All language subtitles for Eli.2019.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,757 --> 00:02:15,635 Dad! Dad! Dad! 2 00:02:15,718 --> 00:02:18,429 It burns! Aah! 3 00:02:19,097 --> 00:02:21,015 Dad! No! 4 00:02:25,937 --> 00:02:26,938 Eli? 5 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 Eli? 6 00:02:35,488 --> 00:02:36,531 Are you okay? 7 00:02:39,450 --> 00:02:40,910 Had the same dream. 8 00:02:41,744 --> 00:02:43,955 The one where you thought you were cured? 9 00:02:45,748 --> 00:02:46,749 Yeah. 10 00:02:47,834 --> 00:02:50,837 You will be, honey. That's why we're doing this. 11 00:02:51,754 --> 00:02:53,882 Just one more drive to go, okay? 12 00:02:55,925 --> 00:02:57,635 - Promise? - Promise. 13 00:02:58,887 --> 00:03:00,430 We'll be there before sunset. 14 00:03:01,431 --> 00:03:02,891 I mean about being cured. 15 00:03:04,100 --> 00:03:05,268 Cross my heart. 16 00:03:08,646 --> 00:03:10,273 You know I love you, right? 17 00:03:13,526 --> 00:03:14,777 I know. 18 00:04:05,453 --> 00:04:07,413 Also declined. 19 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 What's that? 20 00:04:08,581 --> 00:04:09,749 Declined. 21 00:04:15,505 --> 00:04:16,756 That's all I got. 22 00:04:21,427 --> 00:04:24,389 Three people, two nights? That's 240. 23 00:04:25,139 --> 00:04:26,599 We stayed one night. 24 00:04:33,731 --> 00:04:34,816 Nice watch. 25 00:04:36,985 --> 00:04:39,362 Let's go. Burning daylight. 26 00:04:39,445 --> 00:04:40,446 We're ready. 27 00:04:42,365 --> 00:04:43,366 Come on, honey. 28 00:04:49,497 --> 00:04:51,749 Holy shit, dude. Check that out. 29 00:04:51,833 --> 00:04:54,043 - What the fresh fuck is that? - Ha ha ha ha ha. 30 00:04:54,794 --> 00:04:56,921 Houston, we have a problem. 31 00:04:57,839 --> 00:05:00,758 Hey, spaceman, what planet are you from... Uranus? 32 00:05:00,842 --> 00:05:02,593 Uranus. 33 00:05:03,886 --> 00:05:05,805 Eli. 34 00:05:06,723 --> 00:05:09,517 Come here... honey. Ah. It's me. 35 00:05:09,600 --> 00:05:11,644 It's okay. 36 00:05:12,645 --> 00:05:15,064 Mom. Mom, it's ripped. Mom, it's... 37 00:05:15,148 --> 00:05:17,317 It's ripped. Get the tape. 38 00:05:17,400 --> 00:05:20,194 - It's okay. I got him - He's gonna pass out. 39 00:05:21,779 --> 00:05:23,740 Eli, you're okay. I got it. 40 00:05:23,823 --> 00:05:25,241 Breathe, Eli. 41 00:05:26,075 --> 00:05:28,870 - I'm sorry. - Eli, calm down. Take it easy. 42 00:05:28,953 --> 00:05:32,707 Breathe, honey. Eli, look at me. I'm right here. 43 00:05:35,084 --> 00:05:38,421 Real tough, assholes, picking on a sick kid. 44 00:05:38,504 --> 00:05:41,049 Don't look at them. It's just you and me, okay? 45 00:05:41,799 --> 00:05:45,678 Hey, don't look at them. Look at me, okay? Breathe. 46 00:05:45,762 --> 00:05:47,764 - Go grow up. - Breathe, honey. 47 00:05:47,847 --> 00:05:50,350 Can you smell that birthday cake fresh from the oven? 48 00:05:51,184 --> 00:05:53,353 All right, breathe in. Smell it? 49 00:05:54,020 --> 00:05:56,898 Blow out those candles. Purse your lips. 50 00:05:57,482 --> 00:05:59,400 That's it. Good. 51 00:06:00,109 --> 00:06:02,528 There's a couple more left. Blow 'em out. 52 00:06:03,738 --> 00:06:05,531 That's good. 53 00:06:09,077 --> 00:06:10,203 Now make a wish. 54 00:06:15,750 --> 00:06:17,377 What did you wish for? 55 00:06:19,003 --> 00:06:21,214 I wish I could beat the crap out of them. 56 00:06:24,008 --> 00:06:25,134 Make another wish. 57 00:06:26,636 --> 00:06:28,388 That Dr. Horn can fix me. 58 00:06:35,269 --> 00:06:36,854 Should we get out of here? 59 00:06:38,648 --> 00:06:40,024 - Come on. - See ya, man. 60 00:06:40,108 --> 00:06:41,776 - Blast off. - Yeah. 61 00:06:43,069 --> 00:06:44,529 Bye. 62 00:06:48,825 --> 00:06:50,493 Shit. 63 00:06:51,494 --> 00:06:52,537 Asshole. 64 00:07:26,863 --> 00:07:30,366 - Piece of shit. - The old car never did that. 65 00:07:30,450 --> 00:07:32,869 I wasn't talking about the car. I was talking about you. 66 00:07:32,952 --> 00:07:33,953 Paul. 67 00:07:36,122 --> 00:07:39,125 What? He knows I'm kidding. 68 00:07:39,208 --> 00:07:42,420 But we did need to tighten our belts to get you to this doctor, pal. 69 00:07:44,088 --> 00:07:45,131 I know. 70 00:07:45,214 --> 00:07:48,926 Well, she's gonna be worth every penny. 71 00:07:49,010 --> 00:07:52,221 She's a miracle worker. Right? 72 00:07:56,809 --> 00:07:59,979 - Are you gonna show me my card or not? - Oh. 73 00:08:01,355 --> 00:08:02,356 Is... 74 00:08:03,274 --> 00:08:04,484 this your card? 75 00:08:06,027 --> 00:08:07,236 That is my card. 76 00:08:08,279 --> 00:08:09,280 How'd you do that? 77 00:08:09,989 --> 00:08:13,034 It's not your card. You're lying to me to make me feel better. 78 00:08:13,117 --> 00:08:17,038 Calm down. I wouldn't lie to you, baby. Right, Paul? 79 00:08:18,289 --> 00:08:19,874 - He's nervous. - I know. 80 00:08:24,295 --> 00:08:25,546 I miss DC. 81 00:09:03,626 --> 00:09:05,419 Is this where we're staying? 82 00:09:05,503 --> 00:09:06,921 - It is, buddy. - Yep. 83 00:09:07,630 --> 00:09:08,881 Just for a little while. 84 00:09:28,901 --> 00:09:30,486 Hey, get your stuff. Let's go. 85 00:09:49,297 --> 00:09:50,631 Where's the doorbell? 86 00:09:50,715 --> 00:09:51,757 I don't know. 87 00:10:00,766 --> 00:10:03,894 Welcome, Miller family. This is Dr. Horn. 88 00:10:03,978 --> 00:10:06,814 In order to protect the integrity of the house, 89 00:10:06,897 --> 00:10:11,485 the decontamination chamber is our only way in or out. 90 00:10:11,569 --> 00:10:15,114 Eli, will you please enter first by yourself? 91 00:10:15,698 --> 00:10:16,991 We'll be right behind you. 92 00:10:18,200 --> 00:10:20,578 - You're okay. - You got this. 93 00:10:46,729 --> 00:10:49,065 Raise your arms, please. 94 00:11:21,472 --> 00:11:23,683 Hello, Eli. I'm Dr. Horn. 95 00:11:27,019 --> 00:11:29,397 Hello. 96 00:11:34,777 --> 00:11:35,778 Rose. 97 00:11:37,238 --> 00:11:38,114 Paul. 98 00:11:38,197 --> 00:11:40,741 - Nice to meet you in the flesh finally. - Dr. Horn. 99 00:11:41,575 --> 00:11:44,954 - These are my nurses... Barbara, Maricela. - Pleased to meet you. 100 00:11:45,037 --> 00:11:46,330 Did you find the place okay? 101 00:11:46,414 --> 00:11:48,833 - Hello, Mr. and Mrs. Miller. - Call me Rose. 102 00:11:48,916 --> 00:11:51,836 We're so happy to have you out here. You're in good hands. 103 00:11:51,919 --> 00:11:53,462 - I know. - It's so lovely here. 104 00:11:53,546 --> 00:11:55,923 I find the isolation is good for the soul. 105 00:11:56,632 --> 00:11:57,842 Excuse me. 106 00:12:03,305 --> 00:12:05,015 You can take your suit off now. 107 00:12:05,891 --> 00:12:06,891 You're safe. 108 00:12:07,309 --> 00:12:09,770 - What if there are contaminates? - There aren't any. 109 00:12:10,646 --> 00:12:11,981 This is a clean house. 110 00:12:17,987 --> 00:12:20,322 - He's a little shy. - There's no rush. 111 00:12:20,406 --> 00:12:23,826 You have to trust yourself first. Will you fetch the Millers' luggage? 112 00:12:23,909 --> 00:12:25,202 - Right away. - Absolutely. 113 00:12:25,286 --> 00:12:27,580 Please, follow me. I'll show you your room. 114 00:12:29,540 --> 00:12:32,793 - How long will it take? - The treatment? We do it in three stages. 