All language subtitles for Photo.De.Famille.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,917 --> 00:01:43,874 Didn't we want to meet? 2 00:01:44,042 --> 00:01:46,079 - What time is it? - 12:22 p.m. 3 00:01:46,250 --> 00:01:50,449 - Right. When will he be buried? - The party is at 1 p.m. 4 00:01:54,083 --> 00:01:56,166 I don't feel like it. 5 00:01:58,667 --> 00:02:02,081 Nobody wants to go to a funeral. 6 00:02:06,000 --> 00:02:09,698 - He always ate well. - Right, he did. 7 00:02:09,875 --> 00:02:13,494 - But he still died. - Yes, as if it were... 8 00:02:14,292 --> 00:02:16,079 It’s very sad. 9 00:02:17,250 --> 00:02:20,823 - And how is your mother doing? - So to some extent. 10 00:02:21,042 --> 00:02:24,490 Thank god she has your wife. She visits her often. 11 00:02:24,625 --> 00:02:26,366 - Ex wife. - Forgiveness? 12 00:02:26,917 --> 00:02:28,909 - My ex wife. - Oh yes. 13 00:02:29,083 --> 00:02:31,700 - It is also very sad. - Oh well... 14 00:02:34,167 --> 00:02:36,409 Hello mum. Are you all right? 15 00:02:38,375 --> 00:02:41,118 - Who is that again? - Your son. Pierre. 16 00:02:41,292 --> 00:02:42,783 Oh yes. 17 00:02:44,458 --> 00:02:47,201 She doesn't know you because you're never there 18 00:02:47,375 --> 00:02:49,788 - I beg your pardon? - You understood me. 19 00:02:50,750 --> 00:02:53,163 - She is senile. - Exactly, she is senile. 20 00:02:53,708 --> 00:02:55,199 You make it easy. 21 00:02:55,417 --> 00:02:57,909 - I'm going to the kids. - Yes do that. 22 00:03:00,667 --> 00:03:02,249 Take care of the eggs. 23 00:03:05,375 --> 00:03:06,832 Wait, can you... 24 00:03:07,000 --> 00:03:08,616 - Hello Tom. - Hi there. 25 00:03:09,708 --> 00:03:12,416 Hello dragon. Aren't the others there? 26 00:03:13,125 --> 00:03:16,243 Don't call me "dragon". I have nightmares. 27 00:03:16,375 --> 00:03:18,958 In it I grow everywhere Arms with claws, 28 00:03:19,125 --> 00:03:21,082 that shred everything I touch. 29 00:03:21,250 --> 00:03:22,832 - That sounds bad. - Yes. 30 00:03:23,083 --> 00:03:26,997 And when I speak, brown liquid runs out of my mouth. 31 00:03:27,167 --> 00:03:30,080 - Crap? - Yes exactly. 32 00:03:30,250 --> 00:03:32,287 It's like liquid shit. 33 00:03:33,958 --> 00:03:36,416 - Doesn't that bother you? - What? 34 00:03:39,042 --> 00:03:42,285 I call you from the bottom of my soul, Lord. 35 00:03:42,833 --> 00:03:46,702 Mr. Lord, hear me. 36 00:03:47,625 --> 00:03:51,539 Your ear hear the cries of my prayers. 37 00:03:52,542 --> 00:03:56,240 I want to settle on a green meadow. 38 00:03:57,208 --> 00:04:00,997 It should lead us to justice. 39 00:04:01,250 --> 00:04:02,832 We all have... 40 00:04:07,708 --> 00:04:09,791 We have all lost people. 41 00:04:10,417 --> 00:04:13,410 People go and we don't know why. 42 00:04:13,625 --> 00:04:16,208 The Lord is with us. He tells us... 43 00:04:16,375 --> 00:04:18,207 - Are you all right? - Great. 44 00:04:18,375 --> 00:04:21,413 ... cross the valley of death, I don't feel any pain. 45 00:04:21,583 --> 00:04:24,872 - Isn't Mao there? - I dont know. 46 00:04:25,667 --> 00:04:28,580 He comforted me. It is true... 47 00:04:28,750 --> 00:04:31,413 - All right, dad? Can you hold out? - Yes everything is good. 48 00:04:31,583 --> 00:04:33,745 Watch out. You crush Sandrine. 49 00:04:33,917 --> 00:04:36,034 - Excuse me. - It's okay. 50 00:04:36,208 --> 00:04:38,746 You will not go under! You keep going. 51 00:04:40,125 --> 00:04:42,208 The Lord is there for you, brother. 52 00:04:54,708 --> 00:04:55,949 - Hi there. - Hi there. 53 00:05:01,750 --> 00:05:04,584 - Are you feeling better? - Why better? 54 00:05:04,750 --> 00:05:07,663 Only like that. I just said that. 55 00:05:08,458 --> 00:05:11,326 Who is buried? Pierre? 56 00:05:11,500 --> 00:05:14,493 But no. Look, Pierre is behind you. 57 00:05:17,583 --> 00:05:20,041 We bury grandpa, your husband. 58 00:05:20,250 --> 00:05:23,539 Oh he's dead? The poor. 59 00:05:25,625 --> 00:05:27,742 I don't want to die here. 60 00:05:28,708 --> 00:05:31,041 I want to die in Saint-Julien. 61 00:05:32,125 --> 00:05:34,208 Are you three taking me there? 62 00:05:34,375 --> 00:05:36,867 I take care of the tickets. 63 00:05:37,750 --> 00:05:39,582 Grandma, come here. 64 00:05:40,583 --> 00:05:43,326 We have to keep going after the coffin. 65 00:06:10,083 --> 00:06:14,498 In the photo you are all three. When was it? Before the big bang? 66 00:06:14,708 --> 00:06:16,620 No, that was after. 67 00:06:17,792 --> 00:06:19,909 We were already scattered there. 68 00:06:20,083 --> 00:06:23,872 - That was... three years after the divorce? - Two. 69 00:06:24,625 --> 00:06:26,537 Why are you all in the photo? 70 00:06:26,833 --> 00:06:29,541 Because we're in Saint-Julien with Grandma. 71 00:06:29,708 --> 00:06:33,201 - It is summer. We wear shorts. - Right. 72 00:06:33,792 --> 00:06:35,249 Damn it! 73 00:06:37,708 --> 00:06:39,574 Wait, I'll do it. 74 00:06:39,833 --> 00:06:41,040 Excuse me. 75 00:06:43,500 --> 00:06:45,457 - Here, take the bread. - Thank you. 76 00:06:45,667 --> 00:06:47,374 - Is grandma finished? - No wait. 77 00:06:47,542 --> 00:06:50,956 She still has a kilo on the plate. She'll eat everything. 78 00:06:51,167 --> 00:06:54,205 If you take care of them, is she happy. 79 00:06:54,750 --> 00:06:57,788 I take care of you. What else should I do? 80 00:06:57,958 --> 00:07:01,122 I shop for them their lunch is brought. 81 00:07:01,375 --> 00:07:04,493 She is not a cat that you only feed. She is your mother. 82 00:07:04,667 --> 00:07:06,283 Yes, she is my mother. 83 00:07:06,542 --> 00:07:10,786 - Take care of yours. - You evade the way you always do. 84 00:07:10,917 --> 00:07:12,783 It's the same with the kids. 85 00:07:12,958 --> 00:07:15,575 Look at you what happened to your son. 86 00:07:15,917 --> 00:07:17,954 He draws on the table with pencils. 87 00:07:18,167 --> 00:07:20,284 Who are you talking about? Mao? 88 00:07:21,042 --> 00:07:22,874 Mao grew up with you. 89 00:07:23,083 --> 00:07:25,996 I'm here. I hear you. 90 00:07:26,208 --> 00:07:27,494 Everyone hears you. 91 00:07:27,708 --> 00:07:30,121 - He needs you. - You never said that. 92 00:07:30,292 --> 00:07:33,660 Yes, I have. But you didn't listen. 93 00:07:33,792 --> 00:07:38,366 Having fun with secretaries was more important to you than your children. 94 00:07:38,542 --> 00:07:42,866 Are we talking about the secretaries again? At father's funeral? 95 00:07:43,042 --> 00:07:46,956 We don't care about your father. Nobody liked the old bag. 96 00:07:47,625 --> 00:07:49,662 - She is no longer hungry. - What? 97 00:07:50,167 --> 00:07:51,954 Mother is no longer hungry. 98 00:07:52,375 --> 00:07:54,992 Sorry, grandma. I'm sorry. 99 00:07:55,167 --> 00:07:57,375 It's all good, darling. 100 00:07:57,583 --> 00:07:59,074 I thank you. 101 00:08:02,750 --> 00:08:04,036 Go ahead. 102 00:08:05,625 --> 00:08:07,207 - Yes! - But, mom! 103 00:08:07,333 --> 00:08:08,323 Gabrielle? 104 00:08:18,458 --> 00:08:22,156 - You look at me. - No, I'm not looking at you. 105 00:08:22,375 --> 00:08:25,038 Well, it's annoying when you look at me like that 106 00:08:26,750 --> 00:08:28,241 Are you all right? 107 00:08:30,042 --> 00:08:31,533 May I? 108 00:08:31,708 --> 00:08:33,415 - Here. - Thank you. 109 00:08:38,250 --> 00:08:41,573 - Did you hear what Grandma said? - No, what? 110 00:08:41,750 --> 00:08:44,538 That she wants to die in Saint-Julien. 111 00:08:44,708 --> 00:08:48,748 - Maybe we should do it. - What do you mean by that? 112 00:08:49,625 --> 00:08:52,242 Bring her to Saint-Julien to die. 113 00:08:52,792 --> 00:08:56,490 - Doesn't she want to die right away? - No I dont know. 114 00:08:56,667 --> 00:09:00,536 - I just wanted to talk about it. - She just said it like that. 115 00:09:00,708 --> 00:09:04,873 If she wanted to live in a yurt we wouldn’t get into it like that. 116 00:09:05,042 --> 00:09:07,830 - She forgets it anyway. - I'm not getting on. 117 00:09:08,000 --> 00:09:10,617 - Yes, you do. - No, that is not correct. 118 00:09:10,792 --> 00:09:15,457 I thought we could talk about it like adults. 