All language subtitles for Bitten.S02E08.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,203 --> 00:00:01,711 Previously, on "Bitten"... 2 00:00:01,713 --> 00:00:04,859 You're always going to be my little man, Clay. 3 00:00:04,898 --> 00:00:07,732 Man: You have to understand them to fight them. 4 00:00:07,734 --> 00:00:09,300 That book is the key. 5 00:00:09,302 --> 00:00:10,502 Elena? 6 00:00:10,504 --> 00:00:12,404 You're going to die. 7 00:00:12,406 --> 00:00:15,006 Savannah: I keep having this vision that you're getting killed. 8 00:00:15,008 --> 00:00:17,041 A premonition of something that will happen. 9 00:00:17,043 --> 00:00:18,342 Aleister is there, too. 10 00:00:18,344 --> 00:00:20,011 Elena: Aleister is dead. 11 00:00:20,013 --> 00:00:23,080 By the end of the day, you will kill Roman Navikev. 12 00:00:23,082 --> 00:00:24,448 I'm not going to kill the Russian Alpha 13 00:00:24,450 --> 00:00:26,918 and start a war because you threatened me? 14 00:00:26,920 --> 00:00:28,552 Elena: But at Aleister's compound, 15 00:00:28,554 --> 00:00:31,923 when you were angry, you had trouble controlling your power. 16 00:00:31,925 --> 00:00:33,524 (Screaming) 17 00:00:33,526 --> 00:00:34,925 Eduardo, he's in the forest. 18 00:00:34,927 --> 00:00:36,693 - Get him. - I'm on it. 19 00:00:38,530 --> 00:00:39,797 (Groaning) 20 00:00:41,032 --> 00:00:42,132 (Grunt) 21 00:00:42,134 --> 00:00:43,700 You're chasing the wrong enemy. 22 00:00:43,702 --> 00:00:45,368 Clay: We killed you! 23 00:00:45,370 --> 00:00:48,171 Aleister: With your help, I'll get what I need. 24 00:00:48,173 --> 00:00:51,673 ( ♪ ) 25 00:00:57,614 --> 00:01:03,053 Woman: (Incantation in foreign language) 26 00:01:03,055 --> 00:01:06,889 (Mixed eerie whispers) 27 00:01:13,664 --> 00:01:15,565 Enjoy the heart attack, Charlie. 28 00:01:22,238 --> 00:01:24,406 Ruth: Clara, stop! 29 00:01:24,408 --> 00:01:26,208 This isn't what it looks like, Ruthie. 30 00:01:26,210 --> 00:01:27,476 Then what? 31 00:01:27,478 --> 00:01:28,777 Because it looks like you're killing people. 32 00:01:28,779 --> 00:01:30,479 Look, I need the money. All right? 33 00:01:30,481 --> 00:01:32,014 Trust me, these guys are no saints. 34 00:01:32,016 --> 00:01:33,515 You crossed a line, Clara. 35 00:01:33,517 --> 00:01:36,852 Please... Please. Ruth... 36 00:01:36,854 --> 00:01:38,153 I'll go back to the ways of the Coven. 37 00:01:38,155 --> 00:01:39,855 I'll serve you. Whatever you want. 38 00:01:39,857 --> 00:01:42,156 This is not a negotiation. 39 00:01:42,158 --> 00:01:44,258 (Screaming) 40 00:01:44,260 --> 00:01:47,362 Amoletum ad pulverem. 41 00:01:47,364 --> 00:01:52,133 (Eerie music) 42 00:01:53,335 --> 00:01:54,836 (Gasping) 43 00:01:58,773 --> 00:02:00,808 You'll pay for this. 44 00:02:00,810 --> 00:02:03,311 (Panting) 45 00:02:03,313 --> 00:02:06,347 Aleister: All is not as it may seem on the surface. 46 00:02:06,349 --> 00:02:09,617 It is what's inside of you that is the truth. 47 00:02:09,619 --> 00:02:15,689 But, it's your essence, your history, your future. 48 00:02:19,694 --> 00:02:22,462 Every drop you have 49 00:02:22,464 --> 00:02:25,465 moves through your whole body 50 00:02:25,467 --> 00:02:26,800 in a minute. 51 00:02:29,737 --> 00:02:31,471 (Gasping) 52 00:02:31,473 --> 00:02:32,672 (Mixed murmurs of crowd) 53 00:02:32,674 --> 00:02:36,443 You don't want to lose any of it. 54 00:02:36,445 --> 00:02:38,011 (Applause) 55 00:02:38,013 --> 00:02:39,346 Clara: Timothy! 56 00:02:43,251 --> 00:02:46,920 (Indistinct chatter) 57 00:02:50,257 --> 00:02:51,524 Who are you? 58 00:02:51,526 --> 00:02:53,560 I'm the reason you're alive. 59 00:02:55,429 --> 00:02:59,465 Then you must know what I am. 60 00:02:59,467 --> 00:03:01,233 You're the prophecy. 61 00:03:01,235 --> 00:03:03,769 (Dramatic music) 62 00:03:05,105 --> 00:03:10,118 ( ♪ ) 63 00:03:26,819 --> 00:03:31,819 Sync and corrections for www.addic7ed.com 64 00:03:31,953 --> 00:03:39,953 Bitten 2x08 - Dark Arts 03/28/2015 65 00:03:43,863 --> 00:03:49,110 ( ♪ ) 66 00:03:57,521 --> 00:03:59,121 Jeremy: (distant) Clay! 67 00:04:08,531 --> 00:04:11,032 Jeremy: Clay! 68 00:04:11,034 --> 00:04:12,300 (Groaning) 69 00:04:20,476 --> 00:04:22,377 Clay! 70 00:04:22,379 --> 00:04:23,944 Where have you been? 71 00:04:23,946 --> 00:04:25,279 Been looking all over for you. 72 00:04:25,281 --> 00:04:27,748 I was attacked. 73 00:04:27,750 --> 00:04:29,216 By Eduardo? 74 00:04:29,218 --> 00:04:31,652 Yeah. He set a trap. 75 00:04:31,654 --> 00:04:34,121 You okay? 76 00:04:34,123 --> 00:04:35,723 I just came to. 77 00:04:35,725 --> 00:04:38,292 Don't worry, we'll hit him back twice as hard, okay? 78 00:04:38,294 --> 00:04:40,027 I'm sorry, Jeremy. 79 00:04:40,029 --> 00:04:42,028 Maybe we can still find him. 80 00:04:42,030 --> 00:04:44,798 He's probably halfway back to Spain by now. 81 00:04:44,800 --> 00:04:46,700 Let's get you back to Stonehaven 82 00:04:46,702 --> 00:04:48,569 and I'll take a look at that. 83 00:04:48,571 --> 00:04:51,271 Roman will want to know that Eduardo's still on the loose. 84 00:04:51,273 --> 00:04:52,573 Call him. 85 00:04:54,409 --> 00:04:56,943 (Ominous music) 86 00:04:56,945 --> 00:05:01,945 ( ♪ ) 87 00:05:05,053 --> 00:05:06,352 (Regular breathing) 88 00:05:23,036 --> 00:05:24,270 What happened? 