All language subtitles for Chongqing.Hot.Pot.2016.CHINESE.7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:28,750 --> 00:04:29,916 What are you looking at? 2 00:04:29,958 --> 00:04:31,416 huh? 3 00:04:31,458 --> 00:04:37,874 Get up. 4 00:05:20,625 --> 00:05:23,957 Turn it. 5 00:05:24,583 --> 00:05:26,207 No parking here. 6 00:05:26,250 --> 00:05:27,624 Move your car. 7 00:05:30,208 --> 00:05:32,207 We got delayed in the vault. 8 00:05:32,250 --> 00:05:33,957 Report to me if anything happens. 9 00:05:34,000 --> 00:05:35,957 Let me know if anything happens. 10 00:05:38,208 --> 00:05:40,374 Clear? 11 00:05:43,708 --> 00:05:45,624 Is everything alright outhere 12 00:05:47,250 --> 00:05:49,124 Chubby? 13 00:05:50,458 --> 00:05:51,249 Stop. 14 00:06:01,000 --> 00:06:03,207 1113 calling Control. 15 00:06:04,125 --> 00:06:05,332 Boss 16 00:06:05,375 --> 00:06:06,957 Chubby's caught. 17 00:06:07,000 --> 00:06:08,374 He drove away. 18 00:06:41,875 --> 00:06:42,707 Go. 19 00:06:42,750 --> 00:06:43,666 Block the entrance. 20 00:06:43,708 --> 00:06:44,416 You. 21 00:06:44,458 --> 00:06:45,874 Search for other exits. 22 00:08:06,625 --> 00:08:08,457 Chong Qing, 23 00:08:08,500 --> 00:08:10,457 as we know, 24 00:08:10,500 --> 00:08:12,957 is a city of hot pot. 25 00:08:13,000 --> 00:08:15,707 Hot pot restaurants are everywhere. 26 00:08:15,750 --> 00:08:17,541 Yet 27 00:08:17,583 --> 00:08:19,791 people have no idea that 28 00:08:19,833 --> 00:08:21,832 Chong Qing 29 00:08:21,875 --> 00:08:25,207 is also a city of bomb shelters 30 00:08:25,250 --> 00:08:29,832 appear like underground caves. 31 00:08:29,875 --> 00:08:34,207 The caves 32 00:08:34,250 --> 00:08:36,249 are all over the place. 33 00:08:44,833 --> 00:08:48,291 The combination of hot pot and bomb shelters 34 00:08:48,375 --> 00:08:51,332 make something unique. 35 00:08:51,375 --> 00:08:52,416 "Cave Hot Pot" 36 00:08:52,458 --> 00:08:54,582 A hot pot restaurant inside a cave. 37 00:08:54,625 --> 00:08:56,582 Both delicious and fun. 38 00:08:56,625 --> 00:08:58,332 You couldn't find 39 00:08:58,375 --> 00:09:00,416 these kind restaurant anywhere else. 40 00:09:00,458 --> 00:09:03,499 Four Eyes, this is Mr. Zhang. 41 00:09:04,875 --> 00:09:07,082 This is our smallest shareholder. 42 00:09:07,125 --> 00:09:10,791 Take this opportunity and profit will be huge. 43 00:09:10,833 --> 00:09:13,457 Where's the other shareholder? Is he coming? 44 00:09:13,500 --> 00:09:15,082 Four Eyes! 45 00:09:15,125 --> 00:09:16,541 Call Liu Bo. 46 00:09:16,583 --> 00:09:17,624 Tell him to hurry up. 47 00:09:27,583 --> 00:09:29,457 Why don't you pick it up? 48 00:09:30,000 --> 00:09:31,457 it's bugging the hell out of me 49 00:09:34,000 --> 00:09:35,166 Flush with a quadruplet. 50 00:09:35,208 --> 00:09:36,832 Money money. 51 00:09:43,000 --> 00:09:44,374 It doesn't fucking bug me. 52 00:09:48,833 --> 00:09:50,582 Want some fish? 53 00:09:50,625 --> 00:09:51,707 this one then 54 00:09:51,750 --> 00:09:53,707 More than a kilo. 55 00:09:53,750 --> 00:09:55,249 Liu Bo. 56 00:09:56,750 --> 00:09:58,916 Mr.Seven! What a coincidence! 57 00:09:58,958 --> 00:10:00,332 Getting fish? 58 00:10:00,375 --> 00:10:01,874 What's up? 59 00:10:02,625 --> 00:10:05,082 Went to meet a buddy. 60 00:10:05,125 --> 00:10:08,749 It's time to pay your gambling debt. 61 00:10:13,583 --> 00:10:16,582 I'll have the money after I sell my restaurant. 62 00:10:17,875 --> 00:10:20,249 How long will it take? 63 00:10:22,250 --> 00:10:23,624 No more than a week. 64 00:10:25,083 --> 00:10:33,041 A week. 65 00:10:33,083 --> 00:10:34,666 Two hundred and thirty thousand. 66 00:10:34,708 --> 00:10:36,332 Not a penny less. 67 00:10:41,125 --> 00:10:42,249 I see you around. 68 00:10:43,625 --> 00:10:44,957 Want the Head cut? 69 00:10:45,000 --> 00:10:46,374 Yeah. 70 00:10:54,250 --> 00:10:57,957 If the restaurant sells for 250k, 71 00:10:58,000 --> 00:10:59,166 I'll get 72 00:10:59,208 --> 00:11:00,332 Seventy five thousand. 73 00:11:00,375 --> 00:11:01,957 Four Eyes will get 74 00:11:02,000 --> 00:11:03,332 Twenty nine thousand. 75 00:11:03,375 --> 00:11:04,832 Liu Bo will get 76 00:11:04,875 --> 00:11:05,832 Ninety six thousand. 77 00:11:07,000 --> 00:11:09,416 You forgot the three thousand for hiring the extras. 78 00:11:09,458 --> 00:11:10,582 What extras? 79 00:11:10,625 --> 00:11:12,166 People who played the customers. 80 00:11:12,208 --> 00:11:14,707 You thought they really came for our hot pot? 81 00:11:15,083 --> 00:11:18,207 You promised four hundred thousand. 82 00:11:18,250 --> 00:11:20,582 That bastard also went to other cave hot pots. 83 00:11:20,625 --> 00:11:23,457 They are all bigger than ours. 84 00:11:23,500 --> 00:11:24,957 He promised 85 00:11:25,000 --> 00:11:28,249 400k if we make a 300 square meters extension. 86 00:11:29,250 --> 00:11:30,957 An extension requires a lot of money 87 00:11:31,000 --> 00:11:32,541 At least fifty thousand. 88 00:11:32,583 --> 00:11:34,249 Xu Dong, you should pay for it. 89 00:11:35,375 --> 00:11:37,457 It's not just my own business. 90 00:11:37,500 --> 00:11:39,666 Why should I pay for the entire thing? 91 00:11:39,708 --> 00:11:41,832 Was your memory eaten by dogs? 92 00:11:41,875 --> 00:11:42,916 When we started the business, 93 00:11:42,958 --> 00:11:45,207 I gave you the money to dig through the cave 94 00:11:45,250 --> 00:11:46,207 but you ignored, 95 00:11:46,250 --> 00:11:48,582 and enshrined a budda with the money instead. 96 00:11:48,625 --> 00:11:49,582 Is the budda gonna pay for us? 97 00:11:49,625 --> 00:11:50,582 The blessing of the budda 98 00:11:50,625 --> 00:11:52,124 brings wealth. 99 00:11:54,125 --> 00:11:55,416 Brings wealth? 100 00:11:55,458 --> 00:11:56,832 Where is the wealth then? 101 00:11:56,875 --> 00:11:57,707 We've been losing money from the beginning. 102 00:11:57,750 --> 00:12:00,207 It's not just my fault. 103 00:12:00,250 --> 00:12:00,957 Four Eyes. 104 00:12:01,000 --> 00:12:01,832 Come on, say something. 105 00:12:01,875 --> 00:12:03,207 You guys, 106 00:12:03,250 --> 00:12:05,457 should pay for the electricity first. 107 00:12:05,500 --> 00:12:07,707 I steal electricity every day 108 00:12:07,750 --> 00:12:09,082 from door to door. 109 00:12:09,125 --> 00:12:10,957 There's not much left. 110 00:12:19,000 --> 00:12:20,207 Stop worshipping. 111 00:12:20,250 --> 00:12:21,957 Does it bring you wealth? 112 00:12:30,750 --> 00:12:33,916 There are way too many hot pot restaurants in Chongqing. 113 00:12:33,958 --> 00:12:35,291 How can it be profitable? 114 00:12:35,333 --> 00:12:36,916 Stop complaining. 115 00:12:36,958 --> 00:12:39,332 We don't even have the money for your grandpa's ward. 116 00:12:39,375 --> 00:12:41,541 Don't expect anything from me. 117 00:12:41,583 --> 00:12:44,332 I'm going dancing. No cigarettes for him. 118 00:12:44,375 --> 00:12:46,499 I'm not taking the keys. 119 00:13:03,875 --> 00:13:07,541 Grandpa, wait for me to come home if you wanna smoke. 120 00:13:07,583 --> 00:13:09,291 Don't secretly smoke by yourself. 121 00:13:09,333 --> 00:13:11,207 Yeah. 122 00:13:16,208 --> 00:13:17,124 Oh! Wait! 123 00:13:21,125 --> 00:13:22,374 Coming! 124 00:13:25,000 --> 00:13:26,207 It's you guys. 125 00:13:26,250 --> 00:13:27,957 Make some noise next time. 126 00:13:28,000 --> 00:13:29,249 Hi grandpa! 127 00:13:31,125 --> 00:13:32,124 Hello grandpa! 128 00:13:32,250 --> 00:13:33,082 Taking a bath? 129 00:13:33,125 --> 00:13:34,249 Yea. 130 00:13:38,000 --> 00:13:40,041 You didn't go to the night class today. 131 00:13:40,083 --> 00:13:41,791 It's summer break now. 132 00:13:41,833 --> 00:13:43,416 oh it's summer break. 