Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,300 --> 00:00:12,099
(All characters, places, companies,)
2
00:00:12,099 --> 00:00:13,904
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:01:10,910 --> 00:01:15,315
(Episode 4: My Old House in My Dream)
4
00:01:33,860 --> 00:01:36,905
I've walked about 500m from the entrance, so...
5
00:01:36,929 --> 00:01:38,974
I'll go back...
6
00:02:57,210 --> 00:02:58,285
Hae Won.
7
00:02:58,810 --> 00:03:00,124
What are you doing here?
8
00:03:35,549 --> 00:03:36,624
I'm sorry.
9
00:03:37,019 --> 00:03:38,725
I was so scared...
10
00:03:39,289 --> 00:03:41,065
and thought I was lost.
11
00:03:46,229 --> 00:03:47,304
It's cold, isn't it?
12
00:03:49,560 --> 00:03:50,705
Let's go back down.
13
00:05:10,980 --> 00:05:12,284
You can go upstairs first.
14
00:05:54,719 --> 00:05:55,834
It's green tea.
15
00:06:17,810 --> 00:06:19,125
When I was little,
16
00:06:19,949 --> 00:06:22,995
my mom left me alone in the house from time to time.
17
00:06:38,969 --> 00:06:40,745
There were days...
18
00:06:41,100 --> 00:06:43,615
when I'd wake up and find that my mom wasn't home.
19
00:06:44,040 --> 00:06:47,115
- Mom. - And on those days,
20
00:06:48,380 --> 00:06:50,784
I felt anxious all day long for some odd reason.
21
00:06:52,110 --> 00:06:53,325
I thought...
22
00:06:53,880 --> 00:06:57,224
my mom might not come back.
23
00:06:58,389 --> 00:06:59,464
Mom?
24
00:07:05,529 --> 00:07:07,305
When I was looking for you earlier,
25
00:07:08,329 --> 00:07:10,945
I felt exactly the same way.
26
00:07:19,370 --> 00:07:21,755
Still, it's not safe to go into the mountains at night.
27
00:07:23,440 --> 00:07:26,385
I was just going to go to the entrance and come back.
28
00:07:28,149 --> 00:07:29,649
It's easy to get lost in the mountains...
29
00:07:29,649 --> 00:07:32,265
even if you walk just for a few minutes into the woods.
30
00:07:38,190 --> 00:07:39,935
Finish your tea and go to bed.
31
00:07:50,000 --> 00:07:51,245
What about you though?
32
00:07:54,079 --> 00:07:56,654
How come you're not afraid to go into the woods at night?
33
00:07:58,149 --> 00:08:00,255
Do you see all the trails or something?
34
00:08:02,380 --> 00:08:03,854
I know the place like the back of my hand.
35
00:08:08,060 --> 00:08:09,265
I know it very well.
36
00:08:11,959 --> 00:08:13,729
But that's not the case for you,
37
00:08:13,730 --> 00:08:16,505
so don't go into the woods by yourself at night.
38
00:09:33,840 --> 00:09:35,939
(2020 Information Session for New Students)
39
00:09:35,939 --> 00:09:38,309
- Hey! - Hey, wait up!
40
00:09:38,309 --> 00:09:39,655
Hey, come on!
41
00:09:39,950 --> 00:09:42,195
- No, what I'm saying is... - Coming through!
42
00:09:52,659 --> 00:09:53,764
- Hey. - My gosh!
43
00:09:54,759 --> 00:09:56,705
Gosh, what's up?
44
00:09:57,330 --> 00:09:59,830
I have some new information about Kim Young Soo.
45
00:09:59,830 --> 00:10:01,545
Okay, how much?
46
00:10:02,939 --> 00:10:05,415
What? He's penniless.
47
00:10:06,039 --> 00:10:08,009
Did you steal your dad's wallet again?
48
00:10:08,009 --> 00:10:10,185
No, this is my brother's.
49
00:10:10,210 --> 00:10:12,955
Oh, nice! Hey, wait up!
50
00:10:13,279 --> 00:10:15,594
So? What is it? What have you got for me?
51
00:10:16,820 --> 00:10:19,925
- Young Soo likes books. - What?
52
00:10:20,649 --> 00:10:23,659
- What? - Are you kidding me? "What?"
53
00:10:23,659 --> 00:10:25,830
"He eats three meals a day."
54
00:10:25,830 --> 00:10:27,630
Will you say that counts as "information" too?
55
00:10:27,630 --> 00:10:31,445
Hey, he's a top student. Of course, he likes books!
56
00:10:32,200 --> 00:10:33,769
I want my money back.
57
00:10:33,769 --> 00:10:36,575
No, I'm talking about novels.
58
00:10:37,070 --> 00:10:38,710
- Novels? - Yes.
59
00:10:38,710 --> 00:10:41,779
He loves novels. I heard that's all he reads.
60
00:10:41,779 --> 00:10:44,285
And he wants to be a novelist.
61
00:10:44,509 --> 00:10:45,584
Novels?
62
00:10:45,779 --> 00:10:48,149
Like the weird stories that my brother writes?
63
00:10:48,149 --> 00:10:49,455
Yes, that's right.
64
00:10:50,279 --> 00:10:52,720
Hey, that's it? Did you find out anything else about him?
65
00:10:52,720 --> 00:10:53,789
- Hey! - Over here!
66
00:10:53,789 --> 00:10:55,295
Gosh.
67
00:10:58,559 --> 00:10:59,665
Oh, what's this?
68
00:11:08,939 --> 00:11:12,645
- Hello. - Hello.
69
00:11:34,730 --> 00:11:35,834
You're up.
70
00:11:37,230 --> 00:11:38,645
Yes, you are too.
71
00:11:38,870 --> 00:11:40,004
Yes.
72
00:11:48,080 --> 00:11:51,055
- I have to go downtown later today. - For what?
73
00:11:52,409 --> 00:11:55,519
I need to do some laundry. There's no washing machine here.
74
00:11:55,519 --> 00:11:57,455
I usually do it at my parents' place,
75
00:11:57,889 --> 00:11:59,795
but there's your stuff too, so...
76
00:12:03,189 --> 00:12:04,264
Do you want to come?
77
00:12:07,230 --> 00:12:08,334
Sure.
78
00:12:14,000 --> 00:12:15,075
Go wash up.
79
00:12:32,289 --> 00:12:36,634
(Guesthouse)
80
00:12:39,659 --> 00:12:42,134
You don't have to go to the skating rink today?
81
00:12:42,159 --> 00:12:45,870
No. My dad has to see his friends today and tomorrow,
82
00:12:45,870 --> 00:12:47,230
so it's closed for two days.
83
00:12:47,230 --> 00:12:48,874
I see. That's nice.
84
00:12:53,139 --> 00:12:55,155
- Eun Seop. - Yes.
85
00:12:55,639 --> 00:12:58,254
You said Irene is Hwi, right?
86
00:13:01,580 --> 00:13:03,895
But the other day when you were drunk,
87
00:13:04,789 --> 00:13:08,565
why did you say, "I'm happy you're back, Irene"?
88
00:13:10,820 --> 00:13:13,035
- Eun Seop, are you listening? - Yes.
89
00:13:14,559 --> 00:13:15,634
Well...
90
00:13:16,259 --> 00:13:17,874
Was Hwi away or something?
91
00:13:19,029 --> 00:13:21,214
Yes. Well...
92
00:13:21,570 --> 00:13:23,575
- I see. - Where was it? It was...
93
00:13:23,769 --> 00:13:24,769
What's that place called...
94
00:13:24,769 --> 00:13:25,870
I don't buy that.
95
00:13:25,870 --> 00:13:28,710
It sounded like you were talking to your girlfriend.
96
00:13:28,710 --> 00:13:30,580
Right? That's because...
97
00:13:30,580 --> 00:13:32,025
I bet it's not Hwi.
98
00:13:33,210 --> 00:13:34,795
Come on.
99
00:13:35,750 --> 00:13:36,895
Someone's calling me.
100
00:13:41,990 --> 00:13:43,094
Hello, sir.
101
00:13:46,130 --> 00:13:47,860
(Chowon Big Education)
102
00:13:47,860 --> 00:13:50,405
- I'm heading to my class. - Have a good class.