89 00:05:24,272 --> 00:05:25,938 Did Savannah do this too? 90 00:05:25,940 --> 00:05:28,040 Savannah had nothing to do with that. 91 00:05:28,042 --> 00:05:30,843 She bled a man out, yesterday. 92 00:05:30,845 --> 00:05:33,946 There's no telling what she'll do next. 93 00:05:33,948 --> 00:05:36,615 We'll be gone soon. But you just got here. 94 00:05:36,617 --> 00:05:39,151 We need to bring Savannah home for her Initiation ritual. 95 00:05:39,153 --> 00:05:42,121 She needs her talisman to focus her powers. 96 00:05:42,123 --> 00:05:43,922 So that something terrible like last night 97 00:05:43,924 --> 00:05:45,157 doesn't happen again. 98 00:05:45,159 --> 00:05:47,024 Why go all the way back to Boston? 99 00:05:47,026 --> 00:05:48,460 Do your ritual here. 100 00:05:50,896 --> 00:05:52,497 No. No, no, no. 101 00:05:52,499 --> 00:05:53,765 We've imposed enough. 102 00:05:53,767 --> 00:05:55,066 Well if she is dangerous, 103 00:05:55,068 --> 00:05:57,101 you should do it as soon as possible. 104 00:05:57,103 --> 00:05:58,436 He's right. 105 00:05:58,438 --> 00:06:00,972 We shouldn't take the chance. 106 00:06:00,974 --> 00:06:03,741 How quickly can it be done? 107 00:06:03,743 --> 00:06:05,376 We should be out by night fall. 108 00:06:05,378 --> 00:06:09,247 ( ♪ ) 109 00:06:09,249 --> 00:06:10,748 (Rattle) 110 00:06:13,518 --> 00:06:14,852 (Distant metallic banging) 111 00:06:19,258 --> 00:06:20,524 (Banging) 112 00:06:23,762 --> 00:06:25,028 (Banging) 113 00:06:27,832 --> 00:06:29,099 (Banging) 114 00:06:36,174 --> 00:06:38,275 (Echoing) Elena? 115 00:06:38,277 --> 00:06:39,542 Jeremy? 116 00:06:39,544 --> 00:06:40,877 (Banging continues) 117 00:06:44,816 --> 00:06:46,082 (Banging) 118 00:06:47,484 --> 00:06:49,019 (Rattle of doorknob) 119 00:06:49,021 --> 00:06:51,688 Aleister: You werewolves are full of surprises. 120 00:06:51,690 --> 00:06:53,189 Clay: What are you doing here? 121 00:06:53,191 --> 00:06:55,991 I could ask you the same thing. 122 00:06:55,993 --> 00:06:57,259 (Yelling) 123 00:06:58,462 --> 00:07:01,831 Aleister: Do you even know where "here" is? 124 00:07:01,833 --> 00:07:03,165 Stonehaven. 125 00:07:03,167 --> 00:07:04,834 Stonehaven of sorts. 126 00:07:04,836 --> 00:07:07,403 The one inside your mind, your subconscious. 127 00:07:07,405 --> 00:07:10,505 (Banging) A great woman taught me this spell. 128 00:07:10,507 --> 00:07:13,943 I've taken possession of your body. 129 00:07:13,945 --> 00:07:15,211 Out there, in the real world, 130 00:07:15,213 --> 00:07:17,479 they think I'm you. 131 00:07:17,481 --> 00:07:18,680 No, I'm right here. 132 00:07:18,682 --> 00:07:21,416 You see, that is what's surprising. 133 00:07:21,418 --> 00:07:23,552 Your consciousness should already be dead. 134 00:07:23,554 --> 00:07:25,920 Gone from here. 135 00:07:25,922 --> 00:07:27,556 You are quite the fighter. 136 00:07:27,558 --> 00:07:30,692 You haven't even begun to see me fight! 137 00:07:30,694 --> 00:07:32,461 You don't have any control over your body. 138 00:07:32,463 --> 00:07:36,398 I do. I have you locked away inside your mind. 139 00:07:36,400 --> 00:07:38,032 There is no way out. 140 00:07:38,034 --> 00:07:40,168 Oh, no, no, Elena will know you're not me. 141 00:07:40,170 --> 00:07:41,770 By the time I'm done with your body, 142 00:07:41,772 --> 00:07:44,072 I'll have broken that bitch's heart. 143 00:07:44,074 --> 00:07:46,107 Not before she rips out yours. 144 00:07:46,109 --> 00:07:47,675 You mean yours. 145 00:07:47,677 --> 00:07:49,310 It's your body. 146 00:07:49,312 --> 00:07:52,113 I only need it until I get back to mine. 147 00:07:52,115 --> 00:07:53,348 (Banging) 148 00:07:53,350 --> 00:07:54,615 And you'll be dead. 149 00:07:54,617 --> 00:07:57,051 Once Savannah has her talisman, 150 00:07:57,053 --> 00:07:58,786 I'll take her. 151 00:07:58,788 --> 00:08:01,555 We have some unfinished business. 152 00:08:01,557 --> 00:08:03,223 (Growling) 153 00:08:03,225 --> 00:08:04,492 (Grunting) 154 00:08:05,927 --> 00:08:07,194 (Banging) 155 00:08:15,270 --> 00:08:16,536 (Banging) 156 00:08:17,638 --> 00:08:19,006 Elena: You ready to go, Savannah? 157 00:08:19,008 --> 00:08:20,307 You almost packed? 158 00:08:20,309 --> 00:08:21,541 Elena? 159 00:08:25,313 --> 00:08:28,515 Ruth is pretty upset, huh? 160 00:08:28,517 --> 00:08:29,849 And you? 161 00:08:31,919 --> 00:08:34,053 I didn't kill that man. 162 00:08:34,055 --> 00:08:37,657 Or if I did, I... I didn't mean to. 163 00:08:37,659 --> 00:08:38,825 Savannah. 164 00:08:38,827 --> 00:08:41,160 It's okay, I'm not judging you. 165 00:08:41,162 --> 00:08:42,462 Of course. 166 00:08:45,966 --> 00:08:48,067 You pack light. 167 00:08:48,069 --> 00:08:50,836 Story of my life. 168 00:08:50,838 --> 00:08:53,306 What does that mean? 169 00:08:53,308 --> 00:08:55,874 I have this Altar Vessel at home 170 00:08:55,876 --> 00:08:58,311 and I'm just supposed to fill it with stuff. 171 00:08:58,313 --> 00:08:59,979 Things that will... 172 00:08:59,981 --> 00:09:03,882 you know, give me courage during the Initiation. And... 173 00:09:03,884 --> 00:09:05,984 So far it's pretty empty. 174 00:09:11,357 --> 00:09:13,325 Before all of this craziness, 175 00:09:13,327 --> 00:09:15,360 I was a photographer. 176 00:09:17,263 --> 00:09:18,497 Take this. 177 00:09:18,499 --> 00:09:20,265 It's one of my favorites. 