All language subtitles for The.Good.the.Bad.the.Weird.2008.KOREAN.1080p.BluRay.x264.DD5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,568 --> 00:01:10,611 Pay attention! 2 00:01:10,779 --> 00:01:13,530 Ah, yes sir. 3 00:01:13,656 --> 00:01:19,536 Take this map to kanemaru now 4 00:01:19,662 --> 00:01:22,456 And bring me the promised money. 5 00:01:22,582 --> 00:01:24,708 What is this, sir? 6 00:01:25,126 --> 00:01:27,461 If kanemaru wants this, it must be something big. 7 00:01:27,629 --> 00:01:30,005 Watch that mouth of yours! 8 00:01:30,298 --> 00:01:37,805 If word gets out, bandits will be hounding all over it. 9 00:01:38,139 --> 00:01:41,475 Make sure word doesn't get out. 10 00:01:57,826 --> 00:01:59,576 They're in the independence army, too? 11 00:02:00,453 --> 00:02:03,497 Do you know Park Chang-yi? 12 00:02:04,666 --> 00:02:06,625 He's in on this, too? 13 00:02:07,335 --> 00:02:08,502 Yes. 14 00:02:15,760 --> 00:02:19,930 All you have to do is give this map to kanemaru. 15 00:02:20,265 --> 00:02:23,517 Chang-yi will see to the rest. 16 00:02:23,977 --> 00:02:29,148 Kanemaru will be on the train to North Manchuria with a map. 17 00:02:30,358 --> 00:02:33,986 That map is very important to us. We need it. 18 00:02:35,613 --> 00:02:37,364 And why should l help you? 19 00:02:37,699 --> 00:02:38,991 'Cuz there's money in it. 20 00:02:40,410 --> 00:02:41,702 It depends on the amount. 21 00:02:42,412 --> 00:02:44,705 What's the reward money on Park Chang-yi's head? 22 00:02:45,832 --> 00:02:46,874 Will that be enough? 23 00:02:50,253 --> 00:02:51,545 Not bad. 24 00:02:51,963 --> 00:02:55,340 We have no other choice but to pay you to do this. 25 00:02:56,467 --> 00:02:57,634 So don't screw up. 26 00:02:57,969 --> 00:02:59,094 Yes, sir. 27 00:03:03,558 --> 00:03:04,683 Remember! 28 00:03:05,643 --> 00:03:10,314 You've never set eyes on that map, understood? 29 00:03:11,566 --> 00:03:13,233 Of course, sir. 30 00:03:13,359 --> 00:03:14,735 Now, go. 31 00:03:20,366 --> 00:03:23,911 Your job is to get on the train. 32 00:03:24,078 --> 00:03:27,414 And steal the map back from Kanemaru. 33 00:03:27,582 --> 00:03:32,336 We get paid and the map back. Everyone's happy. 34 00:03:33,379 --> 00:03:36,798 Manchurian soldiers are escorting him. Be careful. 35 00:03:36,925 --> 00:03:38,425 Are you worried, sir? 36 00:03:39,260 --> 00:03:40,969 Of course not. 37 00:03:41,554 --> 00:03:44,306 I know what you're capable of. 38 00:03:44,849 --> 00:03:47,517 You're the best in all of Manchuria. 39 00:03:55,443 --> 00:03:56,818 Just Manchuria? 40 00:03:57,862 --> 00:04:00,948 Best in Manchuria means best on the continent. 41 00:04:01,783 --> 00:04:04,952 Forgive me, I'm not good with words. 42 00:04:05,954 --> 00:04:10,707 Here. Your train ticket to Gando. 43 00:04:11,459 --> 00:04:12,709 Park Chang-yi... 44 00:04:21,970 --> 00:04:25,222 What the hell are you doing? 45 00:04:25,848 --> 00:04:28,433 Bandits don't need train tickets. 46 00:04:29,060 --> 00:04:30,143 Then? 47 00:04:31,354 --> 00:04:32,521 We'll stop it. 48 00:04:40,071 --> 00:04:44,324 SONG Kang-ho 49 00:04:56,045 --> 00:05:00,924 LEE Byung-hun 50 00:05:08,349 --> 00:05:12,644 JUNG Woo-sung 51 00:06:14,457 --> 00:06:15,916 Rice cakes! 52 00:06:16,667 --> 00:06:18,251 Candy! 53 00:06:19,587 --> 00:06:21,254 Rice cakes! 54 00:06:23,049 --> 00:06:24,007 Candy! 55 00:06:24,092 --> 00:06:28,136 Independence for korea! 56 00:06:29,764 --> 00:06:31,098 Rice cakes! 57 00:06:31,849 --> 00:06:33,308 Candy! 58 00:06:34,435 --> 00:06:36,019 Rice cakes! 59 00:06:36,646 --> 00:06:37,020 Candy! 60 00:06:37,146 --> 00:06:38,438 Over here! 61 00:06:41,150 --> 00:06:42,734 Rice cakes! 62 00:07:02,463 --> 00:07:03,964 Nobody move! 63 00:07:09,053 --> 00:07:10,220 Don't move! 64 00:07:10,471 --> 00:07:17,644 The Good The Bad The Weird 65 00:07:30,658 --> 00:07:31,867 Get up! 66 00:07:32,034 --> 00:07:32,784 All of you! 67 00:07:34,453 --> 00:07:37,205 Hurry up! 68 00:07:38,249 --> 00:07:38,707 Now! 69 00:07:43,254 --> 00:07:44,504 What's going on? 70 00:07:46,174 --> 00:07:47,424 Who are you? 71 00:07:47,550 --> 00:07:49,009 Can you speak korean? 72 00:07:52,263 --> 00:07:53,638 Do you understand Korean! 73 00:07:54,473 --> 00:07:55,515 What? 74 00:07:56,851 --> 00:08:00,353 Don't know any korean, at all? 75 00:08:03,149 --> 00:08:04,774 Bags! 76 00:08:04,942 --> 00:08:06,484 The bags! Hurry! 77 00:08:06,652 --> 00:08:07,861 Get 'em down! 78 00:08:09,363 --> 00:08:10,488 Hurry! 79 00:08:13,242 --> 00:08:14,201 Hey, you! 80 00:08:14,535 --> 00:08:16,536 Get that one down, too! 81 00:08:16,662 --> 00:08:17,621 Quickly! 82 00:08:18,039 --> 00:08:20,540 Get the big bag! 83 00:08:36,641 --> 00:08:37,599 Hurry up! 84 00:08:50,154 --> 00:08:51,613 Now, the other one! 85 00:09:26,565 --> 00:09:29,317 Hey, is that yours? 86 00:09:30,778 --> 00:09:33,321 Hey! l said, is that yours? 87 00:09:34,949 --> 00:09:35,949 Wait! 88 00:09:36,075 --> 00:09:38,535 Do you know who this is? 89 00:09:38,953 --> 00:09:42,539 He's Sir Kanemaru. President of Japanese lmperial Bank! 90 00:09:43,124 --> 00:09:45,125 Kanemaru or kangaroo! Come here! 91 00:10:30,755 --> 00:10:31,838 What's that? 92 00:11:42,660 --> 00:11:44,744 Stop! Drop to your knees! 93 00:11:48,958 --> 00:11:51,835 Get him! Get him! 94 00:11:57,550 --> 00:11:58,675 You! Go get him! 95 00:12:40,134 --> 00:12:41,801 Shh! shh! 96 00:12:41,969 --> 00:12:43,136 Get out! 97 00:12:43,262 --> 00:12:44,929 Get out! Go! 98 00:12:46,265 --> 00:12:47,307 Hurry up! 99 00:12:47,475 --> 00:12:48,641 Yes, sir! 100 00:13:24,678 --> 00:13:26,638 Find Kanemaru's bag, first! 101 00:13:27,181 --> 00:13:29,015 Get Kanemaru's bag, first! 102 00:13:59,880 --> 00:14:01,214 What the hell? 103 00:14:02,174 --> 00:14:03,216 Bitch! 104 00:14:03,384 --> 00:14:04,926 No! 105 00:14:12,560 --> 00:14:14,060 Is Chang-yi after the map? 106 00:15:18,959 --> 00:15:19,917 Come here! 107 00:15:20,336 --> 00:15:22,795 Shut up! 108 00:15:27,635 --> 00:15:28,801 Come out! 109 00:15:29,261 --> 00:15:30,637 I'll kill you! 110 00:15:32,848 --> 00:15:35,016 Shaoling! No! 111 00:15:35,559 --> 00:15:38,519 Please let her go! 112 00:16:10,552 --> 00:16:11,511 Open up! 113 00:16:12,054 --> 00:16:13,012 Move! 114 00:16:18,477 --> 00:16:19,644 Does it hurt? 115 00:17:12,865 --> 00:17:13,823 Find the map! 116 00:17:16,952 --> 00:17:18,119 Give me the rifle! 117 00:18:06,251 --> 00:18:07,460 Who the hell is that? 118 00:18:19,348 --> 00:18:20,932 Stop the train, now! 119 00:19:18,156 --> 00:19:19,115 Byung-choon? 120 00:19:19,867 --> 00:19:20,908 Yes, sir? 121 00:19:22,369 --> 00:19:24,704 What do you think is going on over there? 