Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,568 --> 00:01:10,611
Pay attention!
2
00:01:10,779 --> 00:01:13,530
Ah, yes sir.
3
00:01:13,656 --> 00:01:19,536
Take this map to kanemaru now
4
00:01:19,662 --> 00:01:22,456
And bring me the promised money.
5
00:01:22,582 --> 00:01:24,708
What is this, sir?
6
00:01:25,126 --> 00:01:27,461
If kanemaru wants this,
it must be something big.
7
00:01:27,629 --> 00:01:30,005
Watch that mouth of yours!
8
00:01:30,298 --> 00:01:37,805
If word gets out,
bandits will be hounding all over it.
9
00:01:38,139 --> 00:01:41,475
Make sure word doesn't get out.
10
00:01:57,826 --> 00:01:59,576
They're in the independence army, too?
11
00:02:00,453 --> 00:02:03,497
Do you know Park Chang-yi?
12
00:02:04,666 --> 00:02:06,625
He's in on this, too?
13
00:02:07,335 --> 00:02:08,502
Yes.
14
00:02:15,760 --> 00:02:19,930
All you have to do is give this map
to kanemaru.
15
00:02:20,265 --> 00:02:23,517
Chang-yi will see to the rest.
16
00:02:23,977 --> 00:02:29,148
Kanemaru will be on the train to
North Manchuria with a map.
17
00:02:30,358 --> 00:02:33,986
That map is very important to us.
We need it.
18
00:02:35,613 --> 00:02:37,364
And why should l help you?
19
00:02:37,699 --> 00:02:38,991
'Cuz there's money in it.
20
00:02:40,410 --> 00:02:41,702
It depends on the amount.
21
00:02:42,412 --> 00:02:44,705
What's the reward money
on Park Chang-yi's head?
22
00:02:45,832 --> 00:02:46,874
Will that be enough?
23
00:02:50,253 --> 00:02:51,545
Not bad.
24
00:02:51,963 --> 00:02:55,340
We have no other choice
but to pay you to do this.
25
00:02:56,467 --> 00:02:57,634
So don't screw up.
26
00:02:57,969 --> 00:02:59,094
Yes, sir.
27
00:03:03,558 --> 00:03:04,683
Remember!
28
00:03:05,643 --> 00:03:10,314
You've never set eyes on that map,
understood?
29
00:03:11,566 --> 00:03:13,233
Of course, sir.
30
00:03:13,359 --> 00:03:14,735
Now, go.
31
00:03:20,366 --> 00:03:23,911
Your job is to get on the train.
32
00:03:24,078 --> 00:03:27,414
And steal the map back
from Kanemaru.
33
00:03:27,582 --> 00:03:32,336
We get paid and the map back.
Everyone's happy.
34
00:03:33,379 --> 00:03:36,798
Manchurian soldiers are escorting him.
Be careful.
35
00:03:36,925 --> 00:03:38,425
Are you worried, sir?
36
00:03:39,260 --> 00:03:40,969
Of course not.
37
00:03:41,554 --> 00:03:44,306
I know what you're capable of.
38
00:03:44,849 --> 00:03:47,517
You're the best in all of Manchuria.
39
00:03:55,443 --> 00:03:56,818
Just Manchuria?
40
00:03:57,862 --> 00:04:00,948
Best in Manchuria means best
on the continent.
41
00:04:01,783 --> 00:04:04,952
Forgive me, I'm not good
with words.
42
00:04:05,954 --> 00:04:10,707
Here.
Your train ticket to Gando.
43
00:04:11,459 --> 00:04:12,709
Park Chang-yi...
44
00:04:21,970 --> 00:04:25,222
What the hell are you doing?
45
00:04:25,848 --> 00:04:28,433
Bandits don't need train tickets.
46
00:04:29,060 --> 00:04:30,143
Then?
47
00:04:31,354 --> 00:04:32,521
We'll stop it.
48
00:04:40,071 --> 00:04:44,324
SONG Kang-ho
49
00:04:56,045 --> 00:05:00,924
LEE Byung-hun
50
00:05:08,349 --> 00:05:12,644
JUNG Woo-sung
51
00:06:14,457 --> 00:06:15,916
Rice cakes!
52
00:06:16,667 --> 00:06:18,251
Candy!
53
00:06:19,587 --> 00:06:21,254
Rice cakes!
54
00:06:23,049 --> 00:06:24,007
Candy!
55
00:06:24,092 --> 00:06:28,136
Independence for korea!
56
00:06:29,764 --> 00:06:31,098
Rice cakes!
57
00:06:31,849 --> 00:06:33,308
Candy!
58
00:06:34,435 --> 00:06:36,019
Rice cakes!
59
00:06:36,646 --> 00:06:37,020
Candy!
60
00:06:37,146 --> 00:06:38,438
Over here!
61
00:06:41,150 --> 00:06:42,734
Rice cakes!
62
00:07:02,463 --> 00:07:03,964
Nobody move!
63
00:07:09,053 --> 00:07:10,220
Don't move!
64
00:07:10,471 --> 00:07:17,644
The Good The Bad The Weird
65
00:07:30,658 --> 00:07:31,867
Get up!
66
00:07:32,034 --> 00:07:32,784
All of you!
67
00:07:34,453 --> 00:07:37,205
Hurry up!
68
00:07:38,249 --> 00:07:38,707
Now!
69
00:07:43,254 --> 00:07:44,504
What's going on?
70
00:07:46,174 --> 00:07:47,424
Who are you?
71
00:07:47,550 --> 00:07:49,009
Can you speak korean?
72
00:07:52,263 --> 00:07:53,638
Do you understand Korean!
73
00:07:54,473 --> 00:07:55,515
What?
74
00:07:56,851 --> 00:08:00,353
Don't know any korean, at all?
75
00:08:03,149 --> 00:08:04,774
Bags!
76
00:08:04,942 --> 00:08:06,484
The bags! Hurry!
77
00:08:06,652 --> 00:08:07,861
Get 'em down!
78
00:08:09,363 --> 00:08:10,488
Hurry!
79
00:08:13,242 --> 00:08:14,201
Hey, you!
80
00:08:14,535 --> 00:08:16,536
Get that one down, too!
81
00:08:16,662 --> 00:08:17,621
Quickly!
82
00:08:18,039 --> 00:08:20,540
Get the big bag!
83
00:08:36,641 --> 00:08:37,599
Hurry up!
84
00:08:50,154 --> 00:08:51,613
Now, the other one!
85
00:09:26,565 --> 00:09:29,317
Hey, is that yours?
86
00:09:30,778 --> 00:09:33,321
Hey!
l said, is that yours?
87
00:09:34,949 --> 00:09:35,949
Wait!
88
00:09:36,075 --> 00:09:38,535
Do you know who this is?
89
00:09:38,953 --> 00:09:42,539
He's Sir Kanemaru.
President of Japanese lmperial Bank!
90
00:09:43,124 --> 00:09:45,125
Kanemaru or kangaroo! Come here!
91
00:10:30,755 --> 00:10:31,838
What's that?
92
00:11:42,660 --> 00:11:44,744
Stop! Drop to your knees!
93
00:11:48,958 --> 00:11:51,835
Get him! Get him!
94
00:11:57,550 --> 00:11:58,675
You! Go get him!
95
00:12:40,134 --> 00:12:41,801
Shh! shh!
96
00:12:41,969 --> 00:12:43,136
Get out!
97
00:12:43,262 --> 00:12:44,929
Get out! Go!
98
00:12:46,265 --> 00:12:47,307
Hurry up!
99
00:12:47,475 --> 00:12:48,641
Yes, sir!
100
00:13:24,678 --> 00:13:26,638
Find Kanemaru's bag, first!
101
00:13:27,181 --> 00:13:29,015
Get Kanemaru's bag, first!
102
00:13:59,880 --> 00:14:01,214
What the hell?
103
00:14:02,174 --> 00:14:03,216
Bitch!
104
00:14:03,384 --> 00:14:04,926
No!
105
00:14:12,560 --> 00:14:14,060
Is Chang-yi after the map?
106
00:15:18,959 --> 00:15:19,917
Come here!
107
00:15:20,336 --> 00:15:22,795
Shut up!
108
00:15:27,635 --> 00:15:28,801
Come out!
109
00:15:29,261 --> 00:15:30,637
I'll kill you!
110
00:15:32,848 --> 00:15:35,016
Shaoling! No!
111
00:15:35,559 --> 00:15:38,519
Please let her go!
112
00:16:10,552 --> 00:16:11,511
Open up!
113
00:16:12,054 --> 00:16:13,012
Move!
114
00:16:18,477 --> 00:16:19,644
Does it hurt?
115
00:17:12,865 --> 00:17:13,823
Find the map!
116
00:17:16,952 --> 00:17:18,119
Give me the rifle!
117
00:18:06,251 --> 00:18:07,460
Who the hell is that?
118
00:18:19,348 --> 00:18:20,932
Stop the train, now!
119
00:19:18,156 --> 00:19:19,115
Byung-choon?
