All language subtitles for Romantic.Doctor.Teacher.Kim.S02.E03.200113.720p-NEXT

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,291 --> 00:00:06,806 (The age of repugnance) 2 00:00:06,806 --> 00:00:08,420 The age of repugnance. 3 00:00:09,876 --> 00:00:10,989 Didn't you know? 4 00:00:11,446 --> 00:00:14,126 He was blacklisted after he blew the whistle. 5 00:00:16,353 --> 00:00:18,964 When one has a different opinion they draw lines, 6 00:00:19,158 --> 00:00:21,867 There was a rumor that you've worked at a host club until recently. 7 00:00:22,009 --> 00:00:23,235 belittle, 8 00:00:23,541 --> 00:00:24,703 mock, 9 00:00:24,813 --> 00:00:26,972 I won't bother to speak lengthly. 10 00:00:27,127 --> 00:00:28,306 Find another hospital. 11 00:00:28,431 --> 00:00:30,224 A low-life who's graceless as a doctor... 12 00:00:30,225 --> 00:00:34,446 and mercenary like you goes against my principles. 13 00:00:34,962 --> 00:00:36,681 and speak ill indiscreetly. 14 00:00:37,752 --> 00:00:40,230 Finish operating the emergency patient who just got in the OR... 15 00:00:41,072 --> 00:00:42,454 before you go. 16 00:00:44,884 --> 00:00:46,659 With collectivism and dichotomous bias, 17 00:00:46,660 --> 00:00:48,426 they consider people... 18 00:00:48,994 --> 00:00:51,763 who're on the other side as enemies. 19 00:00:51,970 --> 00:00:53,459 This is a world of black and white. 20 00:00:54,619 --> 00:00:55,967 Eun Jae. 21 00:00:55,978 --> 00:00:58,136 Do you want to be stripped of your medical license? 22 00:00:58,791 --> 00:01:00,938 Respect for others has disappeared... 23 00:01:00,939 --> 00:01:03,241 This is why I didn't want to use female doctors. 24 00:01:03,603 --> 00:01:05,343 and it becomes a world full... 25 00:01:05,634 --> 00:01:07,240 of disdain and disgust. 26 00:01:07,806 --> 00:01:08,658 Just then, 27 00:01:08,658 --> 00:01:10,215 What do we do? 28 00:01:11,572 --> 00:01:14,038 - Tell us about the Minister. - How is he doing? 29 00:01:22,392 --> 00:01:25,569 a man makes his appearance. 30 00:01:28,938 --> 00:01:31,168 Why don't you send her to me? 31 00:01:31,169 --> 00:01:32,291 What are you going to do... 32 00:01:32,292 --> 00:01:33,978 with someone who can't even be in an operating room? 33 00:01:33,979 --> 00:01:35,774 Why don't you look for someone else? 34 00:01:39,173 --> 00:01:42,581 His reputation in the hospital is very poor. 35 00:01:43,619 --> 00:01:44,916 But I need... 36 00:01:46,588 --> 00:01:47,919 money. 37 00:01:48,158 --> 00:01:49,566 I've never marked... 38 00:01:49,603 --> 00:01:52,315 a person with price in my whole life. 39 00:01:52,316 --> 00:01:53,750 You said you needed help! 40 00:01:53,751 --> 00:01:55,826 What I need is a doctor! 41 00:01:57,431 --> 00:01:58,889 What do you mean by that? 42 00:01:58,890 --> 00:01:59,998 The answer is... 43 00:02:00,830 --> 00:02:02,200 for you to find. 44 00:02:16,463 --> 00:02:20,819 (Part 3 Unidentified set value) 45 00:02:22,330 --> 00:02:24,405 (Episode 3) 46 00:02:30,627 --> 00:02:34,391 Minister Ryu of National Defense was in a car accident on his way... 47 00:02:34,392 --> 00:02:37,535 to the joint training in Gangwon Province this morning. 48 00:02:37,814 --> 00:02:41,506 After the driver, Park gets a sudden heart attack, 49 00:02:41,555 --> 00:02:43,555 the vehicle got out of control and escaped the road. 50 00:02:43,556 --> 00:02:46,127 Mr. Park, the driver died at the scene, 51 00:02:46,127 --> 00:02:48,822 the Minister and his page, Mr.Lee seem to be... 52 00:02:48,822 --> 00:02:50,994 - seriously injured... - They're now transferred to ICU... 53 00:02:50,994 --> 00:02:52,876 in Doldma Hospital in Jeongsun... 54 00:02:52,877 --> 00:02:55,387 after the first surgery. 55 00:02:56,017 --> 00:02:59,015 Since Minister Ryu's condition is critical, 56 00:02:59,016 --> 00:03:01,826 the hospital says they're doing the best to treat him. 57 00:03:02,173 --> 00:03:05,689 Minister Ryu's family has not yet arrived at the hospital, 58 00:03:05,690 --> 00:03:08,600 meanwhile, the Ministry of Defense plans to move him... 59 00:03:08,603 --> 00:03:11,836 to Korean Armed Forces Capital Hospital if he gets better. 60 00:03:12,603 --> 00:03:14,506 You wouldn't have to worry too much. 61 00:03:15,158 --> 00:03:16,875 Dr. Park is said to be... 62 00:03:16,939 --> 00:03:20,011 the best surgeon in the industry. 63 00:03:20,205 --> 00:03:22,948 Now that we're treating the Minister, 64 00:03:23,290 --> 00:03:25,365 I believe it's the most appropriate... 65 00:03:25,588 --> 00:03:27,419 for the best surgeon to take care of him. 66 00:03:27,642 --> 00:03:28,720 Thank you. 67 00:03:28,947 --> 00:03:30,483 Please take good care of him. 68 00:03:39,134 --> 00:03:41,224 - I see there's not much change. - No. 69 00:03:41,225 --> 00:03:42,877 Let's continue to keep track and observe. 70 00:03:42,877 --> 00:03:44,269 - Yes, doctor. - All right. 71 00:03:58,931 --> 00:04:01,386 It's maintaining 90 over 60. 72 00:04:01,713 --> 00:04:03,863 But his body temperature has gone up to 38.9 degrees. 73 00:04:04,556 --> 00:04:05,595 What about his urine? 74 00:04:05,595 --> 00:04:07,659 It's 10 to 15cc per hour. 75 00:04:07,947 --> 00:04:10,520 Give him a propacetamol IV drop, and bring a chest portable in here. 76 00:04:10,521 --> 00:04:12,389 Keep checking his input, output, and body temperature too. 77 00:04:12,390 --> 00:04:14,232 - I'll bring Dr. Kim here. - Yes, doctor. 78 00:04:21,525 --> 00:04:22,874 Seo Woo Jin? 79 00:04:24,533 --> 00:04:25,944 I didn't know you were here. 80 00:04:27,290 --> 00:04:28,658 What are you doing here? 81 00:04:28,658 --> 00:04:31,182 Soon, I'll be in charge of treating the Minister. 82 00:04:34,298 --> 00:04:35,553 I'm sorry, 83 00:04:36,580 --> 00:04:38,381 but I haven't heard anything. 84 00:04:38,382 --> 00:04:40,263 Because it's been decided just now. 85 00:04:40,306 --> 00:04:41,724 You'll hear it downstairs. 86 00:04:41,869 --> 00:04:43,708 Dr. Yang will take over, 87 00:04:43,774 --> 00:04:45,067 so you're excused now. 88 00:04:46,392 --> 00:04:49,083 Until I get orders from the operating surgeon, 89 00:04:49,595 --> 00:04:52,103 - I can't leave the patient's side. - Hey. 90 00:04:52,345 --> 00:04:53,405 Seo Woo Jin. 91 00:04:53,962 --> 00:04:56,708 Dr. Seo, the patient's BP is dropping. 92 00:05:01,119 --> 00:05:02,739 Didn't you hear the professor? 93 00:05:02,740 --> 00:05:05,075 He'll be in charge of treating the Minister now. 94 00:05:05,076 --> 00:05:06,627 Move, already. 95 00:05:06,627 --> 00:05:09,380 I can't leave his side unless the OS tells me so. 96 00:05:09,381 --> 00:05:11,022 Why this little... 97 00:05:11,689 --> 00:05:13,992 Dr. Seo! His heart is failing! 98 00:05:26,126 --> 00:05:29,274 Obviously, they're declaring war against us, Dr. Kim. 99 00:05:29,384 --> 00:05:31,935 We need to come up with a plan. 100 00:05:31,936 --> 00:05:33,591 Why don't we prepare... 101 00:05:33,592 --> 00:05:35,605 an official briefing on the Minister's condition? 102 00:05:35,606 --> 00:05:38,917 That'll clear up some reporters out there. 103 00:05:39,564 --> 00:05:42,020 So you suggest we should strike first. I couldn't agree more. 104 00:05:42,400 --> 00:05:43,861 That Mr. Do, no. 105 00:05:43,861 --> 00:05:45,515 That Chairman Do will come at us, 106 00:05:45,516 --> 00:05:47,191 so let's make an official announcement... 