133 00:13:43,458 --> 00:13:45,291 Making the extension ourselves 134 00:13:45,333 --> 00:13:46,707 is illegal. 135 00:13:46,750 --> 00:13:48,166 But it's our last chance. 136 00:13:48,250 --> 00:13:49,957 We are broke. 137 00:13:50,000 --> 00:13:51,166 Broke? 138 00:13:51,208 --> 00:13:52,957 Sell your car then. 139 00:13:56,000 --> 00:13:58,207 It's a gift from my wife. 140 00:13:58,250 --> 00:13:59,666 Don't be ridiculous. 141 00:13:59,708 --> 00:14:00,957 You are still students. 142 00:14:01,000 --> 00:14:02,832 Don't play around with girls. 143 00:14:03,958 --> 00:14:04,707 Grandpa, 144 00:14:04,750 --> 00:14:06,999 He's the only one with a girlfriend. 145 00:14:07,083 --> 00:14:07,832 Grandpa, 146 00:14:07,875 --> 00:14:09,082 don't listen to him. 147 00:14:09,125 --> 00:14:10,457 I'm still a virgin. 148 00:14:10,500 --> 00:14:11,832 What the hell. 149 00:14:11,875 --> 00:14:13,332 The real virgin is Four Eyes. 150 00:14:13,375 --> 00:14:14,457 Bullshit. 151 00:14:14,500 --> 00:14:15,707 I'm not a fuckin virgin. 152 00:14:28,458 --> 00:14:30,332 When we just started the business, 153 00:14:30,375 --> 00:14:33,457 a buddy from the Civil Air Defense showed me the blueprint of this cave. 154 00:14:34,250 --> 00:14:37,207 The space above is at least three hundred square meters. 155 00:14:39,333 --> 00:14:42,624 We can have 400k if we make the extension. 156 00:14:45,000 --> 00:14:47,207 you are being lazy again 157 00:14:47,250 --> 00:14:48,874 I'm thinking. 158 00:14:51,000 --> 00:14:52,082 Did you know that 159 00:14:52,125 --> 00:14:53,166 Four Eyes 160 00:14:53,208 --> 00:14:54,374 plans to move to Beijing? 161 00:14:55,083 --> 00:14:55,916 to Beijing? 162 00:14:55,958 --> 00:14:57,457 He's going to stay with one of his relatives, 163 00:14:57,500 --> 00:14:58,832 who does construction work. 164 00:14:58,875 --> 00:15:00,499 Traitor. 165 00:15:01,250 --> 00:15:02,999 We shouldn't have dragged him into this business at all. 166 00:15:03,875 --> 00:15:05,832 No. We shouldn't have opened the restaurant. 167 00:15:05,875 --> 00:15:07,582 You know, I have a friend 168 00:15:07,625 --> 00:15:08,832 who runs a massage center. 169 00:15:08,875 --> 00:15:10,624 He's already bought seven or eight apartments now. 170 00:15:12,250 --> 00:15:14,166 We should check it out when we have time. 171 00:15:14,208 --> 00:15:16,791 Stop talking about massage center. 172 00:15:16,833 --> 00:15:19,082 We have been digging for almost a week. 173 00:15:19,750 --> 00:15:21,624 Perhaps there's something wrong with the drawing. 174 00:15:23,875 --> 00:15:25,916 I swear to god 175 00:15:25,958 --> 00:15:28,207 this drawing is absolutely solid. 176 00:15:47,708 --> 00:15:50,624 Feels like we've hit a bomb. 177 00:15:51,875 --> 00:15:53,207 Four Eyes, what's up there? 178 00:15:53,250 --> 00:15:55,874 I don't know. It's pitch black. 179 00:15:57,250 --> 00:15:57,957 Come on. 180 00:15:58,000 --> 00:15:59,707 Four Eyes, give me a hand. 181 00:15:59,750 --> 00:16:00,957 Four Eyes. 182 00:16:01,000 --> 00:16:02,832 You stepped on me. 183 00:16:09,375 --> 00:16:11,082 Come quickly! 184 00:16:11,125 --> 00:16:13,332 What? 185 00:16:21,875 --> 00:16:23,207 Oh-My-God! 186 00:16:23,250 --> 00:16:24,916 Whose money is this? 187 00:16:24,958 --> 00:16:26,957 Who cares? 188 00:16:56,875 --> 00:16:59,207 It'll take them a couple of days to trace it back to us 189 00:16:59,250 --> 00:17:02,957 if we bomb the mouth. 190 00:17:03,000 --> 00:17:06,082 By that time we'll be far gone. 191 00:17:07,750 --> 00:17:10,332 My grandpa is over eighty. 192 00:17:10,375 --> 00:17:12,374 He can't even take a bath by himself. 193 00:17:13,125 --> 00:17:14,082 How can we take him? 194 00:17:14,125 --> 00:17:16,666 We can't, of course. 195 00:17:16,708 --> 00:17:19,082 Don't be ridiculous. 196 00:17:19,125 --> 00:17:21,957 Heroes ride dragons and tigers. 197 00:17:22,000 --> 00:17:25,082 Cowards only ride old hens. 198 00:17:25,125 --> 00:17:28,541 Look at us. 199 00:17:28,583 --> 00:17:31,249 We've accomplished nothing... 200 00:17:34,333 --> 00:17:35,749 Are we gonna do it or not? 201 00:17:53,625 --> 00:17:56,374 Honey, you're still up? 202 00:17:57,500 --> 00:17:58,957 I'm in the restaurant, 203 00:17:59,000 --> 00:18:02,332 talking business with Liu Bo and Four Eyes. 204 00:18:07,500 --> 00:18:09,791 Mengmeng, this is Liu Bo. 205 00:18:09,833 --> 00:18:11,707 Mengmeng, this is Four Eyes 206 00:18:11,750 --> 00:18:14,332 Believe me now? 207 00:18:14,375 --> 00:18:17,666 Ok, we need to get back to work. 208 00:18:17,708 --> 00:18:19,249 Kiss kiss. 209 00:18:21,375 --> 00:18:23,499 Bitch. 210 00:18:25,125 --> 00:18:26,749 Forget it. 211 00:18:29,708 --> 00:18:31,832 Let's fix the hole. 212 00:18:31,875 --> 00:18:33,832 It's exhausting to ride tigers and dragons. 213 00:18:40,125 --> 00:18:41,874 What about you? 214 00:18:43,000 --> 00:18:45,624 I wanna be with my family. 215 00:18:47,833 --> 00:18:50,957 Get out! 216 00:18:51,000 --> 00:18:53,082 This pot is just like the mouth of the cave. 217 00:18:53,125 --> 00:18:54,707 If we wanna fix it, 218 00:18:54,750 --> 00:18:57,582 we need to fill in with rocks and concrete. 219 00:18:57,625 --> 00:18:59,332 But no matter how we do with it, 220 00:18:59,375 --> 00:19:02,332 we must trowel the surface 221 00:19:02,375 --> 00:19:04,041 and lay the tiles. 222 00:19:04,083 --> 00:19:05,249 Then it's done? 223 00:19:06,458 --> 00:19:07,582 The problem is 224 00:19:07,625 --> 00:19:09,457 how could the one who trowels the floor 225 00:19:09,500 --> 00:19:11,582 get out of the vault? 226 00:19:11,625 --> 00:19:13,249 by teleporting? 227 00:19:15,000 --> 00:19:17,207 Unless he's from the bank. 228 00:19:19,250 --> 00:19:21,541 We'll definitely lose our restaurant. 229 00:19:21,583 --> 00:19:23,124 Confess? Confess what? 230 00:19:24,625 --> 00:19:26,249 We'll definitely lose our restaurant if we take that step. 231 00:19:27,375 --> 00:19:28,749 I'm not doing that. 232 00:19:29,958 --> 00:19:33,832 We run a hot pot restaurant on Baixiang Street. 233 00:19:33,875 --> 00:19:34,916 Cave Hot Pot. 234 00:19:34,958 --> 00:19:37,957 We made a little bit extension... 235 00:19:38,000 --> 00:19:39,999 but we didn't know that... 236 00:19:40,833 --> 00:19:42,457 We dug into the bank... 237 00:19:42,500 --> 00:19:44,207 Hold on. 238 00:19:44,750 --> 00:19:46,957 Guo Jianxin. 239 00:19:47,000 --> 00:19:47,707 Yes? 240 00:19:47,750 --> 00:19:50,541 You mixed up the two ID numbers again. 241 00:19:50,583 --> 00:19:51,416 What's your problem? 242 00:19:51,458 --> 00:19:52,582 Impossible. Let me see. 243 00:19:52,625 --> 00:19:54,624 Here. №1 and №2. 244 00:20:00,625 --> 00:20:01,624 Next. 245 00:20:02,208 --> 00:20:03,374 What's up? 246 00:20:03,750 --> 00:20:06,707 San Tu just called me. 247 00:20:06,750 --> 00:20:09,582 Our middle school classmate works in that bank now. 248 00:20:09,625 --> 00:20:10,957 Who? 249 00:20:11,000 --> 00:20:12,082 Which classmate? 250 00:20:15,625 --> 00:20:17,207 A girl 251 00:20:18,000 --> 00:20:19,249 who speaks mandarin. 252 00:20:22,750 --> 00:21:12,666 Yu Xiaohui! 253 00:21:12,708 --> 00:21:13,957 You always make this fridge smell like Chinese medicine. 254 00:21:14,000 --> 00:21:15,249 How are we supposed to use it? 255 00:21:16,250 --> 00:21:17,582 It won't be smelly. 256 00:21:17,625 --> 00:21:18,957 I always cover it with layers of plastic film 257 00:21:19,000 --> 00:21:20,207 before I put it in. 258 00:21:20,250 --> 00:21:21,332 All drugs are somehow toxic. 259 00:21:21,375 --> 00:21:23,082 Your poisonous stuff... 260 00:21:23,125 --> 00:21:25,249 can't be put next to my dessert. 261 00:21:26,625 --> 00:21:29,082 How can it be poisonous? 