Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,291 --> 00:00:06,806
(The age of repugnance)
2
00:00:06,806 --> 00:00:08,420
The age of repugnance.
3
00:00:09,876 --> 00:00:10,989
Didn't you know?
4
00:00:11,446 --> 00:00:14,126
He was blacklisted
after he blew the whistle.
5
00:00:16,353 --> 00:00:18,964
When one has a different opinion
they draw lines,
6
00:00:19,158 --> 00:00:21,867
There was a rumor that you've worked
at a host club until recently.
7
00:00:22,009 --> 00:00:23,235
belittle,
8
00:00:23,541 --> 00:00:24,703
mock,
9
00:00:24,813 --> 00:00:26,972
I won't bother to speak lengthly.
10
00:00:27,127 --> 00:00:28,306
Find another hospital.
11
00:00:28,431 --> 00:00:30,224
A low-life who's graceless
as a doctor...
12
00:00:30,225 --> 00:00:34,446
and mercenary like you goes
against my principles.
13
00:00:34,962 --> 00:00:36,681
and speak ill indiscreetly.
14
00:00:37,752 --> 00:00:40,230
Finish operating the emergency
patient who just got in the OR...
15
00:00:41,072 --> 00:00:42,454
before you go.
16
00:00:44,884 --> 00:00:46,659
With collectivism
and dichotomous bias,
17
00:00:46,660 --> 00:00:48,426
they consider people...
18
00:00:48,994 --> 00:00:51,763
who're on the other side as enemies.
19
00:00:51,970 --> 00:00:53,459
This is a world of black and white.
20
00:00:54,619 --> 00:00:55,967
Eun Jae.
21
00:00:55,978 --> 00:00:58,136
Do you want to be stripped
of your medical license?
22
00:00:58,791 --> 00:01:00,938
Respect for others has
disappeared...
23
00:01:00,939 --> 00:01:03,241
This is why I didn't want
to use female doctors.
24
00:01:03,603 --> 00:01:05,343
and it becomes a world full...
25
00:01:05,634 --> 00:01:07,240
of disdain and disgust.
26
00:01:07,806 --> 00:01:08,658
Just then,
27
00:01:08,658 --> 00:01:10,215
What do we do?
28
00:01:11,572 --> 00:01:14,038
- Tell us about the Minister.
- How is he doing?
29
00:01:22,392 --> 00:01:25,569
a man makes his appearance.
30
00:01:28,938 --> 00:01:31,168
Why don't you send her to me?
31
00:01:31,169 --> 00:01:32,291
What are you going to do...
32
00:01:32,292 --> 00:01:33,978
with someone who can't even
be in an operating room?
33
00:01:33,979 --> 00:01:35,774
Why don't you look for someone else?
34
00:01:39,173 --> 00:01:42,581
His reputation in the hospital is
very poor.
35
00:01:43,619 --> 00:01:44,916
But I need...
36
00:01:46,588 --> 00:01:47,919
money.
37
00:01:48,158 --> 00:01:49,566
I've never marked...
38
00:01:49,603 --> 00:01:52,315
a person with price
in my whole life.
39
00:01:52,316 --> 00:01:53,750
You said you needed help!
40
00:01:53,751 --> 00:01:55,826
What I need is a doctor!
41
00:01:57,431 --> 00:01:58,889
What do you mean by that?
42
00:01:58,890 --> 00:01:59,998
The answer is...
43
00:02:00,830 --> 00:02:02,200
for you to find.
44
00:02:16,463 --> 00:02:20,819
(Part 3
Unidentified set value)
45
00:02:22,330 --> 00:02:24,405
(Episode 3)
46
00:02:30,627 --> 00:02:34,391
Minister Ryu of National Defense
was in a car accident on his way...
47
00:02:34,392 --> 00:02:37,535
to the joint training
in Gangwon Province this morning.
48
00:02:37,814 --> 00:02:41,506
After the driver, Park gets
a sudden heart attack,
49
00:02:41,555 --> 00:02:43,555
the vehicle got out of control
and escaped the road.
50
00:02:43,556 --> 00:02:46,127
Mr. Park, the driver died
at the scene,
51
00:02:46,127 --> 00:02:48,822
the Minister and his page,
Mr.Lee seem to be...
52
00:02:48,822 --> 00:02:50,994
- seriously injured...
- They're now transferred to ICU...
53
00:02:50,994 --> 00:02:52,876
in Doldma Hospital in Jeongsun...
54
00:02:52,877 --> 00:02:55,387
after the first surgery.
55
00:02:56,017 --> 00:02:59,015
Since Minister Ryu's
condition is critical,
56
00:02:59,016 --> 00:03:01,826
the hospital says they're doing
the best to treat him.
57
00:03:02,173 --> 00:03:05,689
Minister Ryu's family has not yet
arrived at the hospital,
58
00:03:05,690 --> 00:03:08,600
meanwhile, the Ministry
of Defense plans to move him...
59
00:03:08,603 --> 00:03:11,836
to Korean Armed Forces
Capital Hospital if he gets better.
60
00:03:12,603 --> 00:03:14,506
You wouldn't have to worry too much.
61
00:03:15,158 --> 00:03:16,875
Dr. Park is said to be...
62
00:03:16,939 --> 00:03:20,011
the best surgeon in the industry.
63
00:03:20,205 --> 00:03:22,948
Now that we're treating
the Minister,
64
00:03:23,290 --> 00:03:25,365
I believe
it's the most appropriate...
65
00:03:25,588 --> 00:03:27,419
for the best surgeon
to take care of him.
66
00:03:27,642 --> 00:03:28,720
Thank you.
67
00:03:28,947 --> 00:03:30,483
Please take good care of him.
68
00:03:39,134 --> 00:03:41,224
- I see there's not much change.
- No.
69
00:03:41,225 --> 00:03:42,877
Let's continue to keep track
and observe.
70
00:03:42,877 --> 00:03:44,269
- Yes, doctor.
- All right.
71
00:03:58,931 --> 00:04:01,386
It's maintaining 90 over 60.
72
00:04:01,713 --> 00:04:03,863
But his body temperature
has gone up to 38.9 degrees.
73
00:04:04,556 --> 00:04:05,595
What about his urine?
74
00:04:05,595 --> 00:04:07,659
It's 10 to 15cc per hour.
75
00:04:07,947 --> 00:04:10,520
Give him a propacetamol IV drop,
and bring a chest portable in here.
76
00:04:10,521 --> 00:04:12,389
Keep checking his input, output,
and body temperature too.
77
00:04:12,390 --> 00:04:14,232
- I'll bring Dr. Kim here.
- Yes, doctor.
78
00:04:21,525 --> 00:04:22,874
Seo Woo Jin?
79
00:04:24,533 --> 00:04:25,944
I didn't know you were here.
80
00:04:27,290 --> 00:04:28,658
What are you doing here?
81
00:04:28,658 --> 00:04:31,182
Soon, I'll be in charge
of treating the Minister.
82
00:04:34,298 --> 00:04:35,553
I'm sorry,
83
00:04:36,580 --> 00:04:38,381
but I haven't heard anything.
84
00:04:38,382 --> 00:04:40,263
Because it's been decided just now.
85
00:04:40,306 --> 00:04:41,724
You'll hear it downstairs.
86
00:04:41,869 --> 00:04:43,708
Dr. Yang will take over,
87
00:04:43,774 --> 00:04:45,067
so you're excused now.
88
00:04:46,392 --> 00:04:49,083
Until I get orders
from the operating surgeon,
89
00:04:49,595 --> 00:04:52,103
- I can't leave the patient's side.
- Hey.
90
00:04:52,345 --> 00:04:53,405
Seo Woo Jin.
91
00:04:53,962 --> 00:04:56,708
Dr. Seo, the patient's BP is
dropping.
92
00:05:01,119 --> 00:05:02,739
Didn't you hear the professor?
93
00:05:02,740 --> 00:05:05,075
He'll be in charge
of treating the Minister now.
94
00:05:05,076 --> 00:05:06,627
Move, already.
95
00:05:06,627 --> 00:05:09,380
I can't leave his side
unless the OS tells me so.
96
00:05:09,381 --> 00:05:11,022
Why this little...
97
00:05:11,689 --> 00:05:13,992
Dr. Seo! His heart is failing!
98
00:05:26,126 --> 00:05:29,274
Obviously, they're declaring
war against us, Dr. Kim.
99
00:05:29,384 --> 00:05:31,935
We need to come up with a plan.
100
00:05:31,936 --> 00:05:33,591
Why don't we prepare...
101
00:05:33,592 --> 00:05:35,605
an official briefing
on the Minister's condition?
102
00:05:35,606 --> 00:05:38,917
That'll clear up some reporters
out there.
103
00:05:39,564 --> 00:05:42,020
So you suggest we should
strike first. I couldn't agree more.
104
00:05:42,400 --> 00:05:43,861
That Mr. Do, no.
105
00:05:43,861 --> 00:05:45,515
That Chairman Do will come at us,
106
00:05:45,516 --> 00:05:47,191
so let's make
an official announcement...
107
00:05:47,192 --> 00:05:48,885
on Minister's surgical procedure...
