Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,757 --> 00:02:15,635
Dad! Dad! Dad!
2
00:02:15,718 --> 00:02:18,429
It burns! Aah!
3
00:02:19,097 --> 00:02:21,015
Dad! No!
4
00:02:25,937 --> 00:02:26,938
Eli?
5
00:02:32,569 --> 00:02:33,570
Eli?
6
00:02:35,488 --> 00:02:36,531
Are you okay?
7
00:02:39,450 --> 00:02:40,910
Had the same dream.
8
00:02:41,744 --> 00:02:43,955
The one where you thought you were cured?
9
00:02:45,748 --> 00:02:46,749
Yeah.
10
00:02:47,834 --> 00:02:50,837
You will be, honey.
That's why we're doing this.
11
00:02:51,754 --> 00:02:53,882
Just one more drive to go, okay?
12
00:02:55,925 --> 00:02:57,635
- Promise?
- Promise.
13
00:02:58,887 --> 00:03:00,430
We'll be there before sunset.
14
00:03:01,431 --> 00:03:02,891
I mean about being cured.
15
00:03:04,100 --> 00:03:05,268
Cross my heart.
16
00:03:08,646 --> 00:03:10,273
You know I love you, right?
17
00:03:13,526 --> 00:03:14,777
I know.
18
00:04:05,453 --> 00:04:07,413
Also declined.
19
00:04:07,497 --> 00:04:08,498
What's that?
20
00:04:08,581 --> 00:04:09,749
Declined.
21
00:04:15,505 --> 00:04:16,756
That's all I got.
22
00:04:21,427 --> 00:04:24,389
Three people, two nights? That's 240.
23
00:04:25,139 --> 00:04:26,599
We stayed one night.
24
00:04:33,731 --> 00:04:34,816
Nice watch.
25
00:04:36,985 --> 00:04:39,362
Let's go. Burning daylight.
26
00:04:39,445 --> 00:04:40,446
We're ready.
27
00:04:42,365 --> 00:04:43,366
Come on, honey.
28
00:04:49,497 --> 00:04:51,749
Holy shit, dude. Check that out.
29
00:04:51,833 --> 00:04:54,043
- What the fresh fuck is that?
- Ha ha ha ha ha.
30
00:04:54,794 --> 00:04:56,921
Houston, we have a problem.
31
00:04:57,839 --> 00:05:00,758
Hey, spaceman,
what planet are you from... Uranus?
32
00:05:00,842 --> 00:05:02,593
Uranus.
33
00:05:03,886 --> 00:05:05,805
Eli.
34
00:05:06,723 --> 00:05:09,517
Come here... honey. Ah. It's me.
35
00:05:09,600 --> 00:05:11,644
It's okay.
36
00:05:12,645 --> 00:05:15,064
Mom. Mom, it's ripped. Mom, it's...
37
00:05:15,148 --> 00:05:17,317
It's ripped. Get the tape.
38
00:05:17,400 --> 00:05:20,194
- It's okay. I got him
- He's gonna pass out.
39
00:05:21,779 --> 00:05:23,740
Eli, you're okay. I got it.
40
00:05:23,823 --> 00:05:25,241
Breathe, Eli.
41
00:05:26,075 --> 00:05:28,870
- I'm sorry.
- Eli, calm down. Take it easy.
42
00:05:28,953 --> 00:05:32,707
Breathe, honey.
Eli, look at me. I'm right here.
43
00:05:35,084 --> 00:05:38,421
Real tough, assholes,
picking on a sick kid.
44
00:05:38,504 --> 00:05:41,049
Don't look at them.
It's just you and me, okay?
45
00:05:41,799 --> 00:05:45,678
Hey, don't look at them.
Look at me, okay? Breathe.
46
00:05:45,762 --> 00:05:47,764
- Go grow up.
- Breathe, honey.
47
00:05:47,847 --> 00:05:50,350
Can you smell that birthday cake
fresh from the oven?
48
00:05:51,184 --> 00:05:53,353
All right, breathe in. Smell it?
49
00:05:54,020 --> 00:05:56,898
Blow out those candles.
Purse your lips.
50
00:05:57,482 --> 00:05:59,400
That's it. Good.
51
00:06:00,109 --> 00:06:02,528
There's a couple more left. Blow 'em out.
52
00:06:03,738 --> 00:06:05,531
That's good.
53
00:06:09,077 --> 00:06:10,203
Now make a wish.
54
00:06:15,750 --> 00:06:17,377
What did you wish for?
55
00:06:19,003 --> 00:06:21,214
I wish I could beat the crap out of them.
56
00:06:24,008 --> 00:06:25,134
Make another wish.
57
00:06:26,636 --> 00:06:28,388
That Dr. Horn can fix me.
58
00:06:35,269 --> 00:06:36,854
Should we get out of here?
59
00:06:38,648 --> 00:06:40,024
- Come on.
- See ya, man.
60
00:06:40,108 --> 00:06:41,776
- Blast off.
- Yeah.
61
00:06:43,069 --> 00:06:44,529
Bye.
62
00:06:48,825 --> 00:06:50,493
Shit.
63
00:06:51,494 --> 00:06:52,537
Asshole.
64
00:07:26,863 --> 00:07:30,366
- Piece of shit.
- The old car never did that.
65
00:07:30,450 --> 00:07:32,869
I wasn't talking about the car.
I was talking about you.
66
00:07:32,952 --> 00:07:33,953
Paul.
67
00:07:36,122 --> 00:07:39,125
What? He knows I'm kidding.
68
00:07:39,208 --> 00:07:42,420
But we did need to tighten our belts
to get you to this doctor, pal.
69
00:07:44,088 --> 00:07:45,131
I know.
70
00:07:45,214 --> 00:07:48,926
Well, she's gonna be worth every penny.
71
00:07:49,010 --> 00:07:52,221
She's a miracle worker. Right?
72
00:07:56,809 --> 00:07:59,979
- Are you gonna show me my card or not?
- Oh.
73
00:08:01,355 --> 00:08:02,356
Is...
74
00:08:03,274 --> 00:08:04,484
this your card?
75
00:08:06,027 --> 00:08:07,236
That is my card.
76
00:08:08,279 --> 00:08:09,280
How'd you do that?
77
00:08:09,989 --> 00:08:13,034
It's not your card. You're lying to me
to make me feel better.
78
00:08:13,117 --> 00:08:17,038
Calm down. I wouldn't lie to you,
baby. Right, Paul?
79
00:08:18,289 --> 00:08:19,874
- He's nervous.
- I know.
80
00:08:24,295 --> 00:08:25,546
I miss DC.
81
00:09:03,626 --> 00:09:05,419
Is this where we're staying?
82
00:09:05,503 --> 00:09:06,921
- It is, buddy.
- Yep.
83
00:09:07,630 --> 00:09:08,881
Just for a little while.
84
00:09:28,901 --> 00:09:30,486
Hey, get your stuff. Let's go.
85
00:09:49,297 --> 00:09:50,631
Where's the doorbell?
86
00:09:50,715 --> 00:09:51,757
I don't know.
87
00:10:00,766 --> 00:10:03,894
Welcome, Miller family. This is Dr. Horn.
88
00:10:03,978 --> 00:10:06,814
In order to protect
the integrity of the house,
89
00:10:06,897 --> 00:10:11,485
the decontamination chamber
is our only way in or out.
90
00:10:11,569 --> 00:10:15,114
Eli, will you please enter first
by yourself?
91
00:10:15,698 --> 00:10:16,991
We'll be right behind you.
92
00:10:18,200 --> 00:10:20,578
- You're okay.
- You got this.
93
00:10:46,729 --> 00:10:49,065
Raise your arms, please.
94
00:11:21,472 --> 00:11:23,683
Hello, Eli. I'm Dr. Horn.
95
00:11:27,019 --> 00:11:29,397
Hello.
96
00:11:34,777 --> 00:11:35,778
Rose.
97
00:11:37,238 --> 00:11:38,114
Paul.
98
00:11:38,197 --> 00:11:40,741
- Nice to meet you in the flesh finally.
- Dr. Horn.
99
00:11:41,575 --> 00:11:44,954
- These are my nurses... Barbara, Maricela.
- Pleased to meet you.
100
00:11:45,037 --> 00:11:46,330
Did you find the place okay?
101
00:11:46,414 --> 00:11:48,833
- Hello, Mr. and Mrs. Miller.
- Call me Rose.
102
00:11:48,916 --> 00:11:51,836
We're so happy to have you out here.
You're in good hands.
103
00:11:51,919 --> 00:11:53,462
- I know.
- It's so lovely here.
104
00:11:53,546 --> 00:11:55,923
I find the isolation
is good for the soul.
105
00:11:56,632 --> 00:11:57,842
Excuse me.
106
00:12:03,305 --> 00:12:05,015
You can take your suit off now.
107
00:12:05,891 --> 00:12:06,891
You're safe.
108
00:12:07,309 --> 00:12:09,770
- What if there are contaminates?
- There aren't any.
109
00:12:10,646 --> 00:12:11,981
This is a clean house.
110
00:12:17,987 --> 00:12:20,322
- He's a little shy.
- There's no rush.
111
00:12:20,406 --> 00:12:23,826
You have to trust yourself first.