178 00:09:20,267 --> 00:09:23,134 A reminder that we're more than just wolves and witches. 179 00:09:23,136 --> 00:09:25,036 It's beautiful. 180 00:09:27,539 --> 00:09:29,307 Thank you. 181 00:09:29,309 --> 00:09:31,109 You're welcome. (Door opens) 182 00:09:32,544 --> 00:09:35,113 Elena: You're back. I was getting worried. 183 00:09:37,983 --> 00:09:39,283 Clay, you're hurt! 184 00:09:39,285 --> 00:09:40,485 I'm fine. 185 00:09:40,487 --> 00:09:42,252 You should come downstairs. 186 00:09:42,254 --> 00:09:43,955 Ruth has some good news. 187 00:09:46,124 --> 00:09:51,124 ( ♪ ) 188 00:10:01,207 --> 00:10:02,739 (In foreign language) 189 00:10:04,376 --> 00:10:08,245 (Mixed eerie whispers) 190 00:10:08,247 --> 00:10:11,747 ( ♪ ) 191 00:10:15,654 --> 00:10:17,654 (In foreign language) 192 00:10:24,762 --> 00:10:26,195 With this anointment, 193 00:10:26,197 --> 00:10:28,864 the Initiation begins. 194 00:10:28,866 --> 00:10:31,467 We call upon all those on the nexus 195 00:10:31,469 --> 00:10:34,270 and we humbly request their powers 196 00:10:34,272 --> 00:10:36,605 as we initiate Savannah Levine. 197 00:10:38,808 --> 00:10:40,343 Go ahead. 198 00:10:51,521 --> 00:10:54,322 (Roar of fire) 199 00:10:54,324 --> 00:10:55,758 You initiate through fire 200 00:10:55,760 --> 00:10:57,927 as your catalytic element. 201 00:10:57,929 --> 00:10:59,461 (Nervous sigh) 202 00:11:07,703 --> 00:11:10,672 (Muffled scratching and squeaks) 203 00:11:10,674 --> 00:11:12,107 Oh my God, they're in the walls. 204 00:11:12,109 --> 00:11:13,375 They're not in the walls. 205 00:11:13,377 --> 00:11:15,444 It's just an echo of the card. 206 00:11:15,446 --> 00:11:16,678 It's fine, Savannah. 207 00:11:16,680 --> 00:11:18,245 You've chosen a great familiar. 208 00:11:18,247 --> 00:11:21,049 Paige, I am terrified of rats. 209 00:11:21,051 --> 00:11:24,251 They are clever, alert, intuitive... 210 00:11:24,253 --> 00:11:25,853 I'm just going to chose another card. 211 00:11:25,855 --> 00:11:27,188 No, Savannah... 212 00:11:27,190 --> 00:11:29,123 It's been chosen. 213 00:11:32,728 --> 00:11:34,328 I want to have Elena with me. 214 00:11:34,330 --> 00:11:36,097 No. 215 00:11:36,099 --> 00:11:38,932 The Initiation only works if you meet your familiar alone. 216 00:11:38,934 --> 00:11:41,235 But for the first part, can she be with me then? 217 00:11:41,237 --> 00:11:42,436 Savannah... 218 00:11:42,438 --> 00:11:44,972 She can be with you at the first part. 219 00:11:44,974 --> 00:11:48,275 But when you go in, you must do it alone. 220 00:11:48,277 --> 00:11:49,843 Do you understand? 221 00:11:52,847 --> 00:11:54,280 She needs an Altar Vessel with her 222 00:11:54,282 --> 00:11:57,017 when she's alone on her ritual. 223 00:11:57,019 --> 00:11:58,919 Poor kid has nothing here. 224 00:11:58,921 --> 00:12:01,655 Why do you want any part in this ritual? 225 00:12:01,657 --> 00:12:03,824 If it helps, what harm can it do? 226 00:12:05,660 --> 00:12:07,427 Can I borrow this? 227 00:12:07,429 --> 00:12:08,928 No. 228 00:12:09,863 --> 00:12:13,166 I... It's too fragile. 229 00:12:13,168 --> 00:12:15,568 Shouldn't be out in the woods. 230 00:12:15,570 --> 00:12:17,537 You must have something. 231 00:12:21,542 --> 00:12:23,109 Survey maps? 232 00:12:24,477 --> 00:12:26,578 You building us a little cottage? 233 00:12:28,915 --> 00:12:31,383 Right now, I'm more worried about you. 234 00:12:33,820 --> 00:12:35,354 Savannah is a dangerous kid. 235 00:12:35,356 --> 00:12:36,689 Until she has her talisman, 236 00:12:36,691 --> 00:12:38,223 you should steer clear. 237 00:12:38,225 --> 00:12:41,160 She means a lot to me, you know that. 238 00:12:41,162 --> 00:12:43,195 Of course. 239 00:12:43,197 --> 00:12:45,730 (Ominous music) 240 00:12:45,732 --> 00:12:50,732 ( ♪ ) 241 00:12:59,312 --> 00:13:02,213 I'm going to go look for a vessel for Savannah. 242 00:13:02,215 --> 00:13:04,949 I'm sure Jeremy has something. 243 00:13:08,253 --> 00:13:13,253 ( ♪ ) 244 00:13:18,097 --> 00:13:21,732 Hey. Can I help? 245 00:13:21,734 --> 00:13:23,334 Need a match? 246 00:13:23,336 --> 00:13:26,036 A match isn't the right fire for the Initiation. 247 00:13:26,038 --> 00:13:28,406 We need four of the nine sacred woods. 248 00:13:28,408 --> 00:13:30,941 Luckily, they're not that hard to find around here. 249 00:13:30,943 --> 00:13:32,542 You've got oak, 250 00:13:32,544 --> 00:13:35,278 ash, birch... 251 00:13:36,881 --> 00:13:38,048 ...and alder. 252 00:13:38,050 --> 00:13:41,018 Ah. Alder, of course. Yes. 253 00:13:41,020 --> 00:13:42,686 You know, wolves have rituals too. 254 00:13:48,426 --> 00:13:51,461 - I can't seem to stay away from you. - Mmmm... 255 00:13:51,463 --> 00:13:52,829 (Light blowing) 256 00:13:52,831 --> 00:13:54,831 Nick: I miss the feel of you. 257 00:13:54,833 --> 00:13:58,333 ( ♪ ) 258 00:14:02,140 --> 00:14:04,006 We don't have time for this. 259 00:14:04,008 --> 00:14:06,475 So then let's steal the time. 260 00:14:06,477 --> 00:14:11,477 ( ♪ ) 261 00:14:22,692 --> 00:14:24,893 This is the last time. 262 00:14:27,530 --> 00:14:29,531 Whatever you say. 263 00:14:29,533 --> 00:14:34,533 ( ♪ ) 264 00:14:45,381 --> 00:14:47,916 (Gasping, moaning) 265 00:14:51,087 --> 00:14:56,087 ( ♪ ) 266 00:15:17,078 --> 00:15:20,578 ( ♪ ) 267 00:15:23,686 --> 00:15:26,286 (Heavy breathing) 268 00:15:39,767 --> 00:15:41,367 Ruth: I know it seems strange, 269 00:15:41,369 --> 00:15:43,489 but this component of the ritual has to be done alone. 