122 00:19:29,877 --> 00:19:31,419 No clue, huh? 123 00:19:33,463 --> 00:19:34,422 No, sir. 124 00:19:35,757 --> 00:19:37,133 I think. 125 00:19:38,176 --> 00:19:41,345 It's the fool up front who has the map. 126 00:19:45,434 --> 00:19:46,684 Man-gil! 127 00:19:49,229 --> 00:19:51,522 Let's go! Hurry! 128 00:20:02,367 --> 00:20:03,868 Park Chang-yi The man behind him is a bounty hunter named Park Do-won. 129 00:20:03,869 --> 00:20:05,912 Yoon Tae-goo The man behind him is a bounty hunter named Park Do-won. 130 00:20:07,080 --> 00:20:08,623 What a nuisance! 131 00:20:08,749 --> 00:20:09,832 Get rid of him! 132 00:20:10,751 --> 00:20:11,751 Yes, sir. 133 00:20:13,670 --> 00:20:16,088 - Who was that? - I don't know! 134 00:20:16,256 --> 00:20:18,925 Isn't the guy on the bike a friend of yours? 135 00:20:19,760 --> 00:20:22,261 Yes, but not anymore. 136 00:20:23,764 --> 00:20:25,514 - Did 'ya get anything? - Sure did! 137 00:20:25,641 --> 00:20:26,807 What? 138 00:20:27,643 --> 00:20:29,602 I'll show you later. Let's go! 139 00:20:29,770 --> 00:20:33,940 Alright! Let's go! 140 00:20:38,862 --> 00:20:40,112 Get moving! 141 00:20:51,541 --> 00:20:53,000 What do you think it is? 142 00:20:53,752 --> 00:20:56,504 Well... Not sure. 143 00:20:57,339 --> 00:20:58,381 Where is it? 144 00:20:58,966 --> 00:21:00,925 Maybe Manchuria... 145 00:21:02,636 --> 00:21:06,806 But with the Russian writing, could be the Maritimes Province. 146 00:21:12,270 --> 00:21:13,437 Wait... 147 00:21:16,775 --> 00:21:17,733 Hey! 148 00:21:19,653 --> 00:21:21,320 This is a treasure map! 149 00:21:22,155 --> 00:21:23,614 A treasure map? 150 00:21:28,453 --> 00:21:29,662 Before Qing Dynasty's fall, 151 00:21:29,830 --> 00:21:32,999 they buried a great treasure somewhere in Manchuria. 152 00:21:33,166 --> 00:21:34,625 This is the map! 153 00:21:35,460 --> 00:21:36,502 No way! 154 00:21:36,837 --> 00:21:41,841 It came out on the Ghost Market once then suddenly vanished! 155 00:21:42,259 --> 00:21:45,720 All the bandits came to the Ghost Market for it. 156 00:21:49,182 --> 00:21:53,352 Go find out everything you can about that map. 157 00:21:53,770 --> 00:21:54,937 Gotcha. 158 00:21:58,859 --> 00:22:00,359 Leave the map. 159 00:22:01,361 --> 00:22:03,195 What? You don't trust me? 160 00:22:03,655 --> 00:22:05,823 It ain't that. Leave it and go. 161 00:22:05,949 --> 00:22:07,700 Come on, man. 162 00:22:08,368 --> 00:22:12,413 It's dangerous to be carrying it around, fool. 163 00:22:13,373 --> 00:22:14,540 And... 164 00:22:16,960 --> 00:22:18,210 Exchange this for money. 165 00:22:20,547 --> 00:22:23,632 Whoa! They'll be worth quite a bit. 166 00:22:23,759 --> 00:22:27,428 Be careful. They might've trailed us here already. 167 00:22:28,055 --> 00:22:31,015 No way. They wouldn't dare! 168 00:22:31,183 --> 00:22:33,392 This is my turt! 169 00:22:33,560 --> 00:22:35,519 Just be careful! 170 00:22:35,645 --> 00:22:37,396 Okay, I got it! 171 00:22:37,939 --> 00:22:39,106 Bastard. 172 00:23:03,340 --> 00:23:07,009 What in the world is this? 173 00:23:10,347 --> 00:23:12,014 Russia... 174 00:23:13,934 --> 00:23:15,309 Border... 175 00:23:16,561 --> 00:23:18,020 Treasure... 176 00:23:20,649 --> 00:23:22,942 Absolutely no idea. 177 00:24:05,861 --> 00:24:07,236 Who's there? 178 00:24:22,961 --> 00:24:23,919 Hold on. 179 00:24:41,855 --> 00:24:43,022 What should we do? 180 00:24:46,735 --> 00:24:47,568 Who is it? 181 00:24:47,736 --> 00:24:49,278 It's me, Byung-choon. 182 00:24:54,242 --> 00:24:55,534 Byung-choon? 183 00:25:27,651 --> 00:25:28,108 What the! 184 00:25:28,235 --> 00:25:29,401 You freak! 185 00:25:30,862 --> 00:25:32,613 Get out! 186 00:25:32,739 --> 00:25:36,325 Sorry! Sorry! 187 00:25:36,451 --> 00:25:37,618 Don't move! 188 00:25:38,078 --> 00:25:39,119 Get out! 189 00:26:29,129 --> 00:26:30,296 Shit! 190 00:27:25,268 --> 00:27:30,022 What happened? Tell me! Where's the map? 191 00:27:33,526 --> 00:27:35,569 Hurry up and give it to me. 192 00:27:36,154 --> 00:27:37,404 Before I do... 193 00:27:38,740 --> 00:27:40,532 You must pay your dues. 194 00:27:40,950 --> 00:27:42,701 Ah, right. 195 00:28:11,147 --> 00:28:13,607 What do you think you're doing? 196 00:28:20,156 --> 00:28:22,032 I should've known. Fine. 197 00:28:22,158 --> 00:28:25,619 I'll give you what you want. Just give me the map. 198 00:28:50,437 --> 00:28:53,522 Crazy bastard! 199 00:28:54,065 --> 00:28:58,819 You've got some nerve for someone who's hired to kill! 200 00:28:58,945 --> 00:29:00,446 Gone insane over money! 201 00:29:00,947 --> 00:29:04,450 You worthless son of a bitch. 202 00:29:04,576 --> 00:29:08,245 I took you in when you were wandering around drunk. 203 00:29:08,371 --> 00:29:10,122 I saved your sorry life! 204 00:29:20,967 --> 00:29:25,429 I wanted to end this nicely, but now you give me no choice. 205 00:29:25,555 --> 00:29:29,308 No matter how notorious of a ruthless killer you are, 206 00:29:29,476 --> 00:29:31,310 you can't dodge a bullet. 207 00:29:31,853 --> 00:29:35,314 A bastard who kisses the asses of traitors... 208 00:29:35,482 --> 00:29:37,816 What a pitiful end you'll... 209 00:30:09,682 --> 00:30:11,016 Funny, ain't it? 210 00:30:12,769 --> 00:30:16,188 People must know they'll all die someday. 211 00:30:17,732 --> 00:30:20,067 But they live as if they never will. 212 00:30:21,653 --> 00:30:23,612 Damn funny. 213 00:30:29,035 --> 00:30:31,203 Well, well... 214 00:31:05,154 --> 00:31:07,030 You lived long enough. 215 00:31:07,740 --> 00:31:09,241 Selling off your country. 216 00:32:47,465 --> 00:32:48,924 We found out, sir 217 00:32:49,342 --> 00:32:51,635 It's the Ghost Market thugs and Park Do-won. 218 00:32:51,761 --> 00:32:53,929 Knowing l, Park Chang-yi, would be after it? 219 00:32:54,055 --> 00:32:56,348 Yes, sir. But... 220 00:32:56,766 --> 00:32:59,434 Looks like Park Do-won was after you, sir. 221 00:33:08,361 --> 00:33:09,361 The Ghost Market? 222 00:33:09,529 --> 00:33:11,571 It's a market for stolen goods. 223 00:33:19,872 --> 00:33:23,417 There was a gunfight last night. 224 00:33:23,543 --> 00:33:26,837 The fool who stole the map ran away to the Ghost Market. 225 00:33:27,255 --> 00:33:29,840 He'll probably sell it there. 226 00:33:30,258 --> 00:33:31,633 How many men can we round up? 227 00:33:31,759 --> 00:33:33,051 About a dozen, sir. 228 00:33:35,388 --> 00:33:37,222 Get the boys and go to the Ghost Market! 229 00:33:39,851 --> 00:33:40,809 Pack it up. 230 00:33:40,935 --> 00:33:41,810 -Yes, sir. -Yes, sir. 231 00:34:27,356 --> 00:34:31,234 Come in. Cheap prices! 232 00:34:36,157 --> 00:34:38,116 Good lantern, sir? 233 00:34:39,160 --> 00:34:40,744 Come in and look around. 234 00:34:51,339 --> 00:34:52,297 Umbrellas for sale! 235 00:34:53,341 --> 00:34:54,132 Out of my way! 236 00:34:56,052 --> 00:34:57,010 Umbrellas! 