115 00:12:32,877 --> 00:12:34,962 It's called Viral Gene Therapy. 116 00:12:35,045 --> 00:12:38,758 You see, your immune system produces too many bad immunoglobulin... 117 00:12:38,841 --> 00:12:41,218 My body carries a defective RAG1-RAG2 gene. 118 00:12:41,886 --> 00:12:44,138 Which we can correct using an encoded virus. 119 00:12:44,221 --> 00:12:46,807 - You really know your stuff. - I read. 120 00:12:46,891 --> 00:12:50,227 Rose and Paul, you'll be on this floor, but we're gonna go to Eli's room first. 121 00:12:50,311 --> 00:12:51,771 Can't he sleep with us? 122 00:12:51,854 --> 00:12:55,399 Unfortunately, our patients must be in their own rooms for treatment. 123 00:12:55,483 --> 00:12:58,778 - How long have you been a doctor? - I've been an immunologist for 25 years, 124 00:12:58,861 --> 00:13:01,280 but I started this clean house three years ago. 125 00:13:01,363 --> 00:13:03,157 How many patients have you treated? 126 00:13:03,240 --> 00:13:04,450 Quite a few. 127 00:13:04,533 --> 00:13:05,910 And you've cured all of them? 128 00:13:07,161 --> 00:13:08,162 Hmm? 129 00:13:10,206 --> 00:13:11,874 And you've cured all of them? 130 00:13:11,957 --> 00:13:15,878 Eli, I know you're nervous, but you don't need to be. 131 00:13:15,961 --> 00:13:17,838 I will make you better. 132 00:13:21,634 --> 00:13:24,929 Don't worry about that. That's the sound of the air filtration. 133 00:13:25,012 --> 00:13:27,389 Sometimes it makes the old piping vibrate. 134 00:13:27,473 --> 00:13:29,600 This is an old house. 135 00:13:29,683 --> 00:13:33,521 It had been abandoned for God knows how long before I bought it. Shall we? 136 00:13:35,689 --> 00:13:37,191 What's down there? 137 00:13:37,274 --> 00:13:40,736 Not all of the house had been retrofitted to be a clean environment. 138 00:13:41,612 --> 00:13:43,864 But don't worry. These seals are airtight. 139 00:13:46,242 --> 00:13:47,409 Shall we continue? 140 00:13:52,373 --> 00:13:53,374 Eli. 141 00:13:58,212 --> 00:13:59,505 This is your room, Eli. 142 00:14:26,031 --> 00:14:27,658 I know it's a lot to get used to, 143 00:14:27,741 --> 00:14:30,411 but I hope you don't think of this as a medical facility. 144 00:14:31,412 --> 00:14:33,956 To me it's a home, and for now, it's your home. 145 00:14:37,084 --> 00:14:38,502 Is the water safe? 146 00:14:43,132 --> 00:14:46,427 The water here is completely filtered, purer than bottled water. 147 00:14:47,219 --> 00:14:49,263 Probably a long time since you've had a shower. 148 00:14:52,474 --> 00:14:54,268 You can trust Dr. Horn, honey. 149 00:15:35,017 --> 00:15:37,436 Breathe. 150 00:15:38,479 --> 00:15:39,647 It's okay to breathe. 151 00:15:40,940 --> 00:15:41,941 It's okay. 152 00:15:45,110 --> 00:15:46,153 That's it. 153 00:16:03,879 --> 00:16:05,005 Oh, it's been so long. 154 00:16:07,132 --> 00:16:08,425 I love you. 155 00:16:09,051 --> 00:16:10,052 I know. 156 00:16:13,138 --> 00:16:14,515 Mwah. 157 00:16:51,593 --> 00:16:52,594 Where'd you get that? 158 00:16:52,678 --> 00:16:55,389 It's for him to wear when we go home. Do you like it? 159 00:16:59,101 --> 00:17:02,021 Did you see his face when he took off the suit? 160 00:17:03,188 --> 00:17:04,857 He was so happy. 161 00:17:05,983 --> 00:17:07,151 You remember? 162 00:17:08,193 --> 00:17:10,029 Happy? Hmm? 163 00:17:10,988 --> 00:17:13,615 - I just got a lot on my mind. - I know. 164 00:17:14,867 --> 00:17:16,160 But this is gonna work. 165 00:17:19,038 --> 00:17:20,581 Everything we hoped for. 166 00:17:22,082 --> 00:17:24,209 Everything I prayed for is right here. 167 00:17:28,213 --> 00:17:29,465 He's gonna get better. 168 00:17:30,549 --> 00:17:32,009 We just gotta have faith. 169 00:17:34,344 --> 00:17:35,387 I do. 170 00:17:36,722 --> 00:17:39,016 I've always been a faithful man. 171 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 Hi. 172 00:18:30,901 --> 00:18:32,152 Do you want to come in? 173 00:19:08,981 --> 00:19:09,982 Eli? 174 00:19:15,946 --> 00:19:17,781 My God, you're shaking. 175 00:19:19,741 --> 00:19:21,451 Can I sleep in your bed tonight? 176 00:19:49,646 --> 00:19:51,815 Good morning, Eli. How are you feeling? 177 00:19:52,608 --> 00:19:55,360 - Okay. - I heard you didn't sleep well. 178 00:19:59,406 --> 00:20:01,491 There was something in my room. 179 00:20:01,575 --> 00:20:03,785 - What was it? - I don't know. 180 00:20:03,869 --> 00:20:07,414 Like... breathing on the window? 181 00:20:09,333 --> 00:20:10,834 Were you asleep or awake? 182 00:20:11,752 --> 00:20:12,753 Awake. 183 00:20:13,545 --> 00:20:14,546 I think. 184 00:20:15,714 --> 00:20:19,259 Bad dreams are a side effect of the immunosuppressants you're taking. 185 00:20:19,343 --> 00:20:22,596 I've even had some patients hallucinate. It's perfectly normal. 186 00:20:23,513 --> 00:20:24,932 Shall we begin? 187 00:20:44,993 --> 00:20:45,994 You're not coming? 188 00:20:48,747 --> 00:20:49,748 Mom? 189 00:20:49,831 --> 00:20:51,792 We have to stay here, honey? 190 00:20:51,875 --> 00:20:54,169 We won't move from this spot. Promise. 191 00:20:59,341 --> 00:21:00,342 Eli. 192 00:21:02,010 --> 00:21:03,428 Why don't you make a wish? 193 00:21:11,228 --> 00:21:12,354 What'd you wish for? 194 00:21:14,690 --> 00:21:16,191 That I was brave. 195 00:21:17,985 --> 00:21:19,236 You already are. 196 00:21:36,044 --> 00:21:37,045 Just this way. 197 00:21:37,713 --> 00:21:38,714 Hmm. 198 00:21:51,476 --> 00:21:52,644 Stand there. 199 00:21:53,979 --> 00:21:55,063 Stand there. 200 00:21:56,648 --> 00:21:57,816 Hands in the air. 201 00:22:02,904 --> 00:22:06,199 Seis, sesenta y seis. 202 00:22:06,283 --> 00:22:07,284 Arms out. 203 00:22:09,328 --> 00:22:10,329 Turn around. 204 00:22:11,580 --> 00:22:12,581 Wait. 205 00:22:19,546 --> 00:22:22,049 Vírese, Eli. Face this way. 206 00:22:24,217 --> 00:22:25,761 Why are you taking my picture? 207 00:22:25,844 --> 00:22:27,763 Listo. 208 00:22:28,305 --> 00:22:29,389 Where are you from? 209 00:22:31,975 --> 00:22:35,187 Do you know what happened to the boy who asked too many questions? 210 00:22:37,022 --> 00:22:38,315 He got answers? 211 00:22:46,531 --> 00:22:47,532 Stations. 212 00:23:11,431 --> 00:23:13,809 So when did this all start, Eli? 213 00:23:13,892 --> 00:23:15,268 About four years ago. 214 00:23:16,395 --> 00:23:17,604 But it's much worse now. 215 00:23:18,688 --> 00:23:21,108 My patients are all just like you. 216 00:23:21,191 --> 00:23:22,651 All with failing immune systems. 217 00:23:23,693 --> 00:23:26,363 The condition remains dormant until around your age. 218 00:23:28,573 --> 00:23:30,659 What do you think is making you sick? 219 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Needle. 220 00:23:33,662 --> 00:23:34,704 Lots of things. 221 00:23:35,497 --> 00:23:37,541 The air, water. 222 00:23:39,918 --> 00:23:42,379 - Dust. - Could be those things. 223 00:23:43,338 --> 00:23:44,923 Could be something else. 224 00:23:45,757 --> 00:23:48,468 Because what is an autoimmune syndrome at its core? 225 00:23:52,305 --> 00:23:54,224 It's the body fighting itself, right? 