120
00:19:19,867 --> 00:19:20,908
Yes, sir?
121
00:19:22,369 --> 00:19:24,704
What do you think
is going on over there?
122
00:19:29,877 --> 00:19:31,419
No clue, huh?
123
00:19:33,463 --> 00:19:34,422
No, sir.
124
00:19:35,757 --> 00:19:37,133
I think.
125
00:19:38,176 --> 00:19:41,345
It's the fool up front
who has the map.
126
00:19:45,434 --> 00:19:46,684
Man-gil!
127
00:19:49,229 --> 00:19:51,522
Let's go! Hurry!
128
00:20:02,367 --> 00:20:03,868
Park Chang-yi
The man behind him is
a bounty hunter named Park Do-won.
129
00:20:03,869 --> 00:20:05,912
Yoon Tae-goo
The man behind him is
a bounty hunter named Park Do-won.
130
00:20:07,080 --> 00:20:08,623
What a nuisance!
131
00:20:08,749 --> 00:20:09,832
Get rid of him!
132
00:20:10,751 --> 00:20:11,751
Yes, sir.
133
00:20:13,670 --> 00:20:16,088
- Who was that?
- I don't know!
134
00:20:16,256 --> 00:20:18,925
Isn't the guy on the bike
a friend of yours?
135
00:20:19,760 --> 00:20:22,261
Yes, but not anymore.
136
00:20:23,764 --> 00:20:25,514
- Did 'ya get anything?
- Sure did!
137
00:20:25,641 --> 00:20:26,807
What?
138
00:20:27,643 --> 00:20:29,602
I'll show you later.
Let's go!
139
00:20:29,770 --> 00:20:33,940
Alright! Let's go!
140
00:20:38,862 --> 00:20:40,112
Get moving!
141
00:20:51,541 --> 00:20:53,000
What do you think it is?
142
00:20:53,752 --> 00:20:56,504
Well... Not sure.
143
00:20:57,339 --> 00:20:58,381
Where is it?
144
00:20:58,966 --> 00:21:00,925
Maybe Manchuria...
145
00:21:02,636 --> 00:21:06,806
But with the Russian writing,
could be the Maritimes Province.
146
00:21:12,270 --> 00:21:13,437
Wait...
147
00:21:16,775 --> 00:21:17,733
Hey!
148
00:21:19,653 --> 00:21:21,320
This is a treasure map!
149
00:21:22,155 --> 00:21:23,614
A treasure map?
150
00:21:28,453 --> 00:21:29,662
Before Qing Dynasty's fall,
151
00:21:29,830 --> 00:21:32,999
they buried a great treasure
somewhere in Manchuria.
152
00:21:33,166 --> 00:21:34,625
This is the map!
153
00:21:35,460 --> 00:21:36,502
No way!
154
00:21:36,837 --> 00:21:41,841
It came out on the Ghost Market
once then suddenly vanished!
155
00:21:42,259 --> 00:21:45,720
All the bandits came to
the Ghost Market for it.
156
00:21:49,182 --> 00:21:53,352
Go find out everything you can
about that map.
157
00:21:53,770 --> 00:21:54,937
Gotcha.
158
00:21:58,859 --> 00:22:00,359
Leave the map.
159
00:22:01,361 --> 00:22:03,195
What? You don't trust me?
160
00:22:03,655 --> 00:22:05,823
It ain't that. Leave it and go.
161
00:22:05,949 --> 00:22:07,700
Come on, man.
162
00:22:08,368 --> 00:22:12,413
It's dangerous to be
carrying it around, fool.
163
00:22:13,373 --> 00:22:14,540
And...
164
00:22:16,960 --> 00:22:18,210
Exchange this for money.
165
00:22:20,547 --> 00:22:23,632
Whoa!
They'll be worth quite a bit.
166
00:22:23,759 --> 00:22:27,428
Be careful.
They might've trailed us here already.
167
00:22:28,055 --> 00:22:31,015
No way. They wouldn't dare!
168
00:22:31,183 --> 00:22:33,392
This is my turt!
169
00:22:33,560 --> 00:22:35,519
Just be careful!
170
00:22:35,645 --> 00:22:37,396
Okay, I got it!
171
00:22:37,939 --> 00:22:39,106
Bastard.
172
00:23:03,340 --> 00:23:07,009
What in the world is this?
173
00:23:10,347 --> 00:23:12,014
Russia...
174
00:23:13,934 --> 00:23:15,309
Border...
175
00:23:16,561 --> 00:23:18,020
Treasure...
176
00:23:20,649 --> 00:23:22,942
Absolutely no idea.
177
00:24:05,861 --> 00:24:07,236
Who's there?
178
00:24:22,961 --> 00:24:23,919
Hold on.
179
00:24:41,855 --> 00:24:43,022
What should we do?
180
00:24:46,735 --> 00:24:47,568
Who is it?
181
00:24:47,736 --> 00:24:49,278
It's me, Byung-choon.
182
00:24:54,242 --> 00:24:55,534
Byung-choon?
183
00:25:27,651 --> 00:25:28,108
What the!
184
00:25:28,235 --> 00:25:29,401
You freak!
185
00:25:30,862 --> 00:25:32,613
Get out!
186
00:25:32,739 --> 00:25:36,325
Sorry! Sorry!
187
00:25:36,451 --> 00:25:37,618
Don't move!
188
00:25:38,078 --> 00:25:39,119
Get out!
189
00:26:29,129 --> 00:26:30,296
Shit!
190
00:27:25,268 --> 00:27:30,022
What happened? Tell me!
Where's the map?
191
00:27:33,526 --> 00:27:35,569
Hurry up and give it to me.
192
00:27:36,154 --> 00:27:37,404
Before I do...
193
00:27:38,740 --> 00:27:40,532
You must pay your dues.
194
00:27:40,950 --> 00:27:42,701
Ah, right.
195
00:28:11,147 --> 00:28:13,607
What do you think you're doing?
196
00:28:20,156 --> 00:28:22,032
I should've known. Fine.
197
00:28:22,158 --> 00:28:25,619
I'll give you what you want.
Just give me the map.
198
00:28:50,437 --> 00:28:53,522
Crazy bastard!
199
00:28:54,065 --> 00:28:58,819
You've got some nerve for someone
who's hired to kill!
200
00:28:58,945 --> 00:29:00,446
Gone insane over money!
201
00:29:00,947 --> 00:29:04,450
You worthless son of a bitch.
202
00:29:04,576 --> 00:29:08,245
I took you in when you were
wandering around drunk.
203
00:29:08,371 --> 00:29:10,122
I saved your sorry life!
204
00:29:20,967 --> 00:29:25,429
I wanted to end this nicely,
but now you give me no choice.
205
00:29:25,555 --> 00:29:29,308
No matter how notorious
of a ruthless killer you are,
206
00:29:29,476 --> 00:29:31,310
you can't dodge a bullet.
207
00:29:31,853 --> 00:29:35,314
A bastard who kisses the asses
of traitors...
208
00:29:35,482 --> 00:29:37,816
What a pitiful end you'll...
209
00:30:09,682 --> 00:30:11,016
Funny, ain't it?
210
00:30:12,769 --> 00:30:16,188
People must know
they'll all die someday.
211
00:30:17,732 --> 00:30:20,067
But they live as if they never will.
212
00:30:21,653 --> 00:30:23,612
Damn funny.
213
00:30:29,035 --> 00:30:31,203
Well, well...
214
00:31:05,154 --> 00:31:07,030
You lived long enough.
215
00:31:07,740 --> 00:31:09,241
Selling off your country.
216
00:32:47,465 --> 00:32:48,924
We found out, sir
217
00:32:49,342 --> 00:32:51,635
It's the Ghost Market thugs
and Park Do-won.
218
00:32:51,761 --> 00:32:53,929
Knowing l, Park Chang-yi,
would be after it?
219
00:32:54,055 --> 00:32:56,348
Yes, sir. But...
220
00:32:56,766 --> 00:32:59,434
Looks like Park Do-won
was after you, sir.
221
00:33:08,361 --> 00:33:09,361
The Ghost Market?
222
00:33:09,529 --> 00:33:11,571
It's a market for stolen goods.
223
00:33:19,872 --> 00:33:23,417
There was a gunfight last night.
224
00:33:23,543 --> 00:33:26,837
The fool who stole the map ran away
to the Ghost Market.
225
00:33:27,255 --> 00:33:29,840
He'll probably sell it there.
226
00:33:30,258 --> 00:33:31,633
How many men can we round up?
227
00:33:31,759 --> 00:33:33,051
About a dozen, sir.
228
00:33:35,388 --> 00:33:37,222
Get the boys and go
to the Ghost Market!
229
00:33:39,851 --> 00:33:40,809
Pack it up.
230
00:33:40,935 --> 00:33:41,810
-Yes, sir.
-Yes, sir.
231
00:34:27,356 --> 00:34:31,234
Come in. Cheap prices!