107 00:05:47,192 --> 00:05:48,885 on Minister's surgical procedure... 108 00:05:48,886 --> 00:05:50,913 and the treatment process first. 109 00:05:58,697 --> 00:06:00,138 This is Kim Sa Bu. 110 00:06:14,095 --> 00:06:15,487 Let me check the rhythm. 111 00:06:17,017 --> 00:06:18,415 It's PEA. I'll keep compressing. 112 00:06:18,416 --> 00:06:19,140 (PEA: A cardiac arrest...) 113 00:06:19,141 --> 00:06:20,349 (in which the electrocardiogram doesn't show a heart rhythm) 114 00:06:24,494 --> 00:06:25,979 I've got ABGA here. 115 00:06:25,980 --> 00:06:27,813 (ABGA: arterial blood gas analysis) 116 00:06:27,814 --> 00:06:29,300 Metabolic acidosis. 117 00:06:32,619 --> 00:06:34,272 Give me three bicarbonates. 118 00:06:36,728 --> 00:06:38,643 Inject it into another line than IV. 119 00:06:39,736 --> 00:06:41,371 I'm Park Min Gook, the GS of GUMC. 120 00:06:41,372 --> 00:06:43,139 I'm the attending of the minister from now on. 121 00:06:43,140 --> 00:06:44,782 Find another line as I ordered now! 122 00:06:45,869 --> 00:06:47,952 - Yes, doctor. - I'll find the line. 123 00:06:48,291 --> 00:06:49,454 How long has it been? 124 00:06:50,119 --> 00:06:51,314 About two minutes have passed. 125 00:06:51,315 --> 00:06:52,009 Ho Jun. 126 00:06:52,009 --> 00:06:53,725 - Change positions. - Yes, sir. 127 00:06:55,447 --> 00:06:56,661 I'm doing it. 128 00:06:57,142 --> 00:06:59,055 Didn't you hear it's been already two minutes? 129 00:06:59,056 --> 00:07:00,231 I'm doing it! 130 00:07:02,033 --> 00:07:03,635 Stop and let him do it. 131 00:07:18,338 --> 00:07:20,518 I told you to stop and change position. 132 00:07:28,916 --> 00:07:30,061 What happened? 133 00:07:30,869 --> 00:07:32,355 It's PEA arrest. 134 00:07:32,356 --> 00:07:34,299 His urine stopped due to hypovolemia, 135 00:07:34,361 --> 00:07:36,292 and it seems like metabolic acidosis overlapped. 136 00:07:36,293 --> 00:07:38,836 I just ordered them to inject bicarbonate. 137 00:07:39,830 --> 00:07:43,225 I'll be in control from now on, you can step out. 138 00:07:43,226 --> 00:07:44,734 - Nurse Oh. - Yes. 139 00:07:44,735 --> 00:07:47,670 Please bring a stapler remover and blade number ten. 140 00:07:47,671 --> 00:07:48,746 Yes, doctor. 141 00:07:50,088 --> 00:07:52,088 Don't make things complicated. 142 00:07:52,089 --> 00:07:53,484 Step away. 143 00:07:53,963 --> 00:07:56,320 If something goes wrong, will you be able to take that responsibility? 144 00:07:56,321 --> 00:07:58,273 Do you think you can save him? 145 00:08:01,869 --> 00:08:03,624 That's what you should've asked first. 146 00:08:04,017 --> 00:08:05,405 Right, Dr. Park? 147 00:08:06,439 --> 00:08:08,046 I've brought what you've asked, Dr. Kim 148 00:08:11,001 --> 00:08:12,147 Move. 149 00:08:12,728 --> 00:08:14,372 Yes, doctor. 150 00:08:20,173 --> 00:08:21,346 Betadine. 151 00:08:29,845 --> 00:08:31,055 Remover. 152 00:08:35,713 --> 00:08:36,961 Don't stop! 153 00:08:37,754 --> 00:08:38,663 Yes. 154 00:08:51,072 --> 00:08:52,210 Scalpel. 155 00:08:58,533 --> 00:08:59,812 What is he trying to do? 156 00:09:01,181 --> 00:09:02,265 Now, stop. 157 00:09:22,400 --> 00:09:23,933 What is he doing? 158 00:09:23,934 --> 00:09:25,868 Make him stop, right now! 159 00:09:25,869 --> 00:09:29,426 Dr. Kim is doing what's best for this situation. 160 00:09:29,447 --> 00:09:30,414 Please trust him. 161 00:09:30,415 --> 00:09:32,763 He'll save the Minister no matter what. 162 00:09:53,916 --> 00:09:55,807 It's too small in volume. 163 00:09:56,259 --> 00:09:58,296 Packed RBC needs to be squeezed. 164 00:09:58,297 --> 00:09:59,544 I'm on it. 165 00:10:18,369 --> 00:10:19,530 Professor! 166 00:10:55,220 --> 00:10:56,334 His pulse is back. 167 00:10:56,861 --> 00:10:58,403 His pulse is back, Dr. Kim. 168 00:11:15,345 --> 00:11:16,621 Okay. 169 00:11:27,712 --> 00:11:29,195 Good job. 170 00:11:33,556 --> 00:11:34,539 Yes. 171 00:11:54,869 --> 00:11:56,227 Dr. Shim? 172 00:11:57,243 --> 00:11:58,196 Who are you? 173 00:11:58,259 --> 00:12:00,595 I'm a second-year CS fellow, Cha Eun Jae. 174 00:12:00,595 --> 00:12:03,167 I was assigned here from the main hospital yesterday. 175 00:12:03,205 --> 00:12:04,769 Is this the doctors' lounge? 176 00:12:05,189 --> 00:12:06,237 Yes. 177 00:12:08,447 --> 00:12:10,875 What brings you here, Dr. Shim? 178 00:12:11,283 --> 00:12:12,710 Whose pillow is that? 179 00:12:13,830 --> 00:12:15,346 It's mine. 180 00:12:15,414 --> 00:12:17,006 I can use this bed, right? 181 00:12:17,007 --> 00:12:18,149 Sure. 182 00:12:21,556 --> 00:12:22,787 My back. 183 00:12:24,220 --> 00:12:26,958 I'm going to have a very hard time for a few days. 184 00:12:28,572 --> 00:12:29,627 Aren't you going to sleep? 185 00:12:30,134 --> 00:12:32,439 I'm all right. You can go to bed first. 186 00:12:32,439 --> 00:12:35,566 Sleep when you can. It's only good for you. 187 00:12:44,392 --> 00:12:45,843 Give me that for a moment. 188 00:12:46,713 --> 00:12:47,678 Yes. 189 00:12:53,978 --> 00:12:55,987 That's better. 190 00:13:16,650 --> 00:13:18,342 Dr. Park Min Kook? 191 00:13:52,447 --> 00:13:53,936 I finished cleaning up. 192 00:13:53,937 --> 00:13:55,136 Keep an eye on him. 193 00:13:55,353 --> 00:13:58,583 Call me instantly if his vitals become unstable. 194 00:13:59,681 --> 00:14:00,952 Yes, doctor. 195 00:14:07,845 --> 00:14:09,694 Good work, Dr. Seo. 196 00:14:10,408 --> 00:14:11,629 You've done well. 197 00:14:15,860 --> 00:14:17,702 Good job, Dr. Seo. 198 00:14:18,095 --> 00:14:20,605 All I did was be surprised and scramble around. 199 00:14:21,353 --> 00:14:23,407 You protected the patient... 200 00:14:23,916 --> 00:14:25,843 until Dr. Kim got here. 201 00:14:28,806 --> 00:14:30,181 You've done a great job. 202 00:14:34,142 --> 00:14:36,087 I'll send Nurse Park here, 203 00:14:36,108 --> 00:14:38,522 so don't overdo yourself and get some rest. 204 00:15:57,118 --> 00:15:58,640 You're as good as I heard. 205 00:16:03,291 --> 00:16:05,041 I was touched, to be honest. 206 00:16:06,594 --> 00:16:08,689 I've watched an open heart massage... 207 00:16:08,690 --> 00:16:10,721 about three times in my life. 208 00:16:11,930 --> 00:16:13,854 And today was the first time it worked. 209 00:16:17,298 --> 00:16:18,756 I got lucky. 210 00:16:20,345 --> 00:16:22,626 We can't let down our guards yet. 211 00:16:23,478 --> 00:16:25,863 With that kind of abilities, 212 00:16:26,064 --> 00:16:28,257 why did you choose such a nameless hospital? 213 00:16:28,258 --> 00:16:30,000 It's not nameless at all. 214 00:16:30,376 --> 00:16:33,295 Didn't you see the sign outside that saying: "Doldam Hospital"? 215 00:16:33,296 --> 00:16:35,639 Do you think you're Albert Schweitzer or something? 216 00:16:37,517 --> 00:16:39,110 If not, 217 00:16:39,494 --> 00:16:41,045 there's no way to explain this. 218 00:16:41,978 --> 00:16:44,515 Why would the one and only Triple Board-trained physician... 219 00:16:44,516 --> 00:16:45,800 in this country... 220 00:16:46,447 --> 00:16:48,352 choose this rural hospital? 221 00:16:49,595 --> 00:16:51,188 It's not making money, 222 00:16:51,814 --> 00:16:53,424 nor does it bring you honor. 