Will you fetch the Millers' luggage?
112
00:12:23,909 --> 00:12:25,202
- Right away.
- Absolutely.
113
00:12:25,286 --> 00:12:27,580
Please, follow me.
I'll show you your room.
114
00:12:29,540 --> 00:12:32,793
- How long will it take?
- The treatment? We do it in three stages.
115
00:12:32,877 --> 00:12:34,962
It's called Viral Gene Therapy.
116
00:12:35,045 --> 00:12:38,758
You see, your immune system produces
too many bad immunoglobulin...
117
00:12:38,841 --> 00:12:41,218
My body carries
a defective RAG1-RAG2 gene.
118
00:12:41,886 --> 00:12:44,138
Which we can correct
using an encoded virus.
119
00:12:44,221 --> 00:12:46,807
- You really know your stuff.
- I read.
120
00:12:46,891 --> 00:12:50,227
Rose and Paul, you'll be on this floor,
but we're gonna go to Eli's room first.
121
00:12:50,311 --> 00:12:51,771
Can't he sleep with us?
122
00:12:51,854 --> 00:12:55,399
Unfortunately, our patients must be
in their own rooms for treatment.
123
00:12:55,483 --> 00:12:58,778
- How long have you been a doctor?
- I've been an immunologist for 25 years,
124
00:12:58,861 --> 00:13:01,280
but I started this clean house
three years ago.
125
00:13:01,363 --> 00:13:03,157
How many patients have you treated?
126
00:13:03,240 --> 00:13:04,450
Quite a few.
127
00:13:04,533 --> 00:13:05,910
And you've cured all of them?
128
00:13:07,161 --> 00:13:08,162
Hmm?
129
00:13:10,206 --> 00:13:11,874
And you've cured all of them?
130
00:13:11,957 --> 00:13:15,878
Eli, I know you're nervous,
but you don't need to be.
131
00:13:15,961 --> 00:13:17,838
I will make you better.
132
00:13:21,634 --> 00:13:24,929
Don't worry about that.
That's the sound of the air filtration.
133
00:13:25,012 --> 00:13:27,389
Sometimes it makes the old piping vibrate.
134
00:13:27,473 --> 00:13:29,600
This is an old house.
135
00:13:29,683 --> 00:13:33,521
It had been abandoned for God knows
how long before I bought it. Shall we?
136
00:13:35,689 --> 00:13:37,191
What's down there?
137
00:13:37,274 --> 00:13:40,736
Not all of the house had been retrofitted
to be a clean environment.
138
00:13:41,612 --> 00:13:43,864
But don't worry. These seals are airtight.
139
00:13:46,242 --> 00:13:47,409
Shall we continue?
140
00:13:52,373 --> 00:13:53,374
Eli.
141
00:13:58,212 --> 00:13:59,505
This is your room, Eli.
142
00:14:26,031 --> 00:14:27,658
I know it's a lot to get used to,
143
00:14:27,741 --> 00:14:30,411
but I hope you don't think of this
as a medical facility.
144
00:14:31,412 --> 00:14:33,956
To me it's a home,
and for now, it's your home.
145
00:14:37,084 --> 00:14:38,502
Is the water safe?
146
00:14:43,132 --> 00:14:46,427
The water here is completely filtered,
purer than bottled water.
147
00:14:47,219 --> 00:14:49,263
Probably a long time
since you've had a shower.
148
00:14:52,474 --> 00:14:54,268
You can trust Dr. Horn, honey.
149
00:15:35,017 --> 00:15:37,436
Breathe.
150
00:15:38,479 --> 00:15:39,647
It's okay to breathe.
151
00:15:40,940 --> 00:15:41,941
It's okay.
152
00:15:45,110 --> 00:15:46,153
That's it.
153
00:16:03,879 --> 00:16:05,005
Oh, it's been so long.
154
00:16:07,132 --> 00:16:08,425
I love you.
155
00:16:09,051 --> 00:16:10,052
I know.
156
00:16:13,138 --> 00:16:14,515
Mwah.
157
00:16:51,593 --> 00:16:52,594
Where'd you get that?
158
00:16:52,678 --> 00:16:55,389
It's for him to wear
when we go home. Do you like it?
159
00:16:59,101 --> 00:17:02,021
Did you see his face
when he took off the suit?
160
00:17:03,188 --> 00:17:04,857
He was so happy.
161
00:17:05,983 --> 00:17:07,151
You remember?
162
00:17:08,193 --> 00:17:10,029
Happy? Hmm?
163
00:17:10,988 --> 00:17:13,615
- I just got a lot on my mind.
- I know.
164
00:17:14,867 --> 00:17:16,160
But this is gonna work.
165
00:17:19,038 --> 00:17:20,581
Everything we hoped for.
166
00:17:22,082 --> 00:17:24,209
Everything I prayed for is right here.
167
00:17:28,213 --> 00:17:29,465
He's gonna get better.
168
00:17:30,549 --> 00:17:32,009
We just gotta have faith.
169
00:17:34,344 --> 00:17:35,387
I do.
170
00:17:36,722 --> 00:17:39,016
I've always been a faithful man.
171
00:18:27,689 --> 00:18:28,690
Hi.
172
00:18:30,901 --> 00:18:32,152
Do you want to come in?
173
00:19:08,981 --> 00:19:09,982
Eli?
174
00:19:15,946 --> 00:19:17,781
My God, you're shaking.
175
00:19:19,741 --> 00:19:21,451
Can I sleep in your bed tonight?
176
00:19:49,646 --> 00:19:51,815
Good morning, Eli. How are you feeling?
177
00:19:52,608 --> 00:19:55,360
- Okay.
- I heard you didn't sleep well.
178
00:19:59,406 --> 00:20:01,491
There was something in my room.
179
00:20:01,575 --> 00:20:03,785
- What was it?
- I don't know.
180
00:20:03,869 --> 00:20:07,414
Like... breathing on the window?
181
00:20:09,333 --> 00:20:10,834
Were you asleep or awake?
182
00:20:11,752 --> 00:20:12,753
Awake.
183
00:20:13,545 --> 00:20:14,546
I think.
184
00:20:15,714 --> 00:20:19,259
Bad dreams are a side effect of
the immunosuppressants you're taking.
185
00:20:19,343 --> 00:20:22,596
I've even had some patients hallucinate.
It's perfectly normal.
186
00:20:23,513 --> 00:20:24,932
Shall we begin?
187
00:20:44,993 --> 00:20:45,994
You're not coming?
188
00:20:48,747 --> 00:20:49,748
Mom?
189
00:20:49,831 --> 00:20:51,792
We have to stay here, honey?
190
00:20:51,875 --> 00:20:54,169
We won't move from this spot. Promise.
191
00:20:59,341 --> 00:21:00,342
Eli.
192
00:21:02,010 --> 00:21:03,428
Why don't you make a wish?
193
00:21:11,228 --> 00:21:12,354
What'd you wish for?
194
00:21:14,690 --> 00:21:16,191
That I was brave.
195
00:21:17,985 --> 00:21:19,236
You already are.
196
00:21:36,044 --> 00:21:37,045
Just this way.
197
00:21:37,713 --> 00:21:38,714
Hmm.
198
00:21:51,476 --> 00:21:52,644
Stand there.
199
00:21:53,979 --> 00:21:55,063
Stand there.
200
00:21:56,648 --> 00:21:57,816
Hands in the air.
201
00:22:02,904 --> 00:22:06,199
Seis, sesenta y seis.
202
00:22:06,283 --> 00:22:07,284
Arms out.
203
00:22:09,328 --> 00:22:10,329
Turn around.
204
00:22:11,580 --> 00:22:12,581
Wait.
205
00:22:19,546 --> 00:22:22,049
Vírese, Eli. Face this way.
206
00:22:24,217 --> 00:22:25,761
Why are you taking my picture?
207
00:22:25,844 --> 00:22:27,763
Listo.
208
00:22:28,305 --> 00:22:29,389
Where are you from?
209
00:22:31,975 --> 00:22:35,187
Do you know what happened to the boy
who asked too many questions?
210
00:22:37,022 --> 00:22:38,315
He got answers?
211
00:22:46,531 --> 00:22:47,532
Stations.
212
00:23:11,431 --> 00:23:13,809
So when did this all start, Eli?
213
00:23:13,892 --> 00:23:15,268
About four years ago.
214
00:23:16,395 --> 00:23:17,604
But it's much worse now.
215
00:23:18,688 --> 00:23:21,108
My patients are all just like you.
216
00:23:21,191 --> 00:23:22,651
All with failing immune systems.
217
00:23:23,693 --> 00:23:26,363
The condition remains dormant
until around your age.
218
00:23:28,573 --> 00:23:30,659
What do you think is making you sick?
219
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
Needle.
220
00:23:33,662 --> 00:23:34,704
Lots of things.
221
00:23:35,497 --> 00:23:37,541
The air, water.
222
00:23:39,918 --> 00:23:42,379
- Dust.
- Could be those things.
223
00:23:43,338 --> 00:23:44,923
Could be something else.
224
00:23:45,757 --> 00:23:48,468
Because what is an autoimmune syndrome
at its core?
225
00:23:52,305 --> 00:23:54,224
It's the body fighting itself, right?