262 00:21:29,125 --> 00:21:30,624 This is my dad's herbal medicine. 263 00:21:31,625 --> 00:21:32,832 everybody is welcome to use this fridge 264 00:21:32,875 --> 00:21:34,624 except you. 265 00:21:44,625 --> 00:21:47,041 Zhang's father is somebody. 266 00:21:47,083 --> 00:21:49,166 Your father is nobody. 267 00:21:49,208 --> 00:21:50,207 We won't 268 00:21:50,250 --> 00:21:52,541 be able to hit our monthly saving goal 269 00:21:52,583 --> 00:21:55,457 without the deposit from her father's company. 270 00:21:55,500 --> 00:21:57,207 There are so many people in our bank. 271 00:21:57,250 --> 00:21:59,291 Why do you have to be her rival? 272 00:21:59,333 --> 00:22:01,124 I don't see her as my rival. 273 00:22:02,333 --> 00:22:04,041 I need to prepare the medicine at home 274 00:22:04,083 --> 00:22:04,832 and take it with me to the bank everyday. 275 00:22:04,875 --> 00:22:06,707 I'm not talking about the medicine. 276 00:22:07,375 --> 00:22:08,249 Yu Xiaohui 277 00:22:08,625 --> 00:22:10,916 Why didn't you sign her credit certification? 278 00:22:10,958 --> 00:22:13,916 Because her certificates are incomplete. 279 00:22:13,958 --> 00:22:14,916 I'm following our bank's regulations. 280 00:22:14,958 --> 00:22:16,957 I understand. 281 00:22:17,750 --> 00:22:19,082 But sometimes 282 00:22:19,125 --> 00:22:20,207 we need to be flexible when 283 00:22:20,250 --> 00:22:22,374 dealing with real situations. 284 00:22:26,375 --> 00:22:27,457 Flexible? How? 285 00:22:27,500 --> 00:22:28,791 Flexible... 286 00:22:28,833 --> 00:22:30,832 Just... 287 00:22:30,875 --> 00:22:33,207 You are asking me to teach you this? 288 00:22:33,250 --> 00:22:34,291 Forget it. 289 00:22:34,333 --> 00:22:35,832 Get back to work now. 290 00:23:10,875 --> 00:23:12,582 Mr. Seven. What's up? 291 00:23:12,625 --> 00:23:15,624 Have you sold your lousy restaurant yet? 292 00:23:17,708 --> 00:23:18,624 Almost! 293 00:23:19,042 --> 00:23:20,499 You get the money 294 00:23:20,542 --> 00:23:22,082 or you don't. 295 00:23:22,375 --> 00:23:24,291 What the hell does "almost" mean? 296 00:23:24,333 --> 00:23:25,957 Soon... In two days... 297 00:23:30,125 --> 00:23:32,291 ln two days, I must see the cash. 298 00:23:32,333 --> 00:23:34,249 This is my final warning. 299 00:23:34,750 --> 00:23:36,124 No problem. Two days. 300 00:23:40,125 --> 00:23:41,999 Liu Bo! 301 00:23:48,625 --> 00:23:50,124 I'm Yu Xiaohui! 302 00:23:50,500 --> 00:23:52,499 I'm your classmate from No. 18 middle school 303 00:23:56,250 --> 00:23:57,374 I... 304 00:23:59,375 --> 00:24:02,166 I work in the bank nearby. 305 00:24:02,208 --> 00:24:04,874 Changjiang Business Bank 306 00:24:04,958 --> 00:24:06,957 How do you know? 307 00:24:09,208 --> 00:24:11,499 There's only one bank around. 308 00:24:13,208 --> 00:24:14,499 Right. 309 00:24:19,375 --> 00:24:21,082 We opened a hot pot restaurant. 310 00:24:21,125 --> 00:24:22,957 Would you like to have dinner with me tonight? 311 00:24:24,208 --> 00:24:26,624 Plus Xu Dong and Four Eyes. 312 00:24:27,583 --> 00:24:28,957 I give you my card. 313 00:24:40,583 --> 00:24:42,374 You guys are still hanging out together? 314 00:24:44,250 --> 00:24:46,499 Yeah. We run the restaurant together. 315 00:24:46,750 --> 00:24:48,166 See you later, ya? 316 00:24:48,208 --> 00:24:48,957 Okay. 317 00:24:49,000 --> 00:24:49,874 Deal? 318 00:24:52,083 --> 00:24:53,374 Call me! 319 00:25:06,750 --> 00:25:08,124 Cheers! 320 00:25:09,833 --> 00:25:11,749 Why aren't you guys drinking? 321 00:25:12,625 --> 00:25:14,582 We are too old to drink. 322 00:25:14,625 --> 00:25:17,791 When we were in the band, 323 00:25:17,833 --> 00:25:21,541 we could beat a dozen of people 324 00:25:21,625 --> 00:25:24,791 with liquor and beer. 325 00:25:24,833 --> 00:25:25,707 Come on. 326 00:25:28,833 --> 00:25:29,832 Liu Bo. 327 00:25:30,375 --> 00:25:32,874 What was the name again? Your band. 328 00:25:33,375 --> 00:25:35,791 don't remember. It was stupid actually. 329 00:25:35,833 --> 00:25:37,707 We used to have a fancy English name. 330 00:25:37,750 --> 00:25:41,374 but then they called us The Grasshoppers of Shapingba. 331 00:25:44,083 --> 00:25:46,124 The Grasshoppers of Shapingba. 332 00:25:50,500 --> 00:25:51,582 Well. 333 00:25:51,625 --> 00:25:53,707 A hero is silent about his past glories. 334 00:25:53,750 --> 00:25:57,332 Yu Xiaohui. You and Liu Bo are mean to meet again. 335 00:25:57,375 --> 00:25:59,707 For the memories of old classmates, old friends, 336 00:25:59,750 --> 00:26:00,999 Let's take a shot. 337 00:26:02,000 --> 00:26:03,624 Why do you drink with her? 338 00:26:03,667 --> 00:26:05,541 I think the Gasshoppers of Shapinga 339 00:26:05,583 --> 00:26:07,207 should take a shot. 340 00:26:08,333 --> 00:26:09,082 You are drunk. 341 00:26:09,125 --> 00:26:09,999 No. I'm not! 342 00:26:10,500 --> 00:26:11,041 Come on. 343 00:26:11,083 --> 00:26:11,999 I drink it up first. 344 00:26:14,625 --> 00:26:15,707 Liu Bo. 345 00:26:15,750 --> 00:26:17,249 Have a drink with Yu Xiaohui. 346 00:26:21,708 --> 00:26:22,499 Yu Xiaohui. 347 00:26:23,750 --> 00:26:25,249 Yu Xiaohui. I will drink it for you. 348 00:26:26,250 --> 00:26:28,249 That's enough. 349 00:26:29,000 --> 00:26:30,249 What? 350 00:26:32,500 --> 00:26:35,374 Go work on the renovation. 351 00:26:36,000 --> 00:26:38,957 You are gonna sell it anyway, Why bother? 352 00:26:42,208 --> 00:26:44,291 This is a good business 353 00:26:44,333 --> 00:26:46,082 why do you sell it? 354 00:26:46,500 --> 00:26:47,791 It's a side-business anyway... 355 00:26:47,833 --> 00:26:48,957 doesn't matter. 356 00:26:49,000 --> 00:26:50,582 We can quit whenever we want... 357 00:26:50,625 --> 00:26:51,707 Yeah, right. 358 00:26:51,750 --> 00:26:52,832 For you guys it's just a side-business. 359 00:26:52,875 --> 00:26:55,291 I'm the only one who takes it seriously. 360 00:26:55,333 --> 00:26:57,957 You go out and play Mahjong everyday, 361 00:26:58,000 --> 00:27:00,207 and leave everything to me. 362 00:27:00,250 --> 00:27:01,416 Now the business is failing, 363 00:27:01,458 --> 00:27:03,207 and you put on a performance in front of our classmate. 364 00:27:03,250 --> 00:27:04,874 Shame on you! 365 00:27:06,375 --> 00:27:07,832 What performance? 366 00:27:13,375 --> 00:27:15,832 No performance. 367 00:27:15,875 --> 00:27:17,416 Four Eyes's just drunk. 368 00:27:17,458 --> 00:27:19,832 You take Yu Xiaohui home first. 369 00:27:19,875 --> 00:27:20,707 Go. 370 00:27:20,750 --> 00:27:23,207 Four Eyes is right. 371 00:27:23,250 --> 00:27:25,999 What a show! Why not just tell the truth. 372 00:27:39,000 --> 00:27:40,249 Yu Xiaohui, 373 00:27:43,958 --> 00:27:46,499 it was arranged for us to meet again. 374 00:27:47,875 --> 00:27:49,874 We hope you could do us a favor. 375 00:27:51,333 --> 00:27:53,249 We really don't have any other choice. 376 00:28:51,875 --> 00:28:53,624 Yu Xiaohui. 377 00:28:54,750 --> 00:28:56,957 No. 378 00:28:57,833 --> 00:28:59,332 I woke up a while ago. 379 00:28:59,375 --> 00:29:00,749 What's up? 380 00:29:03,500 --> 00:29:06,999 I'll be right there. 381 00:29:55,375 --> 00:29:57,082 You've been waited? 382 00:29:57,500 --> 00:29:58,874 No, not long. 383 00:30:01,500 --> 00:30:04,207 I came up with a plan for you. 384 00:30:05,625 --> 00:30:08,582 An order came from the Government two days ago 385 00:30:08,625 --> 00:30:10,707 All banks over 30 years old located in the old town 386 00:30:10,750 --> 00:30:12,582 require a complete 387 00:30:12,625 --> 00:30:16,124 infrastructure test and upgrade. 388 00:30:16,208 --> 00:30:19,332 Our bank is one of them. 389 00:30:19,375 --> 00:30:22,457 I contacted a security company two days ago. 390 00:30:22,500 --> 00:30:24,666 They'll come to the bank 391 00:30:24,708 --> 00:30:27,749 and do a surveying and mapping test for the vault. 