237 00:35:29,168 --> 00:35:30,335 Granny? 238 00:35:31,254 --> 00:35:33,421 You sure do live long. 239 00:35:35,258 --> 00:35:37,843 You'll probably outlive me. 240 00:35:39,554 --> 00:35:41,221 What happened last night? 241 00:35:42,765 --> 00:35:44,641 Byung-choon came after me. 242 00:35:44,851 --> 00:35:47,227 The idiot even said his name before shooting. 243 00:35:47,353 --> 00:35:49,145 Why? For the map? 244 00:35:49,522 --> 00:35:50,897 Probably. 245 00:35:51,023 --> 00:35:52,524 So did you find out anything? 246 00:35:52,650 --> 00:35:55,777 It's gotta be the Qing Dynasty treasure map. 247 00:35:56,445 --> 00:36:01,324 Not only the bandits but the Japanese army's after it. 248 00:36:03,661 --> 00:36:04,619 Let me see it. 249 00:36:13,880 --> 00:36:16,423 There's gotta be somethin'... 250 00:36:23,055 --> 00:36:23,889 Forget it! Give it back. 251 00:36:24,056 --> 00:36:26,391 Hold on! l know this! 252 00:36:27,143 --> 00:36:32,689 This is the Russian Empire... 253 00:36:33,065 --> 00:36:34,316 Alexand... 254 00:36:34,442 --> 00:36:35,901 Sand? Desert? 255 00:36:36,068 --> 00:36:37,527 Alexander. 256 00:36:38,946 --> 00:36:41,740 What's that? 257 00:36:41,866 --> 00:36:44,534 - Give it to me! - I know what I'm doing! 258 00:36:46,245 --> 00:36:47,329 Next word is... 259 00:36:49,457 --> 00:36:50,540 'Buried'. 260 00:36:51,250 --> 00:36:52,751 It says, 'Buried'! 261 00:36:54,378 --> 00:36:55,629 Like a buried treasure? 262 00:36:55,755 --> 00:36:57,005 That's right! 263 00:36:57,256 --> 00:36:58,506 Then it says... 264 00:36:58,633 --> 00:36:59,591 'Excavation'! 265 00:36:59,759 --> 00:37:01,259 Ex-vacation? What's that? 266 00:37:01,427 --> 00:37:02,469 It means dig up. 267 00:37:02,637 --> 00:37:04,012 Then... 268 00:37:04,430 --> 00:37:06,723 'In large...volumes'? 269 00:37:08,267 --> 00:37:13,605 Then this all means, buried, dig up, in large volumes? 270 00:37:15,858 --> 00:37:16,816 Hold on! 271 00:37:17,360 --> 00:37:18,818 - Are you sellin' it? - Nope. 272 00:37:19,278 --> 00:37:20,320 You crazy? 273 00:37:20,655 --> 00:37:24,741 The Ghost Market thugs are after this. The word will get out quick. 274 00:37:24,867 --> 00:37:29,287 The chief here will probably give 'ya at least 3000 won. 275 00:37:29,455 --> 00:37:30,705 You idiot! 276 00:37:30,831 --> 00:37:34,501 This could be worth millions! 277 00:37:34,627 --> 00:37:36,294 Are you out of your mind? 278 00:37:36,462 --> 00:37:37,963 The reward on your head is 300 won. 279 00:37:38,130 --> 00:37:39,297 What? 280 00:37:39,632 --> 00:37:41,299 I'm only worth a piano? 281 00:37:41,467 --> 00:37:42,425 A used one at that. 282 00:37:43,344 --> 00:37:45,929 They think I'm just a petty thief? 283 00:37:46,055 --> 00:37:49,307 You, Mr. Train Robber, ARE a petty thief. 284 00:37:49,475 --> 00:37:54,646 Let's just sell it at the Ghost Market for 1000 won. 285 00:37:54,772 --> 00:37:58,441 Forget it. I'm gonna see if this is worth gold or shit. 286 00:37:59,360 --> 00:38:01,319 Granny! Granny! 287 00:38:01,487 --> 00:38:04,197 Know what this is? 288 00:38:04,532 --> 00:38:06,533 It's a treasure map! 289 00:38:06,659 --> 00:38:10,286 If we find the treasure, it's goodbye to this for us. 290 00:38:10,454 --> 00:38:15,000 We'll eat all we want and live in luxury! 291 00:38:15,167 --> 00:38:18,128 Where do you wanna go? America? 292 00:38:19,171 --> 00:38:21,006 Where else? France? 293 00:38:21,173 --> 00:38:23,925 En toi, c'est dah di dah. Je t'aime, moi non plus? 294 00:38:30,474 --> 00:38:31,433 What? 295 00:38:32,476 --> 00:38:33,852 Damn! Shit! 296 00:38:38,357 --> 00:38:39,858 Shit! l told 'ya they're fast! 297 00:38:40,026 --> 00:38:41,026 Where are they? 298 00:38:42,528 --> 00:38:43,695 Out the window? 299 00:38:59,045 --> 00:39:00,628 Get out! Hurry! 300 00:39:00,755 --> 00:39:03,923 Get Granny! 301 00:39:04,467 --> 00:39:05,717 Granny! Granny! 302 00:39:36,665 --> 00:39:37,749 Those bastards! 303 00:39:39,960 --> 00:39:40,627 Run! 304 00:39:40,753 --> 00:39:41,753 Bastard! 305 00:39:43,923 --> 00:39:45,423 Granny! 306 00:39:46,550 --> 00:39:47,675 It's not safe here. 307 00:39:56,268 --> 00:39:57,435 They went that way! 308 00:40:02,566 --> 00:40:04,734 Stay right here. 309 00:40:04,860 --> 00:40:08,613 Don't lose this and don't show it to anyone. 310 00:40:10,449 --> 00:40:16,204 Even if Man-gil asks, tell him you never saw the map. 311 00:40:17,540 --> 00:40:18,289 Damn! 312 00:40:18,457 --> 00:40:19,707 Watch Granny! 313 00:40:44,775 --> 00:40:46,818 Hey! Move! 314 00:41:01,458 --> 00:41:02,834 - The Ghost Market Gang is coming! - Get back! 315 00:41:12,553 --> 00:41:13,720 Damn sons of bitches! 316 00:42:33,842 --> 00:42:37,095 Yoon Tae-goo, age 35, 300 won reward. 317 00:42:38,138 --> 00:42:39,263 What are you saying? 318 00:42:39,848 --> 00:42:41,516 I don't speak Korean. 319 00:42:41,850 --> 00:42:43,601 You're Chinese, are 'ya? 320 00:42:44,770 --> 00:42:47,230 No! Please! Stop! 321 00:42:48,273 --> 00:42:49,315 I knew it was you. 322 00:42:55,155 --> 00:42:56,614 You have the map, don't you? 323 00:43:04,456 --> 00:43:05,623 Who are you? 324 00:43:05,833 --> 00:43:09,377 Yes or no. Just answer the question. 325 00:43:09,545 --> 00:43:14,632 You're after the map, too? 326 00:43:14,967 --> 00:43:17,135 Damn bastards. 327 00:43:18,846 --> 00:43:21,014 I did, but not now. So there! 328 00:43:21,640 --> 00:43:22,640 Where is it? 329 00:43:24,268 --> 00:43:27,729 Use your brain, fool. 330 00:43:27,855 --> 00:43:31,524 I'm in this shit 'cuz of that map. 331 00:43:32,276 --> 00:43:34,318 You think I'd just go and tell 'ya? 332 00:43:35,654 --> 00:43:37,905 The independence army wants it, not me. 333 00:43:39,450 --> 00:43:41,492 Independence army, my ass. 334 00:43:41,660 --> 00:43:42,660 Think I'd fall for that? 335 00:43:44,955 --> 00:43:47,206 Talking doesn't get through to 'ya, does it! 336 00:43:47,332 --> 00:43:49,834 Wait! 337 00:43:50,961 --> 00:43:53,629 Okay! Okay! 338 00:43:54,965 --> 00:43:56,716 I've got an offer for 'ya. 339 00:43:57,676 --> 00:43:59,719 I don't make deals with scoundrels. 340 00:44:01,263 --> 00:44:05,933 I'll tell you a big secret about that map. 341 00:44:06,268 --> 00:44:07,435 You know what it says? 342 00:44:11,356 --> 00:44:14,817 'Treasure, Buried, Dig up, Large volumes'. 343 00:44:15,360 --> 00:44:16,110 What? 344 00:44:16,195 --> 00:44:18,071 That's what it says on it! 345 00:44:22,034 --> 00:44:24,368 It's a treasure map! 346 00:44:26,914 --> 00:44:29,791 So you and me can go find it! 347 00:44:29,917 --> 00:44:33,586 If there's a treasure, we split it 60-40. 348 00:44:33,712 --> 00:44:35,213 Me 60, you 40. 