232
00:34:36,157 --> 00:34:38,116
Good lantern, sir?
233
00:34:39,160 --> 00:34:40,744
Come in and look around.
234
00:34:51,339 --> 00:34:52,297
Umbrellas for sale!
235
00:34:53,341 --> 00:34:54,132
Out of my way!
236
00:34:56,052 --> 00:34:57,010
Umbrellas!
237
00:35:29,168 --> 00:35:30,335
Granny?
238
00:35:31,254 --> 00:35:33,421
You sure do live long.
239
00:35:35,258 --> 00:35:37,843
You'll probably outlive me.
240
00:35:39,554 --> 00:35:41,221
What happened last night?
241
00:35:42,765 --> 00:35:44,641
Byung-choon came after me.
242
00:35:44,851 --> 00:35:47,227
The idiot even said his name
before shooting.
243
00:35:47,353 --> 00:35:49,145
Why?
For the map?
244
00:35:49,522 --> 00:35:50,897
Probably.
245
00:35:51,023 --> 00:35:52,524
So did you find out anything?
246
00:35:52,650 --> 00:35:55,777
It's gotta be
the Qing Dynasty treasure map.
247
00:35:56,445 --> 00:36:01,324
Not only the bandits
but the Japanese army's after it.
248
00:36:03,661 --> 00:36:04,619
Let me see it.
249
00:36:13,880 --> 00:36:16,423
There's gotta be somethin'...
250
00:36:23,055 --> 00:36:23,889
Forget it! Give it back.
251
00:36:24,056 --> 00:36:26,391
Hold on! l know this!
252
00:36:27,143 --> 00:36:32,689
This is the Russian Empire...
253
00:36:33,065 --> 00:36:34,316
Alexand...
254
00:36:34,442 --> 00:36:35,901
Sand? Desert?
255
00:36:36,068 --> 00:36:37,527
Alexander.
256
00:36:38,946 --> 00:36:41,740
What's that?
257
00:36:41,866 --> 00:36:44,534
- Give it to me!
- I know what I'm doing!
258
00:36:46,245 --> 00:36:47,329
Next word is...
259
00:36:49,457 --> 00:36:50,540
'Buried'.
260
00:36:51,250 --> 00:36:52,751
It says, 'Buried'!
261
00:36:54,378 --> 00:36:55,629
Like a buried treasure?
262
00:36:55,755 --> 00:36:57,005
That's right!
263
00:36:57,256 --> 00:36:58,506
Then it says...
264
00:36:58,633 --> 00:36:59,591
'Excavation'!
265
00:36:59,759 --> 00:37:01,259
Ex-vacation? What's that?
266
00:37:01,427 --> 00:37:02,469
It means dig up.
267
00:37:02,637 --> 00:37:04,012
Then...
268
00:37:04,430 --> 00:37:06,723
'In large...volumes'?
269
00:37:08,267 --> 00:37:13,605
Then this all means, buried, dig up,
in large volumes?
270
00:37:15,858 --> 00:37:16,816
Hold on!
271
00:37:17,360 --> 00:37:18,818
- Are you sellin' it?
- Nope.
272
00:37:19,278 --> 00:37:20,320
You crazy?
273
00:37:20,655 --> 00:37:24,741
The Ghost Market thugs are after this.
The word will get out quick.
274
00:37:24,867 --> 00:37:29,287
The chief here will probably give 'ya
at least 3000 won.
275
00:37:29,455 --> 00:37:30,705
You idiot!
276
00:37:30,831 --> 00:37:34,501
This could be worth millions!
277
00:37:34,627 --> 00:37:36,294
Are you out of your mind?
278
00:37:36,462 --> 00:37:37,963
The reward on your head
is 300 won.
279
00:37:38,130 --> 00:37:39,297
What?
280
00:37:39,632 --> 00:37:41,299
I'm only worth a piano?
281
00:37:41,467 --> 00:37:42,425
A used one at that.
282
00:37:43,344 --> 00:37:45,929
They think I'm just a petty thief?
283
00:37:46,055 --> 00:37:49,307
You, Mr. Train Robber,
ARE a petty thief.
284
00:37:49,475 --> 00:37:54,646
Let's just sell it at the
Ghost Market for 1000 won.
285
00:37:54,772 --> 00:37:58,441
Forget it. I'm gonna see
if this is worth gold or shit.
286
00:37:59,360 --> 00:38:01,319
Granny! Granny!
287
00:38:01,487 --> 00:38:04,197
Know what this is?
288
00:38:04,532 --> 00:38:06,533
It's a treasure map!
289
00:38:06,659 --> 00:38:10,286
If we find the treasure,
it's goodbye to this for us.
290
00:38:10,454 --> 00:38:15,000
We'll eat all we want
and live in luxury!
291
00:38:15,167 --> 00:38:18,128
Where do you wanna go?
America?
292
00:38:19,171 --> 00:38:21,006
Where else? France?
293
00:38:21,173 --> 00:38:23,925
En toi, c'est dah di dah.
Je t'aime, moi non plus?
294
00:38:30,474 --> 00:38:31,433
What?
295
00:38:32,476 --> 00:38:33,852
Damn! Shit!
296
00:38:38,357 --> 00:38:39,858
Shit! l told 'ya they're fast!
297
00:38:40,026 --> 00:38:41,026
Where are they?
298
00:38:42,528 --> 00:38:43,695
Out the window?
299
00:38:59,045 --> 00:39:00,628
Get out! Hurry!
300
00:39:00,755 --> 00:39:03,923
Get Granny!
301
00:39:04,467 --> 00:39:05,717
Granny! Granny!
302
00:39:36,665 --> 00:39:37,749
Those bastards!
303
00:39:39,960 --> 00:39:40,627
Run!
304
00:39:40,753 --> 00:39:41,753
Bastard!
305
00:39:43,923 --> 00:39:45,423
Granny!
306
00:39:46,550 --> 00:39:47,675
It's not safe here.
307
00:39:56,268 --> 00:39:57,435
They went that way!
308
00:40:02,566 --> 00:40:04,734
Stay right here.
309
00:40:04,860 --> 00:40:08,613
Don't lose this
and don't show it to anyone.
310
00:40:10,449 --> 00:40:16,204
Even if Man-gil asks,
tell him you never saw the map.
311
00:40:17,540 --> 00:40:18,289
Damn!
312
00:40:18,457 --> 00:40:19,707
Watch Granny!
313
00:40:44,775 --> 00:40:46,818
Hey! Move!
314
00:41:01,458 --> 00:41:02,834
- The Ghost Market Gang is coming!
- Get back!
315
00:41:12,553 --> 00:41:13,720
Damn sons of bitches!
316
00:42:33,842 --> 00:42:37,095
Yoon Tae-goo, age 35,
300 won reward.
317
00:42:38,138 --> 00:42:39,263
What are you saying?
318
00:42:39,848 --> 00:42:41,516
I don't speak Korean.
319
00:42:41,850 --> 00:42:43,601
You're Chinese, are 'ya?
320
00:42:44,770 --> 00:42:47,230
No! Please! Stop!
321
00:42:48,273 --> 00:42:49,315
I knew it was you.
322
00:42:55,155 --> 00:42:56,614
You have the map, don't you?
323
00:43:04,456 --> 00:43:05,623
Who are you?
324
00:43:05,833 --> 00:43:09,377
Yes or no.
Just answer the question.
325
00:43:09,545 --> 00:43:14,632
You're after the map, too?
326
00:43:14,967 --> 00:43:17,135
Damn bastards.
327
00:43:18,846 --> 00:43:21,014
I did, but not now.
So there!
328
00:43:21,640 --> 00:43:22,640
Where is it?
329
00:43:24,268 --> 00:43:27,729
Use your brain, fool.
330
00:43:27,855 --> 00:43:31,524
I'm in this shit 'cuz of that map.
331
00:43:32,276 --> 00:43:34,318
You think I'd just go and tell 'ya?
332
00:43:35,654 --> 00:43:37,905
The independence army wants it,
not me.
333
00:43:39,450 --> 00:43:41,492
Independence army, my ass.
334
00:43:41,660 --> 00:43:42,660
Think I'd fall for that?
335
00:43:44,955 --> 00:43:47,206
Talking doesn't get through
to 'ya, does it!
336
00:43:47,332 --> 00:43:49,834
Wait!
337
00:43:50,961 --> 00:43:53,629
Okay! Okay!
338
00:43:54,965 --> 00:43:56,716
I've got an offer for 'ya.
339
00:43:57,676 --> 00:43:59,719
I don't make deals with scoundrels.
340
00:44:01,263 --> 00:44:05,933
I'll tell you a big secret
about that map.
341
00:44:06,268 --> 00:44:07,435
You know what it says?
342
00:44:11,356 --> 00:44:14,817
'Treasure, Buried,
Dig up, Large volumes'.
343
00:44:15,360 --> 00:44:16,110
What?
344
00:44:16,195 --> 00:44:18,071
That's what it says on it!
345
00:44:22,034 --> 00:44:24,368
It's a treasure map!