392 00:30:30,083 --> 00:30:32,707 You mean, 393 00:30:32,750 --> 00:30:36,707 we could ask the surveyor to fix the hole? 394 00:30:36,750 --> 00:30:38,457 I mean, 395 00:30:38,500 --> 00:30:42,166 one of you would be the surveyor. 396 00:30:42,208 --> 00:30:44,791 The bank doesn't know anything about the surveyor. 397 00:30:44,875 --> 00:30:47,457 All of the information is verified through e-mails. 398 00:30:47,500 --> 00:30:50,832 I can recreate the I D information and change it to yours. 399 00:30:50,875 --> 00:30:54,332 When you arrive at the bank, I'll call the security company 400 00:30:54,375 --> 00:30:56,916 and ask them to change their schedule 401 00:30:56,958 --> 00:30:58,832 for our account check in the vault. 402 00:30:58,875 --> 00:31:01,249 I can send them an artifical data later. 403 00:31:01,875 --> 00:31:04,749 After you enter the bank, two security guards will do a body check. 404 00:31:04,875 --> 00:31:08,249 They will check your tool box and verify your ID information. 405 00:31:09,000 --> 00:31:10,749 Then the two vault keepers 406 00:31:10,792 --> 00:31:12,707 would take you to the vault. 407 00:31:12,958 --> 00:31:15,332 The entrance needs to be unlocked by two keys. 408 00:31:15,375 --> 00:31:18,332 Ms.Xu has one key and the dept. Chief Kuang keeps the other one. 409 00:31:18,375 --> 00:31:21,416 Usually, Ms.Xu will leave right after she unlocks the door, 410 00:31:21,458 --> 00:31:24,082 leaving Chief Kuang and the two guards there. 411 00:31:24,125 --> 00:31:26,332 You won't be able to do anything 412 00:31:26,375 --> 00:31:27,957 if the three of them keep their eyes on you. 413 00:31:28,000 --> 00:31:29,374 What do we do then? 414 00:31:29,833 --> 00:31:32,916 When you guys get to the vault, I'll give Xu Dong a message 415 00:31:32,958 --> 00:31:34,957 asking him to make a phone call to the bank 416 00:31:35,000 --> 00:31:37,957 pretending it's from Kuang's son's school. 417 00:31:38,000 --> 00:31:40,916 Kuang takes every single phone call from the school. 418 00:31:40,958 --> 00:31:43,332 When he leaves, he'll ask Ms.Xu for help. 419 00:31:43,375 --> 00:31:45,541 Ms. Xu is fat and she hates walking up and down the stairs. 420 00:31:45,583 --> 00:31:47,582 Therefore she will ask me to take this charge. 421 00:31:47,625 --> 00:31:49,582 I'll bring a stack of documents, 422 00:31:49,625 --> 00:31:51,582 and drop them on purpose 423 00:31:51,625 --> 00:31:54,332 when I get to the vault. 424 00:31:54,375 --> 00:31:57,082 The guards will help me pick up the documents, 425 00:31:57,125 --> 00:32:01,624 you can use that time to fix the hole. 426 00:32:04,750 --> 00:32:05,916 Are we 427 00:32:05,958 --> 00:32:07,582 gonna have 428 00:32:07,625 --> 00:32:08,832 enough time? 429 00:32:08,875 --> 00:32:10,457 The documents 430 00:32:10,500 --> 00:32:13,707 are not just the regular documents. 431 00:32:13,750 --> 00:32:17,457 They are the paysheets for this month. 432 00:32:17,500 --> 00:32:19,957 The two guards are included of course. 433 00:32:20,000 --> 00:32:22,416 As long as they are able to read, 434 00:32:22,458 --> 00:32:25,124 they will pick them as slowly as they can, to check their pay. 435 00:32:26,333 --> 00:32:28,166 What do you think 436 00:32:28,250 --> 00:32:29,999 about this plan? 437 00:32:37,333 --> 00:32:38,332 Yu Xiaohui. 438 00:32:39,625 --> 00:32:42,374 Why are you willing to help us? 439 00:32:46,750 --> 00:32:48,499 Because... 440 00:32:49,875 --> 00:32:52,249 I wanted to be flexible. 441 00:32:54,750 --> 00:32:56,332 Understand. 442 00:32:56,375 --> 00:32:57,791 Don't worry 443 00:32:57,833 --> 00:32:59,207 If you help us with this, 444 00:32:59,250 --> 00:33:00,999 you won't be left empty handed. 445 00:33:02,000 --> 00:33:03,166 That's not the reason. 446 00:33:03,208 --> 00:33:04,957 I'll take care of it. 447 00:33:05,000 --> 00:33:05,999 If you need anything, 448 00:33:06,708 --> 00:33:07,874 Just tell me. 449 00:33:11,750 --> 00:33:13,582 Okay... 450 00:33:14,000 --> 00:33:15,499 hum... 451 00:33:16,000 --> 00:33:18,082 Give me the letter back. 452 00:33:24,333 --> 00:33:28,582 We knew Yu Xiaohui had a crush on you, 453 00:33:28,625 --> 00:33:31,957 However, we knew nothing about the letter. 454 00:33:32,000 --> 00:33:33,957 Yu Xiaohui gave me that letter 455 00:33:34,000 --> 00:33:35,666 and asked me to pass it to Liu Bo. 456 00:33:35,708 --> 00:33:37,832 When I was almost back in my seat, 457 00:33:37,875 --> 00:33:39,749 You snatched the letter. 458 00:33:40,125 --> 00:33:41,374 No way. 459 00:33:42,083 --> 00:33:43,249 Why would I snatch his letter? 460 00:33:44,333 --> 00:33:47,082 You took the letter 461 00:33:47,125 --> 00:33:49,207 showed it off in the classroom. 462 00:33:49,250 --> 00:33:51,499 Everybody laughed about it. 463 00:33:52,875 --> 00:33:54,082 What happened next? 464 00:33:54,125 --> 00:33:56,249 Where's the letter now then? 465 00:33:58,250 --> 00:33:59,207 I have no idea. 466 00:34:00,333 --> 00:34:01,957 Do you have it? 467 00:34:02,000 --> 00:34:03,749 Why would I? 468 00:34:04,208 --> 00:34:06,082 It's not for me. 469 00:34:06,125 --> 00:34:08,499 Hurry up and go find it. 470 00:34:48,833 --> 00:34:49,791 Liu Bo 471 00:34:49,833 --> 00:34:51,499 Your classmates are here! 472 00:34:52,833 --> 00:34:54,416 You are up? 473 00:34:54,458 --> 00:34:56,707 I assume that you had a good sleep. 474 00:34:56,750 --> 00:34:57,874 Mr.Seven. 475 00:35:00,625 --> 00:35:02,582 Let's talk outside. 476 00:35:04,083 --> 00:35:04,957 Grandpa 477 00:35:05,000 --> 00:35:07,082 We are going out, I'll visit you another day. 478 00:35:07,125 --> 00:35:08,249 Take care. 479 00:35:32,708 --> 00:35:34,957 I hate liars. 480 00:35:35,000 --> 00:35:35,957 In three days, 481 00:35:36,000 --> 00:35:37,499 If I don't see the cash, 482 00:35:38,500 --> 00:35:40,166 I'll throw you 483 00:35:40,208 --> 00:35:42,582 and that old crock inside 484 00:35:42,625 --> 00:35:44,332 out of the building. 485 00:35:44,375 --> 00:35:45,791 It's my own business. 486 00:35:45,833 --> 00:35:47,124 It has nothing to do with my grandpa! 487 00:35:49,250 --> 00:35:51,666 Stop fucking yelling at me! 488 00:35:51,708 --> 00:35:54,249 Pay me back first. 489 00:35:54,708 --> 00:35:55,707 Liu Bo 490 00:35:55,750 --> 00:35:56,957 You'd better pay my money back soon. 491 00:35:57,000 --> 00:35:58,624 for the sake of your family's safty. 492 00:36:15,000 --> 00:36:16,791 How many times do I have to tell you? 493 00:36:16,833 --> 00:36:20,082 I told you not to mess around with the gangs, you never listen. 494 00:36:20,125 --> 00:36:21,207 Today they hit your head. 495 00:36:21,250 --> 00:36:24,124 What about tomorrow? They might cut your hands off and break your ankles. 496 00:36:24,833 --> 00:36:26,291 What's up? 497 00:36:26,333 --> 00:36:27,457 I want to borrow some money. 498 00:36:27,500 --> 00:36:29,332 What's this? 499 00:36:29,375 --> 00:36:30,666 Stop it. 500 00:36:30,708 --> 00:36:32,291 I'm talking to Liu Bo. 501 00:36:32,333 --> 00:36:33,332 Screw you! 502 00:36:33,375 --> 00:36:34,916 I was doing field research. 503 00:36:34,958 --> 00:36:37,332 I was doing the field research. 504 00:36:37,375 --> 00:36:38,957 Liu Bo was with me. 505 00:36:39,000 --> 00:36:41,082 You can ask him. 506 00:36:41,125 --> 00:36:43,832 How can you keep borrowing money like this? 507 00:36:43,875 --> 00:36:47,082 So much money! Are you able to pay it back? 508 00:36:47,125 --> 00:36:49,374 Just like your father, 509 00:36:50,083 --> 00:36:52,332 You'll end up dead on the street sooner or later. 