Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:28,750 --> 00:04:29,916
What are you looking at?
2
00:04:29,958 --> 00:04:31,416
huh?
3
00:04:31,458 --> 00:04:37,874
Get up.
4
00:05:20,625 --> 00:05:23,957
Turn it.
5
00:05:24,583 --> 00:05:26,207
No parking here.
6
00:05:26,250 --> 00:05:27,624
Move your car.
7
00:05:30,208 --> 00:05:32,207
We got delayed in the vault.
8
00:05:32,250 --> 00:05:33,957
Report to me if anything happens.
9
00:05:34,000 --> 00:05:35,957
Let me know if anything happens.
10
00:05:38,208 --> 00:05:40,374
Clear?
11
00:05:43,708 --> 00:05:45,624
Is everything alright outhere
12
00:05:47,250 --> 00:05:49,124
Chubby?
13
00:05:50,458 --> 00:05:51,249
Stop.
14
00:06:01,000 --> 00:06:03,207
1113 calling Control.
15
00:06:04,125 --> 00:06:05,332
Boss
16
00:06:05,375 --> 00:06:06,957
Chubby's caught.
17
00:06:07,000 --> 00:06:08,374
He drove away.
18
00:06:41,875 --> 00:06:42,707
Go.
19
00:06:42,750 --> 00:06:43,666
Block the entrance.
20
00:06:43,708 --> 00:06:44,416
You.
21
00:06:44,458 --> 00:06:45,874
Search for other exits.
22
00:08:06,625 --> 00:08:08,457
Chong Qing,
23
00:08:08,500 --> 00:08:10,457
as we know,
24
00:08:10,500 --> 00:08:12,957
is a city of hot pot.
25
00:08:13,000 --> 00:08:15,707
Hot pot restaurants are everywhere.
26
00:08:15,750 --> 00:08:17,541
Yet
27
00:08:17,583 --> 00:08:19,791
people have no idea that
28
00:08:19,833 --> 00:08:21,832
Chong Qing
29
00:08:21,875 --> 00:08:25,207
is also a city of bomb shelters
30
00:08:25,250 --> 00:08:29,832
appear like underground caves.
31
00:08:29,875 --> 00:08:34,207
The caves
32
00:08:34,250 --> 00:08:36,249
are all over the place.
33
00:08:44,833 --> 00:08:48,291
The combination of hot pot and bomb shelters
34
00:08:48,375 --> 00:08:51,332
make something unique.
35
00:08:51,375 --> 00:08:52,416
"Cave Hot Pot"
36
00:08:52,458 --> 00:08:54,582
A hot pot restaurant inside a cave.
37
00:08:54,625 --> 00:08:56,582
Both delicious and fun.
38
00:08:56,625 --> 00:08:58,332
You couldn't find
39
00:08:58,375 --> 00:09:00,416
these kind restaurant anywhere else.
40
00:09:00,458 --> 00:09:03,499
Four Eyes, this is Mr. Zhang.
41
00:09:04,875 --> 00:09:07,082
This is our smallest shareholder.
42
00:09:07,125 --> 00:09:10,791
Take this opportunity and profit will be huge.
43
00:09:10,833 --> 00:09:13,457
Where's the other shareholder? Is he coming?
44
00:09:13,500 --> 00:09:15,082
Four Eyes!
45
00:09:15,125 --> 00:09:16,541
Call Liu Bo.
46
00:09:16,583 --> 00:09:17,624
Tell him to hurry up.
47
00:09:27,583 --> 00:09:29,457
Why don't you pick it up?
48
00:09:30,000 --> 00:09:31,457
it's bugging the hell out of me
49
00:09:34,000 --> 00:09:35,166
Flush with a quadruplet.
50
00:09:35,208 --> 00:09:36,832
Money money.
51
00:09:43,000 --> 00:09:44,374
It doesn't fucking bug me.
52
00:09:48,833 --> 00:09:50,582
Want some fish?
53
00:09:50,625 --> 00:09:51,707
this one then
54
00:09:51,750 --> 00:09:53,707
More than a kilo.
55
00:09:53,750 --> 00:09:55,249
Liu Bo.
56
00:09:56,750 --> 00:09:58,916
Mr.Seven! What a coincidence!
57
00:09:58,958 --> 00:10:00,332
Getting fish?
58
00:10:00,375 --> 00:10:01,874
What's up?
59
00:10:02,625 --> 00:10:05,082
Went to meet a buddy.
60
00:10:05,125 --> 00:10:08,749
It's time to pay your gambling debt.
61
00:10:13,583 --> 00:10:16,582
I'll have the money after I sell my restaurant.
62
00:10:17,875 --> 00:10:20,249
How long will it take?
63
00:10:22,250 --> 00:10:23,624
No more than a week.
64
00:10:25,083 --> 00:10:33,041
A week.
65
00:10:33,083 --> 00:10:34,666
Two hundred and thirty thousand.
66
00:10:34,708 --> 00:10:36,332
Not a penny less.
67
00:10:41,125 --> 00:10:42,249
I see you around.
68
00:10:43,625 --> 00:10:44,957
Want the Head cut?
69
00:10:45,000 --> 00:10:46,374
Yeah.
70
00:10:54,250 --> 00:10:57,957
If the restaurant sells for 250k,
71
00:10:58,000 --> 00:10:59,166
I'll get
72
00:10:59,208 --> 00:11:00,332
Seventy five thousand.
73
00:11:00,375 --> 00:11:01,957
Four Eyes will get
74
00:11:02,000 --> 00:11:03,332
Twenty nine thousand.
75
00:11:03,375 --> 00:11:04,832
Liu Bo will get
76
00:11:04,875 --> 00:11:05,832
Ninety six thousand.
77
00:11:07,000 --> 00:11:09,416
You forgot the three thousand
for hiring the extras.
78
00:11:09,458 --> 00:11:10,582
What extras?
79
00:11:10,625 --> 00:11:12,166
People who played the customers.
80
00:11:12,208 --> 00:11:14,707
You thought they really came for our hot pot?
81
00:11:15,083 --> 00:11:18,207
You promised four hundred thousand.
82
00:11:18,250 --> 00:11:20,582
That bastard also went to other cave hot pots.
83
00:11:20,625 --> 00:11:23,457
They are all bigger than ours.
84
00:11:23,500 --> 00:11:24,957
He promised
85
00:11:25,000 --> 00:11:28,249
400k if we make a 300 square meters extension.
86
00:11:29,250 --> 00:11:30,957
An extension requires a lot of money
87
00:11:31,000 --> 00:11:32,541
At least fifty thousand.
88
00:11:32,583 --> 00:11:34,249
Xu Dong, you should pay for it.
89
00:11:35,375 --> 00:11:37,457
It's not just my own business.
90
00:11:37,500 --> 00:11:39,666
Why should I pay for the entire thing?
91
00:11:39,708 --> 00:11:41,832
Was your memory eaten by dogs?
92
00:11:41,875 --> 00:11:42,916
When we started the business,
93
00:11:42,958 --> 00:11:45,207
I gave you the money to dig through the cave
94
00:11:45,250 --> 00:11:46,207
but you ignored,
95
00:11:46,250 --> 00:11:48,582
and enshrined a budda with the money instead.
96
00:11:48,625 --> 00:11:49,582
Is the budda gonna pay for us?
97
00:11:49,625 --> 00:11:50,582
The blessing of the budda
98
00:11:50,625 --> 00:11:52,124
brings wealth.
99
00:11:54,125 --> 00:11:55,416
Brings wealth?
100
00:11:55,458 --> 00:11:56,832
Where is the wealth then?
101
00:11:56,875 --> 00:11:57,707
We've been losing money from the beginning.
102
00:11:57,750 --> 00:12:00,207
It's not just my fault.
103
00:12:00,250 --> 00:12:00,957
Four Eyes.
104
00:12:01,000 --> 00:12:01,832
Come on, say something.
105
00:12:01,875 --> 00:12:03,207
You guys,
106
00:12:03,250 --> 00:12:05,457
should pay for the electricity first.
107
00:12:05,500 --> 00:12:07,707
I steal electricity every day
108
00:12:07,750 --> 00:12:09,082
from door to door.
109
00:12:09,125 --> 00:12:10,957
There's not much left.
110
00:12:19,000 --> 00:12:20,207
Stop worshipping.
111
00:12:20,250 --> 00:12:21,957
Does it bring you wealth?
112
00:12:30,750 --> 00:12:33,916
There are way too many
hot pot restaurants in Chongqing.
113
00:12:33,958 --> 00:12:35,291
How can it be profitable?
114
00:12:35,333 --> 00:12:36,916
Stop complaining.
115
00:12:36,958 --> 00:12:39,332
We don't even have the money
for your grandpa's ward.
116
00:12:39,375 --> 00:12:41,541
Don't expect anything from me.
117
00:12:41,583 --> 00:12:44,332
I'm going dancing. No cigarettes for him.
118
00:12:44,375 --> 00:12:46,499
I'm not taking the keys.
119
00:13:03,875 --> 00:13:07,541
Grandpa, wait for me to come home
if you wanna smoke.
120
00:13:07,583 --> 00:13:09,291
Don't secretly smoke by yourself.
121
00:13:09,333 --> 00:13:11,207
Yeah.
122
00:13:16,208 --> 00:13:17,124
Oh! Wait!
123
00:13:21,125 --> 00:13:22,374
Coming!
124
00:13:25,000 --> 00:13:26,207
It's you guys.
125
00:13:26,250 --> 00:13:27,957
Make some noise next time.
126
00:13:28,000 --> 00:13:29,249
Hi grandpa!
127
00:13:31,125 --> 00:13:32,124
Hello grandpa!
128
00:13:32,250 --> 00:13:33,082
Taking a bath?
129
00:13:33,125 --> 00:13:34,249
Yea.
130
00:13:38,000 --> 00:13:40,041
You didn't go to the night class today.
131
00:13:40,083 --> 00:13:41,791
It's summer break now.