346
00:44:26,914 --> 00:44:29,791
So you and me can go find it!
347
00:44:29,917 --> 00:44:33,586
If there's a treasure,
we split it 60-40.
348
00:44:33,712 --> 00:44:35,213
Me 60, you 40.
349
00:44:39,218 --> 00:44:40,384
How 'bout it?
350
00:44:41,345 --> 00:44:43,679
That's how you
make a deal, man!
351
00:44:48,227 --> 00:44:53,523
Did 'ya say your name was
Park Do-won?
352
00:44:53,649 --> 00:44:56,734
You must've heard of who I am.
353
00:44:56,860 --> 00:44:58,402
Of course you did.
354
00:44:58,570 --> 00:45:02,615
Then do you know the Ghost Market?
My boys there will...
355
00:45:05,244 --> 00:45:06,410
- Hey!
- Sorry.
356
00:45:06,578 --> 00:45:08,246
You crazy bastard!
357
00:45:08,372 --> 00:45:11,916
You evil son of a bitch!
358
00:45:12,084 --> 00:45:16,003
I've never seen a korean
so mean and vicious!
359
00:45:17,131 --> 00:45:19,090
You can't do this to me, man!
360
00:45:19,258 --> 00:45:20,466
How old are 'ya!
361
00:45:20,634 --> 00:45:21,592
You little...
362
00:45:47,578 --> 00:45:48,744
Hey, Yoon Tae-goo.
363
00:45:49,830 --> 00:45:52,123
Don't even think about escaping.
364
00:45:52,624 --> 00:45:53,958
Give me some water.
365
00:45:54,334 --> 00:45:57,378
What did you catch this time?
366
00:45:59,339 --> 00:46:00,631
What's this?
367
00:46:01,550 --> 00:46:04,927
Get some sleep.
You got a rough day ahead.
368
00:46:08,473 --> 00:46:10,725
Get me some water, girlie.
369
00:46:10,851 --> 00:46:12,810
It can talk?
370
00:46:18,066 --> 00:46:19,650
Water, please.
371
00:46:28,327 --> 00:46:30,494
- Song-yi!
- Coming!
372
00:46:34,666 --> 00:46:36,417
But...
373
00:48:33,160 --> 00:48:34,618
Going somewhere?
374
00:48:37,331 --> 00:48:38,497
Escaping?
375
00:48:40,334 --> 00:48:42,877
No, of course not.
376
00:48:44,463 --> 00:48:48,299
I just gave it a tug
and it just fell out.
377
00:48:50,469 --> 00:48:52,428
You folks
shouldn't be so careless.
378
00:48:53,847 --> 00:48:55,514
Fine. Go back in and sleep.
379
00:48:59,978 --> 00:49:04,815
Hey, it's raining!
380
00:49:26,755 --> 00:49:27,838
Boss?
381
00:49:37,766 --> 00:49:39,016
We saw Yoon Tae-goo, today.
382
00:49:39,184 --> 00:49:43,396
He's the one who took the map.
383
00:51:02,767 --> 00:51:04,602
Just as you wanted.
384
00:51:11,151 --> 00:51:13,235
Everyone's happy, huh?
385
00:51:13,361 --> 00:51:16,822
I get money.
You get the map.
386
00:51:16,948 --> 00:51:19,116
And the original's safe where it is.
387
00:51:21,578 --> 00:51:24,914
If this map is wrong...
388
00:51:25,040 --> 00:51:27,708
...or there's no treasure,
389
00:51:28,251 --> 00:51:29,877
then I'll find you.
390
00:51:31,254 --> 00:51:34,673
And make sure you get buried alive.
391
00:51:36,968 --> 00:51:39,512
That's no way
to talk to an old pal.
392
00:52:00,951 --> 00:52:02,993
Look at what they did to my place.
393
00:52:03,161 --> 00:52:05,496
Man-gil, that idiot.
Where the hell is Man-gil, the fool.
394
00:52:05,664 --> 00:52:06,622
Granny!
395
00:52:06,957 --> 00:52:08,123
Granny?
396
00:52:28,979 --> 00:52:34,984
Granny!
397
00:52:35,151 --> 00:52:36,527
Damn! You scared me!
398
00:52:37,737 --> 00:52:40,781
You slept in here all this time?
399
00:52:40,949 --> 00:52:43,325
Damn Man-gil!
Told him to watch Granny...
400
00:52:43,451 --> 00:52:46,203
Where's the map, Granny?
401
00:52:46,371 --> 00:52:48,122
Where'd you put it?
402
00:52:48,456 --> 00:52:49,915
Where is it?
403
00:52:52,168 --> 00:52:54,128
No, not candy!
404
00:52:54,254 --> 00:52:56,547
The big map l gave you.
405
00:52:56,673 --> 00:52:57,715
The map!
406
00:52:57,882 --> 00:52:59,049
Just once.
407
00:52:59,676 --> 00:53:02,553
Once?
Did someone take it?
408
00:53:02,679 --> 00:53:04,388
Who did you give it to?
409
00:53:05,974 --> 00:53:07,808
Let go.
Man-gil?
410
00:53:08,143 --> 00:53:09,893
Did he take the map?
411
00:53:19,571 --> 00:53:20,904
I had to come and see you.
412
00:53:22,741 --> 00:53:23,907
Do l know you?
413
00:53:25,076 --> 00:53:26,327
You're alone?
414
00:53:27,746 --> 00:53:30,331
Yoon Tae-goo's a friend
of yours, right?
415
00:53:30,749 --> 00:53:31,915
Where is he?
416
00:53:33,752 --> 00:53:35,919
And who might you be?
417
00:53:37,922 --> 00:53:40,090
I'm Park Chang-yi.
418
00:53:42,052 --> 00:53:43,427
Park Chang-yi?
419
00:54:13,458 --> 00:54:14,667
You bastard!
420
00:54:59,963 --> 00:55:01,338
Help me!
421
00:55:12,851 --> 00:55:18,313
Tae-goo...
422
00:55:21,234 --> 00:55:24,361
Hey!
Where do you think you're going?
423
00:55:33,037 --> 00:55:35,330
- Give me another knife!
- Yes, sir.
424
00:55:37,375 --> 00:55:41,920
I have a message.
425
00:55:42,672 --> 00:55:44,715
A message for Tae-goo.
426
00:55:54,434 --> 00:55:56,894
So stay calm.
427
00:55:58,146 --> 00:56:00,272
And listen up.
428
00:56:02,358 --> 00:56:04,234
Tae-goo!
429
00:56:04,944 --> 00:56:06,111
Got it?
430
00:56:21,753 --> 00:56:24,588
This blade's blunt!
Sharpen it!
431
00:56:24,756 --> 00:56:26,215
Hurry up!
432
00:56:28,051 --> 00:56:29,426
Damn rain...
433
00:56:31,137 --> 00:56:32,429
What! Run!
434
00:56:34,933 --> 00:56:35,933
Retreat! Retreat!
435
00:56:47,278 --> 00:56:48,445
This way!
436
00:56:54,661 --> 00:56:58,705
Man-gil!
437
00:57:04,254 --> 00:57:06,922
Stay right here, okay?
438
00:57:22,772 --> 00:57:24,022
Shit!
439
00:57:27,277 --> 00:57:30,612
You! Run to the other side.
440
00:57:30,738 --> 00:57:32,406
So I can see
where they're shooting from.
441
00:57:35,451 --> 00:57:37,578
Why should I be the one?
442
00:57:38,663 --> 00:57:40,122
Then who else?
443
00:57:51,843 --> 00:57:55,637
Should l run straight on?
444
00:57:55,763 --> 00:57:59,433
Or zigzag around
and make 'em confused?
445
00:58:02,729 --> 00:58:04,187
Fine. I'll decide.
446
00:58:29,255 --> 00:58:31,131
Hey! Come here!
447
00:58:32,175 --> 00:58:33,133
Follow me!
448
00:58:47,231 --> 00:58:49,524
Give me a gun, man!
449
00:58:51,653 --> 00:58:52,611
Hey!
450
00:58:53,947 --> 00:58:55,614
Give me my gun back!
451
00:59:15,551 --> 00:59:17,678
Do-won! Where're 'ya going?
452
00:59:20,848 --> 00:59:22,933
Come back!
453
00:59:23,059 --> 00:59:25,602
Give me my gun!
454
00:59:25,770 --> 00:59:27,938
Where are you going?
455
00:59:28,356 --> 00:59:31,441
Come on! Give me my gun!
456
00:59:53,339 --> 00:59:56,216
Gun! Now! Do-won!
457
00:59:57,969 --> 00:59:59,136
Gun...
458
01:00:03,474 --> 01:00:04,433
Shit...
459
01:00:46,559 --> 01:00:49,144
Man-gil! Man-gil!
460
01:00:49,854 --> 01:01:04,326
Man-gil!
461
01:01:24,347 --> 01:01:25,388
Over here!
462
01:01:43,658 --> 01:03:10,076
Watch out!