510 00:36:52,375 --> 00:36:53,499 Where are you going? Liu Bo! 511 00:37:10,250 --> 00:37:11,832 You're back. 512 00:37:12,750 --> 00:37:14,374 When are you leaving for Beijing? 513 00:37:15,000 --> 00:37:16,707 In two days. 514 00:37:20,958 --> 00:37:22,666 Four Eyes. 515 00:37:22,708 --> 00:37:25,207 Let's have hot pot together before you leave. 516 00:37:25,250 --> 00:37:26,582 Yeah. 517 00:37:26,625 --> 00:37:28,457 I'll prepare. 518 00:37:31,750 --> 00:37:33,582 Go home tonight. 519 00:37:33,625 --> 00:37:35,499 I'll stay here. 520 00:37:38,250 --> 00:37:39,374 It's all right. 521 00:37:39,458 --> 00:37:40,749 Go easy on the drinking. 522 00:37:48,750 --> 00:37:50,124 Liu Bo 523 00:37:50,875 --> 00:37:53,707 I brought you the yellow bag, 524 00:37:53,750 --> 00:37:55,582 the one you lent me last time. 525 00:37:55,625 --> 00:37:57,832 I put it on the table. 526 00:37:57,875 --> 00:37:59,499 Remember to pick it up. 527 00:38:37,458 --> 00:38:38,707 It's so thick. 528 00:38:40,750 --> 00:38:41,624 Just you know, 529 00:38:43,625 --> 00:38:45,416 I borrowed this money 530 00:38:45,458 --> 00:38:47,749 and I need to bring it back tomorrow morning. 531 00:38:47,833 --> 00:38:50,082 I'll leave once I double the amount and I mean it. 532 00:38:50,208 --> 00:38:52,207 Okay. 533 00:38:52,750 --> 00:38:54,249 Chill. 534 00:38:55,000 --> 00:38:56,624 Do you still remember the secret signal? 535 00:39:03,250 --> 00:39:05,791 What does your friend do? 536 00:39:05,833 --> 00:39:07,582 He runs hot pot restaurants. 537 00:39:07,625 --> 00:39:09,957 He already has several branches. 538 00:39:14,708 --> 00:39:15,332 Kong. 539 00:39:22,625 --> 00:39:23,582 What? 540 00:39:26,708 --> 00:39:27,832 Excuse me. 541 00:39:27,875 --> 00:39:28,457 Don't leave. 542 00:39:28,500 --> 00:39:29,666 I'll be right back. 543 00:39:29,708 --> 00:39:30,582 Hold on. I'll be right back. 544 00:39:30,625 --> 00:39:31,916 We're one person short. 545 00:39:31,958 --> 00:39:32,666 Come back soon! 546 00:39:34,875 --> 00:39:36,957 Perhaps he noticed? 547 00:39:37,000 --> 00:39:38,332 No way. 548 00:39:38,375 --> 00:39:40,499 I haven't even started the signal. 549 00:39:49,667 --> 00:39:52,374 Liu Bo, where were you? 550 00:39:52,417 --> 00:39:53,416 Where's grandpa? 551 00:39:55,167 --> 00:39:56,332 There was a fire in our apartment. 552 00:39:56,375 --> 00:39:58,124 How dare you give him cigarettes again! 553 00:40:01,167 --> 00:40:02,791 Liu Bo's back. 554 00:40:04,875 --> 00:40:05,999 Liu Bo. 555 00:40:06,042 --> 00:40:07,624 Where did you go? 556 00:40:07,667 --> 00:40:09,624 Thank god the delivery guy came just in time. 557 00:40:10,125 --> 00:40:12,499 Liu Bo. Here you are. 558 00:40:17,292 --> 00:40:19,791 Your classmate was here. 559 00:40:20,667 --> 00:40:21,791 Which one? 560 00:40:32,250 --> 00:40:33,707 Our apartment is ruined. 561 00:40:33,750 --> 00:40:36,249 Where are your grandpa and mom gonna stay tonight? 562 00:40:36,292 --> 00:40:37,957 My grandpa will stay at my uncle's. 563 00:40:38,000 --> 00:40:39,791 I'll just stay in the restaurant. 564 00:40:43,417 --> 00:40:46,374 Lost Love Alliance. 565 00:40:48,667 --> 00:40:50,499 I remembered the name wrong. 566 00:40:51,292 --> 00:40:53,624 I remembered that you guys 567 00:40:53,667 --> 00:40:55,791 used to jam in the school factory. 568 00:40:56,792 --> 00:40:58,791 How did you know we were there? 569 00:41:00,792 --> 00:41:02,832 When we were in middle school, 570 00:41:02,875 --> 00:41:07,749 one day I went back home alone after class. 571 00:41:07,792 --> 00:41:10,749 I was mugged by a gangster with a knife at the school gate. 572 00:41:10,792 --> 00:41:13,541 He took me to the school factory. 573 00:41:14,792 --> 00:41:16,916 I was terrified. 574 00:41:18,042 --> 00:41:19,374 Then I heard some noises outside. 575 00:41:19,417 --> 00:41:22,082 I told him that my boyfriend was coming. 576 00:41:22,125 --> 00:41:25,207 He got nervous and ran away. 577 00:41:25,292 --> 00:41:26,874 But I was too afraid to leave. 578 00:41:26,917 --> 00:41:29,499 I had no idea who was actually coming. 579 00:41:31,000 --> 00:41:34,832 Later I heard a Grasshopper song playing outside. 580 00:41:34,875 --> 00:41:37,874 So I quietly had a look. 581 00:41:39,792 --> 00:41:43,499 I saw a boy dancing to the song. 582 00:41:46,292 --> 00:41:49,124 After a while Xu Dong and Four Eyes joined in. 583 00:41:49,167 --> 00:41:51,249 Then they danced all together. 584 00:41:57,375 --> 00:41:58,916 You're talking about me? 585 00:42:01,500 --> 00:42:02,291 Yeah. 586 00:42:06,875 --> 00:42:09,124 That's why I wrote you the letter. 587 00:42:12,417 --> 00:42:14,332 Look at this apartment. 588 00:42:14,375 --> 00:42:16,249 I don't think that I can find the letter. 589 00:42:16,292 --> 00:42:17,707 Leave it now then. 590 00:42:17,750 --> 00:42:20,166 Perhaps pay me back with something else later. 591 00:42:24,542 --> 00:42:27,041 You remember the whole plan? 592 00:42:31,417 --> 00:42:33,332 8:30 a. m. tomorrow morning. 593 00:42:33,375 --> 00:42:34,916 Meet me in the subway station. 594 00:42:35,792 --> 00:42:37,166 Okay. 595 00:42:48,167 --> 00:42:49,541 Liu Bo. 596 00:42:54,042 --> 00:42:56,582 When all this is over 597 00:42:56,625 --> 00:42:59,041 Get back to your business and do it well. 598 00:43:00,667 --> 00:43:03,541 You guys have been friends for more than ten years. 599 00:43:06,417 --> 00:43:08,291 It's not easy. 600 00:43:10,792 --> 00:43:12,624 Ok. 601 00:43:42,542 --> 00:43:44,291 Liu Bo, you're back. 602 00:43:45,042 --> 00:43:45,957 Your buddies are here 603 00:43:46,000 --> 00:43:46,916 to have a drink with you. 604 00:43:56,750 --> 00:43:57,707 Mr. Seven 605 00:43:57,750 --> 00:43:58,916 You are here... 606 00:43:59,292 --> 00:43:59,957 I heard that 607 00:44:00,000 --> 00:44:01,957 you brought a bag of cash 608 00:44:02,000 --> 00:44:03,541 to play Mahjong. 609 00:44:04,542 --> 00:44:05,874 You must be doing great. 610 00:44:05,917 --> 00:44:09,207 Why the hell did you tell me you can't pay me back. 611 00:44:09,250 --> 00:44:11,999 What do you say now? 612 00:44:12,042 --> 00:44:13,124 Mr. Seven 613 00:44:13,167 --> 00:44:15,874 It will sort itself out, but it's not time yet. 614 00:44:15,958 --> 00:44:17,541 I fuckin' made the time, 615 00:44:17,583 --> 00:44:19,124 I can also change it. 616 00:44:19,292 --> 00:44:20,666 Mr.Seven, drink! 617 00:44:25,250 --> 00:44:28,124 Take out the cash and I call them off. 618 00:44:29,250 --> 00:44:30,874 I don't have the money for you. 619 00:44:31,542 --> 00:44:32,374 Yeah, he doesn't. 620 00:44:32,417 --> 00:44:33,124 I'm sure. 621 00:44:36,042 --> 00:44:38,791 Open your bag then. 622 00:44:43,917 --> 00:44:45,624 I can't give you the bag. 623 00:44:45,667 --> 00:44:47,249 Give it to me! 624 00:44:47,292 --> 00:44:47,999 No! 625 00:44:48,042 --> 00:44:49,624 What the hell! 626 00:44:50,750 --> 00:44:53,749 Mr.Seven, this might be a misunderstanding. 627 00:44:57,292 --> 00:44:58,291 Get him! 628 00:44:59,042 --> 00:45:00,874 What's going on here? 629 00:45:00,917 --> 00:45:03,124 lsn't it obvious? 630 00:45:04,250 --> 00:45:05,999 Sit. 631 00:46:09,000 --> 00:46:09,999 Run!!! 632 00:46:13,292 --> 00:46:16,207 Stop it! 633 00:46:16,292 --> 00:46:18,332 Mr.Seven, please. 634 00:46:18,375 --> 00:46:20,666 for the sake of me. I am respected here. 635 00:47:42,000 --> 00:47:46,124 It's not too late for us to find the money and bring it back to the vault. 636 00:47:46,167 --> 00:47:48,374 Where? How? 637 00:47:48,417 --> 00:47:50,207 Rob the bank?! 638 00:47:50,250 --> 00:47:52,707 The bank will open soon. 639 00:47:52,750 --> 00:47:54,457 Go for it then! 640 00:47:54,500 --> 00:47:56,874 Rob the bank then put the money back to the vault ya? 641 00:47:56,917 --> 00:47:58,791 You are such a loyal friend! 