223 00:16:55,197 --> 00:16:57,272 It's what the patients need. 224 00:17:00,806 --> 00:17:02,124 Is that really all? 225 00:17:02,125 --> 00:17:04,969 What else would a doctor need... 226 00:17:05,377 --> 00:17:07,304 except for patients? 227 00:17:08,361 --> 00:17:10,436 For a long time, I've been wondering... 228 00:17:11,486 --> 00:17:13,077 what type of person you are. 229 00:17:14,188 --> 00:17:15,795 I agreed to come here... 230 00:17:16,369 --> 00:17:18,649 because I wanted to see you in person. 231 00:17:20,408 --> 00:17:21,919 Now that we've met, 232 00:17:22,705 --> 00:17:24,921 I get the feeling that you're either one of two types. 233 00:17:26,814 --> 00:17:28,116 You're either a crazy person, 234 00:17:29,923 --> 00:17:32,702 or you're a horrible liar. 235 00:17:35,400 --> 00:17:37,134 I don't believe in a good will... 236 00:17:37,947 --> 00:17:39,336 without seeking a reward. 237 00:17:40,556 --> 00:17:42,072 Because I've never seen one. 238 00:17:48,868 --> 00:17:51,689 You've traveled so late at night. 239 00:17:52,697 --> 00:17:54,385 You should all go to bed now. 240 00:18:07,119 --> 00:18:08,799 I heard he was a beast. 241 00:18:10,056 --> 00:18:11,843 So the rumors weren't exactly false. 242 00:18:12,056 --> 00:18:14,205 We'll see once we get rid of his mask... 243 00:18:15,564 --> 00:18:17,639 if he's really a beast... 244 00:18:18,423 --> 00:18:20,744 or a snob who pretends to be a beast. 245 00:18:37,580 --> 00:18:38,896 He's so full of himself. 246 00:18:39,369 --> 00:18:41,908 The level of his arrogance could pierce the sky. 247 00:18:41,908 --> 00:18:44,927 It's common for a person who's on a roll at his age. 248 00:18:44,928 --> 00:18:46,556 He has a huge ego. 249 00:18:46,556 --> 00:18:47,830 He annoys me. 250 00:18:47,831 --> 00:18:49,355 I'd love to tell him to stop acting up... 251 00:18:49,356 --> 00:18:50,705 and smack the back of his head. 252 00:18:50,706 --> 00:18:53,135 When did you get so tough? 253 00:18:54,064 --> 00:18:56,546 Maybe I've reached menopause. I feel hot. 254 00:19:14,298 --> 00:19:17,968 (General surgery, Park Min Kook) 255 00:19:25,314 --> 00:19:27,111 Johns Hopkins University? 256 00:19:43,790 --> 00:19:48,616 (He thinks he died once in a rollover accident 11 years ago.) 257 00:20:18,095 --> 00:20:20,197 (Doldam Hospital) 258 00:20:41,220 --> 00:20:42,252 They're coming out. 259 00:20:42,463 --> 00:20:43,887 - There they come! - Gosh. 260 00:20:46,478 --> 00:20:47,691 Move! 261 00:20:48,502 --> 00:20:49,727 Hey, run. 262 00:21:36,705 --> 00:21:38,175 Why is he sleeping here? 263 00:21:40,580 --> 00:21:41,612 Hey. 264 00:21:43,103 --> 00:21:43,947 Hey. 265 00:22:12,291 --> 00:22:13,296 What are you doing? 266 00:22:13,634 --> 00:22:14,445 What? 267 00:22:15,564 --> 00:22:16,980 Well, nothing. 268 00:22:17,298 --> 00:22:18,649 It's nothing. 269 00:22:22,611 --> 00:22:23,545 What is this? 270 00:22:23,546 --> 00:22:24,488 This? 271 00:22:25,502 --> 00:22:26,423 Pen. 272 00:22:26,619 --> 00:22:27,524 It's a pen. 273 00:22:28,814 --> 00:22:31,462 Hey, it hurts. Let go of me. 274 00:22:35,095 --> 00:22:36,033 Hey. 275 00:22:37,197 --> 00:22:38,535 What's wrong with you? 276 00:22:41,306 --> 00:22:43,073 What is it? 277 00:22:47,736 --> 00:22:58,999 (Staff Lounge) 278 00:23:16,603 --> 00:23:18,709 That jerk. 279 00:23:22,970 --> 00:23:24,715 Is the ABGA out today? 280 00:23:24,720 --> 00:23:26,595 - Please check the chart. - Please hold. 281 00:23:26,595 --> 00:23:28,252 Show me his chest X-ray. 282 00:23:30,361 --> 00:23:31,747 When did you take this? 283 00:23:31,748 --> 00:23:33,974 We took this as soon as the Minister arrived. 284 00:23:34,666 --> 00:23:35,993 What's going on? 285 00:23:40,056 --> 00:23:41,398 Dr. Seo? 286 00:23:58,877 --> 00:24:00,542 This is crazy. 287 00:24:00,543 --> 00:24:01,618 What do I do? 288 00:24:02,103 --> 00:24:03,353 Goodness. 289 00:24:04,744 --> 00:24:06,423 What do I do? 290 00:24:53,916 --> 00:24:55,706 (Dental Mask) 291 00:25:14,056 --> 00:25:15,459 What are you doing? 292 00:25:18,009 --> 00:25:20,564 Hello, Nurse Oh. You came early. 293 00:25:20,806 --> 00:25:22,141 Are you sick or something? 294 00:25:22,142 --> 00:25:23,189 I think so. 295 00:25:23,189 --> 00:25:26,069 Maybe I caught a cold. My throat is dry. 296 00:25:26,658 --> 00:25:28,505 I have a cough too. 297 00:25:28,634 --> 00:25:30,340 Am I getting a fever? 298 00:25:33,541 --> 00:25:34,978 You don't have a fever at all. 299 00:25:35,407 --> 00:25:37,748 That's good to hear that I don't. 300 00:25:38,236 --> 00:25:39,307 Nurse Oh. 301 00:25:39,955 --> 00:25:41,690 Can you come here for a moment? 302 00:25:42,048 --> 00:25:43,453 She's asking for you. 303 00:25:43,517 --> 00:25:44,637 What is it about, Nurse Um? 304 00:25:44,638 --> 00:25:47,114 You should come and see it yourself. 305 00:25:49,728 --> 00:25:52,729 (Doldam Hospital) 306 00:25:54,306 --> 00:25:55,432 Hello. 307 00:25:56,158 --> 00:25:58,502 I'm Doctor Park Min Kook, the general surgeon of the GUMC. 308 00:25:58,744 --> 00:26:00,037 As you already know, 309 00:26:00,377 --> 00:26:02,205 Minister Ryu Woong Il got... 310 00:26:02,486 --> 00:26:03,884 into an accident yesterday... 311 00:26:03,884 --> 00:26:05,400 and was hospitalized here... 312 00:26:05,400 --> 00:26:07,577 in Doldam Hospital, the branch hospital of the GUMC. 313 00:26:07,791 --> 00:26:08,952 His condition is so critical... 314 00:26:08,953 --> 00:26:11,539 that it's practically impossible to transfer to a hospital in Seoul. 315 00:26:11,752 --> 00:26:13,430 Thus, we have conducted the primary operation... 316 00:26:13,431 --> 00:26:15,352 on him here in a rush. 317 00:26:15,353 --> 00:26:17,173 But he isn't recovering favorably, 318 00:26:17,174 --> 00:26:20,824 and his secondary operation will proceed today afternoon. 319 00:26:23,236 --> 00:26:25,662 Dr. Bu Yong Ju operated on him during the primary surgery. 320 00:26:25,663 --> 00:26:27,556 Will he operate on him again? 321 00:26:27,557 --> 00:26:30,659 (Minister Ryu Is Expected to Have Secondary Surgery This Afternoon) 322 00:26:30,660 --> 00:26:32,769 I will operate on him myself. 323 00:26:33,541 --> 00:26:35,806 What is this about, Nurse Oh? 324 00:26:36,166 --> 00:26:37,666 Nurse Oh. 325 00:26:37,667 --> 00:26:39,673 Right now, the reporters... 326 00:26:39,673 --> 00:26:41,878 - and Professor Bae are... - We're watching it already. 327 00:26:43,533 --> 00:26:44,975 I see. 328 00:26:45,775 --> 00:26:48,318 So I guess you're not doing anything about it. 329 00:26:58,111 --> 00:27:00,111 Don't criticize me. 330 00:27:00,112 --> 00:27:03,191 I'm just doing what I was told to do. 331 00:27:03,192 --> 00:27:04,701 Are you doing this... 332 00:27:04,985 --> 00:27:07,371 - because it's the Minister? - Of course. 333 00:27:07,502 --> 00:27:10,741 Why else would we make a fuss like this? 334 00:27:11,009 --> 00:27:13,681 All social standings are paying attention... 335 00:27:13,681 --> 00:27:15,679 to this hospital thanks to it. 336 00:27:16,103 --> 00:27:18,040 It's a great opportunity... 337 00:27:18,041 --> 00:27:19,975 for someone who enjoys the spotlight. 338 00:27:19,976 --> 00:27:22,285 Still, you shouldn't snatch our patient away like this. 339 00:27:22,587 --> 00:27:24,063 It's not right. 