226 00:23:55,308 --> 00:23:56,810 In a normal, healthy body, 227 00:23:56,893 --> 00:23:59,563 antibodies are produced by stem cells in the marrow. 228 00:24:00,105 --> 00:24:02,691 But in your body, that gene is impaired, 229 00:24:02,774 --> 00:24:06,736 so I'm gonna take this modified virus and inject it into the marrow. 230 00:24:06,820 --> 00:24:11,408 This virus is gonna repair that gene and reset your entire immune system. 231 00:24:11,491 --> 00:24:13,827 Poof. Like a magic trick. 232 00:24:14,703 --> 00:24:15,704 Right? 233 00:24:37,726 --> 00:24:38,727 Scalpel. 234 00:24:45,609 --> 00:24:46,610 Bone punch. 235 00:24:51,281 --> 00:24:53,575 So, I want you to count back from 100. 236 00:24:55,452 --> 00:24:56,453 One hundred... 237 00:24:58,079 --> 00:24:59,122 Ninety-nine... 238 00:25:01,958 --> 00:25:03,001 Ninety-eight... 239 00:25:04,586 --> 00:25:06,505 Keep counting. 240 00:25:07,339 --> 00:25:08,381 Ninety-seven... 241 00:25:10,425 --> 00:25:11,426 Ninety-six... 242 00:25:13,345 --> 00:25:14,346 Ninety-five... 243 00:25:16,848 --> 00:25:18,725 Ninety-four... 244 00:25:19,976 --> 00:25:21,770 Ninety-three... 245 00:25:24,356 --> 00:25:26,691 Ninety-two... 246 00:25:33,490 --> 00:25:34,658 What-What... 247 00:25:52,217 --> 00:25:55,387 Dr. Horn? Dr. Horn, let me go. 248 00:25:55,470 --> 00:25:56,555 I can't do that, Eli. 249 00:25:56,638 --> 00:25:59,432 Dr. Horn, it burns. 250 00:25:59,516 --> 00:26:02,894 - That's the medication. - No! No, it really burns. 251 00:26:02,978 --> 00:26:04,396 That means it's working. 252 00:26:18,451 --> 00:26:20,078 No! 253 00:26:20,161 --> 00:26:22,163 Aah! 254 00:28:30,709 --> 00:28:31,960 Boo! 255 00:28:32,043 --> 00:28:34,170 Ha ha ha. 256 00:28:34,254 --> 00:28:36,798 Ah. I shouldn't have done that. 257 00:28:36,881 --> 00:28:40,218 - What, with you being sick and all. - How do you know I'm sick? 258 00:28:40,802 --> 00:28:42,303 Well, you're in there, aren't you? 259 00:28:43,179 --> 00:28:44,639 That's where all of you stay. 260 00:28:44,723 --> 00:28:46,975 They say you're what, like, allergic to the world, right? 261 00:28:48,893 --> 00:28:50,353 I-I guess you could say that. 262 00:28:50,437 --> 00:28:52,313 So you've never been outside? 263 00:28:52,397 --> 00:28:55,650 No, I have. I mean, I wasn't born like this. 264 00:28:55,734 --> 00:28:57,736 My mom-My mom told me I was a tough birth. 265 00:28:57,819 --> 00:29:02,574 She was sick a lot when I was pregnant. Er, um, when she was pregnant, but... 266 00:29:02,657 --> 00:29:05,785 - I was fine until recently... - You tell everybody your life story? 267 00:29:06,703 --> 00:29:07,704 Uh... 268 00:29:08,788 --> 00:29:10,915 You're cute. I'm Haley. 269 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 I live down the road. 270 00:29:13,293 --> 00:29:15,462 - I'm Eli. - You're what? 271 00:29:15,545 --> 00:29:18,089 Eli. My name's Eli. 272 00:29:20,800 --> 00:29:23,762 No, I don't like it. I want to call you something else. 273 00:29:24,637 --> 00:29:27,432 What are you into? What do you like to do? 274 00:29:27,515 --> 00:29:30,477 Um, I like magic... card tricks. 275 00:29:31,394 --> 00:29:33,605 Card tricks? Wow. 276 00:29:33,980 --> 00:29:36,274 No. No, look. 277 00:29:38,401 --> 00:29:39,402 Hold on a sec. 278 00:29:41,029 --> 00:29:42,030 Uh... 279 00:29:43,323 --> 00:29:45,658 Look. Pick a card, any card. 280 00:29:47,744 --> 00:29:49,954 Wait. So I pick a card and then- 281 00:29:50,038 --> 00:29:53,416 and then what, you're gonna, like, guess what card I picked? 282 00:29:54,959 --> 00:29:57,420 - Uh... - Hey, you want to see a real trick? 283 00:29:59,506 --> 00:30:02,217 I can light this twig on fire with my mind. 284 00:30:03,843 --> 00:30:05,428 Don't believe me? Watch. 285 00:30:10,433 --> 00:30:12,143 You scared of fire? 286 00:30:12,227 --> 00:30:14,979 Uh... no. 287 00:30:17,106 --> 00:30:20,610 I used to be scared of fire, then I learned how to master it. 288 00:30:22,779 --> 00:30:23,947 Where's the match? 289 00:30:25,406 --> 00:30:26,658 What match? 290 00:30:26,741 --> 00:30:29,369 Come on. It's what you were doing when you turned around. 291 00:30:29,452 --> 00:30:31,371 You hid it in your palm and then distracted me. 292 00:30:31,454 --> 00:30:33,665 A good magician never reveals her secrets. 293 00:30:33,748 --> 00:30:35,208 Come on, tell me. 294 00:30:35,291 --> 00:30:37,043 What's the fun in that? 295 00:30:37,126 --> 00:30:39,671 Some things you just got to figure out on your own. 296 00:30:41,172 --> 00:30:42,257 Anyway, I got to go. 297 00:30:43,049 --> 00:30:44,217 Wait. 298 00:30:44,926 --> 00:30:47,220 I could ask my parents if you could come inside. 299 00:30:48,346 --> 00:30:50,765 In there? No, thanks. 300 00:30:51,307 --> 00:30:52,308 Why not? 301 00:30:55,311 --> 00:30:57,856 Look, I don't mean to freak you out, but... 302 00:30:58,606 --> 00:31:02,318 there's just something... off about the whole place. 303 00:31:02,986 --> 00:31:04,195 Gives me the creeps. 304 00:31:05,530 --> 00:31:07,532 Actually, I'm not even supposed to be here. 305 00:31:08,533 --> 00:31:11,744 The woman that runs this place, she doesn't like me. 306 00:31:12,579 --> 00:31:15,623 I don't like her either. She's... shifty. 307 00:31:16,291 --> 00:31:17,333 Shifty? 308 00:31:18,751 --> 00:31:20,753 It's just better if you don't say anything. 309 00:31:23,214 --> 00:31:24,549 See you later, Houdini. 310 00:32:44,212 --> 00:32:45,546 What are you doing? 311 00:32:46,589 --> 00:32:49,217 You can't wander this place by yourself. 312 00:32:53,304 --> 00:32:54,597 Put this back in your hand. 313 00:33:01,604 --> 00:33:03,147 Where did she go? 314 00:33:03,231 --> 00:33:04,357 Who? 315 00:33:10,113 --> 00:33:11,114 Dear Lord... 316 00:33:12,198 --> 00:33:14,993 we are thankful for everything that you have given us... 317 00:33:15,785 --> 00:33:19,247 and for this time that we get to spend together as a family. 318 00:33:20,790 --> 00:33:24,544 And especially for placing Dr. Horn in our paths. 319 00:33:24,627 --> 00:33:26,421 In Jesus' name, amen. 320 00:33:26,504 --> 00:33:27,505 Amen. 321 00:33:37,682 --> 00:33:39,308 Something on your mind, honey? 322 00:33:39,392 --> 00:33:41,310 He's upset because I yelled at him. 323 00:33:42,395 --> 00:33:45,035 I said I was sorry, but he needs to put that drip back in his hand. 324 00:33:45,064 --> 00:33:47,400 He won't believe me that I saw someone in the hallway. 325 00:33:47,483 --> 00:33:50,570 - There's another kid in this house. - Probably one of the nurses. 326 00:33:50,653 --> 00:33:52,363 It wasn't a nurse! 327 00:33:53,281 --> 00:33:54,824 Eli. 328 00:33:54,907 --> 00:33:56,409 Honey. 329 00:33:56,492 --> 00:33:57,577 Calm down, okay? 330 00:33:58,411 --> 00:33:59,412 Calm down. 331 00:34:00,955 --> 00:34:02,248 It was another patient. 332 00:34:02,331 --> 00:34:04,542 Honey, I'm scared, too. 333 00:34:04,625 --> 00:34:07,670 I am. I get scared of new places, new people sometimes, 334 00:34:07,754 --> 00:34:10,840 but for you, it must be so overwhelming. 335 00:34:12,175 --> 00:34:13,676 On your body and your mind. 336 00:34:14,594 --> 00:34:18,681 But there is nobody else here except us. I promise. 