642 00:48:03,875 --> 00:48:05,249 So what have you done? 643 00:48:05,292 --> 00:48:06,874 What have you done for the restaurant? 644 00:48:06,917 --> 00:48:07,874 What do you mean? 645 00:48:08,542 --> 00:48:09,541 What do I mean? 646 00:48:10,542 --> 00:48:12,749 You are the richest among us. 647 00:48:12,792 --> 00:48:15,374 But you are so stingy all the time. 648 00:48:15,417 --> 00:48:17,249 Well, it's true that Liu bo's into gambling. 649 00:48:17,292 --> 00:48:19,166 Yet he pays for his part. 650 00:48:19,208 --> 00:48:20,082 If you could pay for 651 00:48:20,125 --> 00:48:21,916 a professional extension 652 00:48:22,292 --> 00:48:23,416 Everything would be OK. 653 00:48:26,167 --> 00:48:27,707 Are you fuckin crazy? 654 00:48:27,750 --> 00:48:29,166 Haven't got enough? 655 00:48:30,667 --> 00:48:31,374 You wanna beat me? 656 00:48:31,417 --> 00:48:33,999 Go ahead! 657 00:48:34,042 --> 00:48:34,957 Stop! 658 00:48:35,000 --> 00:48:36,166 It's all my fault. 659 00:48:36,250 --> 00:48:37,166 We are all brothers. 660 00:48:37,292 --> 00:48:40,291 Good mates. 661 00:48:42,042 --> 00:48:44,499 No, we are not. 662 00:48:44,542 --> 00:48:45,707 Not anymore. 663 00:48:45,750 --> 00:48:48,124 You've never took us as your buddies. 664 00:48:48,167 --> 00:48:49,207 Fine. 665 00:48:49,250 --> 00:48:50,499 Forget about the brotherhood. 666 00:48:50,542 --> 00:48:52,082 It has nothing to do with you guys. 667 00:48:52,125 --> 00:48:53,582 Either going to jail or paying back the money. 668 00:48:53,625 --> 00:48:54,541 They are all on me. 669 00:48:58,750 --> 00:49:01,207 We have been friends since middle school. 670 00:49:01,250 --> 00:49:07,499 Have you ever considered that what would happen to us when you took the money? 671 00:49:07,542 --> 00:49:11,207 Look at me! 672 00:49:11,250 --> 00:49:13,416 What do we mean to you? 673 00:50:00,042 --> 00:50:02,416 You've really made your decision? 674 00:50:07,042 --> 00:50:08,541 Yes. 675 00:50:09,167 --> 00:50:11,874 I'm gonna turn myself in, I dug the hole and took the money. 676 00:50:11,917 --> 00:50:13,957 You guys only knew that I dug a hole, 677 00:50:14,042 --> 00:50:15,749 have no idea that I cracked into the bank. 678 00:50:15,792 --> 00:50:17,999 Remember, you knew nothing 679 00:50:18,042 --> 00:50:19,749 We are fine. 680 00:50:19,792 --> 00:50:21,791 It's just Yu Xiaohui. 681 00:52:13,792 --> 00:52:16,499 I'm the owner of the hot pot restaurant on Baixing Street. 682 00:52:16,542 --> 00:52:18,749 the 'Cave Hot Pot'. 683 00:52:19,625 --> 00:52:21,457 I made an extension ourselves 684 00:52:21,500 --> 00:52:24,832 in order to save some money. 685 00:52:24,875 --> 00:52:25,999 But unexpectedly, 686 00:52:26,042 --> 00:52:27,749 we dug into the bank. 687 00:52:29,000 --> 00:52:30,499 The bank? 688 00:52:30,542 --> 00:52:32,374 I didn't mean to do it. 689 00:52:32,417 --> 00:52:33,582 Hold on. 690 00:52:33,625 --> 00:52:34,749 Hello? 691 00:52:34,792 --> 00:52:36,082 What? 692 00:52:36,125 --> 00:52:37,416 The bank is robbed? 693 00:52:38,417 --> 00:52:40,457 Which one? 694 00:52:40,500 --> 00:52:42,124 Shangxin Street 695 00:52:42,167 --> 00:52:43,999 Changjiang Business Bank 696 00:52:44,042 --> 00:52:45,082 Yes. We'll be right there. 697 00:52:45,125 --> 00:52:47,374 Changing Business Bank on Shangxin street. 698 00:52:47,417 --> 00:52:48,999 Officer, 699 00:52:49,042 --> 00:52:50,499 isn't it 700 00:52:50,542 --> 00:52:52,249 Is it Changing Business Bank? 701 00:52:52,292 --> 00:52:53,666 Tell me! 702 00:53:01,167 --> 00:53:02,374 Any more cell phones? 703 00:53:02,417 --> 00:53:04,249 Give them all to me. 704 00:53:09,667 --> 00:53:11,207 What? 705 00:53:11,250 --> 00:53:12,874 The bank is robbed. 706 00:53:15,542 --> 00:53:17,499 What's going on ? 707 00:53:17,542 --> 00:53:18,874 Police are on their way. 708 00:53:18,917 --> 00:53:21,624 I called Yu Xiaohui but she didn't pick up. 709 00:53:21,667 --> 00:53:23,832 She must be in the bank. 710 00:53:23,875 --> 00:53:25,457 Do the robbers know about this hole? 711 00:53:25,500 --> 00:53:26,374 No way. If they knew about that, 712 00:53:26,417 --> 00:53:28,999 they would have robbed the restaurant first. 713 00:53:29,042 --> 00:53:30,374 Let's go up and save her. 714 00:53:33,667 --> 00:53:34,874 You 715 00:53:34,917 --> 00:53:37,499 Stay here, I'm going to save her. 716 00:53:37,542 --> 00:53:40,041 Call the police if I'm not back in one hour. Understand? 717 00:53:42,042 --> 00:53:43,749 What's this for? 718 00:53:43,792 --> 00:53:44,624 I thought you wanted 719 00:53:44,667 --> 00:53:47,124 to have a hot pot together before I leave. 720 00:53:49,375 --> 00:53:50,541 Wait. 721 00:54:41,458 --> 00:54:46,374 Liu Bo. 722 00:54:54,250 --> 00:54:55,791 Freeze! 723 00:54:55,875 --> 00:54:57,291 Who are you? 724 00:54:57,333 --> 00:54:58,791 I'm from the hot pot restaurant. 725 00:54:58,833 --> 00:55:00,124 Hot pot restaurant? 726 00:55:09,708 --> 00:55:10,707 Why are you coming here? 727 00:55:10,750 --> 00:55:12,666 I just wanted to ask you something. 728 00:55:12,708 --> 00:55:14,707 You didn't make it clear. 729 00:55:14,750 --> 00:55:15,666 What? 730 00:55:15,708 --> 00:55:18,582 You only told me to call the police if you don't come back in an hour. 731 00:55:18,625 --> 00:55:22,082 What if somebody else comes down in an hour? 732 00:55:22,125 --> 00:55:24,124 Fuck off. 733 00:55:26,208 --> 00:55:49,707 Monkey 734 00:55:53,750 --> 00:55:55,499 Boss is calling you. 735 00:56:39,208 --> 00:56:42,124 Why don't you answer? 736 00:56:47,375 --> 00:56:48,707 Speak! 737 00:57:05,750 --> 00:57:07,999 Find the exit yet? 738 00:57:52,875 --> 00:57:53,999 There's one missing. 739 00:57:56,125 --> 00:57:57,582 Stop counting. 740 00:57:57,625 --> 00:57:59,749 Go search for them! 741 00:58:04,250 --> 00:58:06,207 Behave yourselves! 742 00:58:39,000 --> 00:58:41,832 Please let me go. 743 00:58:41,875 --> 00:58:43,291 My dad is rich. 744 00:58:43,333 --> 00:58:45,582 He can give you lots of money. 745 00:58:45,625 --> 00:58:48,457 Please... 746 00:58:48,500 --> 00:58:51,582 Rip her hands off and send them to the police 747 00:58:51,625 --> 00:58:52,332 President. 748 00:58:52,375 --> 00:58:53,832 Please help me. 749 00:58:54,875 --> 00:58:56,707 Please... 750 00:58:56,750 --> 00:59:01,874 Yu Xiaohui, please help me. 751 00:59:03,083 --> 00:59:04,832 Wait. 752 00:59:12,833 --> 00:59:14,374 I know there is another exit in the bank. 753 00:59:19,875 --> 00:59:23,957 I transferred to different schools a lot when I was little. 754 00:59:24,000 --> 00:59:25,541 Often I did not have 755 00:59:25,583 --> 00:59:27,499 the time to know my classmates. 756 00:59:28,250 --> 00:59:30,791 I had a crush on this one boy in my class. 757 00:59:30,833 --> 00:59:33,457 I wrote him a letter. 758 00:59:33,500 --> 00:59:35,957 But I left right after I gave it to him. 759 00:59:36,000 --> 00:59:38,041 I've never seen him since. 760 00:59:38,083 --> 00:59:39,707 Until a few days ago, 761 00:59:39,750 --> 00:59:44,082 that boy came to me with two other classmates. 762 00:59:44,125 --> 00:59:48,041 They told me that they dug a hole when they renovated, 763 00:59:48,083 --> 00:59:51,041 and the hole extended into our bank. 764 00:59:51,083 --> 00:59:53,332 Into the bank? 765 00:59:53,375 --> 00:59:58,332 Why come back to work not run away with the money? 766 00:59:58,375 --> 01:00:01,457 We were about to do it today. 