119 00:09:15,667 --> 00:09:18,205 - I was wrong. - No. 120 00:09:18,333 --> 00:09:20,700 Let’s think about it. 121 00:09:23,042 --> 00:09:25,125 Forget it. It was stupid of me. 122 00:09:25,292 --> 00:09:28,080 I do not care. I take the garbage away. 123 00:09:29,458 --> 00:09:31,074 It is really neurotic. 124 00:09:36,667 --> 00:09:38,283 I didn't speak as a child. 125 00:09:38,542 --> 00:09:40,955 I wanted to annoy my mother with it. 126 00:09:42,208 --> 00:09:44,450 It was annoying. She always wanted to talk. 127 00:09:45,792 --> 00:09:47,408 She is a psychologist. 128 00:09:48,583 --> 00:09:52,156 Then I spoke to John my teddy. 129 00:09:52,375 --> 00:09:54,287 When he died, I talked again. 130 00:09:55,333 --> 00:09:56,824 When who died? 131 00:09:58,958 --> 00:10:02,076 - My Teddy John. - Teddies cannot die. 132 00:10:02,250 --> 00:10:05,743 Cuddly toys die in my family. 133 00:10:06,667 --> 00:10:09,080 We buried him in the garden with my mother. 134 00:10:09,208 --> 00:10:11,165 Your friend had a shovel. 135 00:10:15,667 --> 00:10:17,875 - Hi there. - Hi there. 136 00:10:25,667 --> 00:10:27,499 - Who else is coming? - Your mother. 137 00:10:28,125 --> 00:10:30,458 - No. - But. 138 00:10:30,667 --> 00:10:32,875 - Damn it. - Yes. 139 00:10:34,917 --> 00:10:39,412 I go take a shower. Don't let them make dinner. 140 00:10:46,250 --> 00:10:47,991 - Hello Tom. - Good evening. 141 00:10:49,167 --> 00:10:51,750 Are you alone? Isn't my dragon there? 142 00:10:51,875 --> 00:10:53,411 - She takes a shower. - I see. 143 00:10:53,708 --> 00:10:55,916 A patient brought me leeks. 144 00:10:56,167 --> 00:10:58,124 I'll make you a fondue out of it. 145 00:10:59,125 --> 00:11:01,287 - She wanted to cook something else. - Oh yes? 146 00:11:01,542 --> 00:11:03,750 I'll cook something for you anyway. 147 00:11:03,958 --> 00:11:05,574 That is impossible. 148 00:11:05,833 --> 00:11:09,372 - And? - It tastes really good. 149 00:11:11,875 --> 00:11:15,164 So you got the leek from a patient? 150 00:11:15,375 --> 00:11:17,992 - Yes exactly. - That will not do. 151 00:11:18,167 --> 00:11:19,703 You know that, don't you? 152 00:11:19,833 --> 00:11:23,952 - Of course you can. You can see that. - You are a psychologist. 153 00:11:24,792 --> 00:11:28,331 Exactly because of that. Some people are poor. 154 00:11:28,458 --> 00:11:31,826 You pay with what you have. Leek is leek. 155 00:11:32,750 --> 00:11:35,914 - You get paid for with vegetables. - I agree. 156 00:11:36,875 --> 00:11:41,540 And the patient with the vegetables always comes before you come to us. 157 00:11:41,667 --> 00:11:44,956 - I missed that. - Didn't you want to talk about grandma? 158 00:11:45,125 --> 00:11:46,536 But yes. 159 00:11:47,167 --> 00:11:49,580 I want to celebrate her birthday. 160 00:11:51,083 --> 00:11:54,656 She is alone, it would be great if we all came together. 161 00:11:54,833 --> 00:11:56,415 I don't really know. 162 00:11:56,583 --> 00:11:58,996 It is a very good idea. 163 00:11:59,208 --> 00:12:01,416 - When is it? On the seventh? - Sixteenth. 164 00:12:01,542 --> 00:12:03,750 Then on the sixteenth. Very good. 165 00:12:05,542 --> 00:12:09,536 By the way, I met Virginie Bateau. 166 00:12:09,792 --> 00:12:12,250 That's great. Who is Virginie Bateau? 167 00:12:12,500 --> 00:12:15,334 You were at elementary school together. 168 00:12:16,708 --> 00:12:18,540 I do not remember. 169 00:12:18,708 --> 00:12:20,995 - And further? - Nothing. 170 00:12:21,167 --> 00:12:24,706 We talked. Did you know that she is pregnant? 171 00:12:27,583 --> 00:12:31,577 No, I didn't know that there is Virginie Bâteau. 172 00:12:32,333 --> 00:12:34,325 Right, you said that. 173 00:12:35,750 --> 00:12:38,083 Well, I'm drying my hair now. 174 00:12:42,708 --> 00:12:46,281 - She is very tense. - It's all a bit much. 175 00:12:46,417 --> 00:12:49,000 The allium, Virginie Bâteau's pregnancy... 176 00:12:49,667 --> 00:12:52,330 - That was awkward. - Maybe. 177 00:12:53,208 --> 00:12:55,700 - Should I go to her? - No. 178 00:12:59,167 --> 00:13:01,250 We stay a bit longer 179 00:13:01,417 --> 00:13:05,536 then I will look after her. 180 00:13:54,625 --> 00:13:58,244 There you are. I found that in grandma's things. 181 00:13:59,125 --> 00:14:01,708 You painted the picture in Saint-Julien. 182 00:14:02,542 --> 00:14:04,750 You stopped talking. 183 00:14:06,250 --> 00:14:09,573 - Do you remember? - Yes, very well. 184 00:14:10,208 --> 00:14:13,167 It is you and dad. This is the Christmas tree. 185 00:14:13,333 --> 00:14:16,326 The black, crushed thing this is me. 186 00:14:16,500 --> 00:14:18,241 And mom burns in the fire. 187 00:14:24,375 --> 00:14:25,616 There is cake. 188 00:14:25,875 --> 00:14:30,791 Happy birthday 189 00:14:32,000 --> 00:14:35,823 Happy birthday 190 00:14:37,292 --> 00:14:43,163 Happy birthday, dear grandma 191 00:14:44,042 --> 00:14:48,082 Happy birthday 192 00:14:50,917 --> 00:14:52,624 Crap, I'll light it again. 193 00:14:52,792 --> 00:14:55,409 Let it blow the others. 194 00:14:56,292 --> 00:14:58,579 Let's go. Breath. 195 00:14:58,708 --> 00:15:01,121 Breath. You have to blow out the candles. 196 00:15:02,208 --> 00:15:04,575 You must... The cake. 197 00:15:05,292 --> 00:15:07,079 - Blow. - She doesn't want to blow. 198 00:15:07,250 --> 00:15:08,786 That brings misfortune. 199 00:15:08,917 --> 00:15:11,330 Grandma, blow. Look here. You blow. 200 00:15:12,333 --> 00:15:14,370 - All the best, grandma. - All the best. 201 00:15:15,250 --> 00:15:18,618 - I missed the candles. - It doesn't matter. 202 00:15:18,875 --> 00:15:20,616 A souvenir photo. 203 00:15:20,875 --> 00:15:25,449 Your grandmother has even at night, leave the house. 204 00:15:25,583 --> 00:15:30,032 I agree. She wanted to buy tickets to go to Saint-Julien. 205 00:15:30,208 --> 00:15:31,824 It was closed. 206 00:15:32,917 --> 00:15:36,410 That's why your father and I talked to each other. 207 00:15:36,667 --> 00:15:38,784 We actually did it. 208 00:15:39,667 --> 00:15:41,784 We have to find a solution. 209 00:15:41,958 --> 00:15:45,281 She can't stay alone it is too dangerous. 210 00:15:45,417 --> 00:15:47,033 Pierre, what do we do? 211 00:15:47,917 --> 00:15:51,115 We do what we said and done. 212 00:15:51,292 --> 00:15:53,830 - The kids don't know. - Not yet. 213 00:15:54,042 --> 00:15:56,034 - We have to tell them. - Say it. 214 00:15:56,208 --> 00:16:00,157 - No, that's your job. - Tell them what to say. 215 00:16:00,333 --> 00:16:03,326 It is closer to you. It is your task. 216 00:16:03,500 --> 00:16:06,459 You wanted to say it. So say it. 217 00:16:06,625 --> 00:16:10,995 - Emotionally, it's your job. - What's all this about? 218 00:16:11,208 --> 00:16:13,951 Do you want to put her in a home? 219 00:16:14,208 --> 00:16:15,790 - No. - But. 220 00:16:15,958 --> 00:16:17,574 - That's what it boils down to. - Yes. 221 00:16:17,833 --> 00:16:20,325 You want to expose them like a dog. 222 00:16:20,625 --> 00:16:23,333 - Don't talk like that. - I won't let that happen. 223 00:16:23,583 --> 00:16:26,542 - She will go there. - You're exaggerating. 224 00:16:26,708 --> 00:16:28,244 - Oh. - Excuse me. 225 00:16:28,833 --> 00:16:32,531 - She'll come off the track. - It already is. 226 00:16:33,250 --> 00:16:35,367 Are you here too Did you hear that? 227 00:16:35,500 --> 00:16:37,958 - Yes I have. - What do you think about? 228 00:16:38,125 --> 00:16:41,493 You talk about her as if she wasn't here at all. 229 00:16:42,167 --> 00:16:43,749 What do you say to that, Grandma? 230 00:16:44,000 --> 00:16:46,083 I'm glad to see you 231 00:16:46,250 --> 00:16:49,084 because we will go to Saint-Julien soon. 232 00:16:50,042 --> 00:16:51,749 Yes. OK. 233 00:16:53,667 --> 00:16:58,082 - We take turns taking them with us. - That's great. 234 00:16:58,250 --> 00:17:01,698 - Yes, we take turns. - That's not a good idea. 235 00:17:01,833 --> 00:17:04,667 - We have our own life. - Yes. 236 00:17:04,917 --> 00:17:06,874 - He does not. - What? 237 00:17:07,125 --> 00:17:09,412 That was a joke. She says you have no life. 238 00:17:10,167 --> 00:17:13,615 - This is a funny joke. - Forget it. Are you in? 239 00:17:13,875 --> 00:17:16,288 - No, I do not. - Why not? 240 00:17:16,458 --> 00:17:19,656 I don't have an apartment. I live with Stéphane. 