132
00:13:41,833 --> 00:13:43,416
oh it's summer break.
133
00:13:43,458 --> 00:13:45,291
Making the extension ourselves
134
00:13:45,333 --> 00:13:46,707
is illegal.
135
00:13:46,750 --> 00:13:48,166
But it's our last chance.
136
00:13:48,250 --> 00:13:49,957
We are broke.
137
00:13:50,000 --> 00:13:51,166
Broke?
138
00:13:51,208 --> 00:13:52,957
Sell your car then.
139
00:13:56,000 --> 00:13:58,207
It's a gift from my wife.
140
00:13:58,250 --> 00:13:59,666
Don't be ridiculous.
141
00:13:59,708 --> 00:14:00,957
You are still students.
142
00:14:01,000 --> 00:14:02,832
Don't play around with girls.
143
00:14:03,958 --> 00:14:04,707
Grandpa,
144
00:14:04,750 --> 00:14:06,999
He's the only one with a girlfriend.
145
00:14:07,083 --> 00:14:07,832
Grandpa,
146
00:14:07,875 --> 00:14:09,082
don't listen to him.
147
00:14:09,125 --> 00:14:10,457
I'm still a virgin.
148
00:14:10,500 --> 00:14:11,832
What the hell.
149
00:14:11,875 --> 00:14:13,332
The real virgin is Four Eyes.
150
00:14:13,375 --> 00:14:14,457
Bullshit.
151
00:14:14,500 --> 00:14:15,707
I'm not a fuckin virgin.
152
00:14:28,458 --> 00:14:30,332
When we just started the business,
153
00:14:30,375 --> 00:14:33,457
a buddy from the Civil Air Defense
showed me the blueprint of this cave.
154
00:14:34,250 --> 00:14:37,207
The space above is at least
three hundred square meters.
155
00:14:39,333 --> 00:14:42,624
We can have 400k if we make the extension.
156
00:14:45,000 --> 00:14:47,207
you are being lazy again
157
00:14:47,250 --> 00:14:48,874
I'm thinking.
158
00:14:51,000 --> 00:14:52,082
Did you know that
159
00:14:52,125 --> 00:14:53,166
Four Eyes
160
00:14:53,208 --> 00:14:54,374
plans to move to Beijing?
161
00:14:55,083 --> 00:14:55,916
to Beijing?
162
00:14:55,958 --> 00:14:57,457
He's going to stay with one of his relatives,
163
00:14:57,500 --> 00:14:58,832
who does construction work.
164
00:14:58,875 --> 00:15:00,499
Traitor.
165
00:15:01,250 --> 00:15:02,999
We shouldn't have dragged him
into this business at all.
166
00:15:03,875 --> 00:15:05,832
No. We shouldn't have opened the restaurant.
167
00:15:05,875 --> 00:15:07,582
You know, I have a friend
168
00:15:07,625 --> 00:15:08,832
who runs a massage center.
169
00:15:08,875 --> 00:15:10,624
He's already bought seven
or eight apartments now.
170
00:15:12,250 --> 00:15:14,166
We should check it out when we have time.
171
00:15:14,208 --> 00:15:16,791
Stop talking about massage center.
172
00:15:16,833 --> 00:15:19,082
We have been digging for almost a week.
173
00:15:19,750 --> 00:15:21,624
Perhaps there's something wrong
with the drawing.
174
00:15:23,875 --> 00:15:25,916
I swear to god
175
00:15:25,958 --> 00:15:28,207
this drawing is absolutely solid.
176
00:15:47,708 --> 00:15:50,624
Feels like we've hit a bomb.
177
00:15:51,875 --> 00:15:53,207
Four Eyes, what's up there?
178
00:15:53,250 --> 00:15:55,874
I don't know. It's pitch black.
179
00:15:57,250 --> 00:15:57,957
Come on.
180
00:15:58,000 --> 00:15:59,707
Four Eyes, give me a hand.
181
00:15:59,750 --> 00:16:00,957
Four Eyes.
182
00:16:01,000 --> 00:16:02,832
You stepped on me.
183
00:16:09,375 --> 00:16:11,082
Come quickly!
184
00:16:11,125 --> 00:16:13,332
What?
185
00:16:21,875 --> 00:16:23,207
Oh-My-God!
186
00:16:23,250 --> 00:16:24,916
Whose money is this?
187
00:16:24,958 --> 00:16:26,957
Who cares?
188
00:16:56,875 --> 00:16:59,207
It'll take them a couple of days
to trace it back to us
189
00:16:59,250 --> 00:17:02,957
if we bomb the mouth.
190
00:17:03,000 --> 00:17:06,082
By that time we'll be far gone.
191
00:17:07,750 --> 00:17:10,332
My grandpa is over eighty.
192
00:17:10,375 --> 00:17:12,374
He can't even take a bath by himself.
193
00:17:13,125 --> 00:17:14,082
How can we take him?
194
00:17:14,125 --> 00:17:16,666
We can't, of course.
195
00:17:16,708 --> 00:17:19,082
Don't be ridiculous.
196
00:17:19,125 --> 00:17:21,957
Heroes ride dragons and tigers.
197
00:17:22,000 --> 00:17:25,082
Cowards only ride old hens.
198
00:17:25,125 --> 00:17:28,541
Look at us.
199
00:17:28,583 --> 00:17:31,249
We've accomplished nothing...
200
00:17:34,333 --> 00:17:35,749
Are we gonna do it or not?
201
00:17:53,625 --> 00:17:56,374
Honey, you're still up?
202
00:17:57,500 --> 00:17:58,957
I'm in the restaurant,
203
00:17:59,000 --> 00:18:02,332
talking business with Liu Bo and Four Eyes.
204
00:18:07,500 --> 00:18:09,791
Mengmeng, this is Liu Bo.
205
00:18:09,833 --> 00:18:11,707
Mengmeng, this is Four Eyes
206
00:18:11,750 --> 00:18:14,332
Believe me now?
207
00:18:14,375 --> 00:18:17,666
Ok, we need to get back to work.
208
00:18:17,708 --> 00:18:19,249
Kiss kiss.
209
00:18:21,375 --> 00:18:23,499
Bitch.
210
00:18:25,125 --> 00:18:26,749
Forget it.
211
00:18:29,708 --> 00:18:31,832
Let's fix the hole.
212
00:18:31,875 --> 00:18:33,832
It's exhausting to ride tigers and dragons.
213
00:18:40,125 --> 00:18:41,874
What about you?
214
00:18:43,000 --> 00:18:45,624
I wanna be with my family.
215
00:18:47,833 --> 00:18:50,957
Get out!
216
00:18:51,000 --> 00:18:53,082
This pot is just like the mouth of the cave.
217
00:18:53,125 --> 00:18:54,707
If we wanna fix it,
218
00:18:54,750 --> 00:18:57,582
we need to fill in with rocks and concrete.
219
00:18:57,625 --> 00:18:59,332
But no matter how we do with it,
220
00:18:59,375 --> 00:19:02,332
we must trowel the surface
221
00:19:02,375 --> 00:19:04,041
and lay the tiles.
222
00:19:04,083 --> 00:19:05,249
Then it's done?
223
00:19:06,458 --> 00:19:07,582
The problem is
224
00:19:07,625 --> 00:19:09,457
how could the one who trowels the floor
225
00:19:09,500 --> 00:19:11,582
get out of the vault?
226
00:19:11,625 --> 00:19:13,249
by teleporting?
227
00:19:15,000 --> 00:19:17,207
Unless he's from the bank.
228
00:19:19,250 --> 00:19:21,541
We'll definitely lose our restaurant.
229
00:19:21,583 --> 00:19:23,124
Confess? Confess what?
230
00:19:24,625 --> 00:19:26,249
We'll definitely lose our restaurant
if we take that step.
231
00:19:27,375 --> 00:19:28,749
I'm not doing that.
232
00:19:29,958 --> 00:19:33,832
We run a hot pot restaurant on Baixiang Street.
233
00:19:33,875 --> 00:19:34,916
Cave Hot Pot.
234
00:19:34,958 --> 00:19:37,957
We made a little bit extension...
235
00:19:38,000 --> 00:19:39,999
but we didn't know that...
236
00:19:40,833 --> 00:19:42,457
We dug into the bank...
237
00:19:42,500 --> 00:19:44,207
Hold on.
238
00:19:44,750 --> 00:19:46,957
Guo Jianxin.
239
00:19:47,000 --> 00:19:47,707
Yes?
240
00:19:47,750 --> 00:19:50,541
You mixed up the two ID numbers again.
241
00:19:50,583 --> 00:19:51,416
What's your problem?
242
00:19:51,458 --> 00:19:52,582
Impossible. Let me see.
243
00:19:52,625 --> 00:19:54,624
Here. №1 and №2.
244
00:20:00,625 --> 00:20:01,624
Next.
245
00:20:02,208 --> 00:20:03,374
What's up?
246
00:20:03,750 --> 00:20:06,707
San Tu just called me.
247
00:20:06,750 --> 00:20:09,582
Our middle school classmate works
in that bank now.
248
00:20:09,625 --> 00:20:10,957
Who?
249
00:20:11,000 --> 00:20:12,082
Which classmate?
250
00:20:15,625 --> 00:20:17,207
A girl
251
00:20:18,000 --> 00:20:19,249
who speaks mandarin.
252
00:20:22,750 --> 00:21:12,666
Yu Xiaohui!
253
00:21:12,708 --> 00:21:13,957
You always make this fridge smell
like Chinese medicine.
254
00:21:14,000 --> 00:21:15,249
How are we supposed to use it?
255
00:21:16,250 --> 00:21:17,582
It won't be smelly.
256
00:21:17,625 --> 00:21:18,957
I always cover it with layers of plastic film
257
00:21:19,000 --> 00:21:20,207
before I put it in.
258
00:21:20,250 --> 00:21:21,332
All drugs are somehow toxic.
259
00:21:21,375 --> 00:21:23,082
Your poisonous stuff...