463
01:03:11,829 --> 01:03:13,121
What the!
464
01:03:17,335 --> 01:03:18,710
- Cover me!
- Get back!
465
01:03:35,269 --> 01:03:37,312
Get the horses!
466
01:04:09,845 --> 01:04:11,012
Are you korean?
467
01:04:11,222 --> 01:04:12,514
Yes.
468
01:04:15,935 --> 01:04:17,310
Is Yoon Tae-goo in your gang?
469
01:04:17,728 --> 01:04:22,524
You think we'd mix
with a schmuck like him?
470
01:04:24,443 --> 01:04:25,735
Damn! That way!
471
01:04:27,655 --> 01:04:31,533
When our gang gets here,
you're all dead!
472
01:05:08,946 --> 01:05:10,447
Yoon Tae-goo.
473
01:05:12,074 --> 01:05:13,450
Park Chang-yi.
474
01:05:15,286 --> 01:05:16,411
So we meet, here.
475
01:05:29,550 --> 01:05:33,303
This is awesome
but why's it so damn heavy?
476
01:05:34,472 --> 01:05:35,722
I'll take this.
477
01:05:35,848 --> 01:05:38,433
Where the hell is Man-gil, anyway?
478
01:05:44,982 --> 01:05:46,149
Got any more?
479
01:05:54,450 --> 01:05:56,076
Are they Chang-yi's gang?
480
01:05:56,243 --> 01:05:58,370
Damn, they're nasty.
481
01:06:02,666 --> 01:06:04,501
Why's it so quiet?
482
01:06:05,044 --> 01:06:06,211
Are they planning somethin'?
483
01:06:26,232 --> 01:06:27,190
Get on! Hurry!
484
01:06:29,443 --> 01:06:30,985
Go, Boss! Run!
485
01:06:34,949 --> 01:06:36,908
The Ghost Market Gang is coming!
486
01:06:44,959 --> 01:06:53,550
Man-gil!
487
01:06:57,847 --> 01:06:59,013
Man-gil
488
01:07:01,851 --> 01:07:05,103
Man-gil! Man-gil!
489
01:07:06,230 --> 01:07:07,397
Tae-goo...
490
01:07:08,357 --> 01:07:11,109
Park Chang-yi came for you.
491
01:07:11,444 --> 01:07:13,903
Chang-yi? Why?
492
01:07:16,866 --> 01:07:18,825
You didn't lose the map, did you?
493
01:07:44,643 --> 01:07:47,103
How's the meal, boss?
494
01:08:01,368 --> 01:08:04,621
There's something I was always
curious about.
495
01:08:07,124 --> 01:08:11,794
I heard you once had a duel
with Yoon Tae-goo, boss.
496
01:08:13,255 --> 01:08:14,714
Is it true?
497
01:08:20,638 --> 01:08:22,805
Then who won, sir?
498
01:08:24,475 --> 01:08:27,018
I heard many different versions.
499
01:08:30,272 --> 01:08:33,149
Some say Tae-goo is the best.
500
01:09:00,553 --> 01:09:01,511
Get up.
501
01:09:02,263 --> 01:09:03,012
Sir?
502
01:09:03,556 --> 01:09:05,515
I'll show you who's the best.
Get up.
503
01:09:09,436 --> 01:09:10,687
That's not what I meant...
504
01:09:10,854 --> 01:09:13,022
Get up if you don't want
your head blown off.
505
01:09:58,444 --> 01:09:59,736
Listen up.
506
01:10:00,946 --> 01:10:05,533
You'll all witness who's the best
507
01:10:06,243 --> 01:10:08,911
And who's the legend, real soon.
508
01:10:11,248 --> 01:10:13,916
Don't die till then,
and be sure to watch.
509
01:10:49,536 --> 01:10:52,789
Hey, let me ask you something.
510
01:10:54,625 --> 01:10:57,293
Just when l'm about to sleep?
511
01:10:58,629 --> 01:11:00,505
It just popped into head, man.
512
01:11:01,048 --> 01:11:03,633
Why are you so bent on
catching Chang-yi?
513
01:11:04,635 --> 01:11:06,803
Ever heard of the Finger Chopper?
514
01:11:07,471 --> 01:11:08,805
The Finger Chopper?
515
01:11:10,140 --> 01:11:11,516
Chang-yi's the Finger Chopper?
516
01:11:12,059 --> 01:11:13,226
Yup.
517
01:11:15,062 --> 01:11:19,315
I heard he came to Manchuria
but no one's ever seen him.
518
01:11:19,650 --> 01:11:21,317
It's Chang-yi, for sure.
519
01:11:23,821 --> 01:11:28,116
There was a guy in Wonsan who claimed
he was the Finger Chopper.
520
01:11:29,743 --> 01:11:32,286
When Chang-yi heard about him...
521
01:11:33,247 --> 01:11:36,207
he found him and butchered him.
522
01:11:37,042 --> 01:11:40,336
Just 'cuz he claimed
to be the Finger Chopper.
523
01:11:42,256 --> 01:11:45,007
He shot him and cut him up
like a piece of meat.
524
01:11:47,761 --> 01:11:49,929
Along with five of his men.
525
01:11:52,891 --> 01:11:54,892
Even cut off his finger, too.
526
01:11:57,521 --> 01:12:00,690
If you weren't in the way,
I could've gotten him.
527
01:12:07,239 --> 01:12:08,406
What's so funny?
528
01:12:14,037 --> 01:12:16,330
The rumors.
529
01:12:16,874 --> 01:12:21,627
You say Chang-yi's the Finger Chopper
but it's different from what I know.
530
01:12:22,963 --> 01:12:26,716
So you're after him
'cuz he's the Finger Chopper?
531
01:12:26,884 --> 01:12:28,426
'Cuz he is bad.
532
01:12:29,178 --> 01:12:30,511
That's it?
533
01:12:31,054 --> 01:12:32,513
And for the money.
534
01:12:33,348 --> 01:12:35,349
You scare me more than him, man.
535
01:12:37,060 --> 01:12:39,187
If you have no country,
you still gotta have money.
536
01:12:41,064 --> 01:12:45,818
You're the most cold-hearted korean
I've ever met.
537
01:12:45,944 --> 01:12:47,737
You'll end up rich for sure.
538
01:12:47,863 --> 01:12:51,407
The map and Chang-yi's head
will get me 6000 won.
539
01:12:52,367 --> 01:12:54,827
I'll hand over the map
as soon as I get Chang-yi.
540
01:12:55,162 --> 01:12:57,246
Just hope he takes the bait soon.
541
01:12:57,664 --> 01:13:01,125
If this really is a treasure map,
he's sure to follow you.
542
01:13:01,585 --> 01:13:03,085
Even if it's to hell.
543
01:13:06,048 --> 01:13:08,049
Hey, wait a minute.
544
01:13:08,550 --> 01:13:11,677
This map ain't his!
545
01:13:12,262 --> 01:13:14,514
He's after me 'cuz I stole a map
he wanted first?
546
01:13:14,640 --> 01:13:17,016
It ain't right!
547
01:13:17,434 --> 01:13:19,435
Thieves got rules?
548
01:13:19,561 --> 01:13:21,312
You don't know, man.
549
01:13:21,438 --> 01:13:24,315
Thieves have rules, too.
550
01:13:24,441 --> 01:13:29,946
If someone's in the door before 'ya,
you back off.
551
01:13:30,072 --> 01:13:33,533
Chang-yi's goin' against the rules!
552
01:13:33,784 --> 01:13:36,118
Pisses me off...
553
01:13:39,748 --> 01:13:41,415
Hey, wait!
554
01:13:41,542 --> 01:13:45,294
If he's still following us
after getting beat at the market,
555
01:13:45,462 --> 01:13:48,214
That means this is
a real treasure map!
556
01:13:50,634 --> 01:13:52,134
Yes! That's right!
557
01:13:52,469 --> 01:13:53,636
Keep following me,
Park Chang-yi!
558
01:13:53,762 --> 01:13:55,429
What's so funny?
559
01:13:55,848 --> 01:13:57,932
I'm happy, man!
560
01:14:02,354 --> 01:14:05,940
I'll tell 'ya since we're
in this together.
561
01:14:06,358 --> 01:14:11,320
If we find a big treasure there,
whatever it may be,
562
01:14:11,446 --> 01:14:15,491
You know what l'll do with it?
Wanna hear what my dream is?
563
01:14:18,787 --> 01:14:22,456
I'm going back home
and buying me some land.
564
01:14:23,250 --> 01:14:29,922
I'll build a house, raise some cows,
horses, and sheep.
565
01:14:33,343 --> 01:14:34,510
That's it?
566
01:14:36,346 --> 01:14:39,223
And some dogs and chickens, too.
567
01:14:39,975 --> 01:14:43,185
Anything else besides buying land
and raising livestock?
568
01:14:45,230 --> 01:14:47,189
I never thought beyond that.
569
01:14:48,650 --> 01:14:50,860
Why buy land
when your country's stolen?
