside my chair. 207 00:10:27,750 --> 00:10:30,541 - Oh, yeah. Oh, yeah. - [Pearl whining] 208 00:10:30,625 --> 00:10:31,625 Baby, you got the breath. 209 00:10:31,666 --> 00:10:32,934 Didn't I tell you to buy the Greenies? 210 00:10:32,958 --> 00:10:35,291 You didn't get her the dog biscuits for her breath? 211 00:10:35,375 --> 00:10:37,333 [Henry] Uh, I'm going inside. 212 00:10:38,833 --> 00:10:41,791 [Spenser] Hey, thank you for my very own room. 213 00:11:10,375 --> 00:11:13,083 [breathes deeply] 214 00:11:15,791 --> 00:11:17,791 [hip-hop music playing over speakers] 215 00:11:35,666 --> 00:11:37,916 [hip-hop music continues playing] 216 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Yo! 217 00:11:54,541 --> 00:11:55,541 Henry! 218 00:11:56,250 --> 00:11:57,791 - What? - You said I had my own room. 219 00:11:58,375 --> 00:12:01,458 Hawk, this is Spenser. Spenser, this is Hawk. 220 00:12:01,541 --> 00:12:03,458 You two are gonna be roommates. 221 00:12:03,541 --> 00:12:06,125 Toilets are flushed at all times. 222 00:12:06,208 --> 00:12:07,583 Food is labelled. 223 00:12:07,666 --> 00:12:08,833 No fighting in the house 224 00:12:08,916 --> 00:12:11,833 and if there's going to be any drinking, I instigate it. 225 00:12:11,916 --> 00:12:13,958 Now, I'd like you two to get to know each other. 226 00:12:23,291 --> 00:12:25,208 [hip-hop music playing over headphones] 227 00:12:25,291 --> 00:12:27,041 [cell phone vibrating and chiming] 228 00:12:40,166 --> 00:12:41,583 [Hawk clicking tongue] 229 00:12:45,583 --> 00:12:49,291 [kisses] There's my girl. 230 00:12:50,166 --> 00:12:51,250 Yes. 231 00:12:52,541 --> 00:12:55,083 You love Daddy. You love Daddy, don't you? 232 00:12:55,750 --> 00:12:57,041 [Hawk chuckles] 233 00:12:57,708 --> 00:13:01,416 Who's a big monster, huh? Who's a monster? 234 00:13:01,500 --> 00:13:02,875 Ooh. 235 00:13:03,458 --> 00:13:04,458 Give me my dog. 236 00:13:05,875 --> 00:13:08,208 Give me the dog. Come on. 237 00:13:12,916 --> 00:13:15,708 Come here, baby. Come here. [grunts] 238 00:13:17,708 --> 00:13:21,416 There. You're gonna stay here with Daddy. Okay? 239 00:13:25,458 --> 00:13:26,767 [woman on phone] Can you talk to your daughter? 240 00:13:26,791 --> 00:13:28,017 [Boylan] Put her on and I'll talk to her. 241 00:13:28,041 --> 00:13:28,875 [girl] Hi, Daddy. 242 00:13:28,958 --> 00:13:30,166 [Boylan] Hey! Hey, sweetheart. 243 00:13:30,250 --> 00:13:32,184 [girl] Dad, I really need your help with my report. 244 00:13:32,208 --> 00:13:34,809 [Boylan] I was straight A's in English. I'll help you with the paper. 245 00:13:34,833 --> 00:13:37,041 That'd be awesome, Dad. Are you gonna be home soon? 246 00:13:37,125 --> 00:13:40,458 When I get there, I'll read what you have so far and we'll talk about it. 247 00:13:40,541 --> 00:13:41,601 - [cell phone beeping] - Oh, sweetheart, 248 00:13:41,625 --> 00:13:43,416 hold on a second, I got another call. 249 00:13:43,916 --> 00:13:45,036 [man] Boylan, are you there? 250 00:13:45,458 --> 00:13:46,458 I'm here, what's up? 251 00:13:46,916 --> 00:13:49,541 [man] He wants to meet everyone at the bus yard ASAP. 252 00:13:50,125 --> 00:13:53,166 - What the fuck is this all about? - [man] Just be there. 253 00:13:53,916 --> 00:13:55,333 [sighs] All right. 254 00:13:56,125 --> 00:13:59,291 Sweetheart, yeah, listen, I got a little bit of bad news. 255 00:13:59,375 --> 00:14:01,875 - [girl] Dad... - No, it's not... It's nothing. 256 00:14:01,958 --> 00:14:04,666 I'm gonna be about 15, 20 minutes late. I just got a call. 257 00:14:05,750 --> 00:14:07,390 [girl] You know this report's a big deal. 258 00:14:07,416 --> 00:14:08,726 I need you to read it one more time. 259 00:14:08,750 --> 00:14:10,500 Listen, the thing about the book, 260 00:14:11,208 --> 00:14:15,041 you've written all this beautiful stuff about the darkness, about winter falling, 261 00:14:15,125 --> 00:14:18,958 about the darkness inside the place, the darkness in Zenobia's heart. 262 00:14:19,041 --> 00:14:21,041 Just stay with that idea 263 00:14:21,125 --> 00:14:22,845 - and take it all the way through. - Really? 264 00:14:22,916 --> 00:14:25,291 [Boylan] I think it's a beautiful idea. I really do. 265 00:14:25,375 --> 00:14:27,495 - I think you should have confidence. - [girl] Uh-huh. 266 00:14:27,541 --> 00:14:29,916 Now, I read the first draft and I gave you some notes. 267 00:14:30,000 --> 00:14:32,360 But basically, what I'm tellin' you, you turn that thing in, 268 00:14:32,416 --> 00:14:34,125 you probably get an A on the first draft. 269 00:14:34,208 --> 00:14:35,500 But I know I'm not... 270 00:14:36,958 --> 00:14:38,083 [tires screech] 271 00:14:46,833 --> 00:14:49,041 - [whimpering] - Dad, what happened? Dad? 272 00:14:50,041 --> 00:14:51,125 Dad! 273 00:14:52,708 --> 00:14:54,000 - [grunting] - [gunshot] 274 00:14:54,083 --> 00:14:56,041 - [Boylan groaning] - [girl] Dad, what was that? 275 00:14:57,500 --> 00:14:59,916 - Get the fuck off me! Get the fuck off! - Daddy! 276 00:15:00,000 --> 00:15:02,083 - You know who you're dealing with? - Daddy! 277 00:15:02,166 --> 00:15:04,916 [groans] You can't do this to a cop. 278 00:15:05,000 --> 00:15:06,750 - Dad! - I'm a fuckin' cop. 279 00:15:08,041 --> 00:15:09,041 I'm a fuckin' cop. 280 00:15:09,875 --> 00:15:10,875 [grunts] 281 00:15:12,291 --> 00:15:14,091 [man] You talked to the wrong people, asshole. 282 00:15:16,666 --> 00:15:18,041 [crying] I didn't give anything! 283 00:15:18,125 --> 00:15:19,916 I swear to God I didn't give anything! 284 00:15:20,000 --> 00:15:21,750 I didn't give a fuckin' thing. 285 00:15:22,333 --> 00:15:24,625 I didn't give 'em anything. I swear. 286 00:15:24,708 --> 00:15:26,333 Please, God. 287 00:15:26,416 --> 00:15:28,375 [scream echoes] 288 00:15:45,375 --> 00:15:47,416 [sirens blaring] 289 00:16:00,416 --> 00:16:04,916 [radio host] Good mornin', Boston. Welcome to April 18th. 290 00:16:05,000 --> 00:16:08,083 We're gonna have some picnic weather today, can you believe that? 291 00:16:08,166 --> 00:16:10,500 With highs in the upper sixties. 292 00:16:10,583 --> 00:16:12,250 That's right, you heard me. 293 00:16:12,333 --> 00:16:16,875 Upper sixties and zero chance of rain, so pack up the kids, 294 00:16:16,958 --> 00:16:18,416 pack up the sandwiches, 295 00:16:18,500 --> 00:16:21,000 and pour yourself some luscious lemonade, 296 00:16:21,083 --> 00:16:24,000 because it's spring time in Boston, people. 297 00:16:24,083 --> 00:16:26,708 And have yourself a wonderful day. 298 00:16:28,333 --> 00:16:30,416 [man speaking indistinctly over speaker] 299 00:16:30,500 --> 00:16:33,250 Next stop is Fifth Street, in five minutes. 300 00:17:03,166 --> 00:17:04,291 [woman] What the hell? 301 00:17:10,791 --> 00:17:11,791 Terry? 302 00:17:14,041 --> 00:17:15,041 Terrence? 303 00:17:16,375 --> 00:17:17,750 What happened to the... 304 00:17:22,416 --> 00:17:24,458 - [screaming] - [tires screeching] 305 00:17:27,458 --> 00:17:28,625 Terrence! 306 00:17:29,291 --> 00:17:30,875 [screaming] 307 00:17:31,875 --> 00:17:33,791 [crying] Oh, my God! 308 00:17:33,875 --> 00:17:36,250 Oh, my God, somebody help me. 309 00:17:37,125 --> 00:17:38,583 [crying] 310 00:17:43,000 --> 00:17:44,416 Terrence! 311 00:17:45,208 --> 00:17:46,541 Terry! 312 00:17:51,375 --> 00:17:54,958 Are you fuckin' with me? Are you? 313 00:17:56,000 --> 00:17:57,458 [continues crying] 314 00:18:04,291 --> 00:18:06,916 Hey. He snores. 315 00:18:08,041 --> 00:18:09,041 What happened here? 316 00:18:09,125 --> 00:18:11,166 Oh, a little going away present. 317 00:18:11,250 --> 00:18:13,166 [Henry] I got groceries for you. 318 00:18:13,791 --> 00:18:16,666 Don't eat anything on the right side of the fridge. It belongs to Hawk. 319 00:18:16,750 --> 00:18:18,250 Aw, do you got any real food? 320 00:18:18,875 --> 00:18:21,166 [Henry] Frankfurters are mine. The rest is his. 321 00:18:21,250 --> 00:18:23,000 Where's the giant? 322 00:18:23,083 --> 00:18:25,333 Gets up at five, starts running. 323 00:18:25,416 --> 00:18:26,458 We got no milk. 324 00:18:26,541 --> 00:18:29,791 There's some oatmeal milk in there, but it belongs to Hawk. 325 00:18:29,875 --> 00:18:31,583 Oat milk? What the fuck is that? 326 00:18:32,458 --> 00:18:35,416 Who knows? All I know is he drinks it all the time. 327 00:18:36,458 --> 00:18:37,642 What? Do you have to put somethin' in it? 328 00:18:37,666 --> 00:18:38,684 Well, what would you put in it? 329 00:18:38,708 --> 00:18:40,268 I don't know, Henry. Take a wild guess. 330 00:18:40,333 --> 00:18:41,958 Maybe water or milk or somethin'. 331 00:18:42,041 --> 00:18:44,833 If you put milk in it, you might as well use milk. 332 00:18:44,916 --> 00:18:48,916 It's been confirmed that the victim is Boston Police Captain John Boylan. 333 00:18:49,000 --> 00:18:53,041 Unofficial sources have described it as an execution-style killing. 334 00:18:53,125 --> 00:18:54,208 No arrests have been made. 335 00:18:54,291 --> 00:18:55,684 - Back to you in the studio. - Holy shit. 336 00:18:55,708 --> 00:18:58,017 [reporter 2] Thank you for that. There is a city-wide manhunt... 337 00:18:58,041 --> 00:19:00,333 Jesus Christ. Somebody killed Boylan? 338 00:19:01,500 --> 00:19:02,416 Was it you? 339 00:19:02,500 --> 00:19:03,976 Police are being tight-lipped on the case so far, 340 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 but witnesses say they saw a dark blue SUV... 341 00:19:07,083 --> 00:19:09,333 Son of a bitch, they finally killed Boylan. 342 00:19:10,458 --> 00:19:11,583 [doorbell rings] 343 00:19:15,958 --> 00:19:17,583 You wanna guess who that could be? 344 00:19:18,166 --> 00:19:19,208 I can see 'em. 345 00:19:19,291 --> 00:19:21,500 - That's pretty quick, huh? - Yeah. 346 00:19:21,583 --> 00:19:22,583 Wow. 347 00:19:35,083 --> 00:19:36,625 Well, this is a surprise. 348 00:19:36,708 --> 00:19:39,958 Yeah. Sorry, Spense, I gotta ask you. 349 00:19:40,625 --> 00:19:41,708 Where were you last night? 350 00:19:42,833 --> 00:19:44,208 You know how it is. 351 00:19:44,958 --> 00:19:47,041 Captain Boylan dies the same night that you get out. 352 00:19:47,125 --> 00:19:48,708 You're on the top of the suspect list. 353 00:19:49,291 --> 00:19:51,291 He was right here. I tucked him in myself. 354 00:19:51,375 --> 00:19:55,166 Not only that, he's got a roommate that was sleepin' ten feet away from him. 355 00:19:55,250 --> 00:19:57,791 That's more like three feet, Henry, but thank you very much. 356 00:19:57,875 --> 00:20:01,416 All right. An alibi's a beautiful thing. Let's go. 357 00:20:02,041 --> 00:20:03,875 - [detective] That's it? - Yep. 358 00:20:08,833 --> 00:20:10,750 If it turns out I like you for this, 359 00:20:11,333 --> 00:20:13,500 the DA will pop the old guy's story like a balloon. 360 00:20:13,583 --> 00:20:15,375 John Boylan was a good cop. 361 00:20:16,416 --> 00:20:17,958 You should tell that to Mrs. Boylan. 362 00:20:18,041 --> 00:20:19,809 At least with him dead, she can stay out of the emergency room. 363 00:20:19,833 --> 00:20:22,166 - Help me help you. - You know what, big mouth? 364 00:20:22,958 --> 00:20:25,333 I graduated the Academy two years after you did. 365 00:20:25,416 --> 00:20:27,041 And I work Homicide. 366 00:20:27,625 --> 00:20:29,416 I wear a suit and carry a gold shield. 367 00:20:29,500 --> 00:20:30,500 Who the hell are you? 368 00:20:30,583 --> 00:20:32,125 - Nothing. - Okay, let's go. 369 00:20:32,208 --> 00:20:35,750 An ex-con. I'm livin' your dream life, you piece of shit. 370 00:20:35,833 --> 00:20:36,833 [Driscoll] Enough! 371 00:20:37,416 --> 00:20:40,250 Man's got an alibi. Let's go. 372 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 [sighs] 373 00:20:46,708 --> 00:20:48,000 [Driscoll sighs] 374 00:20:49,291 --> 00:20:51,250 Sorry, Spense. You're on the list. 375 00:20:51,333 --> 00:20:54,833 This Boylan thing... It's, uh... It's a problem. 376 00:20:55,916 --> 00:20:58,250 It's a real problem. You're lucky you're going to Arizona. 377 00:20:58,833 --> 00:21:01,208 Wish I was goin' with you, man. Shit. 378 00:21:01,291 --> 00:21:03,208 Say hi to that cactus for me. 379 00:21:04,875 --> 00:21:06,916 Get in the car, man. It's over. Stop. 380 00:21:09,833 --> 00:21:10,833 Shit. 381 00:21:20,083 --> 00:21:21,333 Welcome home. 382 00:21:22,625 --> 00:21:24,208 Come on, I'll make you somethin'. 383 00:21:28,833 --> 00:21:32,375 [host over radio] Police Chief John Boylan was found dead early this morning, 384 00:21:32,458 --> 00:21:37,083 in what sources are calling "a gruesome execution-style murder." 385 00:21:37,166 --> 00:21:40,416 Captain Boylan is a 22-year veteran of the Boston PD. 386 00:21:40,500 --> 00:21:44,500 This, from Boston Mayor Marty Langs just moments ago. 387 00:21:44,583 --> 00:21:48,375 [mayor] When a police officer gets killed, it's a death that hits us all. 388 00:21:48,458 --> 00:21:51,666 It is the death of a family member for all of us. 389 00:21:51,750 --> 00:21:55,541 Today, every citizen of Boston has lost a family member. 390 00:21:55,625 --> 00:21:57,833 And we grieve together as a family. 391 00:21:57,916 --> 00:21:59,541 - We will heal... - [turns radio off] 392 00:22:44,125 --> 00:22:45,500 [Betty] Hey! Wait! You! 393 00:22:45,583 --> 00:22:48,541 What the hell's the matter with you? Can't you read? 394 00:22:49,291 --> 00:22:50,416 Oh, I'm sorry. 395 00:22:51,333 --> 00:22:52,750 You here for the school? 396 00:22:52,833 --> 00:22:54,541 I didn't see the sign there. Yeah. 397 00:22:54,625 --> 00:22:55,500 Well, there's a sign. 398 00:22:55,583 --> 00:22:57,642 - Can't you read? Get in. - Okay. I'm sorry about that. 399 00:22:57,666 --> 00:22:59,375 - Yeah. - Beautiful truck. 400 00:22:59,458 --> 00:23:01,458 [Betty] She is. Her name is Black Betty. 401 00:23:01,541 --> 00:23:03,892 First rule in this class is to take everything you've learned 402 00:23:03,916 --> 00:23:06,250 about being in a four-wheeler and flush it down the toilet. 403 00:23:06,333 --> 00:23:10,083 Your hands and feet are in charge of 80,000 pounds of fast moving steel 404 00:23:10,166 --> 00:23:13,375 and you must be the smartest person on the road at all times. 405 00:23:13,458 --> 00:23:16,125 You need to be awake, you need to be alert and in charge. 406 00:23:16,208 --> 00:23:19,458 You mess up, and a mini-van with three sleeping kids, 407 00:23:19,541 --> 00:23:21,250 and they get flattened like a pancake. 408 00:23:21,333 --> 00:23:23,309 And nowadays, there are all these cameras everywhere. 409 00:23:23,333 --> 00:23:25,041 You're not gonna get away with it. 410 00:23:25,125 --> 00:23:27,750 Now let's get to today's lesson, okay? 411 00:23:29,125 --> 00:23:31,208 [Betty continues speaking indistinctly] 412 00:23:39,416 --> 00:23:40,625 Any questions? 413 00:23:41,458 --> 00:23:44,000 Any questions? Any questions? 