103
00:13:52,370 --> 00:13:53,905
I'll put this here for now.
104
00:14:42,380 --> 00:14:43,724
- Eun Seop. - Yes.
105
00:14:43,980 --> 00:14:46,195
So where did Hwi go when she was away?
106
00:14:46,689 --> 00:14:47,795
Like a summer camp?
107
00:14:48,220 --> 00:14:51,035
- Hello. - Oh, hi. Good to see you.
108
00:15:03,100 --> 00:15:04,315
Mok Hae Won.
109
00:15:09,380 --> 00:15:11,950
Hey, can you hold the banner higher?
110
00:15:11,950 --> 00:15:13,484
- Take it now. - You, over there!
111
00:15:13,509 --> 00:15:14,655
Higher.
112
00:15:14,950 --> 00:15:17,080
- Okay! - I'll take it now.
113
00:15:17,080 --> 00:15:18,750
Everyone, say "Hyecheon".
114
00:15:18,750 --> 00:15:20,419
- Hyecheon! - Hyecheon!
115
00:15:20,419 --> 00:15:21,994
1, 2, 3.
116
00:15:22,519 --> 00:15:24,360
- We got it. - Nice.
117
00:15:24,360 --> 00:15:25,460
This completes...
118
00:15:25,460 --> 00:15:29,200
the kick-off ceremony of 2020!
119
00:15:29,200 --> 00:15:30,734
- Nice! - Nice!
120
00:15:31,570 --> 00:15:33,929
Let's take a break here before we start heading back down.
121
00:15:33,929 --> 00:15:36,169
Let's roll up the banner. I'll carry it.
122
00:15:36,169 --> 00:15:37,470
- Okay. - Good job.
123
00:15:37,470 --> 00:15:40,244
Gosh, going down will take a while too.
124
00:15:42,480 --> 00:15:45,124
This year's kick-off ceremony was once again hiking in the mountains.
125
00:15:45,380 --> 00:15:47,309
I bought these hiking boots...
126
00:15:47,309 --> 00:15:49,220
before my first kick-off ceremony in the mountains.
127
00:15:49,220 --> 00:15:51,919
I can't believe I've been using them for five years now.
128
00:15:51,919 --> 00:15:54,395
I bought mine this year. I guess we'll keep doing this.
129
00:15:54,919 --> 00:15:56,820
I don't think it's such a bad idea...
130
00:15:56,820 --> 00:15:59,165
to start the year by climbing a mountain.
131
00:16:00,029 --> 00:16:01,830
Imagine you're doing all your workouts for the whole year...
132
00:16:01,830 --> 00:16:03,805
in one day.
133
00:16:04,700 --> 00:16:06,500
This is not the kind of workout I want.
134
00:16:06,500 --> 00:16:07,945
Hang in there.
135
00:16:10,299 --> 00:16:12,344
- Did you sell a lot? - Yes.
136
00:16:12,809 --> 00:16:15,185
Min Jeong, aren't you cold?
137
00:16:15,439 --> 00:16:16,909
I'm okay.
138
00:16:16,909 --> 00:16:18,179
I thought I was coming down with a cold,
139
00:16:18,179 --> 00:16:19,655
but I feel better now.
140
00:16:19,850 --> 00:16:22,350
I'll take medicine when we get down, and I'll be fine.
141
00:16:22,350 --> 00:16:24,895
I'm talking about your shoes.
142
00:16:25,019 --> 00:16:27,049
She's right. Your feet must be freezing.
143
00:16:27,049 --> 00:16:29,594
No, my feet are okay. Don't worry.
144
00:16:30,059 --> 00:16:32,834
- I'm okay. - Be careful not to get frostbite.
145
00:16:32,990 --> 00:16:35,360
- I will. - Buy a pair of hiking boots...
146
00:16:35,360 --> 00:16:36,960
when you get your first paycheck.
147
00:16:36,960 --> 00:16:38,830
It's a good investment. You'll be using them for a while.
148
00:16:38,830 --> 00:16:40,070
- They'll be useful for a long time. - Right.
149
00:16:40,070 --> 00:16:41,340
They're good to have.
150
00:16:41,340 --> 00:16:43,070
- Yes, you should get them. - All right.
151
00:16:43,070 --> 00:16:44,570
Let's hurry up and go down.
152
00:16:44,570 --> 00:16:47,769
I can't wait to have some rice wine and green onion pancakes.
153
00:16:47,769 --> 00:16:49,939
Come on, let's go!
154
00:16:49,939 --> 00:16:52,325
- You're silly. - Wait for me!
155
00:16:55,450 --> 00:16:56,750
I'll help you.
156
00:16:56,750 --> 00:16:58,289
I can carry this.
157
00:16:58,289 --> 00:17:00,065
Wait for us!
158
00:17:15,070 --> 00:17:16,274
Gosh.
159
00:17:18,010 --> 00:17:20,145
- Excuse me. - One second, please.
160
00:17:20,209 --> 00:17:21,284
Well...
161
00:17:28,919 --> 00:17:30,149
On my way out of the academy,
162
00:17:30,149 --> 00:17:31,889
I saw Eun Seop's car.
163
00:17:31,889 --> 00:17:33,125
So you followed me?
164
00:17:35,889 --> 00:17:36,964
Yes.
165
00:17:46,770 --> 00:17:47,870
Hae Won.
166
00:17:47,870 --> 00:17:49,175
It was a misunderstanding.
167
00:17:51,139 --> 00:17:53,969
I know that's what you've been telling everybody.
168
00:17:53,969 --> 00:17:55,185
The thing is...
169
00:17:55,380 --> 00:17:56,855
Tell me what comes next.
170
00:18:00,050 --> 00:18:02,024
How exactly was it a misunderstanding?
171
00:18:10,919 --> 00:18:12,290
It was a misunderstanding.
172
00:18:12,290 --> 00:18:13,464
Hey, Bo Yeong.
173
00:18:15,360 --> 00:18:17,600
You're close to Hae Won, aren't you?
174
00:18:17,600 --> 00:18:19,030
Yes, I am.
175
00:18:19,030 --> 00:18:20,270
Then you must know...
176
00:18:20,270 --> 00:18:22,574
why she lives alone here.
177
00:18:22,999 --> 00:18:24,469
Is it true?
178
00:18:24,469 --> 00:18:26,939
Was she transferred here because she got in trouble?
179
00:18:26,939 --> 00:18:28,014
What do you mean?
180
00:18:28,439 --> 00:18:30,484
I heard she got pregnant.
181
00:18:31,010 --> 00:18:32,155
It's not true.
182
00:18:33,449 --> 00:18:34,524
What?
183
00:18:35,550 --> 00:18:39,020
No, really. I heard from a girl who goes to her old school.
184
00:18:39,020 --> 00:18:40,689
It's not true. Never.
185
00:18:40,689 --> 00:18:42,534
Are you sure you're not mistaken?
186
00:18:43,120 --> 00:18:44,989
That's not why she moved here.
187
00:18:44,989 --> 00:18:46,064
Then what is it?
188
00:18:46,489 --> 00:18:47,665
What is it?
189
00:18:47,860 --> 00:18:49,234
Tell me.
190
00:18:50,130 --> 00:18:52,244
I guess you're not that close to Hae Won after all.
191
00:18:54,130 --> 00:18:56,439
Guys, did you hear that?
192
00:18:56,439 --> 00:18:57,840
- What are you talking about? - You know what?
193
00:18:57,840 --> 00:19:00,070
- What is it? - Hae Won's mom...
194
00:19:00,070 --> 00:19:01,585
killed someone.
195
00:19:02,239 --> 00:19:04,439
Hae Won's mom is a murderer!
196
00:19:04,439 --> 00:19:06,824
- Seriously? - Yes, it's true!
197
00:19:23,130 --> 00:19:25,974
Hae Won's mom killed a person.
198
00:19:30,070 --> 00:19:32,145
Oh, Mok Hae Won? The one who plays the cello?
199
00:19:32,169 --> 00:19:34,044
Yes. Guys,
200
00:19:34,169 --> 00:19:36,915
do you know why she lives with her aunt?
201
00:19:37,739 --> 00:19:39,449
Don't you think it's strange...
202
00:19:39,449 --> 00:19:40,724
that she doesn't live with her mom?