270 00:15:45,139 --> 00:15:47,907 Whatever it takes, I'm here to help. 271 00:15:47,909 --> 00:15:49,876 Nick: Why are you building this all the way out here? 272 00:15:49,878 --> 00:15:53,079 Jeremy wanted it in the back field, closer to the house. 273 00:15:53,081 --> 00:15:54,480 If they need solitude, 274 00:15:54,482 --> 00:15:55,949 I thought this is where they'll find it. 275 00:15:55,951 --> 00:15:57,250 Well, Jeremy won't like it. 276 00:15:57,252 --> 00:15:58,718 We have to rebuild this in the right place. 277 00:15:58,720 --> 00:16:00,219 This is the right place. 278 00:16:00,221 --> 00:16:01,721 We don't want to cause trouble. 279 00:16:03,990 --> 00:16:05,758 It's no trouble, I'll just move it for you. 280 00:16:05,760 --> 00:16:07,059 Leave it. 281 00:16:08,995 --> 00:16:12,164 Hmm, somebody's been dipping their wick. 282 00:16:12,166 --> 00:16:13,766 What the hell does that mean? 283 00:16:13,768 --> 00:16:16,801 She's nothing but a little witch whore. 284 00:16:16,803 --> 00:16:18,503 You're out of line right now. 285 00:16:18,505 --> 00:16:20,005 Apologize to her. 286 00:16:20,007 --> 00:16:21,206 (Grunting) 287 00:16:21,208 --> 00:16:23,342 What are you doing? 288 00:16:23,344 --> 00:16:24,743 Kicking your ass. 289 00:16:26,545 --> 00:16:29,114 (Fighting grunts) 290 00:16:31,484 --> 00:16:33,451 Oh, stop it! 291 00:16:33,453 --> 00:16:36,654 (Groans, grunts) 292 00:16:36,656 --> 00:16:37,955 Stop it! 293 00:16:37,957 --> 00:16:39,791 Nick. Nick. Enough. Enough. 294 00:16:39,793 --> 00:16:41,760 Enough! 295 00:16:41,762 --> 00:16:44,295 (Panting) 296 00:16:49,784 --> 00:16:51,051 Elena: Are you crazy? 297 00:16:51,053 --> 00:16:52,619 Fighting Nick? 298 00:16:52,621 --> 00:16:54,221 It's the witches. 299 00:16:54,223 --> 00:16:56,623 They're tearing us apart. I won't let that happen. 300 00:16:56,625 --> 00:16:58,525 Listen to yourself. 301 00:16:58,527 --> 00:17:00,593 This isn't you. 302 00:17:00,595 --> 00:17:02,128 You're right. 303 00:17:02,130 --> 00:17:04,230 This is me. 304 00:17:04,232 --> 00:17:05,932 Clay, no. Stop. 305 00:17:05,934 --> 00:17:08,501 (Grunting) 306 00:17:08,503 --> 00:17:09,702 What are you...? 307 00:17:09,704 --> 00:17:11,603 Stop it, what's wrong with you? 308 00:17:11,605 --> 00:17:14,840 Both: (Effort grunts) 309 00:17:14,842 --> 00:17:16,075 (Groan) 310 00:17:18,278 --> 00:17:19,878 (Door slam) Elena! 311 00:17:32,792 --> 00:17:34,092 (Distant banging) 312 00:17:35,462 --> 00:17:36,728 Hello? 313 00:17:39,599 --> 00:17:42,200 (Indistinct, echoing voice) 314 00:17:43,436 --> 00:17:45,971 (Knocking on door) 315 00:17:53,279 --> 00:17:55,447 I count on you to help me keep this Pack together, 316 00:17:55,449 --> 00:17:57,315 not tear it apart. 317 00:17:57,317 --> 00:17:58,883 What happened between you and Nick? 318 00:17:58,885 --> 00:18:00,218 It was a misunderstanding. 319 00:18:00,220 --> 00:18:01,486 About what? 320 00:18:01,488 --> 00:18:02,687 The witches. 321 00:18:02,689 --> 00:18:04,589 I was wrong about letting them stay here. 322 00:18:04,591 --> 00:18:06,390 They'll be gone in a few hours. 323 00:18:06,392 --> 00:18:07,558 And then what happens? 324 00:18:07,560 --> 00:18:09,660 We go back to the way things were, Clay. 325 00:18:09,662 --> 00:18:12,897 Elena's feelings for that girl are a problem. 326 00:18:12,899 --> 00:18:15,199 She wants to protect her. She's obsessed. 327 00:18:15,201 --> 00:18:18,502 I have faith in Elena's ability to put the Pack first. 328 00:18:20,605 --> 00:18:23,307 There are things you don't know. 329 00:18:23,309 --> 00:18:24,941 About Elena. 330 00:18:24,943 --> 00:18:28,278 About what happened at the compound. 331 00:18:28,280 --> 00:18:31,548 (Ominous music) 332 00:18:31,550 --> 00:18:33,583 It's a lovely dress. Where'd you get it? 333 00:18:33,585 --> 00:18:35,585 Oh, it was from Paige. 334 00:18:35,587 --> 00:18:38,655 She said I could keep it after. 335 00:18:38,657 --> 00:18:42,692 Ruth and Paige, they... they care a lot about you. 336 00:18:42,694 --> 00:18:44,694 Savannah, you look great. 337 00:18:46,330 --> 00:18:48,632 Thanks. 338 00:18:48,634 --> 00:18:51,567 Do you, um... do you guys think I'm ready? 339 00:18:51,569 --> 00:18:52,902 Yeah, I do. 340 00:18:52,904 --> 00:18:54,137 Well, we can't delay. 341 00:18:54,139 --> 00:18:55,471 I'll get my things. 342 00:18:57,707 --> 00:19:00,143 Paige. 343 00:19:00,145 --> 00:19:02,512 Before we go... 344 00:19:02,514 --> 00:19:03,812 I have to ask you... 345 00:19:05,749 --> 00:19:08,884 The way that Savannah can't control her magic, is that normal? 346 00:19:13,322 --> 00:19:16,025 It's a powerful force. 347 00:19:16,027 --> 00:19:18,193 She's like a grenade with the pin pulled. 348 00:19:18,195 --> 00:19:20,295 You throw it in the right direction, everything's okay. 349 00:19:20,297 --> 00:19:21,430 And if not... 350 00:19:21,432 --> 00:19:23,365 But how out-of-control can it get? 351 00:19:25,101 --> 00:19:27,235 Can it affect other people? 352 00:19:28,771 --> 00:19:30,572 Why? What's going on? 353 00:19:32,308 --> 00:19:34,276 Clay: At the compound, she was... 354 00:19:34,278 --> 00:19:36,111 forced to Change. 355 00:19:36,113 --> 00:19:39,614 In front of people. It's really thrown her. 356 00:19:39,616 --> 00:19:41,583 That's an incredible violation. 