108
00:05:48,886 --> 00:05:50,913
and the treatment process first.
109
00:05:58,697 --> 00:06:00,138
This is Kim Sa Bu.
110
00:06:14,095 --> 00:06:15,487
Let me check the rhythm.
111
00:06:17,017 --> 00:06:18,415
It's PEA. I'll keep compressing.
112
00:06:18,416 --> 00:06:19,140
(PEA: A cardiac arrest...)
113
00:06:19,141 --> 00:06:20,349
(in which the electrocardiogram
doesn't show a heart rhythm)
114
00:06:24,494 --> 00:06:25,979
I've got ABGA here.
115
00:06:25,980 --> 00:06:27,813
(ABGA: arterial blood gas analysis)
116
00:06:27,814 --> 00:06:29,300
Metabolic acidosis.
117
00:06:32,619 --> 00:06:34,272
Give me three bicarbonates.
118
00:06:36,728 --> 00:06:38,643
Inject it into another line than IV.
119
00:06:39,736 --> 00:06:41,371
I'm Park Min Gook, the GS of GUMC.
120
00:06:41,372 --> 00:06:43,139
I'm the attending
of the minister from now on.
121
00:06:43,140 --> 00:06:44,782
Find another line as I ordered now!
122
00:06:45,869 --> 00:06:47,952
- Yes, doctor.
- I'll find the line.
123
00:06:48,291 --> 00:06:49,454
How long has it been?
124
00:06:50,119 --> 00:06:51,314
About two minutes have passed.
125
00:06:51,315 --> 00:06:52,009
Ho Jun.
126
00:06:52,009 --> 00:06:53,725
- Change positions.
- Yes, sir.
127
00:06:55,447 --> 00:06:56,661
I'm doing it.
128
00:06:57,142 --> 00:06:59,055
Didn't you hear it's been
already two minutes?
129
00:06:59,056 --> 00:07:00,231
I'm doing it!
130
00:07:02,033 --> 00:07:03,635
Stop and let him do it.
131
00:07:18,338 --> 00:07:20,518
I told you to stop
and change position.
132
00:07:28,916 --> 00:07:30,061
What happened?
133
00:07:30,869 --> 00:07:32,355
It's PEA arrest.
134
00:07:32,356 --> 00:07:34,299
His urine stopped due
to hypovolemia,
135
00:07:34,361 --> 00:07:36,292
and it seems like
metabolic acidosis overlapped.
136
00:07:36,293 --> 00:07:38,836
I just ordered them
to inject bicarbonate.
137
00:07:39,830 --> 00:07:43,225
I'll be in control from now on,
you can step out.
138
00:07:43,226 --> 00:07:44,734
- Nurse Oh.
- Yes.
139
00:07:44,735 --> 00:07:47,670
Please bring a stapler remover
and blade number ten.
140
00:07:47,671 --> 00:07:48,746
Yes, doctor.
141
00:07:50,088 --> 00:07:52,088
Don't make things complicated.
142
00:07:52,089 --> 00:07:53,484
Step away.
143
00:07:53,963 --> 00:07:56,320
If something goes wrong, will you
be able to take that responsibility?
144
00:07:56,321 --> 00:07:58,273
Do you think you can save him?
145
00:08:01,869 --> 00:08:03,624
That's what you should've
asked first.
146
00:08:04,017 --> 00:08:05,405
Right, Dr. Park?
147
00:08:06,439 --> 00:08:08,046
I've brought
what you've asked, Dr. Kim
148
00:08:11,001 --> 00:08:12,147
Move.
149
00:08:12,728 --> 00:08:14,372
Yes, doctor.
150
00:08:20,173 --> 00:08:21,346
Betadine.
151
00:08:29,845 --> 00:08:31,055
Remover.
152
00:08:35,713 --> 00:08:36,961
Don't stop!
153
00:08:37,754 --> 00:08:38,663
Yes.
154
00:08:51,072 --> 00:08:52,210
Scalpel.
155
00:08:58,533 --> 00:08:59,812
What is he trying to do?
156
00:09:01,181 --> 00:09:02,265
Now, stop.
157
00:09:22,400 --> 00:09:23,933
What is he doing?
158
00:09:23,934 --> 00:09:25,868
Make him stop, right now!
159
00:09:25,869 --> 00:09:29,426
Dr. Kim is doing
what's best for this situation.
160
00:09:29,447 --> 00:09:30,414
Please trust him.
161
00:09:30,415 --> 00:09:32,763
He'll save the Minister
no matter what.
162
00:09:53,916 --> 00:09:55,807
It's too small in volume.
163
00:09:56,259 --> 00:09:58,296
Packed RBC needs to be squeezed.
164
00:09:58,297 --> 00:09:59,544
I'm on it.
165
00:10:18,369 --> 00:10:19,530
Professor!
166
00:10:55,220 --> 00:10:56,334
His pulse is back.
167
00:10:56,861 --> 00:10:58,403
His pulse is back, Dr. Kim.
168
00:11:15,345 --> 00:11:16,621
Okay.
169
00:11:27,712 --> 00:11:29,195
Good job.
170
00:11:33,556 --> 00:11:34,539
Yes.
171
00:11:54,869 --> 00:11:56,227
Dr. Shim?
172
00:11:57,243 --> 00:11:58,196
Who are you?
173
00:11:58,259 --> 00:12:00,595
I'm a second-year CS fellow,
Cha Eun Jae.
174
00:12:00,595 --> 00:12:03,167
I was assigned here
from the main hospital yesterday.
175
00:12:03,205 --> 00:12:04,769
Is this the doctors' lounge?
176
00:12:05,189 --> 00:12:06,237
Yes.
177
00:12:08,447 --> 00:12:10,875
What brings you here, Dr. Shim?
178
00:12:11,283 --> 00:12:12,710
Whose pillow is that?
179
00:12:13,830 --> 00:12:15,346
It's mine.
180
00:12:15,414 --> 00:12:17,006
I can use this bed, right?
181
00:12:17,007 --> 00:12:18,149
Sure.
182
00:12:21,556 --> 00:12:22,787
My back.
183
00:12:24,220 --> 00:12:26,958
I'm going to have a very hard time
for a few days.
184
00:12:28,572 --> 00:12:29,627
Aren't you going to sleep?
185
00:12:30,134 --> 00:12:32,439
I'm all right.
You can go to bed first.
186
00:12:32,439 --> 00:12:35,566
Sleep when you can.
It's only good for you.
187
00:12:44,392 --> 00:12:45,843
Give me that for a moment.
188
00:12:46,713 --> 00:12:47,678
Yes.
189
00:12:53,978 --> 00:12:55,987
That's better.
190
00:13:16,650 --> 00:13:18,342
Dr. Park Min Kook?
191
00:13:52,447 --> 00:13:53,936
I finished cleaning up.
192
00:13:53,937 --> 00:13:55,136
Keep an eye on him.
193
00:13:55,353 --> 00:13:58,583
Call me instantly
if his vitals become unstable.
194
00:13:59,681 --> 00:14:00,952
Yes, doctor.
195
00:14:07,845 --> 00:14:09,694
Good work, Dr. Seo.
196
00:14:10,408 --> 00:14:11,629
You've done well.
197
00:14:15,860 --> 00:14:17,702
Good job, Dr. Seo.
198
00:14:18,095 --> 00:14:20,605
All I did was be surprised
and scramble around.
199
00:14:21,353 --> 00:14:23,407
You protected the patient...
200
00:14:23,916 --> 00:14:25,843
until Dr. Kim got here.
201
00:14:28,806 --> 00:14:30,181
You've done a great job.
202
00:14:34,142 --> 00:14:36,087
I'll send Nurse Park here,
203
00:14:36,108 --> 00:14:38,522
so don't overdo yourself
and get some rest.
204
00:15:57,118 --> 00:15:58,640
You're as good as I heard.
205
00:16:03,291 --> 00:16:05,041
I was touched, to be honest.
206
00:16:06,594 --> 00:16:08,689
I've watched
an open heart massage...
207
00:16:08,690 --> 00:16:10,721
about three times in my life.
208
00:16:11,930 --> 00:16:13,854
And today was the first time
it worked.
209
00:16:17,298 --> 00:16:18,756
I got lucky.
210
00:16:20,345 --> 00:16:22,626
We can't let down our guards yet.
211
00:16:23,478 --> 00:16:25,863
With that kind of abilities,
212
00:16:26,064 --> 00:16:28,257
why did you choose
such a nameless hospital?
213
00:16:28,258 --> 00:16:30,000
It's not nameless at all.
214
00:16:30,376 --> 00:16:33,295
Didn't you see the sign outside
that saying: "Doldam Hospital"?
215
00:16:33,296 --> 00:16:35,639
Do you think you're
Albert Schweitzer or something?
216
00:16:37,517 --> 00:16:39,110
If not,
217
00:16:39,494 --> 00:16:41,045
there's no way to explain this.
218
00:16:41,978 --> 00:16:44,515
Why would the one and only
Triple Board-trained physician...
219
00:16:44,516 --> 00:16:45,800
in this country...
220
00:16:46,447 --> 00:16:48,352
choose this rural hospital?