337 00:34:28,024 --> 00:34:29,150 Here. I got it. 338 00:34:33,988 --> 00:34:35,073 Right. 339 00:34:35,865 --> 00:34:36,866 Eat up. 340 00:34:42,371 --> 00:34:45,208 - Looks like shit. - Tastes like shit, too. 341 00:35:03,976 --> 00:35:05,103 I knew it. 342 00:35:06,562 --> 00:35:09,273 "For best results, practice in a dark place." 343 00:36:00,908 --> 00:36:01,993 Who are you? 344 00:37:15,900 --> 00:37:16,901 Aah! 345 00:37:39,715 --> 00:37:43,594 No! No, no! No! No! 346 00:37:49,058 --> 00:37:50,726 Eli, Eli! Listen to me! 347 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 - Shh. - No! 348 00:37:52,311 --> 00:37:54,146 It's Dad. Shh. Shh. Shh. 349 00:37:54,855 --> 00:37:57,400 - Honey. - Hey, listen to me. Shh. Shh. Shh. 350 00:37:57,483 --> 00:37:59,527 - Hey. - Paul, do something! 351 00:37:59,610 --> 00:38:02,363 - Do what? - No! No! No! 352 00:38:02,446 --> 00:38:04,198 Breathe. Breathe. 353 00:38:04,282 --> 00:38:07,702 Breathe. Just breathe. Just breathe. Just breathe. Just... 354 00:38:24,552 --> 00:38:26,429 It's, uh, it's the medication. 355 00:38:27,388 --> 00:38:30,141 Maybe you could lower the dosage or something. 356 00:38:30,224 --> 00:38:32,435 I mean, if he's seeing things, I mean... 357 00:38:32,518 --> 00:38:34,496 - We put everything on the line for this. - I know. 358 00:38:34,520 --> 00:38:35,396 Everything. 359 00:38:35,479 --> 00:38:38,065 - He was terrified, Paul. - Okay, let her do her job. 360 00:38:38,149 --> 00:38:40,568 I-I'm-I'm not gonna sugarcoat this. 361 00:38:40,651 --> 00:38:43,863 What we're doing here is very hard on Eli's body, 362 00:38:43,946 --> 00:38:46,449 and some of the symptoms from his condition 363 00:38:46,532 --> 00:38:47,992 are bound to flare up, 364 00:38:48,075 --> 00:38:49,995 but we need to stay the course of the medication, 365 00:38:50,036 --> 00:38:52,413 especially with Procedure Two. 366 00:38:52,496 --> 00:38:53,789 Why? What do you mean? 367 00:38:54,999 --> 00:38:57,418 Eli's gonna get worse before he gets better. 368 00:39:08,971 --> 00:39:09,972 Hey. 369 00:39:12,141 --> 00:39:13,434 Be strong, sweetheart. 370 00:39:13,517 --> 00:39:14,602 We're right here. 371 00:39:40,711 --> 00:39:43,839 Good news, Eli. We spent the night working on your stem cells, 372 00:39:43,923 --> 00:39:46,801 and we can confirm that the gene therapy virus 373 00:39:46,884 --> 00:39:48,177 is correcting the mutation. 374 00:39:52,223 --> 00:39:55,101 This is gonna burn a little bit. On the count of three. 375 00:39:56,977 --> 00:39:58,521 One, two... 376 00:40:02,608 --> 00:40:04,443 It'll be over before you know it. 377 00:40:04,527 --> 00:40:06,195 - Remain calm. - It burns. 378 00:40:06,278 --> 00:40:08,114 It hurts! 379 00:40:09,949 --> 00:40:12,868 Aah! Aah, it burns! 380 00:40:13,619 --> 00:40:16,455 Breathe. This is supposed to happen. 381 00:40:21,502 --> 00:40:24,422 Unfortunately, the virus that's gonna cure your affliction 382 00:40:24,505 --> 00:40:26,674 is unable to cross the blood-brain barrier, 383 00:40:26,757 --> 00:40:28,050 so we have to penetrate. 384 00:40:28,926 --> 00:40:30,010 Drill. 385 00:40:31,220 --> 00:40:32,221 Relax. 386 00:40:32,304 --> 00:40:34,765 Stress will make your symptoms worse. 387 00:40:44,024 --> 00:40:47,987 You're gonna be fine. You will be. 388 00:40:48,070 --> 00:40:50,072 Jesus, look over my son... 389 00:40:51,907 --> 00:40:53,993 give him the strength to get through this. 390 00:40:54,702 --> 00:40:56,996 You really think praying's gonna help us? 391 00:41:02,793 --> 00:41:05,880 - How is he? - He had a bit of a reaction today. 392 00:41:05,963 --> 00:41:07,339 A reaction? 393 00:41:07,423 --> 00:41:08,924 Yes. It's quite common. 394 00:41:09,008 --> 00:41:12,511 His body's gonna reject the new cells just like any transplant. Okay? 395 00:41:12,595 --> 00:41:13,595 Can I see him? 396 00:41:15,389 --> 00:41:16,807 After he's had some rest. 397 00:41:24,482 --> 00:41:25,483 Thank you. 398 00:41:33,532 --> 00:41:35,242 Dr. Horn told me how strong you were... 399 00:41:35,326 --> 00:41:37,286 - There's something shifty about her. - Shifty? 400 00:41:37,369 --> 00:41:38,370 What? 401 00:41:39,872 --> 00:41:43,542 - I think she's making me sicker. - No, she's not, Eli. It's the medication... 402 00:41:43,626 --> 00:41:46,670 I know what I saw, Mom, and it's not the medication. 403 00:41:46,754 --> 00:41:49,006 And if it was, then why do I feel worse? 404 00:41:49,089 --> 00:41:50,633 Because it's working. 405 00:41:52,510 --> 00:41:56,013 The good cells are fighting the bad stuff. You're bound to feel weak. 406 00:41:57,973 --> 00:41:59,016 I wanna leave. 407 00:42:00,392 --> 00:42:01,727 You want to leave? 408 00:42:02,728 --> 00:42:03,729 Okay. 409 00:42:04,688 --> 00:42:06,815 Let's go. Come on. 410 00:42:07,650 --> 00:42:09,151 Doctor says you're getting better. 411 00:42:10,736 --> 00:42:14,865 You want to leave and stay sick forever, or do you want to stay and get better? 412 00:42:14,949 --> 00:42:15,950 What's it gonna be? 413 00:42:20,704 --> 00:42:22,039 Stay and get better. 414 00:42:55,489 --> 00:42:56,490 Who's there? 415 00:43:44,496 --> 00:43:45,998 That's not real. 416 00:43:46,081 --> 00:43:49,043 - Eli. - That's not real. It's not real. 417 00:44:04,850 --> 00:44:06,060 Let me out! 418 00:44:06,894 --> 00:44:08,812 Please! 419 00:44:20,074 --> 00:44:21,659 No! 420 00:44:21,742 --> 00:44:23,577 No. Please stop! 421 00:44:27,581 --> 00:44:30,376 Mom! Mom, Dad, help! 422 00:45:31,603 --> 00:45:32,980 What did you do? 423 00:45:37,693 --> 00:45:39,153 It wasn't me! 424 00:45:39,236 --> 00:45:41,780 Eli, you were standing in front of the closet door. 425 00:45:41,864 --> 00:45:44,825 - 'Cause I'd been hiding in there. - With shards of glass? 426 00:45:44,908 --> 00:45:46,493 They wrote it on my window, too. 427 00:45:46,577 --> 00:45:49,204 - Your name? - No. "Lie." 428 00:45:49,288 --> 00:45:51,039 You could've hurt yourself, honey. 429 00:45:51,999 --> 00:45:56,336 Eli, none of my other patients have ever mentioned ghosts. 430 00:45:58,630 --> 00:46:02,426 - Hey. - No. No one believes me! 431 00:46:17,399 --> 00:46:19,610 Oh, now you decide to show up. 432 00:46:20,944 --> 00:46:22,196 What happened last night? 433 00:46:22,863 --> 00:46:24,072 Did I get you in trouble? 434 00:46:28,786 --> 00:46:29,912 You look terrible. 435 00:46:30,829 --> 00:46:32,372 I feel terrible, too. 436 00:46:33,749 --> 00:46:34,749 What happened? 437 00:46:36,919 --> 00:46:39,296 If I tell you, you have to promise not to laugh. 438 00:46:39,379 --> 00:46:40,380 Just spill it. 439 00:46:45,177 --> 00:46:46,595 I think this house is haunted. 440 00:46:48,138 --> 00:46:49,723 I think something bad happened here. 441 00:46:49,807 --> 00:46:53,393 Great. Now you think I'm crazy, too. 442 00:46:53,977 --> 00:46:55,562 No, I don't think you're crazy. 443 00:46:55,646 --> 00:46:56,814 Then why'd you laugh? 444 00:46:58,398 --> 00:47:01,944 Because Perry, the kid who stayed here before you, 445 00:47:02,027 --> 00:47:03,237 he said the same thing. 