570
01:14:52,946 --> 01:14:55,197
For folks like us,
571
01:14:55,365 --> 01:14:58,784
it's the same
living under nobility or the Japs.
572
01:14:59,369 --> 01:15:00,828
Now, it's your turn.
573
01:15:01,663 --> 01:15:02,830
For what?
574
01:15:03,540 --> 01:15:06,334
If we find the treasure,
what do you want?
575
01:15:06,960 --> 01:15:10,046
Wait, l shouldn't be chattin' away
like this.
576
01:15:10,172 --> 01:15:12,340
Let's sleep.
We got a big day ahead.
577
01:15:17,346 --> 01:15:19,221
How did you end up in Manchuria?
578
01:15:20,140 --> 01:15:22,224
I came to live a new life.
579
01:15:22,351 --> 01:15:24,060
Why Manchuria of all places?
580
01:15:25,562 --> 01:15:27,897
Did you steal in Korea, too?
581
01:15:29,358 --> 01:15:31,609
Don't ask, man.
It's sad.
582
01:15:34,738 --> 01:15:37,239
Every Korean has a sad story.
583
01:15:40,577 --> 01:15:42,411
Hey. Yoon Tae-goo.
584
01:15:45,165 --> 01:15:48,751
Everyone has the right
to dream big but...
585
01:15:51,546 --> 01:15:52,922
Did you know?
586
01:15:53,048 --> 01:15:54,215
What?
587
01:15:54,341 --> 01:15:56,384
Hurry up.
I gotta sleep.
588
01:15:59,846 --> 01:16:04,600
If you chase somethin'
to get somethin'
589
01:16:04,768 --> 01:16:07,436
Somethin' else will come chasing you.
590
01:16:08,772 --> 01:16:12,024
Life is about chasing
and being chased.
591
01:16:13,151 --> 01:16:14,610
There is no escape.
592
01:16:14,778 --> 01:16:17,530
Let me sleep, man.
Stop making me think!
593
01:16:26,832 --> 01:16:28,207
This map...
594
01:16:29,835 --> 01:16:31,961
I don't believe in it.
595
01:16:34,965 --> 01:16:41,429
But if it's for real
and someone asks what my dream is...
596
01:16:44,474 --> 01:16:46,017
I'd say...
597
01:16:50,647 --> 01:16:51,939
You asleep?
598
01:18:21,863 --> 01:18:22,613
Are we there yet?
599
01:18:26,952 --> 01:18:31,038
Beyond this hill is a plain.
600
01:18:31,873 --> 01:18:36,085
Then a small hill
in the middle of the plain.
601
01:18:37,045 --> 01:18:40,297
Beyond that within a 30m radius
should be the marked place.
602
01:18:41,258 --> 01:18:42,508
Go and check.
603
01:18:42,676 --> 01:18:43,634
Yes, sir.
604
01:18:44,136 --> 01:18:45,386
Hejun! Shengying!
605
01:18:53,854 --> 01:18:55,312
We finally made it!
606
01:18:55,438 --> 01:18:57,106
We're here!
607
01:18:59,276 --> 01:19:04,446
I see it!
608
01:19:07,450 --> 01:19:10,494
I see the ocean!
609
01:19:12,831 --> 01:19:14,707
The ocean?
610
01:19:16,626 --> 01:19:18,002
It's the ocean.
611
01:19:21,756 --> 01:19:22,631
The ocean?
612
01:19:22,757 --> 01:19:23,924
What the hell!
613
01:19:27,971 --> 01:19:29,221
Byung-choon.
614
01:19:29,848 --> 01:19:31,515
What happened?
615
01:19:33,143 --> 01:19:35,436
Damn that Man-gil!
616
01:20:16,436 --> 01:20:18,020
Food and drinks, please.
617
01:20:18,521 --> 01:20:19,813
Got a spare room?
618
01:20:19,940 --> 01:20:21,607
Yes, right down this way.
619
01:20:21,733 --> 01:20:22,775
Sir.
620
01:20:28,031 --> 01:20:33,827
This used to be called
a stable house.
621
01:20:35,163 --> 01:20:40,709
Where people stay and rest
with their horses.
622
01:20:41,670 --> 01:20:43,420
But now...
623
01:20:50,428 --> 01:20:52,388
What is this place?
624
01:20:53,932 --> 01:20:55,891
Don't worry, sir.
625
01:20:56,935 --> 01:20:57,810
Who are you?
626
01:20:57,936 --> 01:21:02,815
You don't know me,
but I know you well, sir.
627
01:21:03,566 --> 01:21:05,526
You robbed that train, didn't you?
628
01:21:13,451 --> 01:21:15,119
Don't get excited, sir.
629
01:21:15,745 --> 01:21:19,123
I'm Suh, a fighter for
the independence of Korea.
630
01:21:19,249 --> 01:21:21,625
Crazy from too much opium?
631
01:21:21,751 --> 01:21:25,587
Even opium dealers are now
into the independence movement?
632
01:21:25,755 --> 01:21:28,007
Let's discuss the details
in the private room.
633
01:21:34,139 --> 01:21:35,264
What's going on?
634
01:21:42,439 --> 01:21:45,316
They're just the barmaids.
Don't worry, sir.
635
01:22:01,333 --> 01:22:05,586
Embarrassed to say,
but opium funds the movement.
636
01:22:05,837 --> 01:22:09,882
Our primary customers are
Chinese, Russian, and Japanese.
637
01:22:10,133 --> 01:22:14,219
You must know how difficult
the situation is in Korea.
638
01:22:14,346 --> 01:22:15,804
If you'll allow me...
639
01:22:16,056 --> 01:22:17,514
Anna. My staff.
640
01:22:17,640 --> 01:22:19,308
As you know,
641
01:22:19,476 --> 01:22:25,022
The Japanese took over korea
Manchuria as their puppet.
642
01:22:25,148 --> 01:22:28,442
And now they're set on
taking Gando.
643
01:22:29,277 --> 01:22:32,613
But Gando originally belonged to us!
644
01:22:32,739 --> 01:22:34,490
This land is rightfully ours.
645
01:22:34,657 --> 01:22:37,493
We owned out to here
in the past.
646
01:22:37,660 --> 01:22:40,621
Whatever, Mr. lndependence.
647
01:22:40,747 --> 01:22:44,333
My map's got nothing to do with that.
648
01:22:44,459 --> 01:22:46,001
So forget it.
649
01:22:49,172 --> 01:22:51,215
Not in the face, girl.
650
01:22:55,970 --> 01:23:01,433
Your map is the key to the future
of Russia and Manchuria.
651
01:23:01,559 --> 01:23:07,523
If it succeeds,
it'll have a huge impact on...
652
01:23:17,242 --> 01:23:19,034
Hey, you!
653
01:23:19,160 --> 01:23:22,830
What the heck are you
talking about?
654
01:23:22,956 --> 01:23:25,207
You're not making any sense.
655
01:23:25,458 --> 01:23:29,545
Stop smoking!
He's already giving me a headache!
656
01:23:31,965 --> 01:23:35,717
The future of Korea,
rests on that map, sir.
657
01:23:36,052 --> 01:23:43,016
Japan is trying to take over
the inland continent as we speak!
658
01:23:43,143 --> 01:23:44,518
More than ever
659
01:23:46,646 --> 01:23:53,819
Your map will be
a great help to korea.
660
01:23:54,446 --> 01:23:56,029
So, I ask you...
661
01:23:57,157 --> 01:24:00,033
Who are we?
662
01:24:00,869 --> 01:24:02,244
What are we?
663
01:24:07,459 --> 01:24:12,296
If you hand over the map,
you'll be greatly rewarded.
664
01:24:15,633 --> 01:24:16,675
I get it!
665
01:24:19,137 --> 01:24:22,097
Mr. lndependence wants the map!
666
01:24:22,348 --> 01:24:25,934
You won't find anything
even if you get there.
667
01:24:26,060 --> 01:24:31,523
Oh! Mr. Independence really wants
the map, huh?
668
01:24:38,573 --> 01:24:39,531
Wait!
669
01:24:42,827 --> 01:24:44,620
Didn't I already say that?
670
01:24:45,538 --> 01:24:47,414
I said it twice, right?
671
01:24:48,333 --> 01:24:49,791
I did, didn't l?
672
01:24:50,126 --> 01:24:51,501
Right girls?
673
01:24:52,962 --> 01:24:57,507
Stop smoking.
Tell 'em to stop, man.
674
01:24:57,759 --> 01:25:02,221
Girls, l can't think
with all this smoke!
675
01:25:23,826 --> 01:25:28,121
Damn! He's so heavy.
676
01:25:28,248 --> 01:25:29,414
It's me.
677
01:25:29,832 --> 01:25:35,420
I got the map so tell Capt.
Ishihara to get the money ready.
678
01:25:35,546 --> 01:25:38,006
Of course l caught him!
679
01:25:38,174 --> 01:25:41,510
I told you he'd come this way.
680
01:25:41,678 --> 01:25:43,512
It's the border.