241 00:17:19,833 --> 00:17:22,541 We won't... She is... 242 00:17:22,792 --> 00:17:25,580 No, I can't. But it's a great idea. 243 00:17:25,750 --> 00:17:27,582 You only think about yourself. 244 00:17:28,417 --> 00:17:31,831 It's true. He is becoming more and more an idiot. 245 00:17:31,958 --> 00:17:35,076 - He lives with an idiot. - Stéphane is not an idiot. 246 00:17:35,333 --> 00:17:37,541 He works, is reasonable. 247 00:17:37,750 --> 00:17:41,039 He doesn't juggle diabolos at the "Humanité" festival. 248 00:17:41,167 --> 00:17:44,911 Just listen to yourself. You were at the party with us! 249 00:17:45,208 --> 00:17:48,997 We are now relaxing and looking for a solution. 250 00:17:49,292 --> 00:17:52,911 - She comes to me first. - Then to me. 251 00:17:53,125 --> 00:17:56,118 - You do what you want. - Go then. 252 00:17:58,542 --> 00:18:01,455 - There is still cake, honey. - No thanks. 253 00:18:19,417 --> 00:18:21,079 Granny. Granny. 254 00:18:21,958 --> 00:18:25,281 Granny. Grandma, stay here. 255 00:18:25,458 --> 00:18:26,994 I'm almost done. 256 00:18:27,917 --> 00:18:30,955 Sit down and don't move. 257 00:18:31,125 --> 00:18:33,788 Wait for me. Don't move from the spot. 258 00:18:54,833 --> 00:18:56,415 Hi sweetheart. 259 00:19:02,375 --> 00:19:04,867 - What is this letter? - I do not know. 260 00:19:05,042 --> 00:19:07,876 - You read it. - He is from the youth welfare office. 261 00:19:08,042 --> 00:19:10,785 I've said it a thousand times: I want to see dad. 262 00:19:11,542 --> 00:19:14,250 - Hello, my big one. - Hello grandma. 263 00:19:15,292 --> 00:19:17,784 Sit down. Do you want to sort coins? 264 00:19:17,917 --> 00:19:20,500 Yes, thank you. 265 00:19:24,042 --> 00:19:26,659 You rush the youth welfare office on my neck? 266 00:19:27,792 --> 00:19:30,034 The counselor had the idea. 267 00:19:30,250 --> 00:19:34,915 She said what you experienced you'd never let me go 268 00:19:35,042 --> 00:19:36,874 What have i experienced 269 00:19:37,625 --> 00:19:40,459 Your mother left you. Your father never had time. 270 00:19:40,750 --> 00:19:44,664 You siblings have been separated. It didn't work with my father. 271 00:19:44,875 --> 00:19:47,458 You love nobody but grandma and me. 272 00:19:47,583 --> 00:19:49,119 The little one speaks well. 273 00:19:49,333 --> 00:19:51,950 - You do not understand this. - Oh well. 274 00:19:52,792 --> 00:19:56,285 - He wants to see his father, but the... - I do not know him. 275 00:19:56,500 --> 00:20:00,198 No, do not do that. And Solal doesn't know him either. 276 00:20:00,542 --> 00:20:04,456 He never lived with him. I was alone from the start. 277 00:20:05,083 --> 00:20:08,451 His father sees him for a few hours once a month. 278 00:20:08,750 --> 00:20:12,323 I'm always with him with my son, day and night. 279 00:20:12,542 --> 00:20:16,957 I took him to school every day and picked him up. 280 00:20:19,208 --> 00:20:22,280 From the beginning. I live for that. 281 00:20:22,417 --> 00:20:26,457 So that he has a regulated life, I’m here and I’m not moving. 282 00:20:28,917 --> 00:20:31,034 So he always knows where I am. 283 00:20:41,125 --> 00:20:43,333 They don't come anyway. 284 00:20:50,042 --> 00:20:51,704 So that you can take a shower. 285 00:21:04,083 --> 00:21:05,574 Where is she? 286 00:21:07,917 --> 00:21:10,580 - What are you doing? - I can't... I'm uncomfortable. 287 00:21:10,750 --> 00:21:14,323 Me too, but it can't stay that way. 288 00:21:16,292 --> 00:21:18,249 It is not dirty. 289 00:21:19,333 --> 00:21:21,120 No. 290 00:21:21,375 --> 00:21:24,447 Raise your arm. OK then. 291 00:21:26,625 --> 00:21:29,163 So. And now the other. 292 00:21:31,375 --> 00:21:34,243 Yes, that's a good thing. 293 00:21:34,417 --> 00:21:36,659 Now raise your arms. 294 00:21:53,208 --> 00:21:54,699 Is this what death looks like? 295 00:21:55,542 --> 00:21:57,374 - no? - I dont know. 296 00:21:59,583 --> 00:22:02,576 - Do you think that's funny? - No. 297 00:22:02,750 --> 00:22:04,662 I don't think it's funny. 298 00:22:05,792 --> 00:22:08,205 - are you not sick? - No. 299 00:22:09,542 --> 00:22:11,659 - But? - I do not know that. 300 00:22:11,792 --> 00:22:13,283 What do you think? 301 00:22:13,833 --> 00:22:16,746 I think no. It's the others who are worried. 302 00:22:16,958 --> 00:22:18,290 Why? 303 00:22:19,167 --> 00:22:22,160 Because I have problems. With the women. 304 00:22:23,208 --> 00:22:25,871 With the alcohol. With the family. 305 00:22:26,042 --> 00:22:27,408 With other people. 306 00:22:27,542 --> 00:22:29,829 And because sometimes you put yourself in danger. 307 00:22:33,458 --> 00:22:35,700 Nerd game, good day. Yes. 308 00:22:39,917 --> 00:22:42,625 The stack memory is totally overloaded. 309 00:22:42,833 --> 00:22:45,450 Therefore Kaïna turns in a circle. 310 00:22:45,708 --> 00:22:48,542 And it is eaten by the gorbos. 311 00:23:02,500 --> 00:23:04,583 You really have it. 312 00:23:05,917 --> 00:23:07,909 - Did you watch him? - Yes. 313 00:23:27,833 --> 00:23:31,201 - Does it bother me when I speak to you? - No. 314 00:23:33,000 --> 00:23:36,823 - I'm really trying. - Oh yes? 315 00:23:40,750 --> 00:23:43,163 - What's your name? - Candy. 316 00:23:45,375 --> 00:23:48,334 - My name is Candy. - How the cartoon series? 317 00:23:48,542 --> 00:23:51,125 - Are you named after it? - Yes. 318 00:23:53,417 --> 00:23:56,125 That's crazy. My name is Mao. 319 00:23:57,958 --> 00:24:00,245 - How in the "Cities of Gold"? - No. 320 00:24:00,375 --> 00:24:03,994 His name is Tao, my name is Mao, like the Chinese leader. 321 00:24:05,208 --> 00:24:08,121 - I see. - 65 million dead. 322 00:24:10,500 --> 00:24:12,366 Crazy what parents can do. 323 00:24:13,625 --> 00:24:17,323 - What can parents do? - What they can do. 324 00:24:18,250 --> 00:24:19,786 Really crazy. 325 00:24:20,542 --> 00:24:23,034 - Help. - What does he do? 326 00:25:28,417 --> 00:25:31,000 - Can I leave her here? - You go? 327 00:25:31,833 --> 00:25:35,702 - I have to work. Be careful - No, take it with you. 328 00:25:35,958 --> 00:25:39,577 - I have an appointment. - What appointment? 329 00:25:40,708 --> 00:25:43,542 - An appointment. - I understood that. Where? 330 00:25:44,792 --> 00:25:47,580 Forget it. I'm not going 331 00:25:47,750 --> 00:25:50,993 No, that's not the point. This is not a problem. 332 00:25:51,167 --> 00:25:54,615 - Just say where you're going. - I wanted to surprise you. 333 00:25:54,750 --> 00:25:57,037 Oh, now it's too late. 334 00:25:57,208 --> 00:26:00,451 - Say. - I have an appointment. 335 00:26:00,625 --> 00:26:03,208 I wanted to see a bigger apartment. 336 00:26:03,333 --> 00:26:06,576 In case we... have a child. 337 00:26:06,833 --> 00:26:09,701 - You know what? - That's great. 338 00:26:10,333 --> 00:26:12,120 Until then, Grandma lives with us. 339 00:26:13,583 --> 00:26:16,166 Exactly, we'll do that until then. 340 00:26:16,458 --> 00:26:19,576 Grandma, you come with me. The poor. 341 00:26:19,875 --> 00:26:22,868 Come along. What should i do with her 342 00:26:26,833 --> 00:26:31,703 Look, next to you. Yes, and now give up. Give up. 343 00:26:38,208 --> 00:26:40,291 It's dangerous here. 344 00:26:49,333 --> 00:26:51,450 Come here, give me your suitcase. 345 00:26:52,500 --> 00:26:54,287 What are you doing there? 346 00:26:55,042 --> 00:26:58,581 - I'm cleaning the windows. - Make sure you don't fall. 347 00:26:58,792 --> 00:27:02,160 - I'm holding on. - You have to take care of grandma. 348 00:27:02,417 --> 00:27:04,704 No. I said no. 349 00:27:04,958 --> 00:27:07,120 I said no. That will not do. 350 00:27:07,833 --> 00:27:10,200 - I can't take care of her. - Bye. 351 00:27:10,375 --> 00:27:12,116 Elsa, did you hear? 352 00:27:12,292 --> 00:27:16,992 - Gabrielle picks her up at 6pm. - No wait. Take them back with you. 353 00:27:42,458 --> 00:27:43,994 Hello Mao. 354 00:27:45,708 --> 00:27:49,782 Good day. I am Clara. I work with Mao. 355 00:27:49,958 --> 00:27:53,952 - I want to die in Saint-Julien. - Oh yes. 356 00:27:55,250 --> 00:27:58,243 I have to continue now. 357 00:28:35,583 --> 00:28:38,371 I thought it was great. I always put it on him. 358 00:28:42,125 --> 00:28:44,617 Why are you clearing the room? 359 00:28:44,750 --> 00:28:50,121 We do not know yet. First of all, it would be a vacant room. 360 00:28:52,292 --> 00:28:54,534 He wants to live with his father. 