203
00:19:44,280 --> 00:19:45,964
I only told Joo Hee.
204
00:19:46,520 --> 00:19:48,959
I told no one else.
205
00:19:48,959 --> 00:19:52,659
I had no choice because she was spreading horrible rumors about you.
206
00:19:52,659 --> 00:19:55,159
Also, she promised me...
207
00:19:55,159 --> 00:19:59,044
that she would never tell anyone else.
208
00:19:59,130 --> 00:20:01,175
She promised me.
209
00:20:01,999 --> 00:20:04,274
I promise not to tell anyone.
210
00:20:10,439 --> 00:20:11,784
You can't tell anyone.
211
00:20:12,209 --> 00:20:14,484
Okay, no one.
212
00:20:18,820 --> 00:20:20,395
Don't laugh.
213
00:20:22,090 --> 00:20:23,234
You promised me...
214
00:20:25,090 --> 00:20:28,605
not to tell anyone either.
215
00:20:32,030 --> 00:20:33,669
I trusted Joo Hee.
216
00:20:33,669 --> 00:20:35,375
And I trusted you.
217
00:20:35,540 --> 00:20:37,969
But she was spreading rumors about you...
218
00:20:37,969 --> 00:20:40,645
So you had to tell her, for my own good?
219
00:20:48,350 --> 00:20:49,855
Thanks, Bo Yeong.
220
00:20:55,090 --> 00:20:56,665
But it would have been better that way.
221
00:20:57,120 --> 00:20:58,130
What?
222
00:20:58,130 --> 00:20:59,564
It would have been better that way.
223
00:21:01,600 --> 00:21:02,804
What do you mean?
224
00:21:03,159 --> 00:21:05,274
Joo Hee spreading rumors about me.
225
00:21:08,639 --> 00:21:10,175
How could it possibly be better?
226
00:21:10,399 --> 00:21:12,139
Kids were thinking you'd been pregnant.
227
00:21:12,139 --> 00:21:14,385
At least that's not true.
228
00:21:15,639 --> 00:21:17,514
It's not true.
229
00:21:18,850 --> 00:21:21,080
So no matter how much kids would make fun of me for it,
230
00:21:21,080 --> 00:21:23,054
it wouldn't bother me. But...
231
00:21:24,580 --> 00:21:26,050
Guys, that girl's mom killed her husband.
232
00:21:26,050 --> 00:21:28,860
- I know. Her mom is a murderer. - Her mom is a murderer?
233
00:21:28,860 --> 00:21:31,034
But the thing about my mom was true.
234
00:21:31,120 --> 00:21:34,030
- Hae Won's mom is a murderer. - I'm scared.
235
00:21:34,030 --> 00:21:35,530
It couldn't have been more true.
236
00:21:35,530 --> 00:21:37,074
Her mom killed her husband.
237
00:21:39,699 --> 00:21:41,699
So I could never be okay with it.
238
00:21:41,699 --> 00:21:43,239
If I were her...
239
00:21:43,239 --> 00:21:44,714
That girl, Mok Hae Won...
240
00:21:52,179 --> 00:21:53,385
Thanks for the coffee.
241
00:21:53,909 --> 00:21:54,994
Hae Won.
242
00:21:57,580 --> 00:21:59,665
Hae Won.
243
00:22:04,120 --> 00:22:05,335
Hae Won!
244
00:22:13,800 --> 00:22:14,945
So?
245
00:22:16,040 --> 00:22:17,714
What do you mean?
246
00:22:19,639 --> 00:22:22,714
Are you saying you still can't forgive me?
247
00:22:30,620 --> 00:22:33,095
Let's face it, it's not entirely my fault.
248
00:22:34,219 --> 00:22:35,564
How could you...
249
00:22:36,790 --> 00:22:39,464
I just made one mistake. How can you...
250
00:22:48,439 --> 00:22:49,814
Bo Yeong,
251
00:22:50,770 --> 00:22:53,370
you were always good at playing the victim in front of people,
252
00:22:53,370 --> 00:22:54,814
and you still are.
253
00:22:56,010 --> 00:22:57,085
What?
254
00:23:01,209 --> 00:23:02,524
Hae Won!
255
00:23:11,901 --> 00:23:13,976
(Dry Cleaning)
256
00:23:15,070 --> 00:23:16,111
Please call me when it's done.
257
00:23:16,111 --> 00:23:17,211
Stay for lunch.
258
00:23:17,211 --> 00:23:18,286
I can't today.
259
00:23:18,641 --> 00:23:20,355
All right. Please tell your family I said hi.
260
00:23:20,411 --> 00:23:21,686
- See you. - See you.
261
00:23:36,891 --> 00:23:38,436
While we're in town,
262
00:23:38,560 --> 00:23:40,835
- why don't we... - I'm not going to see my aunt.
263
00:23:42,270 --> 00:23:43,575
Okay, fine.
264
00:23:44,731 --> 00:23:45,915
Eun Seop.
265
00:23:46,000 --> 00:23:47,075
Yes?
266
00:23:48,810 --> 00:23:51,085
Is it okay if I go get some pills for my headache?
267
00:23:51,340 --> 00:23:52,486
Sure.
268
00:23:52,840 --> 00:23:53,915
I'm sorry.
269
00:24:05,221 --> 00:24:07,260
(Medication Room)
270
00:24:07,260 --> 00:24:08,536
Hello.
271
00:24:08,891 --> 00:24:11,191
Can I get some pills for a headache? I want strong ones.
272
00:24:11,191 --> 00:24:15,105
Oh, your aunt just came in for the same thing too.
273
00:24:15,300 --> 00:24:17,030
- My aunt? - Yes.
274
00:24:17,030 --> 00:24:20,516
You two can share them if you want.
275
00:24:22,211 --> 00:24:25,716
Can I get some ointment for athlete's foot too?
276
00:24:25,941 --> 00:24:27,040
Do you have athlete's foot?
277
00:24:27,040 --> 00:24:28,411
Where are you going to apply it?
278
00:24:28,411 --> 00:24:30,526
- On the toenails. - Do you have it or not?
279
00:24:31,111 --> 00:24:33,020
What's this attitude so suddenly?
280
00:24:33,020 --> 00:24:34,921
Just answer me, do you have athlete's foot?
281
00:24:34,921 --> 00:24:37,296
- No. - Then what's the ointment for?
282
00:24:37,750 --> 00:24:39,320
Why are you yelling? Have you lost your mind?
283
00:24:39,320 --> 00:24:41,661
It's for Su Jeong. Are you satisfied?
284
00:24:41,661 --> 00:24:45,361
Excuse me. What are you two doing in my workplace?
285
00:24:45,361 --> 00:24:46,500
(Medication Room)
286
00:24:46,500 --> 00:24:48,236
(Pharmacy)
287
00:24:56,111 --> 00:24:59,010
Hey, Eun Seop! Roll down the window.
288
00:24:59,010 --> 00:25:01,010
Hurry up. Give me some money.
289
00:25:01,010 --> 00:25:02,651
It's been years since you gave me money.
290
00:25:02,651 --> 00:25:03,981
- All right, I will. - Come on.
291
00:25:03,981 --> 00:25:05,951
I know you're doing that to avoid giving me money.
292
00:25:05,951 --> 00:25:08,891
- Hey, Jang Woo. - Jang Woo, give me some money.
293
00:25:08,891 --> 00:25:10,421
Eun Seop, something bad has happened.
294
00:25:10,421 --> 00:25:11,526
What?
295
00:25:12,161 --> 00:25:13,395
What do you mean?
296
00:25:17,391 --> 00:25:18,536
Where are you?
297
00:25:19,661 --> 00:25:21,600
Hello, ma'am.
298
00:25:21,600 --> 00:25:24,046
You know those hand warmers? Can I have about...
299
00:25:25,000 --> 00:25:26,441
a hundred of those?
300
00:25:26,441 --> 00:25:29,486
What do you need a hundred hand warmers for?
301
00:25:29,671 --> 00:25:32,310
You didn't hear? It's total chaos right now.
302
00:25:32,310 --> 00:25:34,340
A person went missing in the mountain.
303
00:25:34,340 --> 00:25:35,750
The whole town is buzzing.