349 00:44:39,218 --> 00:44:40,384 How 'bout it? 350 00:44:41,345 --> 00:44:43,679 That's how you make a deal, man! 351 00:44:48,227 --> 00:44:53,523 Did 'ya say your name was Park Do-won? 352 00:44:53,649 --> 00:44:56,734 You must've heard of who I am. 353 00:44:56,860 --> 00:44:58,402 Of course you did. 354 00:44:58,570 --> 00:45:02,615 Then do you know the Ghost Market? My boys there will... 355 00:45:05,244 --> 00:45:06,410 - Hey! - Sorry. 356 00:45:06,578 --> 00:45:08,246 You crazy bastard! 357 00:45:08,372 --> 00:45:11,916 You evil son of a bitch! 358 00:45:12,084 --> 00:45:16,003 I've never seen a korean so mean and vicious! 359 00:45:17,131 --> 00:45:19,090 You can't do this to me, man! 360 00:45:19,258 --> 00:45:20,466 How old are 'ya! 361 00:45:20,634 --> 00:45:21,592 You little... 362 00:45:47,578 --> 00:45:48,744 Hey, Yoon Tae-goo. 363 00:45:49,830 --> 00:45:52,123 Don't even think about escaping. 364 00:45:52,624 --> 00:45:53,958 Give me some water. 365 00:45:54,334 --> 00:45:57,378 What did you catch this time? 366 00:45:59,339 --> 00:46:00,631 What's this? 367 00:46:01,550 --> 00:46:04,927 Get some sleep. You got a rough day ahead. 368 00:46:08,473 --> 00:46:10,725 Get me some water, girlie. 369 00:46:10,851 --> 00:46:12,810 It can talk? 370 00:46:18,066 --> 00:46:19,650 Water, please. 371 00:46:28,327 --> 00:46:30,494 - Song-yi! - Coming! 372 00:46:34,666 --> 00:46:36,417 But... 373 00:48:33,160 --> 00:48:34,618 Going somewhere? 374 00:48:37,331 --> 00:48:38,497 Escaping? 375 00:48:40,334 --> 00:48:42,877 No, of course not. 376 00:48:44,463 --> 00:48:48,299 I just gave it a tug and it just fell out. 377 00:48:50,469 --> 00:48:52,428 You folks shouldn't be so careless. 378 00:48:53,847 --> 00:48:55,514 Fine. Go back in and sleep. 379 00:48:59,978 --> 00:49:04,815 Hey, it's raining! 380 00:49:26,755 --> 00:49:27,838 Boss? 381 00:49:37,766 --> 00:49:39,016 We saw Yoon Tae-goo, today. 382 00:49:39,184 --> 00:49:43,396 He's the one who took the map. 383 00:51:02,767 --> 00:51:04,602 Just as you wanted. 384 00:51:11,151 --> 00:51:13,235 Everyone's happy, huh? 385 00:51:13,361 --> 00:51:16,822 I get money. You get the map. 386 00:51:16,948 --> 00:51:19,116 And the original's safe where it is. 387 00:51:21,578 --> 00:51:24,914 If this map is wrong... 388 00:51:25,040 --> 00:51:27,708 ...or there's no treasure, 389 00:51:28,251 --> 00:51:29,877 then I'll find you. 390 00:51:31,254 --> 00:51:34,673 And make sure you get buried alive. 391 00:51:36,968 --> 00:51:39,512 That's no way to talk to an old pal. 392 00:52:00,951 --> 00:52:02,993 Look at what they did to my place. 393 00:52:03,161 --> 00:52:05,496 Man-gil, that idiot. Where the hell is Man-gil, the fool. 394 00:52:05,664 --> 00:52:06,622 Granny! 395 00:52:06,957 --> 00:52:08,123 Granny? 396 00:52:28,979 --> 00:52:34,984 Granny! 397 00:52:35,151 --> 00:52:36,527 Damn! You scared me! 398 00:52:37,737 --> 00:52:40,781 You slept in here all this time? 399 00:52:40,949 --> 00:52:43,325 Damn Man-gil! Told him to watch Granny... 400 00:52:43,451 --> 00:52:46,203 Where's the map, Granny? 401 00:52:46,371 --> 00:52:48,122 Where'd you put it? 402 00:52:48,456 --> 00:52:49,915 Where is it? 403 00:52:52,168 --> 00:52:54,128 No, not candy! 404 00:52:54,254 --> 00:52:56,547 The big map l gave you. 405 00:52:56,673 --> 00:52:57,715 The map! 406 00:52:57,882 --> 00:52:59,049 Just once. 407 00:52:59,676 --> 00:53:02,553 Once? Did someone take it? 408 00:53:02,679 --> 00:53:04,388 Who did you give it to? 409 00:53:05,974 --> 00:53:07,808 Let go. Man-gil? 410 00:53:08,143 --> 00:53:09,893 Did he take the map? 411 00:53:19,571 --> 00:53:20,904 I had to come and see you. 412 00:53:22,741 --> 00:53:23,907 Do l know you? 413 00:53:25,076 --> 00:53:26,327 You're alone? 414 00:53:27,746 --> 00:53:30,331 Yoon Tae-goo's a friend of yours, right? 415 00:53:30,749 --> 00:53:31,915 Where is he? 416 00:53:33,752 --> 00:53:35,919 And who might you be? 417 00:53:37,922 --> 00:53:40,090 I'm Park Chang-yi. 418 00:53:42,052 --> 00:53:43,427 Park Chang-yi? 419 00:54:13,458 --> 00:54:14,667 You bastard! 420 00:54:59,963 --> 00:55:01,338 Help me! 421 00:55:12,851 --> 00:55:18,313 Tae-goo... 422 00:55:21,234 --> 00:55:24,361 Hey! Where do you think you're going? 423 00:55:33,037 --> 00:55:35,330 - Give me another knife! - Yes, sir. 424 00:55:37,375 --> 00:55:41,920 I have a message. 425 00:55:42,672 --> 00:55:44,715 A message for Tae-goo. 426 00:55:54,434 --> 00:55:56,894 So stay calm. 427 00:55:58,146 --> 00:56:00,272 And listen up. 428 00:56:02,358 --> 00:56:04,234 Tae-goo! 429 00:56:04,944 --> 00:56:06,111 Got it? 430 00:56:21,753 --> 00:56:24,588 This blade's blunt! Sharpen it! 431 00:56:24,756 --> 00:56:26,215 Hurry up! 432 00:56:28,051 --> 00:56:29,426 Damn rain... 433 00:56:31,137 --> 00:56:32,429 What! Run! 434 00:56:34,933 --> 00:56:35,933 Retreat! Retreat! 435 00:56:47,278 --> 00:56:48,445 This way! 436 00:56:54,661 --> 00:56:58,705 Man-gil! 437 00:57:04,254 --> 00:57:06,922 Stay right here, okay? 438 00:57:22,772 --> 00:57:24,022 Shit! 439 00:57:27,277 --> 00:57:30,612 You! Run to the other side. 440 00:57:30,738 --> 00:57:32,406 So I can see where they're shooting from. 441 00:57:35,451 --> 00:57:37,578 Why should I be the one? 442 00:57:38,663 --> 00:57:40,122 Then who else? 443 00:57:51,843 --> 00:57:55,637 Should l run straight on? 444 00:57:55,763 --> 00:57:59,433 Or zigzag around and make 'em confused? 445 00:58:02,729 --> 00:58:04,187 Fine. I'll decide. 446 00:58:29,255 --> 00:58:31,131 Hey! Come here! 447 00:58:32,175 --> 00:58:33,133 Follow me! 448 00:58:47,231 --> 00:58:49,524 Give me a gun, man! 449 00:58:51,653 --> 00:58:52,611 Hey! 450 00:58:53,947 --> 00:58:55,614 Give me my gun back! 451 00:59:15,551 --> 00:59:17,678 Do-won! Where're 'ya going? 452 00:59:20,848 --> 00:59:22,933 Come back! 453 00:59:23,059 --> 00:59:25,602 Give me my gun! 454 00:59:25,770 --> 00:59:27,938 Where are you going? 455 00:59:28,356 --> 00:59:31,441 Come on! Give me my gun! 456 00:59:53,339 --> 00:59:56,216 Gun! Now! Do-won! 457 00:59:57,969 --> 00:59:59,136 Gun... 458 01:00:03,474 --> 01:00:04,433 Shit... 459 01:00:46,559 --> 01:00:49,144 Man-gil! Man-gil! 460 01:00:49,854 --> 01:01:04,326 Man-gil! 461 01:01:24,347 --> 01:01:25,388 Over here! 462 01:01:43,658 --> 01:03:10,076 Watch out! 463 01:03:11,829 --> 01:03:13,121 What the! 464 01:03:17,335 --> 01:03:18,710 - Cover me! - Get back! 465 01:03:35,269 --> 01:03:37,312 Get the horses! 466 01:04:09,845 --> 01:04:11,012 Are you korean? 