340 00:27:24,752 --> 00:27:26,990 We're doctors, not thugs. 341 00:27:28,025 --> 00:27:29,918 Dr. Seo. 342 00:27:29,919 --> 00:27:31,228 You've changed a little. 343 00:27:31,759 --> 00:27:32,354 What? 344 00:27:32,355 --> 00:27:34,297 This isn't like you. 345 00:27:34,860 --> 00:27:36,611 Just stick to your usual self. 346 00:27:36,611 --> 00:27:39,369 A sudden change in people will only make others confused. 347 00:27:39,923 --> 00:27:42,939 Every decision is up to upper management. 348 00:27:43,463 --> 00:27:46,743 You just have to do your job. 349 00:27:54,752 --> 00:27:56,920 Leave them be. 350 00:27:57,838 --> 00:27:58,755 What? 351 00:27:59,267 --> 00:28:00,306 Just leave them be? 352 00:28:00,306 --> 00:28:01,925 What else can we do? 353 00:28:02,033 --> 00:28:05,729 They're asking for trouble, so why bother stopping them? 354 00:28:05,923 --> 00:28:08,223 I get to rest up thanks to them. 355 00:28:08,224 --> 00:28:09,733 It's great. 356 00:28:10,650 --> 00:28:11,868 By any chance, 357 00:28:12,369 --> 00:28:13,853 are you avoiding the matter? 358 00:28:13,853 --> 00:28:16,306 Let's say I'm waiting and seeing. 359 00:28:16,369 --> 00:28:19,309 We aren't in the situation to wait and see. 360 00:28:23,994 --> 00:28:26,516 Why do you keep overacting? 361 00:28:27,305 --> 00:28:30,512 I thought you were staying here only for a week. 362 00:28:30,513 --> 00:28:33,423 We agreed that you make a decision again after a week. 363 00:28:34,775 --> 00:28:37,928 That's when you can change my mind. 364 00:28:38,072 --> 00:28:39,396 But you are still... 365 00:28:40,213 --> 00:28:42,432 way away from the answer. 366 00:28:45,025 --> 00:28:47,986 Are you really going to let those people have the Minister? 367 00:28:47,986 --> 00:28:49,606 Don't worry. 368 00:28:49,877 --> 00:28:51,808 They're educated too. 369 00:28:52,088 --> 00:28:55,412 One of them even studied at Johns Hopkins University. 370 00:28:56,103 --> 00:28:58,048 I doubt... 371 00:28:58,173 --> 00:29:00,884 they will insert a needle backward and stuff. 372 00:29:03,377 --> 00:29:04,548 - Dr. Kim. - Yes? 373 00:29:04,548 --> 00:29:05,822 I'm done organizing. 374 00:29:06,705 --> 00:29:07,624 I see. 375 00:29:07,775 --> 00:29:10,452 You should go get some sleep too, Eun Tak. 376 00:29:10,453 --> 00:29:13,497 You must've stayed up all night. 377 00:29:15,299 --> 00:29:16,352 Geez. 378 00:29:16,353 --> 00:29:19,194 I'm going to have a sound sleep... 379 00:29:19,195 --> 00:29:20,604 in a long time. 380 00:29:22,641 --> 00:29:23,684 Hey. 381 00:29:23,900 --> 00:29:26,142 Unless it's urgent, 382 00:29:26,642 --> 00:29:28,044 don't wake me up. 383 00:29:38,759 --> 00:29:40,078 What is going on? 384 00:29:40,079 --> 00:29:41,494 Why did he change so suddenly like that? 385 00:29:41,494 --> 00:29:43,660 Am I the only one flustered at the situation? 386 00:29:43,767 --> 00:29:45,821 I fully understand how you feel. 387 00:29:45,822 --> 00:29:48,271 Then why aren't you doing anything? 388 00:29:48,399 --> 00:29:50,825 Because it's Dr. Kim's decision. 389 00:29:52,454 --> 00:29:54,508 If it's Dr. Kim's decision, 390 00:29:54,900 --> 00:29:56,975 must we just follow it? 391 00:29:57,259 --> 00:29:59,755 Without thinking or giving opinions? 392 00:30:00,416 --> 00:30:02,724 It's not because we don't have any thoughts or opinions. 393 00:30:03,236 --> 00:30:05,311 We're following it because we respect him. 394 00:30:31,470 --> 00:30:34,511 - What happened to the surgeon? - What happened? 395 00:30:36,822 --> 00:30:39,149 Why was the surgeon changed all of a sudden? 396 00:30:39,752 --> 00:30:41,192 I believe that Dr. Bu Young Ju has... 397 00:30:41,193 --> 00:30:43,478 also endangered several of his patients in the past... 398 00:30:43,479 --> 00:30:46,856 by abruptly proceeding with surgery. 399 00:30:47,142 --> 00:30:50,211 Is the surgeon being replaced for similar reasons? 400 00:30:50,212 --> 00:30:52,596 The only comment I can make at this point is... 401 00:30:53,017 --> 00:30:55,365 that we will do our best to successfully carry out... 402 00:30:55,462 --> 00:30:57,300 the first operation. 403 00:30:57,588 --> 00:31:00,035 A more detailed briefing will be made... 404 00:31:00,036 --> 00:31:02,105 after the second operation is... 405 00:31:02,650 --> 00:31:03,873 finished. 406 00:31:04,571 --> 00:31:05,709 That will be it. 407 00:31:08,884 --> 00:31:11,781 (Professor Park will carry out the second operation of Minister Ryu.) 408 00:31:12,931 --> 00:31:14,184 Yes, Reporter Choi. 409 00:31:14,634 --> 00:31:15,619 It's me. 410 00:31:15,939 --> 00:31:18,308 That question was rather harshly. 411 00:31:20,689 --> 00:31:21,791 Not at all. 412 00:31:22,072 --> 00:31:23,326 It was done very well. 413 00:31:23,806 --> 00:31:25,881 That's how media ought to be. 414 00:31:26,080 --> 00:31:27,803 You shouldn't use a knife with a blunt blade... 415 00:31:27,822 --> 00:31:29,532 when revealing the truth. 416 00:31:31,392 --> 00:31:32,969 Let's meet up sometime soon. 417 00:31:33,673 --> 00:31:35,005 I'll take you somewhere nice. 418 00:31:35,361 --> 00:31:38,141 Yes, sure. 419 00:31:39,986 --> 00:31:41,748 Give me a call. Sure. 420 00:31:50,314 --> 00:31:51,787 Professor Park Min Kook? 421 00:31:54,798 --> 00:31:57,045 What do you think you are doing? 422 00:31:57,338 --> 00:31:59,487 You don't even work at Doldam Hospital. 423 00:31:59,488 --> 00:32:03,186 What makes you think that you can give a briefing about the Minister? 424 00:32:03,330 --> 00:32:05,478 And on whose permission are you trying... 425 00:32:05,478 --> 00:32:07,671 to carry out the second operation? 426 00:32:08,330 --> 00:32:09,439 And who am I speaking to? 427 00:32:09,440 --> 00:32:12,308 I'm the head nurse of Doldam Hospital, Oh Myung Shim. 428 00:32:13,759 --> 00:32:16,546 I don't think this to be a concern for the head nurse. 429 00:32:18,033 --> 00:32:19,182 Yes, I'm aware. 430 00:32:19,438 --> 00:32:22,801 Normally, a head nurse wouldn't step up for this kind of problem. 431 00:32:23,627 --> 00:32:26,022 But from how messed up things were going, 432 00:32:27,056 --> 00:32:29,642 I couldn't just stay still, Professor Park Min Kook. 433 00:32:29,642 --> 00:32:31,386 - Excuse me. - Nurse Oh, 434 00:32:31,387 --> 00:32:32,896 please take it easy. 435 00:32:34,759 --> 00:32:36,533 It's referred to as a second operation, 436 00:32:37,173 --> 00:32:40,303 but all you really have to do is to stitch up once the bleeding stops. 437 00:32:40,478 --> 00:32:43,025 You're trying to steal away the patient... 438 00:32:43,025 --> 00:32:45,208 that Dr. Kim has saved. 439 00:32:45,377 --> 00:32:46,935 And you'd be shouting out everywhere... 440 00:32:46,936 --> 00:32:49,278 as if you did everything. Isn't that right? 441 00:32:49,279 --> 00:32:50,220 Nurse Oh! 442 00:32:50,220 --> 00:32:51,981 Deny it if you can! 443 00:32:52,072 --> 00:32:53,583 You're right. 444 00:32:55,861 --> 00:32:58,054 That's why I met the press. 445 00:32:58,775 --> 00:33:00,850 Can I leave now? 446 00:33:03,251 --> 00:33:04,394 It's this way. 447 00:33:06,533 --> 00:33:09,150 - What kind of... - Nurse Oh, calm down, please. 448 00:33:09,150 --> 00:33:11,968 - I'm going to... - Please! 