221
00:16:49,595 --> 00:16:51,188
It's not making money,
222
00:16:51,814 --> 00:16:53,424
nor does it bring you honor.
223
00:16:55,197 --> 00:16:57,272
It's what the patients need.
224
00:17:00,806 --> 00:17:02,124
Is that really all?
225
00:17:02,125 --> 00:17:04,969
What else would a doctor need...
226
00:17:05,377 --> 00:17:07,304
except for patients?
227
00:17:08,361 --> 00:17:10,436
For a long time,
I've been wondering...
228
00:17:11,486 --> 00:17:13,077
what type of person you are.
229
00:17:14,188 --> 00:17:15,795
I agreed to come here...
230
00:17:16,369 --> 00:17:18,649
because I wanted to see you
in person.
231
00:17:20,408 --> 00:17:21,919
Now that we've met,
232
00:17:22,705 --> 00:17:24,921
I get the feeling that you're
either one of two types.
233
00:17:26,814 --> 00:17:28,116
You're either a crazy person,
234
00:17:29,923 --> 00:17:32,702
or you're a horrible liar.
235
00:17:35,400 --> 00:17:37,134
I don't believe in a good will...
236
00:17:37,947 --> 00:17:39,336
without seeking a reward.
237
00:17:40,556 --> 00:17:42,072
Because I've never seen one.
238
00:17:48,868 --> 00:17:51,689
You've traveled so late at night.
239
00:17:52,697 --> 00:17:54,385
You should all go to bed now.
240
00:18:07,119 --> 00:18:08,799
I heard he was a beast.
241
00:18:10,056 --> 00:18:11,843
So the rumors weren't exactly false.
242
00:18:12,056 --> 00:18:14,205
We'll see once we get rid of
his mask...
243
00:18:15,564 --> 00:18:17,639
if he's really a beast...
244
00:18:18,423 --> 00:18:20,744
or a snob
who pretends to be a beast.
245
00:18:37,580 --> 00:18:38,896
He's so full of himself.
246
00:18:39,369 --> 00:18:41,908
The level of his arrogance could
pierce the sky.
247
00:18:41,908 --> 00:18:44,927
It's common for a person
who's on a roll at his age.
248
00:18:44,928 --> 00:18:46,556
He has a huge ego.
249
00:18:46,556 --> 00:18:47,830
He annoys me.
250
00:18:47,831 --> 00:18:49,355
I'd love to tell him
to stop acting up...
251
00:18:49,356 --> 00:18:50,705
and smack the back of his head.
252
00:18:50,706 --> 00:18:53,135
When did you get so tough?
253
00:18:54,064 --> 00:18:56,546
Maybe I've reached menopause.
I feel hot.
254
00:19:14,298 --> 00:19:17,968
(General surgery, Park Min Kook)
255
00:19:25,314 --> 00:19:27,111
Johns Hopkins University?
256
00:19:43,790 --> 00:19:48,616
(He thinks he died once in
a rollover accident 11 years ago.)
257
00:20:18,095 --> 00:20:20,197
(Doldam Hospital)
258
00:20:41,220 --> 00:20:42,252
They're coming out.
259
00:20:42,463 --> 00:20:43,887
- There they come!
- Gosh.
260
00:20:46,478 --> 00:20:47,691
Move!
261
00:20:48,502 --> 00:20:49,727
Hey, run.
262
00:21:36,705 --> 00:21:38,175
Why is he sleeping here?
263
00:21:40,580 --> 00:21:41,612
Hey.
264
00:21:43,103 --> 00:21:43,947
Hey.
265
00:22:12,291 --> 00:22:13,296
What are you doing?
266
00:22:13,634 --> 00:22:14,445
What?
267
00:22:15,564 --> 00:22:16,980
Well, nothing.
268
00:22:17,298 --> 00:22:18,649
It's nothing.
269
00:22:22,611 --> 00:22:23,545
What is this?
270
00:22:23,546 --> 00:22:24,488
This?
271
00:22:25,502 --> 00:22:26,423
Pen.
272
00:22:26,619 --> 00:22:27,524
It's a pen.
273
00:22:28,814 --> 00:22:31,462
Hey, it hurts. Let go of me.
274
00:22:35,095 --> 00:22:36,033
Hey.
275
00:22:37,197 --> 00:22:38,535
What's wrong with you?
276
00:22:41,306 --> 00:22:43,073
What is it?
277
00:22:47,736 --> 00:22:58,999
(Staff Lounge)
278
00:23:16,603 --> 00:23:18,709
That jerk.
279
00:23:22,970 --> 00:23:24,715
Is the ABGA out today?
280
00:23:24,720 --> 00:23:26,595
- Please check the chart.
- Please hold.
281
00:23:26,595 --> 00:23:28,252
Show me his chest X-ray.
282
00:23:30,361 --> 00:23:31,747
When did you take this?
283
00:23:31,748 --> 00:23:33,974
We took this as soon
as the Minister arrived.
284
00:23:34,666 --> 00:23:35,993
What's going on?
285
00:23:40,056 --> 00:23:41,398
Dr. Seo?
286
00:23:58,877 --> 00:24:00,542
This is crazy.
287
00:24:00,543 --> 00:24:01,618
What do I do?
288
00:24:02,103 --> 00:24:03,353
Goodness.
289
00:24:04,744 --> 00:24:06,423
What do I do?
290
00:24:53,916 --> 00:24:55,706
(Dental Mask)
291
00:25:14,056 --> 00:25:15,459
What are you doing?
292
00:25:18,009 --> 00:25:20,564
Hello, Nurse Oh. You came early.
293
00:25:20,806 --> 00:25:22,141
Are you sick or something?
294
00:25:22,142 --> 00:25:23,189
I think so.
295
00:25:23,189 --> 00:25:26,069
Maybe I caught a cold.
My throat is dry.
296
00:25:26,658 --> 00:25:28,505
I have a cough too.
297
00:25:28,634 --> 00:25:30,340
Am I getting a fever?
298
00:25:33,541 --> 00:25:34,978
You don't have a fever at all.
299
00:25:35,407 --> 00:25:37,748
That's good to hear that I don't.
300
00:25:38,236 --> 00:25:39,307
Nurse Oh.
301
00:25:39,955 --> 00:25:41,690
Can you come here for a moment?
302
00:25:42,048 --> 00:25:43,453
She's asking for you.
303
00:25:43,517 --> 00:25:44,637
What is it about, Nurse Um?
304
00:25:44,638 --> 00:25:47,114
You should come and see it yourself.
305
00:25:49,728 --> 00:25:52,729
(Doldam Hospital)
306
00:25:54,306 --> 00:25:55,432
Hello.
307
00:25:56,158 --> 00:25:58,502
I'm Doctor Park Min Kook,
the general surgeon of the GUMC.
308
00:25:58,744 --> 00:26:00,037
As you already know,
309
00:26:00,377 --> 00:26:02,205
Minister Ryu Woong Il got...
310
00:26:02,486 --> 00:26:03,884
into an accident yesterday...
311
00:26:03,884 --> 00:26:05,400
and was hospitalized here...
312
00:26:05,400 --> 00:26:07,577
in Doldam Hospital,
the branch hospital of the GUMC.
313
00:26:07,791 --> 00:26:08,952
His condition is so critical...
314
00:26:08,953 --> 00:26:11,539
that it's practically impossible
to transfer to a hospital in Seoul.
315
00:26:11,752 --> 00:26:13,430
Thus, we have conducted
the primary operation...
316
00:26:13,431 --> 00:26:15,352
on him here in a rush.
317
00:26:15,353 --> 00:26:17,173
But he isn't recovering favorably,
318
00:26:17,174 --> 00:26:20,824
and his secondary operation
will proceed today afternoon.
319
00:26:23,236 --> 00:26:25,662
Dr. Bu Yong Ju operated on him
during the primary surgery.
320
00:26:25,663 --> 00:26:27,556
Will he operate on him again?
321
00:26:27,557 --> 00:26:30,659
(Minister Ryu Is Expected to Have
Secondary Surgery This Afternoon)
322
00:26:30,660 --> 00:26:32,769
I will operate on him myself.
323
00:26:33,541 --> 00:26:35,806
What is this about, Nurse Oh?
324
00:26:36,166 --> 00:26:37,666
Nurse Oh.
325
00:26:37,667 --> 00:26:39,673
Right now, the reporters...
326
00:26:39,673 --> 00:26:41,878
- and Professor Bae are...
- We're watching it already.
327
00:26:43,533 --> 00:26:44,975
I see.
328
00:26:45,775 --> 00:26:48,318
So I guess you're not
doing anything about it.
329
00:26:58,111 --> 00:27:00,111
Don't criticize me.
330
00:27:00,112 --> 00:27:03,191
I'm just doing
what I was told to do.
331
00:27:03,192 --> 00:27:04,701
Are you doing this...
332
00:27:04,985 --> 00:27:07,371
- because it's the Minister?
- Of course.
333
00:27:07,502 --> 00:27:10,741
Why else would we
make a fuss like this?
334
00:27:11,009 --> 00:27:13,681
All social standings are
paying attention...
335
00:27:13,681 --> 00:27:15,679
to this hospital thanks to it.
