All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine.E04.200303-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:12,099 (All characters, places, companies,) 2 00:00:12,099 --> 00:00:13,904 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:01:10,910 --> 00:01:15,315 (Episode 4: My Old House in My Dream) 4 00:01:33,860 --> 00:01:36,905 I've walked about 500m from the entrance, so... 5 00:01:36,929 --> 00:01:38,974 I'll go back... 6 00:02:57,210 --> 00:02:58,285 Hae Won. 7 00:02:58,810 --> 00:03:00,124 What are you doing here? 8 00:03:35,549 --> 00:03:36,624 I'm sorry. 9 00:03:37,019 --> 00:03:38,725 I was so scared... 10 00:03:39,289 --> 00:03:41,065 and thought I was lost. 11 00:03:46,229 --> 00:03:47,304 It's cold, isn't it? 12 00:03:49,560 --> 00:03:50,705 Let's go back down. 13 00:05:10,980 --> 00:05:12,284 You can go upstairs first. 14 00:05:54,719 --> 00:05:55,834 It's green tea. 15 00:06:17,810 --> 00:06:19,125 When I was little, 16 00:06:19,949 --> 00:06:22,995 my mom left me alone in the house from time to time. 17 00:06:38,969 --> 00:06:40,745 There were days... 18 00:06:41,100 --> 00:06:43,615 when I'd wake up and find that my mom wasn't home. 19 00:06:44,040 --> 00:06:47,115 - Mom. - And on those days, 20 00:06:48,380 --> 00:06:50,784 I felt anxious all day long for some odd reason. 21 00:06:52,110 --> 00:06:53,325 I thought... 22 00:06:53,880 --> 00:06:57,224 my mom might not come back. 23 00:06:58,389 --> 00:06:59,464 Mom? 24 00:07:05,529 --> 00:07:07,305 When I was looking for you earlier, 25 00:07:08,329 --> 00:07:10,945 I felt exactly the same way. 26 00:07:19,370 --> 00:07:21,755 Still, it's not safe to go into the mountains at night. 27 00:07:23,440 --> 00:07:26,385 I was just going to go to the entrance and come back. 28 00:07:28,149 --> 00:07:29,649 It's easy to get lost in the mountains... 29 00:07:29,649 --> 00:07:32,265 even if you walk just for a few minutes into the woods. 30 00:07:38,190 --> 00:07:39,935 Finish your tea and go to bed. 31 00:07:50,000 --> 00:07:51,245 What about you though? 32 00:07:54,079 --> 00:07:56,654 How come you're not afraid to go into the woods at night? 33 00:07:58,149 --> 00:08:00,255 Do you see all the trails or something? 34 00:08:02,380 --> 00:08:03,854 I know the place like the back of my hand. 35 00:08:08,060 --> 00:08:09,265 I know it very well. 36 00:08:11,959 --> 00:08:13,729 But that's not the case for you, 37 00:08:13,730 --> 00:08:16,505 so don't go into the woods by yourself at night. 38 00:09:33,840 --> 00:09:35,939 (2020 Information Session for New Students) 39 00:09:35,939 --> 00:09:38,309 - Hey! - Hey, wait up! 40 00:09:38,309 --> 00:09:39,655 Hey, come on! 41 00:09:39,950 --> 00:09:42,195 - No, what I'm saying is... - Coming through! 42 00:09:52,659 --> 00:09:53,764 - Hey. - My gosh! 43 00:09:54,759 --> 00:09:56,705 Gosh, what's up? 44 00:09:57,330 --> 00:09:59,830 I have some new information about Kim Young Soo. 45 00:09:59,830 --> 00:10:01,545 Okay, how much? 46 00:10:02,939 --> 00:10:05,415 What? He's penniless. 47 00:10:06,039 --> 00:10:08,009 Did you steal your dad's wallet again? 48 00:10:08,009 --> 00:10:10,185 No, this is my brother's. 49 00:10:10,210 --> 00:10:12,955 Oh, nice! Hey, wait up! 50 00:10:13,279 --> 00:10:15,594 So? What is it? What have you got for me? 51 00:10:16,820 --> 00:10:19,925 - Young Soo likes books. - What? 52 00:10:20,649 --> 00:10:23,659 - What? - Are you kidding me? "What?" 53 00:10:23,659 --> 00:10:25,830 "He eats three meals a day." 54 00:10:25,830 --> 00:10:27,630 Will you say that counts as "information" too? 55 00:10:27,630 --> 00:10:31,445 Hey, he's a top student. Of course, he likes books! 56 00:10:32,200 --> 00:10:33,769 I want my money back. 57 00:10:33,769 --> 00:10:36,575 No, I'm talking about novels. 58 00:10:37,070 --> 00:10:38,710 - Novels? - Yes. 59 00:10:38,710 --> 00:10:41,779 He loves novels. I heard that's all he reads. 60 00:10:41,779 --> 00:10:44,285 And he wants to be a novelist. 61 00:10:44,509 --> 00:10:45,584 Novels? 62 00:10:45,779 --> 00:10:48,149 Like the weird stories that my brother writes? 63 00:10:48,149 --> 00:10:49,455 Yes, that's right. 64 00:10:50,279 --> 00:10:52,720 Hey, that's it? Did you find out anything else about him? 65 00:10:52,720 --> 00:10:53,789 - Hey! - Over here! 66 00:10:53,789 --> 00:10:55,295 Gosh. 67 00:10:58,559 --> 00:10:59,665 Oh, what's this? 68 00:11:08,939 --> 00:11:12,645 - Hello. - Hello. 69 00:11:34,730 --> 00:11:35,834 You're up. 70 00:11:37,230 --> 00:11:38,645 Yes, you are too. 71 00:11:38,870 --> 00:11:40,004 Yes. 72 00:11:48,080 --> 00:11:51,055 - I have to go downtown later today. - For what? 73 00:11:52,409 --> 00:11:55,519 I need to do some laundry. There's no washing machine here. 74 00:11:55,519 --> 00:11:57,455 I usually do it at my parents' place, 75 00:11:57,889 --> 00:11:59,795 but there's your stuff too, so... 76 00:12:03,189 --> 00:12:04,264 Do you want to come? 77 00:12:07,230 --> 00:12:08,334 Sure. 78 00:12:14,000 --> 00:12:15,075 Go wash up. 79 00:12:32,289 --> 00:12:36,634 (Guesthouse) 80 00:12:39,659 --> 00:12:42,134 You don't have to go to the skating rink today? 81 00:12:42,159 --> 00:12:45,870 No. My dad has to see his friends today and tomorrow, 82 00:12:45,870 --> 00:12:47,230 so it's closed for two days. 83 00:12:47,230 --> 00:12:48,874 I see. That's nice. 84 00:12:53,139 --> 00:12:55,155 - Eun Seop. - Yes. 85 00:12:55,639 --> 00:12:58,254 You said Irene is Hwi, right? 86 00:13:01,580 --> 00:13:03,895 But the other day when you were drunk, 87 00:13:04,789 --> 00:13:08,565 why did you say, "I'm happy you're back, Irene"? 88 00:13:10,820 --> 00:13:13,035 - Eun Seop, are you listening? - Yes. 89 00:13:14,559 --> 00:13:15,634 Well... 90 00:13:16,259 --> 00:13:17,874 Was Hwi away or something? 91 00:13:19,029 --> 00:13:21,214 Yes. Well... 92 00:13:21,570 --> 00:13:23,575 - I see. - Where was it? It was... 93 00:13:23,769 --> 00:13:24,769 What's that place called... 94 00:13:24,769 --> 00:13:25,870 I don't buy that. 95 00:13:25,870 --> 00:13:28,710 It sounded like you were talking to your girlfriend. 96 00:13:28,710 --> 00:13:30,580 Right? That's because... 97 00:13:30,580 --> 00:13:32,025 I bet it's not Hwi. 98 00:13:33,210 --> 00:13:34,795 Come on. 99 00:13:35,750 --> 00:13:36,895 Someone's calling me. 100 00:13:41,990 --> 00:13:43,094 Hello, sir. 101 00:13:46,130 --> 00:13:47,860 (Chowon Big Education) 102 00:13:47,860 --> 00:13:50,405 - I'm heading to my class. - Have a good class. 