414 00:23:45,625 --> 00:23:47,208 [upbeat hip-hop music playing] 415 00:23:52,666 --> 00:23:54,041 - Hey, Spenser. - Hey. 416 00:23:54,125 --> 00:23:55,708 Cissy called a bunch of times. 417 00:23:55,791 --> 00:23:57,583 - How many times? - Like 22 times. 418 00:23:57,666 --> 00:23:59,208 - [phone ringing] - Twenty-three times. 419 00:23:59,291 --> 00:24:00,708 I'm not here, okay? 420 00:24:00,791 --> 00:24:01,875 He's not here. 421 00:24:01,958 --> 00:24:04,833 Quit fuckin' around. I want you to take a look at Hawk. 422 00:24:05,500 --> 00:24:06,500 [grunting] 423 00:24:10,583 --> 00:24:13,333 This kid is raw, but I think he's got a lot of talent. 424 00:24:13,416 --> 00:24:14,936 I think he could be somethin' special. 425 00:24:28,625 --> 00:24:29,916 - [alarm beeps] - [referee] Time! 426 00:24:30,500 --> 00:24:33,458 - You punch like a bitch. - What the fuck? [yells] 427 00:24:33,541 --> 00:24:36,708 - [referee] Hey! Time! Time! - [Hawk] Say that fuckin' shit again! 428 00:24:38,625 --> 00:24:41,041 Hey, hey! Break it up! Break it up! 429 00:24:41,666 --> 00:24:42,875 Get him outta there! 430 00:24:46,333 --> 00:24:47,833 Get him outta there! 431 00:24:47,916 --> 00:24:51,375 Get him the hell outta here! Out, out! 432 00:24:53,500 --> 00:24:54,500 [referee] Get him out! 433 00:24:55,666 --> 00:24:57,291 [Hawk] Get the fuck off me, man! 434 00:25:03,041 --> 00:25:05,416 Hey. You're a fighter, all right? 435 00:25:05,500 --> 00:25:07,041 You gotta be able to control yourself. 436 00:25:07,125 --> 00:25:09,541 Henry, this guy doesn't even know how to throw a punch. 437 00:25:09,625 --> 00:25:11,142 You hear him? Haven't I been tellin' you that? 438 00:25:11,166 --> 00:25:13,166 That you don't know how to throw a punch? 439 00:25:13,250 --> 00:25:14,726 [Hawk] How about I kick you in the fuckin'... 440 00:25:14,750 --> 00:25:18,375 There'll be no kicking till you learn how to punch. 441 00:25:20,041 --> 00:25:21,416 He's gonna teach you. 442 00:25:21,500 --> 00:25:23,226 - [Spenser] I'm not workin' with him. - [Henry] Yeah, you are. 443 00:25:23,250 --> 00:25:24,767 - [Spenser] I'm not. No. - [Henry] You are. 444 00:25:24,791 --> 00:25:26,226 - I want you to work with me. - I'm not doing it. 445 00:25:26,250 --> 00:25:28,170 - I'm asking you to do it. - I don't give a shit. 446 00:25:28,625 --> 00:25:30,166 One, two. 447 00:25:30,750 --> 00:25:32,416 Hey, hey. Just punch, all right? 448 00:25:32,500 --> 00:25:33,833 Keep your feet on the ground. 449 00:25:34,416 --> 00:25:35,875 Throw a hook. Let me see a hook. 450 00:25:37,833 --> 00:25:38,833 Uppercut. 451 00:25:41,791 --> 00:25:43,083 Oh, my God. 452 00:25:43,166 --> 00:25:44,833 All right, no, no. 453 00:25:44,916 --> 00:25:46,333 Dude, stop, stop. 454 00:25:48,166 --> 00:25:51,000 Hips. You gotta turn the hips, all right? Turn the hips. 455 00:25:51,083 --> 00:25:53,375 Boom. Turn, turn, turn. 456 00:25:53,458 --> 00:25:55,458 - Turn. Turn. - Like that? 457 00:25:55,541 --> 00:25:58,208 Yeah. You don't need muscle to knock somebody out. 458 00:25:58,291 --> 00:25:59,333 [alarm blaring] 459 00:25:59,416 --> 00:26:02,291 [over speakers] Spenser. Incoming. Incoming! 460 00:26:02,375 --> 00:26:03,583 [Cissy] Where is he? 461 00:26:04,250 --> 00:26:06,291 ["Mississippi Queen" playing] 462 00:26:06,375 --> 00:26:08,125 ♪ Mississippi Queen ♪ 463 00:26:10,333 --> 00:26:11,333 Oh, shit. 464 00:26:12,166 --> 00:26:14,250 I waited all this time. I gotta come find you here? 465 00:26:14,333 --> 00:26:15,684 Can we talk over here for a sec... 466 00:26:15,708 --> 00:26:17,588 Just come and talk with me for a second, please? 467 00:26:17,666 --> 00:26:19,875 [Cissy] No. I'm gonna talk, you are gonna listen. 468 00:26:19,958 --> 00:26:22,184 - Don't keep backin' me up, okay? I... - You don't like it? 469 00:26:22,208 --> 00:26:24,500 - You don't like the way this feels? - Cut the shit. 470 00:26:24,583 --> 00:26:26,333 - You know what I think? - [Spenser] What? 471 00:26:26,416 --> 00:26:28,017 I think you like it in there so much, you come here. 472 00:26:28,041 --> 00:26:31,166 Bunch of grown men slappin' and ticklin' each other like fuckin' gorillas. 473 00:26:31,250 --> 00:26:34,541 I'm in here working. I'm tryin' to better my life. That's it. 474 00:26:34,625 --> 00:26:35,945 And you stopped coming to see me. 475 00:26:36,000 --> 00:26:37,750 What's the problem? I thought you moved on. 476 00:26:37,833 --> 00:26:39,416 You were in prison! 477 00:26:39,500 --> 00:26:41,583 - What was I supposed to do? Wait? - Yeah. 478 00:26:41,666 --> 00:26:42,666 With no ring? 479 00:26:42,750 --> 00:26:45,583 Goin' up there every week so we could have riveting conversations, 480 00:26:45,666 --> 00:26:46,767 like, how much I missed your cock? 481 00:26:46,791 --> 00:26:48,500 No, I just figured you moved on. 482 00:26:48,583 --> 00:26:51,291 What you're calling "move on" is me just living. 483 00:26:51,375 --> 00:26:53,250 I am a very successful... 484 00:26:53,333 --> 00:26:55,434 - Keep turning your hips, bro. - Look at me when I'm talking to you. 485 00:26:55,458 --> 00:26:57,625 I'm a very successful small business owner. 486 00:26:57,708 --> 00:27:00,250 People line up around the block to work with me. 487 00:27:00,333 --> 00:27:02,773 I got poodles comin' out of my ass. Everybody wants to work... 488 00:27:02,833 --> 00:27:04,767 [over speakers] Excuse me, Miss Davis. Spenser's working. 489 00:27:04,791 --> 00:27:06,166 Maybe you could talk to him later? 490 00:27:06,250 --> 00:27:08,791 - What? Are you his bodyguard now? - It's okay. 491 00:27:08,875 --> 00:27:11,333 Look, look. Look at me. Look at me. Listen, okay? 492 00:27:12,875 --> 00:27:16,541 I'm sorry. All right? I am. I mean it. 493 00:27:18,458 --> 00:27:21,000 You are incapable of real intimacy. 494 00:27:21,083 --> 00:27:24,375 And I came here to tell you I never wanna see you again. 495 00:27:29,208 --> 00:27:30,666 [mouthing] Bye. All right. 496 00:27:31,375 --> 00:27:33,791 [Hawk] Energy in, energy out. 497 00:27:35,666 --> 00:27:37,083 [chanting] 498 00:27:47,916 --> 00:27:49,541 [TV playing indistinctly] 499 00:27:50,583 --> 00:27:52,958 [Spenser] Henry? He's a very strange person. 500 00:27:53,041 --> 00:27:53,875 Thanks. 501 00:27:53,958 --> 00:27:56,416 ...identified the body of the male found in this SUV behind me 502 00:27:56,500 --> 00:27:59,875 as Boston Police Detective Terrence Graham. 503 00:27:59,958 --> 00:28:02,517 [news anchor] Thank you. I understand Graham is now the lead suspect 504 00:28:02,541 --> 00:28:04,958 in the murder case of Boston Police Captain John Boylan. 505 00:28:05,041 --> 00:28:06,083 I know that kid. 506 00:28:06,875 --> 00:28:09,208 [reporter] Terrence Graham's death was by gunshot 507 00:28:09,291 --> 00:28:11,583 and we're hearing that that gunshot was self-inflicted. 508 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 There's no way. 509 00:28:14,083 --> 00:28:15,875 This kid was a good kid, Henry. Clean. 510 00:28:15,958 --> 00:28:17,875 I was in tactical training with him. 511 00:28:18,625 --> 00:28:20,708 I've never seen somebody as happy as him. 512 00:28:21,333 --> 00:28:23,500 Married, pregnant wife. 513 00:28:24,291 --> 00:28:26,458 There's no way he's taking his own life. 514 00:28:28,083 --> 00:28:31,916 [reporter] Graham worked in the narcotics division with Captain John Boylan 515 00:28:32,000 --> 00:28:36,166 who, just hours before, was found dead in a South Boston bus yard. 516 00:28:36,250 --> 00:28:38,750 [news anchor] Now, police believe Terrence Graham 517 00:28:38,833 --> 00:28:42,458 viciously murdered Captain Boylan and are calling it a murder-suicide. 518 00:28:42,541 --> 00:28:43,708 That's dark. 519 00:28:43,791 --> 00:28:44,666 A murder this city 520 00:28:44,750 --> 00:28:47,291 - is trying to come to grips with. - Wow. That's convenient. 521 00:28:48,375 --> 00:28:49,767 Ah, what the hell difference does it make? 522 00:28:49,791 --> 00:28:51,958 You're gonna be in Arizona, drivin' a truck. 523 00:28:52,875 --> 00:28:56,166 That's right, Henry. It's none of my business. 524 00:28:57,500 --> 00:29:01,083 Officer Graham is survived by his wife Letitia and their son Rowan. 525 00:29:01,583 --> 00:29:05,083 What you're saying is not true! Terrence was a good policeman! 526 00:29:05,833 --> 00:29:08,125 [crying] Why doesn't anyone know what's happening? 527 00:29:08,208 --> 00:29:10,250 He was a good husband! He was a good father! 528 00:29:10,333 --> 00:29:12,375 What's going on? Tell me what's really happening! 529 00:29:12,458 --> 00:29:13,750 [Henry] Don't do it, Spense. 530 00:29:13,833 --> 00:29:16,017 - [Letitia] Don't tell me to calm down! - [Henry] Let it go. Walk away. 531 00:29:16,041 --> 00:29:19,708 Why? Why? Why? Why? 532 00:29:37,958 --> 00:29:38,958 Mrs. Graham? 533 00:29:40,083 --> 00:29:41,083 Mrs. Graham! 534 00:29:41,541 --> 00:29:43,916 Hey. Sorry... No, I didn't mean to scare you. 535 00:29:44,000 --> 00:29:45,916 - What do you want? - Sorry about that. I, uh... 536 00:29:46,708 --> 00:29:47,791 Look... [sighs] 537 00:29:48,375 --> 00:29:51,125 I was, um... I was a friend of Terrence. 538 00:29:52,166 --> 00:29:54,458 I just wanted to talk to you for a minute. 539 00:29:54,541 --> 00:29:55,583 Who are you? 540 00:29:55,666 --> 00:29:58,541 Uh, my name is Spenser. I don't know if Terrence told you about me. 541 00:29:58,625 --> 00:30:02,250 Um, I got into a situation years ago with John Boylan. 542 00:30:02,333 --> 00:30:03,973 It sent me to prison for quite some time. 543 00:30:05,041 --> 00:30:06,125 That was you? 544 00:30:06,208 --> 00:30:09,833 Yeah. I just thought maybe I could help you in some way. 545 00:30:10,416 --> 00:30:11,875 Help, how? 546 00:30:12,791 --> 00:30:15,375 Uh, I don't know, find the truth? 547 00:30:20,041 --> 00:30:22,375 Did your husband have any problems with Boylan? 548 00:30:23,250 --> 00:30:28,416 [chuckles] Terry thought Boylan was a loudmouth 549 00:30:28,500 --> 00:30:30,125 whose ego could fill a room. 550 00:30:31,125 --> 00:30:33,083 You know, old school, 551 00:30:33,166 --> 00:30:35,708 above the law cop who liked to flaunt his power. 552 00:30:36,291 --> 00:30:37,750 Yeah, that's Boylan to a T. 553 00:30:37,833 --> 00:30:41,833 [sighs] Boylan called Terrence "altar boy." [chuckles] 554 00:30:42,416 --> 00:30:46,041 Did Terrence have the technical knowledge to disable the airbag in your vehicle? 555 00:30:46,625 --> 00:30:47,500 Why? 556 00:30:47,583 --> 00:30:50,875 Well, because you can't use a vehicle as a ram unless you can disable the airbags. 557 00:30:50,958 --> 00:30:54,166 Mmm-mmm. They didn't ask me that. Why didn't they ask me that? 558 00:30:54,250 --> 00:30:55,684 Because they already know the answer. 559 00:30:55,708 --> 00:30:58,416 They found drugs in our home. 560 00:30:58,500 --> 00:31:00,434 - [knocking on door] - [cop 1] Mrs. Graham, we got a warrant. 561 00:31:00,458 --> 00:31:03,333 [Letitia] They said he was dirty. Said he was dealing. 562 00:31:03,416 --> 00:31:05,101 [Spenser] They knew right where to look, didn't they? 563 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 [cop 2] Check this wall. 564 00:31:06,041 --> 00:31:07,351 [Letitia] They went right up to it. 565 00:31:07,375 --> 00:31:08,208 [cop 3] Jackpot. 566 00:31:08,291 --> 00:31:09,351 [cop 4] Look what we got here, Mrs. Graham. 567 00:31:09,375 --> 00:31:10,875 Your husband was dealing narcotics. 568 00:31:10,958 --> 00:31:13,541 [Letitia crying] And they said they could pin me for conspiracy 569 00:31:13,625 --> 00:31:15,250 and take my boy away. 570 00:31:16,000 --> 00:31:18,583 Well, believe them, okay? They can and they will. 571 00:31:19,083 --> 00:31:21,250 When is the last time you saw your husband? 572 00:31:22,291 --> 00:31:23,541 The night before? 573 00:31:23,625 --> 00:31:25,791 Terrence said he had to meet his partner. 574 00:31:25,875 --> 00:31:27,666 Um, Scott Traylor? 575 00:31:28,291 --> 00:31:31,000 And they... They went to some cop bar. 576 00:31:31,083 --> 00:31:32,083 Sláinte? 577 00:31:32,708 --> 00:31:33,541 Yeah. 578 00:31:33,625 --> 00:31:35,083 I know who Scott Traylor is. 579 00:31:35,166 --> 00:31:37,416 I'll dig up anything I can, see if it helps. 580 00:31:39,375 --> 00:31:41,291 [breathes shakily] And this... 581 00:31:42,166 --> 00:31:45,166 - This revenge for you? - No. 582 00:31:46,041 --> 00:31:48,083 My mom wasn't dealt a good hand either. 583 00:31:49,291 --> 00:31:53,000 But she was fierce, tough, and she had a lot of heart. 584 00:31:54,083 --> 00:31:56,750 I got a lot of flaws, Mrs. Graham. Believe me, a lot. 585 00:31:57,416 --> 00:31:59,916 But anything I got good in me, it came from her. 586 00:32:03,875 --> 00:32:05,916 Sounds like she was a good woman. 587 00:32:08,375 --> 00:32:11,291 Keep an eye on your son. I'll be in touch, okay? 588 00:32:35,958 --> 00:32:36,976 [crowd on TV singing "Sweet Caroline"] 589 00:32:37,000 --> 00:32:41,666 ♪ Sweet Caroline, pa, pa, pa ♪ 590 00:32:41,750 --> 00:32:45,000 ♪ Good times never seemed so good ♪ 591 00:32:45,083 --> 00:32:46,958 ♪ So good, so good ♪ 592 00:33:02,750 --> 00:33:05,666 - ["Sweet Caroline" continues playing] - [indistinct chatter] 593 00:33:14,625 --> 00:33:15,625 [Spenser] Hmm. 594 00:33:16,041 --> 00:33:18,583 You Scotty Traylor? Terrence Graham's partner? 595 00:33:21,291 --> 00:33:22,500 Who are you? 596 00:33:22,583 --> 00:33:24,875 I know Terrence didn't do what they're pinning on him. 597 00:33:28,125 --> 00:33:30,791 I'm gonna go take a piss. Come see me. 598 00:33:34,750 --> 00:33:36,500 [music continues playing faintly] 599 00:33:55,041 --> 00:33:56,875 You know, it hit me who you are. 600 00:33:56,958 --> 00:34:00,000 A lot of guys in this bar, they celebrated when you got locked up. 601 00:34:01,000 --> 00:34:03,375 You and I both know Terrence was not a crooked cop. 602 00:34:05,291 --> 00:34:07,666 Was he in this bar the night Boylan was killed, yes or no? 603 00:34:11,208 --> 00:34:13,041 [sighs] Yes. 604 00:34:14,125 --> 00:34:16,291 And did he suspect Boylan of bein' a dirty cop? 605 00:34:16,375 --> 00:34:17,375 [sighs] 606 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 Huh? 607 00:34:21,333 --> 00:34:22,333 [sighs] 608 00:34:28,375 --> 00:34:31,000 Unbelievable. How was Walpole? 609 00:34:31,083 --> 00:34:33,142 Did you work your way right up to the honeymoon suite? 610 00:34:33,166 --> 00:34:35,083 Wow, Patrolman Macklin. 611 00:34:35,166 --> 00:34:38,333 Hear how heavy you guys are breathin' from walkin' 50 steps? 612 00:34:39,291 --> 00:34:40,517 What the hell are you doin' here? 613 00:34:40,541 --> 00:34:42,250 This isn't a bar for boy scouts. 614 00:34:42,833 --> 00:34:45,541 Well, I said something insensitive to this young man 615 00:34:45,625 --> 00:34:46,833 who recently lost his partner 616 00:34:46,916 --> 00:34:49,458 and I think you guys just saved me an ass kicking, so thank you. 617 00:34:50,333 --> 00:34:52,416 He didn't do nothin'. He apologized. 