467 01:04:11,222 --> 01:04:12,514 Yes. 468 01:04:15,935 --> 01:04:17,310 Is Yoon Tae-goo in your gang? 469 01:04:17,728 --> 01:04:22,524 You think we'd mix with a schmuck like him? 470 01:04:24,443 --> 01:04:25,735 Damn! That way! 471 01:04:27,655 --> 01:04:31,533 When our gang gets here, you're all dead! 472 01:05:08,946 --> 01:05:10,447 Yoon Tae-goo. 473 01:05:12,074 --> 01:05:13,450 Park Chang-yi. 474 01:05:15,286 --> 01:05:16,411 So we meet, here. 475 01:05:29,550 --> 01:05:33,303 This is awesome but why's it so damn heavy? 476 01:05:34,472 --> 01:05:35,722 I'll take this. 477 01:05:35,848 --> 01:05:38,433 Where the hell is Man-gil, anyway? 478 01:05:44,982 --> 01:05:46,149 Got any more? 479 01:05:54,450 --> 01:05:56,076 Are they Chang-yi's gang? 480 01:05:56,243 --> 01:05:58,370 Damn, they're nasty. 481 01:06:02,666 --> 01:06:04,501 Why's it so quiet? 482 01:06:05,044 --> 01:06:06,211 Are they planning somethin'? 483 01:06:26,232 --> 01:06:27,190 Get on! Hurry! 484 01:06:29,443 --> 01:06:30,985 Go, Boss! Run! 485 01:06:34,949 --> 01:06:36,908 The Ghost Market Gang is coming! 486 01:06:44,959 --> 01:06:53,550 Man-gil! 487 01:06:57,847 --> 01:06:59,013 Man-gil 488 01:07:01,851 --> 01:07:05,103 Man-gil! Man-gil! 489 01:07:06,230 --> 01:07:07,397 Tae-goo... 490 01:07:08,357 --> 01:07:11,109 Park Chang-yi came for you. 491 01:07:11,444 --> 01:07:13,903 Chang-yi? Why? 492 01:07:16,866 --> 01:07:18,825 You didn't lose the map, did you? 493 01:07:44,643 --> 01:07:47,103 How's the meal, boss? 494 01:08:01,368 --> 01:08:04,621 There's something I was always curious about. 495 01:08:07,124 --> 01:08:11,794 I heard you once had a duel with Yoon Tae-goo, boss. 496 01:08:13,255 --> 01:08:14,714 Is it true? 497 01:08:20,638 --> 01:08:22,805 Then who won, sir? 498 01:08:24,475 --> 01:08:27,018 I heard many different versions. 499 01:08:30,272 --> 01:08:33,149 Some say Tae-goo is the best. 500 01:09:00,553 --> 01:09:01,511 Get up. 501 01:09:02,263 --> 01:09:03,012 Sir? 502 01:09:03,556 --> 01:09:05,515 I'll show you who's the best. Get up. 503 01:09:09,436 --> 01:09:10,687 That's not what I meant... 504 01:09:10,854 --> 01:09:13,022 Get up if you don't want your head blown off. 505 01:09:58,444 --> 01:09:59,736 Listen up. 506 01:10:00,946 --> 01:10:05,533 You'll all witness who's the best 507 01:10:06,243 --> 01:10:08,911 And who's the legend, real soon. 508 01:10:11,248 --> 01:10:13,916 Don't die till then, and be sure to watch. 509 01:10:49,536 --> 01:10:52,789 Hey, let me ask you something. 510 01:10:54,625 --> 01:10:57,293 Just when l'm about to sleep? 511 01:10:58,629 --> 01:11:00,505 It just popped into head, man. 512 01:11:01,048 --> 01:11:03,633 Why are you so bent on catching Chang-yi? 513 01:11:04,635 --> 01:11:06,803 Ever heard of the Finger Chopper? 514 01:11:07,471 --> 01:11:08,805 The Finger Chopper? 515 01:11:10,140 --> 01:11:11,516 Chang-yi's the Finger Chopper? 516 01:11:12,059 --> 01:11:13,226 Yup. 517 01:11:15,062 --> 01:11:19,315 I heard he came to Manchuria but no one's ever seen him. 518 01:11:19,650 --> 01:11:21,317 It's Chang-yi, for sure. 519 01:11:23,821 --> 01:11:28,116 There was a guy in Wonsan who claimed he was the Finger Chopper. 520 01:11:29,743 --> 01:11:32,286 When Chang-yi heard about him... 521 01:11:33,247 --> 01:11:36,207 he found him and butchered him. 522 01:11:37,042 --> 01:11:40,336 Just 'cuz he claimed to be the Finger Chopper. 523 01:11:42,256 --> 01:11:45,007 He shot him and cut him up like a piece of meat. 524 01:11:47,761 --> 01:11:49,929 Along with five of his men. 525 01:11:52,891 --> 01:11:54,892 Even cut off his finger, too. 526 01:11:57,521 --> 01:12:00,690 If you weren't in the way, I could've gotten him. 527 01:12:07,239 --> 01:12:08,406 What's so funny? 528 01:12:14,037 --> 01:12:16,330 The rumors. 529 01:12:16,874 --> 01:12:21,627 You say Chang-yi's the Finger Chopper but it's different from what I know. 530 01:12:22,963 --> 01:12:26,716 So you're after him 'cuz he's the Finger Chopper? 531 01:12:26,884 --> 01:12:28,426 'Cuz he is bad. 532 01:12:29,178 --> 01:12:30,511 That's it? 533 01:12:31,054 --> 01:12:32,513 And for the money. 534 01:12:33,348 --> 01:12:35,349 You scare me more than him, man. 535 01:12:37,060 --> 01:12:39,187 If you have no country, you still gotta have money. 536 01:12:41,064 --> 01:12:45,818 You're the most cold-hearted korean I've ever met. 537 01:12:45,944 --> 01:12:47,737 You'll end up rich for sure. 538 01:12:47,863 --> 01:12:51,407 The map and Chang-yi's head will get me 6000 won. 539 01:12:52,367 --> 01:12:54,827 I'll hand over the map as soon as I get Chang-yi. 540 01:12:55,162 --> 01:12:57,246 Just hope he takes the bait soon. 541 01:12:57,664 --> 01:13:01,125 If this really is a treasure map, he's sure to follow you. 542 01:13:01,585 --> 01:13:03,085 Even if it's to hell. 543 01:13:06,048 --> 01:13:08,049 Hey, wait a minute. 544 01:13:08,550 --> 01:13:11,677 This map ain't his! 545 01:13:12,262 --> 01:13:14,514 He's after me 'cuz I stole a map he wanted first? 546 01:13:14,640 --> 01:13:17,016 It ain't right! 547 01:13:17,434 --> 01:13:19,435 Thieves got rules? 548 01:13:19,561 --> 01:13:21,312 You don't know, man. 549 01:13:21,438 --> 01:13:24,315 Thieves have rules, too. 550 01:13:24,441 --> 01:13:29,946 If someone's in the door before 'ya, you back off. 551 01:13:30,072 --> 01:13:33,533 Chang-yi's goin' against the rules! 552 01:13:33,784 --> 01:13:36,118 Pisses me off... 553 01:13:39,748 --> 01:13:41,415 Hey, wait! 554 01:13:41,542 --> 01:13:45,294 If he's still following us after getting beat at the market, 555 01:13:45,462 --> 01:13:48,214 That means this is a real treasure map! 556 01:13:50,634 --> 01:13:52,134 Yes! That's right! 557 01:13:52,469 --> 01:13:53,636 Keep following me, Park Chang-yi! 558 01:13:53,762 --> 01:13:55,429 What's so funny? 559 01:13:55,848 --> 01:13:57,932 I'm happy, man! 560 01:14:02,354 --> 01:14:05,940 I'll tell 'ya since we're in this together. 561 01:14:06,358 --> 01:14:11,320 If we find a big treasure there, whatever it may be, 562 01:14:11,446 --> 01:14:15,491 You know what l'll do with it? Wanna hear what my dream is? 563 01:14:18,787 --> 01:14:22,456 I'm going back home and buying me some land. 564 01:14:23,250 --> 01:14:29,922 I'll build a house, raise some cows, horses, and sheep. 565 01:14:33,343 --> 01:14:34,510 That's it? 566 01:14:36,346 --> 01:14:39,223 And some dogs and chickens, too. 567 01:14:39,975 --> 01:14:43,185 Anything else besides buying land and raising livestock? 568 01:14:45,230 --> 01:14:47,189 I never thought beyond that. 569 01:14:48,650 --> 01:14:50,860 Why buy land when your country's stolen? 570 01:14:52,946 --> 01:14:55,197 For folks like us, 571 01:14:55,365 --> 01:14:58,784 it's the same living under nobility or the Japs. 572 01:14:59,369 --> 01:15:00,828 Now, it's your turn. 573 01:15:01,663 --> 01:15:02,830 For what? 574 01:15:03,540 --> 01:15:06,334 If we find the treasure, what do you want? 575 01:15:06,960 --> 01:15:10,046 Wait, l shouldn't be chattin' away like this. 576 01:15:10,172 --> 01:15:12,340 Let's sleep. We got a big day ahead. 