226
00:23:55,308 --> 00:23:56,810
In a normal, healthy body,
227
00:23:56,893 --> 00:23:59,563
antibodies are produced by stem cells
in the marrow.
228
00:24:00,105 --> 00:24:02,691
But in your body, that gene is impaired,
229
00:24:02,774 --> 00:24:06,736
so I'm gonna take this modified virus
and inject it into the marrow.
230
00:24:06,820 --> 00:24:11,408
This virus is gonna repair that gene
and reset your entire immune system.
231
00:24:11,491 --> 00:24:13,827
Poof. Like a magic trick.
232
00:24:14,703 --> 00:24:15,704
Right?
233
00:24:37,726 --> 00:24:38,727
Scalpel.
234
00:24:45,609 --> 00:24:46,610
Bone punch.
235
00:24:51,281 --> 00:24:53,575
So, I want you to count back from 100.
236
00:24:55,452 --> 00:24:56,453
One hundred...
237
00:24:58,079 --> 00:24:59,122
Ninety-nine...
238
00:25:01,958 --> 00:25:03,001
Ninety-eight...
239
00:25:04,586 --> 00:25:06,505
Keep counting.
240
00:25:07,339 --> 00:25:08,381
Ninety-seven...
241
00:25:10,425 --> 00:25:11,426
Ninety-six...
242
00:25:13,345 --> 00:25:14,346
Ninety-five...
243
00:25:16,848 --> 00:25:18,725
Ninety-four...
244
00:25:19,976 --> 00:25:21,770
Ninety-three...
245
00:25:24,356 --> 00:25:26,691
Ninety-two...
246
00:25:33,490 --> 00:25:34,658
What-What...
247
00:25:52,217 --> 00:25:55,387
Dr. Horn? Dr. Horn, let me go.
248
00:25:55,470 --> 00:25:56,555
I can't do that, Eli.
249
00:25:56,638 --> 00:25:59,432
Dr. Horn, it burns.
250
00:25:59,516 --> 00:26:02,894
- That's the medication.
- No! No, it really burns.
251
00:26:02,978 --> 00:26:04,396
That means it's working.
252
00:26:18,451 --> 00:26:20,078
No!
253
00:26:20,161 --> 00:26:22,163
Aah!
254
00:28:30,709 --> 00:28:31,960
Boo!
255
00:28:32,043 --> 00:28:34,170
Ha ha ha.
256
00:28:34,254 --> 00:28:36,798
Ah. I shouldn't have done that.
257
00:28:36,881 --> 00:28:40,218
- What, with you being sick and all.
- How do you know I'm sick?
258
00:28:40,802 --> 00:28:42,303
Well, you're in there, aren't you?
259
00:28:43,179 --> 00:28:44,639
That's where all of you stay.
260
00:28:44,723 --> 00:28:46,975
They say you're what, like,
allergic to the world, right?
261
00:28:48,893 --> 00:28:50,353
I-I guess you could say that.
262
00:28:50,437 --> 00:28:52,313
So you've never been outside?
263
00:28:52,397 --> 00:28:55,650
No, I have. I mean,
I wasn't born like this.
264
00:28:55,734 --> 00:28:57,736
My mom-My mom told me
I was a tough birth.
265
00:28:57,819 --> 00:29:02,574
She was sick a lot when I was pregnant.
Er, um, when she was pregnant, but...
266
00:29:02,657 --> 00:29:05,785
- I was fine until recently...
- You tell everybody your life story?
267
00:29:06,703 --> 00:29:07,704
Uh...
268
00:29:08,788 --> 00:29:10,915
You're cute. I'm Haley.
269
00:29:10,999 --> 00:29:12,459
I live down the road.
270
00:29:13,293 --> 00:29:15,462
- I'm Eli.
- You're what?
271
00:29:15,545 --> 00:29:18,089
Eli. My name's Eli.
272
00:29:20,800 --> 00:29:23,762
No, I don't like it.
I want to call you something else.
273
00:29:24,637 --> 00:29:27,432
What are you into? What do you like to do?
274
00:29:27,515 --> 00:29:30,477
Um, I like magic... card tricks.
275
00:29:31,394 --> 00:29:33,605
Card tricks? Wow.
276
00:29:33,980 --> 00:29:36,274
No. No, look.
277
00:29:38,401 --> 00:29:39,402
Hold on a sec.
278
00:29:41,029 --> 00:29:42,030
Uh...
279
00:29:43,323 --> 00:29:45,658
Look. Pick a card, any card.
280
00:29:47,744 --> 00:29:49,954
Wait. So I pick a card and then-
281
00:29:50,038 --> 00:29:53,416
and then what, you're gonna, like,
guess what card I picked?
282
00:29:54,959 --> 00:29:57,420
- Uh...
- Hey, you want to see a real trick?
283
00:29:59,506 --> 00:30:02,217
I can light this twig on fire
with my mind.
284
00:30:03,843 --> 00:30:05,428
Don't believe me? Watch.
285
00:30:10,433 --> 00:30:12,143
You scared of fire?
286
00:30:12,227 --> 00:30:14,979
Uh... no.
287
00:30:17,106 --> 00:30:20,610
I used to be scared of fire,
then I learned how to master it.
288
00:30:22,779 --> 00:30:23,947
Where's the match?
289
00:30:25,406 --> 00:30:26,658
What match?
290
00:30:26,741 --> 00:30:29,369
Come on. It's what you were doing
when you turned around.
291
00:30:29,452 --> 00:30:31,371
You hid it in your palm
and then distracted me.
292
00:30:31,454 --> 00:30:33,665
A good magician never reveals her secrets.
293
00:30:33,748 --> 00:30:35,208
Come on, tell me.
294
00:30:35,291 --> 00:30:37,043
What's the fun in that?
295
00:30:37,126 --> 00:30:39,671
Some things you just got to
figure out on your own.
296
00:30:41,172 --> 00:30:42,257
Anyway, I got to go.
297
00:30:43,049 --> 00:30:44,217
Wait.
298
00:30:44,926 --> 00:30:47,220
I could ask my parents
if you could come inside.
299
00:30:48,346 --> 00:30:50,765
In there? No, thanks.
300
00:30:51,307 --> 00:30:52,308
Why not?
301
00:30:55,311 --> 00:30:57,856
Look, I don't mean
to freak you out, but...
302
00:30:58,606 --> 00:31:02,318
there's just something... off
about the whole place.
303
00:31:02,986 --> 00:31:04,195
Gives me the creeps.
304
00:31:05,530 --> 00:31:07,532
Actually, I'm not even
supposed to be here.
305
00:31:08,533 --> 00:31:11,744
The woman that runs this place,
she doesn't like me.
306
00:31:12,579 --> 00:31:15,623
I don't like her either. She's... shifty.
307
00:31:16,291 --> 00:31:17,333
Shifty?
308
00:31:18,751 --> 00:31:20,753
It's just better
if you don't say anything.
309
00:31:23,214 --> 00:31:24,549
See you later, Houdini.
310
00:32:44,212 --> 00:32:45,546
What are you doing?
311
00:32:46,589 --> 00:32:49,217
You can't wander this place by yourself.
312
00:32:53,304 --> 00:32:54,597
Put this back in your hand.
313
00:33:01,604 --> 00:33:03,147
Where did she go?
314
00:33:03,231 --> 00:33:04,357
Who?
315
00:33:10,113 --> 00:33:11,114
Dear Lord...
316
00:33:12,198 --> 00:33:14,993
we are thankful for everything
that you have given us...
317
00:33:15,785 --> 00:33:19,247
and for this time that
we get to spend together as a family.
318
00:33:20,790 --> 00:33:24,544
And especially for placing Dr. Horn
in our paths.
319
00:33:24,627 --> 00:33:26,421
In Jesus' name, amen.
320
00:33:26,504 --> 00:33:27,505
Amen.
321
00:33:37,682 --> 00:33:39,308
Something on your mind, honey?
322
00:33:39,392 --> 00:33:41,310
He's upset because I yelled at him.
323
00:33:42,395 --> 00:33:45,035
I said I was sorry, but he needs to
put that drip back in his hand.
324
00:33:45,064 --> 00:33:47,400
He won't believe me
that I saw someone in the hallway.
325
00:33:47,483 --> 00:33:50,570
- There's another kid in this house.
- Probably one of the nurses.
326
00:33:50,653 --> 00:33:52,363
It wasn't a nurse!
327
00:33:53,281 --> 00:33:54,824
Eli.
328
00:33:54,907 --> 00:33:56,409
Honey.
329
00:33:56,492 --> 00:33:57,577
Calm down, okay?
330
00:33:58,411 --> 00:33:59,412
Calm down.
331
00:34:00,955 --> 00:34:02,248
It was another patient.
332
00:34:02,331 --> 00:34:04,542
Honey, I'm scared, too.
333
00:34:04,625 --> 00:34:07,670
I am. I get scared of new places,
new people sometimes,
334
00:34:07,754 --> 00:34:10,840
but for you, it must be so overwhelming.
335
00:34:12,175 --> 00:34:13,676
On your body and your mind.
336
00:34:14,594 --> 00:34:18,681
But there is nobody else here
except us. I promise.
337
00:34:28,024 --> 00:34:29,150
Here. I got it.