449 00:33:12,220 --> 00:33:14,437 I can't believe this. 450 00:33:28,642 --> 00:33:30,754 (Doctor's office 2 Chief surgeon, Kim Sa Bu) 451 00:33:34,869 --> 00:33:37,293 (Doctor's office 2 Chief surgeon, Kim Sa Bu) 452 00:33:38,283 --> 00:33:39,496 Personnel of Doldam, 453 00:33:39,947 --> 00:33:41,498 they will... 454 00:33:41,752 --> 00:33:44,334 go all out on us. 455 00:33:44,697 --> 00:33:47,270 Let's not stand still. 456 00:33:47,806 --> 00:33:49,806 Even if they are from the main hospital, 457 00:33:49,807 --> 00:33:51,330 we'll not idly look... 458 00:33:51,330 --> 00:33:53,668 at their dirty acts... 459 00:33:53,669 --> 00:33:57,180 as they look down... 460 00:33:57,228 --> 00:33:59,572 and walk over us... 461 00:33:59,572 --> 00:34:01,417 without a reason or justification, 462 00:34:01,681 --> 00:34:03,724 and even steal our patient away. 463 00:34:04,080 --> 00:34:06,155 What kind of a hospital is Doldam Hospital? 464 00:34:06,532 --> 00:34:09,793 A hospital where anyone who is sick or injured can come in. 465 00:34:09,970 --> 00:34:12,187 Doors wide open year round, 466 00:34:12,188 --> 00:34:13,658 I vote that Nurse Joo likes... 467 00:34:13,658 --> 00:34:14,988 Nurse Park. 468 00:34:15,025 --> 00:34:15,814 What? 469 00:34:15,814 --> 00:34:17,700 But I can just see... 470 00:34:17,861 --> 00:34:19,623 that Nurse Park is a workaholic. 471 00:34:19,650 --> 00:34:21,596 I vote that the barrier is high. 472 00:34:21,597 --> 00:34:23,006 What are you talking about? 473 00:34:24,017 --> 00:34:26,483 - To meddle with our business. - You're being too loud. 474 00:34:26,681 --> 00:34:28,681 From this point on, we will not share anything... 475 00:34:28,682 --> 00:34:31,400 about the Minister nor other patients... 476 00:34:31,400 --> 00:34:33,404 to them. 477 00:34:33,822 --> 00:34:35,744 From the operative report to a medical record, 478 00:34:35,745 --> 00:34:37,820 nothing including the charts will be... 479 00:34:38,908 --> 00:34:41,583 shared with them. 480 00:34:41,584 --> 00:34:42,685 Nothing at all. 481 00:34:42,806 --> 00:34:43,927 Never! 482 00:34:44,064 --> 00:34:45,228 Understood? 483 00:34:45,330 --> 00:34:46,488 - Yes! - Yes! 484 00:34:46,489 --> 00:34:47,517 It seems like Nurse Um's... 485 00:34:47,518 --> 00:34:49,581 love life isn't going well. 486 00:34:49,791 --> 00:34:50,688 Maybe she had a fight. 487 00:34:50,689 --> 00:34:52,244 We just have to continue on... 488 00:34:52,244 --> 00:34:54,712 It seems like her boyfriend keeps ignoring her texts. 489 00:34:55,134 --> 00:34:56,806 Dr. Yoon Ah Reum! 490 00:34:57,611 --> 00:35:00,343 Again, lower voice. 491 00:35:00,877 --> 00:35:02,337 Dr. Jung and Dr. Yoon. 492 00:35:02,338 --> 00:35:03,384 - Yes, Nurse Oh. - Yes. 493 00:35:03,384 --> 00:35:05,373 Will you two stand together with us as well? 494 00:35:05,374 --> 00:35:07,050 Of course. 495 00:35:07,463 --> 00:35:08,409 Yes, 496 00:35:08,410 --> 00:35:09,485 me too. 497 00:35:10,158 --> 00:35:11,751 This is no laughing matter. 498 00:35:11,752 --> 00:35:12,856 I'm sorry. 499 00:35:14,197 --> 00:35:17,342 Nurse Oh seems to be low estrogen, isn't she? 500 00:35:17,728 --> 00:35:18,895 What did you just say? 501 00:35:21,478 --> 00:35:22,465 So what? 502 00:35:22,611 --> 00:35:24,733 You haven't gotten the operation record yet? 503 00:35:24,734 --> 00:35:26,931 I've already requested it several times, 504 00:35:26,931 --> 00:35:28,860 but they keep saying no. 505 00:35:28,861 --> 00:35:29,767 I can't. 506 00:35:29,767 --> 00:35:30,845 No. 507 00:35:30,845 --> 00:35:32,400 I'm sorry, but we can't. 508 00:35:32,401 --> 00:35:33,639 Did they say no... 509 00:35:34,072 --> 00:35:36,361 even after telling them it's the attending's order? 510 00:35:36,362 --> 00:35:38,292 Oh, the attending doctor? 511 00:35:38,293 --> 00:35:39,697 Are you referring to Dr. Kim? 512 00:35:39,697 --> 00:35:41,697 We only take orders from Dr. Kim. 513 00:35:41,698 --> 00:35:43,620 I'm sorry, but we can't. 514 00:35:43,940 --> 00:35:46,322 Don't they know that the attending has... 515 00:35:46,323 --> 00:35:47,455 changed to Professor Park? 516 00:35:47,455 --> 00:35:49,292 Why wouldn't they? 517 00:35:49,298 --> 00:35:51,133 They are just not admitting it. 518 00:35:51,134 --> 00:35:53,988 Do they all want to get fired or what? 519 00:35:53,989 --> 00:35:55,502 It's not just the hospital that's called Doldam, 520 00:35:55,503 --> 00:35:57,934 but even the people act like some kind of a dam. 521 00:36:02,470 --> 00:36:03,606 Yes, professor. 522 00:36:03,720 --> 00:36:04,908 Yes. 523 00:36:06,103 --> 00:36:08,544 Yes, I'll be there in five minutes. 524 00:36:09,275 --> 00:36:10,205 Is it Professor Park? 525 00:36:10,206 --> 00:36:12,063 He's about to go see the Minister. 526 00:36:12,064 --> 00:36:13,575 What am I supposed to do? 527 00:36:13,576 --> 00:36:15,451 Don't you have any connections? 528 00:36:15,689 --> 00:36:17,689 Connections are all you can rely on in this kind of situation. 529 00:36:17,690 --> 00:36:20,623 What kind of a connection would I have at a hospital such as this? 530 00:36:25,580 --> 00:36:26,796 Bae Moon Jung? 531 00:36:26,970 --> 00:36:28,464 Dr. Yang Ho Jun? 532 00:36:48,845 --> 00:36:50,053 Dr. Cha Eun Jae? 533 00:37:28,111 --> 00:37:29,459 How's the patient doing? 534 00:37:30,095 --> 00:37:31,279 The blood pressure, cardiac rate, 535 00:37:31,279 --> 00:37:33,244 and oxygen saturation are all stable. 536 00:37:33,244 --> 00:37:36,236 His body temperature is a bit high but not concerning. 537 00:37:36,237 --> 00:37:38,064 Nothing extraordinary with the brain CT, 538 00:37:38,065 --> 00:37:40,595 and we'll have to check the results for the lab follow-up... 539 00:37:40,596 --> 00:37:42,463 but it won't be a problem to carry out... 540 00:37:42,464 --> 00:37:44,040 the second operation with the current condition. 541 00:37:44,588 --> 00:37:46,509 Let me know as soon as you get the test results. 542 00:37:47,189 --> 00:37:48,444 By the way, 543 00:37:49,197 --> 00:37:51,180 you never dealt with a patient... 544 00:37:51,267 --> 00:37:53,116 that another doctor handled before. 545 00:37:53,688 --> 00:37:56,988 Let's proceed with the surgery if the test results look fine. 546 00:37:57,475 --> 00:37:59,215 Call me after you reserve an operating room. 547 00:38:09,954 --> 00:38:10,833 Professor Park! 548 00:38:11,306 --> 00:38:12,402 Here. 549 00:38:17,314 --> 00:38:18,508 (Operative report) 550 00:38:19,361 --> 00:38:21,602 Do you have any CS that you know at the main hospital? 551 00:38:21,603 --> 00:38:22,612 A CS? 552 00:38:23,439 --> 00:38:25,214 Yes. I know a person. 553 00:38:25,877 --> 00:38:28,384 Find out about Cha Eun Jae, a second-year CS fellow. 554 00:38:28,595 --> 00:38:29,986 Cha Eun Jae? 555 00:38:30,080 --> 00:38:32,155 From her personality... 556 00:38:32,517 --> 00:38:35,479 to the reason she was assigned to Doldam Hospital. 557 00:38:35,541 --> 00:38:36,993 Yes, sir. 558 00:38:44,107 --> 00:38:46,702 What? What are you doing? 559 00:38:58,923 --> 00:39:01,275 Hey, let's form an alliance. 560 00:39:01,276 --> 00:39:02,118 What? 561 00:39:02,509 --> 00:39:03,945 What are you mumbling on your own? 562 00:39:03,946 --> 00:39:06,056 Form an alliance with me. 563 00:39:06,056 --> 00:39:08,324 I can't hear you well because of your mask. 564 00:39:16,088 --> 00:39:17,892 You've turned into an abstract painting. 