446 00:47:06,532 --> 00:47:08,325 - He did? - Yep. 447 00:47:08,408 --> 00:47:10,536 Well, I don't talk to him as much as I talk to you, 448 00:47:10,619 --> 00:47:12,830 but he said that he was seeing ghosts. 449 00:47:13,831 --> 00:47:17,084 Dr. Horn said none of her patients ever saw ghosts. 450 00:47:17,167 --> 00:47:18,335 And you believe her? 451 00:47:20,671 --> 00:47:21,922 Mom and Dad said to trust her. 452 00:47:22,840 --> 00:47:25,759 Oh, and I'm sure your parents always tell you the truth. 453 00:47:27,845 --> 00:47:30,848 Perry said the longer he was in there, the more clearly he saw them, 454 00:47:30,931 --> 00:47:32,558 and he told Dr. Horn that. 455 00:47:33,225 --> 00:47:36,144 - Well, what did she say? - I don't know. 456 00:47:36,895 --> 00:47:38,730 He said he was about to get Procedure Three. 457 00:47:40,482 --> 00:47:42,484 And that was the last time I saw him. 458 00:47:47,322 --> 00:47:50,409 - I need to get out of here. - So get your hazmat and go. 459 00:47:50,492 --> 00:47:53,787 I can't. I wouldn't survive outside without my parents. 460 00:48:01,086 --> 00:48:02,170 Wait here a sec. 461 00:48:24,860 --> 00:48:26,236 Aah. 462 00:48:30,157 --> 00:48:31,575 No! 463 00:48:31,658 --> 00:48:33,493 No! Let go of me! 464 00:48:37,164 --> 00:48:38,332 No! 465 00:48:54,473 --> 00:48:57,142 No! Let me go! 466 00:48:57,684 --> 00:48:59,895 No! Let go of me! 467 00:49:09,655 --> 00:49:11,531 No. No. No! 468 00:49:12,491 --> 00:49:14,743 Let me out! Let me out! 469 00:49:20,332 --> 00:49:22,751 No. No. No! 470 00:49:24,670 --> 00:49:26,964 No. No, stop! 471 00:49:28,298 --> 00:49:29,298 No! 472 00:49:48,235 --> 00:49:49,528 Eli, breathe. 473 00:49:50,529 --> 00:49:52,155 Eli, breathe. 474 00:49:52,239 --> 00:49:53,240 Breathe. 475 00:49:53,323 --> 00:49:54,408 - Breathe. - Eli? 476 00:49:55,450 --> 00:49:56,451 Eli? 477 00:49:57,077 --> 00:49:58,120 What's going on? 478 00:49:58,203 --> 00:50:01,331 I-I heard screams. He was trying to leave the house. 479 00:50:01,873 --> 00:50:03,458 They opened the door. 480 00:50:04,710 --> 00:50:05,836 Haldol, 20 ccs! 481 00:50:05,919 --> 00:50:07,963 I thought you said this place was secure. 482 00:50:08,046 --> 00:50:10,173 Must have been an electrical short circuit. 483 00:50:11,883 --> 00:50:13,135 You know about the ghosts. 484 00:50:13,218 --> 00:50:14,761 Eli, you have to stop it. 485 00:50:14,845 --> 00:50:15,887 Hurry, hurry! 486 00:50:15,971 --> 00:50:17,264 I know about Perry! 487 00:50:19,850 --> 00:50:21,393 Who-Who's Perry? 488 00:50:21,476 --> 00:50:23,770 - I-I don't know what you're talking about. - Lie. 489 00:50:23,854 --> 00:50:24,896 Who's Perry? 490 00:50:26,189 --> 00:50:29,067 Lie! You're a liar! 491 00:50:30,110 --> 00:50:31,987 Someone tell me what's actually going on. 492 00:50:32,070 --> 00:50:35,323 Eli, I'm right here. Look at me. I'm right here. 493 00:50:35,407 --> 00:50:37,284 Okay? Breathe. Breathe. 494 00:50:37,367 --> 00:50:38,285 Let's make our wish. 495 00:50:38,368 --> 00:50:40,245 I don't want to make a fucking wish! 496 00:50:50,338 --> 00:50:51,339 Mom? 497 00:51:00,474 --> 00:51:01,475 He's... 498 00:51:07,022 --> 00:51:10,233 He's just not... he's not accepting treatment. 499 00:51:14,654 --> 00:51:18,408 He's just not accepting it. No, he's not. 500 00:51:20,243 --> 00:51:23,330 I think we have to prepare for the decision. We're just going to do it. 501 00:51:25,665 --> 00:51:27,334 He's not accepting treatment. 502 00:51:27,417 --> 00:51:29,461 So there's no other choice at this point. 503 00:51:29,544 --> 00:51:30,879 Yeah. 504 00:51:32,881 --> 00:51:37,094 I was just saying that I can't believe that he actually tried to leave. 505 00:51:39,221 --> 00:51:41,765 The last treatment didn't go as I'd hoped. 506 00:51:41,848 --> 00:51:44,101 Eli's brain is waging a war against the serum. 507 00:51:44,893 --> 00:51:47,270 That's why he's feeling so sick and delusional. 508 00:51:48,313 --> 00:51:50,148 I'm going to administer diazepam 509 00:51:50,232 --> 00:51:52,359 to enable him to rest until dawn, 510 00:51:52,442 --> 00:51:55,237 and then we'll begin the final procedure. 511 00:51:57,072 --> 00:51:58,156 Wait. 512 00:51:59,282 --> 00:52:01,535 I think I should be the one that gives it to him. 513 00:52:04,079 --> 00:52:05,914 He'll take it better coming from me. 514 00:52:36,027 --> 00:52:37,612 I'm not crazy, Mom. 515 00:52:39,114 --> 00:52:40,574 I know you're not. 516 00:52:42,701 --> 00:52:43,910 Dad thinks I am. 517 00:52:44,744 --> 00:52:46,413 No, he doesn't. 518 00:52:47,622 --> 00:52:49,583 - He doesn't. - Yes, he does. 519 00:52:51,835 --> 00:52:53,920 He looks at me like he doesn't believe me. 520 00:52:55,338 --> 00:52:58,091 You mean the same way you're looking at me right now? 521 00:53:03,513 --> 00:53:05,182 You know, this is hard for him. 522 00:53:05,974 --> 00:53:07,601 Watching you go through this. 523 00:53:09,311 --> 00:53:11,354 He was the one that found Dr. Horn. 524 00:53:11,438 --> 00:53:13,899 He looked everywhere for a doctor to help you. 525 00:53:14,774 --> 00:53:16,359 We would never have brought you here 526 00:53:16,443 --> 00:53:19,070 if we didn't think you could go on and live a normal life. 527 00:53:22,908 --> 00:53:24,326 But you said you believed me. 528 00:53:24,409 --> 00:53:27,495 I do. I believe that you saw things. I just... 529 00:53:28,872 --> 00:53:31,625 I just don't believe the things you saw are real. 530 00:53:37,505 --> 00:53:38,506 Hey. 531 00:53:39,716 --> 00:53:40,717 Trust me. 532 00:53:41,426 --> 00:53:43,887 I know the effects medication can have on the mind. 533 00:53:43,970 --> 00:53:46,723 You see something, and you swear it was real. 534 00:53:46,806 --> 00:53:47,891 But it's not. 535 00:53:51,436 --> 00:53:53,480 I know how hard this is for you. 536 00:53:55,982 --> 00:53:57,400 But it's almost over. 537 00:53:58,068 --> 00:53:59,986 You just need to get some sleep. 538 00:54:02,322 --> 00:54:04,324 - What's that? - What? 539 00:54:06,409 --> 00:54:07,410 What? 540 00:54:09,829 --> 00:54:12,958 I'm not as good at tricks as some people. 541 00:54:14,584 --> 00:54:15,585 Here. 542 00:54:18,838 --> 00:54:21,466 - What is it? - It's just something to help you sleep. 543 00:54:32,602 --> 00:54:33,603 Show me. 544 00:54:36,856 --> 00:54:38,233 Good. 545 00:54:40,944 --> 00:54:41,945 Come here. 546 00:54:44,698 --> 00:54:46,783 You know I love you, right? 547 00:54:47,659 --> 00:54:48,660 I know. 548 00:54:59,713 --> 00:55:01,506 Three-one-seven... 549 00:55:01,589 --> 00:55:02,590 What? 550 00:55:06,011 --> 00:55:07,012 Okay, lie down. 551 00:55:14,144 --> 00:55:15,186 Sweet dreams. 552 00:56:22,253 --> 00:56:23,338 Haley. 553 00:56:31,096 --> 00:56:32,597 Bitch. Unh. 554 00:56:33,932 --> 00:56:35,141 Still alive, huh? 555 00:56:35,225 --> 00:56:40,271 Listen. Did Perry ever say if the ghost was trying to hurt him or help him? 556 00:56:40,438 --> 00:56:41,981 He didn't say. Why? 557 00:56:42,482 --> 00:56:44,859 Because they tried to drag me out of the house, 558 00:56:44,943 --> 00:56:48,530 and I'm not sure if they wanted to kill me or get me to leave. 