338
00:34:33,988 --> 00:34:35,073
Right.
339
00:34:35,865 --> 00:34:36,866
Eat up.
340
00:34:42,371 --> 00:34:45,208
- Looks like shit.
- Tastes like shit, too.
341
00:35:03,976 --> 00:35:05,103
I knew it.
342
00:35:06,562 --> 00:35:09,273
"For best results,
practice in a dark place."
343
00:36:00,908 --> 00:36:01,993
Who are you?
344
00:37:15,900 --> 00:37:16,901
Aah!
345
00:37:39,715 --> 00:37:43,594
No! No, no! No! No!
346
00:37:49,058 --> 00:37:50,726
Eli, Eli! Listen to me!
347
00:37:50,810 --> 00:37:52,228
- Shh.
- No!
348
00:37:52,311 --> 00:37:54,146
It's Dad. Shh. Shh. Shh.
349
00:37:54,855 --> 00:37:57,400
- Honey.
- Hey, listen to me. Shh. Shh. Shh.
350
00:37:57,483 --> 00:37:59,527
- Hey.
- Paul, do something!
351
00:37:59,610 --> 00:38:02,363
- Do what?
- No! No! No!
352
00:38:02,446 --> 00:38:04,198
Breathe. Breathe.
353
00:38:04,282 --> 00:38:07,702
Breathe. Just breathe. Just breathe.
Just breathe. Just...
354
00:38:24,552 --> 00:38:26,429
It's, uh, it's the medication.
355
00:38:27,388 --> 00:38:30,141
Maybe you could lower the dosage
or something.
356
00:38:30,224 --> 00:38:32,435
I mean, if he's seeing things, I mean...
357
00:38:32,518 --> 00:38:34,496
- We put everything on the line for this.
- I know.
358
00:38:34,520 --> 00:38:35,396
Everything.
359
00:38:35,479 --> 00:38:38,065
- He was terrified, Paul.
- Okay, let her do her job.
360
00:38:38,149 --> 00:38:40,568
I-I'm-I'm not gonna sugarcoat this.
361
00:38:40,651 --> 00:38:43,863
What we're doing here
is very hard on Eli's body,
362
00:38:43,946 --> 00:38:46,449
and some of
the symptoms from his condition
363
00:38:46,532 --> 00:38:47,992
are bound to flare up,
364
00:38:48,075 --> 00:38:49,995
but we need to stay the course
of the medication,
365
00:38:50,036 --> 00:38:52,413
especially with Procedure Two.
366
00:38:52,496 --> 00:38:53,789
Why? What do you mean?
367
00:38:54,999 --> 00:38:57,418
Eli's gonna get worse
before he gets better.
368
00:39:08,971 --> 00:39:09,972
Hey.
369
00:39:12,141 --> 00:39:13,434
Be strong, sweetheart.
370
00:39:13,517 --> 00:39:14,602
We're right here.
371
00:39:40,711 --> 00:39:43,839
Good news, Eli. We spent the night
working on your stem cells,
372
00:39:43,923 --> 00:39:46,801
and we can confirm
that the gene therapy virus
373
00:39:46,884 --> 00:39:48,177
is correcting the mutation.
374
00:39:52,223 --> 00:39:55,101
This is gonna burn a little bit.
On the count of three.
375
00:39:56,977 --> 00:39:58,521
One, two...
376
00:40:02,608 --> 00:40:04,443
It'll be over before you know it.
377
00:40:04,527 --> 00:40:06,195
- Remain calm.
- It burns.
378
00:40:06,278 --> 00:40:08,114
It hurts!
379
00:40:09,949 --> 00:40:12,868
Aah! Aah, it burns!
380
00:40:13,619 --> 00:40:16,455
Breathe. This is supposed to happen.
381
00:40:21,502 --> 00:40:24,422
Unfortunately, the virus
that's gonna cure your affliction
382
00:40:24,505 --> 00:40:26,674
is unable to cross
the blood-brain barrier,
383
00:40:26,757 --> 00:40:28,050
so we have to penetrate.
384
00:40:28,926 --> 00:40:30,010
Drill.
385
00:40:31,220 --> 00:40:32,221
Relax.
386
00:40:32,304 --> 00:40:34,765
Stress will make your symptoms worse.
387
00:40:44,024 --> 00:40:47,987
You're gonna be fine.
You will be.
388
00:40:48,070 --> 00:40:50,072
Jesus, look over my son...
389
00:40:51,907 --> 00:40:53,993
give him the strength to get through this.
390
00:40:54,702 --> 00:40:56,996
You really think praying's gonna help us?
391
00:41:02,793 --> 00:41:05,880
- How is he?
- He had a bit of a reaction today.
392
00:41:05,963 --> 00:41:07,339
A reaction?
393
00:41:07,423 --> 00:41:08,924
Yes. It's quite common.
394
00:41:09,008 --> 00:41:12,511
His body's gonna reject the new cells
just like any transplant. Okay?
395
00:41:12,595 --> 00:41:13,595
Can I see him?
396
00:41:15,389 --> 00:41:16,807
After he's had some rest.
397
00:41:24,482 --> 00:41:25,483
Thank you.
398
00:41:33,532 --> 00:41:35,242
Dr. Horn told me how strong you were...
399
00:41:35,326 --> 00:41:37,286
- There's something shifty about her.
- Shifty?
400
00:41:37,369 --> 00:41:38,370
What?
401
00:41:39,872 --> 00:41:43,542
- I think she's making me sicker.
- No, she's not, Eli. It's the medication...
402
00:41:43,626 --> 00:41:46,670
I know what I saw, Mom,
and it's not the medication.
403
00:41:46,754 --> 00:41:49,006
And if it was, then why do I feel worse?
404
00:41:49,089 --> 00:41:50,633
Because it's working.
405
00:41:52,510 --> 00:41:56,013
The good cells are fighting the bad stuff.
You're bound to feel weak.
406
00:41:57,973 --> 00:41:59,016
I wanna leave.
407
00:42:00,392 --> 00:42:01,727
You want to leave?
408
00:42:02,728 --> 00:42:03,729
Okay.
409
00:42:04,688 --> 00:42:06,815
Let's go. Come on.
410
00:42:07,650 --> 00:42:09,151
Doctor says you're getting better.
411
00:42:10,736 --> 00:42:14,865
You want to leave and stay sick forever,
or do you want to stay and get better?
412
00:42:14,949 --> 00:42:15,950
What's it gonna be?
413
00:42:20,704 --> 00:42:22,039
Stay and get better.
414
00:42:55,489 --> 00:42:56,490
Who's there?
415
00:43:44,496 --> 00:43:45,998
That's not real.
416
00:43:46,081 --> 00:43:49,043
- Eli.
- That's not real. It's not real.
417
00:44:04,850 --> 00:44:06,060
Let me out!
418
00:44:06,894 --> 00:44:08,812
Please!
419
00:44:20,074 --> 00:44:21,659
No!
420
00:44:21,742 --> 00:44:23,577
No. Please stop!
421
00:44:27,581 --> 00:44:30,376
Mom! Mom, Dad, help!
422
00:45:31,603 --> 00:45:32,980
What did you do?
423
00:45:37,693 --> 00:45:39,153
It wasn't me!
424
00:45:39,236 --> 00:45:41,780
Eli, you were standing
in front of the closet door.
425
00:45:41,864 --> 00:45:44,825
- 'Cause I'd been hiding in there.
- With shards of glass?
426
00:45:44,908 --> 00:45:46,493
They wrote it on my window, too.
427
00:45:46,577 --> 00:45:49,204
- Your name?
- No. "Lie."
428
00:45:49,288 --> 00:45:51,039
You could've hurt yourself, honey.
429
00:45:51,999 --> 00:45:56,336
Eli, none of my other patients
have ever mentioned ghosts.
430
00:45:58,630 --> 00:46:02,426
- Hey.
- No. No one believes me!
431
00:46:17,399 --> 00:46:19,610
Oh, now you decide to show up.
432
00:46:20,944 --> 00:46:22,196
What happened last night?
433
00:46:22,863 --> 00:46:24,072
Did I get you in trouble?
434
00:46:28,786 --> 00:46:29,912
You look terrible.
435
00:46:30,829 --> 00:46:32,372
I feel terrible, too.
436
00:46:33,749 --> 00:46:34,749
What happened?
437
00:46:36,919 --> 00:46:39,296
If I tell you,
you have to promise not to laugh.
438
00:46:39,379 --> 00:46:40,380
Just spill it.
439
00:46:45,177 --> 00:46:46,595
I think this house is haunted.
440
00:46:48,138 --> 00:46:49,723
I think something bad happened here.
441
00:46:49,807 --> 00:46:53,393
Great. Now you think I'm crazy, too.
442
00:46:53,977 --> 00:46:55,562
No, I don't think you're crazy.
443
00:46:55,646 --> 00:46:56,814
Then why'd you laugh?
444
00:46:58,398 --> 00:47:01,944
Because Perry,
the kid who stayed here before you,
445
00:47:02,027 --> 00:47:03,237
he said the same thing.
446
00:47:06,532 --> 00:47:08,325
- He did?
- Yep.