618 00:34:53,000 --> 00:34:56,333 Yeah? Did you apologize for beatin' down your own captain? 619 00:34:56,416 --> 00:34:58,125 [Spenser] I never got the chance. 620 00:34:58,208 --> 00:34:59,708 [Macklin] Jesus Christ. 621 00:35:00,541 --> 00:35:01,791 The set of balls on you. 622 00:35:02,375 --> 00:35:05,666 I don't know if you noticed it, but it's Sergeant Macklin now. 623 00:35:05,750 --> 00:35:08,625 Wow. [chuckling] For you to be a sergeant, 624 00:35:08,708 --> 00:35:11,083 I'd say all your superiors must be dead, no? 625 00:35:11,166 --> 00:35:13,208 That's impossible. So, what was it? 626 00:35:13,291 --> 00:35:15,051 A clerical error or they just get a tax break 627 00:35:15,083 --> 00:35:17,333 hiring a mentally stunted dickhead like yourself? 628 00:35:18,125 --> 00:35:19,333 Jesus, you are a prick. 629 00:35:19,416 --> 00:35:20,833 Thank you. [groans] 630 00:35:21,625 --> 00:35:22,767 - [groans] - [Macklin chuckles] 631 00:35:22,791 --> 00:35:25,000 Aah! Bad mother... 632 00:35:26,958 --> 00:35:29,958 [breathes deeply] Oh, that was good. 633 00:35:30,041 --> 00:35:31,833 That was good. That was real good. 634 00:35:31,916 --> 00:35:33,625 ["Sweet Caroline" continues playing] 635 00:35:36,875 --> 00:35:38,375 Come on already, will you? 636 00:35:38,458 --> 00:35:39,666 [cops grunting] 637 00:35:39,750 --> 00:35:41,110 [cop 1] We're gonna cut those out. 638 00:35:42,291 --> 00:35:43,500 [cop 2] Give me that asshole. 639 00:35:44,583 --> 00:35:45,875 [yells] 640 00:35:49,333 --> 00:35:50,458 [yells] 641 00:35:51,583 --> 00:35:52,666 Shit! Fuck. 642 00:35:56,166 --> 00:35:57,166 [groans] 643 00:35:58,125 --> 00:35:59,541 [Macklin] Hey, asshole. 644 00:35:59,625 --> 00:36:01,833 Get the fuck out of Massachusetts. 645 00:36:01,916 --> 00:36:04,500 You fuckin' hear me, Spenser? You're done. 646 00:36:27,708 --> 00:36:28,708 See you later. 647 00:36:29,916 --> 00:36:31,291 [door chimes] 648 00:36:47,750 --> 00:36:50,166 - I need to use your bathroom. - Customers only. 649 00:36:50,750 --> 00:36:52,916 Fine. Here. 650 00:36:54,000 --> 00:36:56,041 Now it's official. Give me the key. 651 00:36:56,125 --> 00:36:58,291 There. It's down the hall, to the right. 652 00:37:04,625 --> 00:37:05,625 [Spenser] Bingo. 653 00:37:07,041 --> 00:37:09,416 [cashier] Dude, you can't be back here! What are you doing? 654 00:37:09,500 --> 00:37:11,916 I just need the tape from your cameras. From the other day. 655 00:37:12,000 --> 00:37:13,041 Oh, it's not a tape. 656 00:37:13,125 --> 00:37:15,833 Well, I need this hard drive! 657 00:37:15,916 --> 00:37:17,041 That's the cable box. 658 00:37:17,125 --> 00:37:18,333 - What? - That's the cable box. 659 00:37:18,416 --> 00:37:19,416 Where's the hard drive? 660 00:37:19,458 --> 00:37:20,934 How do you get the footage from the cameras? 661 00:37:20,958 --> 00:37:21,958 They're in the cloud. 662 00:37:23,291 --> 00:37:24,666 What the fuck is a cloud? 663 00:37:26,041 --> 00:37:28,166 - The cloud. Yeah... - Listen, dude... 664 00:37:28,250 --> 00:37:29,500 [clatters] 665 00:37:29,583 --> 00:37:32,166 Don't play with me right now. Give me the cloud. 666 00:37:33,791 --> 00:37:35,750 - [grunts] - [woman gasps] 667 00:37:35,833 --> 00:37:39,208 Ooh, I thought you knew how to punch. 668 00:37:39,291 --> 00:37:42,166 - There was four of them. Okay? - You good? 669 00:37:42,250 --> 00:37:43,625 Oh, no, no. I'm not good. 670 00:37:43,708 --> 00:37:45,101 I don't know how to work this computer shit. 671 00:37:45,125 --> 00:37:46,125 Sit down, will you? 672 00:37:46,708 --> 00:37:47,791 Come on, please. 673 00:37:50,541 --> 00:37:52,458 - Thank you. - [typing] 674 00:37:52,541 --> 00:37:54,625 Let me look at the top right camera. 675 00:37:56,166 --> 00:37:58,625 That's Terrence Graham's car. It was used in the Boylan hit. 676 00:37:59,125 --> 00:38:01,250 Let's see what happens when he comes out. 677 00:38:04,208 --> 00:38:05,250 There he is. 678 00:38:11,041 --> 00:38:12,375 All right, hold on. 679 00:38:13,916 --> 00:38:15,250 Who are you meeting, Terrence? 680 00:38:15,333 --> 00:38:16,875 [Hawk] That's a Corvette Z06. 681 00:38:17,458 --> 00:38:19,018 [Spenser] Can you zoom in a little bit? 682 00:38:20,458 --> 00:38:22,375 It's too blurry. Shit! 683 00:38:23,125 --> 00:38:25,017 It means you're looking for a fat, old, white dude 684 00:38:25,041 --> 00:38:27,041 with three divorces and a micro-dick. 685 00:38:27,125 --> 00:38:27,958 [Spenser] Why's that? 686 00:38:28,041 --> 00:38:29,881 Who else you think drives a Corvette like that? 687 00:38:30,708 --> 00:38:34,250 Go back to the other camera. Now, fast forward. 688 00:38:37,791 --> 00:38:40,833 Wait, wait, wait. Zoom in a little more. 689 00:38:45,750 --> 00:38:46,750 Let me see. 690 00:38:50,541 --> 00:38:51,958 So, they all left together. 691 00:38:57,125 --> 00:38:59,291 [Hawk] You got any idea who those guys are? 692 00:38:59,375 --> 00:39:02,250 [Spenser] I don't know, but I know where they went. 693 00:41:02,125 --> 00:41:05,416 [trainer] One, two, uppercut. One, two! One, two! 694 00:41:05,500 --> 00:41:09,000 Come on! Stick and move. Stick and move. Stick and move. 695 00:41:09,083 --> 00:41:10,250 One, two, one, two. 696 00:41:11,166 --> 00:41:15,208 That's it. Move, move it. That's it. Come on. 697 00:41:16,833 --> 00:41:17,875 Punch it. 698 00:41:19,500 --> 00:41:20,500 - [timer beeps] - Time. 699 00:41:20,541 --> 00:41:23,221 [Spenser] Hey, he keeps dropping that right hand after he throws it. 700 00:41:23,500 --> 00:41:26,083 [exhales] Spenser! What the hell are you doing here? 701 00:41:26,166 --> 00:41:28,208 You thinkin' of leavin' Cimoli's? 702 00:41:28,291 --> 00:41:31,375 No, look, I wanted to ask you a few questions about Terrence Graham. 703 00:41:32,250 --> 00:41:33,833 Man, anything seem off to you about it? 704 00:41:35,250 --> 00:41:38,541 Yeah. The fact that you're askin' me about it. 705 00:41:38,625 --> 00:41:40,916 What are you, a private detective now, huh? 706 00:41:41,000 --> 00:41:42,500 Is that what's goin' on here? 707 00:41:42,583 --> 00:41:44,333 'Cause I was under the impression that 708 00:41:44,416 --> 00:41:46,500 - a convicted felon can't get a license. - [chuckles] 709 00:41:46,583 --> 00:41:48,833 With your connections, I could probably get a pardon. 710 00:41:48,916 --> 00:41:50,208 [laughing] 711 00:41:52,166 --> 00:41:54,500 Listen, let this one go. 712 00:41:55,083 --> 00:41:56,916 Graham's dirty, drugs in his house. 713 00:41:57,000 --> 00:42:00,541 Look, they said that Boylan was killed in the school bus yard, right? 714 00:42:00,625 --> 00:42:02,958 And that Terrence Graham rammed him first with his SUV? 715 00:42:03,041 --> 00:42:04,267 That's how he got the drop on him. 716 00:42:04,291 --> 00:42:06,916 Yeah, but they found his SUV outside of his house. 717 00:42:08,791 --> 00:42:10,601 Then he drove himself home and blew his brains out. 718 00:42:10,625 --> 00:42:11,934 You don't have to be Sherlock Holmes here... 719 00:42:11,958 --> 00:42:13,309 No, the air bags should've went off. 720 00:42:13,333 --> 00:42:15,166 He wouldn't have been able to drive it at all. 721 00:42:16,041 --> 00:42:17,541 Well, he must've disabled 'em. 722 00:42:18,625 --> 00:42:21,500 Yeah, but it doesn't add up. Why drive all the way home? 723 00:42:21,583 --> 00:42:23,083 To shoot himself? 724 00:42:23,166 --> 00:42:26,208 Run the risk of his kid walkin' out and seein' him dead in the car? 725 00:42:26,291 --> 00:42:29,125 Spenser, the man was not in his right mind. 726 00:42:29,208 --> 00:42:30,833 And what about the crime scene? 727 00:42:30,916 --> 00:42:32,333 Everything added up, right? 728 00:42:33,166 --> 00:42:34,750 Beats me. I haven't been there. 729 00:42:42,750 --> 00:42:43,958 You haven't been there? 730 00:42:44,041 --> 00:42:45,142 What do you mean you haven't been there? 731 00:42:45,166 --> 00:42:46,333 No, I haven't been there. 732 00:42:46,416 --> 00:42:48,376 Spenser, why would I go there? The case is closed. 733 00:42:49,416 --> 00:42:52,833 You're home, baby. Let it go. Let it go, man. 734 00:42:52,916 --> 00:42:56,000 The only thing that it's gonna bring you is grief, pain, frustration. 735 00:42:56,083 --> 00:42:57,125 Let it go. 736 00:42:57,208 --> 00:42:58,333 [timer beeping] 737 00:42:58,416 --> 00:43:00,625 I gotta get back to work, I ain't gettin' no younger. 738 00:43:00,708 --> 00:43:03,541 All right. He's right, I'm keepin' my right hand too low. 739 00:43:04,375 --> 00:43:05,750 One, two! One, two! 740 00:43:06,375 --> 00:43:09,291 [reporter] Investigation into the brutal double homicide 741 00:43:09,375 --> 00:43:12,333 that has rocked the city of Boston continues today. 742 00:43:12,416 --> 00:43:14,791 We're hearing inside the Boston Police Department, 743 00:43:14,875 --> 00:43:17,416 that Officer Terrence Graham lured Captain Boylan 744 00:43:17,500 --> 00:43:21,541 to an isolated city school bus yard where he killed him violently. 745 00:43:21,625 --> 00:43:24,416 It is believed Terrence Graham is the only suspect. 746 00:43:24,500 --> 00:43:25,892 [Spenser] Block, block, block, block... 747 00:43:25,916 --> 00:43:28,958 Oh, you see that? You gotta be able to move, all right? 748 00:43:29,041 --> 00:43:31,416 Defense is the best offense sometimes. Go. 749 00:43:37,000 --> 00:43:38,291 [Spenser] That's pretty perfect. 750 00:43:39,250 --> 00:43:40,958 Do I get a shot at drivin' the Black Betty? 751 00:43:41,041 --> 00:43:43,416 You're not ready, Mr. Spenser. 752 00:43:44,625 --> 00:43:46,500 Well, uh, she sure is a pretty truck. 753 00:43:46,583 --> 00:43:48,383 - [breathes heavily] - [Spenser] There you go. 754 00:43:48,750 --> 00:43:50,250 Yeah. Okay. Get in. 755 00:43:51,833 --> 00:43:53,000 [breathes heavily] 756 00:43:53,083 --> 00:43:54,750 Now, block. Good. 757 00:43:54,833 --> 00:43:56,309 - [exhales] - And block, block, block. 758 00:43:56,333 --> 00:43:58,333 - Oh, you see that? - Yeah. 759 00:43:58,416 --> 00:44:00,291 You have to listen. All right? Yeah. 760 00:44:00,375 --> 00:44:02,583 [reporter] City officials are planning a funeral 761 00:44:02,666 --> 00:44:04,625 to honor the fallen Captain Boylan 762 00:44:04,708 --> 00:44:06,708 and will announce details shortly. 763 00:44:08,333 --> 00:44:09,375 [Spenser] Good job. 764 00:44:10,791 --> 00:44:12,911 I'm gonna go get somethin' to eat. You want somethin'? 765 00:44:17,916 --> 00:44:19,625 - Thank you. - For what? 766 00:44:19,708 --> 00:44:21,833 The boxing. You're right, I need it. 767 00:44:21,916 --> 00:44:23,666 I'm just doin' what Henry asked me to do. 768 00:44:23,750 --> 00:44:25,875 Got one Green Goddess for the gentleman. 769 00:44:27,291 --> 00:44:29,708 Gonna like this a lot more than prison food, I guarantee you. 770 00:44:29,791 --> 00:44:32,208 I don't know about that. What'd you go up for? 771 00:44:33,416 --> 00:44:34,666 Manslaughter. 772 00:44:36,083 --> 00:44:38,000 Reduced from murder one. 773 00:44:38,083 --> 00:44:40,250 Served four years, out on good behavior. 774 00:44:40,875 --> 00:44:44,291 And now, thanks to Henry, I'm changin' my life. 775 00:44:45,416 --> 00:44:46,291 [softly] Oh, God. 776 00:44:46,375 --> 00:44:49,083 I wanna be the LeBron James of MMA. 777 00:44:49,166 --> 00:44:50,500 - Really? - Yeah. 778 00:44:50,583 --> 00:44:52,083 Wow. Yeah, that's impressive. 779 00:44:52,166 --> 00:44:54,142 I'm gonna use my gifts to make a difference in the world 780 00:44:54,166 --> 00:44:55,226 like my dad would've wanted. 781 00:44:55,250 --> 00:44:56,458 Your dad, huh? 782 00:44:57,208 --> 00:44:58,416 What was he like? 783 00:44:59,166 --> 00:45:02,125 He was a good guy. Military man, pilot. 784 00:45:02,791 --> 00:45:04,416 Man of the world type, you know? 785 00:45:05,291 --> 00:45:08,500 We moved around a lot. Settled in New Orleans. 786 00:45:09,875 --> 00:45:13,625 He witnessed some real messed up shit in our community. 787 00:45:13,708 --> 00:45:15,791 Everybody told him to look the other way. 788 00:45:16,708 --> 00:45:17,750 He couldn't. 789 00:45:19,000 --> 00:45:21,541 He died, a hero. 790 00:45:22,458 --> 00:45:24,333 Not minding his own business. 791 00:45:27,458 --> 00:45:28,666 And what happened? 792 00:45:28,750 --> 00:45:30,351 I'm not gonna get into that, not with you. 793 00:45:30,375 --> 00:45:33,250 - Probably not ever, actually. - Fair enough. 794 00:45:35,000 --> 00:45:36,750 I'm gonna go wash my hands. 795 00:45:36,833 --> 00:45:38,184 [Cissy] It's fine. Whatever you want. 796 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 [man] Yeah, chill out. Relax. 797 00:45:44,958 --> 00:45:46,000 Hey, what are you doin'? 798 00:45:48,791 --> 00:45:50,000 You followin' me? 799 00:45:51,250 --> 00:45:53,166 Uh, I came to the bathroom first. 800 00:45:53,250 --> 00:45:56,083 You followed me in here. So, you're following me. 801 00:45:56,625 --> 00:45:57,851 What are you doin' in this restaurant? 802 00:45:57,875 --> 00:45:58,916 I came to meet a friend. 803 00:45:59,000 --> 00:46:00,708 - What are you doin'? - Hmm. 804 00:46:00,791 --> 00:46:03,291 - Don't be ridiculous, okay? - Don't be ridiculous. 805 00:46:03,375 --> 00:46:05,125 - What are you doing? - What are you doing? 806 00:46:05,208 --> 00:46:06,833 - Don't! You know what? You... - What? 807 00:46:06,916 --> 00:46:08,375 We're not doing... [sighs] 808 00:46:08,458 --> 00:46:09,934 - We're not doing this today. - We're not doin' what? 809 00:46:09,958 --> 00:46:10,875 Oh, we're just gonna go. 810 00:46:10,958 --> 00:46:12,226 You're the one putting your hands on me. 811 00:46:12,250 --> 00:46:14,184 - I'm just guiding you back to the door... - Guiding me? 812 00:46:14,208 --> 00:46:15,601 - Where do you wanna guide me? - You're blocking my path. 813 00:46:15,625 --> 00:46:16,458 - You locked the door. - Where do you wanna guide me? 814 00:46:16,541 --> 00:46:18,351 - [Spenser] Stop that. - You're the one pushin' me. 815 00:46:18,375 --> 00:46:20,291 What are you, the lock police? 816 00:46:20,375 --> 00:46:22,017 All right, you look good. What do you want from me? 817 00:46:22,041 --> 00:46:25,208 I want a lot from you, 'cause guess what? You look good, too. 818 00:46:25,791 --> 00:46:26,833 No, you look really good. 819 00:46:26,916 --> 00:46:28,642 Yeah? So why don't you do somethin' about it? 820 00:46:28,666 --> 00:46:30,375 How about this? Huh? You like this? 821 00:46:30,458 --> 00:46:31,767 - Don't touch my fuckin' hair. - All right. 