565 00:39:17,893 --> 00:39:19,455 I don't think this is how it was drawn earlier. 566 00:39:19,455 --> 00:39:20,636 Stop messing up with me. 567 00:39:21,063 --> 00:39:22,517 Listen to me carefully. 568 00:39:22,517 --> 00:39:24,866 This is very important to us. 569 00:39:24,867 --> 00:39:26,434 What kind of an important talk is it? 570 00:39:26,435 --> 00:39:28,544 We might be able... 571 00:39:28,830 --> 00:39:30,905 to return to the main hospital. 572 00:39:32,056 --> 00:39:33,316 What are you talking about? 573 00:39:34,947 --> 00:39:36,248 Were you... 574 00:39:36,249 --> 00:39:38,325 at Minister Ryu's operation? 575 00:39:39,494 --> 00:39:40,990 Yes, I was. 576 00:39:41,400 --> 00:39:44,228 I've been following up on him since in the emergency room. 577 00:39:44,228 --> 00:39:45,294 Okay. 578 00:39:45,572 --> 00:39:46,654 That's good. 579 00:39:46,655 --> 00:39:49,398 The Minister's second operation will take place this afternoon. 580 00:39:49,736 --> 00:39:52,401 I needed one who was at the first operation. 581 00:39:54,212 --> 00:39:55,216 I see. 582 00:39:55,752 --> 00:39:56,980 I don't want to. 583 00:39:56,981 --> 00:39:59,482 Just listen to me first. 584 00:39:59,892 --> 00:40:01,173 Think of how important... 585 00:40:01,173 --> 00:40:03,679 this operation is to Professor Park. 586 00:40:04,050 --> 00:40:05,305 That important surgery will be... 587 00:40:05,306 --> 00:40:06,741 assisted by you and me. 588 00:40:06,741 --> 00:40:07,842 But... 589 00:40:07,842 --> 00:40:10,613 we add a condition to take us back to the main hospital. 590 00:40:10,614 --> 00:40:11,445 What do you say? 591 00:40:11,445 --> 00:40:13,520 You can do it alone if you want. I don't want to. 592 00:40:15,550 --> 00:40:18,094 I'd love to do it alone if possible. 593 00:40:18,519 --> 00:40:21,831 But as you know, I left the room in the middle of the operation. 594 00:40:23,482 --> 00:40:24,300 Fine. 595 00:40:24,559 --> 00:40:26,982 I'll forgive you for the disaster... 596 00:40:26,983 --> 00:40:28,896 you've caused on my face. 597 00:40:28,896 --> 00:40:31,073 I said I don't want to! I'm not doing it. 598 00:40:31,966 --> 00:40:33,632 Why are you so stiff? 599 00:40:33,633 --> 00:40:36,135 This could be an opportunity for you too. 600 00:40:36,337 --> 00:40:39,707 There's nothing bad at all to gain Dr. Park's favor. 601 00:40:39,708 --> 00:40:41,450 I don't need his favor. 602 00:40:42,677 --> 00:40:44,392 You also said you needed money. 603 00:40:44,581 --> 00:40:47,244 Won't the main hospital pay you more even when you're a pay doctor? 604 00:40:47,828 --> 00:40:49,740 We'll go to the main hospital together. 605 00:40:49,741 --> 00:40:51,658 We can go. Come on. 606 00:40:53,621 --> 00:40:55,330 The world is an easy place for you, isn't it? 607 00:40:55,590 --> 00:40:57,103 What are you saying all of a sudden? 608 00:40:57,193 --> 00:40:59,330 You think you're the smartest in the world. 609 00:40:59,694 --> 00:41:01,373 You don't know you're the biggest fool. 610 00:41:01,374 --> 00:41:02,087 Hey. 611 00:41:02,467 --> 00:41:04,365 Have you seen a fool that's as smart as I am? 612 00:41:04,366 --> 00:41:05,314 Didn't you know? 613 00:41:05,840 --> 00:41:07,967 There's a ton of fools like you out there. 614 00:41:08,339 --> 00:41:10,537 Fools that only know how to get good grades, 615 00:41:10,538 --> 00:41:12,283 they know nothing about the real world. 616 00:41:13,102 --> 00:41:14,967 Yet, they think they're the smartest. 617 00:41:14,968 --> 00:41:16,025 That's enough. 618 00:41:16,432 --> 00:41:18,158 It's going to turn into an insult if you keep going. 619 00:41:18,508 --> 00:41:20,869 - Say it's advice from a friend. - A friend? 620 00:41:21,821 --> 00:41:23,673 Since when have we been friends? 621 00:41:25,251 --> 00:41:28,970 Since when have you cared about me that much to give me any advice? 622 00:41:37,937 --> 00:41:39,423 Go wash your face first. 623 00:41:39,651 --> 00:41:40,916 You look hilarious. 624 00:41:47,974 --> 00:41:49,685 Hello. 625 00:41:55,117 --> 00:41:56,455 He's so cool. 626 00:41:57,992 --> 00:41:59,791 Stop right there, Woo Jin! 627 00:42:00,754 --> 00:42:01,560 Is that... 628 00:42:02,423 --> 00:42:05,090 Is that mold on your face? 629 00:42:05,091 --> 00:42:07,416 You're seeing it wrong. I have atopic dermatitis. 630 00:42:09,563 --> 00:42:12,241 She has atopic dermatitis. That is so new. 631 00:42:17,505 --> 00:42:18,642 Nurse Park. 632 00:42:26,325 --> 00:42:27,490 Well, goodbye. 633 00:42:33,357 --> 00:42:35,097 Yes. I'll report on it. 634 00:42:41,729 --> 00:42:43,541 Sir, we'll do sonography. 635 00:42:56,091 --> 00:42:59,288 I think the capsule broke. It's all over his abdominal cavity. 636 00:43:00,781 --> 00:43:03,851 Inject a mixture of 100ml of saline and 50ml of pethidine. 637 00:43:03,852 --> 00:43:04,794 Yes, doctor. 638 00:43:05,386 --> 00:43:06,837 This is Dr. Jung. 639 00:43:07,262 --> 00:43:08,842 Do you remember that patient with the spleen injury... 640 00:43:08,843 --> 00:43:10,524 that was admitted to the ICU yesterday? 641 00:43:10,525 --> 00:43:12,040 He's the minister's secretary. 642 00:43:12,426 --> 00:43:14,102 His vitals went down all of a sudden. 643 00:43:14,395 --> 00:43:16,470 Dr. Seo just did sonography, 644 00:43:17,064 --> 00:43:18,821 and there's severe bleeding in his abdominal cavity. 645 00:43:19,701 --> 00:43:21,094 Yes, we'll get that ready. 646 00:43:21,469 --> 00:43:22,849 He wants us to move him to the operation room right now. 647 00:43:22,849 --> 00:43:24,238 - We'll move the patient to the OR. - Yes. 648 00:43:24,238 --> 00:43:25,712 We're going to move you, sir. 649 00:43:26,545 --> 00:43:27,843 Please hold on. 650 00:43:28,476 --> 00:43:29,563 What's going on? 651 00:43:29,777 --> 00:43:31,891 The patient's health has gotten worse all of a sudden. 652 00:43:31,946 --> 00:43:34,032 We'll have to perform emergency surgery. 653 00:43:39,278 --> 00:43:40,029 Sir. 654 00:43:40,714 --> 00:43:42,998 The minister is going to the OR in five minutes. 655 00:43:47,084 --> 00:43:49,571 Two men stay here, and the rest of you go to the operation room. 656 00:43:50,498 --> 00:43:52,899 - I'll be with the Minister. - Yes, sir. 657 00:44:15,614 --> 00:44:17,133 That bastard. 658 00:44:34,944 --> 00:44:36,524 Why do you keep following me? 659 00:44:36,944 --> 00:44:38,446 I have nothing to say to you. 660 00:44:39,247 --> 00:44:42,243 I'm going to the locker room to put on the scrubs. 661 00:45:06,910 --> 00:45:07,696 Must you... 662 00:45:09,138 --> 00:45:11,212 go to that operation room? 663 00:45:12,294 --> 00:45:14,594 Yes. I'm going in. 664 00:45:15,539 --> 00:45:17,985 You asked me what kind of person Dr. Kim is. 665 00:45:18,174 --> 00:45:19,048 So? 666 00:45:19,578 --> 00:45:21,047 What do you think about him? 667 00:45:21,722 --> 00:45:22,531 He's... 668 00:45:24,536 --> 00:45:25,585 a bit scary. 669 00:45:25,621 --> 00:45:27,915 Is that why you're so scared of him? 670 00:45:27,916 --> 00:45:30,508 - It's not that kind of scary. - Then what? 671 00:45:35,413 --> 00:45:37,087 It's because he might be real. 672 00:45:38,272 --> 00:45:39,540 That's why he's scary. 