361 00:28:55,333 --> 00:28:58,167 - What a crap. - Do you keep that? 362 00:28:58,333 --> 00:29:00,700 Otherwise I throw it away. 363 00:29:01,042 --> 00:29:03,079 You like to throw things away. 364 00:29:03,458 --> 00:29:05,745 You threw our cat away too. 365 00:29:05,917 --> 00:29:08,910 It was completely crushed. 366 00:29:09,833 --> 00:29:13,497 Yes that's true. But it was a radical funeral. 367 00:29:13,667 --> 00:29:15,158 Elsa screamed. 368 00:29:16,167 --> 00:29:20,161 Tell me if you want to keep it. I just have to make room. 369 00:29:20,417 --> 00:29:24,661 Of course I understand that. I will keep it. 370 00:29:29,833 --> 00:29:32,826 - could you speak to him - With whom? 371 00:29:33,083 --> 00:29:35,541 - With Solal. - What should I tell him? 372 00:29:36,458 --> 00:29:41,032 - That he shouldn't go to his father. - Ah, he wants to see his father. 373 00:29:46,625 --> 00:29:50,448 - Let's end this here first. - That would be great. 374 00:29:50,625 --> 00:29:55,325 - Are you sure you have space? - Yes this is not a problem. 375 00:30:12,250 --> 00:30:16,290 - What is it? - Solal told me everything. 376 00:30:17,042 --> 00:30:19,204 - That he wants to see his father? - Yes. 377 00:30:19,667 --> 00:30:23,286 All boys are like that. That will pass. 378 00:30:23,458 --> 00:30:26,166 What does it do? Why are you so stubborn? 379 00:30:26,708 --> 00:30:29,667 If I tell you, you are offended. 380 00:30:29,833 --> 00:30:32,041 Not at all. Tell me. 381 00:30:33,167 --> 00:30:34,908 All right then. 382 00:30:35,083 --> 00:30:38,531 I would have wished, that my mother is stubborn. 383 00:30:38,708 --> 00:30:40,916 I would have loved to live with her. 384 00:30:41,125 --> 00:30:42,957 I would have loved to do that. 385 00:30:44,333 --> 00:30:47,451 - You see, you are offended. - I'm not. 386 00:30:52,625 --> 00:30:55,117 - Why is she offended? - She is not. 387 00:30:55,250 --> 00:30:56,786 Where's grandma 388 00:30:58,875 --> 00:31:00,036 Granny. 389 00:31:00,958 --> 00:31:02,324 Granny. 390 00:31:04,125 --> 00:31:05,457 Excuse me. 391 00:31:06,750 --> 00:31:08,662 It is absurd. 392 00:31:08,833 --> 00:31:12,076 - Why are you so angry? - You talk well. 393 00:31:12,292 --> 00:31:16,115 Everything is great with you. And for me it's called "Nullipara". 394 00:31:16,292 --> 00:31:18,875 That's just because we don't have children yet. 395 00:31:19,000 --> 00:31:21,162 My FSH is below average 396 00:31:21,333 --> 00:31:23,996 I have too much LH, my estradiol is almost zero. 397 00:31:24,167 --> 00:31:27,911 - The prolactin level is great. - It doesn't matter. 398 00:31:31,583 --> 00:31:34,246 Look at the bad progesterone level. 399 00:31:34,417 --> 00:31:36,704 She said, you have great ovaries. 400 00:31:36,875 --> 00:31:39,492 And beautiful fallopian tubes. 401 00:31:40,000 --> 00:31:43,198 Someone says whose sperm has 60% mobility 402 00:31:43,375 --> 00:31:45,867 an hour after ejaculation. 403 00:31:52,625 --> 00:31:54,332 Grandma, it's your turn. 404 00:32:29,750 --> 00:32:33,824 - What is this baryzentrum nonsense? - It's not nonsense. 405 00:32:34,375 --> 00:32:38,198 I discovered, that alcohol shows your bar center. 406 00:32:39,167 --> 00:32:41,284 - Yes. - Okay. 407 00:32:41,458 --> 00:32:43,120 When you drink... 408 00:32:43,292 --> 00:32:45,659 - When you're drunk... - Yes? 409 00:32:46,625 --> 00:32:49,288 If you act like you all is well. 410 00:32:49,458 --> 00:32:53,077 If you're completely different do you have a problem and... 411 00:32:53,333 --> 00:32:56,076 See who's coming. The queen of the evening. 412 00:32:56,333 --> 00:32:59,121 - The beautiful Clara. - I wanted to clink glasses with you. 413 00:32:59,292 --> 00:33:00,999 - To you of you. - To you of you. 414 00:33:02,083 --> 00:33:04,746 It was nice to work with you. 415 00:33:04,917 --> 00:33:08,160 - It'll be weird without you. - For me too. 416 00:33:13,125 --> 00:33:15,208 - bingo. - What do you think? 417 00:33:16,750 --> 00:33:19,822 - She cries. - Because she is sad. 418 00:33:20,000 --> 00:33:22,913 No, she cries because she is drunk 419 00:33:23,917 --> 00:33:27,285 - You do not have to cry. - It was so nice with you. 420 00:33:27,542 --> 00:33:30,580 I understand that. You have a master's degree in economics. 421 00:33:30,792 --> 00:33:33,990 - Do something better than an operator. - That's right but... 422 00:33:34,125 --> 00:33:37,744 - It was so nice with you. - It was nice, but... 423 00:33:39,333 --> 00:33:42,326 - Do you want chips? - You are so nice. 424 00:33:43,458 --> 00:33:45,700 It was really so nice with you. 425 00:33:56,500 --> 00:33:59,038 - It will be allright. - Yes. 426 00:34:09,583 --> 00:34:11,290 Why did not you call me? 427 00:34:11,542 --> 00:34:14,614 You never answer And I don't have a phone. 428 00:34:14,750 --> 00:34:16,241 Hi there. 429 00:34:19,458 --> 00:34:22,371 - I'll go then. - See you later. 430 00:34:24,833 --> 00:34:28,122 - Do you have to be so rude? - The guy annoys me. 431 00:34:28,250 --> 00:34:32,039 He is cool, looks good, is personable. 432 00:34:33,542 --> 00:34:36,125 - Right, just terrible. - Yes. 433 00:34:36,458 --> 00:34:37,994 Why are you here? 434 00:34:39,375 --> 00:34:43,073 If I should take care of grandma... Forget it. 435 00:34:44,167 --> 00:34:46,079 That's why I'm not here. 436 00:34:46,708 --> 00:34:48,290 Then why then? 437 00:34:51,333 --> 00:34:54,292 I would like, that you speak to Solal. 438 00:34:55,667 --> 00:34:57,283 Meet with him. 439 00:34:58,208 --> 00:35:00,370 Do boy stuff with him. 440 00:35:00,583 --> 00:35:02,324 I am not enough for him. 441 00:35:03,583 --> 00:35:05,074 It has to be a man. 442 00:35:06,000 --> 00:35:07,832 A male role model. 443 00:35:08,875 --> 00:35:10,411 I thought you... 444 00:35:12,000 --> 00:35:13,707 You could do that. 445 00:35:15,042 --> 00:35:18,114 And why don't you ask dad? 446 00:35:21,083 --> 00:35:23,200 You are right, I am asking dad. 447 00:35:23,833 --> 00:35:26,792 - Because he really likes you. - Yes he does. 448 00:35:26,958 --> 00:35:29,325 It will be again. What is Solal's problem? 449 00:35:29,625 --> 00:35:31,992 There is none. He is in puberty. 450 00:35:32,125 --> 00:35:35,414 He is ashamed of my work. That's all. 451 00:35:39,542 --> 00:35:43,161 - Why don't you do something else? - Sure, why not? 452 00:35:43,708 --> 00:35:46,621 I'm serious. Take a step towards him. 453 00:35:48,417 --> 00:35:51,330 We have just lost an operator. 454 00:35:51,542 --> 00:35:53,283 Can you answer the phone 455 00:36:14,042 --> 00:36:15,829 Look at your sister 456 00:36:28,083 --> 00:36:31,451 You must not. The tower goes straight. 457 00:36:34,542 --> 00:36:38,035 No, no, mom. We are playing. 458 00:36:38,333 --> 00:36:39,869 Here. Do you want it? 459 00:36:40,625 --> 00:36:42,491 I can put it here. 460 00:36:42,917 --> 00:36:44,874 Yes. But it is pointless. 461 00:36:50,958 --> 00:36:53,245 - Did she send you? - Who? 462 00:36:53,375 --> 00:36:54,866 - Mummy. - No. 463 00:36:55,542 --> 00:36:57,078 All the better. 464 00:36:59,042 --> 00:37:01,580 - Tell her I want to see dad. - Yes. 465 00:37:02,833 --> 00:37:04,449 We'll talk to her. 466 00:37:05,083 --> 00:37:07,791 Since Sandrine came you always say "we". 467 00:37:07,958 --> 00:37:09,244 - For real? - Yes. 468 00:37:09,542 --> 00:37:11,124 That is strange. 469 00:37:16,167 --> 00:37:18,124 - What week is she? - You're welcome? 470 00:37:18,583 --> 00:37:21,166 What week is Sandrine? 471 00:37:22,333 --> 00:37:24,370 - I heard you talk. - Ah. 472 00:37:26,417 --> 00:37:30,036 - You should tell the others. - I will do that. 473 00:37:30,375 --> 00:37:32,492 We are waiting for the right moment. 474 00:37:32,708 --> 00:37:34,745 - You said "we". - Right. 475 00:37:37,250 --> 00:37:39,617 - It'll hurt them. - No. 476 00:37:41,125 --> 00:37:42,332 Not necessarily. 477 00:37:43,500 --> 00:37:45,287 It's your turn. 478 00:38:00,000 --> 00:38:01,957 There are mixed toilets. 