822 00:46:31,791 --> 00:46:33,111 You know how I get about my hair. 823 00:46:33,166 --> 00:46:35,500 - I know what you like. Come here. - You wanna show me? 824 00:46:35,583 --> 00:46:37,392 - Yes? All right. - Yeah. All right. I got you. 825 00:46:37,416 --> 00:46:39,125 [Cissy moans] Stop, stop. 826 00:46:39,208 --> 00:46:40,750 [breathes heavily] 827 00:46:43,958 --> 00:46:44,958 - Yeah? - Yeah. 828 00:46:45,000 --> 00:46:47,708 - Like that? - Yeah. Yeah. Yeah. [moans] 829 00:46:47,791 --> 00:46:50,000 [both breathing heavily] 830 00:46:50,083 --> 00:46:52,375 Oh, shit! Okay! Okay! Okay! [grunts] 831 00:46:53,125 --> 00:46:54,708 Don't you dare! Don't you dare! 832 00:46:54,791 --> 00:46:57,625 Don't you dare fuckin' cum before me. Okay? 833 00:46:57,708 --> 00:46:59,291 [mouths] Fuck yeah. 834 00:46:59,375 --> 00:47:01,583 Cissy always finishes first! 835 00:47:01,666 --> 00:47:03,916 [moans] Fuck me harder! 836 00:47:04,000 --> 00:47:06,125 - Fuck! Fuck! - Was that it? 837 00:47:06,208 --> 00:47:07,291 Go, Sox! 838 00:47:07,375 --> 00:47:10,125 Don't stop! Don't stop! 839 00:47:10,208 --> 00:47:12,000 - Don't stop! - Oh, shit! 840 00:47:12,083 --> 00:47:14,041 - Oh, my fuckin' God! - Shut up! 841 00:47:14,125 --> 00:47:16,250 Oh, my fuckin' God! 842 00:47:16,333 --> 00:47:19,083 - [moans] - [both panting] 843 00:47:24,000 --> 00:47:26,041 We're in the window right now, Spenser. 844 00:47:26,875 --> 00:47:28,958 - What's that? - Remember the window? 845 00:47:29,833 --> 00:47:31,593 You mean the five minutes of peace between us 846 00:47:31,666 --> 00:47:33,583 right after we have sex? Yeah. 847 00:47:33,666 --> 00:47:35,375 Yeah, lasts about as long as sex with you. 848 00:47:35,458 --> 00:47:36,500 - Get off me. - Yeah. 849 00:47:36,583 --> 00:47:37,583 [sighs] 850 00:47:38,416 --> 00:47:40,333 Used to be my favorite part of the day. 851 00:47:40,416 --> 00:47:42,250 Even better than fuckin'. [sniffles] 852 00:47:43,333 --> 00:47:44,601 Well, you seem like you liked it. 853 00:47:44,625 --> 00:47:46,791 - What, you wanna go again? - [toilet flushes] 854 00:47:48,041 --> 00:47:49,041 [sighs] 855 00:47:52,583 --> 00:47:54,500 That time we thought I was pregnant. 856 00:47:54,583 --> 00:47:58,708 - Do you remember what you said to me? - Um, I remember the gist. 857 00:47:59,666 --> 00:48:00,750 You said, 858 00:48:01,666 --> 00:48:03,375 "I'm not sayin' we're gettin' married, 859 00:48:04,000 --> 00:48:06,375 but that kid's not gonna be raised without a father." 860 00:48:07,125 --> 00:48:08,541 You remember that? 861 00:48:09,125 --> 00:48:10,750 It was a false alarm, thank God. 862 00:48:11,916 --> 00:48:13,708 But you were gonna do what was right. 863 00:48:13,791 --> 00:48:17,875 You always had that strong moral code. 864 00:48:22,083 --> 00:48:23,333 I'm movin' to Arizona. 865 00:48:24,291 --> 00:48:26,625 I'm gonna start over. Start fresh. 866 00:48:28,666 --> 00:48:30,958 That's the dumbest thing I've ever heard. 867 00:48:31,041 --> 00:48:32,250 This is your home. 868 00:48:35,291 --> 00:48:38,333 [sighs] Hell will freeze over before you ever touch me again. 869 00:48:39,041 --> 00:48:40,041 [door opens] 870 00:48:40,541 --> 00:48:44,500 You got, um... You got a little stain on your dress there. 871 00:48:44,583 --> 00:48:45,833 Just sayin'. 872 00:48:45,916 --> 00:48:46,916 Souvenir. 873 00:48:51,958 --> 00:48:53,291 [sighs] Fuckin'... 874 00:48:59,000 --> 00:49:00,708 - [truck horn blows] - [engine revs] 875 00:49:00,791 --> 00:49:02,625 [rock music playing over car stereo] 876 00:49:14,708 --> 00:49:17,750 - [Hawk] You enjoy yourself in there? - Mind your business. 877 00:49:17,833 --> 00:49:20,041 Okay. I'll mind my business. 878 00:49:20,875 --> 00:49:22,333 Is that yellow Corvette my business? 879 00:49:24,375 --> 00:49:25,541 Shit! 880 00:49:32,166 --> 00:49:33,666 [tires screeching] 881 00:49:35,541 --> 00:49:36,916 [car engine revving] 882 00:49:46,208 --> 00:49:47,208 [grunts] 883 00:49:49,083 --> 00:49:50,083 [grunts] 884 00:49:51,541 --> 00:49:52,875 - [dog barking] - Whoa! 885 00:49:53,791 --> 00:49:55,458 [dog whimpers and barks] 886 00:49:55,541 --> 00:49:56,875 No, I'm just cutting through. 887 00:49:56,958 --> 00:49:59,625 No, no! Stay! Stop! 888 00:49:59,708 --> 00:50:01,833 [growling] 889 00:50:03,166 --> 00:50:04,791 - [barking] - Oh, shit! 890 00:50:05,291 --> 00:50:06,333 [grunts] 891 00:50:06,916 --> 00:50:07,833 [dog growls] 892 00:50:07,916 --> 00:50:09,291 Fuck! [screams] 893 00:50:09,375 --> 00:50:11,958 Oh, God! Get the fuck... 894 00:50:12,041 --> 00:50:13,708 [dog snarling] 895 00:50:13,791 --> 00:50:15,333 [screams] 896 00:50:16,583 --> 00:50:17,625 [grunting] 897 00:50:20,125 --> 00:50:21,125 [grunts] 898 00:50:22,250 --> 00:50:23,750 Fuck off! God! 899 00:50:23,833 --> 00:50:25,458 Oh, my God! [screams] 900 00:50:25,541 --> 00:50:27,416 - [rips] - [whimpers] 901 00:50:27,500 --> 00:50:28,875 [snarling] 902 00:50:30,833 --> 00:50:32,291 [barking] 903 00:50:33,041 --> 00:50:34,041 [yelps] 904 00:50:34,458 --> 00:50:35,625 [groans] 905 00:50:40,500 --> 00:50:43,750 [panting] You fuckin' motherfucker... 906 00:50:47,291 --> 00:50:48,791 - What? - [barks] 907 00:50:55,583 --> 00:50:57,416 Oh, shit! Fuck! 908 00:50:58,041 --> 00:50:59,333 [grunts] 909 00:50:59,416 --> 00:51:00,791 - Fuck! - [snarling] 910 00:51:00,875 --> 00:51:02,833 Hey! What are you doing to my dog? 911 00:51:02,916 --> 00:51:04,041 - [growling] - [whimpering] 912 00:51:04,125 --> 00:51:05,416 [man] Get off my dog! 913 00:51:06,000 --> 00:51:08,125 Lego. Come here, Lego. 914 00:51:08,625 --> 00:51:10,166 - Good girl. Oh... - Fuck! 915 00:51:10,750 --> 00:51:12,750 Come here. Good girl. 916 00:51:12,833 --> 00:51:14,833 - Good girl. Aw. - [dog whining] 917 00:51:14,916 --> 00:51:16,333 You better neuter that mutt! 918 00:51:16,416 --> 00:51:19,083 [man] Fuck outta here! Get outta here! 919 00:51:19,166 --> 00:51:20,791 ["Willin'" playing] 920 00:51:22,125 --> 00:51:23,666 [exhales] Shit. 921 00:51:23,750 --> 00:51:26,375 ♪ I been warped by the rain Driven by the snow ♪ 922 00:51:26,458 --> 00:51:29,833 ♪ I'm drunk and dirty, don't you know ♪ 923 00:51:29,916 --> 00:51:31,416 ♪ And I'm still ♪ 924 00:51:33,583 --> 00:51:34,875 [over speakers] ♪ Willin' ♪ 925 00:51:36,291 --> 00:51:39,666 ♪ And I was out on the road Late at night ♪ 926 00:51:39,750 --> 00:51:41,250 [men grunting] 927 00:51:45,666 --> 00:51:46,666 [thudding] 928 00:51:55,416 --> 00:51:56,791 [man] Yes, do it again. 929 00:51:56,875 --> 00:51:57,958 [timer beeping] 930 00:51:59,041 --> 00:52:01,375 - [grunting] - [body thuds] 931 00:52:03,833 --> 00:52:04,833 Hey. 932 00:52:05,791 --> 00:52:07,458 Thanks for havin' my back out there. 933 00:52:07,541 --> 00:52:11,125 What was I supposed to do? I got my own problems. 934 00:52:11,208 --> 00:52:13,728 You know Terrence Graham's son's gonna grow up without a father? 935 00:52:14,708 --> 00:52:16,000 Huh? And worse than that, 936 00:52:16,083 --> 00:52:18,708 every single person in this city thinks he died a scumbag. 937 00:52:19,333 --> 00:52:20,375 What about him? 938 00:52:20,458 --> 00:52:22,666 You don't care about clearin' his name? 939 00:52:23,166 --> 00:52:24,208 Huh? 940 00:52:29,041 --> 00:52:30,041 Shame on you. 941 00:52:33,000 --> 00:52:35,750 8-9-0-5-3-Q-G. 942 00:52:40,875 --> 00:52:41,875 What? 943 00:52:43,750 --> 00:52:46,583 8-9-0-5-3-Q-G. 944 00:52:47,541 --> 00:52:48,958 You got the license plate? 945 00:52:51,041 --> 00:52:52,458 You couldn't have yelled that to me 946 00:52:52,541 --> 00:52:54,458 and prevented me from gettin' mauled by a wolf? 947 00:52:54,541 --> 00:52:56,833 Yeah, well, you're a dog lover. 948 00:53:01,416 --> 00:53:04,333 That's pretty good. Thank you. 949 00:53:06,916 --> 00:53:07,750 ["Willin'" continues playing] 950 00:53:07,833 --> 00:53:09,458 ♪ And you show me a sign ♪ 951 00:53:10,208 --> 00:53:12,583 ♪ I'll be willin' ♪ 952 00:53:14,000 --> 00:53:15,625 ♪ To be movin' ♪ 953 00:53:15,708 --> 00:53:18,583 - [announcer on PA] Now serving 42... - [woman] Next. 954 00:53:18,666 --> 00:53:20,625 ...at counter number five. 955 00:53:20,708 --> 00:53:23,083 I'd like to buy a Class A license without takin' the test. 956 00:53:23,166 --> 00:53:25,500 And could you clear a couple of DUIs off my record, please? 957 00:53:25,583 --> 00:53:28,000 - What are you doin' here? - Aw, hey, Billy. 958 00:53:28,083 --> 00:53:30,291 I need my registered snitch to do me a favor. 959 00:53:30,875 --> 00:53:31,958 Check me a plate, will ya? 960 00:53:32,041 --> 00:53:35,041 - You're not a cop anymore, Spenser. - That's interesting. 961 00:53:35,125 --> 00:53:38,250 [loudly] I need to renew my dead mother's handicapped parking permit. 962 00:53:38,333 --> 00:53:39,392 [softly] Keep your voice down. 963 00:53:39,416 --> 00:53:41,642 And you know how the last time I gave you $500 under the table 964 00:53:41,666 --> 00:53:42,892 and you wiped those DUIs off my record? 965 00:53:42,916 --> 00:53:44,541 - I got another one. - Fine. Enough. 966 00:53:44,625 --> 00:53:46,434 I have the money you requested in the envelope. 967 00:53:46,458 --> 00:53:48,041 Give me the plate. 968 00:53:48,125 --> 00:53:50,375 Come on, buddy. You look good. 969 00:53:50,458 --> 00:53:52,098 You look like you banged a mountain lion. 970 00:53:53,791 --> 00:53:56,500 As you can see, this is the documentation you're gonna need. 971 00:53:57,500 --> 00:53:59,083 I got it. I know who he is. 972 00:53:59,166 --> 00:54:02,000 [announcer over PA] Now serving 57. 973 00:54:02,083 --> 00:54:03,666 - Thank you. - At counter number five. 974 00:54:03,750 --> 00:54:04,851 You're welcome. Don't come back. 975 00:54:04,875 --> 00:54:06,250 Hey, Hawk. 976 00:54:16,125 --> 00:54:17,041 Oh, right there. 977 00:54:17,125 --> 00:54:20,958 You... can... just... 978 00:54:21,958 --> 00:54:24,166 fuck... off. 979 00:54:24,875 --> 00:54:26,666 [Spenser] Tracksuit Charlie Bentwood. 980 00:54:27,166 --> 00:54:28,458 Irish mob throwback. 981 00:54:28,541 --> 00:54:31,666 Back when the Irish mob existed outside all those shitty movies. 982 00:54:32,708 --> 00:54:33,708 [Bentwood] There we go. 983 00:54:39,416 --> 00:54:40,416 Nice. 984 00:54:42,375 --> 00:54:45,708 I think it's time you tell me what's really goin' on here. 985 00:54:46,375 --> 00:54:50,083 There was a girl named Gloria Weisnewski. 986 00:54:50,875 --> 00:54:53,083 I used to shovel snow off her mother's porch in Southie. 987 00:54:53,791 --> 00:54:56,250 She was a smart kid. I watched her grow up. 988 00:54:56,333 --> 00:54:58,083 When developers came to Southie, 989 00:54:58,166 --> 00:55:01,291 gentrifying and trying to destroy the soul of the city, 990 00:55:01,375 --> 00:55:02,601 she couldn't look the other way. 991 00:55:02,625 --> 00:55:04,625 We can keep on marching! 992 00:55:04,708 --> 00:55:06,958 [chanting indistinctly] 993 00:55:07,916 --> 00:55:09,833 Where does Tracksuit Charlie come in? 994 00:55:10,458 --> 00:55:12,625 Tracksuit Charlie was and is a goon for hire. 995 00:55:12,708 --> 00:55:15,625 Somebody paid him to harass Gloria, get her to give up. 996 00:55:15,708 --> 00:55:18,041 - You shut your mouth! - [Gloria shouting indistinctly] 997 00:55:18,625 --> 00:55:21,125 Get your filthy, stinkin' hands out my face! 998 00:55:21,208 --> 00:55:23,250 Shut your mouth or I'll shut it for you! 999 00:55:23,333 --> 00:55:24,333 Then it escalated. 1000 00:55:25,833 --> 00:55:30,125 Phone calls, threats, harassment. 1001 00:55:33,041 --> 00:55:35,976 Next thing you know, Gloria comes home and finds her cat nailed to the door. 1002 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 [gasps] 1003 00:55:38,041 --> 00:55:39,281 It didn't take a genius to know 1004 00:55:39,333 --> 00:55:41,493 that it was Tracksuit Charlie that killed Gloria's cat. 1005 00:55:43,833 --> 00:55:45,541 Couple of weeks later, I was out on a call. 1006 00:55:45,625 --> 00:55:47,000 Manager at Cumberland Farms 1007 00:55:48,083 --> 00:55:50,375 had a suspicious vehicle in the parking lot. 1008 00:55:53,041 --> 00:55:55,041 There was blood leaking from the trunk. 1009 00:56:14,458 --> 00:56:17,250 [inhales sharply] We got a... 1010 00:56:17,333 --> 00:56:18,416 I had to tell her mother. 1011 00:56:20,375 --> 00:56:22,250 It was almost worse than finding the body. 1012 00:56:23,125 --> 00:56:24,291 - [woman sobbing] - I got you. 1013 00:56:27,541 --> 00:56:28,666 [Spenser sighs] 1014 00:56:30,375 --> 00:56:32,250 I don't know, I was so close to the family. 1015 00:56:32,333 --> 00:56:34,750 They were good, honest people, so I just kept checkin' in. 1016 00:56:35,333 --> 00:56:36,708 Got handed over to Homicide. 1017 00:56:37,541 --> 00:56:39,166 But I couldn't let it go. 1018 00:56:41,000 --> 00:56:42,434 When I followed up on Gloria's case, 1019 00:56:42,458 --> 00:56:44,666 I found out Homicide was just sittin' on it. 1020 00:56:44,750 --> 00:56:47,000 They hadn't even questioned Tracksuit Charlie. 1021 00:56:48,041 --> 00:56:49,976 - Lieutenant. - Sergeant, what are you doing here? 1022 00:56:50,000 --> 00:56:51,059 I need to speak with you outside for a minute. 1023 00:56:51,083 --> 00:56:52,458 We're in the middle of somethin'. 1024 00:56:52,541 --> 00:56:53,375 This is very important. 1025 00:56:53,458 --> 00:56:55,559 It's in your best interest that you step outside and talk to me. 1026 00:56:55,583 --> 00:56:57,958 I will actually judge what's in my best interest 1027 00:56:58,041 --> 00:57:00,101 and you need to start thinking about what's your best interest. 1028 00:57:00,125 --> 00:57:02,101 Sergeant, get your ass outta here. You get out of here now. 1029 00:57:02,125 --> 00:57:03,226 We're in the middle of something. 1030 00:57:03,250 --> 00:57:06,250 [Spenser] Are you in the middle of investigating Gloria Weisnewski's murder? 1031 00:57:06,291 --> 00:57:08,791 'Cause you should be, but you're burying it. Why? 1032 00:57:09,958 --> 00:57:13,083 I think you should step outside and mind your step, son. 1033 00:57:13,166 --> 00:57:14,875 - Really? - Yeah, you really do. 1034 00:57:15,750 --> 00:57:16,583 Listen... 1035 00:57:16,666 --> 00:57:18,750 Don't touch me. Don't touch me, okay? 1036 00:57:18,833 --> 00:57:19,953 - Wake up! - Get out of here. 1037 00:57:20,000 --> 00:57:21,476 - Get him outta here! - [officer] Let's go. 1038 00:57:21,500 --> 00:57:24,875 [Spenser] I should've walked away, but I knew he was covering something up. 1039 00:57:24,958 --> 00:57:26,416 Get out, you piece of shit. 1040 00:57:30,958 --> 00:57:33,478 [Spenser] And then I get a call from this reporter at the Globe, 1041 00:57:33,541 --> 00:57:35,833 and he wants to show me this very graphic tape. 1042 00:57:37,625 --> 00:57:39,458 Has Homicide seen this tape? 1043 00:57:39,541 --> 00:57:41,541 Yeah, a secretary leaked it to me. 1044 00:57:42,083 --> 00:57:43,708 It's Gloria Weisnewski. 1045 00:57:43,791 --> 00:57:46,833 Word is, those animals were part of the Trinitario drug gang. 1046 00:57:47,541 --> 00:57:50,291 They haven't even questioned the guys workin' the lot yet. 1047 00:57:50,958 --> 00:57:53,416 - What? - You wanna hear the extent of the sandbag? 1048 00:57:53,500 --> 00:57:55,767 Globe's not gonna run it. They're putting me on another story. 