336
00:27:16,103 --> 00:27:18,040
It's a great opportunity...
337
00:27:18,041 --> 00:27:19,975
for someone
who enjoys the spotlight.
338
00:27:19,976 --> 00:27:22,285
Still, you shouldn't snatch
our patient away like this.
339
00:27:22,587 --> 00:27:24,063
It's not right.
340
00:27:24,752 --> 00:27:26,990
We're doctors, not thugs.
341
00:27:28,025 --> 00:27:29,918
Dr. Seo.
342
00:27:29,919 --> 00:27:31,228
You've changed a little.
343
00:27:31,759 --> 00:27:32,354
What?
344
00:27:32,355 --> 00:27:34,297
This isn't like you.
345
00:27:34,860 --> 00:27:36,611
Just stick to your usual self.
346
00:27:36,611 --> 00:27:39,369
A sudden change in people
will only make others confused.
347
00:27:39,923 --> 00:27:42,939
Every decision is up
to upper management.
348
00:27:43,463 --> 00:27:46,743
You just have to do your job.
349
00:27:54,752 --> 00:27:56,920
Leave them be.
350
00:27:57,838 --> 00:27:58,755
What?
351
00:27:59,267 --> 00:28:00,306
Just leave them be?
352
00:28:00,306 --> 00:28:01,925
What else can we do?
353
00:28:02,033 --> 00:28:05,729
They're asking for trouble,
so why bother stopping them?
354
00:28:05,923 --> 00:28:08,223
I get to rest up thanks to them.
355
00:28:08,224 --> 00:28:09,733
It's great.
356
00:28:10,650 --> 00:28:11,868
By any chance,
357
00:28:12,369 --> 00:28:13,853
are you avoiding the matter?
358
00:28:13,853 --> 00:28:16,306
Let's say I'm waiting and seeing.
359
00:28:16,369 --> 00:28:19,309
We aren't in the situation
to wait and see.
360
00:28:23,994 --> 00:28:26,516
Why do you keep overacting?
361
00:28:27,305 --> 00:28:30,512
I thought you were staying here
only for a week.
362
00:28:30,513 --> 00:28:33,423
We agreed that you make
a decision again after a week.
363
00:28:34,775 --> 00:28:37,928
That's when you can change my mind.
364
00:28:38,072 --> 00:28:39,396
But you are still...
365
00:28:40,213 --> 00:28:42,432
way away from the answer.
366
00:28:45,025 --> 00:28:47,986
Are you really going to let
those people have the Minister?
367
00:28:47,986 --> 00:28:49,606
Don't worry.
368
00:28:49,877 --> 00:28:51,808
They're educated too.
369
00:28:52,088 --> 00:28:55,412
One of them even studied
at Johns Hopkins University.
370
00:28:56,103 --> 00:28:58,048
I doubt...
371
00:28:58,173 --> 00:29:00,884
they will insert a needle backward
and stuff.
372
00:29:03,377 --> 00:29:04,548
- Dr. Kim.
- Yes?
373
00:29:04,548 --> 00:29:05,822
I'm done organizing.
374
00:29:06,705 --> 00:29:07,624
I see.
375
00:29:07,775 --> 00:29:10,452
You should go
get some sleep too, Eun Tak.
376
00:29:10,453 --> 00:29:13,497
You must've stayed up all night.
377
00:29:15,299 --> 00:29:16,352
Geez.
378
00:29:16,353 --> 00:29:19,194
I'm going to have a sound sleep...
379
00:29:19,195 --> 00:29:20,604
in a long time.
380
00:29:22,641 --> 00:29:23,684
Hey.
381
00:29:23,900 --> 00:29:26,142
Unless it's urgent,
382
00:29:26,642 --> 00:29:28,044
don't wake me up.
383
00:29:38,759 --> 00:29:40,078
What is going on?
384
00:29:40,079 --> 00:29:41,494
Why did he change
so suddenly like that?
385
00:29:41,494 --> 00:29:43,660
Am I the only one
flustered at the situation?
386
00:29:43,767 --> 00:29:45,821
I fully understand how you feel.
387
00:29:45,822 --> 00:29:48,271
Then why aren't you doing anything?
388
00:29:48,399 --> 00:29:50,825
Because it's Dr. Kim's decision.
389
00:29:52,454 --> 00:29:54,508
If it's Dr. Kim's decision,
390
00:29:54,900 --> 00:29:56,975
must we just follow it?
391
00:29:57,259 --> 00:29:59,755
Without thinking or giving opinions?
392
00:30:00,416 --> 00:30:02,724
It's not because we don't have
any thoughts or opinions.
393
00:30:03,236 --> 00:30:05,311
We're following it
because we respect him.
394
00:30:31,470 --> 00:30:34,511
- What happened to the surgeon?
- What happened?
395
00:30:36,822 --> 00:30:39,149
Why was the surgeon changed
all of a sudden?
396
00:30:39,752 --> 00:30:41,192
I believe
that Dr. Bu Young Ju has...
397
00:30:41,193 --> 00:30:43,478
also endangered several
of his patients in the past...
398
00:30:43,479 --> 00:30:46,856
by abruptly proceeding
with surgery.
399
00:30:47,142 --> 00:30:50,211
Is the surgeon being replaced
for similar reasons?
400
00:30:50,212 --> 00:30:52,596
The only comment I can make
at this point is...
401
00:30:53,017 --> 00:30:55,365
that we will do our best
to successfully carry out...
402
00:30:55,462 --> 00:30:57,300
the first operation.
403
00:30:57,588 --> 00:31:00,035
A more detailed briefing will be
made...
404
00:31:00,036 --> 00:31:02,105
after the second operation is...
405
00:31:02,650 --> 00:31:03,873
finished.
406
00:31:04,571 --> 00:31:05,709
That will be it.
407
00:31:08,884 --> 00:31:11,781
(Professor Park will carry out the
second operation of Minister Ryu.)
408
00:31:12,931 --> 00:31:14,184
Yes, Reporter Choi.
409
00:31:14,634 --> 00:31:15,619
It's me.
410
00:31:15,939 --> 00:31:18,308
That question was rather harshly.
411
00:31:20,689 --> 00:31:21,791
Not at all.
412
00:31:22,072 --> 00:31:23,326
It was done very well.
413
00:31:23,806 --> 00:31:25,881
That's how media ought to be.
414
00:31:26,080 --> 00:31:27,803
You shouldn't use a knife
with a blunt blade...
415
00:31:27,822 --> 00:31:29,532
when revealing the truth.
416
00:31:31,392 --> 00:31:32,969
Let's meet up sometime soon.
417
00:31:33,673 --> 00:31:35,005
I'll take you somewhere nice.
418
00:31:35,361 --> 00:31:38,141
Yes, sure.
419
00:31:39,986 --> 00:31:41,748
Give me a call. Sure.
420
00:31:50,314 --> 00:31:51,787
Professor Park Min Kook?
421
00:31:54,798 --> 00:31:57,045
What do you think you are doing?
422
00:31:57,338 --> 00:31:59,487
You don't even work
at Doldam Hospital.
423
00:31:59,488 --> 00:32:03,186
What makes you think that you can
give a briefing about the Minister?
424
00:32:03,330 --> 00:32:05,478
And on whose permission
are you trying...
425
00:32:05,478 --> 00:32:07,671
to carry out the second operation?
426
00:32:08,330 --> 00:32:09,439
And who am I speaking to?
427
00:32:09,440 --> 00:32:12,308
I'm the head nurse
of Doldam Hospital, Oh Myung Shim.
428
00:32:13,759 --> 00:32:16,546
I don't think this to be a concern
for the head nurse.
429
00:32:18,033 --> 00:32:19,182
Yes, I'm aware.
430
00:32:19,438 --> 00:32:22,801
Normally, a head nurse wouldn't
step up for this kind of problem.
431
00:32:23,627 --> 00:32:26,022
But from how messed up
things were going,
432
00:32:27,056 --> 00:32:29,642
I couldn't just stay still,
Professor Park Min Kook.
433
00:32:29,642 --> 00:32:31,386
- Excuse me.
- Nurse Oh,
434
00:32:31,387 --> 00:32:32,896
please take it easy.
435
00:32:34,759 --> 00:32:36,533
It's referred to
as a second operation,
436
00:32:37,173 --> 00:32:40,303
but all you really have to do is to
stitch up once the bleeding stops.
437
00:32:40,478 --> 00:32:43,025
You're trying to steal away
the patient...
438
00:32:43,025 --> 00:32:45,208
that Dr. Kim has saved.
439
00:32:45,377 --> 00:32:46,935
And you'd be shouting out
everywhere...
440
00:32:46,936 --> 00:32:49,278
as if you did everything.
Isn't that right?
441
00:32:49,279 --> 00:32:50,220
Nurse Oh!
442
00:32:50,220 --> 00:32:51,981
Deny it if you can!
443
00:32:52,072 --> 00:32:53,583
You're right.
444
00:32:55,861 --> 00:32:58,054
That's why I met the press.
445
00:32:58,775 --> 00:33:00,850
Can I leave now?
446
00:33:03,251 --> 00:33:04,394
It's this way.
447
00:33:06,533 --> 00:33:09,150
- What kind of...