304
00:25:35,750 --> 00:25:37,151
A person went missing?
305
00:25:37,151 --> 00:25:38,280
Who?
306
00:25:38,280 --> 00:25:40,780
I heard it's a rookie who works at city hall.
307
00:25:40,780 --> 00:25:41,891
- Choi Min Jeong? - Yes.
308
00:25:41,891 --> 00:25:43,250
Do you know her?
309
00:25:43,250 --> 00:25:45,290
The third daughter from the house with the red roof.
310
00:25:45,290 --> 00:25:47,319
Isn't she the one who passed the level-nine exam...
311
00:25:47,320 --> 00:25:48,890
and started working at city hall?
312
00:25:48,891 --> 00:25:52,231
Her mom was so happy she became a civil servant.
313
00:25:52,231 --> 00:25:55,070
Are you saying she went missing in the mountain?
314
00:25:55,070 --> 00:25:57,405
Yes, from what I hear.
315
00:25:57,600 --> 00:25:59,476
- What do we do? - Oh, gosh.
316
00:25:59,800 --> 00:26:02,111
You were all here. Hello.
317
00:26:02,111 --> 00:26:03,471
It's an emergency.
318
00:26:03,471 --> 00:26:06,510
Jang Woo's colleague went missing in the mountain.
319
00:26:06,510 --> 00:26:07,540
What do we do?
320
00:26:07,540 --> 00:26:09,750
That's what I was telling them.
321
00:26:09,750 --> 00:26:11,625
A person has gone missing.
322
00:26:13,651 --> 00:26:14,796
Here.
323
00:26:15,691 --> 00:26:17,691
Set up a search team.
324
00:26:17,691 --> 00:26:20,891
We took a break during our hike down.
325
00:26:20,891 --> 00:26:22,865
- Let's hear what they have to say. - Hello.
326
00:26:23,891 --> 00:26:26,830
The last time we saw her was near the stone wall.
327
00:26:26,830 --> 00:26:27,830
She didn't come down with us.
328
00:26:27,830 --> 00:26:29,999
- Jang Woo. Come here. - Yes? Okay.
329
00:26:30,000 --> 00:26:31,776
Hello, officer.
330
00:26:32,971 --> 00:26:34,371
I asked everyone,
331
00:26:34,371 --> 00:26:36,070
and after taking a break near the stone wall,
332
00:26:36,070 --> 00:26:38,111
no one saw her coming back down.
333
00:26:38,111 --> 00:26:39,810
No one came down with her,
334
00:26:39,810 --> 00:26:41,641
and the last time we saw her was during our break.
335
00:26:41,641 --> 00:26:42,911
- Right. - How long has it been?
336
00:26:42,911 --> 00:26:46,050
It's been about 40 minutes since we started coming down.
337
00:26:46,050 --> 00:26:47,651
We found out as soon as we came down.
338
00:26:47,651 --> 00:26:50,595
We have a woman who has gone missing in the mountain.
339
00:26:52,990 --> 00:26:54,095
Jang Woo.
340
00:26:54,760 --> 00:26:55,905
Eun Seop.
341
00:26:56,830 --> 00:26:58,936
- We still haven't found her. - Really?
342
00:26:58,961 --> 00:27:00,931
We called the police, paramedics,
343
00:27:00,931 --> 00:27:03,706
and even the fire station, but we still haven't found her.
344
00:27:04,000 --> 00:27:05,570
When did you last see her?
345
00:27:05,570 --> 00:27:07,401
Didn't you come down with her from the summit?
346
00:27:07,401 --> 00:27:08,645
Yes, we did.
347
00:27:09,141 --> 00:27:10,216
But?
348
00:27:12,580 --> 00:27:14,611
We're almost there now.
349
00:27:14,611 --> 00:27:17,151
We only have about 40 minutes to go.
350
00:27:17,151 --> 00:27:19,080
Everybody, let's go! Hurry!
351
00:27:19,080 --> 00:27:21,891
Sir, I'm so tired.
352
00:27:21,891 --> 00:27:23,651
What are you going to buy us when we go down?
353
00:27:23,651 --> 00:27:27,466
I told you I'm buying rice wine and green onion pancakes.
354
00:27:27,490 --> 00:27:29,530
Let's go karaoke after. Jang Woo, how about it?
355
00:27:29,530 --> 00:27:31,590
- I'd like that. - Please, no.
356
00:27:31,590 --> 00:27:33,260
He never lets go of the microphone.
357
00:27:33,260 --> 00:27:36,500
Then we can just put him in another room.
358
00:27:36,500 --> 00:27:38,131
That'll solve everything, okay?
359
00:27:38,131 --> 00:27:41,070
I heard Min Jeong is such a great singer.
360
00:27:41,070 --> 00:27:43,885
Really? Then we should hear her sing.
361
00:27:44,111 --> 00:27:46,941
Ji Hyun. Do you know where Min Jeong is?
362
00:27:46,941 --> 00:27:50,286
She was falling behind. She's probably in the way back.
363
00:27:51,310 --> 00:27:53,520
Have you seen Min Jeong?
364
00:27:53,520 --> 00:27:54,721
No, I haven't.
365
00:27:54,721 --> 00:27:58,760
I think she was resting at the back, saying she was feeling chilly.
366
00:27:58,760 --> 00:28:00,065
She's probably in the back.
367
00:28:06,500 --> 00:28:08,845
I think she went missing about 40 minutes before we finished the hike.
368
00:28:09,300 --> 00:28:11,375
Then it'll be a little past the middle of the mountain.
369
00:28:11,401 --> 00:28:13,941
She was last seen sitting on a rock and resting.
370
00:28:13,941 --> 00:28:16,686
There's a high possibility she fell behind and got lost.
371
00:28:17,540 --> 00:28:19,141
This mountain has many rescue points,
372
00:28:19,141 --> 00:28:21,216
so it'll be easy to find her if she yells or something.
373
00:28:22,651 --> 00:28:25,325
No, my feet are okay. Don't worry.
374
00:28:28,951 --> 00:28:29,990
What?
375
00:28:29,990 --> 00:28:31,421
There's no chance once it gets dark.
376
00:28:31,421 --> 00:28:33,595
Since the temperature drops severely in the mountains.
377
00:28:36,790 --> 00:28:37,936
But Eun Seop,
378
00:28:40,830 --> 00:28:42,446
the sun has already started to set.
379
00:28:48,300 --> 00:28:50,885
- Min Jeong! - Can you hear us?
380
00:28:51,010 --> 00:28:54,111
Min Jeong, please answer! Can you hear me?
381
00:28:54,111 --> 00:28:55,111
Min Jeong!
382
00:28:55,111 --> 00:28:57,026
- Min Jeong! - Min Jeong!
383
00:28:58,411 --> 00:28:59,855
Min Jeong!
384
00:29:00,121 --> 00:29:01,850
Can you hear us?
385
00:29:01,850 --> 00:29:03,696
Is anyone here?
386
00:29:10,530 --> 00:29:12,835
She hasn't been found yet. Continue the search.
387
00:29:13,330 --> 00:29:15,706
Min Jeong!
388
00:29:18,641 --> 00:29:21,175
Thank you for your hard work. It's cold, isn't it?
389
00:29:21,300 --> 00:29:22,941
Here, take this.
390
00:29:22,941 --> 00:29:23,941
(Missing person: Choi Min Jeong, female)
391
00:29:23,941 --> 00:29:26,585
Thank you for all your hard work.
392
00:29:26,840 --> 00:29:28,585
Look at this.
393
00:29:34,421 --> 00:29:35,990
Min Jeong!
394
00:29:35,990 --> 00:29:37,421
Can you hear us?
395
00:29:37,421 --> 00:29:39,621
- Ms. Choi Min Jeong! - Min Jeong!
396
00:29:39,621 --> 00:29:41,296
Min Jeong!
397
00:29:56,510 --> 00:29:59,786
- Can you hear us? - Min Jeong!
398
00:30:00,840 --> 00:30:02,655
- See you guys. - Hey, wait.
399
00:30:03,381 --> 00:30:05,621
Oh, right. Goodness.
400
00:30:05,621 --> 00:30:07,280
- See you later. - Okay.
401
00:30:07,280 --> 00:30:08,496
Min Jeong!