559 00:56:48,613 --> 00:56:51,157 It kind of sounds like they wanted to kill you. 560 00:56:51,241 --> 00:56:52,700 Why would you think otherwise? 561 00:57:00,083 --> 00:57:01,083 "Lie"? 562 00:57:01,292 --> 00:57:04,587 They wrote that. On my window and on my closet door. 563 00:57:05,713 --> 00:57:07,298 But if you turn it upside down... 564 00:57:09,968 --> 00:57:12,387 Three-one-seven. What does that mean? 565 00:57:12,470 --> 00:57:15,098 This is what they've been trying to tell me the entire time. 566 00:57:16,057 --> 00:57:19,060 Ooh. Oh, like a secret code to a secret door. 567 00:57:19,144 --> 00:57:20,562 I never said it was a door. 568 00:57:22,272 --> 00:57:23,940 Don't give me that suspicious look. 569 00:57:24,023 --> 00:57:26,109 It was just the first thing that entered my head. 570 00:57:26,192 --> 00:57:27,861 You're not a ghost, too, are you? 571 00:57:28,778 --> 00:57:32,157 What kind of drugs do they got you on now? Do I look like a ghost? 572 00:57:34,367 --> 00:57:35,869 I think it is a code to a door... 573 00:57:36,536 --> 00:57:37,536 to the medical wing. 574 00:57:37,579 --> 00:57:39,080 - What's in there? - Answers. 575 00:57:39,164 --> 00:57:40,832 - To what? - To why she's lying. 576 00:57:42,250 --> 00:57:43,835 Are you gonna do it? 577 00:57:43,918 --> 00:57:45,128 What if you get caught? 578 00:57:47,964 --> 00:57:49,299 Everybody's gotta sleep. 579 00:57:50,800 --> 00:57:51,801 Right? 580 00:59:56,175 --> 00:59:57,844 Lie. 581 01:00:41,929 --> 01:00:44,223 What were you and Dr. Horn talking about? 582 01:00:45,558 --> 01:00:46,559 What? 583 01:00:47,518 --> 01:00:49,687 What were you and Dr. Horn talking about? 584 01:00:50,897 --> 01:00:52,231 Before I came along. 585 01:00:57,278 --> 01:00:58,279 Tell me. 586 01:00:59,822 --> 01:01:02,700 Just talking about the need to be prepared... 587 01:01:03,618 --> 01:01:05,161 for all possibilities. 588 01:01:05,870 --> 01:01:07,914 All possibilities? What do you mean? 589 01:01:19,592 --> 01:01:22,679 Look, she said that with each procedure, there are... 590 01:01:23,846 --> 01:01:25,306 inherent risks. 591 01:01:27,433 --> 01:01:29,811 He had a bad reaction to the last one. 592 01:01:32,605 --> 01:01:36,359 And for every chance that he's gonna pull through, there's... 593 01:01:40,321 --> 01:01:42,323 - What? - There's a chance that he won't. 594 01:01:46,661 --> 01:01:47,662 She said that? 595 01:01:48,830 --> 01:01:49,872 It's what she said. 596 01:01:51,207 --> 01:01:53,251 That she doesn't think it's gonna work? 597 01:01:57,922 --> 01:01:59,424 Then I don't understand. 598 01:02:00,383 --> 01:02:04,220 She's cured every one of her patients. That's what you told me. 599 01:02:07,974 --> 01:02:09,392 That's what I told Eli. 600 01:02:18,192 --> 01:02:19,569 Why would you lie to me? 601 01:02:21,904 --> 01:02:23,823 Why would you lie to me about that? 602 01:02:25,324 --> 01:02:28,035 Just tried to do what's best for Eli. 603 01:02:29,120 --> 01:02:32,498 You knew this was always a possibility, Rose. 604 01:02:32,582 --> 01:02:34,208 Is his life in danger? 605 01:02:36,502 --> 01:02:37,545 Is it? 606 01:02:44,969 --> 01:02:46,846 How dare you? 607 01:02:46,929 --> 01:02:47,930 How dare I? 608 01:02:48,014 --> 01:02:50,057 - I'm leaving. - How dare I?! 609 01:02:50,141 --> 01:02:52,727 - I'm taking him with me. - After what you did? 610 01:02:53,394 --> 01:02:55,480 You're the one that wanted to try anything! 611 01:02:57,857 --> 01:02:59,692 And you're in denial. 612 01:02:59,776 --> 01:03:03,070 We had one chance to do the right thing. 613 01:03:03,154 --> 01:03:05,198 Rose. Rose! 614 01:03:24,425 --> 01:03:27,929 Eli. 615 01:04:12,640 --> 01:04:14,600 "Perry. Treatment 1." 616 01:04:18,688 --> 01:04:20,022 "Treatment 2." 617 01:04:22,692 --> 01:04:23,776 Treatment 3. 618 01:04:28,781 --> 01:04:31,117 "Agnes. Treatment 1." 619 01:04:33,244 --> 01:04:34,370 Treatment 2. 620 01:04:36,581 --> 01:04:38,040 Treatment 3. 621 01:04:40,543 --> 01:04:42,461 "Lucius. Treatment 1." 622 01:04:44,005 --> 01:04:45,339 "Treatment 2." 623 01:04:47,091 --> 01:04:48,509 "Treatment 3." 624 01:05:32,303 --> 01:05:34,931 Mom! Dad, we have to leave! 625 01:05:55,159 --> 01:05:56,720 Take a breath, Rose. 626 01:05:56,744 --> 01:05:57,995 Open the door. 627 01:05:58,079 --> 01:05:59,205 Open this door! 628 01:06:01,582 --> 01:06:04,418 I am leaving, and I'm taking him with me. 629 01:06:04,502 --> 01:06:07,505 - Where would you go? - Anywhere. As far away as possible. 630 01:06:07,588 --> 01:06:10,549 And keep him hidden in a glass cage away from the world? 631 01:06:10,633 --> 01:06:13,761 - What kind of life is that? - A life where he is loved. 632 01:06:16,764 --> 01:06:20,518 No amount of love can protect him from his condition. 633 01:06:21,102 --> 01:06:25,189 You know that. You've seen with your own eyes how bad it can get. 634 01:06:25,272 --> 01:06:28,609 It will only get worse, and by then, it's gonna be too late. 635 01:06:31,404 --> 01:06:33,447 Out there, there's nothing but suffering. 636 01:06:33,531 --> 01:06:35,908 There's only suffering for him in here. 637 01:06:35,992 --> 01:06:39,245 - In here, there's still a chance. - Is there? 638 01:06:41,414 --> 01:06:43,416 I need to know that you can save him. 639 01:06:45,501 --> 01:06:47,503 With you by my side, I can, Rose. 640 01:06:54,885 --> 01:06:55,928 Mom! 641 01:07:11,736 --> 01:07:13,320 Must have gotten in last night. 642 01:07:14,488 --> 01:07:18,034 Dad. Dad, where's Mom? We all need to leave right now. 643 01:07:18,117 --> 01:07:20,619 - She'll be back in a minute. - No. 644 01:07:20,703 --> 01:07:22,496 No, we have to leave right now. 645 01:07:22,580 --> 01:07:24,582 Dad, it's her. It's Dr. Horn. 646 01:07:25,541 --> 01:07:27,126 I saw her files. 647 01:07:27,209 --> 01:07:29,879 None of her patients made it past the third procedure. 648 01:07:29,962 --> 01:07:31,881 Dad, they all died. 649 01:07:37,344 --> 01:07:39,013 You remember the old meadow? 650 01:07:40,890 --> 01:07:43,934 The one we took Bronson to when he was just a pup. 651 01:07:46,103 --> 01:07:51,358 Last night, I had a dream that we were playing ball in the old meadow... 652 01:07:52,610 --> 01:07:55,613 and Bronson was chasing the ball. He was attacking it. 653 01:07:55,696 --> 01:07:57,198 Remember how he used to do that? 654 01:07:58,240 --> 01:07:59,241 Dad. 655 01:08:01,660 --> 01:08:03,162 You're scaring me. 656 01:08:04,830 --> 01:08:06,123 No, no, no. Come here. 657 01:08:11,087 --> 01:08:13,714 You are so loved, Eli. 658 01:08:14,882 --> 01:08:16,217 You know that. 659 01:08:18,302 --> 01:08:20,930 Sometimes I get jealous of you, the way Mom... 660 01:08:22,098 --> 01:08:24,892 says, "You know I love you, right?" And you say... 661 01:08:25,684 --> 01:08:26,852 I know. 662 01:08:29,188 --> 01:08:30,773 Like it's nothing to you. 663 01:08:33,609 --> 01:08:37,196 That makes me happy, the way you say it like that, like it's nothing. 664 01:08:38,489 --> 01:08:40,407 Love is normal. 665 01:08:40,491 --> 01:08:42,451 There's just no doubt in your mind. 666 01:08:44,578 --> 01:08:45,579 Eli. 667 01:08:46,580 --> 01:08:49,625 I'm so... sorry... 