- Nurse Oh, calm down, please.
448
00:33:09,150 --> 00:33:11,968
- I'm going to...
- Please!
449
00:33:12,220 --> 00:33:14,437
I can't believe this.
450
00:33:28,642 --> 00:33:30,754
(Doctor's office 2
Chief surgeon, Kim Sa Bu)
451
00:33:34,869 --> 00:33:37,293
(Doctor's office 2
Chief surgeon, Kim Sa Bu)
452
00:33:38,283 --> 00:33:39,496
Personnel of Doldam,
453
00:33:39,947 --> 00:33:41,498
they will...
454
00:33:41,752 --> 00:33:44,334
go all out on us.
455
00:33:44,697 --> 00:33:47,270
Let's not stand still.
456
00:33:47,806 --> 00:33:49,806
Even if they are
from the main hospital,
457
00:33:49,807 --> 00:33:51,330
we'll not idly look...
458
00:33:51,330 --> 00:33:53,668
at their dirty acts...
459
00:33:53,669 --> 00:33:57,180
as they look down...
460
00:33:57,228 --> 00:33:59,572
and walk over us...
461
00:33:59,572 --> 00:34:01,417
without a reason or justification,
462
00:34:01,681 --> 00:34:03,724
and even steal our patient away.
463
00:34:04,080 --> 00:34:06,155
What kind of a hospital is
Doldam Hospital?
464
00:34:06,532 --> 00:34:09,793
A hospital where anyone
who is sick or injured can come in.
465
00:34:09,970 --> 00:34:12,187
Doors wide open year round,
466
00:34:12,188 --> 00:34:13,658
I vote that Nurse Joo likes...
467
00:34:13,658 --> 00:34:14,988
Nurse Park.
468
00:34:15,025 --> 00:34:15,814
What?
469
00:34:15,814 --> 00:34:17,700
But I can just see...
470
00:34:17,861 --> 00:34:19,623
that Nurse Park is a workaholic.
471
00:34:19,650 --> 00:34:21,596
I vote that the barrier is high.
472
00:34:21,597 --> 00:34:23,006
What are you talking about?
473
00:34:24,017 --> 00:34:26,483
- To meddle with our business.
- You're being too loud.
474
00:34:26,681 --> 00:34:28,681
From this point on,
we will not share anything...
475
00:34:28,682 --> 00:34:31,400
about the Minister
nor other patients...
476
00:34:31,400 --> 00:34:33,404
to them.
477
00:34:33,822 --> 00:34:35,744
From the operative report
to a medical record,
478
00:34:35,745 --> 00:34:37,820
nothing including
the charts will be...
479
00:34:38,908 --> 00:34:41,583
shared with them.
480
00:34:41,584 --> 00:34:42,685
Nothing at all.
481
00:34:42,806 --> 00:34:43,927
Never!
482
00:34:44,064 --> 00:34:45,228
Understood?
483
00:34:45,330 --> 00:34:46,488
- Yes!
- Yes!
484
00:34:46,489 --> 00:34:47,517
It seems like Nurse Um's...
485
00:34:47,518 --> 00:34:49,581
love life isn't going well.
486
00:34:49,791 --> 00:34:50,688
Maybe she had a fight.
487
00:34:50,689 --> 00:34:52,244
We just have to continue on...
488
00:34:52,244 --> 00:34:54,712
It seems like her boyfriend keeps
ignoring her texts.
489
00:34:55,134 --> 00:34:56,806
Dr. Yoon Ah Reum!
490
00:34:57,611 --> 00:35:00,343
Again, lower voice.
491
00:35:00,877 --> 00:35:02,337
Dr. Jung and Dr. Yoon.
492
00:35:02,338 --> 00:35:03,384
- Yes, Nurse Oh.
- Yes.
493
00:35:03,384 --> 00:35:05,373
Will you two stand together
with us as well?
494
00:35:05,374 --> 00:35:07,050
Of course.
495
00:35:07,463 --> 00:35:08,409
Yes,
496
00:35:08,410 --> 00:35:09,485
me too.
497
00:35:10,158 --> 00:35:11,751
This is no laughing matter.
498
00:35:11,752 --> 00:35:12,856
I'm sorry.
499
00:35:14,197 --> 00:35:17,342
Nurse Oh seems to be low estrogen,
isn't she?
500
00:35:17,728 --> 00:35:18,895
What did you just say?
501
00:35:21,478 --> 00:35:22,465
So what?
502
00:35:22,611 --> 00:35:24,733
You haven't gotten
the operation record yet?
503
00:35:24,734 --> 00:35:26,931
I've already requested it
several times,
504
00:35:26,931 --> 00:35:28,860
but they keep saying no.
505
00:35:28,861 --> 00:35:29,767
I can't.
506
00:35:29,767 --> 00:35:30,845
No.
507
00:35:30,845 --> 00:35:32,400
I'm sorry, but we can't.
508
00:35:32,401 --> 00:35:33,639
Did they say no...
509
00:35:34,072 --> 00:35:36,361
even after telling them
it's the attending's order?
510
00:35:36,362 --> 00:35:38,292
Oh, the attending doctor?
511
00:35:38,293 --> 00:35:39,697
Are you referring to Dr. Kim?
512
00:35:39,697 --> 00:35:41,697
We only take orders from Dr. Kim.
513
00:35:41,698 --> 00:35:43,620
I'm sorry, but we can't.
514
00:35:43,940 --> 00:35:46,322
Don't they know
that the attending has...
515
00:35:46,323 --> 00:35:47,455
changed to Professor Park?
516
00:35:47,455 --> 00:35:49,292
Why wouldn't they?
517
00:35:49,298 --> 00:35:51,133
They are just not admitting it.
518
00:35:51,134 --> 00:35:53,988
Do they all want to get fired
or what?
519
00:35:53,989 --> 00:35:55,502
It's not just the hospital
that's called Doldam,
520
00:35:55,503 --> 00:35:57,934
but even the people act like
some kind of a dam.
521
00:36:02,470 --> 00:36:03,606
Yes, professor.
522
00:36:03,720 --> 00:36:04,908
Yes.
523
00:36:06,103 --> 00:36:08,544
Yes, I'll be there in five minutes.
524
00:36:09,275 --> 00:36:10,205
Is it Professor Park?
525
00:36:10,206 --> 00:36:12,063
He's about to go see the Minister.
526
00:36:12,064 --> 00:36:13,575
What am I supposed to do?
527
00:36:13,576 --> 00:36:15,451
Don't you have any connections?
528
00:36:15,689 --> 00:36:17,689
Connections are all you can rely on
in this kind of situation.
529
00:36:17,690 --> 00:36:20,623
What kind of a connection would
I have at a hospital such as this?
530
00:36:25,580 --> 00:36:26,796
Bae Moon Jung?
531
00:36:26,970 --> 00:36:28,464
Dr. Yang Ho Jun?
532
00:36:48,845 --> 00:36:50,053
Dr. Cha Eun Jae?
533
00:37:28,111 --> 00:37:29,459
How's the patient doing?
534
00:37:30,095 --> 00:37:31,279
The blood pressure, cardiac rate,
535
00:37:31,279 --> 00:37:33,244
and oxygen saturation are
all stable.
536
00:37:33,244 --> 00:37:36,236
His body temperature is a bit high
but not concerning.
537
00:37:36,237 --> 00:37:38,064
Nothing extraordinary
with the brain CT,
538
00:37:38,065 --> 00:37:40,595
and we'll have to check the results
for the lab follow-up...
539
00:37:40,596 --> 00:37:42,463
but it won't be a problem
to carry out...
540
00:37:42,464 --> 00:37:44,040
the second operation
with the current condition.
541
00:37:44,588 --> 00:37:46,509
Let me know as soon as you get
the test results.
542
00:37:47,189 --> 00:37:48,444
By the way,
543
00:37:49,197 --> 00:37:51,180
you never dealt with a patient...
544
00:37:51,267 --> 00:37:53,116
that another doctor handled before.
545
00:37:53,688 --> 00:37:56,988
Let's proceed with the surgery
if the test results look fine.
546
00:37:57,475 --> 00:37:59,215
Call me after you reserve
an operating room.
547
00:38:09,954 --> 00:38:10,833
Professor Park!
548
00:38:11,306 --> 00:38:12,402
Here.
549
00:38:17,314 --> 00:38:18,508
(Operative report)
550
00:38:19,361 --> 00:38:21,602
Do you have any CS that you know
at the main hospital?
551
00:38:21,603 --> 00:38:22,612
A CS?
552
00:38:23,439 --> 00:38:25,214
Yes. I know a person.
553
00:38:25,877 --> 00:38:28,384
Find out about Cha Eun Jae,
a second-year CS fellow.
554
00:38:28,595 --> 00:38:29,986
Cha Eun Jae?
555
00:38:30,080 --> 00:38:32,155
From her personality...
556
00:38:32,517 --> 00:38:35,479
to the reason she was assigned
to Doldam Hospital.
557
00:38:35,541 --> 00:38:36,993
Yes, sir.
558
00:38:44,107 --> 00:38:46,702
What? What are you doing?
559
00:38:58,923 --> 00:39:01,275
Hey, let's form an alliance.