357 00:19:43,852 --> 00:19:45,887 But she never has to see those people again. 358 00:19:45,889 --> 00:19:48,089 And they will not remember seeing her. 359 00:19:48,091 --> 00:19:49,857 One will. 360 00:19:49,859 --> 00:19:51,258 One of them was Rachel. 361 00:19:53,428 --> 00:19:55,597 Elena never told me that. 362 00:19:55,599 --> 00:19:57,030 She didn't? 363 00:20:02,437 --> 00:20:06,574 Why would she keep it a secret if it wasn't troubling her? 364 00:20:06,576 --> 00:20:09,676 I think this relationship with Savannah, she's... 365 00:20:09,678 --> 00:20:12,246 she's trying to find the good in what happened. 366 00:20:15,349 --> 00:20:18,551 And you're worried that the more time she spends with this girl... 367 00:20:20,387 --> 00:20:23,556 the harder it will be for her to deal with what's really wrong. 368 00:20:23,558 --> 00:20:25,692 The ceremony only deepens their bond. 369 00:20:28,029 --> 00:20:30,563 It's your decision, Jeremy. I only thought you should know. 370 00:20:33,400 --> 00:20:34,734 I'll deal with it. 371 00:20:38,071 --> 00:20:39,305 Thank you. 372 00:20:47,614 --> 00:20:48,981 (Door closing) 373 00:20:48,983 --> 00:20:52,483 ( ♪ ) 374 00:20:55,690 --> 00:20:58,457 Elena: There's something different about Clay. 375 00:20:58,459 --> 00:21:00,793 He's angry. Aggressive with me. 376 00:21:00,795 --> 00:21:02,327 It's like he's someone else. 377 00:21:06,666 --> 00:21:09,601 Aleister messed with my mind in the compound. 378 00:21:09,603 --> 00:21:11,136 Maybe he taught that to Savannah. 379 00:21:11,138 --> 00:21:14,206 And you think that Savannah has something to do with it? 380 00:21:14,208 --> 00:21:17,142 That Clay's under some type of spell? 381 00:21:17,144 --> 00:21:19,410 No, it's different than what happened to me. 382 00:21:21,647 --> 00:21:25,483 It's like... he's not himself. 383 00:21:25,485 --> 00:21:27,618 Look, I get it. 384 00:21:27,620 --> 00:21:29,821 You realize that magic exists, 385 00:21:29,823 --> 00:21:31,056 and that spells can be real, 386 00:21:31,058 --> 00:21:32,256 and when something weird happens, 387 00:21:32,258 --> 00:21:34,625 you think that that's the reason. 388 00:21:34,627 --> 00:21:37,195 But most often there's a simple explanation. 389 00:21:38,897 --> 00:21:42,132 He loves you, Elena. 390 00:21:42,134 --> 00:21:43,901 And if there's something wrong with Clay, 391 00:21:43,903 --> 00:21:46,436 you should talk to Clay. 392 00:21:46,438 --> 00:21:48,338 Not me. 393 00:21:48,340 --> 00:21:53,813 ( ♪ ) 394 00:22:00,937 --> 00:22:05,951 ( ♪ ) 395 00:23:00,528 --> 00:23:05,673 ( ♪ ) 396 00:23:21,680 --> 00:23:23,747 (Indistinct echoing voice) 397 00:23:25,284 --> 00:23:27,785 Malcolm: (Echoing) You're right here, Clayton. 398 00:23:31,289 --> 00:23:33,023 You're dead. 399 00:23:33,025 --> 00:23:35,459 We burned your body. 400 00:23:35,461 --> 00:23:38,428 Yet here I am, Clayton. 401 00:23:38,430 --> 00:23:39,897 Can't get rid of me that easy. 402 00:23:39,899 --> 00:23:43,100 (Metal clanging in distance) 403 00:23:43,102 --> 00:23:44,869 (Panting) 404 00:23:44,871 --> 00:23:46,370 (Grunts of effort) (Door rattling) 405 00:23:46,372 --> 00:23:48,071 Young Clay: It's no use. (Frustrated growl) 406 00:23:48,073 --> 00:23:49,806 We're trapped here. 407 00:23:51,876 --> 00:23:53,143 You're not here. 408 00:23:53,145 --> 00:23:54,711 This is not real. 409 00:23:54,713 --> 00:23:57,714 I still live in you, just like the boy does. 410 00:23:57,716 --> 00:23:58,982 Argh! 411 00:24:00,651 --> 00:24:01,918 Stop. 412 00:24:02,953 --> 00:24:05,121 You can't fight strong anymore. 413 00:24:05,123 --> 00:24:07,624 You want a way out of here, fight smart. 414 00:24:09,593 --> 00:24:11,928 All these years of teaching you how to battle; 415 00:24:11,930 --> 00:24:13,863 we're back to square one, boy. 416 00:24:13,865 --> 00:24:16,566 He's taken control of my body, 417 00:24:16,568 --> 00:24:18,667 trapped my mind. 418 00:24:18,669 --> 00:24:20,336 I need a way out. 419 00:24:20,338 --> 00:24:22,171 Or else we'll die. 420 00:24:31,348 --> 00:24:32,548 (Shaky breath) 421 00:24:32,550 --> 00:24:34,816 Elena, we need to talk. 422 00:24:34,818 --> 00:24:37,719 Look, Jeremy, I-I didn't know how to bring it up, 423 00:24:37,721 --> 00:24:38,987 but it's Clay. 424 00:24:38,989 --> 00:24:41,723 He's not himself. 425 00:24:41,725 --> 00:24:43,324 And look, 426 00:24:43,326 --> 00:24:46,962 this is the book that Clay found in Baton Rouge, right? 427 00:24:46,964 --> 00:24:48,764 And this section talks about 428 00:24:48,766 --> 00:24:50,398 how a... a dark witch 429 00:24:50,400 --> 00:24:53,101 can enter someone else's body and control it. 430 00:24:53,103 --> 00:24:55,903 You think that someone's possessed Clay? 431 00:24:59,208 --> 00:25:01,142 Clay told me what you were forced to do 432 00:25:01,144 --> 00:25:03,711 at the compound. I know. 433 00:25:03,713 --> 00:25:08,248 - What? - He said that they made you Change 434 00:25:08,250 --> 00:25:11,251 in front of others. In front of Rachel. 435 00:25:13,555 --> 00:25:17,191 I never... I never told Clay about that. 436 00:25:17,193 --> 00:25:18,893 - What do you mean? - I mean, the only people 437 00:25:18,895 --> 00:25:21,528 who know about my Change at the compound 438 00:25:21,530 --> 00:25:23,263 are me and Rachel... 