479 00:38:20,750 --> 00:38:23,822 All good? Did you settle in here? 480 00:38:25,083 --> 00:38:27,166 Yes everything is good. 481 00:38:28,125 --> 00:38:30,287 Can you wait till i finish 482 00:38:30,458 --> 00:38:32,575 Yes of course. 483 00:38:47,500 --> 00:38:50,038 That... sorry, I... 484 00:38:50,917 --> 00:38:52,249 I wanted... 485 00:38:52,417 --> 00:38:56,081 It doesn't matter. Not bad. 486 00:38:56,250 --> 00:38:59,698 - The door. - Yes, that's... It's not bad. 487 00:39:25,250 --> 00:39:26,741 Excuse me. 488 00:39:32,042 --> 00:39:34,534 Let's rake. Come on. 489 00:39:36,292 --> 00:39:39,581 What shoud that? We are not farmers. I don't rake. 490 00:39:39,792 --> 00:39:42,705 You rake or I rake on your head 491 00:39:42,958 --> 00:39:44,324 All right, calm down. 492 00:39:44,583 --> 00:39:46,324 All right. 493 00:39:48,375 --> 00:39:52,324 You rake when you are told. I don't want to hear anything anymore. 494 00:39:52,500 --> 00:39:54,958 Take it easy, you break everything. 495 00:39:55,708 --> 00:39:58,951 Who's reintegrating whom, Moussa? You me? 496 00:39:59,875 --> 00:40:01,582 Do I trade in grass? 497 00:40:01,750 --> 00:40:04,663 Do I steal bags? Do I shoot with real arrows? 498 00:40:04,917 --> 00:40:07,000 - Is that me? - All right, I'm raking. 499 00:40:15,125 --> 00:40:16,616 That's all. 500 00:40:16,792 --> 00:40:19,910 It should be easy for me it is not. 501 00:40:20,083 --> 00:40:22,700 - It's just not easy for me. - I know. 502 00:40:22,917 --> 00:40:26,206 So many women get pregnant unintentionally. 503 00:40:26,417 --> 00:40:31,208 We only had sex once. There was not even any penetration. 504 00:40:32,208 --> 00:40:34,245 There is always penetration. 505 00:40:53,542 --> 00:40:58,082 - I saw your sister. - I saw her too. 506 00:41:00,583 --> 00:41:03,496 I thought she hates me, but... 507 00:41:04,875 --> 00:41:07,083 - No. - Yes, she hates you. 508 00:41:07,625 --> 00:41:09,491 What has she got against me? 509 00:41:10,542 --> 00:41:13,614 I dont know. You symbolize something. 510 00:41:14,333 --> 00:41:16,950 The alienation of the people through capital. 511 00:41:17,125 --> 00:41:19,367 I am the people, you the capital. 512 00:41:20,458 --> 00:41:22,666 - Seriously? - Seriously. 513 00:41:25,292 --> 00:41:27,909 She doesn't hate capital that much. 514 00:41:28,500 --> 00:41:30,742 - She kissed me. - Yes exactly. 515 00:41:31,042 --> 00:41:32,874 We kissed. 516 00:41:33,083 --> 00:41:35,666 A real kiss. I swear. 517 00:41:36,958 --> 00:41:38,449 On the toilet. 518 00:41:39,500 --> 00:41:41,457 Did you kiss in the toilet? 519 00:41:43,250 --> 00:41:45,833 I'm trying to forget that. 520 00:41:47,167 --> 00:41:50,365 - You are offended? - Now I imagine it. 521 00:41:52,042 --> 00:41:55,706 - I imagine it figuratively. - I shouldn't have said anything. 522 00:41:56,458 --> 00:41:57,949 I hesitated. 523 00:43:01,375 --> 00:43:03,537 Where do you want to go to? 524 00:43:03,750 --> 00:43:06,948 - It is not bad. - I work, dear woman. 525 00:43:07,083 --> 00:43:09,700 I have to go back there. 526 00:43:11,458 --> 00:43:14,701 I understand that, but we had a stake. 527 00:43:14,875 --> 00:43:19,449 And she suddenly appeared in the middle of a scramble. 528 00:43:20,375 --> 00:43:23,948 It's like... Imagine it is burning. 529 00:43:24,083 --> 00:43:28,498 And a young woman hands her baby to the fireman. 530 00:43:29,042 --> 00:43:30,453 That makes work difficult. 531 00:43:31,625 --> 00:43:35,915 It was like this tonight only it was an older lady. 532 00:43:36,667 --> 00:43:39,375 - And it was not "handed over" to you. - No. 533 00:43:40,167 --> 00:43:42,375 - And you're not a fireman. - No. 534 00:43:42,500 --> 00:43:45,459 - And there was no accident. - He understood. 535 00:43:45,708 --> 00:43:48,997 What i tried To explain to you... 536 00:43:49,167 --> 00:43:52,786 What I have done, was a comparison. 537 00:43:52,917 --> 00:43:55,375 - How is this called? - An analogy. 538 00:43:55,542 --> 00:43:57,579 An analogy, exactly. 539 00:43:57,875 --> 00:44:01,414 I wanted you to understand that it's bad. 540 00:44:02,167 --> 00:44:03,749 You did that well. 541 00:44:04,333 --> 00:44:07,906 The paper is all I get a new pack. 542 00:44:09,333 --> 00:44:13,532 Sorry, stay seated. The chair has casters. 543 00:44:13,667 --> 00:44:16,455 You get around quite a bit. I get the paper. 544 00:44:19,667 --> 00:44:23,081 - What is he doing now? - He goes to get paper. 545 00:44:23,292 --> 00:44:27,957 - Ah? What does he need that for? - No idea for a report? 546 00:44:28,917 --> 00:44:30,749 Are you going to book Grandma? 547 00:44:32,333 --> 00:44:34,245 That would suit you. 548 00:44:34,958 --> 00:44:36,324 You are really funny. 549 00:44:37,792 --> 00:44:40,910 Incredible, how you cuddle up to the cops 550 00:44:41,083 --> 00:44:44,531 - An analogy. - I'm trying to fix things. 551 00:44:44,750 --> 00:44:46,412 You were irresponsible. 552 00:44:46,667 --> 00:44:49,535 She can't live with you it's not working. 553 00:44:50,083 --> 00:44:52,075 It is perfect... 554 00:44:55,167 --> 00:44:57,955 A place is free in Vitry. 555 00:44:58,125 --> 00:45:00,412 She is going there. We have no choice. 556 00:45:00,875 --> 00:45:04,824 She just wants to die in Saint-Julien. 557 00:45:05,458 --> 00:45:07,541 Yes, and what should I do? 558 00:45:07,750 --> 00:45:09,912 Waiting for day X there with her? 559 00:45:10,125 --> 00:45:13,744 All right, you want to get rid of them. I understand it. 560 00:45:16,875 --> 00:45:20,539 The home will be too expensive and you don't have the money. 561 00:45:20,667 --> 00:45:23,159 Mao has it. 562 00:45:24,125 --> 00:45:25,661 What? 563 00:45:26,458 --> 00:45:29,075 Mao will pay for it. 564 00:45:29,250 --> 00:45:32,084 - This is a joke. - He offered himself. 565 00:45:32,250 --> 00:45:34,913 Of course, we didn't decline. 566 00:45:35,333 --> 00:45:37,871 Yes, of course, he has coal. He doesn't care. 567 00:45:38,042 --> 00:45:40,284 I agree. That is why he will pay. 568 00:45:40,417 --> 00:45:42,909 - What an ass. - So please, dragon. 569 00:45:43,125 --> 00:45:46,823 - What an ass. - Hello, I brought paper with me. 570 00:45:47,083 --> 00:45:49,700 - Hello, Mr. Bronchard. - Hi there. 571 00:45:49,833 --> 00:45:51,415 This is the common room. 572 00:45:51,583 --> 00:45:55,907 Here people watch TV, read or play board games. 573 00:45:56,042 --> 00:45:57,954 Good day, ladies. 574 00:45:58,125 --> 00:46:00,412 They often want to stay in the room. 575 00:46:00,583 --> 00:46:05,157 I believe that. It is certainly not always easy. 576 00:46:05,292 --> 00:46:07,079 You are not... 577 00:46:07,875 --> 00:46:10,834 - Not all of them are waterproof. - I beg your pardon? 578 00:46:12,333 --> 00:46:15,701 I mean, they are old people. 579 00:46:17,333 --> 00:46:21,828 You have to come up with things to keep them busy. 580 00:46:22,292 --> 00:46:25,706 They're not animals. 581 00:46:25,917 --> 00:46:28,955 It’s not enough just to feed them. 582 00:46:29,083 --> 00:46:33,123 This is the form that you would have to fill out. 583 00:46:33,375 --> 00:46:35,583 You will be fine here. 584 00:46:35,750 --> 00:46:39,699 - Thank you. - Where exactly is that? 585 00:46:39,958 --> 00:46:42,701 Thank you. I'll be next door then. 586 00:46:43,375 --> 00:46:46,038 This doctor makes a nice impression. 587 00:46:48,375 --> 00:46:52,574 - This is Pierre, your son. - Oh, so much the better. 588 00:46:52,750 --> 00:46:55,538 - He seems nice. - He is very nice. 589 00:46:57,667 --> 00:47:00,831 You can live again. You have to fight. 590 00:47:01,792 --> 00:47:03,408 I count on you. 591 00:47:03,583 --> 00:47:06,166 Come on, make an effort. 592 00:47:06,417 --> 00:47:10,286 It's a plant, mom. She doesn't understand you. 593 00:47:10,458 --> 00:47:13,075 You have to talk to them. That helps them. 594 00:47:13,583 --> 00:47:16,496 That may be, but she is dead. 595 00:47:17,375 --> 00:47:20,573 Cheering them on doesn't make them alive. 