673 00:45:41,342 --> 00:45:43,688 Do you know what type of person I fear the most? 674 00:45:45,446 --> 00:45:47,321 It's someone that doesn't need me. 675 00:45:47,381 --> 00:45:50,399 Don't come into my operating room from now on. 676 00:45:50,876 --> 00:45:53,055 It's someone who concludes who I am... 677 00:45:53,687 --> 00:45:55,454 when he doesn't know me that well. 678 00:45:55,455 --> 00:45:58,946 Someone who runs out on a patient does not qualify a doctor. 679 00:45:59,337 --> 00:46:02,061 You should rather just quit. 680 00:46:05,114 --> 00:46:05,974 So, 681 00:46:07,301 --> 00:46:09,459 do you think Dr. Park needs you? 682 00:46:11,472 --> 00:46:13,592 At least he remembered my name. 683 00:46:24,756 --> 00:46:26,623 Are you really not coming in with me? 684 00:46:27,975 --> 00:46:29,678 I really need your help. 685 00:46:30,424 --> 00:46:31,608 Will you help me? 686 00:46:34,950 --> 00:46:37,346 (The page of Ryu Woong Il, Lee Dae Young) 687 00:46:37,731 --> 00:46:41,030 Aren't the family members of the Minister coming? 688 00:46:42,670 --> 00:46:43,979 His wife passed away, 689 00:46:45,039 --> 00:46:47,008 and his children live in Jeju Island. 690 00:46:47,107 --> 00:46:49,829 And their flight couldn't take off because of the weather. 691 00:46:49,888 --> 00:46:51,055 I see. 692 00:46:51,679 --> 00:46:54,040 But I couldn't see the secretary's family either. 693 00:46:58,804 --> 00:47:00,626 His parents died when he was little, 694 00:47:01,088 --> 00:47:02,461 and he only has an older brother. 695 00:47:02,590 --> 00:47:04,993 Haven't you got in contact with his brother yet? 696 00:47:08,228 --> 00:47:10,008 - Here you go. - Yes. 697 00:47:27,114 --> 00:47:30,492 (Older brother of Lee Joo Young, Lee Dae Young) 698 00:47:38,957 --> 00:47:39,946 Sir. 699 00:47:40,107 --> 00:47:43,290 The Minister's son and his wife have just arrived at Yangyang Airport. 700 00:47:43,375 --> 00:47:45,266 They're coming here right away. 701 00:47:45,659 --> 00:47:46,625 All right. 702 00:48:20,200 --> 00:48:21,443 What did you say? 703 00:48:22,037 --> 00:48:24,416 The charts have been handed over to them? 704 00:48:24,417 --> 00:48:27,303 I just got the message from the doctor in charge of the ICU. 705 00:48:27,341 --> 00:48:29,588 They have the charts of the operation, treatment, 706 00:48:29,589 --> 00:48:31,631 and even anesthesia. 707 00:48:32,699 --> 00:48:33,756 Who would... 708 00:48:34,490 --> 00:48:36,529 - Who would hand those over? - I... 709 00:48:37,737 --> 00:48:39,498 gave those to them. 710 00:48:39,787 --> 00:48:40,729 - What? - What? 711 00:48:40,788 --> 00:48:42,006 Did you really? 712 00:48:42,122 --> 00:48:43,084 Why? 713 00:48:43,691 --> 00:48:46,107 - I was told to do so. - Who told you to? 714 00:48:46,890 --> 00:48:47,927 Dr. Kim did. 715 00:48:50,650 --> 00:48:51,920 Dr. Kim did? 716 00:48:52,593 --> 00:48:53,396 Yes. 717 00:48:53,695 --> 00:48:56,412 - Why did you do it? - What do you mean? 718 00:48:57,140 --> 00:48:59,856 I heard you ordered to give them... 719 00:49:00,030 --> 00:49:02,525 the Minister's charts of the operation and the treatment. 720 00:49:02,526 --> 00:49:05,225 Yes, I told them to hand those over. 721 00:49:05,255 --> 00:49:06,598 Why would you do that? 722 00:49:07,548 --> 00:49:09,428 That Dr. Park Min Kook, 723 00:49:09,508 --> 00:49:12,357 I looked him up, and he's quite skilled. 724 00:49:12,453 --> 00:49:13,803 I thought... 725 00:49:13,928 --> 00:49:17,584 he could finish the operation on the minister without trouble, so... 726 00:49:17,585 --> 00:49:18,678 So you're going to... 727 00:49:19,393 --> 00:49:21,014 surrender this way? 728 00:49:21,648 --> 00:49:22,576 What? 729 00:49:23,464 --> 00:49:24,538 Fine. 730 00:49:24,759 --> 00:49:27,584 Do Yoon Wan, he's in a different league... 731 00:49:27,593 --> 00:49:30,104 from when he was the director now that he's the chairman. 732 00:49:30,105 --> 00:49:32,047 I know that, but... 733 00:49:33,073 --> 00:49:35,842 I never imagined you'd surrender this easily. 734 00:49:36,577 --> 00:49:38,350 I never thought you would give up... 735 00:49:38,762 --> 00:49:40,826 on a patient that you had saved. 736 00:49:41,124 --> 00:49:42,576 It wasn't me. 737 00:49:44,148 --> 00:49:47,037 We saved his life together, Nurse Oh. 738 00:49:47,250 --> 00:49:48,201 And... 739 00:49:49,890 --> 00:49:52,693 - I've never given up. - Then why? 740 00:49:53,370 --> 00:49:55,630 Why did you transfer the operation to them? 741 00:49:57,475 --> 00:50:00,373 What's another word for "crisis"? 742 00:50:00,930 --> 00:50:02,130 "Anger"! 743 00:50:07,766 --> 00:50:10,356 You and your temper, seriously. 744 00:50:12,246 --> 00:50:14,947 In order to turn our crisis into an opportunity, 745 00:50:14,948 --> 00:50:18,575 we must make a move that Do Yoon Wan couldn't think of. 746 00:50:19,625 --> 00:50:24,013 But he already knows everything about you and Doldam Hospital. 747 00:50:24,058 --> 00:50:26,935 Perhaps, even the things we aren't aware of. 748 00:50:31,133 --> 00:50:32,050 No. 749 00:50:32,649 --> 00:50:34,276 That's not so true. 750 00:50:35,703 --> 00:50:38,052 There are things he doesn't know. 751 00:51:00,060 --> 00:51:01,685 I'm here, sir. 752 00:51:03,698 --> 00:51:04,552 Good. 753 00:51:07,334 --> 00:51:10,032 Has the anesthesia been started? 754 00:51:10,033 --> 00:51:12,364 - What do you want me to do? - No. 755 00:51:12,925 --> 00:51:14,411 There's not much for you to do. 756 00:51:14,989 --> 00:51:17,083 - Pardon? - Dr. Cha. 757 00:51:17,888 --> 00:51:19,583 I hear you have surgery fright. 758 00:51:20,484 --> 00:51:24,489 You couldn't even last ten minutes during the primary surgery. 759 00:51:25,519 --> 00:51:26,560 I'm sorry, 760 00:51:27,221 --> 00:51:30,138 but we can't watch the same thing happen... 761 00:51:30,294 --> 00:51:32,004 during Professor Park's operation. 762 00:51:32,333 --> 00:51:34,669 - We won't let that happen. - But... 763 00:51:35,366 --> 00:51:39,060 I have followed his condition ever since he came to the ER. 764 00:51:39,333 --> 00:51:42,083 - I might be of help with anything. - Forget it. 765 00:51:42,440 --> 00:51:44,489 Someone else is coming for help. 766 00:51:45,653 --> 00:51:46,982 There he comes. 767 00:51:49,032 --> 00:51:50,443 Seo Woo Jin? 768 00:51:50,917 --> 00:51:52,169 What's going on? 769 00:51:52,477 --> 00:51:53,820 Can't you tell? 770 00:51:54,240 --> 00:51:55,601 He stomped on you and jumped... 771 00:51:55,602 --> 00:51:57,443 on Professor Park's bandwagon so that he could survive. 772 00:51:58,051 --> 00:52:01,403 He's good at betraying people, you know. 773 00:52:05,227 --> 00:52:06,817 The anesthesia is complete. 774 00:52:07,071 --> 00:52:07,982 Okay. 775 00:52:08,413 --> 00:52:11,169 - All right, let's get ready. - Yes, sir. 776 00:52:28,143 --> 00:52:29,536 Why me? 777 00:52:29,750 --> 00:52:33,466 The secondary operation is mainly about suturing, 778 00:52:33,649 --> 00:52:35,001 but they need someone to guide them... 779 00:52:35,002 --> 00:52:36,294 with the knowledge of the primary operation. 