402
00:30:09,221 --> 00:30:10,820
Is anyone there?
403
00:30:10,820 --> 00:30:12,290
Can you hear us?
404
00:30:12,290 --> 00:30:14,391
- Min Jeong! - Can you hear us?
405
00:30:14,391 --> 00:30:16,691
- Min Jeong! - Min Jeong!
406
00:30:16,691 --> 00:30:19,175
Can you hear us?
407
00:30:22,500 --> 00:30:24,175
Say something!
408
00:30:31,770 --> 00:30:33,415
Ms. Choi Min Jeong?
409
00:30:37,181 --> 00:30:38,696
- Min Jeong! - Min Jeong!
410
00:30:43,850 --> 00:30:45,665
Ms. Choi Min Jeong!
411
00:30:47,221 --> 00:30:48,806
Min Jeong!
412
00:30:52,401 --> 00:30:55,375
Ms. Choi Min Jeong!
413
00:30:58,770 --> 00:31:01,375
Ms. Choi Min Jeong!
414
00:31:03,711 --> 00:31:05,585
Ms. Choi Min Jeong!
415
00:31:11,681 --> 00:31:13,496
Min Jeong!
416
00:31:23,497 --> 00:31:28,497
[VIU Ver] jTBC E04 'When the Weather is Fine'
"My Old House in My Dream"
-♥ Ruo Xi ♥-
417
00:31:39,211 --> 00:31:41,256
Ms. Choi Min Jeong!
418
00:31:49,090 --> 00:31:50,990
Can you hear us?
419
00:31:50,990 --> 00:31:52,790
Please say something!
420
00:31:52,790 --> 00:31:55,365
Ms. Choi Min Jeong!
421
00:31:59,401 --> 00:32:01,800
- They still haven't found her? - No.
422
00:32:01,800 --> 00:32:04,145
Gosh, it's taking so long.
423
00:32:05,701 --> 00:32:08,100
Everyone's looking for that woman, right?
424
00:32:08,100 --> 00:32:09,246
Yes.
425
00:32:09,340 --> 00:32:11,645
Is Eun Seop looking for her with the police then?
426
00:32:11,671 --> 00:32:13,481
No, he took a different route.
427
00:32:13,481 --> 00:32:15,385
A route no one else knows about.
428
00:32:16,711 --> 00:32:18,726
A route they don't know about? On his own?
429
00:32:18,981 --> 00:32:21,496
Since he needs to check the spots they miss.
430
00:32:21,750 --> 00:32:24,526
He knows a few routes in the mountain no one knows about.
431
00:32:25,020 --> 00:32:26,895
Isn't that more dangerous?
432
00:32:27,361 --> 00:32:30,736
Come on, I told you my brother is literally a wild animal.
433
00:32:30,760 --> 00:32:32,661
But that was the small mountain behind the bookstore.
434
00:32:32,661 --> 00:32:34,361
This mountain is a completely different story.
435
00:32:34,361 --> 00:32:35,871
I asked someone earlier,
436
00:32:35,871 --> 00:32:37,270
and it takes at least three hours to reach the top,
437
00:32:37,270 --> 00:32:38,976
no matter how fast you are.
438
00:32:39,871 --> 00:32:42,246
That doesn't apply to Eun Seop.
439
00:32:42,641 --> 00:32:45,580
She's right. No one worries about Eun Seop.
440
00:32:45,580 --> 00:32:48,080
Why aren't they worried? Why?
441
00:32:48,080 --> 00:32:50,226
- Min Jeong! - Seriously, why?
442
00:32:50,510 --> 00:32:53,621
How could people ask Eun Seop to do that as if it's nothing?
443
00:32:53,621 --> 00:32:54,651
Why?
444
00:32:54,651 --> 00:32:56,651
Isn't it dangerous for him too? Can't he get hurt?
445
00:32:56,651 --> 00:32:57,966
Is he some superhuman or something?
446
00:32:58,550 --> 00:33:01,696
Why does everyone make him do things like that so easily?
447
00:33:02,530 --> 00:33:06,231
My gosh, you sound just like my mom.
448
00:33:06,231 --> 00:33:09,231
- Min Jeong! - Please answer us!
449
00:33:09,231 --> 00:33:12,140
Why did you call Eun Seop here?
450
00:33:12,140 --> 00:33:14,370
- You know how he is. - Calm down.
451
00:33:14,370 --> 00:33:17,910
- Honey, calm down. - What if something bad happens?
452
00:33:17,910 --> 00:33:20,981
- I'm going to hold you responsible. - Come here, Honey.
453
00:33:20,981 --> 00:33:22,450
- I can't believe this. - Hae Won.
454
00:33:22,450 --> 00:33:24,750
Climbing mountains is my brother's special talent.
455
00:33:24,750 --> 00:33:26,450
That's why everyone is acting like this.
456
00:33:26,450 --> 00:33:27,921
Ms. Choi Min Jeong!
457
00:33:27,921 --> 00:33:29,066
But...
458
00:33:29,991 --> 00:33:31,865
he's a bit late today.
459
00:33:32,060 --> 00:33:34,166
Goodness, I'm getting worried.
460
00:33:34,191 --> 00:33:36,036
Keep searching.
461
00:33:39,631 --> 00:33:40,631
We found her!
462
00:33:40,631 --> 00:33:42,976
Hae Won, they found her! My gosh!
463
00:33:43,731 --> 00:33:46,715
- She's been found! - That way!
464
00:33:48,671 --> 00:33:50,410
Where?
465
00:33:50,410 --> 00:33:52,516
- Where? - Which way?
466
00:33:53,410 --> 00:33:56,111
Thank goodness, she's been found.
467
00:33:56,111 --> 00:33:59,396
Hurry up, this way!
468
00:34:23,140 --> 00:34:25,941
My daughter...
469
00:34:25,941 --> 00:34:29,356
Eun Seop, thank you so much. Thank you.
470
00:34:29,580 --> 00:34:33,396
- Thank you so much. - Move aside, please.
471
00:34:38,220 --> 00:34:39,865
- Here you go. - Thank you.
472
00:34:43,231 --> 00:34:44,930
Thank you. Thank you so much.
473
00:34:44,930 --> 00:34:47,306
- Thank you. - No problem.
474
00:36:16,551 --> 00:36:17,965
Hey, Hae Won.
475
00:36:22,330 --> 00:36:23,405
Come on.
476
00:37:01,600 --> 00:37:02,801
Hurry up.
477
00:37:02,801 --> 00:37:03,876
Yes, sir.
478
00:37:05,301 --> 00:37:07,945
- Thank you so much. - Thank you.
479
00:37:13,910 --> 00:37:17,551
And actually, in 1996 and 1997...
480
00:37:17,551 --> 00:37:20,425
Today was slightly intense, don't you think?
481
00:37:20,481 --> 00:37:24,566
Do you think things have changed a little?
482
00:37:30,330 --> 00:37:32,135
Don't do that again.
483
00:37:34,961 --> 00:37:36,376
Even if someone asks for help,
484
00:37:37,830 --> 00:37:39,045
just say no.
485
00:37:39,540 --> 00:37:41,970
Gosh, how can he do that?
486
00:37:41,970 --> 00:37:43,640
He's the only one in this town that can climb...
487
00:37:43,640 --> 00:37:45,981
What if Eun Seop gets injured?
488
00:37:45,981 --> 00:37:47,640
Do you not see his face?
489
00:37:47,640 --> 00:37:50,226
What is this? Look at this.
490
00:37:50,680 --> 00:37:52,421
He's just one person, after all.
491
00:37:52,421 --> 00:37:54,450
You think he's a wolf? Is he some kind of wild animal?
492
00:37:54,450 --> 00:37:55,950
He can get injured too.
493
00:37:55,950 --> 00:37:58,290
If he climbs that big mountain up and down all by himself,
494
00:37:58,290 --> 00:38:00,365
he'll end up with injuries too.
495
00:38:01,620 --> 00:38:05,590
Everyone in this village looks for him when anything happens.
496
00:38:05,591 --> 00:38:06,800
And I'm always worried like crazy,
497
00:38:06,801 --> 00:38:08,876
thinking something bad might happen to him.
498
00:38:10,071 --> 00:38:12,000
Mom, why are you always worried like crazy?