103 00:13:52,370 --> 00:13:53,905 I'll put this here for now. 104 00:14:42,380 --> 00:14:43,724 - Eun Seop. - Yes. 105 00:14:43,980 --> 00:14:46,195 So where did Hwi go when she was away? 106 00:14:46,689 --> 00:14:47,795 Like a summer camp? 107 00:14:48,220 --> 00:14:51,035 - Hello. - Oh, hi. Good to see you. 108 00:15:03,100 --> 00:15:04,315 Mok Hae Won. 109 00:15:09,380 --> 00:15:11,950 Hey, can you hold the banner higher? 110 00:15:11,950 --> 00:15:13,484 - Take it now. - You, over there! 111 00:15:13,509 --> 00:15:14,655 Higher. 112 00:15:14,950 --> 00:15:17,080 - Okay! - I'll take it now. 113 00:15:17,080 --> 00:15:18,750 Everyone, say "Hyecheon". 114 00:15:18,750 --> 00:15:20,419 - Hyecheon! - Hyecheon! 115 00:15:20,419 --> 00:15:21,994 1, 2, 3. 116 00:15:22,519 --> 00:15:24,360 - We got it. - Nice. 117 00:15:24,360 --> 00:15:25,460 This completes... 118 00:15:25,460 --> 00:15:29,200 the kick-off ceremony of 2020! 119 00:15:29,200 --> 00:15:30,734 - Nice! - Nice! 120 00:15:31,570 --> 00:15:33,929 Let's take a break here before we start heading back down. 121 00:15:33,929 --> 00:15:36,169 Let's roll up the banner. I'll carry it. 122 00:15:36,169 --> 00:15:37,470 - Okay. - Good job. 123 00:15:37,470 --> 00:15:40,244 Gosh, going down will take a while too. 124 00:15:42,480 --> 00:15:45,124 This year's kick-off ceremony was once again hiking in the mountains. 125 00:15:45,380 --> 00:15:47,309 I bought these hiking boots... 126 00:15:47,309 --> 00:15:49,220 before my first kick-off ceremony in the mountains. 127 00:15:49,220 --> 00:15:51,919 I can't believe I've been using them for five years now. 128 00:15:51,919 --> 00:15:54,395 I bought mine this year. I guess we'll keep doing this. 129 00:15:54,919 --> 00:15:56,820 I don't think it's such a bad idea... 130 00:15:56,820 --> 00:15:59,165 to start the year by climbing a mountain. 131 00:16:00,029 --> 00:16:01,830 Imagine you're doing all your workouts for the whole year... 132 00:16:01,830 --> 00:16:03,805 in one day. 133 00:16:04,700 --> 00:16:06,500 This is not the kind of workout I want. 134 00:16:06,500 --> 00:16:07,945 Hang in there. 135 00:16:10,299 --> 00:16:12,344 - Did you sell a lot? - Yes. 136 00:16:12,809 --> 00:16:15,185 Min Jeong, aren't you cold? 137 00:16:15,439 --> 00:16:16,909 I'm okay. 138 00:16:16,909 --> 00:16:18,179 I thought I was coming down with a cold, 139 00:16:18,179 --> 00:16:19,655 but I feel better now. 140 00:16:19,850 --> 00:16:22,350 I'll take medicine when we get down, and I'll be fine. 141 00:16:22,350 --> 00:16:24,895 I'm talking about your shoes. 142 00:16:25,019 --> 00:16:27,049 She's right. Your feet must be freezing. 143 00:16:27,049 --> 00:16:29,594 No, my feet are okay. Don't worry. 144 00:16:30,059 --> 00:16:32,834 - I'm okay. - Be careful not to get frostbite. 145 00:16:32,990 --> 00:16:35,360 - I will. - Buy a pair of hiking boots... 146 00:16:35,360 --> 00:16:36,960 when you get your first paycheck. 147 00:16:36,960 --> 00:16:38,830 It's a good investment. You'll be using them for a while. 148 00:16:38,830 --> 00:16:40,070 - They'll be useful for a long time. - Right. 149 00:16:40,070 --> 00:16:41,340 They're good to have. 150 00:16:41,340 --> 00:16:43,070 - Yes, you should get them. - All right. 151 00:16:43,070 --> 00:16:44,570 Let's hurry up and go down. 152 00:16:44,570 --> 00:16:47,769 I can't wait to have some rice wine and green onion pancakes. 153 00:16:47,769 --> 00:16:49,939 Come on, let's go! 154 00:16:49,939 --> 00:16:52,325 - You're silly. - Wait for me! 155 00:16:55,450 --> 00:16:56,750 I'll help you. 156 00:16:56,750 --> 00:16:58,289 I can carry this. 157 00:16:58,289 --> 00:17:00,065 Wait for us! 158 00:17:15,070 --> 00:17:16,274 Gosh. 159 00:17:18,010 --> 00:17:20,145 - Excuse me. - One second, please. 160 00:17:20,209 --> 00:17:21,284 Well... 161 00:17:28,919 --> 00:17:30,149 On my way out of the academy, 162 00:17:30,149 --> 00:17:31,889 I saw Eun Seop's car. 163 00:17:31,889 --> 00:17:33,125 So you followed me? 164 00:17:35,889 --> 00:17:36,964 Yes. 165 00:17:46,770 --> 00:17:47,870 Hae Won. 166 00:17:47,870 --> 00:17:49,175 It was a misunderstanding. 167 00:17:51,139 --> 00:17:53,969 I know that's what you've been telling everybody. 168 00:17:53,969 --> 00:17:55,185 The thing is... 169 00:17:55,380 --> 00:17:56,855 Tell me what comes next. 170 00:18:00,050 --> 00:18:02,024 How exactly was it a misunderstanding? 171 00:18:10,919 --> 00:18:12,290 It was a misunderstanding. 172 00:18:12,290 --> 00:18:13,464 Hey, Bo Yeong. 173 00:18:15,360 --> 00:18:17,600 You're close to Hae Won, aren't you? 174 00:18:17,600 --> 00:18:19,030 Yes, I am. 175 00:18:19,030 --> 00:18:20,270 Then you must know... 176 00:18:20,270 --> 00:18:22,574 why she lives alone here. 177 00:18:22,999 --> 00:18:24,469 Is it true? 178 00:18:24,469 --> 00:18:26,939 Was she transferred here because she got in trouble? 179 00:18:26,939 --> 00:18:28,014 What do you mean? 180 00:18:28,439 --> 00:18:30,484 I heard she got pregnant. 181 00:18:31,010 --> 00:18:32,155 It's not true. 182 00:18:33,449 --> 00:18:34,524 What? 183 00:18:35,550 --> 00:18:39,020 No, really. I heard from a girl who goes to her old school. 184 00:18:39,020 --> 00:18:40,689 It's not true. Never. 185 00:18:40,689 --> 00:18:42,534 Are you sure you're not mistaken? 186 00:18:43,120 --> 00:18:44,989 That's not why she moved here. 187 00:18:44,989 --> 00:18:46,064 Then what is it? 188 00:18:46,489 --> 00:18:47,665 What is it? 189 00:18:47,860 --> 00:18:49,234 Tell me. 190 00:18:50,130 --> 00:18:52,244 I guess you're not that close to Hae Won after all. 191 00:18:54,130 --> 00:18:56,439 Guys, did you hear that? 192 00:18:56,439 --> 00:18:57,840 - What are you talking about? - You know what? 193 00:18:57,840 --> 00:19:00,070 - What is it? - Hae Won's mom... 194 00:19:00,070 --> 00:19:01,585 killed someone. 195 00:19:02,239 --> 00:19:04,439 Hae Won's mom is a murderer! 196 00:19:04,439 --> 00:19:06,824 - Seriously? - Yes, it's true! 197 00:19:23,130 --> 00:19:25,974 Hae Won's mom killed a person. 198 00:19:30,070 --> 00:19:32,145 Oh, Mok Hae Won? The one who plays the cello? 199 00:19:32,169 --> 00:19:34,044 Yes. Guys, 200 00:19:34,169 --> 00:19:36,915 do you know why she lives with her aunt? 201 00:19:37,739 --> 00:19:39,449 Don't you think it's strange... 