260
00:21:23,125 --> 00:21:25,249
can't be put next to my dessert.
261
00:21:26,625 --> 00:21:29,082
How can it be poisonous?
262
00:21:29,125 --> 00:21:30,624
This is my dad's herbal medicine.
263
00:21:31,625 --> 00:21:32,832
everybody is welcome to use this fridge
264
00:21:32,875 --> 00:21:34,624
except you.
265
00:21:44,625 --> 00:21:47,041
Zhang's father is somebody.
266
00:21:47,083 --> 00:21:49,166
Your father is nobody.
267
00:21:49,208 --> 00:21:50,207
We won't
268
00:21:50,250 --> 00:21:52,541
be able to hit our monthly saving goal
269
00:21:52,583 --> 00:21:55,457
without the deposit from her father's company.
270
00:21:55,500 --> 00:21:57,207
There are so many people in our bank.
271
00:21:57,250 --> 00:21:59,291
Why do you have to be her rival?
272
00:21:59,333 --> 00:22:01,124
I don't see her as my rival.
273
00:22:02,333 --> 00:22:04,041
I need to prepare the medicine at home
274
00:22:04,083 --> 00:22:04,832
and take it with me to the bank everyday.
275
00:22:04,875 --> 00:22:06,707
I'm not talking about the medicine.
276
00:22:07,375 --> 00:22:08,249
Yu Xiaohui
277
00:22:08,625 --> 00:22:10,916
Why didn't you sign her credit certification?
278
00:22:10,958 --> 00:22:13,916
Because her certificates are incomplete.
279
00:22:13,958 --> 00:22:14,916
I'm following our bank's regulations.
280
00:22:14,958 --> 00:22:16,957
I understand.
281
00:22:17,750 --> 00:22:19,082
But sometimes
282
00:22:19,125 --> 00:22:20,207
we need to be flexible when
283
00:22:20,250 --> 00:22:22,374
dealing with real situations.
284
00:22:26,375 --> 00:22:27,457
Flexible? How?
285
00:22:27,500 --> 00:22:28,791
Flexible...
286
00:22:28,833 --> 00:22:30,832
Just...
287
00:22:30,875 --> 00:22:33,207
You are asking me to teach you this?
288
00:22:33,250 --> 00:22:34,291
Forget it.
289
00:22:34,333 --> 00:22:35,832
Get back to work now.
290
00:23:10,875 --> 00:23:12,582
Mr. Seven. What's up?
291
00:23:12,625 --> 00:23:15,624
Have you sold your lousy restaurant yet?
292
00:23:17,708 --> 00:23:18,624
Almost!
293
00:23:19,042 --> 00:23:20,499
You get the money
294
00:23:20,542 --> 00:23:22,082
or you don't.
295
00:23:22,375 --> 00:23:24,291
What the hell does "almost" mean?
296
00:23:24,333 --> 00:23:25,957
Soon... In two days...
297
00:23:30,125 --> 00:23:32,291
ln two days, I must see the cash.
298
00:23:32,333 --> 00:23:34,249
This is my final warning.
299
00:23:34,750 --> 00:23:36,124
No problem. Two days.
300
00:23:40,125 --> 00:23:41,999
Liu Bo!
301
00:23:48,625 --> 00:23:50,124
I'm Yu Xiaohui!
302
00:23:50,500 --> 00:23:52,499
I'm your classmate from No. 18 middle school
303
00:23:56,250 --> 00:23:57,374
I...
304
00:23:59,375 --> 00:24:02,166
I work in the bank nearby.
305
00:24:02,208 --> 00:24:04,874
Changjiang Business Bank
306
00:24:04,958 --> 00:24:06,957
How do you know?
307
00:24:09,208 --> 00:24:11,499
There's only one bank around.
308
00:24:13,208 --> 00:24:14,499
Right.
309
00:24:19,375 --> 00:24:21,082
We opened a hot pot restaurant.
310
00:24:21,125 --> 00:24:22,957
Would you like to have dinner with me tonight?
311
00:24:24,208 --> 00:24:26,624
Plus Xu Dong and Four Eyes.
312
00:24:27,583 --> 00:24:28,957
I give you my card.
313
00:24:40,583 --> 00:24:42,374
You guys are still hanging out together?
314
00:24:44,250 --> 00:24:46,499
Yeah. We run the restaurant together.
315
00:24:46,750 --> 00:24:48,166
See you later, ya?
316
00:24:48,208 --> 00:24:48,957
Okay.
317
00:24:49,000 --> 00:24:49,874
Deal?
318
00:24:52,083 --> 00:24:53,374
Call me!
319
00:25:06,750 --> 00:25:08,124
Cheers!
320
00:25:09,833 --> 00:25:11,749
Why aren't you guys drinking?
321
00:25:12,625 --> 00:25:14,582
We are too old to drink.
322
00:25:14,625 --> 00:25:17,791
When we were in the band,
323
00:25:17,833 --> 00:25:21,541
we could beat a dozen of people
324
00:25:21,625 --> 00:25:24,791
with liquor and beer.
325
00:25:24,833 --> 00:25:25,707
Come on.
326
00:25:28,833 --> 00:25:29,832
Liu Bo.
327
00:25:30,375 --> 00:25:32,874
What was the name again? Your band.
328
00:25:33,375 --> 00:25:35,791
don't remember. It was stupid actually.
329
00:25:35,833 --> 00:25:37,707
We used to have a fancy English name.
330
00:25:37,750 --> 00:25:41,374
but then they called us
The Grasshoppers of Shapingba.
331
00:25:44,083 --> 00:25:46,124
The Grasshoppers of Shapingba.
332
00:25:50,500 --> 00:25:51,582
Well.
333
00:25:51,625 --> 00:25:53,707
A hero is silent about his past glories.
334
00:25:53,750 --> 00:25:57,332
Yu Xiaohui.
You and Liu Bo are mean to meet again.
335
00:25:57,375 --> 00:25:59,707
For the memories of old classmates, old friends,
336
00:25:59,750 --> 00:26:00,999
Let's take a shot.
337
00:26:02,000 --> 00:26:03,624
Why do you drink with her?
338
00:26:03,667 --> 00:26:05,541
I think the Gasshoppers of Shapinga
339
00:26:05,583 --> 00:26:07,207
should take a shot.
340
00:26:08,333 --> 00:26:09,082
You are drunk.
341
00:26:09,125 --> 00:26:09,999
No. I'm not!
342
00:26:10,500 --> 00:26:11,041
Come on.
343
00:26:11,083 --> 00:26:11,999
I drink it up first.
344
00:26:14,625 --> 00:26:15,707
Liu Bo.
345
00:26:15,750 --> 00:26:17,249
Have a drink with Yu Xiaohui.
346
00:26:21,708 --> 00:26:22,499
Yu Xiaohui.
347
00:26:23,750 --> 00:26:25,249
Yu Xiaohui. I will drink it for you.
348
00:26:26,250 --> 00:26:28,249
That's enough.
349
00:26:29,000 --> 00:26:30,249
What?
350
00:26:32,500 --> 00:26:35,374
Go work on the renovation.
351
00:26:36,000 --> 00:26:38,957
You are gonna sell it anyway, Why bother?
352
00:26:42,208 --> 00:26:44,291
This is a good business
353
00:26:44,333 --> 00:26:46,082
why do you sell it?
354
00:26:46,500 --> 00:26:47,791
It's a side-business anyway...
355
00:26:47,833 --> 00:26:48,957
doesn't matter.
356
00:26:49,000 --> 00:26:50,582
We can quit whenever we want...
357
00:26:50,625 --> 00:26:51,707
Yeah, right.
358
00:26:51,750 --> 00:26:52,832
For you guys it's just a side-business.
359
00:26:52,875 --> 00:26:55,291
I'm the only one who takes it seriously.
360
00:26:55,333 --> 00:26:57,957
You go out and play Mahjong everyday,
361
00:26:58,000 --> 00:27:00,207
and leave everything to me.
362
00:27:00,250 --> 00:27:01,416
Now the business is failing,
363
00:27:01,458 --> 00:27:03,207
and you put on a performance
in front of our classmate.
364
00:27:03,250 --> 00:27:04,874
Shame on you!
365
00:27:06,375 --> 00:27:07,832
What performance?
366
00:27:13,375 --> 00:27:15,832
No performance.
367
00:27:15,875 --> 00:27:17,416
Four Eyes's just drunk.
368
00:27:17,458 --> 00:27:19,832
You take Yu Xiaohui home first.
369
00:27:19,875 --> 00:27:20,707
Go.
370
00:27:20,750 --> 00:27:23,207
Four Eyes is right.
371
00:27:23,250 --> 00:27:25,999
What a show! Why not just tell the truth.
372
00:27:39,000 --> 00:27:40,249
Yu Xiaohui,
373
00:27:43,958 --> 00:27:46,499
it was arranged for us to meet again.
374
00:27:47,875 --> 00:27:49,874
We hope you could do us a favor.
375
00:27:51,333 --> 00:27:53,249
We really don't have any other choice.
376
00:28:51,875 --> 00:28:53,624
Yu Xiaohui.
377
00:28:54,750 --> 00:28:56,957
No.
378
00:28:57,833 --> 00:28:59,332
I woke up a while ago.
379
00:28:59,375 --> 00:29:00,749
What's up?
380
00:29:03,500 --> 00:29:06,999
I'll be right there.
381
00:29:55,375 --> 00:29:57,082
You've been waited?
382
00:29:57,500 --> 00:29:58,874
No, not long.
383
00:30:01,500 --> 00:30:04,207
I came up with a plan for you.
384
00:30:05,625 --> 00:30:08,582
An order came from the Government two days ago
385
00:30:08,625 --> 00:30:10,707
All banks over 30 years old
located in the old town
386
00:30:10,750 --> 00:30:12,582
require a complete
387
00:30:12,625 --> 00:30:16,124
infrastructure test and upgrade.
388
00:30:16,208 --> 00:30:19,332
Our bank is one of them.