447
00:47:08,408 --> 00:47:10,536
Well, I don't talk to him
as much as I talk to you,
448
00:47:10,619 --> 00:47:12,830
but he said that he was seeing ghosts.
449
00:47:13,831 --> 00:47:17,084
Dr. Horn said none of her patients
ever saw ghosts.
450
00:47:17,167 --> 00:47:18,335
And you believe her?
451
00:47:20,671 --> 00:47:21,922
Mom and Dad said to trust her.
452
00:47:22,840 --> 00:47:25,759
Oh, and I'm sure your parents
always tell you the truth.
453
00:47:27,845 --> 00:47:30,848
Perry said the longer he was in there,
the more clearly he saw them,
454
00:47:30,931 --> 00:47:32,558
and he told Dr. Horn that.
455
00:47:33,225 --> 00:47:36,144
- Well, what did she say?
- I don't know.
456
00:47:36,895 --> 00:47:38,730
He said he was about to get
Procedure Three.
457
00:47:40,482 --> 00:47:42,484
And that was the last time I saw him.
458
00:47:47,322 --> 00:47:50,409
- I need to get out of here.
- So get your hazmat and go.
459
00:47:50,492 --> 00:47:53,787
I can't. I wouldn't survive outside
without my parents.
460
00:48:01,086 --> 00:48:02,170
Wait here a sec.
461
00:48:24,860 --> 00:48:26,236
Aah.
462
00:48:30,157 --> 00:48:31,575
No!
463
00:48:31,658 --> 00:48:33,493
No! Let go of me!
464
00:48:37,164 --> 00:48:38,332
No!
465
00:48:54,473 --> 00:48:57,142
No! Let me go!
466
00:48:57,684 --> 00:48:59,895
No! Let go of me!
467
00:49:09,655 --> 00:49:11,531
No. No. No!
468
00:49:12,491 --> 00:49:14,743
Let me out! Let me out!
469
00:49:20,332 --> 00:49:22,751
No. No. No!
470
00:49:24,670 --> 00:49:26,964
No. No, stop!
471
00:49:28,298 --> 00:49:29,298
No!
472
00:49:48,235 --> 00:49:49,528
Eli, breathe.
473
00:49:50,529 --> 00:49:52,155
Eli, breathe.
474
00:49:52,239 --> 00:49:53,240
Breathe.
475
00:49:53,323 --> 00:49:54,408
- Breathe.
- Eli?
476
00:49:55,450 --> 00:49:56,451
Eli?
477
00:49:57,077 --> 00:49:58,120
What's going on?
478
00:49:58,203 --> 00:50:01,331
I-I heard screams.
He was trying to leave the house.
479
00:50:01,873 --> 00:50:03,458
They opened the door.
480
00:50:04,710 --> 00:50:05,836
Haldol, 20 ccs!
481
00:50:05,919 --> 00:50:07,963
I thought you said this place was secure.
482
00:50:08,046 --> 00:50:10,173
Must have been
an electrical short circuit.
483
00:50:11,883 --> 00:50:13,135
You know about the ghosts.
484
00:50:13,218 --> 00:50:14,761
Eli, you have to stop it.
485
00:50:14,845 --> 00:50:15,887
Hurry, hurry!
486
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
I know about Perry!
487
00:50:19,850 --> 00:50:21,393
Who-Who's Perry?
488
00:50:21,476 --> 00:50:23,770
- I-I don't know what you're talking about.
- Lie.
489
00:50:23,854 --> 00:50:24,896
Who's Perry?
490
00:50:26,189 --> 00:50:29,067
Lie! You're a liar!
491
00:50:30,110 --> 00:50:31,987
Someone tell me what's actually going on.
492
00:50:32,070 --> 00:50:35,323
Eli, I'm right here.
Look at me. I'm right here.
493
00:50:35,407 --> 00:50:37,284
Okay? Breathe. Breathe.
494
00:50:37,367 --> 00:50:38,285
Let's make our wish.
495
00:50:38,368 --> 00:50:40,245
I don't want to make a fucking wish!
496
00:50:50,338 --> 00:50:51,339
Mom?
497
00:51:00,474 --> 00:51:01,475
He's...
498
00:51:07,022 --> 00:51:10,233
He's just not...
he's not accepting treatment.
499
00:51:14,654 --> 00:51:18,408
He's just not accepting it. No, he's not.
500
00:51:20,243 --> 00:51:23,330
I think we have to prepare for
the decision. We're just going to do it.
501
00:51:25,665 --> 00:51:27,334
He's not accepting treatment.
502
00:51:27,417 --> 00:51:29,461
So there's no other choice
at this point.
503
00:51:29,544 --> 00:51:30,879
Yeah.
504
00:51:32,881 --> 00:51:37,094
I was just saying that I can't believe
that he actually tried to leave.
505
00:51:39,221 --> 00:51:41,765
The last treatment
didn't go as I'd hoped.
506
00:51:41,848 --> 00:51:44,101
Eli's brain is waging a war
against the serum.
507
00:51:44,893 --> 00:51:47,270
That's why he's feeling
so sick and delusional.
508
00:51:48,313 --> 00:51:50,148
I'm going to administer diazepam
509
00:51:50,232 --> 00:51:52,359
to enable him to rest until dawn,
510
00:51:52,442 --> 00:51:55,237
and then we'll begin the final procedure.
511
00:51:57,072 --> 00:51:58,156
Wait.
512
00:51:59,282 --> 00:52:01,535
I think I should be the one
that gives it to him.
513
00:52:04,079 --> 00:52:05,914
He'll take it better coming from me.
514
00:52:36,027 --> 00:52:37,612
I'm not crazy, Mom.
515
00:52:39,114 --> 00:52:40,574
I know you're not.
516
00:52:42,701 --> 00:52:43,910
Dad thinks I am.
517
00:52:44,744 --> 00:52:46,413
No, he doesn't.
518
00:52:47,622 --> 00:52:49,583
- He doesn't.
- Yes, he does.
519
00:52:51,835 --> 00:52:53,920
He looks at me like he doesn't believe me.
520
00:52:55,338 --> 00:52:58,091
You mean the same way
you're looking at me right now?
521
00:53:03,513 --> 00:53:05,182
You know, this is hard for him.
522
00:53:05,974 --> 00:53:07,601
Watching you go through this.
523
00:53:09,311 --> 00:53:11,354
He was the one that found Dr. Horn.
524
00:53:11,438 --> 00:53:13,899
He looked everywhere
for a doctor to help you.
525
00:53:14,774 --> 00:53:16,359
We would never have brought you here
526
00:53:16,443 --> 00:53:19,070
if we didn't think you could go on
and live a normal life.
527
00:53:22,908 --> 00:53:24,326
But you said you believed me.
528
00:53:24,409 --> 00:53:27,495
I do. I believe
that you saw things. I just...
529
00:53:28,872 --> 00:53:31,625
I just don't believe
the things you saw are real.
530
00:53:37,505 --> 00:53:38,506
Hey.
531
00:53:39,716 --> 00:53:40,717
Trust me.
532
00:53:41,426 --> 00:53:43,887
I know the effects
medication can have on the mind.
533
00:53:43,970 --> 00:53:46,723
You see something,
and you swear it was real.
534
00:53:46,806 --> 00:53:47,891
But it's not.
535
00:53:51,436 --> 00:53:53,480
I know how hard this is for you.
536
00:53:55,982 --> 00:53:57,400
But it's almost over.
537
00:53:58,068 --> 00:53:59,986
You just need to get some sleep.
538
00:54:02,322 --> 00:54:04,324
- What's that?
- What?
539
00:54:06,409 --> 00:54:07,410
What?
540
00:54:09,829 --> 00:54:12,958
I'm not as good at tricks as some people.
541
00:54:14,584 --> 00:54:15,585
Here.
542
00:54:18,838 --> 00:54:21,466
- What is it?
- It's just something to help you sleep.
543
00:54:32,602 --> 00:54:33,603
Show me.
544
00:54:36,856 --> 00:54:38,233
Good.
545
00:54:40,944 --> 00:54:41,945
Come here.
546
00:54:44,698 --> 00:54:46,783
You know I love you, right?
547
00:54:47,659 --> 00:54:48,660
I know.
548
00:54:59,713 --> 00:55:01,506
Three-one-seven...
549
00:55:01,589 --> 00:55:02,590
What?
550
00:55:06,011 --> 00:55:07,012
Okay, lie down.
551
00:55:14,144 --> 00:55:15,186
Sweet dreams.
552
00:56:22,253 --> 00:56:23,338
Haley.
553
00:56:31,096 --> 00:56:32,597
Bitch. Unh.
554
00:56:33,932 --> 00:56:35,141
Still alive, huh?
555
00:56:35,225 --> 00:56:40,271
Listen. Did Perry ever say if the ghost
was trying to hurt him or help him?
556
00:56:40,438 --> 00:56:41,981
He didn't say. Why?
557
00:56:42,482 --> 00:56:44,859
Because they tried to
drag me out of the house,
558
00:56:44,943 --> 00:56:48,530
and I'm not sure if they
wanted to kill me or get me to leave.
559
00:56:48,613 --> 00:56:51,157
It kind of sounds like
they wanted to kill you.
560
00:56:51,241 --> 00:56:52,700
Why would you think otherwise?