202 00:19:39,449 --> 00:19:40,724 that she doesn't live with her mom? 203 00:19:44,280 --> 00:19:45,964 I only told Joo Hee. 204 00:19:46,520 --> 00:19:48,959 I told no one else. 205 00:19:48,959 --> 00:19:52,659 I had no choice because she was spreading horrible rumors about you. 206 00:19:52,659 --> 00:19:55,159 Also, she promised me... 207 00:19:55,159 --> 00:19:59,044 that she would never tell anyone else. 208 00:19:59,130 --> 00:20:01,175 She promised me. 209 00:20:01,999 --> 00:20:04,274 I promise not to tell anyone. 210 00:20:10,439 --> 00:20:11,784 You can't tell anyone. 211 00:20:12,209 --> 00:20:14,484 Okay, no one. 212 00:20:18,820 --> 00:20:20,395 Don't laugh. 213 00:20:22,090 --> 00:20:23,234 You promised me... 214 00:20:25,090 --> 00:20:28,605 not to tell anyone either. 215 00:20:32,030 --> 00:20:33,669 I trusted Joo Hee. 216 00:20:33,669 --> 00:20:35,375 And I trusted you. 217 00:20:35,540 --> 00:20:37,969 But she was spreading rumors about you... 218 00:20:37,969 --> 00:20:40,645 So you had to tell her, for my own good? 219 00:20:48,350 --> 00:20:49,855 Thanks, Bo Yeong. 220 00:20:55,090 --> 00:20:56,665 But it would have been better that way. 221 00:20:57,120 --> 00:20:58,130 What? 222 00:20:58,130 --> 00:20:59,564 It would have been better that way. 223 00:21:01,600 --> 00:21:02,804 What do you mean? 224 00:21:03,159 --> 00:21:05,274 Joo Hee spreading rumors about me. 225 00:21:08,639 --> 00:21:10,175 How could it possibly be better? 226 00:21:10,399 --> 00:21:12,139 Kids were thinking you'd been pregnant. 227 00:21:12,139 --> 00:21:14,385 At least that's not true. 228 00:21:15,639 --> 00:21:17,514 It's not true. 229 00:21:18,850 --> 00:21:21,080 So no matter how much kids would make fun of me for it, 230 00:21:21,080 --> 00:21:23,054 it wouldn't bother me. But... 231 00:21:24,580 --> 00:21:26,050 Guys, that girl's mom killed her husband. 232 00:21:26,050 --> 00:21:28,860 - I know. Her mom is a murderer. - Her mom is a murderer? 233 00:21:28,860 --> 00:21:31,034 But the thing about my mom was true. 234 00:21:31,120 --> 00:21:34,030 - Hae Won's mom is a murderer. - I'm scared. 235 00:21:34,030 --> 00:21:35,530 It couldn't have been more true. 236 00:21:35,530 --> 00:21:37,074 Her mom killed her husband. 237 00:21:39,699 --> 00:21:41,699 So I could never be okay with it. 238 00:21:41,699 --> 00:21:43,239 If I were her... 239 00:21:43,239 --> 00:21:44,714 That girl, Mok Hae Won... 240 00:21:52,179 --> 00:21:53,385 Thanks for the coffee. 241 00:21:53,909 --> 00:21:54,994 Hae Won. 242 00:21:57,580 --> 00:21:59,665 Hae Won. 243 00:22:04,120 --> 00:22:05,335 Hae Won! 244 00:22:13,800 --> 00:22:14,945 So? 245 00:22:16,040 --> 00:22:17,714 What do you mean? 246 00:22:19,639 --> 00:22:22,714 Are you saying you still can't forgive me? 247 00:22:30,620 --> 00:22:33,095 Let's face it, it's not entirely my fault. 248 00:22:34,219 --> 00:22:35,564 How could you... 249 00:22:36,790 --> 00:22:39,464 I just made one mistake. How can you... 250 00:22:48,439 --> 00:22:49,814 Bo Yeong, 251 00:22:50,770 --> 00:22:53,370 you were always good at playing the victim in front of people, 252 00:22:53,370 --> 00:22:54,814 and you still are. 253 00:22:56,010 --> 00:22:57,085 What? 254 00:23:01,209 --> 00:23:02,524 Hae Won! 255 00:23:11,901 --> 00:23:13,976 (Dry Cleaning) 256 00:23:15,070 --> 00:23:16,111 Please call me when it's done. 257 00:23:16,111 --> 00:23:17,211 Stay for lunch. 258 00:23:17,211 --> 00:23:18,286 I can't today. 259 00:23:18,641 --> 00:23:20,355 All right. Please tell your family I said hi. 260 00:23:20,411 --> 00:23:21,686 - See you. - See you. 261 00:23:36,891 --> 00:23:38,436 While we're in town, 262 00:23:38,560 --> 00:23:40,835 - why don't we... - I'm not going to see my aunt. 263 00:23:42,270 --> 00:23:43,575 Okay, fine. 264 00:23:44,731 --> 00:23:45,915 Eun Seop. 265 00:23:46,000 --> 00:23:47,075 Yes? 266 00:23:48,810 --> 00:23:51,085 Is it okay if I go get some pills for my headache? 267 00:23:51,340 --> 00:23:52,486 Sure. 268 00:23:52,840 --> 00:23:53,915 I'm sorry. 269 00:24:05,221 --> 00:24:07,260 (Medication Room) 270 00:24:07,260 --> 00:24:08,536 Hello. 271 00:24:08,891 --> 00:24:11,191 Can I get some pills for a headache? I want strong ones. 272 00:24:11,191 --> 00:24:15,105 Oh, your aunt just came in for the same thing too. 273 00:24:15,300 --> 00:24:17,030 - My aunt? - Yes. 274 00:24:17,030 --> 00:24:20,516 You two can share them if you want. 275 00:24:22,211 --> 00:24:25,716 Can I get some ointment for athlete's foot too? 276 00:24:25,941 --> 00:24:27,040 Do you have athlete's foot? 277 00:24:27,040 --> 00:24:28,411 Where are you going to apply it? 278 00:24:28,411 --> 00:24:30,526 - On the toenails. - Do you have it or not? 279 00:24:31,111 --> 00:24:33,020 What's this attitude so suddenly? 280 00:24:33,020 --> 00:24:34,921 Just answer me, do you have athlete's foot? 281 00:24:34,921 --> 00:24:37,296 - No. - Then what's the ointment for? 282 00:24:37,750 --> 00:24:39,320 Why are you yelling? Have you lost your mind? 283 00:24:39,320 --> 00:24:41,661 It's for Su Jeong. Are you satisfied? 284 00:24:41,661 --> 00:24:45,361 Excuse me. What are you two doing in my workplace? 285 00:24:45,361 --> 00:24:46,500 (Medication Room) 286 00:24:46,500 --> 00:24:48,236 (Pharmacy) 287 00:24:56,111 --> 00:24:59,010 Hey, Eun Seop! Roll down the window. 288 00:24:59,010 --> 00:25:01,010 Hurry up. Give me some money. 289 00:25:01,010 --> 00:25:02,651 It's been years since you gave me money. 290 00:25:02,651 --> 00:25:03,981 - All right, I will. - Come on. 291 00:25:03,981 --> 00:25:05,951 I know you're doing that to avoid giving me money. 292 00:25:05,951 --> 00:25:08,891 - Hey, Jang Woo. - Jang Woo, give me some money. 293 00:25:08,891 --> 00:25:10,421 Eun Seop, something bad has happened. 294 00:25:10,421 --> 00:25:11,526 What? 295 00:25:12,161 --> 00:25:13,395 What do you mean? 296 00:25:17,391 --> 00:25:18,536 Where are you? 297 00:25:19,661 --> 00:25:21,600 Hello, ma'am. 298 00:25:21,600 --> 00:25:24,046 You know those hand warmers? Can I have about... 299 00:25:25,000 --> 00:25:26,441 a hundred of those? 300 00:25:26,441 --> 00:25:29,486 What do you need a hundred hand warmers for? 301 00:25:29,671 --> 00:25:32,310 You didn't hear? It's total chaos right now. 302 00:25:32,310 --> 00:25:34,340 A person went missing in the mountain. 303 00:25:34,340 --> 00:25:35,750 The whole town is buzzing. 304 00:25:35,750 --> 00:25:37,151 A person went missing? 