560
00:39:01,276 --> 00:39:02,118
What?
561
00:39:02,509 --> 00:39:03,945
What are you mumbling on your own?
562
00:39:03,946 --> 00:39:06,056
Form an alliance with me.
563
00:39:06,056 --> 00:39:08,324
I can't hear you well
because of your mask.
564
00:39:16,088 --> 00:39:17,892
You've turned
into an abstract painting.
565
00:39:17,893 --> 00:39:19,455
I don't think this is
how it was drawn earlier.
566
00:39:19,455 --> 00:39:20,636
Stop messing up with me.
567
00:39:21,063 --> 00:39:22,517
Listen to me carefully.
568
00:39:22,517 --> 00:39:24,866
This is very important to us.
569
00:39:24,867 --> 00:39:26,434
What kind
of an important talk is it?
570
00:39:26,435 --> 00:39:28,544
We might be able...
571
00:39:28,830 --> 00:39:30,905
to return to the main hospital.
572
00:39:32,056 --> 00:39:33,316
What are you talking about?
573
00:39:34,947 --> 00:39:36,248
Were you...
574
00:39:36,249 --> 00:39:38,325
at Minister Ryu's operation?
575
00:39:39,494 --> 00:39:40,990
Yes, I was.
576
00:39:41,400 --> 00:39:44,228
I've been following up on him
since in the emergency room.
577
00:39:44,228 --> 00:39:45,294
Okay.
578
00:39:45,572 --> 00:39:46,654
That's good.
579
00:39:46,655 --> 00:39:49,398
The Minister's second operation will
take place this afternoon.
580
00:39:49,736 --> 00:39:52,401
I needed one who was
at the first operation.
581
00:39:54,212 --> 00:39:55,216
I see.
582
00:39:55,752 --> 00:39:56,980
I don't want to.
583
00:39:56,981 --> 00:39:59,482
Just listen to me first.
584
00:39:59,892 --> 00:40:01,173
Think of how important...
585
00:40:01,173 --> 00:40:03,679
this operation is to Professor Park.
586
00:40:04,050 --> 00:40:05,305
That important surgery will be...
587
00:40:05,306 --> 00:40:06,741
assisted by you and me.
588
00:40:06,741 --> 00:40:07,842
But...
589
00:40:07,842 --> 00:40:10,613
we add a condition to take
us back to the main hospital.
590
00:40:10,614 --> 00:40:11,445
What do you say?
591
00:40:11,445 --> 00:40:13,520
You can do it alone if you want.
I don't want to.
592
00:40:15,550 --> 00:40:18,094
I'd love to do it alone if possible.
593
00:40:18,519 --> 00:40:21,831
But as you know, I left the room
in the middle of the operation.
594
00:40:23,482 --> 00:40:24,300
Fine.
595
00:40:24,559 --> 00:40:26,982
I'll forgive you for the disaster...
596
00:40:26,983 --> 00:40:28,896
you've caused on my face.
597
00:40:28,896 --> 00:40:31,073
I said I don't want to!
I'm not doing it.
598
00:40:31,966 --> 00:40:33,632
Why are you so stiff?
599
00:40:33,633 --> 00:40:36,135
This could be
an opportunity for you too.
600
00:40:36,337 --> 00:40:39,707
There's nothing bad at all
to gain Dr. Park's favor.
601
00:40:39,708 --> 00:40:41,450
I don't need his favor.
602
00:40:42,677 --> 00:40:44,392
You also said you needed money.
603
00:40:44,581 --> 00:40:47,244
Won't the main hospital pay you more
even when you're a pay doctor?
604
00:40:47,828 --> 00:40:49,740
We'll go to
the main hospital together.
605
00:40:49,741 --> 00:40:51,658
We can go. Come on.
606
00:40:53,621 --> 00:40:55,330
The world is an easy place
for you, isn't it?
607
00:40:55,590 --> 00:40:57,103
What are you saying all of a sudden?
608
00:40:57,193 --> 00:40:59,330
You think you're the smartest
in the world.
609
00:40:59,694 --> 00:41:01,373
You don't know
you're the biggest fool.
610
00:41:01,374 --> 00:41:02,087
Hey.
611
00:41:02,467 --> 00:41:04,365
Have you seen a fool
that's as smart as I am?
612
00:41:04,366 --> 00:41:05,314
Didn't you know?
613
00:41:05,840 --> 00:41:07,967
There's a ton of fools
like you out there.
614
00:41:08,339 --> 00:41:10,537
Fools that only know
how to get good grades,
615
00:41:10,538 --> 00:41:12,283
they know nothing
about the real world.
616
00:41:13,102 --> 00:41:14,967
Yet, they think
they're the smartest.
617
00:41:14,968 --> 00:41:16,025
That's enough.
618
00:41:16,432 --> 00:41:18,158
It's going to turn into an insult
if you keep going.
619
00:41:18,508 --> 00:41:20,869
- Say it's advice from a friend.
- A friend?
620
00:41:21,821 --> 00:41:23,673
Since when have we been friends?
621
00:41:25,251 --> 00:41:28,970
Since when have you cared about me
that much to give me any advice?
622
00:41:37,937 --> 00:41:39,423
Go wash your face first.
623
00:41:39,651 --> 00:41:40,916
You look hilarious.
624
00:41:47,974 --> 00:41:49,685
Hello.
625
00:41:55,117 --> 00:41:56,455
He's so cool.
626
00:41:57,992 --> 00:41:59,791
Stop right there, Woo Jin!
627
00:42:00,754 --> 00:42:01,560
Is that...
628
00:42:02,423 --> 00:42:05,090
Is that mold on your face?
629
00:42:05,091 --> 00:42:07,416
You're seeing it wrong.
I have atopic dermatitis.
630
00:42:09,563 --> 00:42:12,241
She has atopic dermatitis.
That is so new.
631
00:42:17,505 --> 00:42:18,642
Nurse Park.
632
00:42:26,325 --> 00:42:27,490
Well, goodbye.
633
00:42:33,357 --> 00:42:35,097
Yes. I'll report on it.
634
00:42:41,729 --> 00:42:43,541
Sir, we'll do sonography.
635
00:42:56,091 --> 00:42:59,288
I think the capsule broke.
It's all over his abdominal cavity.
636
00:43:00,781 --> 00:43:03,851
Inject a mixture of 100ml of saline
and 50ml of pethidine.
637
00:43:03,852 --> 00:43:04,794
Yes, doctor.
638
00:43:05,386 --> 00:43:06,837
This is Dr. Jung.
639
00:43:07,262 --> 00:43:08,842
Do you remember that patient
with the spleen injury...
640
00:43:08,843 --> 00:43:10,524
that was admitted
to the ICU yesterday?
641
00:43:10,525 --> 00:43:12,040
He's the minister's secretary.
642
00:43:12,426 --> 00:43:14,102
His vitals went down
all of a sudden.
643
00:43:14,395 --> 00:43:16,470
Dr. Seo just did sonography,
644
00:43:17,064 --> 00:43:18,821
and there's severe bleeding
in his abdominal cavity.
645
00:43:19,701 --> 00:43:21,094
Yes, we'll get that ready.
646
00:43:21,469 --> 00:43:22,849
He wants us to move him
to the operation room right now.
647
00:43:22,849 --> 00:43:24,238
- We'll move the patient to the OR.
- Yes.
648
00:43:24,238 --> 00:43:25,712
We're going to move you, sir.
649
00:43:26,545 --> 00:43:27,843
Please hold on.
650
00:43:28,476 --> 00:43:29,563
What's going on?
651
00:43:29,777 --> 00:43:31,891
The patient's health has gotten
worse all of a sudden.
652
00:43:31,946 --> 00:43:34,032
We'll have to perform
emergency surgery.
653
00:43:39,278 --> 00:43:40,029
Sir.
654
00:43:40,714 --> 00:43:42,998
The minister is going to the OR
in five minutes.
655
00:43:47,084 --> 00:43:49,571
Two men stay here, and the rest
of you go to the operation room.
656
00:43:50,498 --> 00:43:52,899
- I'll be with the Minister.
- Yes, sir.
657
00:44:15,614 --> 00:44:17,133
That bastard.
658
00:44:34,944 --> 00:44:36,524
Why do you keep following me?
659
00:44:36,944 --> 00:44:38,446
I have nothing to say to you.
660
00:44:39,247 --> 00:44:42,243
I'm going to the locker room
to put on the scrubs.
661
00:45:06,910 --> 00:45:07,696
Must you...
662
00:45:09,138 --> 00:45:11,212
go to that operation room?
663
00:45:12,294 --> 00:45:14,594
Yes. I'm going in.
664
00:45:15,539 --> 00:45:17,985
You asked me what kind of person
Dr. Kim is.
665
00:45:18,174 --> 00:45:19,048
So?
666
00:45:19,578 --> 00:45:21,047
What do you think about him?
667
00:45:21,722 --> 00:45:22,531
He's...
668
00:45:24,536 --> 00:45:25,585
a bit scary.
669
00:45:25,621 --> 00:45:27,915
Is that why you're so scared of him?
670
00:45:27,916 --> 00:45:30,508
- It's not that kind of scary.