389
00:30:19,375 --> 00:30:22,457
I contacted a security company two days ago.
390
00:30:22,500 --> 00:30:24,666
They'll come to the bank
391
00:30:24,708 --> 00:30:27,749
and do a surveying and
mapping test for the vault.
392
00:30:30,083 --> 00:30:32,707
You mean,
393
00:30:32,750 --> 00:30:36,707
we could ask the surveyor to fix the hole?
394
00:30:36,750 --> 00:30:38,457
I mean,
395
00:30:38,500 --> 00:30:42,166
one of you would be the surveyor.
396
00:30:42,208 --> 00:30:44,791
The bank doesn't know anything
about the surveyor.
397
00:30:44,875 --> 00:30:47,457
All of the information is verified through e-mails.
398
00:30:47,500 --> 00:30:50,832
I can recreate the I D information
and change it to yours.
399
00:30:50,875 --> 00:30:54,332
When you arrive at the bank,
I'll call the security company
400
00:30:54,375 --> 00:30:56,916
and ask them to change their schedule
401
00:30:56,958 --> 00:30:58,832
for our account check in the vault.
402
00:30:58,875 --> 00:31:01,249
I can send them an artifical data later.
403
00:31:01,875 --> 00:31:04,749
After you enter the bank,
two security guards will do a body check.
404
00:31:04,875 --> 00:31:08,249
They will check your tool box
and verify your ID information.
405
00:31:09,000 --> 00:31:10,749
Then the two vault keepers
406
00:31:10,792 --> 00:31:12,707
would take you to the vault.
407
00:31:12,958 --> 00:31:15,332
The entrance needs to be unlocked by two keys.
408
00:31:15,375 --> 00:31:18,332
Ms.Xu has one key and the dept.
Chief Kuang keeps the other one.
409
00:31:18,375 --> 00:31:21,416
Usually, Ms.Xu will leave right
after she unlocks the door,
410
00:31:21,458 --> 00:31:24,082
leaving Chief Kuang and the two guards there.
411
00:31:24,125 --> 00:31:26,332
You won't be able to do anything
412
00:31:26,375 --> 00:31:27,957
if the three of them keep their eyes on you.
413
00:31:28,000 --> 00:31:29,374
What do we do then?
414
00:31:29,833 --> 00:31:32,916
When you guys get to the vault,
I'll give Xu Dong a message
415
00:31:32,958 --> 00:31:34,957
asking him to make a phone call to the bank
416
00:31:35,000 --> 00:31:37,957
pretending it's from Kuang's son's school.
417
00:31:38,000 --> 00:31:40,916
Kuang takes every single phone call
from the school.
418
00:31:40,958 --> 00:31:43,332
When he leaves, he'll ask Ms.Xu for help.
419
00:31:43,375 --> 00:31:45,541
Ms. Xu is fat and she hates walking up
and down the stairs.
420
00:31:45,583 --> 00:31:47,582
Therefore she will ask me to take this charge.
421
00:31:47,625 --> 00:31:49,582
I'll bring a stack of documents,
422
00:31:49,625 --> 00:31:51,582
and drop them on purpose
423
00:31:51,625 --> 00:31:54,332
when I get to the vault.
424
00:31:54,375 --> 00:31:57,082
The guards will help me pick up the documents,
425
00:31:57,125 --> 00:32:01,624
you can use that time to fix the hole.
426
00:32:04,750 --> 00:32:05,916
Are we
427
00:32:05,958 --> 00:32:07,582
gonna have
428
00:32:07,625 --> 00:32:08,832
enough time?
429
00:32:08,875 --> 00:32:10,457
The documents
430
00:32:10,500 --> 00:32:13,707
are not just the regular documents.
431
00:32:13,750 --> 00:32:17,457
They are the paysheets for this month.
432
00:32:17,500 --> 00:32:19,957
The two guards are included of course.
433
00:32:20,000 --> 00:32:22,416
As long as they are able to read,
434
00:32:22,458 --> 00:32:25,124
they will pick them as slowly as they can,
to check their pay.
435
00:32:26,333 --> 00:32:28,166
What do you think
436
00:32:28,250 --> 00:32:29,999
about this plan?
437
00:32:37,333 --> 00:32:38,332
Yu Xiaohui.
438
00:32:39,625 --> 00:32:42,374
Why are you willing to help us?
439
00:32:46,750 --> 00:32:48,499
Because...
440
00:32:49,875 --> 00:32:52,249
I wanted to be flexible.
441
00:32:54,750 --> 00:32:56,332
Understand.
442
00:32:56,375 --> 00:32:57,791
Don't worry
443
00:32:57,833 --> 00:32:59,207
If you help us with this,
444
00:32:59,250 --> 00:33:00,999
you won't be left empty handed.
445
00:33:02,000 --> 00:33:03,166
That's not the reason.
446
00:33:03,208 --> 00:33:04,957
I'll take care of it.
447
00:33:05,000 --> 00:33:05,999
If you need anything,
448
00:33:06,708 --> 00:33:07,874
Just tell me.
449
00:33:11,750 --> 00:33:13,582
Okay...
450
00:33:14,000 --> 00:33:15,499
hum...
451
00:33:16,000 --> 00:33:18,082
Give me the letter back.
452
00:33:24,333 --> 00:33:28,582
We knew Yu Xiaohui had a crush on you,
453
00:33:28,625 --> 00:33:31,957
However, we knew nothing about the letter.
454
00:33:32,000 --> 00:33:33,957
Yu Xiaohui gave me that letter
455
00:33:34,000 --> 00:33:35,666
and asked me to pass it to Liu Bo.
456
00:33:35,708 --> 00:33:37,832
When I was almost back in my seat,
457
00:33:37,875 --> 00:33:39,749
You snatched the letter.
458
00:33:40,125 --> 00:33:41,374
No way.
459
00:33:42,083 --> 00:33:43,249
Why would I snatch his letter?
460
00:33:44,333 --> 00:33:47,082
You took the letter
461
00:33:47,125 --> 00:33:49,207
showed it off in the classroom.
462
00:33:49,250 --> 00:33:51,499
Everybody laughed about it.
463
00:33:52,875 --> 00:33:54,082
What happened next?
464
00:33:54,125 --> 00:33:56,249
Where's the letter now then?
465
00:33:58,250 --> 00:33:59,207
I have no idea.
466
00:34:00,333 --> 00:34:01,957
Do you have it?
467
00:34:02,000 --> 00:34:03,749
Why would I?
468
00:34:04,208 --> 00:34:06,082
It's not for me.
469
00:34:06,125 --> 00:34:08,499
Hurry up and go find it.
470
00:34:48,833 --> 00:34:49,791
Liu Bo
471
00:34:49,833 --> 00:34:51,499
Your classmates are here!
472
00:34:52,833 --> 00:34:54,416
You are up?
473
00:34:54,458 --> 00:34:56,707
I assume that you had a good sleep.
474
00:34:56,750 --> 00:34:57,874
Mr.Seven.
475
00:35:00,625 --> 00:35:02,582
Let's talk outside.
476
00:35:04,083 --> 00:35:04,957
Grandpa
477
00:35:05,000 --> 00:35:07,082
We are going out, I'll visit you another day.
478
00:35:07,125 --> 00:35:08,249
Take care.
479
00:35:32,708 --> 00:35:34,957
I hate liars.
480
00:35:35,000 --> 00:35:35,957
In three days,
481
00:35:36,000 --> 00:35:37,499
If I don't see the cash,
482
00:35:38,500 --> 00:35:40,166
I'll throw you
483
00:35:40,208 --> 00:35:42,582
and that old crock inside
484
00:35:42,625 --> 00:35:44,332
out of the building.
485
00:35:44,375 --> 00:35:45,791
It's my own business.
486
00:35:45,833 --> 00:35:47,124
It has nothing to do with my grandpa!
487
00:35:49,250 --> 00:35:51,666
Stop fucking yelling at me!
488
00:35:51,708 --> 00:35:54,249
Pay me back first.
489
00:35:54,708 --> 00:35:55,707
Liu Bo
490
00:35:55,750 --> 00:35:56,957
You'd better pay my money back soon.
491
00:35:57,000 --> 00:35:58,624
for the sake of your family's safty.
492
00:36:15,000 --> 00:36:16,791
How many times do I have to tell you?
493
00:36:16,833 --> 00:36:20,082
I told you not to mess around with the gangs,
you never listen.
494
00:36:20,125 --> 00:36:21,207
Today they hit your head.
495
00:36:21,250 --> 00:36:24,124
What about tomorrow? They might cut your hands
off and break your ankles.
496
00:36:24,833 --> 00:36:26,291
What's up?
497
00:36:26,333 --> 00:36:27,457
I want to borrow some money.
498
00:36:27,500 --> 00:36:29,332
What's this?
499
00:36:29,375 --> 00:36:30,666
Stop it.
500
00:36:30,708 --> 00:36:32,291
I'm talking to Liu Bo.
501
00:36:32,333 --> 00:36:33,332
Screw you!
502
00:36:33,375 --> 00:36:34,916
I was doing field research.
503
00:36:34,958 --> 00:36:37,332
I was doing the field research.
504
00:36:37,375 --> 00:36:38,957
Liu Bo was with me.
505
00:36:39,000 --> 00:36:41,082
You can ask him.
506
00:36:41,125 --> 00:36:43,832
How can you keep borrowing money like this?
507
00:36:43,875 --> 00:36:47,082
So much money! Are you able to pay it back?
508
00:36:47,125 --> 00:36:49,374
Just like your father,
509
00:36:50,083 --> 00:36:52,332
You'll end up dead on the street sooner or later.
510
00:36:52,375 --> 00:36:53,499
Where are you going? Liu Bo!
511
00:37:10,250 --> 00:37:11,832
You're back.
512
00:37:12,750 --> 00:37:14,374
When are you leaving for Beijing?
513
00:37:15,000 --> 00:37:16,707
In two days.
514
00:37:20,958 --> 00:37:22,666
Four Eyes.