577 01:15:17,346 --> 01:15:19,221 How did you end up in Manchuria? 578 01:15:20,140 --> 01:15:22,224 I came to live a new life. 579 01:15:22,351 --> 01:15:24,060 Why Manchuria of all places? 580 01:15:25,562 --> 01:15:27,897 Did you steal in Korea, too? 581 01:15:29,358 --> 01:15:31,609 Don't ask, man. It's sad. 582 01:15:34,738 --> 01:15:37,239 Every Korean has a sad story. 583 01:15:40,577 --> 01:15:42,411 Hey. Yoon Tae-goo. 584 01:15:45,165 --> 01:15:48,751 Everyone has the right to dream big but... 585 01:15:51,546 --> 01:15:52,922 Did you know? 586 01:15:53,048 --> 01:15:54,215 What? 587 01:15:54,341 --> 01:15:56,384 Hurry up. I gotta sleep. 588 01:15:59,846 --> 01:16:04,600 If you chase somethin' to get somethin' 589 01:16:04,768 --> 01:16:07,436 Somethin' else will come chasing you. 590 01:16:08,772 --> 01:16:12,024 Life is about chasing and being chased. 591 01:16:13,151 --> 01:16:14,610 There is no escape. 592 01:16:14,778 --> 01:16:17,530 Let me sleep, man. Stop making me think! 593 01:16:26,832 --> 01:16:28,207 This map... 594 01:16:29,835 --> 01:16:31,961 I don't believe in it. 595 01:16:34,965 --> 01:16:41,429 But if it's for real and someone asks what my dream is... 596 01:16:44,474 --> 01:16:46,017 I'd say... 597 01:16:50,647 --> 01:16:51,939 You asleep? 598 01:18:21,863 --> 01:18:22,613 Are we there yet? 599 01:18:26,952 --> 01:18:31,038 Beyond this hill is a plain. 600 01:18:31,873 --> 01:18:36,085 Then a small hill in the middle of the plain. 601 01:18:37,045 --> 01:18:40,297 Beyond that within a 30m radius should be the marked place. 602 01:18:41,258 --> 01:18:42,508 Go and check. 603 01:18:42,676 --> 01:18:43,634 Yes, sir. 604 01:18:44,136 --> 01:18:45,386 Hejun! Shengying! 605 01:18:53,854 --> 01:18:55,312 We finally made it! 606 01:18:55,438 --> 01:18:57,106 We're here! 607 01:18:59,276 --> 01:19:04,446 I see it! 608 01:19:07,450 --> 01:19:10,494 I see the ocean! 609 01:19:12,831 --> 01:19:14,707 The ocean? 610 01:19:16,626 --> 01:19:18,002 It's the ocean. 611 01:19:21,756 --> 01:19:22,631 The ocean? 612 01:19:22,757 --> 01:19:23,924 What the hell! 613 01:19:27,971 --> 01:19:29,221 Byung-choon. 614 01:19:29,848 --> 01:19:31,515 What happened? 615 01:19:33,143 --> 01:19:35,436 Damn that Man-gil! 616 01:20:16,436 --> 01:20:18,020 Food and drinks, please. 617 01:20:18,521 --> 01:20:19,813 Got a spare room? 618 01:20:19,940 --> 01:20:21,607 Yes, right down this way. 619 01:20:21,733 --> 01:20:22,775 Sir. 620 01:20:28,031 --> 01:20:33,827 This used to be called a stable house. 621 01:20:35,163 --> 01:20:40,709 Where people stay and rest with their horses. 622 01:20:41,670 --> 01:20:43,420 But now... 623 01:20:50,428 --> 01:20:52,388 What is this place? 624 01:20:53,932 --> 01:20:55,891 Don't worry, sir. 625 01:20:56,935 --> 01:20:57,810 Who are you? 626 01:20:57,936 --> 01:21:02,815 You don't know me, but I know you well, sir. 627 01:21:03,566 --> 01:21:05,526 You robbed that train, didn't you? 628 01:21:13,451 --> 01:21:15,119 Don't get excited, sir. 629 01:21:15,745 --> 01:21:19,123 I'm Suh, a fighter for the independence of Korea. 630 01:21:19,249 --> 01:21:21,625 Crazy from too much opium? 631 01:21:21,751 --> 01:21:25,587 Even opium dealers are now into the independence movement? 632 01:21:25,755 --> 01:21:28,007 Let's discuss the details in the private room. 633 01:21:34,139 --> 01:21:35,264 What's going on? 634 01:21:42,439 --> 01:21:45,316 They're just the barmaids. Don't worry, sir. 635 01:22:01,333 --> 01:22:05,586 Embarrassed to say, but opium funds the movement. 636 01:22:05,837 --> 01:22:09,882 Our primary customers are Chinese, Russian, and Japanese. 637 01:22:10,133 --> 01:22:14,219 You must know how difficult the situation is in Korea. 638 01:22:14,346 --> 01:22:15,804 If you'll allow me... 639 01:22:16,056 --> 01:22:17,514 Anna. My staff. 640 01:22:17,640 --> 01:22:19,308 As you know, 641 01:22:19,476 --> 01:22:25,022 The Japanese took over korea Manchuria as their puppet. 642 01:22:25,148 --> 01:22:28,442 And now they're set on taking Gando. 643 01:22:29,277 --> 01:22:32,613 But Gando originally belonged to us! 644 01:22:32,739 --> 01:22:34,490 This land is rightfully ours. 645 01:22:34,657 --> 01:22:37,493 We owned out to here in the past. 646 01:22:37,660 --> 01:22:40,621 Whatever, Mr. lndependence. 647 01:22:40,747 --> 01:22:44,333 My map's got nothing to do with that. 648 01:22:44,459 --> 01:22:46,001 So forget it. 649 01:22:49,172 --> 01:22:51,215 Not in the face, girl. 650 01:22:55,970 --> 01:23:01,433 Your map is the key to the future of Russia and Manchuria. 651 01:23:01,559 --> 01:23:07,523 If it succeeds, it'll have a huge impact on... 652 01:23:17,242 --> 01:23:19,034 Hey, you! 653 01:23:19,160 --> 01:23:22,830 What the heck are you talking about? 654 01:23:22,956 --> 01:23:25,207 You're not making any sense. 655 01:23:25,458 --> 01:23:29,545 Stop smoking! He's already giving me a headache! 656 01:23:31,965 --> 01:23:35,717 The future of Korea, rests on that map, sir. 657 01:23:36,052 --> 01:23:43,016 Japan is trying to take over the inland continent as we speak! 658 01:23:43,143 --> 01:23:44,518 More than ever 659 01:23:46,646 --> 01:23:53,819 Your map will be a great help to korea. 660 01:23:54,446 --> 01:23:56,029 So, I ask you... 661 01:23:57,157 --> 01:24:00,033 Who are we? 662 01:24:00,869 --> 01:24:02,244 What are we? 663 01:24:07,459 --> 01:24:12,296 If you hand over the map, you'll be greatly rewarded. 664 01:24:15,633 --> 01:24:16,675 I get it! 665 01:24:19,137 --> 01:24:22,097 Mr. lndependence wants the map! 666 01:24:22,348 --> 01:24:25,934 You won't find anything even if you get there. 667 01:24:26,060 --> 01:24:31,523 Oh! Mr. Independence really wants the map, huh? 668 01:24:38,573 --> 01:24:39,531 Wait! 669 01:24:42,827 --> 01:24:44,620 Didn't I already say that? 670 01:24:45,538 --> 01:24:47,414 I said it twice, right? 671 01:24:48,333 --> 01:24:49,791 I did, didn't l? 672 01:24:50,126 --> 01:24:51,501 Right girls? 673 01:24:52,962 --> 01:24:57,507 Stop smoking. Tell 'em to stop, man. 674 01:24:57,759 --> 01:25:02,221 Girls, l can't think with all this smoke! 675 01:25:23,826 --> 01:25:28,121 Damn! He's so heavy. 676 01:25:28,248 --> 01:25:29,414 It's me. 677 01:25:29,832 --> 01:25:35,420 I got the map so tell Capt. Ishihara to get the money ready. 678 01:25:35,546 --> 01:25:38,006 Of course l caught him! 679 01:25:38,174 --> 01:25:41,510 I told you he'd come this way. 680 01:25:41,678 --> 01:25:43,512 It's the border. 681 01:25:44,264 --> 01:25:46,223 Wake up, mister. 