1049 00:57:55,791 --> 00:57:58,311 - So what're they hiding? - I was hoping you could tell me that. 1050 00:57:58,375 --> 00:57:59,833 This is fucked up, man. 1051 00:57:59,916 --> 00:58:01,958 Tracksuit must have put them on it. 1052 00:58:11,541 --> 00:58:12,666 Fuckin' Boylan. 1053 00:58:17,916 --> 00:58:19,416 Hey, one flash behind. 1054 00:58:20,000 --> 00:58:21,125 One flash behind you, baby. 1055 00:58:40,250 --> 00:58:41,416 [knocking at door] 1056 00:58:42,541 --> 00:58:44,125 What are you doing here? 1057 00:58:44,208 --> 00:58:45,726 I have some urgent questions for you, John. 1058 00:58:45,750 --> 00:58:47,833 Jesus. Just walk right in. What questions? 1059 00:58:47,916 --> 00:58:49,309 Know Wayne Cosgrove, reporter for the Globe? 1060 00:58:49,333 --> 00:58:50,500 No, I don't know who that is. 1061 00:58:50,583 --> 00:58:51,916 He showed me the tape. 1062 00:58:52,000 --> 00:58:53,517 - What tape? - The tape of Gloria Weisnewski 1063 00:58:53,541 --> 00:58:54,809 being murdered in the parking lot. 1064 00:58:54,833 --> 00:58:55,976 The tape that you are burying. 1065 00:58:56,000 --> 00:58:57,434 What tape? I don't know what you're talking about. 1066 00:58:57,458 --> 00:58:59,267 - Don't play stupid with me. - I'm not playing stupid. 1067 00:58:59,291 --> 00:59:01,017 - Not in your own home. - Don't talk to me like that in my house! 1068 00:59:01,041 --> 00:59:02,642 - Are you drunk right now? - It doesn't matter. 1069 00:59:02,666 --> 00:59:04,458 It's eight o'clock on a Saturday morning. 1070 00:59:04,541 --> 00:59:05,750 [Boylan] Move along. 1071 00:59:05,833 --> 00:59:08,125 Get the fuck out of our house! 1072 00:59:08,208 --> 00:59:09,808 What happened to your wife's face, John? 1073 00:59:09,875 --> 00:59:10,791 That is just... no way... 1074 00:59:10,875 --> 00:59:12,226 What? Did you hit her with that... 1075 00:59:12,250 --> 00:59:13,708 You're a filthy cop. 1076 00:59:13,791 --> 00:59:16,541 [Spenser] You're a fuckin' disgrace. You beat that... 1077 00:59:16,625 --> 00:59:18,333 - [grunts] - [Mrs. Boylan] Fuckin' hell! 1078 00:59:18,416 --> 00:59:19,666 Shit. 1079 00:59:19,750 --> 00:59:20,958 [grunts] 1080 00:59:21,625 --> 00:59:22,916 [Boylan groaning] 1081 00:59:23,000 --> 00:59:24,666 [Mrs. Boylan] Get off of him! 1082 00:59:24,750 --> 00:59:26,708 Get off of him, you son of a bitch. 1083 00:59:27,791 --> 00:59:30,750 [Driscoll] Spense! Stop! Whoa! Whoa! Whoa! 1084 00:59:30,833 --> 00:59:32,500 [indistinct shouting] 1085 00:59:34,333 --> 00:59:35,583 [Mrs. Boylan] Get off of him! 1086 00:59:35,666 --> 00:59:37,083 Get off of him! 1087 00:59:37,166 --> 00:59:38,541 [Mrs. Boylan grunting] 1088 00:59:44,750 --> 00:59:46,750 That fucker over there killed a cat? 1089 00:59:49,750 --> 00:59:52,916 So, the cat is what you're takin' away from all of this? 1090 00:59:54,000 --> 00:59:55,434 [Spenser] Here's what we're gonna do. 1091 00:59:55,458 --> 00:59:57,541 We're gonna blow this whole shit open. 1092 00:59:57,625 --> 00:59:59,666 Clear Terrence's name, take these guys down. 1093 00:59:59,750 --> 01:00:01,833 - You want in? - Man, I'm already in. 1094 01:00:01,916 --> 01:00:03,166 ["Beast" playing] 1095 01:00:16,750 --> 01:00:18,833 ♪ Stand tall for the beast of America ♪ 1096 01:00:18,916 --> 01:00:19,916 [air hisses] 1097 01:00:22,708 --> 01:00:24,375 [chuckling] Oh, my God! 1098 01:00:24,458 --> 01:00:26,541 ♪ Keep it real for the people Workin' overtime ♪ 1099 01:00:26,625 --> 01:00:29,916 ♪ They can't stay living Off the government's dime ♪ 1100 01:00:30,416 --> 01:00:33,750 ♪ Stand tall for the people of America ♪ 1101 01:00:35,375 --> 01:00:38,250 - I like this kid, Henry. - [chuckles] 1102 01:00:40,458 --> 01:00:42,625 [Hawk] Motherfucker wanna kill cats. 1103 01:00:42,708 --> 01:00:44,541 ♪ Come on now ♪ 1104 01:00:47,250 --> 01:00:48,875 [Henry] What are you thinking? 1105 01:00:48,958 --> 01:00:50,291 [Spenser] We know the players. 1106 01:00:50,375 --> 01:00:52,291 I just gotta figure out what the game is. 1107 01:00:54,041 --> 01:00:55,625 - What do you wanna eat? - I don't know. 1108 01:00:56,208 --> 01:00:57,875 Oh, Jesus. 1109 01:01:05,250 --> 01:01:06,291 Son of a bitch! 1110 01:01:07,250 --> 01:01:08,958 I guess that's it for surveillance today? 1111 01:01:09,041 --> 01:01:10,500 - What? - [Bentwood] Son of a... 1112 01:01:10,583 --> 01:01:11,583 Let's go. 1113 01:01:11,666 --> 01:01:14,916 ♪ Stand tall for the beast of America ♪ 1114 01:01:15,000 --> 01:01:18,375 ♪ Lay down like a naked dead body ♪ 1115 01:01:18,458 --> 01:01:21,291 ♪ Keep it real for the people Workin' overtime ♪ 1116 01:01:21,375 --> 01:01:24,875 ♪ They can't stay living Off the government's dime ♪ 1117 01:01:28,041 --> 01:01:29,208 ♪ Come on, people ♪ 1118 01:01:31,000 --> 01:01:32,208 ♪ Come on, people ♪ 1119 01:01:34,750 --> 01:01:35,875 ♪ Come on, people ♪ 1120 01:01:38,791 --> 01:01:40,000 ♪ Ha! ♪ 1121 01:01:41,375 --> 01:01:42,666 ♪ Come on, people ♪ 1122 01:01:45,333 --> 01:01:46,583 Fat boy's on the move. 1123 01:01:48,333 --> 01:01:49,708 ♪ Come on, people ♪ 1124 01:01:52,291 --> 01:01:53,291 ♪ Ha! ♪ 1125 01:02:26,708 --> 01:02:28,333 [camera shutter clicking] 1126 01:02:31,583 --> 01:02:32,666 ♪ You see ♪ 1127 01:02:33,250 --> 01:02:35,791 ♪ Suppression is a motherfuckin' prison ♪ 1128 01:02:36,375 --> 01:02:38,958 ♪ So I hand you the key to your cell ♪ 1129 01:02:39,708 --> 01:02:42,000 ♪ You've got to love your neighbor ♪ 1130 01:02:42,083 --> 01:02:43,541 ♪ Love your neighbor ♪ 1131 01:02:43,625 --> 01:02:46,250 ♪ And let your neighbor love you back ♪ 1132 01:02:47,000 --> 01:02:48,500 [camera shutter clicking] 1133 01:02:48,583 --> 01:02:50,791 ♪ Stand tall for the beast of America ♪ 1134 01:02:50,875 --> 01:02:54,166 ♪ Lay down like a naked dead body ♪ 1135 01:02:54,666 --> 01:02:57,375 ♪ Keep it real for the people Workin' overtime ♪ 1136 01:02:57,458 --> 01:03:00,583 ♪ They can't stay living Off the government's dime ♪ 1137 01:03:01,291 --> 01:03:04,541 ♪ Stand tall for the people of America ♪ 1138 01:03:04,625 --> 01:03:07,750 ♪ Stand tall for the man next door ♪ 1139 01:03:07,833 --> 01:03:10,916 ♪ We are free in the land of America ♪ 1140 01:03:11,000 --> 01:03:13,500 ♪ We ain't goin' down like this ♪ 1141 01:03:13,583 --> 01:03:14,583 ♪ Come on now ♪ 1142 01:03:21,291 --> 01:03:22,708 [Spenser] Hey, you guys. 1143 01:03:22,791 --> 01:03:24,500 [woman] You looking for something, Officer? 1144 01:03:24,583 --> 01:03:27,916 [Spenser] No, former officer. I'm just a concerned citizen now. 1145 01:03:28,000 --> 01:03:29,750 Doing a little private investigating? 1146 01:03:29,833 --> 01:03:32,713 [Spenser] I haven't really come up with the title yet for what I'm doing. 1147 01:03:33,791 --> 01:03:36,333 Let me know if you hear anything germane to my investigation. 1148 01:03:36,416 --> 01:03:39,041 What investigation is that, uh, Agent Louisa Burton? 1149 01:03:39,125 --> 01:03:40,208 Use your imagination. 1150 01:03:40,833 --> 01:03:43,625 You're the guy that got arrested for assaulting John Boylan. 1151 01:03:43,708 --> 01:03:44,833 That's who you are. 1152 01:03:44,916 --> 01:03:46,184 Gosh, damn it, that's who he is. 1153 01:03:46,208 --> 01:03:48,166 [wheezing laugh] 1154 01:03:48,250 --> 01:03:50,833 Wow. Your partner's wound a little tight, huh? 1155 01:03:51,541 --> 01:03:55,041 You know, no offense, but two top-dollar Feds tailing a dirty cop? 1156 01:03:55,125 --> 01:03:59,166 [chuckles] I mean, what did you two do to fuckin' deserve this shit detail? 1157 01:03:59,750 --> 01:04:01,125 See you later, all right? 1158 01:04:01,208 --> 01:04:02,500 [engine starts] 1159 01:04:11,541 --> 01:04:14,302 [Spenser] It's simple. The FBI does not solve crime, they manage them. 1160 01:04:14,333 --> 01:04:16,250 They play some big abstract game, 1161 01:04:16,333 --> 01:04:18,666 trying to trade-up for some vague masterplan, 1162 01:04:18,750 --> 01:04:20,041 a big fish, which they never do. 1163 01:04:20,125 --> 01:04:22,083 Meanwhile, all the victims, the innocents, 1164 01:04:22,166 --> 01:04:23,934 - the Terrence Grahams of the world... - [Hawk] Hmm. 1165 01:04:23,958 --> 01:04:25,309 ...they fall through the cracks. Right? 1166 01:04:25,333 --> 01:04:26,458 There's zero justice, ever. 1167 01:04:26,541 --> 01:04:27,875 So, where are we? 1168 01:04:27,958 --> 01:04:30,625 We got Trinitarios, deal makin' FBI. 1169 01:04:31,666 --> 01:04:32,541 Yeah. 1170 01:04:32,625 --> 01:04:35,000 And we got some very corrupt cops covering something up. 1171 01:04:36,208 --> 01:04:38,833 - [sighs] - Well, maybe killing Boylan was a message. 1172 01:04:43,291 --> 01:04:44,916 I know who we gotta go see. 1173 01:04:51,541 --> 01:04:53,625 [indistinct chatter] 1174 01:05:06,666 --> 01:05:08,166 What the fuck do you want? 1175 01:05:08,750 --> 01:05:10,333 You know that hit you tried on me? 1176 01:05:11,583 --> 01:05:13,416 Who wanted that? [smacks lips] 1177 01:05:13,500 --> 01:05:15,833 Why is the FBI tailing dirty cops? 1178 01:05:15,916 --> 01:05:17,416 What's going on in the city? 1179 01:05:18,458 --> 01:05:20,250 I don't have anything to say to you. 1180 01:05:21,083 --> 01:05:23,583 I figured you'd say that. [chuckles] 1181 01:05:24,083 --> 01:05:25,163 Do you like movies, Squeeb? 1182 01:05:26,500 --> 01:05:29,458 I got friends in here. I was able to bring in my phone. 1183 01:05:30,291 --> 01:05:31,291 Henry, we're live. 1184 01:05:31,375 --> 01:05:33,791 [Henry] I... Let me... I don't know if I have this right. 1185 01:05:34,375 --> 01:05:35,291 The fuck is that? 1186 01:05:35,375 --> 01:05:38,351 - [Henry] For Christ's sake. I got it... - Move your face away from the camera. 1187 01:05:38,375 --> 01:05:39,375 - Yeah. Henry. - What? 1188 01:05:39,458 --> 01:05:42,083 Move your face away from the camera. 1189 01:05:43,208 --> 01:05:45,416 - You got video? - Yes. 1190 01:05:45,500 --> 01:05:46,791 Are we really doing this? 1191 01:05:46,875 --> 01:05:48,583 Yes. Now. 1192 01:05:53,541 --> 01:05:54,708 Recognize her? 1193 01:05:57,916 --> 01:05:59,250 Hey, is that my wife? 1194 01:05:59,333 --> 01:06:00,708 It ain't mine. 1195 01:06:00,791 --> 01:06:01,875 Hey, what the fuck? 1196 01:06:01,958 --> 01:06:04,250 How long has it been, huh? How long you been in here? 1197 01:06:04,750 --> 01:06:06,990 How long has it been since she's had some real attention? 1198 01:06:09,041 --> 01:06:10,561 You see that handsome gentleman there? 1199 01:06:11,041 --> 01:06:12,666 He met her in a supermarket. 1200 01:06:12,750 --> 01:06:14,892 He asked her if she wanted to have a drink, she said yes. 1201 01:06:14,916 --> 01:06:16,059 - Look how she's dressed. - Fuck you! 1202 01:06:16,083 --> 01:06:17,683 [Spenser] No, look how she's dressed up. 1203 01:06:17,708 --> 01:06:21,333 Three in the afternoon, she's dressed up like that? Wow. 1204 01:06:21,416 --> 01:06:23,476 And you know what she had to do? She had to get a babysitter. 1205 01:06:23,500 --> 01:06:25,291 That's a weird time to get a babysitter, huh? 1206 01:06:25,375 --> 01:06:27,455 What are all the Aryan brothers gonna say about that? 1207 01:06:31,083 --> 01:06:33,916 You better hurry up, Squeeb. She's already had four drinks. 1208 01:06:34,000 --> 01:06:36,166 Fuck you. What the fuck do you want? 1209 01:06:37,291 --> 01:06:38,916 I want answers, okay? 1210 01:06:42,458 --> 01:06:44,375 Tell your friend to leave Suzie alone. 1211 01:06:47,583 --> 01:06:50,208 Henry, tell Hawk to walk away. 1212 01:06:50,291 --> 01:06:53,166 [Henry] Okay, got it. Hey, Romeo, get outta there. 1213 01:06:57,625 --> 01:06:58,791 [Squeeb] What do you want? 1214 01:06:59,625 --> 01:07:02,625 I know you know things, Squeeb. You got ears on the street. 1215 01:07:03,708 --> 01:07:06,833 What happened to Boylan? Hmm? 1216 01:07:07,833 --> 01:07:10,041 Who ordered the hit on me on my last day? 1217 01:07:13,333 --> 01:07:15,500 I'll give you one word, man, one word only. 1218 01:07:15,583 --> 01:07:17,833 Well, it better be a good word, amigo. 1219 01:07:24,041 --> 01:07:25,041 Wonderland. 1220 01:07:29,125 --> 01:07:30,875 What, you mean the dog track? 1221 01:07:30,958 --> 01:07:31,958 [chuckles] 1222 01:07:34,416 --> 01:07:35,708 What are you smiling at, Squeeb? 1223 01:07:36,291 --> 01:07:39,208 I just keep imagining your head rolling down the sidewalk. 1224 01:07:39,958 --> 01:07:42,208 [chuckles] You're fuckin' dead. 1225 01:07:48,833 --> 01:07:50,625 [Spenser] Cosgrove, you in there? 1226 01:07:50,708 --> 01:07:51,958 [Cosgrove] Who's there? 1227 01:07:52,583 --> 01:07:53,625 Come on out. 1228 01:07:54,625 --> 01:07:55,625 Where are you? 1229 01:07:56,291 --> 01:07:57,625 Wonderland. 1230 01:07:57,708 --> 01:07:59,458 They're building a casino there. 1231 01:07:59,541 --> 01:08:02,166 It's gonna have the GNP of a small oil-rich nation. 1232 01:08:02,250 --> 01:08:04,500 - [Spenser] And it's corrupt? - [Cosgrove] Well, yeah. 1233 01:08:04,583 --> 01:08:06,726 I mean, ever heard of an honest outfit running a casino? 1234 01:08:06,750 --> 01:08:09,833 I mean, they are, by design, instruments of corruption. 1235 01:08:10,916 --> 01:08:14,833 If I was still a crime reporter and I wanted to get my head chopped off, 1236 01:08:14,916 --> 01:08:17,791 I'd be writing about the connection between some dirty cops 1237 01:08:17,875 --> 01:08:20,458 and some big politicians using the Trinitario drug trade 1238 01:08:20,541 --> 01:08:22,750 to get a seat at the table of Wonderland. 1239 01:08:22,833 --> 01:08:26,083 It's like some fuckin' evil partnership. 1240 01:08:26,166 --> 01:08:27,083 It's got a name. 1241 01:08:27,166 --> 01:08:30,708 Los Oscuros. Huh? The Dark. 1242 01:08:30,791 --> 01:08:32,125 Cosgrove, if you know all this, 1243 01:08:32,208 --> 01:08:34,088 why don't you just go public with what you have? 1244 01:08:35,583 --> 01:08:38,250 Because the Wonderland syndicate has got enough money 1245 01:08:38,333 --> 01:08:40,250 to bury anything I put out there. 1246 01:08:42,166 --> 01:08:43,625 All right, picture this. 1247 01:08:43,708 --> 01:08:46,833 Real bad cops, Dominican street gangs, 1248 01:08:47,458 --> 01:08:49,375 and some of the dirtiest investors in the game, 1249 01:08:49,458 --> 01:08:51,208 all working together 1250 01:08:51,291 --> 01:08:54,041 to build the next great family-friendly resort destination 1251 01:08:54,125 --> 01:08:55,625 for degenerate gamblers. 1252 01:09:00,500 --> 01:09:02,500 [Spenser] What if I get you evidence? 1253 01:09:02,583 --> 01:09:06,500 [scoffs] What? Real, undeniable evidence? 1254 01:09:06,583 --> 01:09:08,541 I don't even know what that looks like. 1255 01:09:08,625 --> 01:09:12,625 It would have to be some fuckin' visual to poke through this fake news bullshit. 1256 01:09:12,708 --> 01:09:16,458 I'll tell you that. Okay? So, we done now? 1257 01:09:17,250 --> 01:09:18,934 Because, honestly, this is the kind of conversation 1258 01:09:18,958 --> 01:09:21,038 where a little red sniper dot pops up on my forehead. 