767 01:00:04,625 --> 01:00:08,166 I'm not happy working here. 768 01:00:08,208 --> 01:00:11,291 You see, these people 769 01:00:11,333 --> 01:00:14,332 don't like me so much. 770 01:00:15,250 --> 01:00:17,332 When my old classmates showed up, 771 01:00:17,375 --> 01:00:21,332 I thought my life would be different. 772 01:00:22,375 --> 01:00:24,832 We would take the money, 773 01:00:24,875 --> 01:00:27,374 start a new life somewhere else. 774 01:00:30,333 --> 01:00:33,582 But this morning 775 01:00:33,625 --> 01:00:37,541 the boy I had crush on told me 776 01:00:37,583 --> 01:00:39,624 he decided to quit. 777 01:00:41,333 --> 01:00:43,041 I'll take you to the hole. 778 01:00:43,083 --> 01:00:44,457 Take me with you, 779 01:00:45,333 --> 01:00:47,082 but I want half of the money. 780 01:00:48,833 --> 01:00:50,166 Half. 781 01:00:50,208 --> 01:00:51,082 And 782 01:00:51,125 --> 01:00:52,874 lock them in the vault. 783 01:00:54,000 --> 01:00:56,124 so nobody can stop us. 784 01:00:58,625 --> 01:01:01,541 Is the hole 785 01:01:01,583 --> 01:01:04,707 In the vault? 786 01:01:05,833 --> 01:01:07,832 If it's in the vault, 787 01:01:07,875 --> 01:01:10,374 why did the three of them come to me? 788 01:01:21,125 --> 01:01:24,207 You two take the rest of the people to the vault. 789 01:01:24,250 --> 01:01:25,707 you, 790 01:01:26,625 --> 01:01:29,749 take me to the hole. 791 01:01:31,250 --> 01:01:33,207 Everyone get up, get up 792 01:01:33,250 --> 01:01:34,499 Hurry! 793 01:01:43,458 --> 01:01:44,874 Hold on! 794 01:01:46,000 --> 01:01:49,499 Get down! 795 01:01:54,708 --> 01:01:57,416 I'm confused. 796 01:01:57,458 --> 01:02:00,582 You hated your job and the people here. 797 01:02:00,625 --> 01:02:03,291 Why are you protecting them instead of killing them? 798 01:02:03,333 --> 01:02:05,582 I just want the money not their lives. 799 01:02:05,625 --> 01:02:08,082 Talking about robbing the bank in front of all of your colleagues. 800 01:02:08,125 --> 01:02:10,041 Aren't you afraid that if you get caught, 801 01:02:10,083 --> 01:02:12,291 there's no chance to withdraw your confession? 802 01:02:12,333 --> 01:02:15,166 They'll hurt you even if you don't want to hurt them. 803 01:02:15,208 --> 01:02:16,332 How about this. 804 01:02:16,375 --> 01:02:18,624 Let's just kill them all to make things easier. 805 01:02:24,125 --> 01:02:25,457 You are fucking messing me around! 806 01:02:25,500 --> 01:02:26,582 You just want to save them! 807 01:02:26,625 --> 01:02:28,582 If there's another exit in the bank, 808 01:02:28,625 --> 01:02:31,416 it must be in the vault. 809 01:02:31,458 --> 01:02:33,207 But 810 01:02:33,250 --> 01:02:35,916 My buddy just went there. 811 01:02:35,958 --> 01:02:38,957 There's nothing. 812 01:02:39,000 --> 01:02:41,041 Unless 813 01:02:41,083 --> 01:02:43,249 he lied to me. 814 01:02:50,333 --> 01:02:51,957 Just kidding. 815 01:02:52,000 --> 01:02:54,124 Get that woman here. 816 01:02:58,083 --> 01:03:01,332 Let her go! 817 01:03:01,375 --> 01:03:03,332 Let her go and keep down! 818 01:03:03,375 --> 01:03:04,582 I'll shoot! 819 01:03:06,625 --> 01:03:10,207 On your knees! 820 01:03:10,250 --> 01:03:11,624 Liu Bo! 821 01:03:12,375 --> 01:03:13,457 What are you doing here? 822 01:03:13,500 --> 01:03:15,374 I'm here to save you. 823 01:03:16,750 --> 01:03:17,541 Go to the vault. 824 01:03:17,583 --> 01:03:18,957 Four Eyes'll help you down there. 825 01:03:19,000 --> 01:03:19,582 Come on! 826 01:03:20,208 --> 01:03:21,207 Let's go! To the vault. 827 01:03:21,250 --> 01:03:21,832 Go 828 01:03:21,875 --> 01:03:24,041 You two, freeze! 829 01:03:24,083 --> 01:03:25,832 Don't move! 830 01:03:28,375 --> 01:03:29,582 Freeze! 831 01:03:29,625 --> 01:03:30,707 I'll shoot. 832 01:03:31,750 --> 01:03:33,791 You are really coming to me? 833 01:03:33,833 --> 01:03:35,124 Come on! 834 01:03:39,000 --> 01:03:40,166 Get down. 835 01:03:40,208 --> 01:03:40,791 Let's go. 836 01:03:40,833 --> 01:03:41,957 I'll wait you down there. 837 01:03:43,833 --> 01:03:45,082 Don't move. 838 01:03:45,125 --> 01:03:46,624 I'll shoot! 839 01:03:49,250 --> 01:03:52,124 Stop or I'll shoot. 840 01:04:03,875 --> 01:04:06,874 What the hell! 841 01:04:09,750 --> 01:04:11,249 Let him go! 842 01:04:13,125 --> 01:04:15,457 I didn't know he was awake. Sorry. 843 01:04:15,500 --> 01:04:16,499 Fucker! 844 01:04:18,250 --> 01:04:19,457 Are they cops? 845 01:04:19,500 --> 01:04:20,207 No. 846 01:04:20,250 --> 01:04:21,957 Just some fuckers who run a hot pot restaurant. 847 01:04:22,000 --> 01:04:22,916 Boss, 848 01:04:22,958 --> 01:04:24,374 there is an exit down there. 849 01:04:25,875 --> 01:04:27,166 Is this your gun? 850 01:04:27,208 --> 01:04:28,207 Yes. 851 01:04:29,708 --> 01:04:30,707 Okay. 852 01:04:30,750 --> 01:04:32,082 I count one two three 853 01:04:32,125 --> 01:04:34,082 you stab him and he shoots me. 854 01:04:39,458 --> 01:04:40,582 One. 855 01:04:40,625 --> 01:04:42,374 Liu bo, don't worry about me. 856 01:04:45,250 --> 01:04:46,957 - Two. - I won't save him. 857 01:04:47,000 --> 01:04:48,541 I'll kill you. 858 01:04:48,625 --> 01:04:49,916 - I'll beat him to death. - Three 859 01:04:50,042 --> 01:04:50,874 No! 860 01:04:57,125 --> 01:04:58,124 Okay.. 861 01:05:03,750 --> 01:05:05,749 I let him go. 862 01:05:31,000 --> 01:05:33,166 Suspects inside, 863 01:05:34,250 --> 01:05:37,166 if you don't respond 864 01:05:38,083 --> 01:05:39,582 in ten minutes, 865 01:05:40,083 --> 01:05:42,374 we'll take action. 866 01:05:44,625 --> 01:05:46,874 Suspects inside, 867 01:05:47,625 --> 01:05:50,041 if you don't respond 868 01:05:50,125 --> 01:05:51,457 Fifty thousand. 869 01:05:52,125 --> 01:05:54,207 My car's really worth such a little amount of money? 870 01:05:54,250 --> 01:05:55,874 Where are you? 871 01:05:57,375 --> 01:05:58,916 Wait for me. 872 01:07:29,000 --> 01:07:30,457 I took the card. 873 01:07:30,875 --> 01:07:32,749 and I'll sell the car. 874 01:07:33,750 --> 01:07:35,457 I'm going to save Liu Bo. 875 01:07:35,500 --> 01:07:36,624 Fine. 876 01:07:36,958 --> 01:07:38,041 Sure you can have your divorce. 877 01:07:38,583 --> 01:07:40,291 Whatever. 878 01:07:40,625 --> 01:07:42,291 My famous last words, 879 01:07:43,500 --> 01:07:45,624 I do what I say. 880 01:07:46,208 --> 01:07:48,374 Bitch. 881 01:08:51,125 --> 01:08:52,957 Boss, we're all set. 882 01:08:53,875 --> 01:08:55,041 Wait. 883 01:08:55,458 --> 01:08:57,082 Pull them down first 884 01:08:57,625 --> 01:08:59,832 and make sure that the hole is safe. 885 01:10:49,500 --> 01:10:50,749 I know you. 886 01:10:53,750 --> 01:10:55,707 You do. 887 01:10:55,750 --> 01:10:57,207 Fucking show your 888 01:10:57,250 --> 01:11:00,249 respect. 889 01:11:03,625 --> 01:11:04,582 I... 890 01:11:04,625 --> 01:11:05,999 I know you. 891 01:11:18,750 --> 01:11:20,499 Liu Bo? 892 01:11:21,250 --> 01:11:22,957 Four Eyes? 893 01:11:39,250 --> 01:11:41,707 I'm gonna start without you. 894 01:11:44,708 --> 01:11:46,082 Who are you? 895 01:11:50,375 --> 01:11:52,082 What do you want? 896 01:12:00,000 --> 01:12:02,624 I assume this restaurant is still under construction ya? 897 01:12:03,000 --> 01:12:03,916 Fine. 898 01:12:03,958 --> 01:12:05,124 I'll come back some other day. 899 01:12:08,750 --> 01:12:10,374 I'm here really just for the hot pot. 900 01:12:39,625 --> 01:12:42,124 If I knew that things would end like this 901 01:12:42,167 --> 01:12:45,374 I wouldn't have desperately searched for the bag 902 01:12:45,417 --> 01:12:48,166 What's in it? 903 01:12:49,375 --> 01:12:51,749 The money from the bank. 904 01:12:51,792 --> 01:12:53,166 and the letter. 905 01:12:53,292 --> 01:12:56,541 The letter from Yu Xiaohui is also in the bag. 906 01:12:57,750 --> 01:12:59,749 We are about to die. 907 01:12:59,792 --> 01:13:01,374 Don't talk nonsense. 