596 00:47:28,625 --> 00:47:30,708 - Is something wrong? - But. 597 00:47:34,667 --> 00:47:37,831 I have a real job as you wanted it. 598 00:47:39,833 --> 00:47:41,665 I take a step towards you 599 00:47:42,458 --> 00:47:45,075 - I hope you recognize that. - I do. 600 00:47:45,667 --> 00:47:46,953 Thank you Mama. 601 00:47:49,208 --> 00:47:52,076 - Good. - I wanted to tell you something else. 602 00:47:52,292 --> 00:47:54,875 - What? - You will have a brother. 603 00:47:59,417 --> 00:48:00,703 But. 604 00:48:22,625 --> 00:48:25,697 - Are you waiting for the bus? - Yes. 605 00:48:27,792 --> 00:48:30,159 Should I take you on the scooter? 606 00:48:30,292 --> 00:48:31,828 No thanks. 607 00:48:33,000 --> 00:48:34,241 Good. 608 00:48:36,958 --> 00:48:41,623 - Go I said no. - Yes I have heard that. 609 00:48:41,750 --> 00:48:43,992 - I do not feel well. - Me too. 610 00:48:44,167 --> 00:48:47,331 It is not normal, to pounce on each other like this. 611 00:48:47,542 --> 00:48:49,829 - We are not animals. - No. 612 00:48:51,000 --> 00:48:53,743 I have to think about it all the time. 613 00:48:53,917 --> 00:48:56,830 I keep seeing it in front of me and me... 614 00:49:02,792 --> 00:49:04,454 Are you serious? 615 00:49:12,375 --> 00:49:15,994 I can't have a relationship right now. 616 00:49:26,125 --> 00:49:28,287 It's February 25th. 617 00:49:28,958 --> 00:49:33,498 First alcohol self-test. On video. First filmed alcohol self-test. 618 00:49:42,708 --> 00:49:45,451 The third glass should have an effect. 619 00:49:48,417 --> 00:49:50,283 I find my bar center. 620 00:49:51,750 --> 00:49:54,709 - After that did you throw up? - Yes. 621 00:49:55,375 --> 00:49:59,119 - Here you come back. - Yes, but I'm leaving. 622 00:49:59,375 --> 00:50:01,332 Now I'm staying a little longer. 623 00:50:03,375 --> 00:50:04,866 Here. 624 00:50:11,125 --> 00:50:12,912 - So? - No. 625 00:50:13,750 --> 00:50:15,412 Tell me. 626 00:50:18,958 --> 00:50:23,077 I found my bar center at the level of the toilet bowl. 627 00:50:25,250 --> 00:50:28,948 But it's less bad than the previous day. 628 00:50:29,208 --> 00:50:32,076 Heavy rains in Atlanta at 14 degrees. 629 00:50:32,250 --> 00:50:37,200 Waning winds in Cayenne at 31 degrees. 630 00:50:37,458 --> 00:50:39,575 I would have told you. 631 00:50:39,750 --> 00:50:41,742 Of course I would have said it. 632 00:50:42,667 --> 00:50:46,365 I was just waiting for the right moment. 633 00:50:46,625 --> 00:50:51,040 It just happened it wasn't planned or anything. 634 00:50:51,208 --> 00:50:55,077 Of course, it went by itself as if by magic. 635 00:50:55,333 --> 00:50:58,747 There was not even any penetration. The old are deaf anyway. 636 00:50:58,958 --> 00:51:03,282 Of course there was penetration, no other way to make children. 637 00:51:03,542 --> 00:51:06,159 I don't want to talk about penetration. 638 00:51:06,375 --> 00:51:08,241 Neither do I. 639 00:51:08,417 --> 00:51:11,330 And why you? Why Sandrine? 640 00:51:11,500 --> 00:51:15,119 - You have a new one every week. - It's over. 641 00:51:15,375 --> 00:51:16,957 You noticed that. 642 00:51:19,708 --> 00:51:22,667 Everything is so easy with her. 643 00:51:22,833 --> 00:51:26,122 I feel good. I arrived. 644 00:51:26,292 --> 00:51:29,251 - Do you know how old you are? - He's not that old. 645 00:51:30,083 --> 00:51:33,576 - Which side are you on? - I don't have to choose a page. 646 00:51:33,708 --> 00:51:36,872 He is 60. If everything goes well, he's dead in 20 years. 647 00:51:37,125 --> 00:51:38,991 Do you think he should be a father? 648 00:51:39,833 --> 00:51:41,916 - What's so funny? - Nothing. 649 00:51:42,083 --> 00:51:45,747 Maybe I don't have to die at exactly 80. 650 00:51:46,000 --> 00:51:48,333 And a baby is cute. 651 00:51:57,958 --> 00:51:59,324 DEATH IS DEAD 652 00:51:59,458 --> 00:52:01,745 DEATH FIGHTS A WOMBAT 653 00:52:30,292 --> 00:52:31,408 SENSE: DEAD 654 00:52:31,625 --> 00:52:32,786 WOMBAT: DEAD 655 00:52:33,042 --> 00:52:34,123 SENSE: DEAD 656 00:53:22,625 --> 00:53:24,332 She is dead. 657 00:53:32,000 --> 00:53:33,491 It is not dead. 658 00:53:34,458 --> 00:53:35,994 She sleeps. 659 00:54:14,542 --> 00:54:16,625 I know that you are not sleeping. 660 00:55:14,833 --> 00:55:16,495 Go ahead, I'll follow you. 661 00:55:16,667 --> 00:55:18,624 When talking, you should look at yourself. 662 00:55:18,792 --> 00:55:20,784 I'm already badly integrated, 663 00:55:20,958 --> 00:55:24,122 but with mom and chocolate croissant I am through. 664 00:55:29,333 --> 00:55:32,246 I quit my job. 665 00:55:32,917 --> 00:55:35,250 I don't want to be locked up. 666 00:55:35,500 --> 00:55:37,412 - Do you understand? - No. 667 00:55:41,875 --> 00:55:45,539 I agree, that you're moving to your father. 668 00:55:47,417 --> 00:55:50,910 - For real? - I talked to him about it. 669 00:55:51,917 --> 00:55:53,078 When? 670 00:55:54,458 --> 00:55:56,165 Whenever you want. 671 00:55:57,292 --> 00:55:58,578 OK. 672 00:56:01,833 --> 00:56:02,994 Thank you. 673 00:56:03,792 --> 00:56:05,374 Nothing to thank for. 674 00:56:09,583 --> 00:56:11,074 Hello grandma. 675 00:56:11,958 --> 00:56:13,540 You look great. 676 00:56:14,500 --> 00:56:17,743 - The little one slept here. - Mao? 677 00:56:18,875 --> 00:56:20,662 - Was he here? - Yes. 678 00:56:20,833 --> 00:56:23,541 That's great. You must have been happy. 679 00:56:36,917 --> 00:56:38,453 How are you? 680 00:56:39,500 --> 00:56:44,165 I'm afraid to die before the baby is born. 681 00:56:44,958 --> 00:56:49,623 - The baby? - I still have to buy tickets. 682 00:56:49,875 --> 00:56:53,039 No, stay seated. Which baby? 683 00:56:54,667 --> 00:56:56,499 Elsa? 684 00:57:09,833 --> 00:57:11,540 Surprise. 685 00:57:12,833 --> 00:57:14,540 May I come inside? 686 00:57:15,417 --> 00:57:16,703 Come in. 687 00:57:31,750 --> 00:57:34,993 - Do you want to talk? - No, I'm a little tired. 688 00:57:35,167 --> 00:57:37,375 This is normal in your condition. 689 00:57:38,333 --> 00:57:41,371 - what condition? - Is it a secret? 690 00:57:42,292 --> 00:57:45,126 - What are you talking about? - Nothing. 691 00:57:45,750 --> 00:57:48,788 - Isn't Tom there? - He went out. 692 00:57:53,750 --> 00:57:56,993 - Don't grin like that. We split up. - Why? 693 00:57:57,250 --> 00:57:59,833 - Therefore. - No, stick together. 694 00:58:00,042 --> 00:58:01,954 A new life starts. 695 00:58:03,208 --> 00:58:05,541 We cannot have children. 696 00:58:06,333 --> 00:58:10,703 Maybe. But we can't do it together. 697 00:58:11,333 --> 00:58:14,167 No baby wants to be born in this shit. 698 00:58:14,417 --> 00:58:18,331 The baby doesn't come because it knows that we don't want it. 699 00:58:19,083 --> 00:58:20,699 Give it back to me. 700 00:58:20,875 --> 00:58:23,492 - The? Why? - It's the wrong size. 701 00:58:23,708 --> 00:58:26,906 - It doesn't matter. - No stop. 702 00:58:29,750 --> 00:58:32,584 I'm so sorry. Your grandma told me. 703 00:58:34,250 --> 00:58:35,491 Excuse me. 704 00:58:36,792 --> 00:58:38,374 You really are... 705 00:59:02,458 --> 00:59:06,247 It's cute but it's really annoying. 706 00:59:27,958 --> 00:59:29,870 Papa is waiting downstairs. 707 01:00:17,875 --> 01:00:19,411 But... 708 01:00:21,875 --> 01:00:23,832 So what's going on? 709 01:01:09,958 --> 01:01:11,415 Hi there? 710 01:01:13,125 --> 01:01:14,741 What? 711 01:01:16,000 --> 01:01:17,707 No. 712 01:01:32,708 --> 01:01:34,700 - And? - She woke up. 713 01:01:36,125 --> 01:01:37,787 Isn't Mao there? 714 01:01:38,042 --> 01:01:40,580 I left 14 messages. 715 01:01:41,167 --> 01:01:44,581 - Did you speak to grandma? - Yes but... 716 01:01:44,708 --> 01:01:46,825 She is still pretty dazed. 717 01:01:47,083 --> 01:01:49,416 You will keep them here. 718 01:01:49,667 --> 01:01:51,875 She doesn't like it, but... 719 01:01:53,042 --> 01:01:54,704 She forgot to eat. 720 01:01:55,583 --> 01:01:59,031 That's why she fell. It was low in sugar. 721 01:02:04,042 --> 01:02:06,159 It is not so bad. 722 01:02:12,542 --> 01:02:14,283 I am on the bridge. 723 01:02:14,458 --> 01:02:16,541 I can not see you either. Where are you? 724 01:02:17,583 --> 01:02:19,119 Further down. 725 01:02:20,500 --> 01:02:24,323 Damn it. I see you, put your arm down. 726 01:02:26,333 --> 01:02:28,825 - I can't get up anymore. - Give me your hand. 727 01:02:30,708 --> 01:02:32,825 - How do you get there? - I do not know. 728 01:02:33,000 --> 01:02:36,448 - You do not know? - I fell on it here. I was lucky. 