305 00:25:37,151 --> 00:25:38,280 Who? 306 00:25:38,280 --> 00:25:40,780 I heard it's a rookie who works at city hall. 307 00:25:40,780 --> 00:25:41,891 - Choi Min Jeong? - Yes. 308 00:25:41,891 --> 00:25:43,250 Do you know her? 309 00:25:43,250 --> 00:25:45,290 The third daughter from the house with the red roof. 310 00:25:45,290 --> 00:25:47,319 Isn't she the one who passed the level-nine exam... 311 00:25:47,320 --> 00:25:48,890 and started working at city hall? 312 00:25:48,891 --> 00:25:52,231 Her mom was so happy she became a civil servant. 313 00:25:52,231 --> 00:25:55,070 Are you saying she went missing in the mountain? 314 00:25:55,070 --> 00:25:57,405 Yes, from what I hear. 315 00:25:57,600 --> 00:25:59,476 - What do we do? - Oh, gosh. 316 00:25:59,800 --> 00:26:02,111 You were all here. Hello. 317 00:26:02,111 --> 00:26:03,471 It's an emergency. 318 00:26:03,471 --> 00:26:06,510 Jang Woo's colleague went missing in the mountain. 319 00:26:06,510 --> 00:26:07,540 What do we do? 320 00:26:07,540 --> 00:26:09,750 That's what I was telling them. 321 00:26:09,750 --> 00:26:11,625 A person has gone missing. 322 00:26:13,651 --> 00:26:14,796 Here. 323 00:26:15,691 --> 00:26:17,691 Set up a search team. 324 00:26:17,691 --> 00:26:20,891 We took a break during our hike down. 325 00:26:20,891 --> 00:26:22,865 - Let's hear what they have to say. - Hello. 326 00:26:23,891 --> 00:26:26,830 The last time we saw her was near the stone wall. 327 00:26:26,830 --> 00:26:27,830 She didn't come down with us. 328 00:26:27,830 --> 00:26:29,999 - Jang Woo. Come here. - Yes? Okay. 329 00:26:30,000 --> 00:26:31,776 Hello, officer. 330 00:26:32,971 --> 00:26:34,371 I asked everyone, 331 00:26:34,371 --> 00:26:36,070 and after taking a break near the stone wall, 332 00:26:36,070 --> 00:26:38,111 no one saw her coming back down. 333 00:26:38,111 --> 00:26:39,810 No one came down with her, 334 00:26:39,810 --> 00:26:41,641 and the last time we saw her was during our break. 335 00:26:41,641 --> 00:26:42,911 - Right. - How long has it been? 336 00:26:42,911 --> 00:26:46,050 It's been about 40 minutes since we started coming down. 337 00:26:46,050 --> 00:26:47,651 We found out as soon as we came down. 338 00:26:47,651 --> 00:26:50,595 We have a woman who has gone missing in the mountain. 339 00:26:52,990 --> 00:26:54,095 Jang Woo. 340 00:26:54,760 --> 00:26:55,905 Eun Seop. 341 00:26:56,830 --> 00:26:58,936 - We still haven't found her. - Really? 342 00:26:58,961 --> 00:27:00,931 We called the police, paramedics, 343 00:27:00,931 --> 00:27:03,706 and even the fire station, but we still haven't found her. 344 00:27:04,000 --> 00:27:05,570 When did you last see her? 345 00:27:05,570 --> 00:27:07,401 Didn't you come down with her from the summit? 346 00:27:07,401 --> 00:27:08,645 Yes, we did. 347 00:27:09,141 --> 00:27:10,216 But? 348 00:27:12,580 --> 00:27:14,611 We're almost there now. 349 00:27:14,611 --> 00:27:17,151 We only have about 40 minutes to go. 350 00:27:17,151 --> 00:27:19,080 Everybody, let's go! Hurry! 351 00:27:19,080 --> 00:27:21,891 Sir, I'm so tired. 352 00:27:21,891 --> 00:27:23,651 What are you going to buy us when we go down? 353 00:27:23,651 --> 00:27:27,466 I told you I'm buying rice wine and green onion pancakes. 354 00:27:27,490 --> 00:27:29,530 Let's go karaoke after. Jang Woo, how about it? 355 00:27:29,530 --> 00:27:31,590 - I'd like that. - Please, no. 356 00:27:31,590 --> 00:27:33,260 He never lets go of the microphone. 357 00:27:33,260 --> 00:27:36,500 Then we can just put him in another room. 358 00:27:36,500 --> 00:27:38,131 That'll solve everything, okay? 359 00:27:38,131 --> 00:27:41,070 I heard Min Jeong is such a great singer. 360 00:27:41,070 --> 00:27:43,885 Really? Then we should hear her sing. 361 00:27:44,111 --> 00:27:46,941 Ji Hyun. Do you know where Min Jeong is? 362 00:27:46,941 --> 00:27:50,286 She was falling behind. She's probably in the way back. 363 00:27:51,310 --> 00:27:53,520 Have you seen Min Jeong? 364 00:27:53,520 --> 00:27:54,721 No, I haven't. 365 00:27:54,721 --> 00:27:58,760 I think she was resting at the back, saying she was feeling chilly. 366 00:27:58,760 --> 00:28:00,065 She's probably in the back. 367 00:28:06,500 --> 00:28:08,845 I think she went missing about 40 minutes before we finished the hike. 368 00:28:09,300 --> 00:28:11,375 Then it'll be a little past the middle of the mountain. 369 00:28:11,401 --> 00:28:13,941 She was last seen sitting on a rock and resting. 370 00:28:13,941 --> 00:28:16,686 There's a high possibility she fell behind and got lost. 371 00:28:17,540 --> 00:28:19,141 This mountain has many rescue points, 372 00:28:19,141 --> 00:28:21,216 so it'll be easy to find her if she yells or something. 373 00:28:22,651 --> 00:28:25,325 No, my feet are okay. Don't worry. 374 00:28:28,951 --> 00:28:29,990 What? 375 00:28:29,990 --> 00:28:31,421 There's no chance once it gets dark. 376 00:28:31,421 --> 00:28:33,595 Since the temperature drops severely in the mountains. 377 00:28:36,790 --> 00:28:37,936 But Eun Seop, 378 00:28:40,830 --> 00:28:42,446 the sun has already started to set. 379 00:28:48,300 --> 00:28:50,885 - Min Jeong! - Can you hear us? 380 00:28:51,010 --> 00:28:54,111 Min Jeong, please answer! Can you hear me? 381 00:28:54,111 --> 00:28:55,111 Min Jeong! 382 00:28:55,111 --> 00:28:57,026 - Min Jeong! - Min Jeong! 383 00:28:58,411 --> 00:28:59,855 Min Jeong! 384 00:29:00,121 --> 00:29:01,850 Can you hear us? 385 00:29:01,850 --> 00:29:03,696 Is anyone here? 386 00:29:10,530 --> 00:29:12,835 She hasn't been found yet. Continue the search. 387 00:29:13,330 --> 00:29:15,706 Min Jeong! 388 00:29:18,641 --> 00:29:21,175 Thank you for your hard work. It's cold, isn't it? 389 00:29:21,300 --> 00:29:22,941 Here, take this. 390 00:29:22,941 --> 00:29:23,941 (Missing person: Choi Min Jeong, female) 391 00:29:23,941 --> 00:29:26,585 Thank you for all your hard work. 392 00:29:26,840 --> 00:29:28,585 Look at this. 393 00:29:34,421 --> 00:29:35,990 Min Jeong! 394 00:29:35,990 --> 00:29:37,421 Can you hear us? 395 00:29:37,421 --> 00:29:39,621 - Ms. Choi Min Jeong! - Min Jeong! 396 00:29:39,621 --> 00:29:41,296 Min Jeong! 397 00:29:56,510 --> 00:29:59,786 - Can you hear us? - Min Jeong! 398 00:30:00,840 --> 00:30:02,655 - See you guys. - Hey, wait. 399 00:30:03,381 --> 00:30:05,621 Oh, right. Goodness. 400 00:30:05,621 --> 00:30:07,280 - See you later. - Okay. 401 00:30:07,280 --> 00:30:08,496 Min Jeong! 