668 01:08:50,793 --> 01:08:52,002 for all this. 669 01:08:55,506 --> 01:08:56,549 Come here. 670 01:08:59,885 --> 01:09:01,345 Ow! Aah! 671 01:09:02,721 --> 01:09:03,764 Why did you do that? 672 01:09:05,099 --> 01:09:08,602 Take him to the exam room. 673 01:09:09,270 --> 01:09:11,605 Let go! She's brainwashed you! 674 01:09:12,398 --> 01:09:16,569 Mom! Dad! You have to believe me! I saw the files! 675 01:09:16,652 --> 01:09:17,862 Aah! 676 01:09:17,945 --> 01:09:20,865 - Let go! - This is for your own good. 677 01:09:21,532 --> 01:09:25,035 No! No, she's gonna kill me! 678 01:09:25,119 --> 01:09:26,829 Like she killed the others! 679 01:09:26,912 --> 01:09:29,665 - Let go! - Why isn't the sedation working? 680 01:09:29,748 --> 01:09:33,419 Mom! Mom, please, you have to believe me! 681 01:09:33,502 --> 01:09:35,379 She killed all her... 682 01:09:37,464 --> 01:09:38,674 Oh... 683 01:09:42,052 --> 01:09:43,554 Ow! 684 01:09:44,513 --> 01:09:45,556 Eli! 685 01:09:45,639 --> 01:09:47,808 Eli! Stop! 686 01:09:54,607 --> 01:09:56,734 - Eli. - She moved them! 687 01:09:56,817 --> 01:09:58,819 - She knows I know. - Settle down. 688 01:09:58,903 --> 01:10:00,696 You killed your patients, didn't you? 689 01:10:01,447 --> 01:10:04,742 You experimented on them, and then you murdered them! 690 01:10:04,825 --> 01:10:08,120 But they're still here! They're still here in this house! 691 01:10:08,204 --> 01:10:09,747 - Eli, breathe. - Get back! 692 01:10:09,830 --> 01:10:12,124 - You are sicker than you realize. - You get away from me! 693 01:10:12,208 --> 01:10:13,334 Get back, all of you! 694 01:10:14,752 --> 01:10:18,047 I thought they were trying to hurt me, but they never hurt anyone. 695 01:10:18,130 --> 01:10:20,466 - It was you the whole time. - Eli, take a breath. 696 01:10:43,614 --> 01:10:45,908 Eli, we're all just trying to help you. 697 01:10:46,867 --> 01:10:48,827 Open the door. 698 01:10:48,911 --> 01:10:50,454 - Eli. - Eli! 699 01:10:51,413 --> 01:10:54,208 Okay, we'll get in another way. Come with me. 700 01:12:20,753 --> 01:12:22,880 Mom, Dad, I was right. This place is not... 701 01:12:24,631 --> 01:12:27,384 What are you doing? What are you doing? Let me out! 702 01:12:27,468 --> 01:12:30,179 - Let me out. I can't breathe! - You can't leave him in there. 703 01:12:30,262 --> 01:12:31,305 I can't breathe! 704 01:12:32,139 --> 01:12:34,141 - We have to. - No! 705 01:12:34,224 --> 01:12:35,559 He knows. 706 01:12:58,290 --> 01:13:00,667 Eli. 707 01:13:13,931 --> 01:13:15,015 I can breathe. 708 01:13:19,186 --> 01:13:20,729 I can breathe. 709 01:13:20,813 --> 01:13:21,813 I can breathe. 710 01:13:31,281 --> 01:13:34,410 Mom! Mom, Dad, I'm not sick! 711 01:13:34,493 --> 01:13:35,744 I can breathe! 712 01:13:40,707 --> 01:13:42,626 Why did you tell me I was sick? 713 01:13:45,003 --> 01:13:47,047 Why did you tell me I was gonna die? 714 01:13:48,715 --> 01:13:51,343 Let me out! Let me out! 715 01:13:53,637 --> 01:13:56,432 - Please, Mom, let me out! - Rose. 716 01:13:56,515 --> 01:13:58,058 Let me out! 717 01:13:58,725 --> 01:13:59,726 Rose. 718 01:14:01,437 --> 01:14:03,522 I know he's awake, but we're almost ready. 719 01:14:03,605 --> 01:14:06,042 - I need to see him. - I wish you wouldn't. If we just proceed... 720 01:14:06,066 --> 01:14:07,109 I'm not asking. 721 01:14:16,243 --> 01:14:17,244 Eli. 722 01:14:18,454 --> 01:14:19,705 Eli, can you hear me? 723 01:14:23,292 --> 01:14:25,002 I'm sorry I lied to you. 724 01:14:27,045 --> 01:14:29,798 You were never allergic to the outside, 725 01:14:29,882 --> 01:14:33,260 but I had to make you believe you were to protect you. 726 01:14:35,179 --> 01:14:37,014 Protect you from the world. 727 01:14:45,481 --> 01:14:47,733 I know this must be so confusing... 728 01:14:48,775 --> 01:14:50,068 and scary... 729 01:14:51,111 --> 01:14:53,489 but no one's trying to hurt you, honey. 730 01:14:54,364 --> 01:14:56,408 And none of this is your fault. 731 01:14:59,369 --> 01:15:00,454 It's mine. 732 01:15:04,082 --> 01:15:07,711 But, baby, you've got to see this last procedure through, 733 01:15:07,794 --> 01:15:11,381 and then I promise you, I will explain everything. 734 01:15:14,301 --> 01:15:15,302 Eli. 735 01:15:17,054 --> 01:15:18,055 Eli. 736 01:15:20,599 --> 01:15:21,600 Eli. 737 01:15:22,601 --> 01:15:23,685 Aah! 738 01:15:34,071 --> 01:15:36,031 - That was Eli. - Eli! 739 01:15:36,198 --> 01:15:37,741 Eli! No! 740 01:15:39,535 --> 01:15:41,119 Eli! 741 01:15:41,203 --> 01:15:42,329 Aah! 742 01:15:57,719 --> 01:15:59,638 Eli! 743 01:15:59,721 --> 01:16:00,973 Open this door! 744 01:16:02,140 --> 01:16:03,475 Open the door! 745 01:16:04,685 --> 01:16:06,937 - What's happening? - They lied to me! 746 01:16:08,564 --> 01:16:09,898 I'm not sick! 747 01:16:11,775 --> 01:16:13,068 They're gonna kill me! 748 01:16:34,506 --> 01:16:38,218 Open this door! You don't understand what's happening here! 749 01:16:39,469 --> 01:16:41,513 - I can't do it! - Yes, you can. 750 01:16:41,597 --> 01:16:43,557 You're so much stronger than the others. 751 01:16:43,640 --> 01:16:46,643 Eli! Open this door! 752 01:16:52,149 --> 01:16:53,317 Don't be afraid. 753 01:16:53,400 --> 01:16:54,401 No! 754 01:16:55,193 --> 01:16:56,236 Don't be afraid, Eli. 755 01:16:56,320 --> 01:16:58,447 - No! - Don't be afraid. 756 01:16:58,530 --> 01:17:01,908 - You. - They're the ones who are afraid! 757 01:17:01,992 --> 01:17:04,536 No! No! No! 758 01:17:32,773 --> 01:17:33,857 Oh! 759 01:17:40,364 --> 01:17:42,407 No! Let go! 760 01:17:47,996 --> 01:17:49,373 - No! - Get his shirt off. 761 01:17:49,456 --> 01:17:51,083 - No! - Get his shirt off. 762 01:17:55,337 --> 01:17:57,923 No! Unh. Dad! 763 01:17:58,006 --> 01:18:00,425 Why are you doing this? No! 764 01:18:01,885 --> 01:18:04,262 No! No! No! 765 01:18:06,390 --> 01:18:07,391 What are you doing? 766 01:18:10,602 --> 01:18:13,313 Rose. What are you doing? 767 01:18:14,231 --> 01:18:15,273 He was right. 768 01:18:17,025 --> 01:18:18,694 She wants to kill him. 769 01:18:19,736 --> 01:18:21,822 I saw the bodies of the children. 770 01:18:22,781 --> 01:18:24,574 She buried them down there. 771 01:18:26,993 --> 01:18:28,453 She didn't save any of them. 772 01:18:30,247 --> 01:18:32,499 Why did you tell me you could save him? 773 01:18:33,250 --> 01:18:34,876 Because I can. 774 01:18:34,960 --> 01:18:37,587 I thought I could cure Eli. God knows I wanted to. 775 01:18:37,671 --> 01:18:40,966 The gene therapy would've worked if he weren't so strong. 776 01:18:41,049 --> 01:18:44,636 He's too far gone, but he could still be saved. 777 01:18:44,720 --> 01:18:48,849 - Mom, what is she talking about? Mom! - Get back! Get back! 778 01:18:50,183 --> 01:18:51,601 Don't you touch my son. 779 01:18:52,352 --> 01:18:53,937 We've got to get him out of here. 780 01:18:54,020 --> 01:18:56,523 He cannot leave here. You know that. Not the way he is. 781 01:18:56,606 --> 01:18:59,568 I'll get you out of here, honey. We're gonna leave. 