515
00:37:22,708 --> 00:37:25,207
Let's have hot pot together before you leave.
516
00:37:25,250 --> 00:37:26,582
Yeah.
517
00:37:26,625 --> 00:37:28,457
I'll prepare.
518
00:37:31,750 --> 00:37:33,582
Go home tonight.
519
00:37:33,625 --> 00:37:35,499
I'll stay here.
520
00:37:38,250 --> 00:37:39,374
It's all right.
521
00:37:39,458 --> 00:37:40,749
Go easy on the drinking.
522
00:37:48,750 --> 00:37:50,124
Liu Bo
523
00:37:50,875 --> 00:37:53,707
I brought you the yellow bag,
524
00:37:53,750 --> 00:37:55,582
the one you lent me last time.
525
00:37:55,625 --> 00:37:57,832
I put it on the table.
526
00:37:57,875 --> 00:37:59,499
Remember to pick it up.
527
00:38:37,458 --> 00:38:38,707
It's so thick.
528
00:38:40,750 --> 00:38:41,624
Just you know,
529
00:38:43,625 --> 00:38:45,416
I borrowed this money
530
00:38:45,458 --> 00:38:47,749
and I need to bring it back tomorrow morning.
531
00:38:47,833 --> 00:38:50,082
I'll leave once I double the amount and I mean it.
532
00:38:50,208 --> 00:38:52,207
Okay.
533
00:38:52,750 --> 00:38:54,249
Chill.
534
00:38:55,000 --> 00:38:56,624
Do you still remember the secret signal?
535
00:39:03,250 --> 00:39:05,791
What does your friend do?
536
00:39:05,833 --> 00:39:07,582
He runs hot pot restaurants.
537
00:39:07,625 --> 00:39:09,957
He already has several branches.
538
00:39:14,708 --> 00:39:15,332
Kong.
539
00:39:22,625 --> 00:39:23,582
What?
540
00:39:26,708 --> 00:39:27,832
Excuse me.
541
00:39:27,875 --> 00:39:28,457
Don't leave.
542
00:39:28,500 --> 00:39:29,666
I'll be right back.
543
00:39:29,708 --> 00:39:30,582
Hold on. I'll be right back.
544
00:39:30,625 --> 00:39:31,916
We're one person short.
545
00:39:31,958 --> 00:39:32,666
Come back soon!
546
00:39:34,875 --> 00:39:36,957
Perhaps he noticed?
547
00:39:37,000 --> 00:39:38,332
No way.
548
00:39:38,375 --> 00:39:40,499
I haven't even started the signal.
549
00:39:49,667 --> 00:39:52,374
Liu Bo, where were you?
550
00:39:52,417 --> 00:39:53,416
Where's grandpa?
551
00:39:55,167 --> 00:39:56,332
There was a fire in our apartment.
552
00:39:56,375 --> 00:39:58,124
How dare you give him cigarettes again!
553
00:40:01,167 --> 00:40:02,791
Liu Bo's back.
554
00:40:04,875 --> 00:40:05,999
Liu Bo.
555
00:40:06,042 --> 00:40:07,624
Where did you go?
556
00:40:07,667 --> 00:40:09,624
Thank god the delivery guy came just in time.
557
00:40:10,125 --> 00:40:12,499
Liu Bo. Here you are.
558
00:40:17,292 --> 00:40:19,791
Your classmate was here.
559
00:40:20,667 --> 00:40:21,791
Which one?
560
00:40:32,250 --> 00:40:33,707
Our apartment is ruined.
561
00:40:33,750 --> 00:40:36,249
Where are your grandpa and mom gonna stay tonight?
562
00:40:36,292 --> 00:40:37,957
My grandpa will stay at my uncle's.
563
00:40:38,000 --> 00:40:39,791
I'll just stay in the restaurant.
564
00:40:43,417 --> 00:40:46,374
Lost Love Alliance.
565
00:40:48,667 --> 00:40:50,499
I remembered the name wrong.
566
00:40:51,292 --> 00:40:53,624
I remembered that you guys
567
00:40:53,667 --> 00:40:55,791
used to jam in the school factory.
568
00:40:56,792 --> 00:40:58,791
How did you know we were there?
569
00:41:00,792 --> 00:41:02,832
When we were in middle school,
570
00:41:02,875 --> 00:41:07,749
one day I went back home alone after class.
571
00:41:07,792 --> 00:41:10,749
I was mugged by a gangster with
a knife at the school gate.
572
00:41:10,792 --> 00:41:13,541
He took me to the school factory.
573
00:41:14,792 --> 00:41:16,916
I was terrified.
574
00:41:18,042 --> 00:41:19,374
Then I heard some noises outside.
575
00:41:19,417 --> 00:41:22,082
I told him that my boyfriend was coming.
576
00:41:22,125 --> 00:41:25,207
He got nervous and ran away.
577
00:41:25,292 --> 00:41:26,874
But I was too afraid to leave.
578
00:41:26,917 --> 00:41:29,499
I had no idea who was actually coming.
579
00:41:31,000 --> 00:41:34,832
Later I heard a Grasshopper song playing outside.
580
00:41:34,875 --> 00:41:37,874
So I quietly had a look.
581
00:41:39,792 --> 00:41:43,499
I saw a boy dancing to the song.
582
00:41:46,292 --> 00:41:49,124
After a while Xu Dong and Four Eyes joined in.
583
00:41:49,167 --> 00:41:51,249
Then they danced all together.
584
00:41:57,375 --> 00:41:58,916
You're talking about me?
585
00:42:01,500 --> 00:42:02,291
Yeah.
586
00:42:06,875 --> 00:42:09,124
That's why I wrote you the letter.
587
00:42:12,417 --> 00:42:14,332
Look at this apartment.
588
00:42:14,375 --> 00:42:16,249
I don't think that I can find the letter.
589
00:42:16,292 --> 00:42:17,707
Leave it now then.
590
00:42:17,750 --> 00:42:20,166
Perhaps pay me back with something else later.
591
00:42:24,542 --> 00:42:27,041
You remember the whole plan?
592
00:42:31,417 --> 00:42:33,332
8:30 a. m. tomorrow morning.
593
00:42:33,375 --> 00:42:34,916
Meet me in the subway station.
594
00:42:35,792 --> 00:42:37,166
Okay.
595
00:42:48,167 --> 00:42:49,541
Liu Bo.
596
00:42:54,042 --> 00:42:56,582
When all this is over
597
00:42:56,625 --> 00:42:59,041
Get back to your business and do it well.
598
00:43:00,667 --> 00:43:03,541
You guys have been friends
for more than ten years.
599
00:43:06,417 --> 00:43:08,291
It's not easy.
600
00:43:10,792 --> 00:43:12,624
Ok.
601
00:43:42,542 --> 00:43:44,291
Liu Bo, you're back.
602
00:43:45,042 --> 00:43:45,957
Your buddies are here
603
00:43:46,000 --> 00:43:46,916
to have a drink with you.
604
00:43:56,750 --> 00:43:57,707
Mr. Seven
605
00:43:57,750 --> 00:43:58,916
You are here...
606
00:43:59,292 --> 00:43:59,957
I heard that
607
00:44:00,000 --> 00:44:01,957
you brought a bag of cash
608
00:44:02,000 --> 00:44:03,541
to play Mahjong.
609
00:44:04,542 --> 00:44:05,874
You must be doing great.
610
00:44:05,917 --> 00:44:09,207
Why the hell did you tell me
you can't pay me back.
611
00:44:09,250 --> 00:44:11,999
What do you say now?
612
00:44:12,042 --> 00:44:13,124
Mr. Seven
613
00:44:13,167 --> 00:44:15,874
It will sort itself out, but it's not time yet.
614
00:44:15,958 --> 00:44:17,541
I fuckin' made the time,
615
00:44:17,583 --> 00:44:19,124
I can also change it.
616
00:44:19,292 --> 00:44:20,666
Mr.Seven, drink!
617
00:44:25,250 --> 00:44:28,124
Take out the cash and I call them off.
618
00:44:29,250 --> 00:44:30,874
I don't have the money for you.
619
00:44:31,542 --> 00:44:32,374
Yeah, he doesn't.
620
00:44:32,417 --> 00:44:33,124
I'm sure.
621
00:44:36,042 --> 00:44:38,791
Open your bag then.
622
00:44:43,917 --> 00:44:45,624
I can't give you the bag.
623
00:44:45,667 --> 00:44:47,249
Give it to me!
624
00:44:47,292 --> 00:44:47,999
No!
625
00:44:48,042 --> 00:44:49,624
What the hell!
626
00:44:50,750 --> 00:44:53,749
Mr.Seven, this might be a misunderstanding.
627
00:44:57,292 --> 00:44:58,291
Get him!
628
00:44:59,042 --> 00:45:00,874
What's going on here?
629
00:45:00,917 --> 00:45:03,124
lsn't it obvious?
630
00:45:04,250 --> 00:45:05,999
Sit.
631
00:46:09,000 --> 00:46:09,999
Run!!!
632
00:46:13,292 --> 00:46:16,207
Stop it!
633
00:46:16,292 --> 00:46:18,332
Mr.Seven, please.
634
00:46:18,375 --> 00:46:20,666
for the sake of me. I am respected here.
635
00:47:42,000 --> 00:47:46,124
It's not too late for us to find the money
and bring it back to the vault.
636
00:47:46,167 --> 00:47:48,374
Where? How?
637
00:47:48,417 --> 00:47:50,207
Rob the bank?!
638
00:47:50,250 --> 00:47:52,707
The bank will open soon.
639
00:47:52,750 --> 00:47:54,457
Go for it then!
640
00:47:54,500 --> 00:47:56,874
Rob the bank then
put the money back to the vault ya?
641
00:47:56,917 --> 00:47:58,791
You are such a loyal friend!
642
00:48:03,875 --> 00:48:05,249
So what have you done?
643
00:48:05,292 --> 00:48:06,874
What have you done for the restaurant?