439 00:25:26,901 --> 00:25:28,435 And Aleister. 440 00:25:29,804 --> 00:25:32,839 Elena, Aleister is dead. 441 00:25:32,841 --> 00:25:34,774 Paige and Nick burned his body 442 00:25:34,776 --> 00:25:38,044 - and buried the ashes. - No, Jeremy, I am telling you, 443 00:25:38,046 --> 00:25:40,481 that is not the Clay that I know. 444 00:25:40,483 --> 00:25:41,982 Okay? 445 00:25:41,984 --> 00:25:43,750 Where's Clay right now? 446 00:25:45,853 --> 00:25:47,186 I'm not sure. 447 00:25:49,023 --> 00:25:51,691 Where was he this morning when this all started? 448 00:25:51,693 --> 00:25:53,426 I found him in one of the storage shacks 449 00:25:53,428 --> 00:25:54,761 on the edge of the property. 450 00:25:54,763 --> 00:25:56,562 Which one? Can you show me? 451 00:25:56,564 --> 00:25:57,896 Yes. 452 00:26:04,838 --> 00:26:07,206 We have to do it now. 453 00:26:07,208 --> 00:26:09,875 But Elena said she'd be here. 454 00:26:09,877 --> 00:26:11,544 I'm sure she has her reasons, 455 00:26:11,546 --> 00:26:13,212 but we've already started the ritual, Savannah, 456 00:26:13,214 --> 00:26:15,313 we can't take any longer. You can do this. 457 00:26:15,315 --> 00:26:17,249 You don't need anyone. 458 00:26:17,251 --> 00:26:18,817 Just remember what you are 459 00:26:18,819 --> 00:26:20,485 and where you belong. 460 00:26:22,321 --> 00:26:27,321 ( ♪ ) 461 00:26:30,397 --> 00:26:32,397 (Speaking in foreign language) 462 00:26:32,399 --> 00:26:36,334 (Whoosh of flames, mixed eerie whispers) 463 00:26:38,103 --> 00:26:40,605 (In foreign language) 464 00:26:50,549 --> 00:26:52,383 (Continues in foreign language) 465 00:26:52,385 --> 00:26:54,986 (Hiss of steam, water bubbling) 466 00:26:56,221 --> 00:27:01,221 ( ♪ ) 467 00:27:12,804 --> 00:27:14,371 Ruth: You've been through so much. 468 00:27:14,373 --> 00:27:16,607 You've been so brave. 469 00:27:16,609 --> 00:27:18,542 You're stronger than you know. 470 00:27:27,351 --> 00:27:29,052 (Shaky breath) 471 00:27:35,492 --> 00:27:38,027 (Panting) 472 00:27:42,766 --> 00:27:45,468 Savannah: (Speaking in foreign language) 473 00:27:51,675 --> 00:27:54,143 (Panting) 474 00:27:54,145 --> 00:27:56,712 (Ominous ♪) 475 00:27:56,714 --> 00:28:01,714 ( ♪ ) 476 00:28:08,692 --> 00:28:10,325 Jeremy, he's still alive. 477 00:28:10,327 --> 00:28:12,026 You were right. 478 00:28:12,028 --> 00:28:14,730 This must be his magic. 479 00:28:14,732 --> 00:28:17,065 And if he is here and he's taken over Clay's body, 480 00:28:17,067 --> 00:28:18,833 we know what he wants next. 481 00:28:21,471 --> 00:28:22,738 Savannah! 482 00:28:24,907 --> 00:28:27,441 (Mixed eerie whispers) 483 00:28:30,112 --> 00:28:32,713 (Squeaking, leaves rustling) 484 00:28:40,121 --> 00:28:42,657 (Panting) 485 00:28:42,659 --> 00:28:47,659 ( ♪ ) 486 00:28:51,733 --> 00:28:53,633 (Nervous panting) 487 00:28:57,338 --> 00:29:00,307 Savannah: (Speaking in foreign language) 488 00:29:00,309 --> 00:29:02,876 (Whooshing of wind) 489 00:29:05,913 --> 00:29:08,481 Both: (Panting) 490 00:29:11,218 --> 00:29:13,787 (Whispers fading) 491 00:29:32,306 --> 00:29:37,443 ( ♪ ) 492 00:29:37,445 --> 00:29:39,478 Ruth? Paige? 493 00:29:41,280 --> 00:29:42,581 I did it! 494 00:29:43,583 --> 00:29:46,284 (Rustling) 495 00:29:46,286 --> 00:29:49,521 Ruth! Paige! I did it! 496 00:29:51,725 --> 00:29:54,292 (Footsteps approaching) 497 00:29:57,696 --> 00:29:59,430 (Panting) 498 00:30:02,603 --> 00:30:04,904 Both: (Panting) 499 00:30:08,476 --> 00:30:10,720 Ruth: Who would do this? 500 00:30:10,722 --> 00:30:12,755 Aleister. We found his symbol 501 00:30:12,757 --> 00:30:14,357 in a shack on the property. 502 00:30:14,359 --> 00:30:16,392 But he's dead. 503 00:30:16,394 --> 00:30:19,395 We think that Aleister's still alive... 504 00:30:19,397 --> 00:30:22,197 and that he has possessed Clay to take Savannah. 505 00:30:24,801 --> 00:30:27,636 We have to find Aleister's body. 506 00:30:27,638 --> 00:30:29,772 He's going to try and kill Clay 507 00:30:29,774 --> 00:30:32,508 within a dark circle that he's drawn on the floor. 508 00:30:32,510 --> 00:30:35,411 If you can kill Clay's body outside the circle, 509 00:30:35,413 --> 00:30:38,046 it will trap Aleister's spirit 510 00:30:38,048 --> 00:30:39,381 and he'll die. 511 00:30:39,383 --> 00:30:44,052 H... h... how do we kill the body and not hurt Clay? 512 00:30:44,054 --> 00:30:45,220 You can't. 513 00:30:45,222 --> 00:30:47,789 Ruth, there has to be a way. 514 00:30:47,791 --> 00:30:49,491 Believe me, 515 00:30:49,493 --> 00:30:50,725 if there was another way, 516 00:30:50,727 --> 00:30:52,427 we would be doing it. 517 00:30:52,429 --> 00:30:55,329 This is a very, very dark magic. 518 00:30:55,331 --> 00:30:58,833 There's no coming back from it. 519 00:30:58,835 --> 00:31:02,570 Possession spells are always fatal to those possessed. 520 00:31:05,007 --> 00:31:07,074 I'm so sorry. 521 00:31:07,076 --> 00:31:09,443 I am not giving up on Clay! 522 00:31:09,445 --> 00:31:12,213 Listen to me, Jeremy. 523 00:31:12,215 --> 00:31:16,117 The man you love is already gone. 524 00:31:16,119 --> 00:31:19,186 Clay is already dead. 525 00:31:19,188 --> 00:31:21,222 No one can bring him back. 526 00:31:21,224 --> 00:31:24,691 You're asking me to kill my son, Ruth. 527 00:31:24,693 --> 00:31:27,895 I have no idea the hell you are about to go through. 