729 01:02:39,125 --> 01:02:41,082 - What shoud that? - did you jump? 730 01:02:41,333 --> 01:02:43,495 No, I must have stumbled. 731 01:02:43,750 --> 01:02:46,413 - You're an idiot. - What shoud that? 732 01:02:46,583 --> 01:02:49,747 I'm sick of you. I do not feel like it anymore. 733 01:02:49,917 --> 01:02:51,874 You wanna die Then die. 734 01:02:52,042 --> 01:02:54,250 It wasn't an intention. 735 01:02:55,125 --> 01:02:56,161 Stéphane. 736 01:03:06,625 --> 01:03:08,161 I go. 737 01:03:09,125 --> 01:03:11,082 I'll go before you go 738 01:03:12,292 --> 01:03:14,534 - You are leaving me? - Yes. 739 01:03:15,292 --> 01:03:17,534 - I do not want that you leave. - But. 740 01:03:17,667 --> 01:03:20,375 You want that. That's exactly what you want. 741 01:03:22,042 --> 01:03:27,492 - But now I'm making the decision. - Do not you love me anymore? 742 01:03:29,458 --> 01:03:32,781 - But. - Then don't leave me. 743 01:03:33,000 --> 01:03:36,949 - Bear me. - No. 744 01:03:38,333 --> 01:03:40,700 Don't leave me in that cart. 745 01:03:42,875 --> 01:03:45,242 I'll leave you where I can 746 01:03:48,583 --> 01:03:50,165 It is Mao. 747 01:04:07,000 --> 01:04:08,832 Thank you. Thank you. 748 01:04:09,000 --> 01:04:10,912 - Thank you. - My pleasure. 749 01:04:14,000 --> 01:04:15,866 - Is everything ok? - Yes. 750 01:04:17,750 --> 01:04:19,787 - Thank you. - My pleasure. 751 01:04:22,375 --> 01:04:25,118 - Tom just left me. - Crap. 752 01:04:25,375 --> 01:04:27,241 - Are you all right? - Yes. 753 01:04:28,167 --> 01:04:31,239 - Why not? - Because Tom left you. 754 01:04:31,458 --> 01:04:36,158 I see. Yes, it's better that way. It no longer worked between us. 755 01:04:37,292 --> 01:04:41,036 - Okay. - Have you been on the floating dock for a long time? 756 01:04:41,917 --> 01:04:45,831 I do not know it anymore. But a whole night. 757 01:04:47,375 --> 01:04:49,708 - Should I take you with me? - No. 758 01:04:50,500 --> 01:04:52,992 I'm walking. I'm a little tense. 759 01:04:55,250 --> 01:04:57,833 - What is? - Nothing. 760 01:04:57,958 --> 01:05:01,656 You should be dead and you're just a little tense. 761 01:05:02,625 --> 01:05:06,164 I do not wanna die. I just fell. 762 01:05:08,083 --> 01:05:11,247 - So. - See you. 763 01:05:11,417 --> 01:05:13,329 Grandma is in the hospital. 764 01:05:15,792 --> 01:05:17,829 Good day. I'm looking for Mrs. Sorel. 765 01:05:18,000 --> 01:05:19,582 - Room six. - Thank you. 766 01:05:19,750 --> 01:05:20,911 Gladly. 767 01:05:25,250 --> 01:05:27,162 - Hi there. - Hi there. 768 01:05:42,292 --> 01:05:45,911 - Has she been sleeping for a long time? - A quarter hour. 769 01:05:49,167 --> 01:05:51,124 Is your father doing well? 770 01:05:51,792 --> 01:05:55,411 It works. I don't see him often. The caretaker is nice. 771 01:06:01,292 --> 01:06:03,909 Call your mother That would do you good. 772 01:06:05,125 --> 01:06:06,866 My mother is not good for anyone. 773 01:06:10,875 --> 01:06:12,491 I'll tell you something. 774 01:06:13,875 --> 01:06:17,869 You know when she was little she moved. 775 01:06:18,125 --> 01:06:21,914 - No childhood stories. - You moved with Elsa to my father. 776 01:06:22,083 --> 01:06:26,032 - She didn't know anyone in the new school. - And? 777 01:06:26,292 --> 01:06:29,831 She presented herself as the class representative. 778 01:06:31,250 --> 01:06:33,867 It was chosen she didn't get a single voice. 779 01:06:35,250 --> 01:06:36,866 She didn't know anyone either. 780 01:06:37,125 --> 01:06:39,082 It had zero votes. 781 01:06:39,250 --> 01:06:42,368 She didn't even vote for herself. 782 01:06:46,042 --> 01:06:47,249 I understand, 783 01:06:47,417 --> 01:06:51,161 but the person who lives in you doesn't want anything bad to you. 784 01:06:54,292 --> 01:06:55,703 OK. 785 01:06:57,292 --> 01:06:58,749 And what's so bad? 786 01:07:01,083 --> 01:07:03,200 You have to come back again. 787 01:07:03,417 --> 01:07:04,953 Goodbye. 788 01:07:06,500 --> 01:07:08,492 What don't you want to do 789 01:07:10,125 --> 01:07:13,084 - Are you paying with it? - I beg your pardon? 790 01:07:13,958 --> 01:07:16,951 You pay for the session with vegetables. 791 01:07:17,125 --> 01:07:19,788 No. No, I pay with money. 792 01:07:20,125 --> 01:07:22,663 Well, check your calendar. 793 01:07:22,792 --> 01:07:24,249 Naturally. 794 01:07:27,708 --> 01:07:32,328 - It would be easier to smoke again. - Are you crazy? Cigarettes are poison. 795 01:07:34,333 --> 01:07:35,619 And hop. 796 01:07:38,000 --> 01:07:41,914 - I don't know why I'm here. - I know the sentence. 797 01:07:42,167 --> 01:07:45,706 I am not a patient. I want to speak to my mother. 798 01:07:46,458 --> 01:07:47,994 I am doing very well. 799 01:07:54,167 --> 01:07:55,908 No, that is pathetic. 800 01:07:56,083 --> 01:08:00,248 Everything i say you must have heard a thousand times 801 01:08:00,958 --> 01:08:03,120 I can't talk to you. 802 01:08:05,042 --> 01:08:08,706 - It's annoying when you listen to me like that. - Then I'm not listening. 803 01:08:13,542 --> 01:08:17,912 I have this anger in me. I wonder where it comes from. 804 01:08:19,083 --> 01:08:23,123 I have the impression, that we are all scattered. 805 01:08:23,375 --> 01:08:25,367 Do you understand? 806 01:08:29,042 --> 01:08:32,035 I would like, that we're all together. 807 01:08:32,208 --> 01:08:34,245 Then I can find peace. 808 01:08:35,917 --> 01:08:39,911 I... had so many mothers. I was attached to them. 809 01:08:40,083 --> 01:08:43,747 But they were only interested in him. 810 01:08:44,708 --> 01:08:46,700 He was behaving impossible. 811 01:08:48,792 --> 01:08:52,661 They left him and it started with a new one. 812 01:08:53,833 --> 01:08:56,166 Only grandma stayed. 813 01:08:58,333 --> 01:09:00,165 I have to take time off. 814 01:09:01,375 --> 01:09:03,037 I'm taking her to Saint-Julien. 815 01:09:04,375 --> 01:09:06,617 I'm not offering you to come with me. 816 01:09:08,583 --> 01:09:10,449 No, do not do that. 817 01:09:15,917 --> 01:09:18,660 Hi there. Hi there. 818 01:09:23,000 --> 01:09:24,912 Mao didn't come today. 819 01:09:25,125 --> 01:09:27,583 - I know that. - Okay. 820 01:09:28,583 --> 01:09:32,031 It's good that I see you. I wanted to see you. 821 01:09:33,667 --> 01:09:36,785 - Let's not stay here. - Yes, we stay here. 822 01:09:36,958 --> 01:09:39,450 - We don't touch like that. - Ah. 823 01:09:40,833 --> 01:09:45,703 You see if we don't touch nothing remains. 824 01:09:47,250 --> 01:09:48,832 Nothing happens. 825 01:09:49,583 --> 01:09:51,540 That means we are not in love. 826 01:09:51,708 --> 01:09:55,452 I'm not totally in love with you. That's the evidence. 827 01:09:58,000 --> 01:09:59,912 You come to tell me that? 828 01:10:01,125 --> 01:10:05,074 You tell all men you are not in love with 829 01:10:05,250 --> 01:10:06,866 that you are not in love 830 01:10:09,417 --> 01:10:13,741 You tell the baker in the morning the guy on the metro. 831 01:10:15,667 --> 01:10:18,535 The newspaper seller? Japanese tourists? 832 01:10:20,667 --> 01:10:24,206 No? Then don't do it now. 833 01:10:25,625 --> 01:10:27,241 It's very uncomfortable. 834 01:10:28,708 --> 01:10:30,700 It is hurtful. 835 01:10:31,458 --> 01:10:32,994 That's true. 836 01:10:36,292 --> 01:10:38,204 I'm really sorry. 837 01:10:42,750 --> 01:10:44,742 It is probably up to my sisters. 838 01:10:54,417 --> 01:10:56,909 What is it about your sisters? 839 01:10:59,208 --> 01:11:03,031 That I am unable to live normally. 840 01:11:04,083 --> 01:11:05,369 Keep talking. 841 01:11:05,500 --> 01:11:07,662 I remembered 842 01:11:07,833 --> 01:11:10,701 that I loved my sisters very much. 843 01:11:10,958 --> 01:11:14,622 I forgot it, it occurred to me again. 844 01:11:17,833 --> 01:11:20,246 I really liked her but I never saw her. 845 01:11:20,417 --> 01:11:23,865 I saw her in Saint-Julien in the summer. 846 01:11:25,208 --> 01:11:28,121 - I waited. - What were you waiting for? 847 01:11:30,458 --> 01:11:32,996 For the summer. On Saint-Julien. 