402 00:30:09,221 --> 00:30:10,820 Is anyone there? 403 00:30:10,820 --> 00:30:12,290 Can you hear us? 404 00:30:12,290 --> 00:30:14,391 - Min Jeong! - Can you hear us? 405 00:30:14,391 --> 00:30:16,691 - Min Jeong! - Min Jeong! 406 00:30:16,691 --> 00:30:19,175 Can you hear us? 407 00:30:22,500 --> 00:30:24,175 Say something! 408 00:30:31,770 --> 00:30:33,415 Ms. Choi Min Jeong? 409 00:30:37,181 --> 00:30:38,696 - Min Jeong! - Min Jeong! 410 00:30:43,850 --> 00:30:45,665 Ms. Choi Min Jeong! 411 00:30:47,221 --> 00:30:48,806 Min Jeong! 412 00:30:52,401 --> 00:30:55,375 Ms. Choi Min Jeong! 413 00:30:58,770 --> 00:31:01,375 Ms. Choi Min Jeong! 414 00:31:03,711 --> 00:31:05,585 Ms. Choi Min Jeong! 415 00:31:11,681 --> 00:31:13,496 Min Jeong! 416 00:31:23,497 --> 00:31:28,497 [VIU Ver] jTBC E04 'When the Weather is Fine' "My Old House in My Dream" -♥ Ruo Xi ♥- 417 00:31:39,211 --> 00:31:41,256 Ms. Choi Min Jeong! 418 00:31:49,090 --> 00:31:50,990 Can you hear us? 419 00:31:50,990 --> 00:31:52,790 Please say something! 420 00:31:52,790 --> 00:31:55,365 Ms. Choi Min Jeong! 421 00:31:59,401 --> 00:32:01,800 - They still haven't found her? - No. 422 00:32:01,800 --> 00:32:04,145 Gosh, it's taking so long. 423 00:32:05,701 --> 00:32:08,100 Everyone's looking for that woman, right? 424 00:32:08,100 --> 00:32:09,246 Yes. 425 00:32:09,340 --> 00:32:11,645 Is Eun Seop looking for her with the police then? 426 00:32:11,671 --> 00:32:13,481 No, he took a different route. 427 00:32:13,481 --> 00:32:15,385 A route no one else knows about. 428 00:32:16,711 --> 00:32:18,726 A route they don't know about? On his own? 429 00:32:18,981 --> 00:32:21,496 Since he needs to check the spots they miss. 430 00:32:21,750 --> 00:32:24,526 He knows a few routes in the mountain no one knows about. 431 00:32:25,020 --> 00:32:26,895 Isn't that more dangerous? 432 00:32:27,361 --> 00:32:30,736 Come on, I told you my brother is literally a wild animal. 433 00:32:30,760 --> 00:32:32,661 But that was the small mountain behind the bookstore. 434 00:32:32,661 --> 00:32:34,361 This mountain is a completely different story. 435 00:32:34,361 --> 00:32:35,871 I asked someone earlier, 436 00:32:35,871 --> 00:32:37,270 and it takes at least three hours to reach the top, 437 00:32:37,270 --> 00:32:38,976 no matter how fast you are. 438 00:32:39,871 --> 00:32:42,246 That doesn't apply to Eun Seop. 439 00:32:42,641 --> 00:32:45,580 She's right. No one worries about Eun Seop. 440 00:32:45,580 --> 00:32:48,080 Why aren't they worried? Why? 441 00:32:48,080 --> 00:32:50,226 - Min Jeong! - Seriously, why? 442 00:32:50,510 --> 00:32:53,621 How could people ask Eun Seop to do that as if it's nothing? 443 00:32:53,621 --> 00:32:54,651 Why? 444 00:32:54,651 --> 00:32:56,651 Isn't it dangerous for him too? Can't he get hurt? 445 00:32:56,651 --> 00:32:57,966 Is he some superhuman or something? 446 00:32:58,550 --> 00:33:01,696 Why does everyone make him do things like that so easily? 447 00:33:02,530 --> 00:33:06,231 My gosh, you sound just like my mom. 448 00:33:06,231 --> 00:33:09,231 - Min Jeong! - Please answer us! 449 00:33:09,231 --> 00:33:12,140 Why did you call Eun Seop here? 450 00:33:12,140 --> 00:33:14,370 - You know how he is. - Calm down. 451 00:33:14,370 --> 00:33:17,910 - Honey, calm down. - What if something bad happens? 452 00:33:17,910 --> 00:33:20,981 - I'm going to hold you responsible. - Come here, Honey. 453 00:33:20,981 --> 00:33:22,450 - I can't believe this. - Hae Won. 454 00:33:22,450 --> 00:33:24,750 Climbing mountains is my brother's special talent. 455 00:33:24,750 --> 00:33:26,450 That's why everyone is acting like this. 456 00:33:26,450 --> 00:33:27,921 Ms. Choi Min Jeong! 457 00:33:27,921 --> 00:33:29,066 But... 458 00:33:29,991 --> 00:33:31,865 he's a bit late today. 459 00:33:32,060 --> 00:33:34,166 Goodness, I'm getting worried. 460 00:33:34,191 --> 00:33:36,036 Keep searching. 461 00:33:39,631 --> 00:33:40,631 We found her! 462 00:33:40,631 --> 00:33:42,976 Hae Won, they found her! My gosh! 463 00:33:43,731 --> 00:33:46,715 - She's been found! - That way! 464 00:33:48,671 --> 00:33:50,410 Where? 465 00:33:50,410 --> 00:33:52,516 - Where? - Which way? 466 00:33:53,410 --> 00:33:56,111 Thank goodness, she's been found. 467 00:33:56,111 --> 00:33:59,396 Hurry up, this way! 468 00:34:23,140 --> 00:34:25,941 My daughter... 469 00:34:25,941 --> 00:34:29,356 Eun Seop, thank you so much. Thank you. 470 00:34:29,580 --> 00:34:33,396 - Thank you so much. - Move aside, please. 471 00:34:38,220 --> 00:34:39,865 - Here you go. - Thank you. 472 00:34:43,231 --> 00:34:44,930 Thank you. Thank you so much. 473 00:34:44,930 --> 00:34:47,306 - Thank you. - No problem. 474 00:36:16,551 --> 00:36:17,965 Hey, Hae Won. 475 00:36:22,330 --> 00:36:23,405 Come on. 476 00:37:01,600 --> 00:37:02,801 Hurry up. 477 00:37:02,801 --> 00:37:03,876 Yes, sir. 478 00:37:05,301 --> 00:37:07,945 - Thank you so much. - Thank you. 479 00:37:13,910 --> 00:37:17,551 And actually, in 1996 and 1997... 480 00:37:17,551 --> 00:37:20,425 Today was slightly intense, don't you think? 481 00:37:20,481 --> 00:37:24,566 Do you think things have changed a little? 482 00:37:30,330 --> 00:37:32,135 Don't do that again. 483 00:37:34,961 --> 00:37:36,376 Even if someone asks for help, 484 00:37:37,830 --> 00:37:39,045 just say no. 485 00:37:39,540 --> 00:37:41,970 Gosh, how can he do that? 486 00:37:41,970 --> 00:37:43,640 He's the only one in this town that can climb... 487 00:37:43,640 --> 00:37:45,981 What if Eun Seop gets injured? 488 00:37:45,981 --> 00:37:47,640 Do you not see his face? 489 00:37:47,640 --> 00:37:50,226 What is this? Look at this. 490 00:37:50,680 --> 00:37:52,421 He's just one person, after all. 491 00:37:52,421 --> 00:37:54,450 You think he's a wolf? Is he some kind of wild animal? 492 00:37:54,450 --> 00:37:55,950 He can get injured too. 493 00:37:55,950 --> 00:37:58,290 If he climbs that big mountain up and down all by himself, 494 00:37:58,290 --> 00:38:00,365 he'll end up with injuries too. 495 00:38:01,620 --> 00:38:05,590 Everyone in this village looks for him when anything happens. 496 00:38:05,591 --> 00:38:06,800 And I'm always worried like crazy, 497 00:38:06,801 --> 00:38:08,876 thinking something bad might happen to him. 498 00:38:10,071 --> 00:38:12,000 Mom, why are you always worried like crazy? 499 00:38:12,000 --> 00:38:14,941 You said the same thing when you saw my report card yesterday. 