- Then what?
671
00:45:35,413 --> 00:45:37,087
It's because he might be real.
672
00:45:38,272 --> 00:45:39,540
That's why he's scary.
673
00:45:41,342 --> 00:45:43,688
Do you know what type of person
I fear the most?
674
00:45:45,446 --> 00:45:47,321
It's someone that doesn't need me.
675
00:45:47,381 --> 00:45:50,399
Don't come into my operating room
from now on.
676
00:45:50,876 --> 00:45:53,055
It's someone who concludes
who I am...
677
00:45:53,687 --> 00:45:55,454
when he doesn't know me that well.
678
00:45:55,455 --> 00:45:58,946
Someone who runs out on a patient
does not qualify a doctor.
679
00:45:59,337 --> 00:46:02,061
You should rather just quit.
680
00:46:05,114 --> 00:46:05,974
So,
681
00:46:07,301 --> 00:46:09,459
do you think Dr. Park needs you?
682
00:46:11,472 --> 00:46:13,592
At least he remembered my name.
683
00:46:24,756 --> 00:46:26,623
Are you really not coming in
with me?
684
00:46:27,975 --> 00:46:29,678
I really need your help.
685
00:46:30,424 --> 00:46:31,608
Will you help me?
686
00:46:34,950 --> 00:46:37,346
(The page of Ryu Woong Il,
Lee Dae Young)
687
00:46:37,731 --> 00:46:41,030
Aren't the family members
of the Minister coming?
688
00:46:42,670 --> 00:46:43,979
His wife passed away,
689
00:46:45,039 --> 00:46:47,008
and his children live
in Jeju Island.
690
00:46:47,107 --> 00:46:49,829
And their flight couldn't take off
because of the weather.
691
00:46:49,888 --> 00:46:51,055
I see.
692
00:46:51,679 --> 00:46:54,040
But I couldn't see
the secretary's family either.
693
00:46:58,804 --> 00:47:00,626
His parents died when he was little,
694
00:47:01,088 --> 00:47:02,461
and he only has an older brother.
695
00:47:02,590 --> 00:47:04,993
Haven't you got in contact
with his brother yet?
696
00:47:08,228 --> 00:47:10,008
- Here you go.
- Yes.
697
00:47:27,114 --> 00:47:30,492
(Older brother of Lee Joo Young,
Lee Dae Young)
698
00:47:38,957 --> 00:47:39,946
Sir.
699
00:47:40,107 --> 00:47:43,290
The Minister's son and his wife have
just arrived at Yangyang Airport.
700
00:47:43,375 --> 00:47:45,266
They're coming here right away.
701
00:47:45,659 --> 00:47:46,625
All right.
702
00:48:20,200 --> 00:48:21,443
What did you say?
703
00:48:22,037 --> 00:48:24,416
The charts have been handed over
to them?
704
00:48:24,417 --> 00:48:27,303
I just got the message from
the doctor in charge of the ICU.
705
00:48:27,341 --> 00:48:29,588
They have the charts of
the operation, treatment,
706
00:48:29,589 --> 00:48:31,631
and even anesthesia.
707
00:48:32,699 --> 00:48:33,756
Who would...
708
00:48:34,490 --> 00:48:36,529
- Who would hand those over?
- I...
709
00:48:37,737 --> 00:48:39,498
gave those to them.
710
00:48:39,787 --> 00:48:40,729
- What?
- What?
711
00:48:40,788 --> 00:48:42,006
Did you really?
712
00:48:42,122 --> 00:48:43,084
Why?
713
00:48:43,691 --> 00:48:46,107
- I was told to do so.
- Who told you to?
714
00:48:46,890 --> 00:48:47,927
Dr. Kim did.
715
00:48:50,650 --> 00:48:51,920
Dr. Kim did?
716
00:48:52,593 --> 00:48:53,396
Yes.
717
00:48:53,695 --> 00:48:56,412
- Why did you do it?
- What do you mean?
718
00:48:57,140 --> 00:48:59,856
I heard you ordered to give them...
719
00:49:00,030 --> 00:49:02,525
the Minister's charts
of the operation and the treatment.
720
00:49:02,526 --> 00:49:05,225
Yes, I told them to hand those over.
721
00:49:05,255 --> 00:49:06,598
Why would you do that?
722
00:49:07,548 --> 00:49:09,428
That Dr. Park Min Kook,
723
00:49:09,508 --> 00:49:12,357
I looked him up,
and he's quite skilled.
724
00:49:12,453 --> 00:49:13,803
I thought...
725
00:49:13,928 --> 00:49:17,584
he could finish the operation on
the minister without trouble, so...
726
00:49:17,585 --> 00:49:18,678
So you're going to...
727
00:49:19,393 --> 00:49:21,014
surrender this way?
728
00:49:21,648 --> 00:49:22,576
What?
729
00:49:23,464 --> 00:49:24,538
Fine.
730
00:49:24,759 --> 00:49:27,584
Do Yoon Wan,
he's in a different league...
731
00:49:27,593 --> 00:49:30,104
from when he was the director
now that he's the chairman.
732
00:49:30,105 --> 00:49:32,047
I know that, but...
733
00:49:33,073 --> 00:49:35,842
I never imagined you'd surrender
this easily.
734
00:49:36,577 --> 00:49:38,350
I never thought you would give up...
735
00:49:38,762 --> 00:49:40,826
on a patient that you had saved.
736
00:49:41,124 --> 00:49:42,576
It wasn't me.
737
00:49:44,148 --> 00:49:47,037
We saved his life together,
Nurse Oh.
738
00:49:47,250 --> 00:49:48,201
And...
739
00:49:49,890 --> 00:49:52,693
- I've never given up.
- Then why?
740
00:49:53,370 --> 00:49:55,630
Why did you transfer
the operation to them?
741
00:49:57,475 --> 00:50:00,373
What's another word for "crisis"?
742
00:50:00,930 --> 00:50:02,130
"Anger"!
743
00:50:07,766 --> 00:50:10,356
You and your temper, seriously.
744
00:50:12,246 --> 00:50:14,947
In order to turn our crisis
into an opportunity,
745
00:50:14,948 --> 00:50:18,575
we must make a move
that Do Yoon Wan couldn't think of.
746
00:50:19,625 --> 00:50:24,013
But he already knows everything
about you and Doldam Hospital.
747
00:50:24,058 --> 00:50:26,935
Perhaps, even the things
we aren't aware of.
748
00:50:31,133 --> 00:50:32,050
No.
749
00:50:32,649 --> 00:50:34,276
That's not so true.
750
00:50:35,703 --> 00:50:38,052
There are things he doesn't know.
751
00:51:00,060 --> 00:51:01,685
I'm here, sir.
752
00:51:03,698 --> 00:51:04,552
Good.
753
00:51:07,334 --> 00:51:10,032
Has the anesthesia been started?
754
00:51:10,033 --> 00:51:12,364
- What do you want me to do?
- No.
755
00:51:12,925 --> 00:51:14,411
There's not much for you to do.
756
00:51:14,989 --> 00:51:17,083
- Pardon?
- Dr. Cha.
757
00:51:17,888 --> 00:51:19,583
I hear you have surgery fright.
758
00:51:20,484 --> 00:51:24,489
You couldn't even last ten minutes
during the primary surgery.
759
00:51:25,519 --> 00:51:26,560
I'm sorry,
760
00:51:27,221 --> 00:51:30,138
but we can't watch
the same thing happen...
761
00:51:30,294 --> 00:51:32,004
during Professor Park's operation.
762
00:51:32,333 --> 00:51:34,669
- We won't let that happen.
- But...
763
00:51:35,366 --> 00:51:39,060
I have followed his condition
ever since he came to the ER.
764
00:51:39,333 --> 00:51:42,083
- I might be of help with anything.
- Forget it.
765
00:51:42,440 --> 00:51:44,489
Someone else is coming for help.
766
00:51:45,653 --> 00:51:46,982
There he comes.
767
00:51:49,032 --> 00:51:50,443
Seo Woo Jin?
768
00:51:50,917 --> 00:51:52,169
What's going on?
769
00:51:52,477 --> 00:51:53,820
Can't you tell?
770
00:51:54,240 --> 00:51:55,601
He stomped on you and jumped...
771
00:51:55,602 --> 00:51:57,443
on Professor Park's bandwagon
so that he could survive.
772
00:51:58,051 --> 00:52:01,403
He's good at betraying people,
you know.
773
00:52:05,227 --> 00:52:06,817
The anesthesia is complete.
774
00:52:07,071 --> 00:52:07,982
Okay.
775
00:52:08,413 --> 00:52:11,169
- All right, let's get ready.
- Yes, sir.
776
00:52:28,143 --> 00:52:29,536
Why me?
777
00:52:29,750 --> 00:52:33,466
The secondary operation is
mainly about suturing,
778
00:52:33,649 --> 00:52:35,001
but they need someone
to guide them...
779
00:52:35,002 --> 00:52:36,294
with the knowledge of
the primary operation.
780
00:52:36,295 --> 00:52:37,817
Among the staff members,
781
00:52:38,058 --> 00:52:40,841
you're the only one
who can help out, so go join them.