644
00:48:06,917 --> 00:48:07,874
What do you mean?
645
00:48:08,542 --> 00:48:09,541
What do I mean?
646
00:48:10,542 --> 00:48:12,749
You are the richest among us.
647
00:48:12,792 --> 00:48:15,374
But you are so stingy all the time.
648
00:48:15,417 --> 00:48:17,249
Well, it's true that Liu bo's into gambling.
649
00:48:17,292 --> 00:48:19,166
Yet he pays for his part.
650
00:48:19,208 --> 00:48:20,082
If you could pay for
651
00:48:20,125 --> 00:48:21,916
a professional extension
652
00:48:22,292 --> 00:48:23,416
Everything would be OK.
653
00:48:26,167 --> 00:48:27,707
Are you fuckin crazy?
654
00:48:27,750 --> 00:48:29,166
Haven't got enough?
655
00:48:30,667 --> 00:48:31,374
You wanna beat me?
656
00:48:31,417 --> 00:48:33,999
Go ahead!
657
00:48:34,042 --> 00:48:34,957
Stop!
658
00:48:35,000 --> 00:48:36,166
It's all my fault.
659
00:48:36,250 --> 00:48:37,166
We are all brothers.
660
00:48:37,292 --> 00:48:40,291
Good mates.
661
00:48:42,042 --> 00:48:44,499
No, we are not.
662
00:48:44,542 --> 00:48:45,707
Not anymore.
663
00:48:45,750 --> 00:48:48,124
You've never took us as your buddies.
664
00:48:48,167 --> 00:48:49,207
Fine.
665
00:48:49,250 --> 00:48:50,499
Forget about the brotherhood.
666
00:48:50,542 --> 00:48:52,082
It has nothing to do with you guys.
667
00:48:52,125 --> 00:48:53,582
Either going to jail or paying back the money.
668
00:48:53,625 --> 00:48:54,541
They are all on me.
669
00:48:58,750 --> 00:49:01,207
We have been friends since middle school.
670
00:49:01,250 --> 00:49:07,499
Have you ever considered that what would happen
to us when you took the money?
671
00:49:07,542 --> 00:49:11,207
Look at me!
672
00:49:11,250 --> 00:49:13,416
What do we mean to you?
673
00:50:00,042 --> 00:50:02,416
You've really made your decision?
674
00:50:07,042 --> 00:50:08,541
Yes.
675
00:50:09,167 --> 00:50:11,874
I'm gonna turn myself in,
I dug the hole and took the money.
676
00:50:11,917 --> 00:50:13,957
You guys only knew that I dug a hole,
677
00:50:14,042 --> 00:50:15,749
have no idea that I cracked into the bank.
678
00:50:15,792 --> 00:50:17,999
Remember, you knew nothing
679
00:50:18,042 --> 00:50:19,749
We are fine.
680
00:50:19,792 --> 00:50:21,791
It's just Yu Xiaohui.
681
00:52:13,792 --> 00:52:16,499
I'm the owner of the hot pot restaurant
on Baixing Street.
682
00:52:16,542 --> 00:52:18,749
the 'Cave Hot Pot'.
683
00:52:19,625 --> 00:52:21,457
I made an extension ourselves
684
00:52:21,500 --> 00:52:24,832
in order to save some money.
685
00:52:24,875 --> 00:52:25,999
But unexpectedly,
686
00:52:26,042 --> 00:52:27,749
we dug into the bank.
687
00:52:29,000 --> 00:52:30,499
The bank?
688
00:52:30,542 --> 00:52:32,374
I didn't mean to do it.
689
00:52:32,417 --> 00:52:33,582
Hold on.
690
00:52:33,625 --> 00:52:34,749
Hello?
691
00:52:34,792 --> 00:52:36,082
What?
692
00:52:36,125 --> 00:52:37,416
The bank is robbed?
693
00:52:38,417 --> 00:52:40,457
Which one?
694
00:52:40,500 --> 00:52:42,124
Shangxin Street
695
00:52:42,167 --> 00:52:43,999
Changjiang Business Bank
696
00:52:44,042 --> 00:52:45,082
Yes. We'll be right there.
697
00:52:45,125 --> 00:52:47,374
Changing Business Bank on Shangxin street.
698
00:52:47,417 --> 00:52:48,999
Officer,
699
00:52:49,042 --> 00:52:50,499
isn't it
700
00:52:50,542 --> 00:52:52,249
Is it Changing Business Bank?
701
00:52:52,292 --> 00:52:53,666
Tell me!
702
00:53:01,167 --> 00:53:02,374
Any more cell phones?
703
00:53:02,417 --> 00:53:04,249
Give them all to me.
704
00:53:09,667 --> 00:53:11,207
What?
705
00:53:11,250 --> 00:53:12,874
The bank is robbed.
706
00:53:15,542 --> 00:53:17,499
What's going on ?
707
00:53:17,542 --> 00:53:18,874
Police are on their way.
708
00:53:18,917 --> 00:53:21,624
I called Yu Xiaohui but she didn't pick up.
709
00:53:21,667 --> 00:53:23,832
She must be in the bank.
710
00:53:23,875 --> 00:53:25,457
Do the robbers know about this hole?
711
00:53:25,500 --> 00:53:26,374
No way. If they knew about that,
712
00:53:26,417 --> 00:53:28,999
they would have robbed the restaurant first.
713
00:53:29,042 --> 00:53:30,374
Let's go up and save her.
714
00:53:33,667 --> 00:53:34,874
You
715
00:53:34,917 --> 00:53:37,499
Stay here, I'm going to save her.
716
00:53:37,542 --> 00:53:40,041
Call the police if I'm not back in one hour.
Understand?
717
00:53:42,042 --> 00:53:43,749
What's this for?
718
00:53:43,792 --> 00:53:44,624
I thought you wanted
719
00:53:44,667 --> 00:53:47,124
to have a hot pot together before I leave.
720
00:53:49,375 --> 00:53:50,541
Wait.
721
00:54:41,458 --> 00:54:46,374
Liu Bo.
722
00:54:54,250 --> 00:54:55,791
Freeze!
723
00:54:55,875 --> 00:54:57,291
Who are you?
724
00:54:57,333 --> 00:54:58,791
I'm from the hot pot restaurant.
725
00:54:58,833 --> 00:55:00,124
Hot pot restaurant?
726
00:55:09,708 --> 00:55:10,707
Why are you coming here?
727
00:55:10,750 --> 00:55:12,666
I just wanted to ask you something.
728
00:55:12,708 --> 00:55:14,707
You didn't make it clear.
729
00:55:14,750 --> 00:55:15,666
What?
730
00:55:15,708 --> 00:55:18,582
You only told me to call the police
if you don't come back in an hour.
731
00:55:18,625 --> 00:55:22,082
What if somebody else comes down in an hour?
732
00:55:22,125 --> 00:55:24,124
Fuck off.
733
00:55:26,208 --> 00:55:49,707
Monkey
734
00:55:53,750 --> 00:55:55,499
Boss is calling you.
735
00:56:39,208 --> 00:56:42,124
Why don't you answer?
736
00:56:47,375 --> 00:56:48,707
Speak!
737
00:57:05,750 --> 00:57:07,999
Find the exit yet?
738
00:57:52,875 --> 00:57:53,999
There's one missing.
739
00:57:56,125 --> 00:57:57,582
Stop counting.
740
00:57:57,625 --> 00:57:59,749
Go search for them!
741
00:58:04,250 --> 00:58:06,207
Behave yourselves!
742
00:58:39,000 --> 00:58:41,832
Please let me go.
743
00:58:41,875 --> 00:58:43,291
My dad is rich.
744
00:58:43,333 --> 00:58:45,582
He can give you lots of money.
745
00:58:45,625 --> 00:58:48,457
Please...
746
00:58:48,500 --> 00:58:51,582
Rip her hands off and send them to the police
747
00:58:51,625 --> 00:58:52,332
President.
748
00:58:52,375 --> 00:58:53,832
Please help me.
749
00:58:54,875 --> 00:58:56,707
Please...
750
00:58:56,750 --> 00:59:01,874
Yu Xiaohui, please help me.
751
00:59:03,083 --> 00:59:04,832
Wait.
752
00:59:12,833 --> 00:59:14,374
I know there is another exit in the bank.
753
00:59:19,875 --> 00:59:23,957
I transferred to different schools
a lot when I was little.
754
00:59:24,000 --> 00:59:25,541
Often I did not have
755
00:59:25,583 --> 00:59:27,499
the time to know my classmates.
756
00:59:28,250 --> 00:59:30,791
I had a crush on this one boy in my class.
757
00:59:30,833 --> 00:59:33,457
I wrote him a letter.
758
00:59:33,500 --> 00:59:35,957
But I left right after I gave it to him.
759
00:59:36,000 --> 00:59:38,041
I've never seen him since.
760
00:59:38,083 --> 00:59:39,707
Until a few days ago,
761
00:59:39,750 --> 00:59:44,082
that boy came to me with two other classmates.
762
00:59:44,125 --> 00:59:48,041
They told me that they dug
a hole when they renovated,
763
00:59:48,083 --> 00:59:51,041
and the hole extended into our bank.
764
00:59:51,083 --> 00:59:53,332
Into the bank?
765
00:59:53,375 --> 00:59:58,332
Why come back to work
not run away with the money?
766
00:59:58,375 --> 01:00:01,457
We were about to do it today.
767
01:00:04,625 --> 01:00:08,166
I'm not happy working here.
768
01:00:08,208 --> 01:00:11,291
You see, these people
769
01:00:11,333 --> 01:00:14,332
don't like me so much.
770
01:00:15,250 --> 01:00:17,332
When my old classmates showed up,
771
01:00:17,375 --> 01:00:21,332
I thought my life would be different.
772
01:00:22,375 --> 01:00:24,832
We would take the money,
773
01:00:24,875 --> 01:00:27,374
start a new life somewhere else.