782 01:18:59,693 --> 01:19:01,319 Honey, get this... 783 01:19:02,362 --> 01:19:04,781 - Get off of me! - Rose. Rose. 784 01:19:06,158 --> 01:19:07,367 Let me help you. 785 01:19:08,744 --> 01:19:10,384 You're gonna help me get him out of here. 786 01:19:12,205 --> 01:19:13,540 I'll help you. 787 01:19:13,623 --> 01:19:14,791 - Promise? - Yes. 788 01:19:16,001 --> 01:19:17,169 Untie him, please. 789 01:19:22,883 --> 01:19:23,884 Save him. 790 01:19:27,763 --> 01:19:29,097 Paul. 791 01:19:29,181 --> 01:19:30,682 - Paul, what are you doing? - No! 792 01:19:31,224 --> 01:19:34,227 - I can save his soul. - No. What are you doing? 793 01:19:34,311 --> 01:19:36,188 - She's gonna kill him! - No! 794 01:19:36,271 --> 01:19:37,773 - No! - No! 795 01:19:37,856 --> 01:19:39,983 Get off of me! No, get off me! 796 01:19:40,066 --> 01:19:41,066 - No! - Dad! 797 01:19:41,902 --> 01:19:43,653 - Rose! - Dad! 798 01:19:43,737 --> 01:19:45,739 What are you doing? 799 01:19:45,822 --> 01:19:48,408 Dad! Dad, why are you doing this? 800 01:19:49,117 --> 01:19:50,619 No! No! 801 01:19:53,497 --> 01:19:54,539 Eli... 802 01:19:55,707 --> 01:19:58,335 you were brought here with love and hope. 803 01:19:58,418 --> 01:19:59,294 No! 804 01:19:59,377 --> 01:20:02,464 Your parents have been working with me for longer than you realized. 805 01:20:02,547 --> 01:20:04,466 No. No! 806 01:20:04,549 --> 01:20:06,134 The sickness you have... 807 01:20:06,218 --> 01:20:08,220 I'm not sick. I could breathe. 808 01:20:08,970 --> 01:20:10,055 I could breathe. 809 01:20:11,973 --> 01:20:14,518 The sickness you have doesn't come from outside. 810 01:20:15,519 --> 01:20:16,686 It comes from within. 811 01:20:17,395 --> 01:20:18,605 What did I do? 812 01:20:19,815 --> 01:20:22,609 - What did I do? - You didn't do anything wrong. 813 01:20:24,486 --> 01:20:25,570 But you will. 814 01:20:29,658 --> 01:20:31,910 Mom! Mom, what's happening? 815 01:20:34,454 --> 01:20:37,082 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 816 01:20:37,165 --> 01:20:38,208 Amen. 817 01:20:45,465 --> 01:20:47,133 Saint Michael the Archangel, 818 01:20:47,217 --> 01:20:49,219 illustrious leader of the heavenly army, 819 01:20:49,302 --> 01:20:51,982 defend us in the battle against the rulers of the world of darkness, 820 01:20:52,055 --> 01:20:54,266 and in the spirit of wickedness in high places, 821 01:20:54,349 --> 01:20:56,977 - heed my prayer. - Let our prayers be heard by thee. 822 01:20:57,978 --> 01:21:03,567 God arises, his enemies scattered, and those who hate him flee before him. 823 01:21:08,613 --> 01:21:10,490 "Accursed diabolical legion, 824 01:21:10,574 --> 01:21:13,535 we abjure you by the living God, by the true God, by the holy God, 825 01:21:13,618 --> 01:21:17,122 who so loved the world that he gave us his only begotten son 826 01:21:17,205 --> 01:21:20,458 so that those who believe in him may not perish but have everlasting life. 827 01:21:20,542 --> 01:21:22,627 Begone, serpent, master of lies! 828 01:21:23,378 --> 01:21:26,339 In the name of our Lord Jesus Christ, deliver us! 829 01:21:27,299 --> 01:21:29,885 No! Aah! Aah! 830 01:21:33,930 --> 01:21:36,099 May this holy water purify the skin. 831 01:21:52,407 --> 01:21:53,617 May this dagger... 832 01:21:55,243 --> 01:21:56,578 purify the soul. 833 01:22:04,628 --> 01:22:06,796 May you find peace and forgiveness 834 01:22:06,880 --> 01:22:08,506 in the arms of the Lord, Eli. 835 01:22:09,507 --> 01:22:10,550 Eli! 836 01:22:14,304 --> 01:22:15,305 Aah! 837 01:22:33,990 --> 01:22:35,033 Aah. 838 01:22:37,410 --> 01:22:38,411 No! 839 01:22:41,998 --> 01:22:43,708 Dr. Horn! 840 01:22:43,792 --> 01:22:45,502 - Dr. Horn! - Dios mío! 841 01:22:45,585 --> 01:22:47,712 Dr. Horn. Dr. Horn! 842 01:23:16,950 --> 01:23:19,744 Come on, get up! We gotta get out of here! 843 01:23:27,585 --> 01:23:28,920 Open the door! 844 01:23:29,004 --> 01:23:31,089 Oh, my God! 845 01:23:34,843 --> 01:23:35,844 Watch. 846 01:23:47,272 --> 01:23:48,314 Eli. 847 01:23:52,193 --> 01:23:54,279 What has she been putting inside me? 848 01:23:55,947 --> 01:23:56,990 Let them go. 849 01:23:57,949 --> 01:24:00,618 What have you been putting inside me? 850 01:24:03,038 --> 01:24:04,039 Medicine... 851 01:24:05,415 --> 01:24:06,750 to make you feel better. 852 01:24:06,833 --> 01:24:09,711 Lie! 853 01:24:09,794 --> 01:24:10,837 Holy water. 854 01:24:12,464 --> 01:24:13,631 It's holy water. 855 01:24:15,633 --> 01:24:17,427 The injections were tannis roots. 856 01:24:18,595 --> 01:24:21,389 Suppression medication while she worked on your genes. 857 01:24:28,188 --> 01:24:29,397 What am I? 858 01:24:30,398 --> 01:24:31,691 What am I?! 859 01:24:31,775 --> 01:24:32,942 You're our son. 860 01:24:33,401 --> 01:24:34,903 Lie! 861 01:24:38,531 --> 01:24:39,991 You're my son! 862 01:24:42,410 --> 01:24:43,411 And my father? 863 01:24:46,081 --> 01:24:47,457 I prayed, Eli. 864 01:24:48,708 --> 01:24:50,710 I prayed every day. 865 01:24:52,337 --> 01:24:53,588 Prayed to who? 866 01:24:58,885 --> 01:24:59,928 Prayed to who?! 867 01:25:12,816 --> 01:25:16,069 Prayed... to... who? 868 01:25:16,152 --> 01:25:17,821 The Lord didn't answer me. 869 01:25:20,615 --> 01:25:22,033 But your father did. 870 01:25:23,326 --> 01:25:26,079 He promised me you wouldn't be like him, Eli. 871 01:25:27,997 --> 01:25:29,457 But he lied. 872 01:25:34,462 --> 01:25:36,506 The Devil always lies. 873 01:25:38,925 --> 01:25:40,093 Eli. 874 01:25:59,195 --> 01:26:01,239 I wanted you so desperately. 875 01:26:10,665 --> 01:26:11,749 Forgive me. 876 01:26:37,025 --> 01:26:38,026 Eli. 877 01:28:02,151 --> 01:28:03,319 Hey, Houdini. 878 01:28:06,823 --> 01:28:08,950 I knew you were stronger than the others. 879 01:28:10,618 --> 01:28:11,618 The others? 880 01:28:12,870 --> 01:28:13,997 Perry? 881 01:28:14,080 --> 01:28:16,291 And Lucius and Agnes, 882 01:28:16,374 --> 01:28:18,835 your sadly departed half-brother and sister. 883 01:28:22,714 --> 01:28:23,840 Dad gets around. 884 01:28:24,882 --> 01:28:28,177 If you knew the whole time, you could've just told me. 885 01:28:29,012 --> 01:28:30,638 Would you have believed me if I had? 886 01:28:31,431 --> 01:28:33,766 Sometimes you just have to walk the path for yourself. 887 01:28:34,684 --> 01:28:37,228 Besides, we're not allowed to set each other free. 888 01:28:37,312 --> 01:28:38,354 Why not? 889 01:28:39,188 --> 01:28:41,399 Um, Dad says you got to earn your place. 890 01:28:42,775 --> 01:28:43,776 My dad. 891 01:28:45,528 --> 01:28:47,363 I can take you to him if you want. 892 01:28:52,952 --> 01:28:54,370 You still trust her? 893 01:28:58,583 --> 01:29:00,126 It's cold outside. 894 01:29:18,436 --> 01:29:19,687 Hey, you. 895 01:29:20,855 --> 01:29:24,025 Yeah, you're driving. Let's go. We got a long road ahead. 896 01:29:26,861 --> 01:29:28,654 I'm driving? 897 01:29:47,215 --> 01:29:48,257 Oh, God. 898 01:29:58,935 --> 01:30:02,021 Mom, breathe. Breathe. 899 01:30:02,980 --> 01:30:04,899 Take a deep breath in. 900 01:30:07,110 --> 01:30:08,569 Blow out all your candles. 901 01:30:14,992 --> 01:30:15,993 Make a wish. 902 01:30:33,052 --> 01:30:35,179 - Let's go. - Okay. 61701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.