561
00:57:00,083 --> 00:57:01,083
"Lie"?
562
00:57:01,292 --> 00:57:04,587
They wrote that. On my window
and on my closet door.
563
00:57:05,713 --> 00:57:07,298
But if you turn it upside down...
564
00:57:09,968 --> 00:57:12,387
Three-one-seven. What does that mean?
565
00:57:12,470 --> 00:57:15,098
This is what they've been
trying to tell me the entire time.
566
00:57:16,057 --> 00:57:19,060
Ooh. Oh, like a secret code
to a secret door.
567
00:57:19,144 --> 00:57:20,562
I never said it was a door.
568
00:57:22,272 --> 00:57:23,940
Don't give me that suspicious look.
569
00:57:24,023 --> 00:57:26,109
It was just the first thing
that entered my head.
570
00:57:26,192 --> 00:57:27,861
You're not a ghost, too, are you?
571
00:57:28,778 --> 00:57:32,157
What kind of drugs do they got you on now?
Do I look like a ghost?
572
00:57:34,367 --> 00:57:35,869
I think it is a code to a door...
573
00:57:36,536 --> 00:57:37,536
to the medical wing.
574
00:57:37,579 --> 00:57:39,080
- What's in there?
- Answers.
575
00:57:39,164 --> 00:57:40,832
- To what?
- To why she's lying.
576
00:57:42,250 --> 00:57:43,835
Are you gonna do it?
577
00:57:43,918 --> 00:57:45,128
What if you get caught?
578
00:57:47,964 --> 00:57:49,299
Everybody's gotta sleep.
579
00:57:50,800 --> 00:57:51,801
Right?
580
00:59:56,175 --> 00:59:57,844
Lie.
581
01:00:41,929 --> 01:00:44,223
What were you and Dr. Horn talking about?
582
01:00:45,558 --> 01:00:46,559
What?
583
01:00:47,518 --> 01:00:49,687
What were you and Dr. Horn talking about?
584
01:00:50,897 --> 01:00:52,231
Before I came along.
585
01:00:57,278 --> 01:00:58,279
Tell me.
586
01:00:59,822 --> 01:01:02,700
Just talking about
the need to be prepared...
587
01:01:03,618 --> 01:01:05,161
for all possibilities.
588
01:01:05,870 --> 01:01:07,914
All possibilities? What do you mean?
589
01:01:19,592 --> 01:01:22,679
Look, she said that
with each procedure, there are...
590
01:01:23,846 --> 01:01:25,306
inherent risks.
591
01:01:27,433 --> 01:01:29,811
He had a bad reaction to the last one.
592
01:01:32,605 --> 01:01:36,359
And for every chance that
he's gonna pull through, there's...
593
01:01:40,321 --> 01:01:42,323
- What?
- There's a chance that he won't.
594
01:01:46,661 --> 01:01:47,662
She said that?
595
01:01:48,830 --> 01:01:49,872
It's what she said.
596
01:01:51,207 --> 01:01:53,251
That she doesn't think it's gonna work?
597
01:01:57,922 --> 01:01:59,424
Then I don't understand.
598
01:02:00,383 --> 01:02:04,220
She's cured every one of her patients.
That's what you told me.
599
01:02:07,974 --> 01:02:09,392
That's what I told Eli.
600
01:02:18,192 --> 01:02:19,569
Why would you lie to me?
601
01:02:21,904 --> 01:02:23,823
Why would you lie to me about that?
602
01:02:25,324 --> 01:02:28,035
Just tried to do what's best for Eli.
603
01:02:29,120 --> 01:02:32,498
You knew this was always
a possibility, Rose.
604
01:02:32,582 --> 01:02:34,208
Is his life in danger?
605
01:02:36,502 --> 01:02:37,545
Is it?
606
01:02:44,969 --> 01:02:46,846
How dare you?
607
01:02:46,929 --> 01:02:47,930
How dare I?
608
01:02:48,014 --> 01:02:50,057
- I'm leaving.
- How dare I?!
609
01:02:50,141 --> 01:02:52,727
- I'm taking him with me.
- After what you did?
610
01:02:53,394 --> 01:02:55,480
You're the one
that wanted to try anything!
611
01:02:57,857 --> 01:02:59,692
And you're in denial.
612
01:02:59,776 --> 01:03:03,070
We had one chance to do the right thing.
613
01:03:03,154 --> 01:03:05,198
Rose. Rose!
614
01:03:24,425 --> 01:03:27,929
Eli.
615
01:04:12,640 --> 01:04:14,600
"Perry. Treatment 1."
616
01:04:18,688 --> 01:04:20,022
"Treatment 2."
617
01:04:22,692 --> 01:04:23,776
Treatment 3.
618
01:04:28,781 --> 01:04:31,117
"Agnes. Treatment 1."
619
01:04:33,244 --> 01:04:34,370
Treatment 2.
620
01:04:36,581 --> 01:04:38,040
Treatment 3.
621
01:04:40,543 --> 01:04:42,461
"Lucius. Treatment 1."
622
01:04:44,005 --> 01:04:45,339
"Treatment 2."
623
01:04:47,091 --> 01:04:48,509
"Treatment 3."
624
01:05:32,303 --> 01:05:34,931
Mom! Dad, we have to leave!
625
01:05:55,159 --> 01:05:56,720
Take a breath, Rose.
626
01:05:56,744 --> 01:05:57,995
Open the door.
627
01:05:58,079 --> 01:05:59,205
Open this door!
628
01:06:01,582 --> 01:06:04,418
I am leaving, and I'm taking him with me.
629
01:06:04,502 --> 01:06:07,505
- Where would you go?
- Anywhere. As far away as possible.
630
01:06:07,588 --> 01:06:10,549
And keep him hidden in a glass cage
away from the world?
631
01:06:10,633 --> 01:06:13,761
- What kind of life is that?
- A life where he is loved.
632
01:06:16,764 --> 01:06:20,518
No amount of love
can protect him from his condition.
633
01:06:21,102 --> 01:06:25,189
You know that. You've seen with
your own eyes how bad it can get.
634
01:06:25,272 --> 01:06:28,609
It will only get worse,
and by then, it's gonna be too late.
635
01:06:31,404 --> 01:06:33,447
Out there, there's nothing but suffering.
636
01:06:33,531 --> 01:06:35,908
There's only suffering for him in here.
637
01:06:35,992 --> 01:06:39,245
- In here, there's still a chance.
- Is there?
638
01:06:41,414 --> 01:06:43,416
I need to know that you can save him.
639
01:06:45,501 --> 01:06:47,503
With you by my side, I can, Rose.
640
01:06:54,885 --> 01:06:55,928
Mom!
641
01:07:11,736 --> 01:07:13,320
Must have gotten in last night.
642
01:07:14,488 --> 01:07:18,034
Dad. Dad, where's Mom?
We all need to leave right now.
643
01:07:18,117 --> 01:07:20,619
- She'll be back in a minute.
- No.
644
01:07:20,703 --> 01:07:22,496
No, we have to leave right now.
645
01:07:22,580 --> 01:07:24,582
Dad, it's her. It's Dr. Horn.
646
01:07:25,541 --> 01:07:27,126
I saw her files.
647
01:07:27,209 --> 01:07:29,879
None of her patients
made it past the third procedure.
648
01:07:29,962 --> 01:07:31,881
Dad, they all died.
649
01:07:37,344 --> 01:07:39,013
You remember the old meadow?
650
01:07:40,890 --> 01:07:43,934
The one we took Bronson to
when he was just a pup.
651
01:07:46,103 --> 01:07:51,358
Last night, I had a dream that
we were playing ball in the old meadow...
652
01:07:52,610 --> 01:07:55,613
and Bronson was chasing the ball.
He was attacking it.
653
01:07:55,696 --> 01:07:57,198
Remember how he used to do that?
654
01:07:58,240 --> 01:07:59,241
Dad.
655
01:08:01,660 --> 01:08:03,162
You're scaring me.
656
01:08:04,830 --> 01:08:06,123
No, no, no. Come here.
657
01:08:11,087 --> 01:08:13,714
You are so loved, Eli.
658
01:08:14,882 --> 01:08:16,217
You know that.
659
01:08:18,302 --> 01:08:20,930
Sometimes I get jealous of you,
the way Mom...
660
01:08:22,098 --> 01:08:24,892
says, "You know I love you, right?"
And you say...
661
01:08:25,684 --> 01:08:26,852
I know.
662
01:08:29,188 --> 01:08:30,773
Like it's nothing to you.
663
01:08:33,609 --> 01:08:37,196
That makes me happy, the way you say it
like that, like it's nothing.
664
01:08:38,489 --> 01:08:40,407
Love is normal.
665
01:08:40,491 --> 01:08:42,451
There's just no doubt in your mind.
666
01:08:44,578 --> 01:08:45,579
Eli.
667
01:08:46,580 --> 01:08:49,625
I'm so... sorry...
668
01:08:50,793 --> 01:08:52,002
for all this.
669
01:08:55,506 --> 01:08:56,549
Come here.
670
01:08:59,885 --> 01:09:01,345
Ow! Aah!
671
01:09:02,721 --> 01:09:03,764
Why did you do that?