1259 01:09:21,083 --> 01:09:22,083 [man] Hey, yo! 1260 01:09:28,958 --> 01:09:30,517 - [Spenser] What's up? - Hey, you can't be here. 1261 01:09:30,541 --> 01:09:32,916 [Spenser] No? I'm sorry, is this private property? 1262 01:09:34,125 --> 01:09:36,041 Oh, I'm sorry, I didn't see a sign. 1263 01:09:36,125 --> 01:09:38,309 I used to come here as a kid all the time with my grandfather. 1264 01:09:38,333 --> 01:09:40,517 I thought it was reopening. I was hoping to see some dog races. 1265 01:09:40,541 --> 01:09:42,666 Nah, no dogs in Massachusetts for 20 years. 1266 01:09:43,208 --> 01:09:44,434 Oh, no, that's simply not true. 1267 01:09:44,458 --> 01:09:46,250 I see dogs all the time in Massachusetts. 1268 01:09:46,333 --> 01:09:48,083 In fact, I have one. 1269 01:09:48,583 --> 01:09:50,416 Look at that. Her name's Pearl, huh? 1270 01:09:50,500 --> 01:09:52,416 What a queen. I named her after my grandma. 1271 01:09:52,500 --> 01:09:55,083 - Now you gotta get outta here. - Okay. 1272 01:09:55,166 --> 01:09:56,958 - Come on. - All right. I'm sorry about that. 1273 01:09:57,458 --> 01:09:58,708 Have a good one, guys. 1274 01:10:10,125 --> 01:10:12,458 [man singing] ♪ Lord ♪ 1275 01:10:12,541 --> 01:10:16,250 ♪ Please give strength To our sister Letitia ♪ 1276 01:10:17,208 --> 01:10:18,688 - [woman vocalizing] - [organ playing] 1277 01:10:21,208 --> 01:10:23,888 - [officer] Present arms! Weapons up. - [pastor] God... [indistinct] 1278 01:10:25,166 --> 01:10:28,333 [officer] Ready, aim, fire! 1279 01:10:30,708 --> 01:10:31,833 Fire! 1280 01:10:37,375 --> 01:10:40,750 We have come way too far to let this take up any more of our time. 1281 01:10:40,833 --> 01:10:41,833 [officer] Fire! 1282 01:10:42,916 --> 01:10:44,083 Cat and the bell. 1283 01:10:45,541 --> 01:10:48,583 Group of mice live very happily in a barn 1284 01:10:48,666 --> 01:10:52,708 until, one day, a feral cat starts eating the mice. 1285 01:10:53,416 --> 01:10:54,958 So, they all gather together one night 1286 01:10:55,041 --> 01:10:58,250 to figure out what to do about this feral cat. 1287 01:10:58,333 --> 01:10:59,750 [sirens blaring] 1288 01:10:59,833 --> 01:11:01,142 So, one of the younger mice speaks up. 1289 01:11:01,166 --> 01:11:02,333 - [officer] Fire! - [gunshots] 1290 01:11:02,416 --> 01:11:04,142 [Driscoll] "Why don't we place a bell around his neck 1291 01:11:04,166 --> 01:11:06,125 so that every time he's coming, we can hear him?" 1292 01:11:06,708 --> 01:11:10,125 One of the older mice says, "That is an excellent idea, 1293 01:11:11,250 --> 01:11:15,416 but whom shall we get to place the bell around the cat's neck?" 1294 01:11:15,500 --> 01:11:16,750 [officer] Fire! 1295 01:11:17,458 --> 01:11:18,666 So, what do we do, then? 1296 01:11:20,583 --> 01:11:22,708 Sometimes you gotta just kill the cat. 1297 01:11:55,958 --> 01:11:57,333 [bell jingles] 1298 01:11:59,583 --> 01:12:01,375 [speaking Spanish] 1299 01:12:01,458 --> 01:12:03,791 - [waiter] I heard you just got out. - Oh, man. 1300 01:12:03,875 --> 01:12:06,416 Oh, I bet you could use a good meal. [speaking Spanish] 1301 01:12:06,500 --> 01:12:09,125 Missed you, buddy. Yeah, I need, uh, four burrito. 1302 01:12:09,208 --> 01:12:10,208 [waiter] Four burrito. 1303 01:12:10,291 --> 01:12:12,250 - Uh, carne asada. - Oh, you like that. 1304 01:12:12,333 --> 01:12:15,541 And, uh, pollo, uh, puerco. And you know what? Chorizo. 1305 01:12:15,625 --> 01:12:17,625 Chorizo. You got it. 1306 01:12:17,708 --> 01:12:18,976 [Spenser] Puerco. And you know what? 1307 01:12:19,000 --> 01:12:20,059 [rap music playing over headphones] 1308 01:12:20,083 --> 01:12:22,375 ♪ I've had a lot of struggle Burning up my tension ♪ 1309 01:12:22,458 --> 01:12:23,726 ♪ So if you wanna make it count... ♪ 1310 01:12:23,750 --> 01:12:26,500 - Uh... enchilada. - An enchilada. 1311 01:12:26,583 --> 01:12:29,625 - How's mijo? - Oh, mijo is fine. 1312 01:12:29,708 --> 01:12:32,583 I wasn't gonna ask you. I haven't seen you in a while. 1313 01:12:32,666 --> 01:12:34,291 [waiter continues indistinctly] 1314 01:12:34,375 --> 01:12:36,267 - [Spenser] Yeah. Wife is good? - [waiter] Yeah. Muy bien. 1315 01:12:36,291 --> 01:12:38,958 - What about, uh, quesadilla? - [grunts] 1316 01:12:39,541 --> 01:12:43,000 Oh. If you want quesadilla, just gotta wait on the tortilla. 1317 01:12:45,708 --> 01:12:48,250 [distorted] Quesadilla's... [speaking Spanish] 1318 01:12:49,708 --> 01:12:53,791 [chuckles] Oh, my wife Julia, oh, she's so great. 1319 01:12:53,875 --> 01:12:56,250 Yeah. She's great. [continues indistinctly] 1320 01:13:04,375 --> 01:13:05,583 [bell jingles] 1321 01:13:09,000 --> 01:13:10,000 [waiter exclaims] 1322 01:13:10,041 --> 01:13:12,041 - [grunting] - [customers screaming] 1323 01:13:12,125 --> 01:13:13,125 [yells] 1324 01:13:13,833 --> 01:13:15,125 [glass shattering] 1325 01:13:17,875 --> 01:13:19,208 [screams] 1326 01:13:24,625 --> 01:13:25,458 [groans] 1327 01:13:25,541 --> 01:13:28,125 - [clamoring in distance] - [man screaming] 1328 01:13:29,750 --> 01:13:30,750 [yells] 1329 01:13:37,708 --> 01:13:39,125 [woman whimpers] No! 1330 01:13:41,333 --> 01:13:42,333 [man] Fuck! 1331 01:13:44,708 --> 01:13:46,000 [grunts] 1332 01:13:50,458 --> 01:13:52,333 Yo! Get in! 1333 01:13:55,000 --> 01:13:56,583 [panting] 1334 01:13:58,208 --> 01:13:59,625 [Spenser] Oh, shit! 1335 01:14:01,291 --> 01:14:02,791 - You're in big trouble. - For what? 1336 01:14:02,875 --> 01:14:04,958 You smashed the Riviera through a restaurant! 1337 01:14:05,041 --> 01:14:05,875 Get in the car! 1338 01:14:05,958 --> 01:14:07,184 I'm tellin' Henry you were driving the car. 1339 01:14:07,208 --> 01:14:08,375 [sirens approaching] 1340 01:14:08,458 --> 01:14:09,583 [engine revs] 1341 01:14:16,166 --> 01:14:18,000 Man, you get beat up a lot. 1342 01:14:18,083 --> 01:14:21,083 And I've noticed every single time you get your face pushed in, 1343 01:14:21,166 --> 01:14:23,375 you come back with just a little bit more information. 1344 01:14:23,458 --> 01:14:25,875 - Would you stop? - I'm just saying. 1345 01:14:25,958 --> 01:14:27,583 I don't think it's a very good tactic. 1346 01:14:27,666 --> 01:14:28,708 They know who I am now. 1347 01:14:28,791 --> 01:14:30,226 - No shit! - They're gonna know where to find me. 1348 01:14:30,250 --> 01:14:31,976 They're gonna come looking for me at Henry's. 1349 01:14:32,000 --> 01:14:33,708 They'll find Henry at Henry's. 1350 01:14:34,791 --> 01:14:35,791 Shit! 1351 01:14:38,166 --> 01:14:39,666 [dog barking] 1352 01:14:42,708 --> 01:14:44,559 I hope you brought towels. This isn't a Motel Six. 1353 01:14:44,583 --> 01:14:46,458 Hey. We're here two days, four days max. 1354 01:14:46,541 --> 01:14:49,666 It's not safe at Henry's. Nobody's gonna look for us here. 1355 01:14:50,250 --> 01:14:51,375 Who won't look for you here? 1356 01:14:51,458 --> 01:14:53,708 Law enforcement. Trinitarios. 1357 01:14:53,791 --> 01:14:55,583 Oh, the good guys and the bad guys. 1358 01:14:55,666 --> 01:14:57,166 That makes me feel much better. 1359 01:14:57,250 --> 01:14:59,125 It's also repetitive behavior. 1360 01:15:00,125 --> 01:15:02,041 Hi. [kisses] Spenser. 1361 01:15:02,125 --> 01:15:05,000 - [dogs barking] - [Hawk] Is this your house or a kennel? 1362 01:15:05,083 --> 01:15:08,541 [Cissy] Both. I clean dogs, I board dogs and I am... 1363 01:15:08,625 --> 01:15:09,625 Come here. 1364 01:15:09,666 --> 01:15:11,791 And I am very successful at it, all right? 1365 01:15:11,875 --> 01:15:13,267 What did you expect? Punching bags? 1366 01:15:13,291 --> 01:15:15,476 A bunch of grown men kicking each other in the fuckin' neck? 1367 01:15:15,500 --> 01:15:16,684 - Go to Henry's for that. - [Spenser] Hey. 1368 01:15:16,708 --> 01:15:19,333 - Leave my business out of it. - I expected more from you. 1369 01:15:19,416 --> 01:15:21,541 You're supposed to be his mentor. 1370 01:15:21,625 --> 01:15:24,000 Create an atmosphere of responsible thought and action. 1371 01:15:24,083 --> 01:15:26,750 Instead, you got two grown men runnin' around playing Batman. 1372 01:15:26,833 --> 01:15:28,458 We're not playing Batman, okay? 1373 01:15:28,541 --> 01:15:30,666 This is Batman business all the way. 1374 01:15:30,750 --> 01:15:33,833 Got you and big boy over here running through Boston all Robin-ed up. 1375 01:15:33,916 --> 01:15:35,458 I am not Robin. 1376 01:15:35,541 --> 01:15:37,125 [Cissy] And Alfred over here... 1377 01:15:37,208 --> 01:15:38,958 [laughing] Uh... Oh, Jesus. 1378 01:15:39,041 --> 01:15:41,125 You are an enabling Alfred. 1379 01:15:41,208 --> 01:15:43,333 You gave him the keys to the Batmobile. 1380 01:15:43,416 --> 01:15:45,500 The Riv is not the Batmobile. 1381 01:15:45,583 --> 01:15:47,291 Well, it serves the same purpose. 1382 01:15:47,375 --> 01:15:49,083 Are we really gonna stay here? 1383 01:15:49,166 --> 01:15:52,250 Because I'd rather take my chances with the Trinitarios. 1384 01:15:52,333 --> 01:15:53,653 At least they don't talk so much. 1385 01:15:53,708 --> 01:15:56,583 No. Because they're too busy trying to shoot you. 1386 01:15:56,666 --> 01:15:58,833 You know, actually, they prefer machetes. 1387 01:15:58,916 --> 01:16:00,916 Well, they're angry. 1388 01:16:01,000 --> 01:16:04,291 Okay, well, I feel so much better now. 1389 01:16:04,375 --> 01:16:05,500 So, I'm just gonna go. 1390 01:16:05,583 --> 01:16:06,583 Let's go, boys. 1391 01:16:06,666 --> 01:16:08,875 Snowball, Rosco, Smokey. Let's go. 1392 01:16:08,958 --> 01:16:11,333 [dogs barking and panting] 1393 01:16:11,916 --> 01:16:14,125 [dog toy squeaking] 1394 01:16:19,375 --> 01:16:20,458 [Letitia] You hungry? 1395 01:16:37,041 --> 01:16:38,208 [line ringing] 1396 01:16:38,291 --> 01:16:39,458 Spenser? 1397 01:16:52,916 --> 01:16:53,916 Did you call the police? 1398 01:16:54,583 --> 01:16:55,750 No. 1399 01:16:55,833 --> 01:16:58,708 And why would I? They probably did this. 1400 01:16:58,791 --> 01:16:59,916 [sighs] 1401 01:17:15,625 --> 01:17:16,625 Hey. 1402 01:17:18,125 --> 01:17:19,458 Are you a giant? 1403 01:17:20,708 --> 01:17:21,750 Yeah. 1404 01:17:21,833 --> 01:17:24,125 Are you a good one or a bad one? 1405 01:17:24,208 --> 01:17:25,500 I'm a good one. 1406 01:17:25,583 --> 01:17:27,958 Can you pull my bed over? 1407 01:17:28,625 --> 01:17:30,291 I think I could handle that. 1408 01:17:47,166 --> 01:17:49,250 I want you to put the pillow on the bed. 1409 01:17:50,000 --> 01:17:51,125 Can you do that? 1410 01:17:57,666 --> 01:17:58,916 Both pillows. 1411 01:18:02,833 --> 01:18:05,713 Where would Terrence keep something if he didn't want anybody to find it? 1412 01:18:06,750 --> 01:18:07,750 I don't know. 1413 01:18:08,416 --> 01:18:10,536 Well, do you have any idea what they were looking for? 1414 01:18:14,250 --> 01:18:15,250 What? 1415 01:18:15,958 --> 01:18:17,750 Do you know what they were looking for? 1416 01:18:18,333 --> 01:18:19,416 No, I don't. 1417 01:18:26,083 --> 01:18:27,333 Why are you doing this? 1418 01:18:28,958 --> 01:18:30,666 'Cause it's the right thing to do. 1419 01:18:44,875 --> 01:18:46,000 [Letitia sniffles] 1420 01:18:47,458 --> 01:18:48,791 Terrence... 1421 01:18:50,291 --> 01:18:53,583 mailed this to me the day he died. 1422 01:18:55,458 --> 01:18:56,458 [sniffles] 1423 01:18:58,833 --> 01:19:00,041 It's a wire. 1424 01:19:00,125 --> 01:19:01,375 I know what it is. 1425 01:19:02,041 --> 01:19:03,375 [Spenser] Did you listen to it? 1426 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 I don't know how. 1427 01:19:06,041 --> 01:19:07,041 I do. 1428 01:19:17,958 --> 01:19:18,958 [sniffles] 1429 01:19:28,416 --> 01:19:30,750 - You have some place you can stay? - No. 1430 01:19:31,916 --> 01:19:33,458 We're not goin' anywhere. 1431 01:19:34,375 --> 01:19:36,333 I'm not getting chased out of my own home. 1432 01:19:36,416 --> 01:19:37,708 Well, good for you. 1433 01:19:39,125 --> 01:19:40,125 All right, look. 1434 01:19:40,833 --> 01:19:42,791 I'm gonna call you when I know something, okay? 1435 01:19:44,291 --> 01:19:45,875 - Thank you. - [Spenser] Okay. 1436 01:19:46,750 --> 01:19:48,541 Can I hold on to this? 1437 01:19:49,958 --> 01:19:51,833 [chuckles] It's got his handwriting on it. 1438 01:19:51,916 --> 01:19:53,041 [Spenser] Of course. 1439 01:19:54,041 --> 01:19:56,791 All right. I'll call you soon. Come on. 1440 01:19:58,375 --> 01:19:59,726 [Terrence on recording] Come on, Boylan. 1441 01:19:59,750 --> 01:20:02,666 We both want to get home to our families. Help me out. 1442 01:20:02,750 --> 01:20:06,166 [Boylan] You got no fuckin' idea how deep this shit goes. 1443 01:20:06,250 --> 01:20:07,916 [Terrence sighs] So, tell me. 1444 01:20:08,000 --> 01:20:11,291 [Boylan] Now, that information is way above my pay grade, Mr. Altar Boy. 1445 01:20:11,375 --> 01:20:12,375 But high up. 1446 01:20:13,291 --> 01:20:15,041 High up. 1447 01:20:15,125 --> 01:20:18,250 All right, Los Oscuros is just one seat at this fuckin' table. 1448 01:20:18,333 --> 01:20:19,375 Oh, come on. 1449 01:20:20,083 --> 01:20:21,333 The Feds. 1450 01:20:21,916 --> 01:20:23,875 Give me something good to whet their appetite. 1451 01:20:23,958 --> 01:20:25,892 What are you guys using the Trinitario drug money for? 1452 01:20:25,916 --> 01:20:27,166 What do you think? 1453 01:20:28,083 --> 01:20:29,708 It's our ticket into Wonderland. 1454 01:20:30,208 --> 01:20:33,916 Permits, pay-offs, construction. All that. Dirty cops. 1455 01:20:34,000 --> 01:20:36,583 - Like you? - Yeah, like me. 1456 01:20:37,958 --> 01:20:40,125 Who's running this thing? How does it work? 1457 01:20:40,208 --> 01:20:42,125 Trinitarios are working for Bentwood. 1458 01:20:43,250 --> 01:20:47,958 Bentwood works for Macklin. And they all work for Driscoll. 1459 01:20:49,000 --> 01:20:50,291 They already know this. 1460 01:20:51,041 --> 01:20:52,750 I need something concrete, Boylan. 1461 01:20:52,833 --> 01:20:54,583 Come on, man. I'm on your side. 1462 01:20:56,666 --> 01:20:58,833 Let me help you get the best deal out of this. 1463 01:20:58,916 --> 01:21:00,750 Tell me about the Pony Express. 1464 01:21:01,291 --> 01:21:02,750 [Boylan] I'll make it clear. 1465 01:21:02,833 --> 01:21:07,458 Trinitario street gang and Tracksuit Charlie do the Pony Express once a week. 1466 01:21:07,541 --> 01:21:10,958 You tell your fuckin' Feds to picture the biggest shipment 1467 01:21:11,041 --> 01:21:14,625 of fentanyl and oxy that they can imagine. 1468 01:21:15,208 --> 01:21:18,541 All right? And when they get that picture, tell 'em to triple it. 1469 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 Where and when? 1470 01:21:23,375 --> 01:21:25,958 I will tell you that once I get my deal. 1471 01:21:29,375 --> 01:21:31,833 Trinitarios are working for Bentwood. 1472 01:21:31,916 --> 01:21:33,392 I swear to God, I didn't give anything! 