499
00:38:12,000 --> 00:38:14,941
You said the same thing when you saw my report card yesterday.
500
00:38:14,941 --> 00:38:16,016
Hey!
501
00:38:16,071 --> 00:38:18,211
Dad, laundry like a living being. It's alive.
502
00:38:18,211 --> 00:38:20,341
Hey, you have sweet potato all over your hand.
503
00:38:20,341 --> 00:38:21,416
Here, eat this.
504
00:38:21,640 --> 00:38:23,226
Mom, I'm fine.
505
00:38:24,111 --> 00:38:26,655
- Gosh. - I'm really okay.
506
00:38:26,821 --> 00:38:28,356
Dear me.
507
00:38:29,950 --> 00:38:33,536
- Isn't it so good? - My, it's delicious.
508
00:38:36,160 --> 00:38:37,235
Come in.
509
00:38:37,361 --> 00:38:40,106
Hae Won, is there anything you need?
510
00:38:40,660 --> 00:38:42,075
No, I'm good.
511
00:38:42,100 --> 00:38:44,606
All right, then. Goodnight.
512
00:38:45,071 --> 00:38:46,416
Goodnight.
513
00:38:59,921 --> 00:39:01,321
You're brave.
514
00:39:01,321 --> 00:39:03,396
Mountains are dangerous at night.
515
00:39:03,991 --> 00:39:05,421
But Eun Seop is there right now.
516
00:39:05,421 --> 00:39:07,566
Come on, he's literally a wild animal anyway.
517
00:39:13,531 --> 00:39:14,606
Hae Won.
518
00:39:34,720 --> 00:39:35,865
Mom.
519
00:39:37,821 --> 00:39:38,896
I don't want to talk.
520
00:39:50,100 --> 00:39:53,175
I was supposed to search the woods with the rescue team,
521
00:39:53,500 --> 00:39:55,945
but I deviated because I prefer going alone.
522
00:39:56,011 --> 00:39:58,186
I can go faster that way.
523
00:40:00,680 --> 00:40:04,910
Do not climb the mountains by yourself from now on, never.
524
00:40:04,910 --> 00:40:07,195
Not even the hill behind our place. And that house too.
525
00:40:08,850 --> 00:40:10,396
I don't want you going up there anymore.
526
00:40:16,191 --> 00:40:18,160
If you get hurt in the mountains,
527
00:40:18,160 --> 00:40:20,361
who will come to your rescue? Think about that.
528
00:40:20,361 --> 00:40:21,830
I can't.
529
00:40:21,830 --> 00:40:23,500
Your dad can't either.
530
00:40:23,500 --> 00:40:25,700
And it's not like Hwi can save you. So, please...
531
00:40:25,700 --> 00:40:27,816
The three of you can rescue me together.
532
00:40:27,941 --> 00:40:29,016
What?
533
00:40:30,540 --> 00:40:32,615
If you, Dad, and Hwi gather your strengths,
534
00:40:33,011 --> 00:40:35,485
I'm sure you can...
535
00:40:36,511 --> 00:40:37,981
rescue me.
536
00:40:37,981 --> 00:40:40,726
Enough! Just don't climb the mountains ever again.
537
00:40:41,051 --> 00:40:43,691
If you do it again, I'll actually get mad at you.
538
00:40:43,691 --> 00:40:45,220
You're already mad at him.
539
00:40:45,220 --> 00:40:47,691
- You're contradicting yourself. - Hey.
540
00:40:47,691 --> 00:40:50,436
Mom, Dad wants more roasted sweet potatoes.
541
00:40:50,691 --> 00:40:52,830
- What? - I'm not the one who's asking.
542
00:40:52,830 --> 00:40:55,376
Dad is the slow-witted one here.
543
00:40:55,731 --> 00:40:57,376
- Gosh, seriously. - I'll take care of it.
544
00:40:58,071 --> 00:40:59,741
- Goodness. - Gosh, it's your fault.
545
00:40:59,741 --> 00:41:02,640
Why give all the roasted sweet potatoes to Eun Seop?
546
00:41:02,640 --> 00:41:04,540
What about me and Dad?
547
00:41:04,540 --> 00:41:06,781
You already had a lot of it!
548
00:41:06,781 --> 00:41:08,856
I let Dad have a bite of mine.
549
00:41:09,250 --> 00:41:11,850
You ate the most. I saw it.
550
00:41:11,850 --> 00:41:14,821
Dad! Mom's being weird. What's with her?
551
00:41:14,821 --> 00:41:16,691
She's so mean.
552
00:41:16,691 --> 00:41:18,266
Why? What did I do?
553
00:41:18,433 --> 00:41:21,878
(Good Night Bookstore)
554
00:41:22,274 --> 00:41:23,419
All right.
555
00:41:23,803 --> 00:41:27,588
One must drink draft beer on a cold winter night like this.
556
00:41:28,073 --> 00:41:30,544
Gosh, it's freezing. It's 17°C below zero right now.
557
00:41:30,544 --> 00:41:32,344
- Hi. - Do you want a beer?
558
00:41:32,344 --> 00:41:33,412
Of course.
559
00:41:33,413 --> 00:41:36,484
I actually crave soju more on cold days like this.
560
00:41:36,484 --> 00:41:37,953
Slightly frozen soju...
561
00:41:37,953 --> 00:41:39,553
with spicy braised chicken.
562
00:41:39,553 --> 00:41:42,864
- Soju freezes at this temperature. - That's what I'm saying.
563
00:41:42,864 --> 00:41:45,763
What about beer? At what temperature does it freeze?
564
00:41:45,763 --> 00:41:47,108
At 4°C below zero.
565
00:41:48,493 --> 00:41:50,309
Oh. Hold on a moment, Seung Ho.
566
00:41:50,864 --> 00:41:51,933
You didn't have to prepare all this.
567
00:41:51,933 --> 00:41:54,508
- Enjoy the pie. - Thank you. This looks great.
568
00:41:55,303 --> 00:41:57,749
- You didn't have to bring this. - Come on. It's no big deal.
569
00:42:16,663 --> 00:42:17,999
This is for you, Seung Ho.
570
00:42:18,723 --> 00:42:20,393
Did you just leave this outside?
571
00:42:20,393 --> 00:42:23,108
Yes, it's as cold as the freezer these days.
572
00:42:23,703 --> 00:42:25,338
Since everyone's here now, why don't we...
573
00:42:25,734 --> 00:42:26,809
pick up where we left off?
574
00:42:31,573 --> 00:42:34,249
"I received a letter that froze our yesterday into a still frame."
575
00:42:34,973 --> 00:42:38,758
"The path on which I used to follow you every day is now gone,"
576
00:42:39,183 --> 00:42:41,389
"and other things are gone as well."
577
00:42:42,214 --> 00:42:45,823
"I see the pebbles that used to be like our toys when we were kids..."
578
00:42:45,823 --> 00:42:47,898
"stuck in the ground, with their faces covered."
579
00:42:57,763 --> 00:42:59,803
"I love you, I love you."
580
00:42:59,803 --> 00:43:02,249
"In the cold evening sky,"
581
00:43:07,614 --> 00:43:10,389
"I see slowly formed crevices."
582
00:43:10,814 --> 00:43:12,729
"Snowflakes flutter down from the sky."
583
00:43:17,424 --> 00:43:19,553
"A few among them can't land on the ground."
584
00:43:19,553 --> 00:43:22,669
"Instead, they keep fluttering around,"
585
00:43:23,524 --> 00:43:24,838
"shivering with their eyes open."
586
00:43:43,984 --> 00:43:47,528
That was "A Little Love Song" by Hwang Tong Gyu.
587
00:43:48,953 --> 00:43:50,398
I wish I could catch the snowflakes.
588
00:43:52,654 --> 00:43:56,393
Poems and novels related to winter. Who's next?
589
00:43:56,393 --> 00:43:57,669
Me, Uncle.
590
00:43:58,763 --> 00:44:00,294
What did you prepare?
591
00:44:00,294 --> 00:44:03,508
I read "Owl at Home".
592
00:44:09,544 --> 00:44:11,579
"Owl was at home."
593
00:44:12,004 --> 00:44:14,019
"Owl said,"
594
00:44:14,314 --> 00:44:18,283
"'It feels so good to be sitting by this fireplace.'"