528 00:31:27,897 --> 00:31:32,897 ( ♪ ) 529 00:31:46,013 --> 00:31:47,948 Savannah: Please let me out! Clay! 530 00:31:47,950 --> 00:31:49,282 (Trunk slams shut) 531 00:31:51,919 --> 00:31:54,520 (Muffled sobs from trunk) 532 00:32:07,901 --> 00:32:09,635 Jeremy... 533 00:32:09,637 --> 00:32:10,837 what is it? 534 00:32:10,839 --> 00:32:13,105 Where is Clay's truck? 535 00:32:13,107 --> 00:32:14,373 Gone. 536 00:32:15,308 --> 00:32:16,575 I checked his room. 537 00:32:16,577 --> 00:32:17,977 I found these. 538 00:32:20,080 --> 00:32:21,513 Survey maps. 539 00:32:21,515 --> 00:32:22,747 Nick: He cut out this corner. 540 00:32:22,749 --> 00:32:24,549 Looks like he took it with him. 541 00:32:24,551 --> 00:32:27,652 There's an old foundry right down that road. 542 00:32:27,654 --> 00:32:30,456 That's where he's going to draw the dark circle. 543 00:32:30,458 --> 00:32:31,756 Elena: Jeremy, 544 00:32:31,758 --> 00:32:34,425 did Ruth tell you how we get Clay back? 545 00:32:34,427 --> 00:32:36,895 We have to find him fast. 546 00:32:43,903 --> 00:32:45,203 (Metallic banging) 547 00:32:49,308 --> 00:32:50,608 (Banging continues) 548 00:33:00,585 --> 00:33:02,387 (Hinges creaking) 549 00:33:04,156 --> 00:33:05,890 (Banging continues) 550 00:33:05,892 --> 00:33:08,759 You're afraid of what you'll find. 551 00:33:09,694 --> 00:33:11,996 (Banging continues) 552 00:33:11,998 --> 00:33:14,498 Clay: Descending stairs 553 00:33:14,500 --> 00:33:17,100 into darkness... 554 00:33:17,102 --> 00:33:18,969 a dream that means death. 555 00:33:18,971 --> 00:33:21,204 It's the only way out. 556 00:33:23,107 --> 00:33:25,075 (Banging) Don't go. 557 00:33:27,211 --> 00:33:29,712 There's no room for fear. 558 00:33:29,714 --> 00:33:31,581 What's down there, 559 00:33:31,583 --> 00:33:34,084 let it tear down the walls, 560 00:33:34,086 --> 00:33:36,853 let it set you free. 561 00:33:36,855 --> 00:33:39,055 (Banging continues) 562 00:33:52,502 --> 00:33:55,071 (Footfalls echoing) 563 00:33:57,807 --> 00:33:59,007 Ugh! 564 00:33:59,009 --> 00:34:00,742 His scent is here, but it's weak. 565 00:34:00,744 --> 00:34:03,312 We need to split up. How do we stop him? 566 00:34:03,314 --> 00:34:06,282 I don't want either of you to do what needs to be done. 567 00:34:06,284 --> 00:34:08,417 Find him and I'll finish this. 568 00:34:08,419 --> 00:34:10,119 Hey. Jeremy, 569 00:34:10,121 --> 00:34:12,320 what aren't you telling us? 570 00:34:12,322 --> 00:34:15,090 (Sigh) 571 00:34:15,092 --> 00:34:16,925 You're hiding something from us, 572 00:34:16,927 --> 00:34:19,227 I can see it. 573 00:34:19,229 --> 00:34:23,398 Clay... as we know him, is gone. 574 00:34:23,400 --> 00:34:27,302 - What do you mean? - The possession spell is fatal. 575 00:34:27,304 --> 00:34:30,638 Ruth made it very clear, it's dark magic. 576 00:34:30,640 --> 00:34:32,773 When Aleister took over his body, 577 00:34:32,775 --> 00:34:34,875 he destroyed Clay's soul. 578 00:34:36,412 --> 00:34:38,980 No. No, I don't believe her. 579 00:34:38,982 --> 00:34:43,050 Jeremy: If there was any other option, we'd be taking it. 580 00:34:43,052 --> 00:34:46,553 He's gone. And the only way for us to stop Aleister now 581 00:34:46,555 --> 00:34:50,257 - is to kill Clay. - Jeremy, that is not going to happen. 582 00:34:50,259 --> 00:34:51,692 What if we find Aleister's body 583 00:34:51,694 --> 00:34:52,960 and just kill it instead? 584 00:34:52,962 --> 00:34:54,762 It's not going to bring Clay back. 585 00:34:54,764 --> 00:34:56,263 That would just lock Aleister 586 00:34:56,265 --> 00:34:58,499 in Clay's body forever. 587 00:34:58,501 --> 00:35:00,167 Then we do that. 588 00:35:00,169 --> 00:35:02,702 We trap him, we hold him in the cage, 589 00:35:02,704 --> 00:35:03,970 and we wait. 590 00:35:05,440 --> 00:35:07,241 Clay's strong, Jeremy, 591 00:35:07,243 --> 00:35:10,076 he can fight this, okay? 592 00:35:10,078 --> 00:35:11,711 I know he can! He will! 593 00:35:11,713 --> 00:35:15,815 It's not going to be Clay in that cage. 594 00:35:15,817 --> 00:35:19,285 And you're going to wait for the rest of your life, 595 00:35:19,287 --> 00:35:20,920 but he's gone, Elena. 596 00:35:22,289 --> 00:35:24,557 Clay's dead... 597 00:35:24,559 --> 00:35:27,794 and we have to accept that. 598 00:35:27,796 --> 00:35:31,064 We've lost him and I'm sorry. 599 00:35:31,066 --> 00:35:34,066 - Stay here, I will deal with this alone. Nick: - No. 600 00:35:34,068 --> 00:35:36,169 If Aleister killed my brother, 601 00:35:36,171 --> 00:35:39,038 then he needs to die. 602 00:35:39,040 --> 00:35:41,005 You tell me how. 603 00:35:41,007 --> 00:35:43,241 If you find him, you take him out of the circle he's in 604 00:35:43,243 --> 00:35:45,377 and you finish him there. 605 00:35:45,379 --> 00:35:47,011 That's what you do. 606 00:35:47,013 --> 00:35:49,914 And that is the only way we avenge what happened to Clay. 607 00:35:56,354 --> 00:35:58,389 I don't know if I can do this, Nick. 608 00:36:00,659 --> 00:36:03,728 You just stick with me and you won't have to. 609 00:36:04,763 --> 00:36:06,030 Come on. 610 00:36:11,236 --> 00:36:13,937 Ruth: For those who have come before us, 611 00:36:13,939 --> 00:36:17,575 find and protect our Coven witch. 612 00:36:25,450 --> 00:36:28,151 Paige: What if she's not with her talisman? 