780 00:52:36,295 --> 00:52:37,817 Among the staff members, 781 00:52:38,058 --> 00:52:40,841 you're the only one who can help out, so go join them. 782 00:52:41,197 --> 00:52:42,333 No. 783 00:52:42,927 --> 00:52:45,888 I'm not asking for your opinion. Just do as I tell you. 784 00:52:47,968 --> 00:52:51,004 If you don't, Dr. Cha will have to. 785 00:52:51,005 --> 00:52:54,911 Do you want to see her vomit and pass out there? 786 00:53:30,734 --> 00:53:32,099 Will they be all right? 787 00:53:32,524 --> 00:53:35,106 I don't know. Dr. Kim always... 788 00:53:35,616 --> 00:53:37,697 thinks differently from our common sense. 789 00:53:37,698 --> 00:53:40,909 At least, this will decide who will leave... 790 00:53:41,104 --> 00:53:43,294 between the two doctors. 791 00:53:44,057 --> 00:53:45,559 What if both of them leave? 792 00:53:45,849 --> 00:53:47,747 Or both of them could stay. 793 00:55:04,604 --> 00:55:05,729 (Operating Room 1) 794 00:55:05,730 --> 00:55:07,049 (Operating Room 2) 795 00:55:10,953 --> 00:55:12,575 That bastard. 796 00:55:18,070 --> 00:55:20,333 All right, let's begin. 797 00:55:23,524 --> 00:55:26,068 Let's begin. 798 00:55:26,250 --> 00:55:27,069 Scalpel. 799 00:55:30,710 --> 00:55:31,653 Scalpel. 800 00:55:42,279 --> 00:55:43,215 A friend? 801 00:55:44,124 --> 00:55:45,950 Since when have we been friends? 802 00:55:47,481 --> 00:55:51,106 Since when did you care about me enough to give me such advice? 803 00:55:52,214 --> 00:55:53,231 Actually, 804 00:55:53,841 --> 00:55:54,739 at that time... 805 00:56:14,382 --> 00:56:15,350 Goodness! 806 00:56:30,957 --> 00:56:32,801 Gosh, what should I do? 807 00:56:33,060 --> 00:56:35,177 Why did I have to be late for Professor Jung's lecture? 808 00:56:36,029 --> 00:56:38,104 It's driving me crazy! 809 00:56:40,100 --> 00:56:42,911 About diagnosing malignant myelocytic diseases... 810 00:56:46,353 --> 00:56:47,371 What's with you? 811 00:56:47,707 --> 00:56:49,763 Are you late for the first lecture of your regular course? 812 00:56:50,110 --> 00:56:51,019 I apologize. 813 00:56:51,348 --> 00:56:54,895 Do you know that I'm not tolerant of tardies and absences? 814 00:56:55,676 --> 00:56:56,630 What's your name? 815 00:56:57,384 --> 00:56:58,544 Seo Woo Jin, sir. 816 00:56:59,553 --> 00:57:02,849 Seo Woo Jin. 817 00:57:04,658 --> 00:57:06,645 I'll deduct three points from your grade for this. 818 00:57:06,693 --> 00:57:09,020 Don't be late again, okay? 819 00:57:09,062 --> 00:57:09,856 Yes, sir. 820 00:57:20,937 --> 00:57:23,118 Isn't Cha Eun Jae so strong-willed? 821 00:57:23,348 --> 00:57:25,512 - She got all A's this time again. - Hey. 822 00:57:25,513 --> 00:57:28,462 She even skips dinner to save time. 823 00:57:28,582 --> 00:57:30,050 They say she doesn't even take a dump. 824 00:57:30,051 --> 00:57:33,059 - Are you serious? - She's notorious since high school. 825 00:57:33,060 --> 00:57:34,710 She might think it's either dying or placing first. 826 00:57:34,710 --> 00:57:37,071 How annoying. Why would she skip meals? 827 00:57:37,390 --> 00:57:39,868 I'll be done for if I am put under academic probation this time. 828 00:57:50,870 --> 00:57:52,693 (Pathology Class) 829 00:58:27,195 --> 00:58:29,485 All right, we have a student with a full score... 830 00:58:30,610 --> 00:58:32,251 for the last exam. 831 00:58:35,182 --> 00:58:36,149 Seo Woo Jin. 832 00:58:40,111 --> 00:58:41,493 Let's give him a round of applause! 833 00:58:54,637 --> 00:58:57,095 - Here are your fritters. - Thank you. 834 00:59:05,254 --> 00:59:07,598 Your tteokbokki and fritters are here. 835 00:59:13,392 --> 00:59:15,294 I hear you're strong at practice... 836 00:59:16,853 --> 00:59:19,317 when you barely make it for written exams all the time. 837 00:59:24,704 --> 00:59:26,317 Let me know if you need anything else. 838 00:59:26,499 --> 00:59:28,013 Why don't you make an alliance with me? 839 00:59:31,271 --> 00:59:33,075 Teach me some practical skills. 840 00:59:34,595 --> 00:59:36,044 What will you do in return? 841 00:59:42,078 --> 00:59:43,653 (Forensic Science, Neuropsychiatry, Health and Medicine, Pathology) 842 00:59:44,784 --> 00:59:47,122 I'll share all my study guides with you. 843 00:59:47,621 --> 00:59:49,411 I have every information for all the lectures written here. 844 00:59:49,711 --> 00:59:52,934 You'll be safe from flunking if you memorize this. 845 01:00:00,148 --> 01:00:01,176 At that time, 846 01:00:06,805 --> 01:00:08,794 (Forensic Science, Neuropsychiatry, Health and Medicine, Pathology) 847 01:00:25,531 --> 01:00:27,575 Pros of dropping out of med school. 848 01:00:27,743 --> 01:00:30,122 I can sleep, play, eat, and empty my bowels all I want. 849 01:00:30,185 --> 01:00:31,646 I can be free from exams. 850 01:00:31,798 --> 01:00:34,200 I don't have to study anatomy. I can raise a puppy. 851 01:00:34,201 --> 01:00:37,136 Surfing, and traveling. Playing Starcraft for 24 hours. 852 01:00:37,137 --> 01:00:38,915 Chit-chatting with my friends. 853 01:00:38,916 --> 01:00:39,874 Dating? 854 01:00:40,807 --> 01:00:43,138 Cons of dropping out of med school. 855 01:00:46,346 --> 01:00:48,896 My mom will be sad. 856 01:00:53,323 --> 01:00:54,629 when I realized... 857 01:00:55,425 --> 01:00:57,122 that you were actually bearing with it... 858 01:00:57,757 --> 01:00:59,794 instead of pulling it off well. 859 01:01:01,630 --> 01:01:02,841 From then on... 860 01:01:08,764 --> 01:01:10,972 (Geosan University, Letter of Withdrawal) 861 01:01:19,172 --> 01:01:20,634 (Reason for the withdrawl:) 862 01:01:20,635 --> 01:01:22,481 (I can't afford to pay for the tuition.) 863 01:01:32,359 --> 01:01:34,692 No, you shouldn't make it stand like that. 864 01:01:34,728 --> 01:01:36,271 Lay it down and do it at once. 865 01:01:36,438 --> 01:01:37,272 At once, right. 866 01:01:39,132 --> 01:01:40,153 At once. 867 01:01:41,901 --> 01:01:43,976 Gosh, I don't think I can do it. 868 01:01:45,305 --> 01:01:47,146 It hurts even more if you hesitate like that. 869 01:01:48,336 --> 01:01:49,375 Oh, okay. 870 01:01:49,375 --> 01:01:51,644 - Just do it boldly at once. - Okay. 871 01:01:51,645 --> 01:01:54,022 Boldly at once. 872 01:01:54,581 --> 01:01:56,606 Boldly at once. 873 01:02:03,223 --> 01:02:04,333 Oh, gosh. 874 01:02:23,196 --> 01:02:25,096 (Dr. Romantic 2) 875 01:02:25,097 --> 01:02:28,442 I'll file a suit against you all for malpractice. 876 01:02:28,448 --> 01:02:30,315 Can it even be a reason for suing? 877 01:02:30,316 --> 01:02:33,067 Did they make some kind of appeasement? 878 01:02:34,087 --> 01:02:35,978 I know you want to return to the main hospital. 879 01:02:35,979 --> 01:02:38,419 I'll put in a word for you to Professor Park. 880 01:02:38,425 --> 01:02:40,098 Just promise that you'll keep your mouth shut. 881 01:02:40,099 --> 01:02:43,430 If you chose to align with Dr. Kim or whoever is, keep doing it. 882 01:02:43,431 --> 01:02:45,680 You're an annoying opportunist. 883 01:02:45,681 --> 01:02:46,606 What about a CT scan? 884 01:02:47,066 --> 01:02:48,249 Didn't you check on it beforehand? 885 01:02:48,249 --> 01:02:50,184 Did you want to see how I behaved... 886 01:02:50,185 --> 01:02:51,976 to Professor Park during the operation? 887 01:02:51,976 --> 01:02:54,298 Did you put me there and test me on purpose? 888 01:02:54,299 --> 01:02:55,941 You told me to find the answer! 889 01:02:58,011 --> 01:02:59,114 Darn it. 58659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.