1473 01:21:33,416 --> 01:21:34,541 You're a rat, Boylan. 1474 01:21:34,625 --> 01:21:36,291 [Boylan] Bentwood works for Macklin. 1475 01:21:36,375 --> 01:21:38,500 Bad things happen to tattletales, don't they? 1476 01:21:38,583 --> 01:21:40,875 [Boylan] And they all work for Driscoll. 1477 01:21:40,958 --> 01:21:43,583 I didn't give them anything, I swear! 1478 01:21:44,083 --> 01:21:46,208 This is my favorite part, you fuckin' rat. 1479 01:21:47,083 --> 01:21:50,500 I see you got kara... Excuse me, karate, after school today, right? 1480 01:21:50,583 --> 01:21:51,416 Yes, sir. 1481 01:21:51,500 --> 01:21:53,226 You gonna be able to get yourself home from there? 1482 01:21:53,250 --> 01:21:54,250 Yes. 1483 01:21:54,833 --> 01:21:56,833 - [Driscoll] I need you home by 5:00. - Yes, sir. 1484 01:21:56,916 --> 01:21:58,041 - [Driscoll] No later. - Yes. 1485 01:21:58,125 --> 01:21:59,925 - 5:00 p.m. What time you comin' home? - 5:00. 1486 01:22:00,000 --> 01:22:02,520 Please don't be late. Your mother's killing me about this, so... 1487 01:22:08,708 --> 01:22:09,791 Stay right here. 1488 01:22:18,458 --> 01:22:20,500 - Spenser. - [Spenser] Hey. 1489 01:22:20,583 --> 01:22:21,875 [Driscoll] What are you, lost? 1490 01:22:22,666 --> 01:22:24,426 Nah. Just happened to be in the neighborhood. 1491 01:22:26,208 --> 01:22:27,875 Okay. Okay. 1492 01:22:31,708 --> 01:22:34,666 [inhales deeply] The fuck you doin' here, Spenser? 1493 01:22:38,500 --> 01:22:40,208 I know about Wonderland, brother. 1494 01:22:41,625 --> 01:22:42,958 I know you're in deep. 1495 01:22:50,333 --> 01:22:51,708 You got any proof, Spenser? 1496 01:22:54,333 --> 01:22:56,458 Yeah. Too much. 1497 01:23:00,500 --> 01:23:04,208 You know, the good cop that I know, if he's still in... 1498 01:23:08,333 --> 01:23:09,916 - All right. - [grunts quietly] 1499 01:23:10,541 --> 01:23:12,309 [inhales deeply] Tell you what, I'm gonna give you 1500 01:23:12,333 --> 01:23:15,000 one last chance to come clean about Wonderland. 1501 01:23:16,500 --> 01:23:19,791 Cut a deal with the Feds, tell them the truth before more people get hurt. 1502 01:23:20,375 --> 01:23:23,375 You do your time like a man, brother. 1503 01:23:23,916 --> 01:23:24,916 Like I did. 1504 01:23:28,708 --> 01:23:29,708 Be a hero for Josh. 1505 01:23:38,708 --> 01:23:40,583 [Driscoll] Get the fuck outta here. 1506 01:23:44,875 --> 01:23:46,375 That's what I figured. 1507 01:23:46,458 --> 01:23:47,958 [Driscoll breathes heavily] 1508 01:23:48,041 --> 01:23:51,000 You always were a hard-head. Just like me. 1509 01:23:51,916 --> 01:23:54,166 - [car door opens] - Bye, roommate. 1510 01:23:56,416 --> 01:23:58,708 - [car door closes] - [engine starts] 1511 01:24:06,666 --> 01:24:09,026 [Boylan over speakers] Trinitarios are working for Bentwood. 1512 01:24:09,791 --> 01:24:14,000 Bentwood works for Macklin. And they all work for Driscoll. 1513 01:24:14,916 --> 01:24:17,291 What are we gonna do? We're gonna get this done? 1514 01:24:17,375 --> 01:24:20,250 Agent Burton, just use the tape to clear Terrence Graham's name. 1515 01:24:20,333 --> 01:24:22,333 This tape? It's not enough. 1516 01:24:22,416 --> 01:24:24,625 What are you talking about? Even without the tape. 1517 01:24:24,708 --> 01:24:26,416 The drugs are enough physical evidence 1518 01:24:26,500 --> 01:24:28,142 for a RICO case against the whole Wonderland crew! 1519 01:24:28,166 --> 01:24:29,851 [Terrence over speakers] ...Trinitario drug money for? 1520 01:24:29,875 --> 01:24:30,708 [Boylan] What do you think? 1521 01:24:30,791 --> 01:24:34,458 I'm sorry. I understand how you feel but I can't tell you any more. 1522 01:24:35,208 --> 01:24:37,375 Oh, my God. Now that's bullshit. 1523 01:24:37,458 --> 01:24:39,916 [scoffs] You wanna help that cop's family? 1524 01:24:40,000 --> 01:24:42,333 Walk away. We've got bigger fish to fry. 1525 01:24:42,416 --> 01:24:44,291 We're the FBI. You push us, 1526 01:24:44,375 --> 01:24:47,750 we will make so much crap fly around for you and for Letitia, 1527 01:24:47,833 --> 01:24:49,958 that you'll go back to Walpole. And CPS will... 1528 01:24:50,041 --> 01:24:51,976 [Terrence] Let me help you get the best deal out of this. 1529 01:24:52,000 --> 01:24:53,458 Tell me about the Pony Express. 1530 01:24:54,041 --> 01:24:55,500 [Boylan] I'll make it clear. 1531 01:24:55,583 --> 01:25:00,125 It's Tracksuit Charlie, movin' drugs with the Trinitarios every week. 1532 01:25:00,833 --> 01:25:02,666 That's what the Pony Express is. 1533 01:25:03,208 --> 01:25:04,750 Hello, ladies. 1534 01:25:04,833 --> 01:25:07,000 Lookin' more beautiful than you did when you got here. 1535 01:25:07,083 --> 01:25:08,875 [woman] There's someone here to see you. 1536 01:25:08,958 --> 01:25:09,958 Who? 1537 01:25:15,583 --> 01:25:17,375 No, no, no! Okay, Spense. 1538 01:25:17,458 --> 01:25:19,125 [Spenser] Tell me about the Pony Express. 1539 01:25:19,666 --> 01:25:21,125 [gurgling] 1540 01:25:21,208 --> 01:25:23,833 Who's runnin' the drugs? Gonna tell me what I wanna know? 1541 01:25:23,916 --> 01:25:25,250 [muffled grunting] 1542 01:25:25,333 --> 01:25:27,708 [Spenser] I wanna know everything. Who's drivin'? 1543 01:25:27,791 --> 01:25:30,625 What they're drivin'? Where they're comin' from? When and where? 1544 01:25:30,708 --> 01:25:32,458 You're going to tell me everything! 1545 01:25:32,541 --> 01:25:34,250 [muffled grunting] 1546 01:25:34,333 --> 01:25:36,291 Hey, man! They will cut your head off... 1547 01:25:36,375 --> 01:25:38,166 - [Spenser] Oh, really? - [gurgling] 1548 01:25:38,250 --> 01:25:39,958 What are they driving, Charlie? 1549 01:25:40,041 --> 01:25:41,083 [groaning] 1550 01:25:44,375 --> 01:25:47,208 Refrigeration van. Coming from New Hampshire. 1551 01:25:47,291 --> 01:25:49,541 Okay. It's coming down the pipes. 1552 01:25:49,625 --> 01:25:51,333 It's hid in the refrigeration tanks. 1553 01:25:51,416 --> 01:25:52,833 - [Spenser] When? - Tomorrow. 1554 01:25:52,916 --> 01:25:54,267 - [Spenser] When? - [Bentwood] Today! Noon. 1555 01:25:54,291 --> 01:25:56,416 - [Spenser] Which one? - [Bentwood gasping] 1556 01:25:56,500 --> 01:25:58,517 - What day do you meet, Charlie? - [Bentwood] Today! 1557 01:25:58,541 --> 01:25:59,583 [tires screech] 1558 01:25:59,666 --> 01:26:02,750 - [hip-hop music playing over speakers] - [speaking Spanish] 1559 01:26:13,000 --> 01:26:14,583 [continues speaking Spanish] 1560 01:26:18,916 --> 01:26:20,500 [horns blaring] 1561 01:26:20,583 --> 01:26:21,833 [tires screeching] 1562 01:26:29,041 --> 01:26:30,458 Excuse me, sir. Are you okay? 1563 01:26:31,041 --> 01:26:33,666 Oh, my God. You've got blood all over you. Let me see? 1564 01:26:33,750 --> 01:26:34,958 [grunting] 1565 01:26:38,000 --> 01:26:39,125 [Hawk] No. 1566 01:26:43,875 --> 01:26:44,958 [metal clanging] 1567 01:26:47,250 --> 01:26:48,250 Oh, shit. 1568 01:26:48,333 --> 01:26:49,166 [breathes shakily] 1569 01:26:49,250 --> 01:26:50,833 [speaking Spanish] 1570 01:26:50,916 --> 01:26:52,642 - You forgot one in the back. - I forgot one in the back? 1571 01:26:52,666 --> 01:26:54,476 It's the driver's responsibility to check the back. 1572 01:26:54,500 --> 01:26:56,250 [Hawk] Who makes these rules? 1573 01:26:56,333 --> 01:26:57,833 Hey. Hey! Hey! 1574 01:26:58,583 --> 01:26:59,916 [grunting] 1575 01:27:03,000 --> 01:27:04,375 [man] You motherfuckers is dead. 1576 01:27:04,458 --> 01:27:05,833 [Spenser] Shit! Fuck. 1577 01:27:05,916 --> 01:27:07,208 You... You dead. 1578 01:27:08,291 --> 01:27:09,291 Yous is dead. 1579 01:27:12,291 --> 01:27:13,291 Oh, shit. 1580 01:27:18,291 --> 01:27:20,666 Every single one of them is full. Huh? 1581 01:27:21,583 --> 01:27:24,041 This is how the cops are buying their way into Wonderland. 1582 01:27:24,125 --> 01:27:26,833 Jesus Christ! I haven't done drugs in 20 years. 1583 01:27:26,916 --> 01:27:28,392 I don't even know what I'm lookin' at here. 1584 01:27:28,416 --> 01:27:31,041 [Hawk] Fentanyl, oxy, coke. 1585 01:27:31,125 --> 01:27:32,525 It's half the drugs in New England. 1586 01:27:33,333 --> 01:27:34,791 Isn't this just gonna piss 'em off? 1587 01:27:34,875 --> 01:27:38,000 Yeah, it's gonna piss 'em off once they end up in federal prison, absolutely. 1588 01:27:39,041 --> 01:27:40,142 Uh, I don't know if it's enough. 1589 01:27:40,166 --> 01:27:41,833 You don't know if it's enough? 1590 01:27:41,916 --> 01:27:43,250 What is wrong with you? 1591 01:27:43,333 --> 01:27:45,013 [Cosgrove] It's just a truck full of drugs! 1592 01:27:45,083 --> 01:27:46,767 If I gave you a photograph of them smiling and holding it, 1593 01:27:46,791 --> 01:27:48,559 - you'd say it wasn't authenticated. - No, that'd be good. 1594 01:27:48,583 --> 01:27:49,783 - Yeah. - Them holding it? Huh? 1595 01:27:49,833 --> 01:27:52,083 If I gave you a video tape, you'd say it was doctored. 1596 01:27:52,166 --> 01:27:54,142 If I walked them into court with the drugs in their hands, 1597 01:27:54,166 --> 01:27:55,333 you'll say they were coerced. 1598 01:27:55,416 --> 01:27:56,541 You're unbelievable. 1599 01:27:57,375 --> 01:27:59,375 [dog barking] 1600 01:28:04,125 --> 01:28:05,916 - [barking continues] - Calm down. 1601 01:28:06,500 --> 01:28:07,500 Sit! 1602 01:28:08,041 --> 01:28:09,333 - Shit! - This is not good. 1603 01:28:09,416 --> 01:28:10,541 That dude ID'd us. 1604 01:28:10,625 --> 01:28:12,250 [barking] 1605 01:28:12,333 --> 01:28:14,213 - [Spenser] Jesus Christ. - Jesus Christ, man... 1606 01:28:14,541 --> 01:28:17,166 Ringo, what's wrong? What's wrong, baby? 1607 01:28:17,250 --> 01:28:19,500 What is it, baby? What's up, baby? 1608 01:28:20,166 --> 01:28:21,666 - What is it, Ringo? - [barking] 1609 01:28:21,750 --> 01:28:22,791 Whose van is that? 1610 01:28:22,875 --> 01:28:24,875 That's... It's Hawk's. He got a job. 1611 01:28:24,958 --> 01:28:26,101 - Yeah. - I'm just helping him. 1612 01:28:26,125 --> 01:28:28,291 - It's just like a side hustle thing. - [Cissy] Uh-huh. 1613 01:28:28,375 --> 01:28:31,041 You know what Ringo here's job was before he retired? 1614 01:28:31,125 --> 01:28:32,934 - Do you know what his main hustle was? - [Hawk] What? 1615 01:28:32,958 --> 01:28:34,333 He was a narcotics dog. 1616 01:28:34,416 --> 01:28:36,291 - [continues barking] - Bingo! Ringo. 1617 01:28:37,166 --> 01:28:39,125 - Don't let that thing in here! - Oi! Oi! 1618 01:28:40,125 --> 01:28:41,541 [Ringo whimpers] 1619 01:28:41,625 --> 01:28:42,976 [Spenser] Go back inside. I need you guys... 1620 01:28:43,000 --> 01:28:43,916 What the fuck is that? 1621 01:28:44,000 --> 01:28:45,916 You brought drugs into my garage? 1622 01:28:46,000 --> 01:28:48,083 Just do me a favor. Go back in the house with Henry. 1623 01:28:50,666 --> 01:28:52,041 What did you do? 1624 01:28:53,416 --> 01:28:54,500 Henry? 1625 01:28:54,583 --> 01:28:55,458 [Cissy] Spenser! 1626 01:28:55,541 --> 01:28:56,559 [Spenser] I told everybody to stay in the house. 1627 01:28:56,583 --> 01:28:58,125 - Spenser! - Where's Henry? 1628 01:28:58,208 --> 01:29:00,500 - He's not here. - Why is he not here? 1629 01:29:00,583 --> 01:29:02,291 He... he wanted to go home. 1630 01:29:02,375 --> 01:29:04,851 - He said he wanted to go. - I specifically told you to stay here! 1631 01:29:04,875 --> 01:29:05,750 Why would you let him leave? 1632 01:29:05,833 --> 01:29:08,166 What am I supposed to do? Chain him to the radiator? 1633 01:29:08,250 --> 01:29:10,142 - Where is he gonna go? - [Cissy] He wanted to go home! 1634 01:29:10,166 --> 01:29:11,566 Oh, my God. You gotta be kidding... 1635 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 [vibrating] 1636 01:29:14,125 --> 01:29:15,625 Shit, he's FaceTiming me. 1637 01:29:15,708 --> 01:29:17,750 Henry doesn't know how to FaceTime. 1638 01:29:20,708 --> 01:29:21,708 Spenser. 1639 01:29:27,625 --> 01:29:28,666 What do you want? 1640 01:29:29,166 --> 01:29:32,375 I want us to sit down and talk and throw everything on the table. 1641 01:29:33,125 --> 01:29:34,541 Work this out before... 1642 01:29:35,500 --> 01:29:37,125 I have to kill Henry here. 1643 01:29:37,208 --> 01:29:38,833 Hey. Don't touch him. 1644 01:29:39,458 --> 01:29:42,041 You hear me? Do not touch him. 1645 01:29:42,125 --> 01:29:44,250 These guys are a bunch of idiots, Spenser. 1646 01:29:44,333 --> 01:29:45,726 - Spenser... - [Spenser] Put Driscoll back on. 1647 01:29:45,750 --> 01:29:47,708 Fuck 'em. Hang up. He hit me in the eye. 1648 01:29:48,291 --> 01:29:49,958 Where are ya? I'll come there right now. 1649 01:29:50,541 --> 01:29:53,000 Wonderland. One hour. 1650 01:29:53,083 --> 01:29:54,333 I'm on my way. 1651 01:29:55,791 --> 01:29:57,583 And bring my drug shipment. 1652 01:29:59,916 --> 01:30:01,833 [sighing heavily] 1653 01:30:03,541 --> 01:30:04,875 What are we gonna do? 1654 01:30:05,625 --> 01:30:07,041 [breathing heavily] 1655 01:30:11,375 --> 01:30:12,791 You're with me? 1656 01:30:19,583 --> 01:30:20,583 Okay. 1657 01:30:21,541 --> 01:30:22,708 - Look. - [Hawk] Mmm. 1658 01:30:22,791 --> 01:30:25,791 Wonderland is basically like an abandoned fortress. 1659 01:30:25,875 --> 01:30:28,541 And there's pretty much only one way in, right here. 1660 01:30:28,625 --> 01:30:30,601 It's the middle of the day. There's not a lot of places to hide. 1661 01:30:30,625 --> 01:30:32,385 We're gonna have to get Henry out of the way. 1662 01:30:32,458 --> 01:30:34,000 And I got a plan. 1663 01:30:34,083 --> 01:30:36,625 It's a little unconventional. You're gonna have to trust me. 1664 01:30:38,833 --> 01:30:41,083 No, no, no. No, you don't get the cool gun. 1665 01:30:41,166 --> 01:30:43,958 Aw. Hawk is the name of a motherfucker with a shotgun. 1666 01:30:44,041 --> 01:30:45,291 Spenser does your taxes. 1667 01:30:46,625 --> 01:30:48,208 That was good. I'll give you that one. 1668 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 All right. 1669 01:31:00,041 --> 01:31:01,881 [Henry] You know, I'd really love to understand 1670 01:31:01,916 --> 01:31:03,875 the process of why you took me as a hostage. 1671 01:31:03,958 --> 01:31:05,291 Nobody's gonna come for me. 1672 01:31:05,875 --> 01:31:07,625 I got about three minutes left in me. 1673 01:31:07,708 --> 01:31:09,291 Nobody gives a shit if I live or die. 1674 01:31:09,375 --> 01:31:11,333 I don't even care much if I live or die. 1675 01:31:11,416 --> 01:31:14,500 You hit me in the eye. What you hit me in the eye for? 1676 01:31:14,583 --> 01:31:16,291 I was sitting, minding my own business. 1677 01:31:16,375 --> 01:31:19,458 You come in, I say, "Hello," and you hit me in the eye. 1678 01:31:35,250 --> 01:31:36,730 - I gotta go to the bathroom. - Henry. 1679 01:31:37,083 --> 01:31:38,125 - What? - [Driscoll] Henry. 1680 01:31:38,708 --> 01:31:40,375 I will gag you, old-timer. 1681 01:31:40,958 --> 01:31:43,333 Gag me or not, I still gotta go to the bathroom. 