595
00:44:18,283 --> 00:44:21,758
"'It's so cold and snowy outside.'"
596
00:44:22,754 --> 00:44:24,358
"And then he heard someone..."
597
00:44:24,884 --> 00:44:27,329
"knock on his door."
598
00:44:27,924 --> 00:44:31,493
(Hodu House)
599
00:44:31,493 --> 00:44:33,869
"It was poor old winter."
600
00:44:35,564 --> 00:44:37,439
"Owl thought to himself,"
601
00:44:38,964 --> 00:44:41,504
"'All right, I'll be kind...'"
602
00:44:41,504 --> 00:44:43,419
"'and let winter come in.'"
603
00:44:44,004 --> 00:44:46,544
"'Winter, come on in.'"
604
00:44:46,544 --> 00:44:49,459
"'Come inside and warm yourself for a while.'"
605
00:44:50,243 --> 00:44:53,353
When winter came into the warm house,
606
00:44:53,353 --> 00:44:56,159
I guess it froze the whole house.
607
00:44:56,683 --> 00:44:59,694
Yes. This is what Owl said to winter.
608
00:44:59,694 --> 00:45:00,723
(From Shim Myeong Ju)
609
00:45:00,723 --> 00:45:03,424
"'Winter, you're my guest.'"
610
00:45:03,424 --> 00:45:04,823
"'Behave yourself.'"
611
00:45:04,823 --> 00:45:05,924
"Behave yourself"?
612
00:45:05,924 --> 00:45:08,763
So winter came in and froze the house?
613
00:45:08,763 --> 00:45:11,409
- Yes. - "Close the door behind you!"
614
00:45:13,103 --> 00:45:15,134
Jang Woo, it's your turn.
615
00:45:15,134 --> 00:45:17,218
Recite something that will make us even colder.
616
00:45:17,573 --> 00:45:20,614
All right. I was going to recite "Me, Natasha and the White Donkey".
617
00:45:20,614 --> 00:45:21,749
Natasha...
618
00:45:21,873 --> 00:45:24,143
I see. Do you like foreign women too?
619
00:45:24,143 --> 00:45:26,358
Gosh, what's happening here?
620
00:45:26,814 --> 00:45:27,814
What are you talking about?
621
00:45:27,814 --> 00:45:30,353
You said "Natasha". You must like foreign women.
622
00:45:30,353 --> 00:45:32,794
Foreign women?
623
00:45:32,794 --> 00:45:35,524
Foreigners are popular these days. They speak foreign languages too.
624
00:45:35,524 --> 00:45:37,594
Does anyone know what they're talking about?
625
00:45:37,594 --> 00:45:40,663
Whatever. It's a complete mess.
626
00:45:40,663 --> 00:45:43,334
- Irene, my goodness. - You picked a good one.
627
00:45:43,334 --> 00:45:46,234
Do people ever tell you you look like a donkey?
628
00:45:46,234 --> 00:45:49,603
What are you talking about? I don't look like a donkey.
629
00:45:49,603 --> 00:45:52,004
Why are you laughing? Stop laughing.
630
00:45:52,004 --> 00:45:55,044
- See you next week. - See you.
631
00:45:55,044 --> 00:45:57,084
- Let's go together. - Hurry up!
632
00:45:57,084 --> 00:45:58,718
I happened to overhear.
633
00:45:59,283 --> 00:46:00,754
For athlete's foot on the toenails,
634
00:46:00,754 --> 00:46:02,884
there's a spray that helps.
635
00:46:02,884 --> 00:46:03,984
- Eun Seop. - Yes?
636
00:46:03,984 --> 00:46:06,468
- Min Jeong wants to see you. - Why?
637
00:46:09,223 --> 00:46:12,263
She wants to thank you for saving her life.
638
00:46:12,263 --> 00:46:14,909
- She doesn't have to... - Let me know when you can. Bye.
639
00:46:15,334 --> 00:46:17,139
- Goodnight. - Goodnight.
640
00:46:25,404 --> 00:46:28,119
- Should we clean up? - Sure.
641
00:46:30,814 --> 00:46:31,959
Wait.
642
00:46:41,823 --> 00:46:43,798
You can wear these.
643
00:46:45,763 --> 00:46:46,968
What are they?
644
00:46:48,134 --> 00:46:49,238
Well...
645
00:46:53,004 --> 00:46:54,409
It's a pair of shoes.
646
00:46:55,174 --> 00:46:56,849
I want you to stop wearing the ones you have.
647
00:47:00,814 --> 00:47:03,218
- Why? - "Why"?
648
00:47:08,384 --> 00:47:11,659
Because you're in the countryside now.
649
00:47:12,484 --> 00:47:14,723
The roads here are rough.
650
00:47:14,723 --> 00:47:17,198
Anyway, they're for you.
651
00:47:21,364 --> 00:47:22,508
Where are you going?
652
00:47:23,464 --> 00:47:24,809
To the bathroom.
653
00:47:31,743 --> 00:47:33,573
I'm so relieved...
654
00:47:33,573 --> 00:47:35,844
Eun Seop didn't hurt himself.
655
00:47:35,844 --> 00:47:39,044
Me too. He was taking so long, so I was getting super worried.
656
00:47:39,044 --> 00:47:40,853
Oh, right, Jang Woo.
657
00:47:40,853 --> 00:47:44,229
My mom is biding her time to kill you.
658
00:47:44,984 --> 00:47:48,294
Try to imagine how desperate I must have been...
659
00:47:48,294 --> 00:47:49,864
to look for Eun Seop.
660
00:47:49,864 --> 00:47:51,698
Do you have a crush on her, by any chance?
661
00:47:51,723 --> 00:47:53,663
What are you talking about?
662
00:47:53,663 --> 00:47:56,404
It was out of my love for humanity...
663
00:47:56,404 --> 00:47:58,064
Don't worry.
664
00:47:58,064 --> 00:48:00,774
I doubt my mom will kill you for real.
665
00:48:00,774 --> 00:48:02,334
Right? You think so too?
666
00:48:02,334 --> 00:48:04,973
Yes, she just hates you so much that she wants to kill you.
667
00:48:04,973 --> 00:48:08,544
At best, she'll make a voodoo doll and stick pins into it.
668
00:48:08,544 --> 00:48:11,214
"I will never forgive you."
669
00:48:11,214 --> 00:48:13,159
"I will kill you by all means."
670
00:48:15,254 --> 00:48:17,723
But I understand her.
671
00:48:17,723 --> 00:48:20,694
We all rely on Eun Seop around here...
672
00:48:20,694 --> 00:48:23,194
just because he knows the mountains so well.
673
00:48:23,194 --> 00:48:26,369
But he is a precious son to her.
674
00:48:26,634 --> 00:48:28,893
You're right. It's all my fault.
675
00:48:28,893 --> 00:48:31,139
I'm just saying.
676
00:48:31,864 --> 00:48:33,108
Geun Sang,
677
00:48:33,533 --> 00:48:37,274
have you ever been top of your class, by any chance?
678
00:48:37,274 --> 00:48:40,619
No. Never.
679
00:48:41,114 --> 00:48:42,573
It's super hard.
680
00:48:42,573 --> 00:48:43,758
I know.
681
00:48:43,944 --> 00:48:46,258
Who has been top of his class then?
682
00:48:47,314 --> 00:48:51,024
He sure is famous. He was top of his class for 12 years straight.
683
00:48:51,024 --> 00:48:53,553
Oh, you went to Seoul National University, right?
684
00:48:53,553 --> 00:48:54,769
Oh, my.
685
00:48:55,123 --> 00:48:56,464
Yes, I went there.
686
00:48:56,464 --> 00:48:58,993
Do you have any questions for the top student?
687
00:48:58,993 --> 00:49:00,464
What is it? Functions?
688
00:49:00,464 --> 00:49:01,634
Quadratic equations?
689
00:49:01,634 --> 00:49:02,964
English?
690
00:49:02,964 --> 00:49:04,734
Do you want me to recite a poem or something?
691
00:49:04,734 --> 00:49:06,373
Or do you want to have a deep discussion...
692
00:49:06,373 --> 00:49:08,073
- on definite integrals... - No, that's not it.