613 00:36:28,153 --> 00:36:31,755 Ruth: We can use the talisman to find her. 614 00:36:31,757 --> 00:36:33,289 That's it. 615 00:36:36,360 --> 00:36:41,360 ( ♪ ) 616 00:36:53,611 --> 00:36:54,877 (Grunting) 617 00:36:54,879 --> 00:36:56,178 (Oil drum clattering) 618 00:36:59,283 --> 00:37:01,817 It's over, Aleister. 619 00:37:01,819 --> 00:37:03,385 You took my son. 620 00:37:03,387 --> 00:37:05,221 And now you're going to die. 621 00:37:05,223 --> 00:37:07,223 (Combat grunts) 622 00:37:07,225 --> 00:37:13,200 ( ♪ ) 623 00:37:19,202 --> 00:37:21,002 One of us will die, 624 00:37:21,004 --> 00:37:22,993 but it won't be me. 625 00:37:27,271 --> 00:37:29,306 (Combat grunts) 626 00:37:29,308 --> 00:37:34,746 ( ♪ ) 627 00:37:36,748 --> 00:37:39,348 (Pipes clanging) (Combat grunts) 628 00:37:43,921 --> 00:37:47,189 (Wolf snarling) 629 00:37:47,191 --> 00:37:49,392 (Metal slamming) 630 00:37:55,765 --> 00:37:58,401 (Grunts of combat, pipes clanging) 631 00:38:01,738 --> 00:38:02,905 (Slamming) 632 00:38:02,907 --> 00:38:04,973 (Snarling, growling continues) 633 00:38:04,975 --> 00:38:06,242 (Slamming) 634 00:38:13,983 --> 00:38:16,585 (Combat grunts) 635 00:38:16,587 --> 00:38:21,757 ( ♪ ) 636 00:38:21,759 --> 00:38:23,725 (Yelling) 637 00:38:28,197 --> 00:38:29,531 (Banging, snarling) 638 00:38:33,436 --> 00:38:38,845 ( ♪ ) 639 00:38:44,847 --> 00:38:46,180 (Pulley whirring) 640 00:38:49,250 --> 00:38:50,517 Oof! 641 00:38:55,096 --> 00:38:56,964 You're out of your circle now, Aleister. 642 00:38:56,966 --> 00:39:00,000 You'd really do this to your son? 643 00:39:00,935 --> 00:39:03,770 (Vicious snarling) 644 00:39:03,772 --> 00:39:06,105 (Banging) 645 00:39:06,107 --> 00:39:07,407 Jeremy: (Roaring) 646 00:39:07,409 --> 00:39:09,108 (Screaming) Stop! 647 00:39:09,110 --> 00:39:11,778 Ugh! (Wet impact) 648 00:39:11,780 --> 00:39:13,012 Elena: Oh! Please! 649 00:39:13,014 --> 00:39:14,347 Nick: Let him, let him, let him. 650 00:39:14,349 --> 00:39:15,582 Jeremy, please! 651 00:39:15,584 --> 00:39:17,517 (Grunting, gasping) 652 00:39:17,519 --> 00:39:18,817 (Lock clicking) 653 00:39:21,154 --> 00:39:23,722 (Low, guttural growling) 654 00:39:28,528 --> 00:39:31,931 (Grunting) Elena: Something's happening. 655 00:39:31,933 --> 00:39:33,199 He's Changing. 656 00:39:33,201 --> 00:39:34,900 I have to kill him, Elena. 657 00:39:34,902 --> 00:39:36,568 Elena: (Shouting) What if it's Clay? 658 00:39:36,570 --> 00:39:39,204 Aleister wasn't able to control us as wolves. 659 00:39:39,206 --> 00:39:40,906 (Grunting) What if Clay can Change? 660 00:39:40,908 --> 00:39:42,974 If that is Aleister in Clay's wolf form, 661 00:39:42,976 --> 00:39:44,576 he's going to kill us all, Elena. 662 00:39:44,578 --> 00:39:46,011 Please! 663 00:39:46,013 --> 00:39:48,747 (Grunting in pain) (Bones cracking) 664 00:39:53,152 --> 00:39:54,886 (Screaming) 665 00:39:57,390 --> 00:39:59,925 (Snarling) 666 00:40:06,799 --> 00:40:08,399 (Roaring) 667 00:40:11,603 --> 00:40:13,638 Elena: Clay? 668 00:40:13,640 --> 00:40:14,906 You're alive. 669 00:40:14,908 --> 00:40:16,206 It's him. 670 00:40:17,743 --> 00:40:18,976 (Sighing) 671 00:40:21,346 --> 00:40:22,613 (Panting) 672 00:40:24,950 --> 00:40:26,350 (Chuckling) 673 00:40:26,352 --> 00:40:29,453 If Clay's alive, does that mean Aleister is dead? 674 00:40:35,560 --> 00:40:37,094 (Sharp inhalation, panting) 675 00:40:38,863 --> 00:40:41,498 (Muffled sobs, pounding in trunk) 676 00:40:48,172 --> 00:40:51,441 I thought I'd lost you. 677 00:40:51,443 --> 00:40:53,710 I was in there the whole time, 678 00:40:53,712 --> 00:40:55,979 fighting him. (Grunt of pain) 679 00:40:58,182 --> 00:41:00,850 I could hear you, darling, 680 00:41:00,852 --> 00:41:03,786 but I couldn't find you. 681 00:41:03,788 --> 00:41:06,222 (Grunt) I'm here now. 682 00:41:06,224 --> 00:41:08,958 And Aleister? 683 00:41:08,960 --> 00:41:10,626 We don't know. 684 00:41:10,628 --> 00:41:14,463 Savannah: (Muffled) Hello? Hello, can anyone hear me? 685 00:41:14,465 --> 00:41:16,164 Please help me! 686 00:41:17,166 --> 00:41:18,501 You're alive? 687 00:41:18,503 --> 00:41:21,336 So happy I found you. 688 00:41:21,338 --> 00:41:22,638 (Whimpering) 689 00:41:26,042 --> 00:41:27,977 And now that we have this, 690 00:41:27,979 --> 00:41:30,345 you can focus your powers. 691 00:41:31,347 --> 00:41:33,215 You... 692 00:41:33,217 --> 00:41:35,283 you want to kill us all. 693 00:41:35,285 --> 00:41:37,319 I am the lock. 694 00:41:37,321 --> 00:41:40,355 (Mixed eerie whispers) 695 00:41:40,357 --> 00:41:41,656 And I am the key. 696 00:41:49,431 --> 00:41:51,232 (Defeated sigh) 697 00:42:00,876 --> 00:42:02,143 Now... 698 00:42:04,946 --> 00:42:06,213 drink. 699 00:42:09,117 --> 00:42:11,752 (Ominous music) 700 00:42:11,754 --> 00:42:16,754 ( ♪ ) 701 00:42:22,064 --> 00:42:24,598 (Wind gusting) 702 00:42:28,002 --> 00:42:30,437 (Sonic boom) 703 00:42:32,273 --> 00:42:34,507 Both: (Gasping) 704 00:42:34,509 --> 00:42:36,876 (Eerie shrieking) Both: (Gasping in pain) 705 00:42:42,015 --> 00:42:43,449 What was that? 706 00:42:46,919 --> 00:42:49,188 Mom... you're bleeding! 707 00:42:51,691 --> 00:42:54,293 What's happening? 708 00:42:54,295 --> 00:42:56,728 It's the beginning of the end. 709 00:42:56,730 --> 00:42:57,730 ( ♪ ) 43361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.