500 00:38:14,941 --> 00:38:16,016 Hey! 501 00:38:16,071 --> 00:38:18,211 Dad, laundry like a living being. It's alive. 502 00:38:18,211 --> 00:38:20,341 Hey, you have sweet potato all over your hand. 503 00:38:20,341 --> 00:38:21,416 Here, eat this. 504 00:38:21,640 --> 00:38:23,226 Mom, I'm fine. 505 00:38:24,111 --> 00:38:26,655 - Gosh. - I'm really okay. 506 00:38:26,821 --> 00:38:28,356 Dear me. 507 00:38:29,950 --> 00:38:33,536 - Isn't it so good? - My, it's delicious. 508 00:38:36,160 --> 00:38:37,235 Come in. 509 00:38:37,361 --> 00:38:40,106 Hae Won, is there anything you need? 510 00:38:40,660 --> 00:38:42,075 No, I'm good. 511 00:38:42,100 --> 00:38:44,606 All right, then. Goodnight. 512 00:38:45,071 --> 00:38:46,416 Goodnight. 513 00:38:59,921 --> 00:39:01,321 You're brave. 514 00:39:01,321 --> 00:39:03,396 Mountains are dangerous at night. 515 00:39:03,991 --> 00:39:05,421 But Eun Seop is there right now. 516 00:39:05,421 --> 00:39:07,566 Come on, he's literally a wild animal anyway. 517 00:39:13,531 --> 00:39:14,606 Hae Won. 518 00:39:34,720 --> 00:39:35,865 Mom. 519 00:39:37,821 --> 00:39:38,896 I don't want to talk. 520 00:39:50,100 --> 00:39:53,175 I was supposed to search the woods with the rescue team, 521 00:39:53,500 --> 00:39:55,945 but I deviated because I prefer going alone. 522 00:39:56,011 --> 00:39:58,186 I can go faster that way. 523 00:40:00,680 --> 00:40:04,910 Do not climb the mountains by yourself from now on, never. 524 00:40:04,910 --> 00:40:07,195 Not even the hill behind our place. And that house too. 525 00:40:08,850 --> 00:40:10,396 I don't want you going up there anymore. 526 00:40:16,191 --> 00:40:18,160 If you get hurt in the mountains, 527 00:40:18,160 --> 00:40:20,361 who will come to your rescue? Think about that. 528 00:40:20,361 --> 00:40:21,830 I can't. 529 00:40:21,830 --> 00:40:23,500 Your dad can't either. 530 00:40:23,500 --> 00:40:25,700 And it's not like Hwi can save you. So, please... 531 00:40:25,700 --> 00:40:27,816 The three of you can rescue me together. 532 00:40:27,941 --> 00:40:29,016 What? 533 00:40:30,540 --> 00:40:32,615 If you, Dad, and Hwi gather your strengths, 534 00:40:33,011 --> 00:40:35,485 I'm sure you can... 535 00:40:36,511 --> 00:40:37,981 rescue me. 536 00:40:37,981 --> 00:40:40,726 Enough! Just don't climb the mountains ever again. 537 00:40:41,051 --> 00:40:43,691 If you do it again, I'll actually get mad at you. 538 00:40:43,691 --> 00:40:45,220 You're already mad at him. 539 00:40:45,220 --> 00:40:47,691 - You're contradicting yourself. - Hey. 540 00:40:47,691 --> 00:40:50,436 Mom, Dad wants more roasted sweet potatoes. 541 00:40:50,691 --> 00:40:52,830 - What? - I'm not the one who's asking. 542 00:40:52,830 --> 00:40:55,376 Dad is the slow-witted one here. 543 00:40:55,731 --> 00:40:57,376 - Gosh, seriously. - I'll take care of it. 544 00:40:58,071 --> 00:40:59,741 - Goodness. - Gosh, it's your fault. 545 00:40:59,741 --> 00:41:02,640 Why give all the roasted sweet potatoes to Eun Seop? 546 00:41:02,640 --> 00:41:04,540 What about me and Dad? 547 00:41:04,540 --> 00:41:06,781 You already had a lot of it! 548 00:41:06,781 --> 00:41:08,856 I let Dad have a bite of mine. 549 00:41:09,250 --> 00:41:11,850 You ate the most. I saw it. 550 00:41:11,850 --> 00:41:14,821 Dad! Mom's being weird. What's with her? 551 00:41:14,821 --> 00:41:16,691 She's so mean. 552 00:41:16,691 --> 00:41:18,266 Why? What did I do? 553 00:41:18,433 --> 00:41:21,878 (Good Night Bookstore) 554 00:41:22,274 --> 00:41:23,419 All right. 555 00:41:23,803 --> 00:41:27,588 One must drink draft beer on a cold winter night like this. 556 00:41:28,073 --> 00:41:30,544 Gosh, it's freezing. It's 17°C below zero right now. 557 00:41:30,544 --> 00:41:32,344 - Hi. - Do you want a beer? 558 00:41:32,344 --> 00:41:33,412 Of course. 559 00:41:33,413 --> 00:41:36,484 I actually crave soju more on cold days like this. 560 00:41:36,484 --> 00:41:37,953 Slightly frozen soju... 561 00:41:37,953 --> 00:41:39,553 with spicy braised chicken. 562 00:41:39,553 --> 00:41:42,864 - Soju freezes at this temperature. - That's what I'm saying. 563 00:41:42,864 --> 00:41:45,763 What about beer? At what temperature does it freeze? 564 00:41:45,763 --> 00:41:47,108 At 4°C below zero. 565 00:41:48,493 --> 00:41:50,309 Oh. Hold on a moment, Seung Ho. 566 00:41:50,864 --> 00:41:51,933 You didn't have to prepare all this. 567 00:41:51,933 --> 00:41:54,508 - Enjoy the pie. - Thank you. This looks great. 568 00:41:55,303 --> 00:41:57,749 - You didn't have to bring this. - Come on. It's no big deal. 569 00:42:16,663 --> 00:42:17,999 This is for you, Seung Ho. 570 00:42:18,723 --> 00:42:20,393 Did you just leave this outside? 571 00:42:20,393 --> 00:42:23,108 Yes, it's as cold as the freezer these days. 572 00:42:23,703 --> 00:42:25,338 Since everyone's here now, why don't we... 573 00:42:25,734 --> 00:42:26,809 pick up where we left off? 574 00:42:31,573 --> 00:42:34,249 "I received a letter that froze our yesterday into a still frame." 575 00:42:34,973 --> 00:42:38,758 "The path on which I used to follow you every day is now gone," 576 00:42:39,183 --> 00:42:41,389 "and other things are gone as well." 577 00:42:42,214 --> 00:42:45,823 "I see the pebbles that used to be like our toys when we were kids..." 578 00:42:45,823 --> 00:42:47,898 "stuck in the ground, with their faces covered." 579 00:42:57,763 --> 00:42:59,803 "I love you, I love you." 580 00:42:59,803 --> 00:43:02,249 "In the cold evening sky," 581 00:43:07,614 --> 00:43:10,389 "I see slowly formed crevices." 582 00:43:10,814 --> 00:43:12,729 "Snowflakes flutter down from the sky." 583 00:43:17,424 --> 00:43:19,553 "A few among them can't land on the ground." 584 00:43:19,553 --> 00:43:22,669 "Instead, they keep fluttering around," 585 00:43:23,524 --> 00:43:24,838 "shivering with their eyes open." 586 00:43:43,984 --> 00:43:47,528 That was "A Little Love Song" by Hwang Tong Gyu. 587 00:43:48,953 --> 00:43:50,398 I wish I could catch the snowflakes. 588 00:43:52,654 --> 00:43:56,393 Poems and novels related to winter. Who's next? 589 00:43:56,393 --> 00:43:57,669 Me, Uncle. 590 00:43:58,763 --> 00:44:00,294 What did you prepare? 591 00:44:00,294 --> 00:44:03,508 I read "Owl at Home". 592 00:44:09,544 --> 00:44:11,579 "Owl was at home." 593 00:44:12,004 --> 00:44:14,019 "Owl said," 594 00:44:14,314 --> 00:44:18,283 "'It feels so good to be sitting by this fireplace.'" 