1682 01:33:16,125 --> 01:33:18,125 Who's running point on this shit-show? 1683 01:33:19,583 --> 01:33:20,934 Get that fuckin' sword out of my face. 1684 01:33:20,958 --> 01:33:22,875 Do you work at a Brazilian steakhouse? 1685 01:33:23,708 --> 01:33:24,875 Are you kidding me? 1686 01:33:24,958 --> 01:33:26,017 [Driscoll] Where's Spenser? 1687 01:33:26,041 --> 01:33:27,916 [Cissy] You degenerates. This is how you treat 1688 01:33:28,000 --> 01:33:30,791 an old man, a poor mentally-challenged old man? 1689 01:33:30,875 --> 01:33:33,458 - Let's go, Henry. - I'm not mentally challenged. 1690 01:33:33,541 --> 01:33:35,875 Shut up, Henry! You're in shock. Come sit down. 1691 01:33:35,958 --> 01:33:36,976 - You got a... - What're you doin' here? 1692 01:33:37,000 --> 01:33:38,392 ...prostate the size of a grapefruit. 1693 01:33:38,416 --> 01:33:39,809 - Come here. Just sit down. - [Henry] Where's Spenser? 1694 01:33:39,833 --> 01:33:41,250 Shame on you! Did they violate you? 1695 01:33:41,333 --> 01:33:42,166 - Sexually? - No. 1696 01:33:42,250 --> 01:33:43,375 What are you talking about? 1697 01:33:43,458 --> 01:33:44,809 - Did you engage in ass-play? - No! 1698 01:33:44,833 --> 01:33:46,593 - [Cissy] You can tell me... - Bitch, please. 1699 01:33:47,125 --> 01:33:48,208 Stop playin'. 1700 01:33:49,250 --> 01:33:50,291 Where's Spenser? 1701 01:33:51,000 --> 01:33:52,291 I can't tell you that. 1702 01:33:52,375 --> 01:33:54,458 I will blow your fuckin' head off. 1703 01:34:04,291 --> 01:34:05,833 [bird screeches] 1704 01:34:08,333 --> 01:34:10,250 [engine roaring] 1705 01:34:10,333 --> 01:34:11,333 What the fuck? 1706 01:34:11,958 --> 01:34:13,791 [birds squawking] 1707 01:34:26,458 --> 01:34:27,958 Holy shit! 1708 01:34:28,041 --> 01:34:29,625 Whoo-hoo! 1709 01:34:31,166 --> 01:34:32,583 [grunting] 1710 01:34:36,000 --> 01:34:37,666 [grunts] 1711 01:34:38,125 --> 01:34:40,916 - [tires squeal] - [grunting] 1712 01:34:41,500 --> 01:34:42,791 [engine sputtering] 1713 01:34:47,208 --> 01:34:49,583 [country music playing on radio] 1714 01:34:51,208 --> 01:34:52,541 [groans] 1715 01:34:54,666 --> 01:34:55,958 [gunshots] 1716 01:34:58,916 --> 01:35:00,517 - [Spenser] Oh, my God. - [gunshots continue] 1717 01:35:00,541 --> 01:35:01,750 This is your plan? 1718 01:35:01,833 --> 01:35:04,166 My plan only went as far as the entrance, okay? 1719 01:35:04,875 --> 01:35:05,875 - Shit! - [Henry] Spenser! 1720 01:35:05,958 --> 01:35:07,208 [gunshots continue] 1721 01:35:08,125 --> 01:35:09,625 [pants] I gotta get to Driscoll. 1722 01:35:09,708 --> 01:35:12,208 - Okay, go get him. I got you. - [Spenser] All right. 1723 01:35:14,875 --> 01:35:16,083 [grunts] 1724 01:35:33,500 --> 01:35:34,500 [grunts] 1725 01:35:34,541 --> 01:35:35,625 [groans] 1726 01:35:38,583 --> 01:35:39,583 [man] He's over there! 1727 01:35:47,041 --> 01:35:48,125 [Spenser] Oh, shit! 1728 01:35:50,541 --> 01:35:51,541 Driscoll! 1729 01:35:52,958 --> 01:35:54,041 Shit. 1730 01:35:59,916 --> 01:36:01,083 [door bangs open] 1731 01:36:02,250 --> 01:36:03,250 Yo! 1732 01:36:05,375 --> 01:36:06,375 [both grunt] 1733 01:36:07,333 --> 01:36:09,208 That's how you throw a fuckin' punch! 1734 01:36:10,708 --> 01:36:12,666 - [yells in Spanish] - [yells] 1735 01:36:17,791 --> 01:36:19,208 [indistinct yelling] 1736 01:36:22,541 --> 01:36:24,333 [grunting] 1737 01:36:35,333 --> 01:36:37,250 [breath trembling] 1738 01:36:39,625 --> 01:36:40,666 [machete clatters] 1739 01:36:48,958 --> 01:36:51,125 [breathing heavily] 1740 01:36:54,750 --> 01:36:55,791 [grunting] 1741 01:36:57,083 --> 01:36:58,333 [Driscoll groans] 1742 01:37:00,833 --> 01:37:01,833 It's over. 1743 01:37:05,083 --> 01:37:06,833 What, are you gonna shoot me? 1744 01:37:09,416 --> 01:37:11,750 How did you kill Officer Terrence Graham? 1745 01:37:13,666 --> 01:37:14,666 Huh? 1746 01:37:15,000 --> 01:37:16,000 What'd you do? 1747 01:37:16,708 --> 01:37:19,291 Wrap his hand around the gun, make it look like a suicide? 1748 01:37:21,416 --> 01:37:23,375 You have your boys hold him still for you? 1749 01:37:25,458 --> 01:37:27,333 I mean, cops killing cops? 1750 01:37:29,208 --> 01:37:30,791 When did that ever become okay? 1751 01:37:30,875 --> 01:37:32,250 [sighs] Well... 1752 01:37:35,125 --> 01:37:36,708 So, what are you gonna do? 1753 01:37:36,791 --> 01:37:38,500 You know what I'm gonna do. 1754 01:37:40,041 --> 01:37:41,208 You're goin' to prison. 1755 01:37:44,041 --> 01:37:45,916 First, I'm gonna teach you a lesson. 1756 01:37:47,083 --> 01:37:48,125 Yeah? What's that? 1757 01:37:48,208 --> 01:37:50,041 Oh, a cop in prison's gotta know how to fight. 1758 01:37:50,583 --> 01:37:51,958 You take my word for that. 1759 01:37:55,583 --> 01:37:57,000 - [gun clatters] - Let's go. 1760 01:37:57,791 --> 01:37:59,041 Oh, let's. 1761 01:38:00,291 --> 01:38:02,541 - [sighs] I'm sick of your shit. - Come on. 1762 01:38:02,625 --> 01:38:04,625 - You think you're special? - Let's go. 1763 01:38:04,708 --> 01:38:06,750 Oh, you're not a fuckin' choirboy. 1764 01:38:06,833 --> 01:38:09,250 You're a fuckin' jailbird! Fuck you! 1765 01:38:09,333 --> 01:38:11,416 [both grunting] 1766 01:38:12,000 --> 01:38:13,291 [Spenser groans] Fuckin'... 1767 01:38:14,875 --> 01:38:16,291 I gave you a chance, brother. 1768 01:38:18,083 --> 01:38:19,416 [Spenser grunting] 1769 01:38:20,000 --> 01:38:21,875 - [Driscoll] Fuck your chance. - Fuck! 1770 01:38:21,958 --> 01:38:23,083 [panting] 1771 01:38:23,166 --> 01:38:24,416 [grunts] 1772 01:38:25,833 --> 01:38:26,958 [groans] 1773 01:38:27,708 --> 01:38:29,976 You ain't got what it takes to make it in prison, you know why? 1774 01:38:30,000 --> 01:38:31,041 'Cause you're weak. 1775 01:38:31,791 --> 01:38:33,541 [both grunting] 1776 01:38:35,500 --> 01:38:37,791 [breathing heavily] Come on. 1777 01:38:41,416 --> 01:38:44,875 Your stupid Serpico morality, it doesn't work in the real world. 1778 01:38:46,291 --> 01:38:47,958 [Spenser grunts] Mother... 1779 01:38:48,041 --> 01:38:49,875 [panting] Come on, baby. Let's go. 1780 01:38:49,958 --> 01:38:51,291 [pained grunting] 1781 01:38:51,375 --> 01:38:52,458 [Driscoll] Yeah, baby. 1782 01:38:53,125 --> 01:38:57,291 - [grunting] - You were always so fuckin' naive! 1783 01:38:57,375 --> 01:38:59,017 Huh? You thought you could help the victims? 1784 01:38:59,041 --> 01:39:00,416 [grunts] 1785 01:39:00,500 --> 01:39:02,375 You ain't helping shit. 1786 01:39:02,458 --> 01:39:05,250 Always some endless fuckin' need for sympathy. 1787 01:39:05,333 --> 01:39:06,791 Oh, please, that's shit! 1788 01:39:07,500 --> 01:39:08,500 [coughs] 1789 01:39:08,541 --> 01:39:10,375 You hear me? You ain't helping no one. 1790 01:39:10,458 --> 01:39:11,583 [Spenser softly] Fuck. 1791 01:39:11,666 --> 01:39:13,666 There's no justice, Spenser! 1792 01:39:14,250 --> 01:39:17,500 There's only the strong and the weak. 1793 01:39:17,583 --> 01:39:18,791 [panting] 1794 01:39:18,875 --> 01:39:20,125 [chuckles] 1795 01:39:22,625 --> 01:39:25,041 They gonna find your body wherever I dump it. 1796 01:39:25,125 --> 01:39:27,666 They gonna put chalk around you, boy. You gonna die. 1797 01:39:28,250 --> 01:39:29,375 Henry, too. 1798 01:39:29,458 --> 01:39:31,083 [panting] 1799 01:39:31,166 --> 01:39:34,458 And I'm gonna walk these motherfuckin' streets! 1800 01:39:34,541 --> 01:39:35,583 [inhales sharply] 1801 01:39:38,375 --> 01:39:39,458 Forever. 1802 01:39:40,208 --> 01:39:41,666 - [bones snap] - [Driscoll screams] 1803 01:39:42,541 --> 01:39:44,125 [both grunting] 1804 01:39:51,333 --> 01:39:52,500 [groans] 1805 01:39:53,166 --> 01:39:55,458 - [Spenser grunting] - [groaning] 1806 01:39:58,041 --> 01:40:00,250 [panting] 1807 01:40:06,083 --> 01:40:07,208 You know what, bad guy? 1808 01:40:08,708 --> 01:40:10,291 I'm gonna serve some justice today. 1809 01:40:11,541 --> 01:40:13,500 I'm gonna make a citizen's arrest. 1810 01:40:13,583 --> 01:40:14,625 You're under arrest. 1811 01:40:16,291 --> 01:40:17,666 - [grunts] - [handcuffs click] 1812 01:40:18,333 --> 01:40:21,625 You save the bad guy talk for the boys in whatever federal prison you go to. 1813 01:40:24,833 --> 01:40:26,208 You can tell 'em I said hello. 1814 01:40:26,291 --> 01:40:27,291 [grunts] 1815 01:40:30,500 --> 01:40:32,291 [sirens wailing] 1816 01:40:36,666 --> 01:40:38,875 [helicopter whirring] 1817 01:40:51,875 --> 01:40:52,875 Damn. 1818 01:40:53,375 --> 01:40:55,166 You boys is fucked. 1819 01:40:55,750 --> 01:40:58,291 [chuckling] Fucked. 1820 01:41:01,333 --> 01:41:02,453 [news anchor] Breaking news. 1821 01:41:03,166 --> 01:41:06,125 A shocking turn of events have rocked South Boston. 1822 01:41:06,208 --> 01:41:09,666 The FBI, in cooperation with the BPD, announced tonight 1823 01:41:09,750 --> 01:41:12,791 that several top-ranking Boston police officers 1824 01:41:12,875 --> 01:41:17,083 have been arrested on charges of corruption and racketeering. 1825 01:41:17,666 --> 01:41:22,458 Chief among these charges is the framing of Boston Police Officer Terrence Graham. 1826 01:41:22,958 --> 01:41:27,000 BPD has released an official apology to Graham's family 1827 01:41:27,083 --> 01:41:31,583 and have announced that Terrence Graham has been posthumously cleared 1828 01:41:31,666 --> 01:41:35,750 of all charges relating to the gruesome death of Captain John Boylan. 1829 01:41:36,583 --> 01:41:40,000 The fallen hero will receive a Boston PD burial 1830 01:41:40,083 --> 01:41:41,708 with full honors. 1831 01:41:41,791 --> 01:41:43,000 Daddy. 1832 01:41:43,791 --> 01:41:47,541 A scholarship is also being set up for his young son Rowan. 1833 01:41:48,166 --> 01:41:51,000 We'll have more on this top story as it continues to develop. 1834 01:41:51,083 --> 01:41:52,541 ["Sweet Emotion" playing] 1835 01:41:52,625 --> 01:41:58,000 ♪ Sweet Emotion ♪ 1836 01:42:00,500 --> 01:42:01,500 Hey. 1837 01:42:02,791 --> 01:42:03,791 Come on. 1838 01:42:04,583 --> 01:42:06,250 You want Hawk to come to see you, huh? 1839 01:42:08,625 --> 01:42:11,025 [Cissy] You know she doesn't understand a word you're sayin'. 1840 01:42:11,458 --> 01:42:13,291 She understands everything I say. 1841 01:42:13,375 --> 01:42:16,125 No. She's just waiting for you to give her a treat. 1842 01:42:16,208 --> 01:42:17,375 You look good. 1843 01:42:18,375 --> 01:42:19,375 I know. 1844 01:42:19,458 --> 01:42:20,916 You wanna take me for lunch? 1845 01:42:21,000 --> 01:42:23,416 - What do you wanna eat? - I want you to buy me a lobster. 1846 01:42:23,500 --> 01:42:24,767 You want me to buy you a lobster? 1847 01:42:24,791 --> 01:42:26,434 I want you to buy me a whole fuckin' lobster. 1848 01:42:26,458 --> 01:42:27,916 Are you gonna eat it or... 1849 01:42:28,000 --> 01:42:29,309 No, I'm gonna throw it in your face. 1850 01:42:29,333 --> 01:42:30,813 Yeah, I'm gonna eat it. I'm starvin'. 1851 01:42:31,083 --> 01:42:33,833 - Come on, Pearl. [whistles] Come on. - [Pearl barks] 1852 01:42:38,208 --> 01:42:39,458 [Cissy] You did good this time. 1853 01:42:39,541 --> 01:42:41,625 [Spenser] You know what? That was sweet. 1854 01:42:42,750 --> 01:42:49,625 ♪ Sweet Emotion ♪ 1855 01:42:52,208 --> 01:42:54,958 Here's to a family that stays in the game, huh? 1856 01:42:57,416 --> 01:42:59,333 [all speaking indistinctly] 1857 01:43:02,666 --> 01:43:03,791 [laughing] 1858 01:43:03,875 --> 01:43:05,708 [muffled] The celebratory lobster life. 1859 01:43:05,791 --> 01:43:06,916 [laughing] 1860 01:43:07,000 --> 01:43:10,166 I worked on a lobster boat for ten months... 1861 01:43:10,250 --> 01:43:11,458 long time ago. 1862 01:43:12,000 --> 01:43:15,416 Seen them pulling up box after box of those poor lobster bastards, 1863 01:43:15,500 --> 01:43:18,833 with their little eyes staring at me like little lost children with claws. 1864 01:43:18,916 --> 01:43:20,458 - Like this one? - Yeah. 1865 01:43:20,541 --> 01:43:22,958 It's charming. It's what makes you you. 1866 01:43:23,041 --> 01:43:25,416 [muffled] You wanna take a little historical review 1867 01:43:25,500 --> 01:43:27,125 of where that hot dog of yours has been? 1868 01:43:27,208 --> 01:43:28,666 - [chuckles] - [Henry] What? 1869 01:43:28,750 --> 01:43:30,351 I was just telling them a little bit about my past. 1870 01:43:30,375 --> 01:43:32,476 - You don't know anything about me. - [Cissy] You're disgusting. 1871 01:43:32,500 --> 01:43:33,976 - [man] Hey, Frodo. - [Cissy] Fuck, yeah! 1872 01:43:34,000 --> 01:43:35,642 [reporter on TV] An arrest has been made today 1873 01:43:35,666 --> 01:43:38,708 in connection with the arson at Saint Aidan's church. 1874 01:43:38,791 --> 01:43:40,791 Whoa. Saint Aidan's church burned down? 1875 01:43:40,875 --> 01:43:42,750 Two years ago, when you were in prison. 1876 01:43:42,833 --> 01:43:46,916 Boston Battalion Chief Foley is being brought out right now by the police. 1877 01:43:47,000 --> 01:43:49,208 I'm a firefighter. I was set up. 1878 01:43:49,291 --> 01:43:50,750 I swear to God, I didn't do this. 1879 01:43:51,541 --> 01:43:52,541 Marty Foley? 1880 01:43:54,083 --> 01:43:56,416 - Henry, I went to high school with him. - Oh, shit. 1881 01:43:56,500 --> 01:43:59,625 Somebody change that channel. The Bruins are playing. 1882 01:43:59,708 --> 01:44:01,392 [reporter] Two Boston firefighters died in the blaze. 1883 01:44:01,416 --> 01:44:02,875 I have kids. I would never do this. 1884 01:44:02,958 --> 01:44:06,416 I swear to God, I would never do this. I need help! 1885 01:44:06,500 --> 01:44:08,666 - No. - The Bruins, please! 1886 01:44:08,750 --> 01:44:09,833 I need help! 1887 01:44:10,708 --> 01:44:13,125 - I need help. I need help. - [Cissy] No. No! 1888 01:44:13,666 --> 01:44:14,833 [Henry] The Bruins! 1889 01:44:16,416 --> 01:44:17,559 ["Foreplay/Long Time" playing] 1890 01:44:17,583 --> 01:44:23,958 ♪ It's been such a long time I think I should be goin', yeah ♪ 1891 01:44:25,250 --> 01:44:28,291 ♪ And time doesn't wait for me ♪ 1892 01:44:28,375 --> 01:44:32,375 ♪ It keeps on rollin' ♪ 1893 01:44:33,708 --> 01:44:35,500 ♪ Sail on ♪ 1894 01:44:36,791 --> 01:44:40,333 ♪ On a distant highway, yeah ♪ 1895 01:44:41,000 --> 01:44:44,541 ♪ I've got to keep on chasin' a dream ♪ 1896 01:44:44,625 --> 01:44:48,208 ♪ I've gotta be on my way ♪ 1897 01:44:48,708 --> 01:44:52,708 ♪ Wish there was something I could say ♪ 1898 01:45:01,416 --> 01:45:05,666 ♪ Well, I'm takin' my time I'm just movin' on ♪ 1899 01:45:05,750 --> 01:45:07,208 ♪ Takin' my time ♪ 1900 01:45:07,291 --> 01:45:09,833 ♪ Oh, just movin' along ♪ 1901 01:45:09,916 --> 01:45:11,500 ♪ Takin' my time ♪ 1902 01:45:13,083 --> 01:45:16,458 ♪ Takin' my time, yeah ♪ 1903 01:45:17,791 --> 01:45:19,708 ♪ Takin' my time ♪ 1904 01:45:21,791 --> 01:45:23,291 ♪ Takin' my time ♪ 1905 01:45:25,833 --> 01:45:27,708 ♪ Takin' my time ♪ 1906 01:45:29,583 --> 01:45:31,750 ♪ Takin' my time ♪ 145969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.