681
01:25:44,264 --> 01:25:46,223
Wake up, mister.
682
01:25:46,349 --> 01:25:48,517
Please, wake up!
683
01:25:52,021 --> 01:25:53,188
Mister?
684
01:26:24,053 --> 01:26:25,595
Who are you?
685
01:26:26,848 --> 01:26:28,223
You a new girl?
686
01:26:28,349 --> 01:26:29,975
Where's the scumbag?
687
01:26:30,143 --> 01:26:33,020
New, my ass!
Here l am, shithead!
688
01:26:52,582 --> 01:26:54,333
Close your eyes, kids!
689
01:27:12,935 --> 01:27:16,021
Independence fighter my ass!
690
01:27:16,773 --> 01:27:19,941
He fell for it good!
691
01:27:30,745 --> 01:27:32,287
Out of the way, kids!
692
01:28:01,484 --> 01:28:03,610
I'll take the map.
693
01:28:03,736 --> 01:28:06,113
You can go to hell!
694
01:28:16,457 --> 01:28:17,499
What?
695
01:28:20,044 --> 01:28:21,336
You little...
696
01:28:23,172 --> 01:28:24,714
Close your eyes, kids!
697
01:28:34,976 --> 01:28:37,102
I've been in countless wars.
698
01:28:38,146 --> 01:28:40,313
But I've never seen
such gruesome deaths.
699
01:28:41,441 --> 01:28:43,066
Damn Koreans.
700
01:28:44,235 --> 01:28:46,528
Perhaps he's a pervert?
701
01:28:47,029 --> 01:28:49,823
Did you find the map?
702
01:28:49,949 --> 01:28:52,409
No, sir.
We lost it again.
703
01:28:52,660 --> 01:28:54,536
I hear you're looking for the map.
704
01:28:54,954 --> 01:28:56,121
No...
705
01:28:57,039 --> 01:28:59,332
The one who has the map.
706
01:29:02,253 --> 01:29:03,545
Yoon...
707
01:29:03,671 --> 01:29:04,921
Tae...
708
01:29:05,047 --> 01:29:06,047
Goo.
709
01:29:06,382 --> 01:29:07,632
Capt. Ishihara!
710
01:29:07,967 --> 01:29:09,801
It's time to make a decision!
711
01:29:10,845 --> 01:29:12,512
Send all the troops
712
01:29:13,055 --> 01:29:19,603
Mobilize all forces out there both
Japanese and Manchurian.
713
01:29:19,729 --> 01:29:22,522
Yes, sir.
714
01:29:22,857 --> 01:29:25,233
It's not just some secret facility.
715
01:29:26,569 --> 01:29:28,904
It's Japan's last source of funds
to finance the war.
716
01:29:29,655 --> 01:29:31,323
So the rumor was true.
717
01:29:31,741 --> 01:29:35,827
We must destroy it before
the Japanese get to it.
718
01:29:35,953 --> 01:29:39,748
Wait, Na-yun!
We can't rush into something like this!
719
01:29:40,249 --> 01:29:43,793
General!
Make you decision, sir!
720
01:29:43,920 --> 01:29:46,296
There's no victory without bloodshed!
721
01:29:46,422 --> 01:29:49,716
We don't have the forces
to take 'em on, now!
722
01:29:50,051 --> 01:29:51,927
Give us the command, sir!
723
01:29:55,264 --> 01:29:56,765
If you don't hurry,
724
01:29:56,933 --> 01:30:02,103
Tae-goo and Do-won
will get there first.
725
01:30:02,271 --> 01:30:05,732
I don't know what your deal
is with Tae-goo,
726
01:30:05,858 --> 01:30:07,943
But stay away from him.
727
01:30:08,361 --> 01:30:11,112
Never saw anyone come out
alive against him.
728
01:30:11,572 --> 01:30:14,032
He'll survive no matter what.
729
01:30:23,626 --> 01:30:24,376
Hey!
730
01:30:26,546 --> 01:30:28,588
Your damn mouth is
always the problem.
731
01:30:29,632 --> 01:30:30,298
Hold still!
732
01:30:44,772 --> 01:30:49,150
What if an independence fighter
took the map?
733
01:30:52,655 --> 01:30:58,326
If that's the case,
it could mean disaster for us.
734
01:31:14,260 --> 01:31:15,635
Where's Do-won?
735
01:31:16,345 --> 01:31:19,431
How would I know?
Just 'cuz l work in a dump like this...
736
01:31:19,557 --> 01:31:22,017
This is an urgent matter!
737
01:31:23,436 --> 01:31:26,521
They're headed for the korean shelter
on the great plain, now!
738
01:31:26,647 --> 01:31:28,523
The Japanese troops are
headed there, too!
739
01:31:28,649 --> 01:31:29,691
Hurry! Go!
740
01:32:40,638 --> 01:32:41,763
Who the hell are they?
741
01:32:42,848 --> 01:32:43,890
Byung-choon?
742
01:32:50,940 --> 01:32:53,441
Mom... Mom...
743
01:32:54,860 --> 01:32:55,735
That way!
744
01:32:56,779 --> 01:32:57,737
Fire!
745
01:32:58,364 --> 01:33:05,704
It's the last resource for
our nation's prosperous future.
746
01:33:06,122 --> 01:33:06,996
Capt. Ishihara!
747
01:33:07,832 --> 01:33:11,000
We must find that map!
748
01:33:11,836 --> 01:33:12,961
Byung-choon?
749
01:33:13,462 --> 01:33:15,088
What's going on here?
750
01:33:16,757 --> 01:33:18,508
Isn't that the fool
who has the map?
751
01:33:19,260 --> 01:33:20,635
I think so, sir.
752
01:33:22,972 --> 01:33:26,307
Blow the horn! Tell the others
to get the fool on the scooter!
753
01:33:26,475 --> 01:33:27,809
Yes, sir.
754
01:33:33,065 --> 01:33:36,192
By the way, sir.
755
01:33:37,236 --> 01:33:40,113
What really is this map we're after?
756
01:34:30,456 --> 01:34:32,332
Yoon Tae-goo!
757
01:34:34,376 --> 01:34:35,627
Hey, Tae-goo!
758
01:34:35,753 --> 01:34:39,047
Stop!
Or I'll shoot!
759
01:35:33,644 --> 01:35:34,602
Who do we go after, sir?
760
01:35:40,860 --> 01:35:41,818
He's the one with the map!
761
01:35:42,278 --> 01:35:44,028
The one up front!
762
01:35:44,154 --> 01:35:45,613
Get him!
763
01:35:45,781 --> 01:35:46,739
Yes, sir!
764
01:35:47,449 --> 01:35:49,492
All forces! Charge!
765
01:36:26,530 --> 01:36:27,989
Don't kill him!
766
01:36:28,741 --> 01:36:31,200
He may not have the map!
767
01:36:31,327 --> 01:36:34,203
Tell the boys up front!
768
01:36:34,538 --> 01:36:36,831
Catch him alive!
769
01:36:36,957 --> 01:36:38,207
Blow the horn!
770
01:36:44,340 --> 01:36:45,715
Who the hell is that?
771
01:37:08,364 --> 01:37:10,031
Get him alive!
772
01:37:38,560 --> 01:37:40,561
The Japanese army is here!
773
01:38:16,140 --> 01:38:17,432
Should we open fire, sir?
774
01:38:18,142 --> 01:38:19,600
Hurry up! Fire!
775
01:38:19,768 --> 01:38:21,602
Wipe 'em all out!
776
01:38:21,770 --> 01:38:22,729
Yes, sir!
777
01:38:23,147 --> 01:38:24,605
Open fire!
778
01:38:40,330 --> 01:38:44,751
The Japanese army is here!
779
01:40:49,543 --> 01:40:50,918
That bastard!
780
01:43:19,735 --> 01:43:22,528
What do we do now?
781
01:43:23,071 --> 01:43:26,032
Shit! Forget the map!
Let's go!
782
01:48:07,355 --> 01:48:09,315
Stupid son of a bitch!
783
01:48:09,858 --> 01:48:12,067
Fight till the end!
784
01:48:13,236 --> 01:48:17,281
Son of a bitch!
785
01:49:18,134 --> 01:49:19,259
Shit!
786
01:49:19,761 --> 01:49:20,761
You scared me!
787
01:49:20,929 --> 01:49:22,096
Found it after all, huh?
788
01:49:22,263 --> 01:49:25,099
Park Do-won!
Following me all the way here!
789
01:49:25,767 --> 01:49:28,602
Where'd you go?
I missed 'ya.
790
01:49:30,855 --> 01:49:32,940
This is the place.
791
01:49:33,942 --> 01:49:35,442
It's right here.
792
01:49:45,120 --> 01:49:47,913
What's this smell?
The treasure's rotting?
793
01:49:52,794 --> 01:49:53,752
Dig!
794
01:49:53,837 --> 01:49:56,797
Ah, sure.
I'll dig!