782
00:52:41,197 --> 00:52:42,333
No.
783
00:52:42,927 --> 00:52:45,888
I'm not asking for your opinion.
Just do as I tell you.
784
00:52:47,968 --> 00:52:51,004
If you don't, Dr. Cha will have to.
785
00:52:51,005 --> 00:52:54,911
Do you want to see her
vomit and pass out there?
786
00:53:30,734 --> 00:53:32,099
Will they be all right?
787
00:53:32,524 --> 00:53:35,106
I don't know. Dr. Kim always...
788
00:53:35,616 --> 00:53:37,697
thinks differently
from our common sense.
789
00:53:37,698 --> 00:53:40,909
At least, this will decide
who will leave...
790
00:53:41,104 --> 00:53:43,294
between the two doctors.
791
00:53:44,057 --> 00:53:45,559
What if both of them leave?
792
00:53:45,849 --> 00:53:47,747
Or both of them could stay.
793
00:55:04,604 --> 00:55:05,729
(Operating Room 1)
794
00:55:05,730 --> 00:55:07,049
(Operating Room 2)
795
00:55:10,953 --> 00:55:12,575
That bastard.
796
00:55:18,070 --> 00:55:20,333
All right, let's begin.
797
00:55:23,524 --> 00:55:26,068
Let's begin.
798
00:55:26,250 --> 00:55:27,069
Scalpel.
799
00:55:30,710 --> 00:55:31,653
Scalpel.
800
00:55:42,279 --> 00:55:43,215
A friend?
801
00:55:44,124 --> 00:55:45,950
Since when have we been friends?
802
00:55:47,481 --> 00:55:51,106
Since when did you care about me
enough to give me such advice?
803
00:55:52,214 --> 00:55:53,231
Actually,
804
00:55:53,841 --> 00:55:54,739
at that time...
805
00:56:14,382 --> 00:56:15,350
Goodness!
806
00:56:30,957 --> 00:56:32,801
Gosh, what should I do?
807
00:56:33,060 --> 00:56:35,177
Why did I have to be late
for Professor Jung's lecture?
808
00:56:36,029 --> 00:56:38,104
It's driving me crazy!
809
00:56:40,100 --> 00:56:42,911
About diagnosing
malignant myelocytic diseases...
810
00:56:46,353 --> 00:56:47,371
What's with you?
811
00:56:47,707 --> 00:56:49,763
Are you late for the first lecture
of your regular course?
812
00:56:50,110 --> 00:56:51,019
I apologize.
813
00:56:51,348 --> 00:56:54,895
Do you know that I'm not tolerant
of tardies and absences?
814
00:56:55,676 --> 00:56:56,630
What's your name?
815
00:56:57,384 --> 00:56:58,544
Seo Woo Jin, sir.
816
00:56:59,553 --> 00:57:02,849
Seo Woo Jin.
817
00:57:04,658 --> 00:57:06,645
I'll deduct three points
from your grade for this.
818
00:57:06,693 --> 00:57:09,020
Don't be late again, okay?
819
00:57:09,062 --> 00:57:09,856
Yes, sir.
820
00:57:20,937 --> 00:57:23,118
Isn't Cha Eun Jae so strong-willed?
821
00:57:23,348 --> 00:57:25,512
- She got all A's this time again.
- Hey.
822
00:57:25,513 --> 00:57:28,462
She even skips dinner to save time.
823
00:57:28,582 --> 00:57:30,050
They say
she doesn't even take a dump.
824
00:57:30,051 --> 00:57:33,059
- Are you serious?
- She's notorious since high school.
825
00:57:33,060 --> 00:57:34,710
She might think
it's either dying or placing first.
826
00:57:34,710 --> 00:57:37,071
How annoying.
Why would she skip meals?
827
00:57:37,390 --> 00:57:39,868
I'll be done for if I am put
under academic probation this time.
828
00:57:50,870 --> 00:57:52,693
(Pathology Class)
829
00:58:27,195 --> 00:58:29,485
All right, we have a student
with a full score...
830
00:58:30,610 --> 00:58:32,251
for the last exam.
831
00:58:35,182 --> 00:58:36,149
Seo Woo Jin.
832
00:58:40,111 --> 00:58:41,493
Let's give him a round of applause!
833
00:58:54,637 --> 00:58:57,095
- Here are your fritters.
- Thank you.
834
00:59:05,254 --> 00:59:07,598
Your tteokbokki
and fritters are here.
835
00:59:13,392 --> 00:59:15,294
I hear you're strong at practice...
836
00:59:16,853 --> 00:59:19,317
when you barely make it
for written exams all the time.
837
00:59:24,704 --> 00:59:26,317
Let me know
if you need anything else.
838
00:59:26,499 --> 00:59:28,013
Why don't you make
an alliance with me?
839
00:59:31,271 --> 00:59:33,075
Teach me some practical skills.
840
00:59:34,595 --> 00:59:36,044
What will you do in return?
841
00:59:42,078 --> 00:59:43,653
(Forensic Science, Neuropsychiatry,
Health and Medicine, Pathology)
842
00:59:44,784 --> 00:59:47,122
I'll share all my study guides
with you.
843
00:59:47,621 --> 00:59:49,411
I have every information
for all the lectures written here.
844
00:59:49,711 --> 00:59:52,934
You'll be safe from flunking
if you memorize this.
845
01:00:00,148 --> 01:00:01,176
At that time,
846
01:00:06,805 --> 01:00:08,794
(Forensic Science, Neuropsychiatry,
Health and Medicine, Pathology)
847
01:00:25,531 --> 01:00:27,575
Pros of dropping out of med school.
848
01:00:27,743 --> 01:00:30,122
I can sleep, play, eat,
and empty my bowels all I want.
849
01:00:30,185 --> 01:00:31,646
I can be free from exams.
850
01:00:31,798 --> 01:00:34,200
I don't have to study anatomy.
I can raise a puppy.
851
01:00:34,201 --> 01:00:37,136
Surfing, and traveling.
Playing Starcraft for 24 hours.
852
01:00:37,137 --> 01:00:38,915
Chit-chatting with my friends.
853
01:00:38,916 --> 01:00:39,874
Dating?
854
01:00:40,807 --> 01:00:43,138
Cons of dropping out of med school.
855
01:00:46,346 --> 01:00:48,896
My mom will be sad.
856
01:00:53,323 --> 01:00:54,629
when I realized...
857
01:00:55,425 --> 01:00:57,122
that you were actually
bearing with it...
858
01:00:57,757 --> 01:00:59,794
instead of pulling it off well.
859
01:01:01,630 --> 01:01:02,841
From then on...
860
01:01:08,764 --> 01:01:10,972
(Geosan University,
Letter of Withdrawal)
861
01:01:19,172 --> 01:01:20,634
(Reason for the withdrawl:)
862
01:01:20,635 --> 01:01:22,481
(I can't afford to pay
for the tuition.)
863
01:01:32,359 --> 01:01:34,692
No, you shouldn't
make it stand like that.
864
01:01:34,728 --> 01:01:36,271
Lay it down and do it at once.
865
01:01:36,438 --> 01:01:37,272
At once, right.
866
01:01:39,132 --> 01:01:40,153
At once.
867
01:01:41,901 --> 01:01:43,976
Gosh, I don't think I can do it.
868
01:01:45,305 --> 01:01:47,146
It hurts even more
if you hesitate like that.
869
01:01:48,336 --> 01:01:49,375
Oh, okay.
870
01:01:49,375 --> 01:01:51,644
- Just do it boldly at once.
- Okay.
871
01:01:51,645 --> 01:01:54,022
Boldly at once.
872
01:01:54,581 --> 01:01:56,606
Boldly at once.
873
01:02:03,223 --> 01:02:04,333
Oh, gosh.
874
01:02:23,196 --> 01:02:25,096
(Dr. Romantic 2)
875
01:02:25,097 --> 01:02:28,442
I'll file a suit against you all
for malpractice.
876
01:02:28,448 --> 01:02:30,315
Can it even be a reason for suing?
877
01:02:30,316 --> 01:02:33,067
Did they make
some kind of appeasement?
878
01:02:34,087 --> 01:02:35,978
I know you want to return
to the main hospital.
879
01:02:35,979 --> 01:02:38,419
I'll put in a word for you
to Professor Park.
880
01:02:38,425 --> 01:02:40,098
Just promise
that you'll keep your mouth shut.
881
01:02:40,099 --> 01:02:43,430
If you chose to align with Dr. Kim
or whoever is, keep doing it.
882
01:02:43,431 --> 01:02:45,680
You're an annoying opportunist.
883
01:02:45,681 --> 01:02:46,606
What about a CT scan?
884
01:02:47,066 --> 01:02:48,249
Didn't you check on it beforehand?
885
01:02:48,249 --> 01:02:50,184
Did you want to see how I behaved...
886
01:02:50,185 --> 01:02:51,976
to Professor Park
during the operation?
887
01:02:51,976 --> 01:02:54,298
Did you put me there
and test me on purpose?
888
01:02:54,299 --> 01:02:55,941
You told me to find the answer!
889
01:02:58,011 --> 01:02:59,114
Darn it.
58659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.