908 01:13:03,125 --> 01:13:05,791 That is exactly the reason why I'm not talking nonsense. 909 01:13:07,542 --> 01:13:09,791 So the letter was in the bag. 910 01:13:10,917 --> 01:13:12,499 Actually, 911 01:13:12,542 --> 01:13:14,249 I have kept that letter. 912 01:13:14,292 --> 01:13:16,499 I didn't bring it up 913 01:13:16,542 --> 01:13:18,499 because I was afraid of you were gonna make fun of me. 914 01:13:20,167 --> 01:13:22,249 But I'm not afraid now. 915 01:13:22,292 --> 01:13:24,624 I'll die soon anyway. 916 01:13:30,500 --> 01:13:32,124 Yu Xiaohui, 917 01:13:32,167 --> 01:13:35,124 I really liked you. 918 01:13:44,875 --> 01:13:46,999 Yu Xiaohui, 919 01:13:47,042 --> 01:13:48,374 I liked you too. 920 01:13:59,125 --> 01:14:00,916 Yu XiaoHui. 921 01:14:02,292 --> 01:14:04,041 I liked you. 922 01:14:09,875 --> 01:14:12,749 I don't wanna see you guys anymore. 923 01:14:48,667 --> 01:14:50,166 They are fake. 924 01:14:50,875 --> 01:14:52,666 All the guns are fake. 925 01:14:58,917 --> 01:15:00,291 Keep it as a souvenir. 926 01:15:04,625 --> 01:15:06,624 Don't you have another one? 927 01:15:35,417 --> 01:15:38,332 You son of a bitch... 928 01:15:38,375 --> 01:15:40,666 Where are you? 929 01:15:41,250 --> 01:15:44,416 Here! 930 01:16:27,042 --> 01:16:28,541 Got backup? 931 01:16:33,625 --> 01:16:35,291 You take my money... 932 01:16:38,292 --> 01:16:39,916 Fuck them all! 933 01:17:15,625 --> 01:17:17,791 Liu Bo. 934 01:17:18,417 --> 01:17:20,249 I remembered. 935 01:17:20,292 --> 01:17:21,624 There's a knife 936 01:17:21,667 --> 01:17:22,916 in my pocket. 937 01:17:24,000 --> 01:17:24,999 Knife? 938 01:18:14,000 --> 01:18:15,416 We work in the bank! 939 01:20:20,042 --> 01:20:25,749 Four Eyes! 940 01:20:26,292 --> 01:20:27,624 Liu Bo! 941 01:21:17,167 --> 01:21:18,374 You idiot! 942 01:21:18,417 --> 01:21:19,582 Come Back! 943 01:21:19,625 --> 01:21:20,499 Liu Bo! 944 01:21:20,542 --> 01:21:22,166 Don't! 945 01:21:23,000 --> 01:21:24,166 Liu Bo! 946 01:21:25,042 --> 01:21:25,874 Liu Bo 947 01:21:26,542 --> 01:21:27,874 Kill him! 948 01:21:29,292 --> 01:21:30,999 Then we are even. 949 01:21:31,042 --> 01:21:33,416 Do you hear me? 950 01:21:34,542 --> 01:21:36,749 I'll pay you back. 951 01:21:39,375 --> 01:21:40,416 Come back! 952 01:21:41,625 --> 01:21:43,291 Don't! 953 01:22:35,542 --> 01:22:36,582 Freeze! 954 01:22:36,625 --> 01:22:37,541 Put your hands behind your head! 955 01:23:34,500 --> 01:23:35,749 Speak! 956 01:23:35,792 --> 01:23:37,749 Why are you chasing me? 957 01:23:40,042 --> 01:23:42,124 Took my stuff. 958 01:23:42,167 --> 01:23:43,416 I will take it back. 959 01:27:24,917 --> 01:27:26,541 Liu Bo, 960 01:27:27,625 --> 01:27:31,249 I have always meant to write to you. 961 01:27:32,667 --> 01:27:34,707 Thank you for being there 962 01:27:34,750 --> 01:27:37,374 when I was in danger. 963 01:27:38,292 --> 01:27:41,457 Perhaps you saved me unintentionally. 964 01:27:41,500 --> 01:27:42,874 I believed that 965 01:27:42,917 --> 01:27:45,082 if you knew that I was in danger, 966 01:27:45,125 --> 01:27:47,582 you would do the same thing. 967 01:27:47,625 --> 01:27:49,416 Right? 968 01:27:51,792 --> 01:27:53,457 Unfortunately, 969 01:27:53,500 --> 01:27:57,707 I'm going to transfer to another school. 970 01:27:57,750 --> 01:27:59,624 Maybe 971 01:27:59,667 --> 01:28:03,374 we won't be able to see each other 972 01:28:03,417 --> 01:28:05,916 for a long time. 973 01:28:09,875 --> 01:28:12,082 But I hope that when we meet again 974 01:28:12,125 --> 01:28:14,249 you will like me too. 975 01:28:19,667 --> 01:28:22,749 P.S. 976 01:28:23,708 --> 01:28:24,957 Can you stop singing 977 01:28:25,000 --> 01:28:26,999 'Lost Love Alliance'? 978 01:28:28,625 --> 01:28:30,999 You are not a loser. 979 01:28:31,625 --> 01:28:34,166 You are my hero. 980 01:29:23,417 --> 01:29:24,374 Hero! 981 01:29:24,417 --> 01:29:27,041 Our boss comes to visit you! 982 01:29:34,542 --> 01:29:37,457 Here, Let's wish Li Bo get out of the hospital soon. 983 01:29:37,500 --> 01:29:41,416 and also for the success of our new old mates hot pot restaurant. 984 01:29:42,542 --> 01:29:44,749 New old mates hot pot restaurant? 985 01:29:45,667 --> 01:29:46,541 Well. 986 01:29:46,625 --> 01:29:48,624 Our old one was sealed due to the incident. 987 01:29:49,167 --> 01:29:50,416 We wanted to open a new one. 988 01:29:51,417 --> 01:29:53,041 I'm divorced anyway, 989 01:29:53,875 --> 01:29:56,416 now I can totally focus on developing my career. 990 01:29:57,000 --> 01:29:57,749 Four Eyes, 991 01:29:57,792 --> 01:29:59,041 is not going to Beijing anymore. 992 01:30:00,875 --> 01:30:01,791 What about the money? 993 01:30:03,417 --> 01:30:05,957 Our rewards from saving the bank. 994 01:30:06,000 --> 01:30:07,999 It should be enough to open a new restaurant. 995 01:30:08,042 --> 01:30:10,374 I tried my best to right my wrongs 996 01:30:10,417 --> 01:30:11,749 Don't you guys try to waste the money. 997 01:30:12,500 --> 01:30:14,832 What do you mean by "waste"? 998 01:30:14,875 --> 01:30:17,874 It wasn't my fault that the restaurant failed. 999 01:30:17,917 --> 01:30:19,624 Four Eyes, do you agree? 1000 01:30:19,667 --> 01:30:22,082 Perhaps the three of us weren't perfectly compatible, 1001 01:30:22,125 --> 01:30:24,624 but now there are four of us! 1002 01:30:24,667 --> 01:30:26,374 Four? 1003 01:30:26,417 --> 01:30:29,999 You can't do everything alone. 1004 01:30:30,042 --> 01:30:32,749 So I brought up the idea of opening the hot pot restaurant 1005 01:30:32,792 --> 01:30:35,124 Four Eyes and Xu Dong are both into it. 1006 01:30:35,167 --> 01:30:36,749 Now it's all up to you. 1007 01:30:36,792 --> 01:30:38,041 Yu XiaoHui 1008 01:30:40,542 --> 01:30:41,874 You should know 1009 01:30:42,792 --> 01:30:45,082 if you fail this time, 1010 01:30:45,125 --> 01:30:47,041 there's no way back. 1011 01:30:51,625 --> 01:30:53,124 All right. I'll take it then. 1012 01:30:53,167 --> 01:30:54,416 Don't worry. 1013 01:30:55,042 --> 01:30:56,499 If there's something wrong, 1014 01:30:56,542 --> 01:30:57,874 You three can 1015 01:30:57,917 --> 01:30:59,166 sell yourselves. 1016 01:31:00,167 --> 01:31:00,999 Sell what? 1017 01:31:01,042 --> 01:31:02,124 What do you mean? 1018 01:31:02,167 --> 01:31:03,624 What? 1019 01:31:03,667 --> 01:31:04,999 I mean, 'sell your voices' for a living. 1020 01:31:05,042 --> 01:31:06,874 You are the 'Grasshoppers of Shapingba', aren't you? 1021 01:31:09,417 --> 01:31:10,749 We are too old 1022 01:31:10,792 --> 01:31:12,541 to sing. 1023 01:31:18,417 --> 01:31:19,499 "She always only" 1024 01:31:19,542 --> 01:31:20,999 "leaves me her phone number." 1025 01:31:21,042 --> 01:31:22,124 "...tells me" 1026 01:31:22,167 --> 01:31:23,832 "don't give up on her too soon." 1027 01:31:23,875 --> 01:31:25,291 I don't remember the lyrics. 1028 01:31:29,750 --> 01:31:30,749 "She always only" 1029 01:31:30,792 --> 01:31:32,999 "leaves me her phone number." 1030 01:31:33,042 --> 01:31:34,124 "but she doesn't want me" 1031 01:31:34,167 --> 01:31:36,374 "to take her home" 1032 01:31:36,417 --> 01:31:38,124 "You said you used to" 1033 01:31:38,167 --> 01:31:39,957 "love her likewise" 1034 01:31:40,000 --> 01:31:43,457 "and falling for her like crazy" 1035 01:31:43,500 --> 01:31:44,457 "you said" 1036 01:31:44,500 --> 01:31:46,999 "you cannot pretend that it didn't matter" 1037 01:31:47,042 --> 01:31:48,124 "but tell me" 1038 01:31:48,167 --> 01:31:50,624 "don't give up on her too soon." 1039 01:31:50,667 --> 01:31:54,124 "Talking about the past as if it was a myth" 1040 01:31:54,167 --> 01:31:57,291 "and laughing at each other for being such fools." 62324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.