693
00:49:08,073 --> 00:49:09,209
Jang Woo.
694
00:49:09,674 --> 00:49:14,019
What kind of girls does a top student like?
695
00:49:14,243 --> 00:49:15,318
What?
696
00:49:15,674 --> 00:49:17,844
I'm talking about girls in real life, not Natasha.
697
00:49:17,844 --> 00:49:21,059
And only Korean girls, okay?
698
00:51:10,763 --> 00:51:12,198
It must have hurt.
699
00:51:22,973 --> 00:51:24,048
I'm...
700
00:51:24,603 --> 00:51:27,119
so jealous of you, Eun Seop.
701
00:51:29,013 --> 00:51:30,088
Me?
702
00:51:32,243 --> 00:51:33,329
Yes.
703
00:51:40,654 --> 00:51:44,169
Your family is so warm.
704
00:51:53,203 --> 00:51:54,548
My family...
705
00:51:55,033 --> 00:51:57,919
feels like a freezer drawer.
706
00:52:07,053 --> 00:52:08,758
I'm really jealous...
707
00:52:09,254 --> 00:52:11,683
that you have so many people...
708
00:52:11,683 --> 00:52:13,669
who love you.
709
00:52:30,873 --> 00:52:32,778
- Good morning. - Good morning.
710
00:52:32,803 --> 00:52:34,814
Did you drink again last night?
711
00:52:34,814 --> 00:52:35,889
No.
712
00:52:36,614 --> 00:52:39,358
I didn't. How did he know?
713
00:52:39,444 --> 00:52:41,829
(Flowers)
714
00:52:43,223 --> 00:52:44,428
Gosh.
715
00:52:44,623 --> 00:52:47,223
- You're early today. - There are many packages today.
716
00:52:47,223 --> 00:52:50,238
There are? I hope there's one for me too.
717
00:52:51,263 --> 00:52:52,369
See you.
718
00:52:54,794 --> 00:52:56,979
Gosh.
719
00:52:57,303 --> 00:52:59,263
Mr. Lee, good morning.
720
00:52:59,263 --> 00:53:01,334
Good morning, Min Jeong. Are you okay?
721
00:53:01,334 --> 00:53:02,373
Yes, I'm okay.
722
00:53:02,373 --> 00:53:04,519
You could have stayed home today. Why did you come to work?
723
00:53:04,904 --> 00:53:08,814
By the way, did you ask your friend?
724
00:53:08,814 --> 00:53:09,959
My friend?
725
00:53:10,844 --> 00:53:13,218
- Oh, do you mean Eun Seop? - Yes.
726
00:53:13,913 --> 00:53:16,853
Well, I did.
727
00:53:16,853 --> 00:53:18,229
What did he say?
728
00:53:19,623 --> 00:53:21,294
Well, the thing is...
729
00:53:21,294 --> 00:53:22,323
- Eun Seop. - Yes?
730
00:53:22,323 --> 00:53:24,769
- Min Jeong wants to see you. - Why?
731
00:53:26,263 --> 00:53:29,639
She wants to thank you for saving her life.
732
00:53:31,064 --> 00:53:33,203
The thing is, well...
733
00:53:33,203 --> 00:53:34,674
He agreed to have a meal with you,
734
00:53:34,674 --> 00:53:37,703
but not now. So...
735
00:53:37,703 --> 00:53:39,803
Does that mean he doesn't want to meet me?
736
00:53:39,803 --> 00:53:41,073
No, no.
737
00:53:41,073 --> 00:53:42,814
No, of course not.
738
00:53:42,814 --> 00:53:45,413
It's not that. Well... He wants to see you too.
739
00:53:45,413 --> 00:53:46,628
Really?
740
00:53:47,384 --> 00:53:49,013
- Yes... Someday. - I'm so relieved.
741
00:53:49,013 --> 00:53:50,623
I was so grateful.
742
00:53:50,623 --> 00:53:52,123
Right, I know exactly how you feel.
743
00:53:52,123 --> 00:53:55,254
Wait, hang on. Someone keeps calling me.
744
00:53:55,254 --> 00:53:57,223
- I'll go inside then. - Sure, you do that.
745
00:53:57,223 --> 00:53:58,568
- See you later. - Okay.
746
00:54:01,564 --> 00:54:03,234
Hello, I'm Lee Jang Woo of the 42nd graduating class...
747
00:54:03,234 --> 00:54:04,738
Sorry? What?
748
00:54:11,044 --> 00:54:12,378
(Good Night Bookstore)
749
00:54:46,544 --> 00:54:47,718
Hae Won.
750
00:54:56,214 --> 00:54:57,298
Hae Won.
751
00:54:59,924 --> 00:55:01,398
Have some of these.
752
00:55:01,654 --> 00:55:02,729
Mister!
753
00:55:03,123 --> 00:55:04,198
Over here.
754
00:55:05,594 --> 00:55:07,663
- I'll give you a discount. - Here you go.
755
00:55:07,663 --> 00:55:09,163
Thank you.
756
00:55:09,163 --> 00:55:10,709
- Thank you. - Have a good day.
757
00:55:10,734 --> 00:55:11,979
Thank you.
758
00:55:13,433 --> 00:55:15,973
- Mom, did you go to the hospital? - Yes.
759
00:55:15,973 --> 00:55:18,019
- Did they say you're okay? - Yes.
760
00:55:21,044 --> 00:55:22,913
Please give me a cabbage pancake.
761
00:55:22,913 --> 00:55:24,544
- Sure. - Hello.
762
00:55:24,544 --> 00:55:26,183
- See you. - Stay for lunch.
763
00:55:26,183 --> 00:55:27,358
Next time.
764
00:55:49,674 --> 00:55:50,979
Thank you.
765
00:56:30,183 --> 00:56:34,789
(Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village)
766
00:56:46,064 --> 00:56:48,568
(Bukhyeon Three-way Intersection)
767
00:58:11,314 --> 00:58:12,718
Excuse me.
768
00:58:12,913 --> 00:58:14,659
Is that you, Myeong Ju?
769
00:58:15,353 --> 00:58:16,628
Hello, sir.
770
00:58:18,953 --> 00:58:20,599
You've aged quite a bit.
771
00:58:57,524 --> 00:58:58,599
Mom.
772
00:59:32,794 --> 00:59:38,103
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
773
00:59:38,103 --> 00:59:40,674
(At today's book club gathering, we chose our favorite quotes...)
774
00:59:40,674 --> 00:59:43,309
(from poems and novels that fit with winter and shared them.)
775
00:59:43,533 --> 00:59:48,389
(She's adapting quite well to this book club.)
776
00:59:48,714 --> 00:59:53,659
(She sometimes reads the books that our members have already read.)
777
00:59:53,913 --> 00:59:55,713
(I began to wonder whether...)
778
00:59:55,714 --> 00:59:58,559
(she gets curious about the person who read that book.)
779
00:59:59,223 --> 01:00:05,968
(Then what type of book should I choose?)
780
01:00:06,263 --> 01:00:09,939
(When the Weather is Fine)
781
01:00:10,033 --> 01:00:11,364
I wonder why she's here.
782
01:00:11,364 --> 01:00:13,603
I think there's another reason.
783
01:00:13,603 --> 01:00:14,873
Why are you so busy lately?
784
01:00:14,873 --> 01:00:16,703
I'm preparing for Hyecheon High School's joint reunion.
785
01:00:16,703 --> 01:00:17,743
It's in two days,
786
01:00:17,743 --> 01:00:19,343
and it's to celebrate our school's 50th anniversary.
787
01:00:19,344 --> 01:00:20,573
You all have to come.
788
01:00:20,573 --> 01:00:23,714
What should I say to you then?
789
01:00:23,714 --> 01:00:26,243
Should I ask why you did that to Dad?
790
01:00:26,243 --> 01:00:27,913
Whether what I'm thinking is right or not?
791
01:00:27,913 --> 01:00:29,254
I'm finished too,
792
01:00:29,254 --> 01:00:31,659
but I have some other plans.
793
01:00:31,683 --> 01:00:33,099
Is something wrong?
794
01:00:33,353 --> 01:00:35,169
You haven't changed a bit, Hae Won.
795
01:00:35,393 --> 01:00:36,729
I haven't changed either.
55509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.