774
01:00:30,333 --> 01:00:33,582
But this morning
775
01:00:33,625 --> 01:00:37,541
the boy I had crush on told me
776
01:00:37,583 --> 01:00:39,624
he decided to quit.
777
01:00:41,333 --> 01:00:43,041
I'll take you to the hole.
778
01:00:43,083 --> 01:00:44,457
Take me with you,
779
01:00:45,333 --> 01:00:47,082
but I want half of the money.
780
01:00:48,833 --> 01:00:50,166
Half.
781
01:00:50,208 --> 01:00:51,082
And
782
01:00:51,125 --> 01:00:52,874
lock them in the vault.
783
01:00:54,000 --> 01:00:56,124
so nobody can stop us.
784
01:00:58,625 --> 01:01:01,541
Is the hole
785
01:01:01,583 --> 01:01:04,707
In the vault?
786
01:01:05,833 --> 01:01:07,832
If it's in the vault,
787
01:01:07,875 --> 01:01:10,374
why did the three of them come to me?
788
01:01:21,125 --> 01:01:24,207
You two take the rest of the people to the vault.
789
01:01:24,250 --> 01:01:25,707
you,
790
01:01:26,625 --> 01:01:29,749
take me to the hole.
791
01:01:31,250 --> 01:01:33,207
Everyone get up, get up
792
01:01:33,250 --> 01:01:34,499
Hurry!
793
01:01:43,458 --> 01:01:44,874
Hold on!
794
01:01:46,000 --> 01:01:49,499
Get down!
795
01:01:54,708 --> 01:01:57,416
I'm confused.
796
01:01:57,458 --> 01:02:00,582
You hated your job and the people here.
797
01:02:00,625 --> 01:02:03,291
Why are you protecting them
instead of killing them?
798
01:02:03,333 --> 01:02:05,582
I just want the money not their lives.
799
01:02:05,625 --> 01:02:08,082
Talking about robbing the bank
in front of all of your colleagues.
800
01:02:08,125 --> 01:02:10,041
Aren't you afraid that if you get caught,
801
01:02:10,083 --> 01:02:12,291
there's no chance to withdraw your confession?
802
01:02:12,333 --> 01:02:15,166
They'll hurt you even
if you don't want to hurt them.
803
01:02:15,208 --> 01:02:16,332
How about this.
804
01:02:16,375 --> 01:02:18,624
Let's just kill them all to make things easier.
805
01:02:24,125 --> 01:02:25,457
You are fucking messing me around!
806
01:02:25,500 --> 01:02:26,582
You just want to save them!
807
01:02:26,625 --> 01:02:28,582
If there's another exit in the bank,
808
01:02:28,625 --> 01:02:31,416
it must be in the vault.
809
01:02:31,458 --> 01:02:33,207
But
810
01:02:33,250 --> 01:02:35,916
My buddy just went there.
811
01:02:35,958 --> 01:02:38,957
There's nothing.
812
01:02:39,000 --> 01:02:41,041
Unless
813
01:02:41,083 --> 01:02:43,249
he lied to me.
814
01:02:50,333 --> 01:02:51,957
Just kidding.
815
01:02:52,000 --> 01:02:54,124
Get that woman here.
816
01:02:58,083 --> 01:03:01,332
Let her go!
817
01:03:01,375 --> 01:03:03,332
Let her go and keep down!
818
01:03:03,375 --> 01:03:04,582
I'll shoot!
819
01:03:06,625 --> 01:03:10,207
On your knees!
820
01:03:10,250 --> 01:03:11,624
Liu Bo!
821
01:03:12,375 --> 01:03:13,457
What are you doing here?
822
01:03:13,500 --> 01:03:15,374
I'm here to save you.
823
01:03:16,750 --> 01:03:17,541
Go to the vault.
824
01:03:17,583 --> 01:03:18,957
Four Eyes'll help you down there.
825
01:03:19,000 --> 01:03:19,582
Come on!
826
01:03:20,208 --> 01:03:21,207
Let's go! To the vault.
827
01:03:21,250 --> 01:03:21,832
Go
828
01:03:21,875 --> 01:03:24,041
You two, freeze!
829
01:03:24,083 --> 01:03:25,832
Don't move!
830
01:03:28,375 --> 01:03:29,582
Freeze!
831
01:03:29,625 --> 01:03:30,707
I'll shoot.
832
01:03:31,750 --> 01:03:33,791
You are really coming to me?
833
01:03:33,833 --> 01:03:35,124
Come on!
834
01:03:39,000 --> 01:03:40,166
Get down.
835
01:03:40,208 --> 01:03:40,791
Let's go.
836
01:03:40,833 --> 01:03:41,957
I'll wait you down there.
837
01:03:43,833 --> 01:03:45,082
Don't move.
838
01:03:45,125 --> 01:03:46,624
I'll shoot!
839
01:03:49,250 --> 01:03:52,124
Stop or I'll shoot.
840
01:04:03,875 --> 01:04:06,874
What the hell!
841
01:04:09,750 --> 01:04:11,249
Let him go!
842
01:04:13,125 --> 01:04:15,457
I didn't know he was awake. Sorry.
843
01:04:15,500 --> 01:04:16,499
Fucker!
844
01:04:18,250 --> 01:04:19,457
Are they cops?
845
01:04:19,500 --> 01:04:20,207
No.
846
01:04:20,250 --> 01:04:21,957
Just some fuckers who run a hot pot restaurant.
847
01:04:22,000 --> 01:04:22,916
Boss,
848
01:04:22,958 --> 01:04:24,374
there is an exit down there.
849
01:04:25,875 --> 01:04:27,166
Is this your gun?
850
01:04:27,208 --> 01:04:28,207
Yes.
851
01:04:29,708 --> 01:04:30,707
Okay.
852
01:04:30,750 --> 01:04:32,082
I count one two three
853
01:04:32,125 --> 01:04:34,082
you stab him and he shoots me.
854
01:04:39,458 --> 01:04:40,582
One.
855
01:04:40,625 --> 01:04:42,374
Liu bo, don't worry about me.
856
01:04:45,250 --> 01:04:46,957
- Two.
- I won't save him.
857
01:04:47,000 --> 01:04:48,541
I'll kill you.
858
01:04:48,625 --> 01:04:49,916
- I'll beat him to death.
- Three
859
01:04:50,042 --> 01:04:50,874
No!
860
01:04:57,125 --> 01:04:58,124
Okay..
861
01:05:03,750 --> 01:05:05,749
I let him go.
862
01:05:31,000 --> 01:05:33,166
Suspects inside,
863
01:05:34,250 --> 01:05:37,166
if you don't respond
864
01:05:38,083 --> 01:05:39,582
in ten minutes,
865
01:05:40,083 --> 01:05:42,374
we'll take action.
866
01:05:44,625 --> 01:05:46,874
Suspects inside,
867
01:05:47,625 --> 01:05:50,041
if you don't respond
868
01:05:50,125 --> 01:05:51,457
Fifty thousand.
869
01:05:52,125 --> 01:05:54,207
My car's really worth such
a little amount of money?
870
01:05:54,250 --> 01:05:55,874
Where are you?
871
01:05:57,375 --> 01:05:58,916
Wait for me.
872
01:07:29,000 --> 01:07:30,457
I took the card.
873
01:07:30,875 --> 01:07:32,749
and I'll sell the car.
874
01:07:33,750 --> 01:07:35,457
I'm going to save Liu Bo.
875
01:07:35,500 --> 01:07:36,624
Fine.
876
01:07:36,958 --> 01:07:38,041
Sure you can have your divorce.
877
01:07:38,583 --> 01:07:40,291
Whatever.
878
01:07:40,625 --> 01:07:42,291
My famous last words,
879
01:07:43,500 --> 01:07:45,624
I do what I say.
880
01:07:46,208 --> 01:07:48,374
Bitch.
881
01:08:51,125 --> 01:08:52,957
Boss, we're all set.
882
01:08:53,875 --> 01:08:55,041
Wait.
883
01:08:55,458 --> 01:08:57,082
Pull them down first
884
01:08:57,625 --> 01:08:59,832
and make sure that the hole is safe.
885
01:10:49,500 --> 01:10:50,749
I know you.
886
01:10:53,750 --> 01:10:55,707
You do.
887
01:10:55,750 --> 01:10:57,207
Fucking show your
888
01:10:57,250 --> 01:11:00,249
respect.
889
01:11:03,625 --> 01:11:04,582
I...
890
01:11:04,625 --> 01:11:05,999
I know you.
891
01:11:18,750 --> 01:11:20,499
Liu Bo?
892
01:11:21,250 --> 01:11:22,957
Four Eyes?
893
01:11:39,250 --> 01:11:41,707
I'm gonna start without you.
894
01:11:44,708 --> 01:11:46,082
Who are you?
895
01:11:50,375 --> 01:11:52,082
What do you want?
896
01:12:00,000 --> 01:12:02,624
I assume this restaurant
is still under construction ya?
897
01:12:03,000 --> 01:12:03,916
Fine.
898
01:12:03,958 --> 01:12:05,124
I'll come back some other day.
899
01:12:08,750 --> 01:12:10,374
I'm here really just for the hot pot.
900
01:12:39,625 --> 01:12:42,124
If I knew that things would end like this
901
01:12:42,167 --> 01:12:45,374
I wouldn't have desperately searched for the bag
902
01:12:45,417 --> 01:12:48,166
What's in it?
903
01:12:49,375 --> 01:12:51,749
The money from the bank.
904
01:12:51,792 --> 01:12:53,166
and the letter.
905
01:12:53,292 --> 01:12:56,541
The letter from Yu Xiaohui is also in the bag.
906
01:12:57,750 --> 01:12:59,749
We are about to die.
907
01:12:59,792 --> 01:13:01,374
Don't talk nonsense.
908
01:13:03,125 --> 01:13:05,791
That is exactly the reason
why I'm not talking nonsense.
909
01:13:07,542 --> 01:13:09,791
So the letter was in the bag.