795
01:50:15,483 --> 01:50:18,110
But why am I the only one digging?
796
01:50:20,655 --> 01:50:25,033
We split it 60-40, so I dig first,
is that it?
797
01:50:26,035 --> 01:50:27,286
You don't trust me, do you?
798
01:50:27,454 --> 01:50:28,579
Bingo.
799
01:50:29,748 --> 01:50:31,206
Not till I see it first.
800
01:50:32,959 --> 01:50:34,835
Think I could ever trust you?
801
01:50:36,045 --> 01:50:37,629
Think this is a joke?
802
01:50:38,673 --> 01:50:39,923
Go on. Dig.
803
01:50:40,675 --> 01:50:42,634
Put the gun away while you can.
804
01:50:44,846 --> 01:50:47,639
Then you think you can beat me?
805
01:50:48,767 --> 01:50:50,309
Are you trying to be funny?
806
01:50:51,352 --> 01:50:52,811
The reward on you shot up.
807
01:50:53,646 --> 01:50:54,813
Real high!
808
01:50:57,233 --> 01:51:00,778
Tragedy at a happy moment like this.
809
01:51:03,239 --> 01:51:05,282
Damn!
810
01:51:06,034 --> 01:51:08,327
You escaped my punch, huh?
811
01:51:12,040 --> 01:51:13,123
Come here you!
812
01:51:13,875 --> 01:51:15,209
Put 'em up!
813
01:51:29,349 --> 01:51:30,808
You're on thin ice, man.
814
01:52:03,341 --> 01:52:05,884
What the hell is this?
Is it a treasure house?
815
01:52:19,607 --> 01:52:20,816
Where's it coming from?
816
01:52:32,120 --> 01:52:33,620
Park Chang-yi, that bastard!
817
01:52:38,835 --> 01:52:40,586
The sick bastards!
818
01:52:47,552 --> 01:52:48,510
What the hell is that?
819
01:53:09,741 --> 01:53:10,866
I knew it.
820
01:53:12,035 --> 01:53:13,785
There's no treasure here.
821
01:53:18,750 --> 01:53:21,710
Know what I thought about
while coming out here?
822
01:53:24,339 --> 01:53:26,340
I lost everything.
823
01:53:27,759 --> 01:53:29,134
All thanks to you, two.
824
01:53:29,761 --> 01:53:31,345
They died like dogs.
825
01:53:32,847 --> 01:53:34,723
Died in vain.
826
01:53:35,558 --> 01:53:37,684
Actually, no one dies in vain.
827
01:53:38,436 --> 01:53:40,395
Only those left behind feel empty.
828
01:53:41,439 --> 01:53:43,315
So I've decided...
829
01:53:44,984 --> 01:53:46,860
To fill the void...
830
01:53:47,654 --> 01:53:51,073
I'm gonna play a game with you, two.
831
01:53:54,035 --> 01:53:57,120
A way to get rid of both of you
at once.
832
01:53:59,248 --> 01:54:01,041
A fun game.
833
01:54:05,672 --> 01:54:07,839
A game to decide who is the best.
834
01:54:08,549 --> 01:54:11,093
Where no one knows
who will shoot whom.
835
01:54:12,345 --> 01:54:14,888
Where only one man survives.
836
01:54:18,226 --> 01:54:21,228
Right here, right now.
837
01:54:21,854 --> 01:54:26,608
I'll kill both of you.
838
01:54:27,860 --> 01:54:29,820
That'll never happen.
839
01:54:32,240 --> 01:54:34,408
I'll shoot you down first.
840
01:54:35,660 --> 01:54:37,744
We'll see about that.
841
01:54:38,746 --> 01:54:40,622
Tempted, aren't 'ya?
842
01:54:45,920 --> 01:54:47,587
Come out Yoon Tae-goo!
843
01:54:56,889 --> 01:54:59,349
That's it? That's all?
844
01:54:59,851 --> 01:55:03,812
Killing us to fill your void in life?
845
01:55:04,939 --> 01:55:08,608
That's just stupid!
You moron!
846
01:55:08,776 --> 01:55:11,319
Why the hell did you chase me
all the way out here for?
847
01:55:11,654 --> 01:55:13,447
To find out who's the best!
848
01:55:13,573 --> 01:55:17,617
You can have it!
Have the honors, I don't care!
849
01:55:17,744 --> 01:55:20,203
Tell people I lost,
I don't give a damn!
850
01:55:20,329 --> 01:55:25,792
If that's your reason for living,
mine's finding the treasure!
851
01:55:25,960 --> 01:55:29,004
We don't see eye to eye, man.
Got that?
852
01:55:29,130 --> 01:55:30,630
So, see 'ya.
853
01:55:31,466 --> 01:55:33,925
Then how's this!
854
01:55:36,262 --> 01:55:37,429
Reason enough for 'ya?
855
01:55:42,143 --> 01:55:43,935
How's that for a start?
856
01:55:47,356 --> 01:55:49,900
The survivor takes it all.
857
01:56:09,170 --> 01:56:13,131
Looks good to me.
But why drag me into this?
858
01:56:14,842 --> 01:56:17,344
Can't call it a real game
without Park Do-won.
859
01:56:19,263 --> 01:56:20,514
Think you got the skills?
860
01:56:23,851 --> 01:56:25,519
We'll see about that.
861
01:56:29,440 --> 01:56:32,567
Reason enough for me.
Tae-goo's in, too.
862
01:56:37,949 --> 01:56:41,618
You crazy sons of bitches.
863
01:56:41,744 --> 01:56:45,705
It's 'cuz I can't stand you two.
864
01:56:45,873 --> 01:56:48,208
So split it between 'ya.
I don't care!
865
01:56:48,376 --> 01:56:49,709
I'm outta here!
866
01:56:49,877 --> 01:56:50,836
Ciao!
867
01:56:51,963 --> 01:56:53,213
Damn!
868
01:56:55,675 --> 01:56:58,510
They're asking for it.
869
01:57:24,745 --> 01:57:26,746
Still got my finger?
870
01:57:29,250 --> 01:57:30,917
Finger Chopper!
871
01:58:13,044 --> 01:58:14,294
Hear that?
872
01:58:17,256 --> 01:58:18,632
Was it fun?
873
01:58:57,046 --> 01:58:58,421
Remember?
874
01:58:59,840 --> 01:59:01,633
Wonsan, five years ago.
875
01:59:02,677 --> 01:59:03,927
Winter.
876
01:59:06,555 --> 01:59:08,640
I never forgot that day.
877
01:59:12,228 --> 01:59:13,520
Park Chang-yi.
878
01:59:15,314 --> 01:59:18,024
I left everything behind
when l left Korea.
879
01:59:19,527 --> 01:59:21,194
So you forget it, too.
880
01:59:28,536 --> 01:59:30,620
How can I ever forget!
881
01:59:38,045 --> 01:59:40,130
There's no way out of this one.
882
01:59:41,257 --> 01:59:42,799
Guess you're stuck, Tae-goo.
883
01:59:43,843 --> 01:59:45,510
Or should I say,
Finger Chopper.
884
01:59:48,431 --> 01:59:50,515
You're diggin' your graves.
885
01:59:54,145 --> 01:59:55,895
Don't regret this, boys.
886
01:59:57,648 --> 01:59:58,815
Let's roll.
887
02:04:27,334 --> 02:04:28,626
What the...
888
02:04:32,673 --> 02:04:34,716
What the hell is that?
889
02:05:13,964 --> 02:05:15,548
I came to the wrong place?
890
02:06:09,269 --> 02:06:11,229
Why am I so heavy?
891
02:06:38,549 --> 02:06:42,719
Never thought the past would
come back to haunt me.
892
02:06:46,849 --> 02:06:49,225
Forget everything, man.
893
02:06:49,977 --> 02:06:52,812
You're goin' to hell anyways.
894
02:06:53,564 --> 02:06:56,899
This is for your trip there.
895
02:07:00,237 --> 02:07:05,825
Coming all this way for nothing.
896
02:07:05,951 --> 02:07:08,828
God damn it.
897
02:08:17,856 --> 02:08:19,106
Damn Korean!
898
02:08:19,233 --> 02:08:22,401
Retreat! Retreat!
899
02:08:38,544 --> 02:08:41,587
Damn luck! Shit!
900
02:09:04,278 --> 02:09:06,237
Dead
901
02:09:21,336 --> 02:09:24,297
Wanted: Yoon Tae-goo
Reward 3500 won
902
02:09:36,560 --> 02:09:37,810
What do you want?
903
02:09:38,270 --> 02:09:39,520
You know Yoon Tae-goo, right?
904
02:09:46,528 --> 02:09:47,987
Tell me where he is.
905
02:09:48,322 --> 02:09:49,322
What?
906
02:09:49,948 --> 02:09:52,450
Where's Yoon Tae-goo!
You bastard!
907
02:10:11,178 --> 02:10:12,637
I'll ask you one last time.
908
02:10:13,263 --> 02:10:14,639
Where's Yoon Tae-goo?
58367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.