595 00:44:18,283 --> 00:44:21,758 "'It's so cold and snowy outside.'" 596 00:44:22,754 --> 00:44:24,358 "And then he heard someone..." 597 00:44:24,884 --> 00:44:27,329 "knock on his door." 598 00:44:27,924 --> 00:44:31,493 (Hodu House) 599 00:44:31,493 --> 00:44:33,869 "It was poor old winter." 600 00:44:35,564 --> 00:44:37,439 "Owl thought to himself," 601 00:44:38,964 --> 00:44:41,504 "'All right, I'll be kind...'" 602 00:44:41,504 --> 00:44:43,419 "'and let winter come in.'" 603 00:44:44,004 --> 00:44:46,544 "'Winter, come on in.'" 604 00:44:46,544 --> 00:44:49,459 "'Come inside and warm yourself for a while.'" 605 00:44:50,243 --> 00:44:53,353 When winter came into the warm house, 606 00:44:53,353 --> 00:44:56,159 I guess it froze the whole house. 607 00:44:56,683 --> 00:44:59,694 Yes. This is what Owl said to winter. 608 00:44:59,694 --> 00:45:00,723 (From Shim Myeong Ju) 609 00:45:00,723 --> 00:45:03,424 "'Winter, you're my guest.'" 610 00:45:03,424 --> 00:45:04,823 "'Behave yourself.'" 611 00:45:04,823 --> 00:45:05,924 "Behave yourself"? 612 00:45:05,924 --> 00:45:08,763 So winter came in and froze the house? 613 00:45:08,763 --> 00:45:11,409 - Yes. - "Close the door behind you!" 614 00:45:13,103 --> 00:45:15,134 Jang Woo, it's your turn. 615 00:45:15,134 --> 00:45:17,218 Recite something that will make us even colder. 616 00:45:17,573 --> 00:45:20,614 All right. I was going to recite "Me, Natasha and the White Donkey". 617 00:45:20,614 --> 00:45:21,749 Natasha... 618 00:45:21,873 --> 00:45:24,143 I see. Do you like foreign women too? 619 00:45:24,143 --> 00:45:26,358 Gosh, what's happening here? 620 00:45:26,814 --> 00:45:27,814 What are you talking about? 621 00:45:27,814 --> 00:45:30,353 You said "Natasha". You must like foreign women. 622 00:45:30,353 --> 00:45:32,794 Foreign women? 623 00:45:32,794 --> 00:45:35,524 Foreigners are popular these days. They speak foreign languages too. 624 00:45:35,524 --> 00:45:37,594 Does anyone know what they're talking about? 625 00:45:37,594 --> 00:45:40,663 Whatever. It's a complete mess. 626 00:45:40,663 --> 00:45:43,334 - Irene, my goodness. - You picked a good one. 627 00:45:43,334 --> 00:45:46,234 Do people ever tell you you look like a donkey? 628 00:45:46,234 --> 00:45:49,603 What are you talking about? I don't look like a donkey. 629 00:45:49,603 --> 00:45:52,004 Why are you laughing? Stop laughing. 630 00:45:52,004 --> 00:45:55,044 - See you next week. - See you. 631 00:45:55,044 --> 00:45:57,084 - Let's go together. - Hurry up! 632 00:45:57,084 --> 00:45:58,718 I happened to overhear. 633 00:45:59,283 --> 00:46:00,754 For athlete's foot on the toenails, 634 00:46:00,754 --> 00:46:02,884 there's a spray that helps. 635 00:46:02,884 --> 00:46:03,984 - Eun Seop. - Yes? 636 00:46:03,984 --> 00:46:06,468 - Min Jeong wants to see you. - Why? 637 00:46:09,223 --> 00:46:12,263 She wants to thank you for saving her life. 638 00:46:12,263 --> 00:46:14,909 - She doesn't have to... - Let me know when you can. Bye. 639 00:46:15,334 --> 00:46:17,139 - Goodnight. - Goodnight. 640 00:46:25,404 --> 00:46:28,119 - Should we clean up? - Sure. 641 00:46:30,814 --> 00:46:31,959 Wait. 642 00:46:41,823 --> 00:46:43,798 You can wear these. 643 00:46:45,763 --> 00:46:46,968 What are they? 644 00:46:48,134 --> 00:46:49,238 Well... 645 00:46:53,004 --> 00:46:54,409 It's a pair of shoes. 646 00:46:55,174 --> 00:46:56,849 I want you to stop wearing the ones you have. 647 00:47:00,814 --> 00:47:03,218 - Why? - "Why"? 648 00:47:08,384 --> 00:47:11,659 Because you're in the countryside now. 649 00:47:12,484 --> 00:47:14,723 The roads here are rough. 650 00:47:14,723 --> 00:47:17,198 Anyway, they're for you. 651 00:47:21,364 --> 00:47:22,508 Where are you going? 652 00:47:23,464 --> 00:47:24,809 To the bathroom. 653 00:47:31,743 --> 00:47:33,573 I'm so relieved... 654 00:47:33,573 --> 00:47:35,844 Eun Seop didn't hurt himself. 655 00:47:35,844 --> 00:47:39,044 Me too. He was taking so long, so I was getting super worried. 656 00:47:39,044 --> 00:47:40,853 Oh, right, Jang Woo. 657 00:47:40,853 --> 00:47:44,229 My mom is biding her time to kill you. 658 00:47:44,984 --> 00:47:48,294 Try to imagine how desperate I must have been... 659 00:47:48,294 --> 00:47:49,864 to look for Eun Seop. 660 00:47:49,864 --> 00:47:51,698 Do you have a crush on her, by any chance? 661 00:47:51,723 --> 00:47:53,663 What are you talking about? 662 00:47:53,663 --> 00:47:56,404 It was out of my love for humanity... 663 00:47:56,404 --> 00:47:58,064 Don't worry. 664 00:47:58,064 --> 00:48:00,774 I doubt my mom will kill you for real. 665 00:48:00,774 --> 00:48:02,334 Right? You think so too? 666 00:48:02,334 --> 00:48:04,973 Yes, she just hates you so much that she wants to kill you. 667 00:48:04,973 --> 00:48:08,544 At best, she'll make a voodoo doll and stick pins into it. 668 00:48:08,544 --> 00:48:11,214 "I will never forgive you." 669 00:48:11,214 --> 00:48:13,159 "I will kill you by all means." 670 00:48:15,254 --> 00:48:17,723 But I understand her. 671 00:48:17,723 --> 00:48:20,694 We all rely on Eun Seop around here... 672 00:48:20,694 --> 00:48:23,194 just because he knows the mountains so well. 673 00:48:23,194 --> 00:48:26,369 But he is a precious son to her. 674 00:48:26,634 --> 00:48:28,893 You're right. It's all my fault. 675 00:48:28,893 --> 00:48:31,139 I'm just saying. 676 00:48:31,864 --> 00:48:33,108 Geun Sang, 677 00:48:33,533 --> 00:48:37,274 have you ever been top of your class, by any chance? 678 00:48:37,274 --> 00:48:40,619 No. Never. 679 00:48:41,114 --> 00:48:42,573 It's super hard. 680 00:48:42,573 --> 00:48:43,758 I know. 681 00:48:43,944 --> 00:48:46,258 Who has been top of his class then? 682 00:48:47,314 --> 00:48:51,024 He sure is famous. He was top of his class for 12 years straight. 683 00:48:51,024 --> 00:48:53,553 Oh, you went to Seoul National University, right? 684 00:48:53,553 --> 00:48:54,769 Oh, my. 685 00:48:55,123 --> 00:48:56,464 Yes, I went there. 686 00:48:56,464 --> 00:48:58,993 Do you have any questions for the top student? 687 00:48:58,993 --> 00:49:00,464 What is it? Functions? 688 00:49:00,464 --> 00:49:01,634 Quadratic equations? 689 00:49:01,634 --> 00:49:02,964 English? 690 00:49:02,964 --> 00:49:04,734 Do you want me to recite a poem or something? 691 00:49:04,734 --> 00:49:06,373 Or do you want to have a deep discussion... 