682 01:25:46,349 --> 01:25:48,517 Please, wake up! 683 01:25:52,021 --> 01:25:53,188 Mister? 684 01:26:24,053 --> 01:26:25,595 Who are you? 685 01:26:26,848 --> 01:26:28,223 You a new girl? 686 01:26:28,349 --> 01:26:29,975 Where's the scumbag? 687 01:26:30,143 --> 01:26:33,020 New, my ass! Here l am, shithead! 688 01:26:52,582 --> 01:26:54,333 Close your eyes, kids! 689 01:27:12,935 --> 01:27:16,021 Independence fighter my ass! 690 01:27:16,773 --> 01:27:19,941 He fell for it good! 691 01:27:30,745 --> 01:27:32,287 Out of the way, kids! 692 01:28:01,484 --> 01:28:03,610 I'll take the map. 693 01:28:03,736 --> 01:28:06,113 You can go to hell! 694 01:28:16,457 --> 01:28:17,499 What? 695 01:28:20,044 --> 01:28:21,336 You little... 696 01:28:23,172 --> 01:28:24,714 Close your eyes, kids! 697 01:28:34,976 --> 01:28:37,102 I've been in countless wars. 698 01:28:38,146 --> 01:28:40,313 But I've never seen such gruesome deaths. 699 01:28:41,441 --> 01:28:43,066 Damn Koreans. 700 01:28:44,235 --> 01:28:46,528 Perhaps he's a pervert? 701 01:28:47,029 --> 01:28:49,823 Did you find the map? 702 01:28:49,949 --> 01:28:52,409 No, sir. We lost it again. 703 01:28:52,660 --> 01:28:54,536 I hear you're looking for the map. 704 01:28:54,954 --> 01:28:56,121 No... 705 01:28:57,039 --> 01:28:59,332 The one who has the map. 706 01:29:02,253 --> 01:29:03,545 Yoon... 707 01:29:03,671 --> 01:29:04,921 Tae... 708 01:29:05,047 --> 01:29:06,047 Goo. 709 01:29:06,382 --> 01:29:07,632 Capt. Ishihara! 710 01:29:07,967 --> 01:29:09,801 It's time to make a decision! 711 01:29:10,845 --> 01:29:12,512 Send all the troops 712 01:29:13,055 --> 01:29:19,603 Mobilize all forces out there both Japanese and Manchurian. 713 01:29:19,729 --> 01:29:22,522 Yes, sir. 714 01:29:22,857 --> 01:29:25,233 It's not just some secret facility. 715 01:29:26,569 --> 01:29:28,904 It's Japan's last source of funds to finance the war. 716 01:29:29,655 --> 01:29:31,323 So the rumor was true. 717 01:29:31,741 --> 01:29:35,827 We must destroy it before the Japanese get to it. 718 01:29:35,953 --> 01:29:39,748 Wait, Na-yun! We can't rush into something like this! 719 01:29:40,249 --> 01:29:43,793 General! Make you decision, sir! 720 01:29:43,920 --> 01:29:46,296 There's no victory without bloodshed! 721 01:29:46,422 --> 01:29:49,716 We don't have the forces to take 'em on, now! 722 01:29:50,051 --> 01:29:51,927 Give us the command, sir! 723 01:29:55,264 --> 01:29:56,765 If you don't hurry, 724 01:29:56,933 --> 01:30:02,103 Tae-goo and Do-won will get there first. 725 01:30:02,271 --> 01:30:05,732 I don't know what your deal is with Tae-goo, 726 01:30:05,858 --> 01:30:07,943 But stay away from him. 727 01:30:08,361 --> 01:30:11,112 Never saw anyone come out alive against him. 728 01:30:11,572 --> 01:30:14,032 He'll survive no matter what. 729 01:30:23,626 --> 01:30:24,376 Hey! 730 01:30:26,546 --> 01:30:28,588 Your damn mouth is always the problem. 731 01:30:29,632 --> 01:30:30,298 Hold still! 732 01:30:44,772 --> 01:30:49,150 What if an independence fighter took the map? 733 01:30:52,655 --> 01:30:58,326 If that's the case, it could mean disaster for us. 734 01:31:14,260 --> 01:31:15,635 Where's Do-won? 735 01:31:16,345 --> 01:31:19,431 How would I know? Just 'cuz l work in a dump like this... 736 01:31:19,557 --> 01:31:22,017 This is an urgent matter! 737 01:31:23,436 --> 01:31:26,521 They're headed for the korean shelter on the great plain, now! 738 01:31:26,647 --> 01:31:28,523 The Japanese troops are headed there, too! 739 01:31:28,649 --> 01:31:29,691 Hurry! Go! 740 01:32:40,638 --> 01:32:41,763 Who the hell are they? 741 01:32:42,848 --> 01:32:43,890 Byung-choon? 742 01:32:50,940 --> 01:32:53,441 Mom... Mom... 743 01:32:54,860 --> 01:32:55,735 That way! 744 01:32:56,779 --> 01:32:57,737 Fire! 745 01:32:58,364 --> 01:33:05,704 It's the last resource for our nation's prosperous future. 746 01:33:06,122 --> 01:33:06,996 Capt. Ishihara! 747 01:33:07,832 --> 01:33:11,000 We must find that map! 748 01:33:11,836 --> 01:33:12,961 Byung-choon? 749 01:33:13,462 --> 01:33:15,088 What's going on here? 750 01:33:16,757 --> 01:33:18,508 Isn't that the fool who has the map? 751 01:33:19,260 --> 01:33:20,635 I think so, sir. 752 01:33:22,972 --> 01:33:26,307 Blow the horn! Tell the others to get the fool on the scooter! 753 01:33:26,475 --> 01:33:27,809 Yes, sir. 754 01:33:33,065 --> 01:33:36,192 By the way, sir. 755 01:33:37,236 --> 01:33:40,113 What really is this map we're after? 756 01:34:30,456 --> 01:34:32,332 Yoon Tae-goo! 757 01:34:34,376 --> 01:34:35,627 Hey, Tae-goo! 758 01:34:35,753 --> 01:34:39,047 Stop! Or I'll shoot! 759 01:35:33,644 --> 01:35:34,602 Who do we go after, sir? 760 01:35:40,860 --> 01:35:41,818 He's the one with the map! 761 01:35:42,278 --> 01:35:44,028 The one up front! 762 01:35:44,154 --> 01:35:45,613 Get him! 763 01:35:45,781 --> 01:35:46,739 Yes, sir! 764 01:35:47,449 --> 01:35:49,492 All forces! Charge! 765 01:36:26,530 --> 01:36:27,989 Don't kill him! 766 01:36:28,741 --> 01:36:31,200 He may not have the map! 767 01:36:31,327 --> 01:36:34,203 Tell the boys up front! 768 01:36:34,538 --> 01:36:36,831 Catch him alive! 769 01:36:36,957 --> 01:36:38,207 Blow the horn! 770 01:36:44,340 --> 01:36:45,715 Who the hell is that? 771 01:37:08,364 --> 01:37:10,031 Get him alive! 772 01:37:38,560 --> 01:37:40,561 The Japanese army is here! 773 01:38:16,140 --> 01:38:17,432 Should we open fire, sir? 774 01:38:18,142 --> 01:38:19,600 Hurry up! Fire! 775 01:38:19,768 --> 01:38:21,602 Wipe 'em all out! 776 01:38:21,770 --> 01:38:22,729 Yes, sir! 777 01:38:23,147 --> 01:38:24,605 Open fire! 778 01:38:40,330 --> 01:38:44,751 The Japanese army is here! 779 01:40:49,543 --> 01:40:50,918 That bastard! 780 01:43:19,735 --> 01:43:22,528 What do we do now? 781 01:43:23,071 --> 01:43:26,032 Shit! Forget the map! Let's go! 782 01:48:07,355 --> 01:48:09,315 Stupid son of a bitch! 783 01:48:09,858 --> 01:48:12,067 Fight till the end! 784 01:48:13,236 --> 01:48:17,281 Son of a bitch! 785 01:49:18,134 --> 01:49:19,259 Shit! 786 01:49:19,761 --> 01:49:20,761 You scared me! 787 01:49:20,929 --> 01:49:22,096 Found it after all, huh? 788 01:49:22,263 --> 01:49:25,099 Park Do-won! Following me all the way here! 789 01:49:25,767 --> 01:49:28,602 Where'd you go? I missed 'ya. 790 01:49:30,855 --> 01:49:32,940 This is the place. 791 01:49:33,942 --> 01:49:35,442 It's right here. 792 01:49:45,120 --> 01:49:47,913 What's this smell? The treasure's rotting? 793 01:49:52,794 --> 01:49:53,752 Dig! 794 01:49:53,837 --> 01:49:56,797 Ah, sure. I'll dig! 795 01:50:15,483 --> 01:50:18,110 But why am I the only one digging? 