672
01:09:05,099 --> 01:09:08,602
Take him to the exam room.
673
01:09:09,270 --> 01:09:11,605
Let go! She's brainwashed you!
674
01:09:12,398 --> 01:09:16,569
Mom! Dad! You have to believe me!
I saw the files!
675
01:09:16,652 --> 01:09:17,862
Aah!
676
01:09:17,945 --> 01:09:20,865
- Let go!
- This is for your own good.
677
01:09:21,532 --> 01:09:25,035
No! No, she's gonna kill me!
678
01:09:25,119 --> 01:09:26,829
Like she killed the others!
679
01:09:26,912 --> 01:09:29,665
- Let go!
- Why isn't the sedation working?
680
01:09:29,748 --> 01:09:33,419
Mom! Mom, please, you have to believe me!
681
01:09:33,502 --> 01:09:35,379
She killed all her...
682
01:09:37,464 --> 01:09:38,674
Oh...
683
01:09:42,052 --> 01:09:43,554
Ow!
684
01:09:44,513 --> 01:09:45,556
Eli!
685
01:09:45,639 --> 01:09:47,808
Eli! Stop!
686
01:09:54,607 --> 01:09:56,734
- Eli.
- She moved them!
687
01:09:56,817 --> 01:09:58,819
- She knows I know.
- Settle down.
688
01:09:58,903 --> 01:10:00,696
You killed your patients, didn't you?
689
01:10:01,447 --> 01:10:04,742
You experimented on them,
and then you murdered them!
690
01:10:04,825 --> 01:10:08,120
But they're still here!
They're still here in this house!
691
01:10:08,204 --> 01:10:09,747
- Eli, breathe.
- Get back!
692
01:10:09,830 --> 01:10:12,124
- You are sicker than you realize.
- You get away from me!
693
01:10:12,208 --> 01:10:13,334
Get back, all of you!
694
01:10:14,752 --> 01:10:18,047
I thought they were trying to hurt me,
but they never hurt anyone.
695
01:10:18,130 --> 01:10:20,466
- It was you the whole time.
- Eli, take a breath.
696
01:10:43,614 --> 01:10:45,908
Eli, we're all just trying to help you.
697
01:10:46,867 --> 01:10:48,827
Open the door.
698
01:10:48,911 --> 01:10:50,454
- Eli.
- Eli!
699
01:10:51,413 --> 01:10:54,208
Okay, we'll get in another way.
Come with me.
700
01:12:20,753 --> 01:12:22,880
Mom, Dad, I was right. This place is not...
701
01:12:24,631 --> 01:12:27,384
What are you doing?
What are you doing? Let me out!
702
01:12:27,468 --> 01:12:30,179
- Let me out. I can't breathe!
- You can't leave him in there.
703
01:12:30,262 --> 01:12:31,305
I can't breathe!
704
01:12:32,139 --> 01:12:34,141
- We have to.
- No!
705
01:12:34,224 --> 01:12:35,559
He knows.
706
01:12:58,290 --> 01:13:00,667
Eli.
707
01:13:13,931 --> 01:13:15,015
I can breathe.
708
01:13:19,186 --> 01:13:20,729
I can breathe.
709
01:13:20,813 --> 01:13:21,813
I can breathe.
710
01:13:31,281 --> 01:13:34,410
Mom! Mom, Dad, I'm not sick!
711
01:13:34,493 --> 01:13:35,744
I can breathe!
712
01:13:40,707 --> 01:13:42,626
Why did you tell me I was sick?
713
01:13:45,003 --> 01:13:47,047
Why did you tell me I was gonna die?
714
01:13:48,715 --> 01:13:51,343
Let me out! Let me out!
715
01:13:53,637 --> 01:13:56,432
- Please, Mom, let me out!
- Rose.
716
01:13:56,515 --> 01:13:58,058
Let me out!
717
01:13:58,725 --> 01:13:59,726
Rose.
718
01:14:01,437 --> 01:14:03,522
I know he's awake, but we're almost ready.
719
01:14:03,605 --> 01:14:06,042
- I need to see him.
- I wish you wouldn't. If we just proceed...
720
01:14:06,066 --> 01:14:07,109
I'm not asking.
721
01:14:16,243 --> 01:14:17,244
Eli.
722
01:14:18,454 --> 01:14:19,705
Eli, can you hear me?
723
01:14:23,292 --> 01:14:25,002
I'm sorry I lied to you.
724
01:14:27,045 --> 01:14:29,798
You were never allergic to the outside,
725
01:14:29,882 --> 01:14:33,260
but I had to make you believe you were
to protect you.
726
01:14:35,179 --> 01:14:37,014
Protect you from the world.
727
01:14:45,481 --> 01:14:47,733
I know this must be so confusing...
728
01:14:48,775 --> 01:14:50,068
and scary...
729
01:14:51,111 --> 01:14:53,489
but no one's trying to hurt you, honey.
730
01:14:54,364 --> 01:14:56,408
And none of this is your fault.
731
01:14:59,369 --> 01:15:00,454
It's mine.
732
01:15:04,082 --> 01:15:07,711
But, baby, you've got to
see this last procedure through,
733
01:15:07,794 --> 01:15:11,381
and then I promise you,
I will explain everything.
734
01:15:14,301 --> 01:15:15,302
Eli.
735
01:15:17,054 --> 01:15:18,055
Eli.
736
01:15:20,599 --> 01:15:21,600
Eli.
737
01:15:22,601 --> 01:15:23,685
Aah!
738
01:15:34,071 --> 01:15:36,031
- That was Eli.
- Eli!
739
01:15:36,198 --> 01:15:37,741
Eli! No!
740
01:15:39,535 --> 01:15:41,119
Eli!
741
01:15:41,203 --> 01:15:42,329
Aah!
742
01:15:57,719 --> 01:15:59,638
Eli!
743
01:15:59,721 --> 01:16:00,973
Open this door!
744
01:16:02,140 --> 01:16:03,475
Open the door!
745
01:16:04,685 --> 01:16:06,937
- What's happening?
- They lied to me!
746
01:16:08,564 --> 01:16:09,898
I'm not sick!
747
01:16:11,775 --> 01:16:13,068
They're gonna kill me!
748
01:16:34,506 --> 01:16:38,218
Open this door! You don't understand
what's happening here!
749
01:16:39,469 --> 01:16:41,513
- I can't do it!
- Yes, you can.
750
01:16:41,597 --> 01:16:43,557
You're so much stronger than the others.
751
01:16:43,640 --> 01:16:46,643
Eli! Open this door!
752
01:16:52,149 --> 01:16:53,317
Don't be afraid.
753
01:16:53,400 --> 01:16:54,401
No!
754
01:16:55,193 --> 01:16:56,236
Don't be afraid, Eli.
755
01:16:56,320 --> 01:16:58,447
- No!
- Don't be afraid.
756
01:16:58,530 --> 01:17:01,908
- You.
- They're the ones who are afraid!
757
01:17:01,992 --> 01:17:04,536
No! No! No!
758
01:17:32,773 --> 01:17:33,857
Oh!
759
01:17:40,364 --> 01:17:42,407
No! Let go!
760
01:17:47,996 --> 01:17:49,373
- No!
- Get his shirt off.
761
01:17:49,456 --> 01:17:51,083
- No!
- Get his shirt off.
762
01:17:55,337 --> 01:17:57,923
No! Unh. Dad!
763
01:17:58,006 --> 01:18:00,425
Why are you doing this? No!
764
01:18:01,885 --> 01:18:04,262
No! No! No!
765
01:18:06,390 --> 01:18:07,391
What are you doing?
766
01:18:10,602 --> 01:18:13,313
Rose. What are you doing?
767
01:18:14,231 --> 01:18:15,273
He was right.
768
01:18:17,025 --> 01:18:18,694
She wants to kill him.
769
01:18:19,736 --> 01:18:21,822
I saw the bodies of the children.
770
01:18:22,781 --> 01:18:24,574
She buried them down there.
771
01:18:26,993 --> 01:18:28,453
She didn't save any of them.
772
01:18:30,247 --> 01:18:32,499
Why did you tell me you could save him?
773
01:18:33,250 --> 01:18:34,876
Because I can.
774
01:18:34,960 --> 01:18:37,587
I thought I could cure Eli.
God knows I wanted to.
775
01:18:37,671 --> 01:18:40,966
The gene therapy would've worked
if he weren't so strong.
776
01:18:41,049 --> 01:18:44,636
He's too far gone,
but he could still be saved.
777
01:18:44,720 --> 01:18:48,849
- Mom, what is she talking about? Mom!
- Get back! Get back!
778
01:18:50,183 --> 01:18:51,601
Don't you touch my son.
779
01:18:52,352 --> 01:18:53,937
We've got to get him out of here.
780
01:18:54,020 --> 01:18:56,523
He cannot leave here. You know that.
Not the way he is.
781
01:18:56,606 --> 01:18:59,568
I'll get you out of here, honey.
We're gonna leave.
782
01:18:59,693 --> 01:19:01,319
Honey, get this...
783
01:19:02,362 --> 01:19:04,781
- Get off of me!
- Rose. Rose.
784
01:19:06,158 --> 01:19:07,367
Let me help you.
785
01:19:08,744 --> 01:19:10,384
You're gonna help me get him out of here.