692 00:49:06,373 --> 00:49:08,073 - on definite integrals... - No, that's not it. 693 00:49:08,073 --> 00:49:09,209 Jang Woo. 694 00:49:09,674 --> 00:49:14,019 What kind of girls does a top student like? 695 00:49:14,243 --> 00:49:15,318 What? 696 00:49:15,674 --> 00:49:17,844 I'm talking about girls in real life, not Natasha. 697 00:49:17,844 --> 00:49:21,059 And only Korean girls, okay? 698 00:51:10,763 --> 00:51:12,198 It must have hurt. 699 00:51:22,973 --> 00:51:24,048 I'm... 700 00:51:24,603 --> 00:51:27,119 so jealous of you, Eun Seop. 701 00:51:29,013 --> 00:51:30,088 Me? 702 00:51:32,243 --> 00:51:33,329 Yes. 703 00:51:40,654 --> 00:51:44,169 Your family is so warm. 704 00:51:53,203 --> 00:51:54,548 My family... 705 00:51:55,033 --> 00:51:57,919 feels like a freezer drawer. 706 00:52:07,053 --> 00:52:08,758 I'm really jealous... 707 00:52:09,254 --> 00:52:11,683 that you have so many people... 708 00:52:11,683 --> 00:52:13,669 who love you. 709 00:52:30,873 --> 00:52:32,778 - Good morning. - Good morning. 710 00:52:32,803 --> 00:52:34,814 Did you drink again last night? 711 00:52:34,814 --> 00:52:35,889 No. 712 00:52:36,614 --> 00:52:39,358 I didn't. How did he know? 713 00:52:39,444 --> 00:52:41,829 (Flowers) 714 00:52:43,223 --> 00:52:44,428 Gosh. 715 00:52:44,623 --> 00:52:47,223 - You're early today. - There are many packages today. 716 00:52:47,223 --> 00:52:50,238 There are? I hope there's one for me too. 717 00:52:51,263 --> 00:52:52,369 See you. 718 00:52:54,794 --> 00:52:56,979 Gosh. 719 00:52:57,303 --> 00:52:59,263 Mr. Lee, good morning. 720 00:52:59,263 --> 00:53:01,334 Good morning, Min Jeong. Are you okay? 721 00:53:01,334 --> 00:53:02,373 Yes, I'm okay. 722 00:53:02,373 --> 00:53:04,519 You could have stayed home today. Why did you come to work? 723 00:53:04,904 --> 00:53:08,814 By the way, did you ask your friend? 724 00:53:08,814 --> 00:53:09,959 My friend? 725 00:53:10,844 --> 00:53:13,218 - Oh, do you mean Eun Seop? - Yes. 726 00:53:13,913 --> 00:53:16,853 Well, I did. 727 00:53:16,853 --> 00:53:18,229 What did he say? 728 00:53:19,623 --> 00:53:21,294 Well, the thing is... 729 00:53:21,294 --> 00:53:22,323 - Eun Seop. - Yes? 730 00:53:22,323 --> 00:53:24,769 - Min Jeong wants to see you. - Why? 731 00:53:26,263 --> 00:53:29,639 She wants to thank you for saving her life. 732 00:53:31,064 --> 00:53:33,203 The thing is, well... 733 00:53:33,203 --> 00:53:34,674 He agreed to have a meal with you, 734 00:53:34,674 --> 00:53:37,703 but not now. So... 735 00:53:37,703 --> 00:53:39,803 Does that mean he doesn't want to meet me? 736 00:53:39,803 --> 00:53:41,073 No, no. 737 00:53:41,073 --> 00:53:42,814 No, of course not. 738 00:53:42,814 --> 00:53:45,413 It's not that. Well... He wants to see you too. 739 00:53:45,413 --> 00:53:46,628 Really? 740 00:53:47,384 --> 00:53:49,013 - Yes... Someday. - I'm so relieved. 741 00:53:49,013 --> 00:53:50,623 I was so grateful. 742 00:53:50,623 --> 00:53:52,123 Right, I know exactly how you feel. 743 00:53:52,123 --> 00:53:55,254 Wait, hang on. Someone keeps calling me. 744 00:53:55,254 --> 00:53:57,223 - I'll go inside then. - Sure, you do that. 745 00:53:57,223 --> 00:53:58,568 - See you later. - Okay. 746 00:54:01,564 --> 00:54:03,234 Hello, I'm Lee Jang Woo of the 42nd graduating class... 747 00:54:03,234 --> 00:54:04,738 Sorry? What? 748 00:54:11,044 --> 00:54:12,378 (Good Night Bookstore) 749 00:54:46,544 --> 00:54:47,718 Hae Won. 750 00:54:56,214 --> 00:54:57,298 Hae Won. 751 00:54:59,924 --> 00:55:01,398 Have some of these. 752 00:55:01,654 --> 00:55:02,729 Mister! 753 00:55:03,123 --> 00:55:04,198 Over here. 754 00:55:05,594 --> 00:55:07,663 - I'll give you a discount. - Here you go. 755 00:55:07,663 --> 00:55:09,163 Thank you. 756 00:55:09,163 --> 00:55:10,709 - Thank you. - Have a good day. 757 00:55:10,734 --> 00:55:11,979 Thank you. 758 00:55:13,433 --> 00:55:15,973 - Mom, did you go to the hospital? - Yes. 759 00:55:15,973 --> 00:55:18,019 - Did they say you're okay? - Yes. 760 00:55:21,044 --> 00:55:22,913 Please give me a cabbage pancake. 761 00:55:22,913 --> 00:55:24,544 - Sure. - Hello. 762 00:55:24,544 --> 00:55:26,183 - See you. - Stay for lunch. 763 00:55:26,183 --> 00:55:27,358 Next time. 764 00:55:49,674 --> 00:55:50,979 Thank you. 765 00:56:30,183 --> 00:56:34,789 (Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village) 766 00:56:46,064 --> 00:56:48,568 (Bukhyeon Three-way Intersection) 767 00:58:11,314 --> 00:58:12,718 Excuse me. 768 00:58:12,913 --> 00:58:14,659 Is that you, Myeong Ju? 769 00:58:15,353 --> 00:58:16,628 Hello, sir. 770 00:58:18,953 --> 00:58:20,599 You've aged quite a bit. 771 00:58:57,524 --> 00:58:58,599 Mom. 772 00:59:32,794 --> 00:59:38,103 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 773 00:59:38,103 --> 00:59:40,674 (At today's book club gathering, we chose our favorite quotes...) 774 00:59:40,674 --> 00:59:43,309 (from poems and novels that fit with winter and shared them.) 775 00:59:43,533 --> 00:59:48,389 (She's adapting quite well to this book club.) 776 00:59:48,714 --> 00:59:53,659 (She sometimes reads the books that our members have already read.) 777 00:59:53,913 --> 00:59:55,713 (I began to wonder whether...) 778 00:59:55,714 --> 00:59:58,559 (she gets curious about the person who read that book.) 779 00:59:59,223 --> 01:00:05,968 (Then what type of book should I choose?) 780 01:00:06,263 --> 01:00:09,939 (When the Weather is Fine) 781 01:00:10,033 --> 01:00:11,364 I wonder why she's here. 782 01:00:11,364 --> 01:00:13,603 I think there's another reason. 783 01:00:13,603 --> 01:00:14,873 Why are you so busy lately? 784 01:00:14,873 --> 01:00:16,703 I'm preparing for Hyecheon High School's joint reunion. 785 01:00:16,703 --> 01:00:17,743 It's in two days, 786 01:00:17,743 --> 01:00:19,343 and it's to celebrate our school's 50th anniversary. 787 01:00:19,344 --> 01:00:20,573 You all have to come. 788 01:00:20,573 --> 01:00:23,714 What should I say to you then? 789 01:00:23,714 --> 01:00:26,243 Should I ask why you did that to Dad? 790 01:00:26,243 --> 01:00:27,913 Whether what I'm thinking is right or not? 791 01:00:27,913 --> 01:00:29,254 I'm finished too, 792 01:00:29,254 --> 01:00:31,659 but I have some other plans. 793 01:00:31,683 --> 01:00:33,099 Is something wrong? 794 01:00:33,353 --> 01:00:35,169 You haven't changed a bit, Hae Won. 795 01:00:35,393 --> 01:00:36,729 I haven't changed either. 55509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.