796 01:50:20,655 --> 01:50:25,033 We split it 60-40, so I dig first, is that it? 797 01:50:26,035 --> 01:50:27,286 You don't trust me, do you? 798 01:50:27,454 --> 01:50:28,579 Bingo. 799 01:50:29,748 --> 01:50:31,206 Not till I see it first. 800 01:50:32,959 --> 01:50:34,835 Think I could ever trust you? 801 01:50:36,045 --> 01:50:37,629 Think this is a joke? 802 01:50:38,673 --> 01:50:39,923 Go on. Dig. 803 01:50:40,675 --> 01:50:42,634 Put the gun away while you can. 804 01:50:44,846 --> 01:50:47,639 Then you think you can beat me? 805 01:50:48,767 --> 01:50:50,309 Are you trying to be funny? 806 01:50:51,352 --> 01:50:52,811 The reward on you shot up. 807 01:50:53,646 --> 01:50:54,813 Real high! 808 01:50:57,233 --> 01:51:00,778 Tragedy at a happy moment like this. 809 01:51:03,239 --> 01:51:05,282 Damn! 810 01:51:06,034 --> 01:51:08,327 You escaped my punch, huh? 811 01:51:12,040 --> 01:51:13,123 Come here you! 812 01:51:13,875 --> 01:51:15,209 Put 'em up! 813 01:51:29,349 --> 01:51:30,808 You're on thin ice, man. 814 01:52:03,341 --> 01:52:05,884 What the hell is this? Is it a treasure house? 815 01:52:19,607 --> 01:52:20,816 Where's it coming from? 816 01:52:32,120 --> 01:52:33,620 Park Chang-yi, that bastard! 817 01:52:38,835 --> 01:52:40,586 The sick bastards! 818 01:52:47,552 --> 01:52:48,510 What the hell is that? 819 01:53:09,741 --> 01:53:10,866 I knew it. 820 01:53:12,035 --> 01:53:13,785 There's no treasure here. 821 01:53:18,750 --> 01:53:21,710 Know what I thought about while coming out here? 822 01:53:24,339 --> 01:53:26,340 I lost everything. 823 01:53:27,759 --> 01:53:29,134 All thanks to you, two. 824 01:53:29,761 --> 01:53:31,345 They died like dogs. 825 01:53:32,847 --> 01:53:34,723 Died in vain. 826 01:53:35,558 --> 01:53:37,684 Actually, no one dies in vain. 827 01:53:38,436 --> 01:53:40,395 Only those left behind feel empty. 828 01:53:41,439 --> 01:53:43,315 So I've decided... 829 01:53:44,984 --> 01:53:46,860 To fill the void... 830 01:53:47,654 --> 01:53:51,073 I'm gonna play a game with you, two. 831 01:53:54,035 --> 01:53:57,120 A way to get rid of both of you at once. 832 01:53:59,248 --> 01:54:01,041 A fun game. 833 01:54:05,672 --> 01:54:07,839 A game to decide who is the best. 834 01:54:08,549 --> 01:54:11,093 Where no one knows who will shoot whom. 835 01:54:12,345 --> 01:54:14,888 Where only one man survives. 836 01:54:18,226 --> 01:54:21,228 Right here, right now. 837 01:54:21,854 --> 01:54:26,608 I'll kill both of you. 838 01:54:27,860 --> 01:54:29,820 That'll never happen. 839 01:54:32,240 --> 01:54:34,408 I'll shoot you down first. 840 01:54:35,660 --> 01:54:37,744 We'll see about that. 841 01:54:38,746 --> 01:54:40,622 Tempted, aren't 'ya? 842 01:54:45,920 --> 01:54:47,587 Come out Yoon Tae-goo! 843 01:54:56,889 --> 01:54:59,349 That's it? That's all? 844 01:54:59,851 --> 01:55:03,812 Killing us to fill your void in life? 845 01:55:04,939 --> 01:55:08,608 That's just stupid! You moron! 846 01:55:08,776 --> 01:55:11,319 Why the hell did you chase me all the way out here for? 847 01:55:11,654 --> 01:55:13,447 To find out who's the best! 848 01:55:13,573 --> 01:55:17,617 You can have it! Have the honors, I don't care! 849 01:55:17,744 --> 01:55:20,203 Tell people I lost, I don't give a damn! 850 01:55:20,329 --> 01:55:25,792 If that's your reason for living, mine's finding the treasure! 851 01:55:25,960 --> 01:55:29,004 We don't see eye to eye, man. Got that? 852 01:55:29,130 --> 01:55:30,630 So, see 'ya. 853 01:55:31,466 --> 01:55:33,925 Then how's this! 854 01:55:36,262 --> 01:55:37,429 Reason enough for 'ya? 855 01:55:42,143 --> 01:55:43,935 How's that for a start? 856 01:55:47,356 --> 01:55:49,900 The survivor takes it all. 857 01:56:09,170 --> 01:56:13,131 Looks good to me. But why drag me into this? 858 01:56:14,842 --> 01:56:17,344 Can't call it a real game without Park Do-won. 859 01:56:19,263 --> 01:56:20,514 Think you got the skills? 860 01:56:23,851 --> 01:56:25,519 We'll see about that. 861 01:56:29,440 --> 01:56:32,567 Reason enough for me. Tae-goo's in, too. 862 01:56:37,949 --> 01:56:41,618 You crazy sons of bitches. 863 01:56:41,744 --> 01:56:45,705 It's 'cuz I can't stand you two. 864 01:56:45,873 --> 01:56:48,208 So split it between 'ya. I don't care! 865 01:56:48,376 --> 01:56:49,709 I'm outta here! 866 01:56:49,877 --> 01:56:50,836 Ciao! 867 01:56:51,963 --> 01:56:53,213 Damn! 868 01:56:55,675 --> 01:56:58,510 They're asking for it. 869 01:57:24,745 --> 01:57:26,746 Still got my finger? 870 01:57:29,250 --> 01:57:30,917 Finger Chopper! 871 01:58:13,044 --> 01:58:14,294 Hear that? 872 01:58:17,256 --> 01:58:18,632 Was it fun? 873 01:58:57,046 --> 01:58:58,421 Remember? 874 01:58:59,840 --> 01:59:01,633 Wonsan, five years ago. 875 01:59:02,677 --> 01:59:03,927 Winter. 876 01:59:06,555 --> 01:59:08,640 I never forgot that day. 877 01:59:12,228 --> 01:59:13,520 Park Chang-yi. 878 01:59:15,314 --> 01:59:18,024 I left everything behind when l left Korea. 879 01:59:19,527 --> 01:59:21,194 So you forget it, too. 880 01:59:28,536 --> 01:59:30,620 How can I ever forget! 881 01:59:38,045 --> 01:59:40,130 There's no way out of this one. 882 01:59:41,257 --> 01:59:42,799 Guess you're stuck, Tae-goo. 883 01:59:43,843 --> 01:59:45,510 Or should I say, Finger Chopper. 884 01:59:48,431 --> 01:59:50,515 You're diggin' your graves. 885 01:59:54,145 --> 01:59:55,895 Don't regret this, boys. 886 01:59:57,648 --> 01:59:58,815 Let's roll. 887 02:04:27,334 --> 02:04:28,626 What the... 888 02:04:32,673 --> 02:04:34,716 What the hell is that? 889 02:05:13,964 --> 02:05:15,548 I came to the wrong place? 890 02:06:09,269 --> 02:06:11,229 Why am I so heavy? 891 02:06:38,549 --> 02:06:42,719 Never thought the past would come back to haunt me. 892 02:06:46,849 --> 02:06:49,225 Forget everything, man. 893 02:06:49,977 --> 02:06:52,812 You're goin' to hell anyways. 894 02:06:53,564 --> 02:06:56,899 This is for your trip there. 895 02:07:00,237 --> 02:07:05,825 Coming all this way for nothing. 896 02:07:05,951 --> 02:07:08,828 God damn it. 897 02:08:17,856 --> 02:08:19,106 Damn Korean! 898 02:08:19,233 --> 02:08:22,401 Retreat! Retreat! 899 02:08:38,544 --> 02:08:41,587 Damn luck! Shit! 900 02:09:04,278 --> 02:09:06,237 Dead 901 02:09:21,336 --> 02:09:24,297 Wanted: Yoon Tae-goo Reward 3500 won 902 02:09:36,560 --> 02:09:37,810 What do you want? 903 02:09:38,270 --> 02:09:39,520 You know Yoon Tae-goo, right? 904 02:09:46,528 --> 02:09:47,987 Tell me where he is. 905 02:09:48,322 --> 02:09:49,322 What? 906 02:09:49,948 --> 02:09:52,450 Where's Yoon Tae-goo! You bastard! 907 02:10:11,178 --> 02:10:12,637 I'll ask you one last time. 908 02:10:13,263 --> 02:10:14,639 Where's Yoon Tae-goo? 58367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.