786
01:19:12,205 --> 01:19:13,540
I'll help you.
787
01:19:13,623 --> 01:19:14,791
- Promise?
- Yes.
788
01:19:16,001 --> 01:19:17,169
Untie him, please.
789
01:19:22,883 --> 01:19:23,884
Save him.
790
01:19:27,763 --> 01:19:29,097
Paul.
791
01:19:29,181 --> 01:19:30,682
- Paul, what are you doing?
- No!
792
01:19:31,224 --> 01:19:34,227
- I can save his soul.
- No. What are you doing?
793
01:19:34,311 --> 01:19:36,188
- She's gonna kill him!
- No!
794
01:19:36,271 --> 01:19:37,773
- No!
- No!
795
01:19:37,856 --> 01:19:39,983
Get off of me! No, get off me!
796
01:19:40,066 --> 01:19:41,066
- No!
- Dad!
797
01:19:41,902 --> 01:19:43,653
- Rose!
- Dad!
798
01:19:43,737 --> 01:19:45,739
What are you doing?
799
01:19:45,822 --> 01:19:48,408
Dad! Dad, why are you doing this?
800
01:19:49,117 --> 01:19:50,619
No! No!
801
01:19:53,497 --> 01:19:54,539
Eli...
802
01:19:55,707 --> 01:19:58,335
you were brought here with love and hope.
803
01:19:58,418 --> 01:19:59,294
No!
804
01:19:59,377 --> 01:20:02,464
Your parents have been working with me
for longer than you realized.
805
01:20:02,547 --> 01:20:04,466
No. No!
806
01:20:04,549 --> 01:20:06,134
The sickness you have...
807
01:20:06,218 --> 01:20:08,220
I'm not sick. I could breathe.
808
01:20:08,970 --> 01:20:10,055
I could breathe.
809
01:20:11,973 --> 01:20:14,518
The sickness you have
doesn't come from outside.
810
01:20:15,519 --> 01:20:16,686
It comes from within.
811
01:20:17,395 --> 01:20:18,605
What did I do?
812
01:20:19,815 --> 01:20:22,609
- What did I do?
- You didn't do anything wrong.
813
01:20:24,486 --> 01:20:25,570
But you will.
814
01:20:29,658 --> 01:20:31,910
Mom! Mom, what's happening?
815
01:20:34,454 --> 01:20:37,082
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost.
816
01:20:37,165 --> 01:20:38,208
Amen.
817
01:20:45,465 --> 01:20:47,133
Saint Michael the Archangel,
818
01:20:47,217 --> 01:20:49,219
illustrious leader of the heavenly army,
819
01:20:49,302 --> 01:20:51,982
defend us in the battle against
the rulers of the world of darkness,
820
01:20:52,055 --> 01:20:54,266
and in the spirit of wickedness
in high places,
821
01:20:54,349 --> 01:20:56,977
- heed my prayer.
- Let our prayers be heard by thee.
822
01:20:57,978 --> 01:21:03,567
God arises, his enemies scattered,
and those who hate him flee before him.
823
01:21:08,613 --> 01:21:10,490
"Accursed diabolical legion,
824
01:21:10,574 --> 01:21:13,535
we abjure you by the living God,
by the true God, by the holy God,
825
01:21:13,618 --> 01:21:17,122
who so loved the world that he gave us
his only begotten son
826
01:21:17,205 --> 01:21:20,458
so that those who believe in him
may not perish but have everlasting life.
827
01:21:20,542 --> 01:21:22,627
Begone, serpent, master of lies!
828
01:21:23,378 --> 01:21:26,339
In the name of our Lord Jesus Christ,
deliver us!
829
01:21:27,299 --> 01:21:29,885
No! Aah! Aah!
830
01:21:33,930 --> 01:21:36,099
May this holy water purify the skin.
831
01:21:52,407 --> 01:21:53,617
May this dagger...
832
01:21:55,243 --> 01:21:56,578
purify the soul.
833
01:22:04,628 --> 01:22:06,796
May you find peace and forgiveness
834
01:22:06,880 --> 01:22:08,506
in the arms of the Lord, Eli.
835
01:22:09,507 --> 01:22:10,550
Eli!
836
01:22:14,304 --> 01:22:15,305
Aah!
837
01:22:33,990 --> 01:22:35,033
Aah.
838
01:22:37,410 --> 01:22:38,411
No!
839
01:22:41,998 --> 01:22:43,708
Dr. Horn!
840
01:22:43,792 --> 01:22:45,502
- Dr. Horn!
- Dios mío!
841
01:22:45,585 --> 01:22:47,712
Dr. Horn. Dr. Horn!
842
01:23:16,950 --> 01:23:19,744
Come on, get up! We gotta get out of here!
843
01:23:27,585 --> 01:23:28,920
Open the door!
844
01:23:29,004 --> 01:23:31,089
Oh, my God!
845
01:23:34,843 --> 01:23:35,844
Watch.
846
01:23:47,272 --> 01:23:48,314
Eli.
847
01:23:52,193 --> 01:23:54,279
What has she been putting inside me?
848
01:23:55,947 --> 01:23:56,990
Let them go.
849
01:23:57,949 --> 01:24:00,618
What have you been putting inside me?
850
01:24:03,038 --> 01:24:04,039
Medicine...
851
01:24:05,415 --> 01:24:06,750
to make you feel better.
852
01:24:06,833 --> 01:24:09,711
Lie!
853
01:24:09,794 --> 01:24:10,837
Holy water.
854
01:24:12,464 --> 01:24:13,631
It's holy water.
855
01:24:15,633 --> 01:24:17,427
The injections were tannis roots.
856
01:24:18,595 --> 01:24:21,389
Suppression medication
while she worked on your genes.
857
01:24:28,188 --> 01:24:29,397
What am I?
858
01:24:30,398 --> 01:24:31,691
What am I?!
859
01:24:31,775 --> 01:24:32,942
You're our son.
860
01:24:33,401 --> 01:24:34,903
Lie!
861
01:24:38,531 --> 01:24:39,991
You're my son!
862
01:24:42,410 --> 01:24:43,411
And my father?
863
01:24:46,081 --> 01:24:47,457
I prayed, Eli.
864
01:24:48,708 --> 01:24:50,710
I prayed every day.
865
01:24:52,337 --> 01:24:53,588
Prayed to who?
866
01:24:58,885 --> 01:24:59,928
Prayed to who?!
867
01:25:12,816 --> 01:25:16,069
Prayed... to... who?
868
01:25:16,152 --> 01:25:17,821
The Lord didn't answer me.
869
01:25:20,615 --> 01:25:22,033
But your father did.
870
01:25:23,326 --> 01:25:26,079
He promised me
you wouldn't be like him, Eli.
871
01:25:27,997 --> 01:25:29,457
But he lied.
872
01:25:34,462 --> 01:25:36,506
The Devil always lies.
873
01:25:38,925 --> 01:25:40,093
Eli.
874
01:25:59,195 --> 01:26:01,239
I wanted you so desperately.
875
01:26:10,665 --> 01:26:11,749
Forgive me.
876
01:26:37,025 --> 01:26:38,026
Eli.
877
01:28:02,151 --> 01:28:03,319
Hey, Houdini.
878
01:28:06,823 --> 01:28:08,950
I knew you were stronger than the others.
879
01:28:10,618 --> 01:28:11,618
The others?
880
01:28:12,870 --> 01:28:13,997
Perry?
881
01:28:14,080 --> 01:28:16,291
And Lucius and Agnes,
882
01:28:16,374 --> 01:28:18,835
your sadly departed
half-brother and sister.
883
01:28:22,714 --> 01:28:23,840
Dad gets around.
884
01:28:24,882 --> 01:28:28,177
If you knew the whole time,
you could've just told me.
885
01:28:29,012 --> 01:28:30,638
Would you have believed me if I had?
886
01:28:31,431 --> 01:28:33,766
Sometimes you just have to
walk the path for yourself.
887
01:28:34,684 --> 01:28:37,228
Besides, we're not allowed
to set each other free.
888
01:28:37,312 --> 01:28:38,354
Why not?
889
01:28:39,188 --> 01:28:41,399
Um, Dad says you got to earn your place.
890
01:28:42,775 --> 01:28:43,776
My dad.
891
01:28:45,528 --> 01:28:47,363
I can take you to him if you want.
892
01:28:52,952 --> 01:28:54,370
You still trust her?
893
01:28:58,583 --> 01:29:00,126
It's cold outside.
894
01:29:18,436 --> 01:29:19,687
Hey, you.
895
01:29:20,855 --> 01:29:24,025
Yeah, you're driving.
Let's go. We got a long road ahead.
896
01:29:26,861 --> 01:29:28,654
I'm driving?
897
01:29:47,215 --> 01:29:48,257
Oh, God.
898
01:29:58,935 --> 01:30:02,021
Mom, breathe. Breathe.
899
01:30:02,980 --> 01:30:04,899
Take a deep breath in.
900
01:30:07,110 --> 01:30:08,569
Blow out all your candles.
901
01:30:14,992 --> 01:30:15,993
Make a wish.
902
01:30:33,052 --> 01:30:35,179
- Let's go.
- Okay.
61701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.