910
01:13:10,917 --> 01:13:12,499
Actually,
911
01:13:12,542 --> 01:13:14,249
I have kept that letter.
912
01:13:14,292 --> 01:13:16,499
I didn't bring it up
913
01:13:16,542 --> 01:13:18,499
because I was afraid of you
were gonna make fun of me.
914
01:13:20,167 --> 01:13:22,249
But I'm not afraid now.
915
01:13:22,292 --> 01:13:24,624
I'll die soon anyway.
916
01:13:30,500 --> 01:13:32,124
Yu Xiaohui,
917
01:13:32,167 --> 01:13:35,124
I really liked you.
918
01:13:44,875 --> 01:13:46,999
Yu Xiaohui,
919
01:13:47,042 --> 01:13:48,374
I liked you too.
920
01:13:59,125 --> 01:14:00,916
Yu XiaoHui.
921
01:14:02,292 --> 01:14:04,041
I liked you.
922
01:14:09,875 --> 01:14:12,749
I don't wanna see you guys anymore.
923
01:14:48,667 --> 01:14:50,166
They are fake.
924
01:14:50,875 --> 01:14:52,666
All the guns are fake.
925
01:14:58,917 --> 01:15:00,291
Keep it as a souvenir.
926
01:15:04,625 --> 01:15:06,624
Don't you have another one?
927
01:15:35,417 --> 01:15:38,332
You son of a bitch...
928
01:15:38,375 --> 01:15:40,666
Where are you?
929
01:15:41,250 --> 01:15:44,416
Here!
930
01:16:27,042 --> 01:16:28,541
Got backup?
931
01:16:33,625 --> 01:16:35,291
You take my money...
932
01:16:38,292 --> 01:16:39,916
Fuck them all!
933
01:17:15,625 --> 01:17:17,791
Liu Bo.
934
01:17:18,417 --> 01:17:20,249
I remembered.
935
01:17:20,292 --> 01:17:21,624
There's a knife
936
01:17:21,667 --> 01:17:22,916
in my pocket.
937
01:17:24,000 --> 01:17:24,999
Knife?
938
01:18:14,000 --> 01:18:15,416
We work in the bank!
939
01:20:20,042 --> 01:20:25,749
Four Eyes!
940
01:20:26,292 --> 01:20:27,624
Liu Bo!
941
01:21:17,167 --> 01:21:18,374
You idiot!
942
01:21:18,417 --> 01:21:19,582
Come Back!
943
01:21:19,625 --> 01:21:20,499
Liu Bo!
944
01:21:20,542 --> 01:21:22,166
Don't!
945
01:21:23,000 --> 01:21:24,166
Liu Bo!
946
01:21:25,042 --> 01:21:25,874
Liu Bo
947
01:21:26,542 --> 01:21:27,874
Kill him!
948
01:21:29,292 --> 01:21:30,999
Then we are even.
949
01:21:31,042 --> 01:21:33,416
Do you hear me?
950
01:21:34,542 --> 01:21:36,749
I'll pay you back.
951
01:21:39,375 --> 01:21:40,416
Come back!
952
01:21:41,625 --> 01:21:43,291
Don't!
953
01:22:35,542 --> 01:22:36,582
Freeze!
954
01:22:36,625 --> 01:22:37,541
Put your hands behind your head!
955
01:23:34,500 --> 01:23:35,749
Speak!
956
01:23:35,792 --> 01:23:37,749
Why are you chasing me?
957
01:23:40,042 --> 01:23:42,124
Took my stuff.
958
01:23:42,167 --> 01:23:43,416
I will take it back.
959
01:27:24,917 --> 01:27:26,541
Liu Bo,
960
01:27:27,625 --> 01:27:31,249
I have always meant to write to you.
961
01:27:32,667 --> 01:27:34,707
Thank you for being there
962
01:27:34,750 --> 01:27:37,374
when I was in danger.
963
01:27:38,292 --> 01:27:41,457
Perhaps you saved me unintentionally.
964
01:27:41,500 --> 01:27:42,874
I believed that
965
01:27:42,917 --> 01:27:45,082
if you knew that I was in danger,
966
01:27:45,125 --> 01:27:47,582
you would do the same thing.
967
01:27:47,625 --> 01:27:49,416
Right?
968
01:27:51,792 --> 01:27:53,457
Unfortunately,
969
01:27:53,500 --> 01:27:57,707
I'm going to transfer to another school.
970
01:27:57,750 --> 01:27:59,624
Maybe
971
01:27:59,667 --> 01:28:03,374
we won't be able to see each other
972
01:28:03,417 --> 01:28:05,916
for a long time.
973
01:28:09,875 --> 01:28:12,082
But I hope that when we meet again
974
01:28:12,125 --> 01:28:14,249
you will like me too.
975
01:28:19,667 --> 01:28:22,749
P.S.
976
01:28:23,708 --> 01:28:24,957
Can you stop singing
977
01:28:25,000 --> 01:28:26,999
'Lost Love Alliance'?
978
01:28:28,625 --> 01:28:30,999
You are not a loser.
979
01:28:31,625 --> 01:28:34,166
You are my hero.
980
01:29:23,417 --> 01:29:24,374
Hero!
981
01:29:24,417 --> 01:29:27,041
Our boss comes to visit you!
982
01:29:34,542 --> 01:29:37,457
Here, Let's wish Li Bo
get out of the hospital soon.
983
01:29:37,500 --> 01:29:41,416
and also for the success of our
new old mates hot pot restaurant.
984
01:29:42,542 --> 01:29:44,749
New old mates hot pot restaurant?
985
01:29:45,667 --> 01:29:46,541
Well.
986
01:29:46,625 --> 01:29:48,624
Our old one was sealed due to the incident.
987
01:29:49,167 --> 01:29:50,416
We wanted to open a new one.
988
01:29:51,417 --> 01:29:53,041
I'm divorced anyway,
989
01:29:53,875 --> 01:29:56,416
now I can totally focus on developing my career.
990
01:29:57,000 --> 01:29:57,749
Four Eyes,
991
01:29:57,792 --> 01:29:59,041
is not going to Beijing anymore.
992
01:30:00,875 --> 01:30:01,791
What about the money?
993
01:30:03,417 --> 01:30:05,957
Our rewards from saving the bank.
994
01:30:06,000 --> 01:30:07,999
It should be enough to open a new restaurant.
995
01:30:08,042 --> 01:30:10,374
I tried my best to right my wrongs
996
01:30:10,417 --> 01:30:11,749
Don't you guys try to waste the money.
997
01:30:12,500 --> 01:30:14,832
What do you mean by "waste"?
998
01:30:14,875 --> 01:30:17,874
It wasn't my fault that the restaurant failed.
999
01:30:17,917 --> 01:30:19,624
Four Eyes, do you agree?
1000
01:30:19,667 --> 01:30:22,082
Perhaps the three of us
weren't perfectly compatible,
1001
01:30:22,125 --> 01:30:24,624
but now there are four of us!
1002
01:30:24,667 --> 01:30:26,374
Four?
1003
01:30:26,417 --> 01:30:29,999
You can't do everything alone.
1004
01:30:30,042 --> 01:30:32,749
So I brought up the idea
of opening the hot pot restaurant
1005
01:30:32,792 --> 01:30:35,124
Four Eyes and Xu Dong are both into it.
1006
01:30:35,167 --> 01:30:36,749
Now it's all up to you.
1007
01:30:36,792 --> 01:30:38,041
Yu XiaoHui
1008
01:30:40,542 --> 01:30:41,874
You should know
1009
01:30:42,792 --> 01:30:45,082
if you fail this time,
1010
01:30:45,125 --> 01:30:47,041
there's no way back.
1011
01:30:51,625 --> 01:30:53,124
All right. I'll take it then.
1012
01:30:53,167 --> 01:30:54,416
Don't worry.
1013
01:30:55,042 --> 01:30:56,499
If there's something wrong,
1014
01:30:56,542 --> 01:30:57,874
You three can
1015
01:30:57,917 --> 01:30:59,166
sell yourselves.
1016
01:31:00,167 --> 01:31:00,999
Sell what?
1017
01:31:01,042 --> 01:31:02,124
What do you mean?
1018
01:31:02,167 --> 01:31:03,624
What?
1019
01:31:03,667 --> 01:31:04,999
I mean, 'sell your voices' for a living.
1020
01:31:05,042 --> 01:31:06,874
You are the
'Grasshoppers of Shapingba', aren't you?
1021
01:31:09,417 --> 01:31:10,749
We are too old
1022
01:31:10,792 --> 01:31:12,541
to sing.
1023
01:31:18,417 --> 01:31:19,499
"She always only"
1024
01:31:19,542 --> 01:31:20,999
"leaves me her phone number."
1025
01:31:21,042 --> 01:31:22,124
"...tells me"
1026
01:31:22,167 --> 01:31:23,832
"don't give up on her too soon."
1027
01:31:23,875 --> 01:31:25,291
I don't remember the lyrics.
1028
01:31:29,750 --> 01:31:30,749
"She always only"
1029
01:31:30,792 --> 01:31:32,999
"leaves me her phone number."
1030
01:31:33,042 --> 01:31:34,124
"but she doesn't want me"
1031
01:31:34,167 --> 01:31:36,374
"to take her home"
1032
01:31:36,417 --> 01:31:38,124
"You said you used to"
1033
01:31:38,167 --> 01:31:39,957
"love her likewise"
1034
01:31:40,000 --> 01:31:43,457
"and falling for her like crazy"
1035
01:31:43,500 --> 01:31:44,457
"you said"
1036
01:31:44,500 --> 01:31:46,999
"you cannot pretend that it didn't matter"
1037
01:31:47,042 --> 01:31:48,124
"but tell me"
1038
01:31:48,167 --> 01:31:50,624
"don't give up on her too soon."
1039
01:31:50,667 --> 01:31:54,124
"Talking about the past as if it was a myth"
1040
01:31:54,167 --> 01:31:57,291
"and laughing at each other for being such fools."
62324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.