848 01:13:26,667 --> 01:13:29,865 I got you a warm meal. 849 01:13:34,292 --> 01:13:35,828 You must eat. 850 01:13:38,292 --> 01:13:40,500 I'm not hungry. Thank you. 851 01:13:47,917 --> 01:13:52,241 I already know, that it's not very funny here. 852 01:13:54,667 --> 01:13:56,203 Give your best. 853 01:14:13,125 --> 01:14:15,412 Family is not my thing. 854 01:14:15,625 --> 01:14:19,414 Be a father, be a son, I'm not good at that. 855 01:14:21,583 --> 01:14:23,950 I know that with the kids... 856 01:14:24,542 --> 01:14:26,124 Screwed up. 857 01:14:28,000 --> 01:14:29,957 You should have told me. 858 01:14:32,000 --> 01:14:34,538 It was good what you did. 859 01:14:34,667 --> 01:14:37,250 You took all three in the summer. 860 01:14:37,833 --> 01:14:39,665 It is important, very important. 861 01:14:39,833 --> 01:14:42,371 I was busy with my stuff. 862 01:14:44,500 --> 01:14:48,323 The work, the women. 863 01:14:53,792 --> 01:14:55,454 Time flies by. 864 01:14:57,333 --> 01:15:01,247 You wake up one morning and you're old. 865 01:15:03,833 --> 01:15:06,120 You can't do the simplest things anymore. 866 01:15:10,083 --> 01:15:13,281 We both never really talked to each other. 867 01:15:18,750 --> 01:15:21,584 I know, it is not easy for you. 868 01:15:28,083 --> 01:15:30,496 I would like, that you recognize me 869 01:15:39,083 --> 01:15:40,574 It is not bad. 870 01:15:43,250 --> 01:15:46,823 But eat. Please eat. 871 01:15:54,875 --> 01:15:59,165 Relax yourself. Find your breathing. 872 01:15:59,417 --> 01:16:02,990 Focus on what you want to say with the body. 873 01:16:03,833 --> 01:16:06,200 I am concentrating, but everything becomes deaf. 874 01:16:08,833 --> 01:16:11,416 - We could... - You can't talk. 875 01:16:14,875 --> 01:16:16,662 Okay, I'm not talking. 876 01:16:23,292 --> 01:16:24,828 Look here. 877 01:16:35,000 --> 01:16:37,492 I see for the first time what you see. 878 01:16:39,833 --> 01:16:42,951 - I want to move. - I believe you about that. 879 01:16:45,375 --> 01:16:48,368 No, I really want to move. 880 01:16:49,333 --> 01:16:54,328 - I want to change my life. - Ah, you want to change your life. 881 01:16:55,667 --> 01:16:56,748 Yes. 882 01:16:58,500 --> 01:16:59,991 Me too. 883 01:17:06,750 --> 01:17:10,369 - Do you still want to go to Saint-Julien? - Yes I would like to. 884 01:17:13,875 --> 01:17:16,538 You won't die there immediately. 885 01:17:16,708 --> 01:17:19,780 - That's not bad. - Yes, it is. 886 01:17:20,000 --> 01:17:21,207 Why? 887 01:17:22,792 --> 01:17:26,285 - It will cause us grief. - Oh, that. 888 01:17:28,583 --> 01:17:30,074 Yes, that. 889 01:17:33,333 --> 01:17:35,370 I want it anyway. 890 01:17:45,417 --> 01:17:46,874 Hi there. 891 01:17:47,833 --> 01:17:48,823 Hi there. 892 01:17:49,667 --> 01:17:51,750 - Aren't you dressed up? - No. 893 01:17:52,958 --> 01:17:55,826 I think, what else I could do. 894 01:17:58,125 --> 01:18:02,199 Maybe something more mobile? Now that you're tall. 895 01:18:05,958 --> 01:18:07,950 I am glad that you are here. 896 01:18:10,083 --> 01:18:12,666 - You can always come back. - I know. 897 01:18:14,625 --> 01:18:17,288 A tooth has failed. Do you want him? 898 01:18:17,458 --> 01:18:18,448 Yes. 899 01:18:32,000 --> 01:18:33,707 I'm gonna go, then. 900 01:18:38,542 --> 01:18:39,874 No kiss. 901 01:18:40,750 --> 01:18:43,709 D rather not. But we can do that. 902 01:18:46,000 --> 01:18:49,164 - That's how you do it in the United States. - Ah. 903 01:18:50,667 --> 01:18:53,159 Can we do it again? 904 01:19:01,083 --> 01:19:02,574 Thank you. 905 01:19:04,167 --> 01:19:05,499 See you. 906 01:19:28,667 --> 01:19:29,874 Yes. 907 01:19:38,375 --> 01:19:39,957 - Hi there. - Hi there. 908 01:19:42,417 --> 01:19:45,615 - This time I'm here for Mao. - He is not there. 909 01:19:52,125 --> 01:19:53,616 Wait. 910 01:19:54,458 --> 01:19:57,781 - Ah, hello. - This is Gabrielle. 911 01:19:57,958 --> 01:20:02,328 This is my brother Philippe and his wife Tiphaine. 912 01:20:03,125 --> 01:20:05,708 - Shall we have a drink? - Yes. 913 01:20:05,833 --> 01:20:07,916 Here's something. 914 01:20:08,167 --> 01:20:11,285 It's always the same with construction workers. 915 01:20:11,458 --> 01:20:14,246 They hit you over the ear wherever they can. 916 01:20:14,417 --> 01:20:18,081 You don't get a cent until the cable ducts are finished. 917 01:20:18,333 --> 01:20:21,041 He immediately sees that I have no idea. 918 01:20:21,375 --> 01:20:23,617 It is always the same. 919 01:20:23,833 --> 01:20:26,075 He doesn't see a cent before... 920 01:20:26,333 --> 01:20:28,746 And all the dust. 921 01:20:28,958 --> 01:20:30,824 It's really annoying. 922 01:20:31,000 --> 01:20:33,993 He immediately sees that I have no idea. 923 01:20:34,167 --> 01:20:36,250 It takes weeks to clean it up. 924 01:20:36,417 --> 01:20:38,158 Gabrielle is Mao's sister. 925 01:20:38,792 --> 01:20:42,911 - Now I understand. - What do you understand? 926 01:20:43,125 --> 01:20:45,492 They are both somewhat special. 927 01:20:45,708 --> 01:20:47,665 And what about the cable channels? 928 01:20:47,917 --> 01:20:50,250 Do you know my brother well? 929 01:20:50,542 --> 01:20:53,205 - What was your first name again? - Philippe. 930 01:20:53,375 --> 01:20:56,493 Her parents weren't very original in naming. 931 01:20:56,792 --> 01:20:59,375 - You're welcome? - Do you have only one brother? 932 01:20:59,500 --> 01:21:02,083 Or is there another one the name of Thierry? 933 01:21:02,750 --> 01:21:05,037 The dog's name is Bello. 934 01:21:05,167 --> 01:21:07,409 - The cat's name is Pussy. - I'm getting fruit. 935 01:21:07,875 --> 01:21:10,538 Oh yes, fruit is good. 936 01:21:11,542 --> 01:21:15,331 Unfortunately, I will have to say goodbye. 937 01:21:16,958 --> 01:21:19,575 Until then, Thiphou. Until then, Philou. 938 01:21:27,250 --> 01:21:28,786 I take her to the door. 939 01:21:33,458 --> 01:21:35,620 Even drunk, I think you're great. 940 01:22:10,000 --> 01:22:11,286 Gabrielle? 941 01:22:12,125 --> 01:22:13,957 Hi there. What are you doing here? 942 01:22:15,042 --> 01:22:16,704 I have been waiting for you. 943 01:22:16,958 --> 01:22:19,075 Why don't you go up Come over. 944 01:22:22,167 --> 01:22:23,374 No. 945 01:22:24,583 --> 01:22:27,451 There are very strange people up there. 946 01:22:27,625 --> 01:22:29,082 You're drunk. 947 01:22:35,500 --> 01:22:37,241 Careful, slowly. 948 01:22:43,333 --> 01:22:45,950 Come lets go. 949 01:22:46,667 --> 01:22:48,875 No wait. We give him money. 950 01:22:54,042 --> 01:22:55,624 - Come over. - Wait. 951 01:23:17,500 --> 01:23:20,288 There she is. Look here. 952 01:23:20,583 --> 01:23:22,745 - She's not feeling well. - It's at the limit. 953 01:23:22,917 --> 01:23:25,079 I am so happy to see you. 954 01:23:25,250 --> 01:23:27,742 - I love you. - Yes? 955 01:23:27,875 --> 01:23:30,618 - Yes. My little sister. - Attention. 956 01:23:30,875 --> 01:23:33,618 My little sister. Did you sleep? 957 01:23:33,792 --> 01:23:36,125 - Yes. - We are here to see you. 958 01:23:36,250 --> 01:23:40,039 - Let's go to the sofa. Come over. - Come on. 959 01:23:45,500 --> 01:23:48,993 - Did I tell a lot of crap? - No. 960 01:23:49,917 --> 01:23:53,206 Yes, and you cried a lot because of the crepes. 961 01:23:53,458 --> 01:23:55,996 - You always screw it up. - Not always. 962 01:23:57,042 --> 01:24:00,615 And you said... No, you screamed... 963 01:24:00,875 --> 01:24:02,207 That you love us 964 01:24:02,333 --> 01:24:05,041 - That's true. - No, it's starting again. 965 01:24:05,292 --> 01:24:07,875 But it's true. You are... 966 01:24:08,000 --> 01:24:10,242 Now she will burst into tears. 967 01:24:10,458 --> 01:24:13,371 No, I will not burst into tears. 968 01:24:13,583 --> 01:24:15,575 - You are... - What are we? 969 01:24:18,958 --> 01:24:21,496 I can't remember anything in front of you. 970 01:24:21,667 --> 01:24:23,533 And nothing without you. 971 01:24:23,708 --> 01:24:26,780 I only remember Saint-Julien. 972 01:24:26,958 --> 01:24:29,291 We always looked forward to it. 973 01:24:30,208 --> 01:24:33,076 She was still small and could hardly write. 974 01:24:33,375 --> 01:24:36,493 She skipped the days on the calendar like a prisoner. 975 01:24:38,208 --> 01:24:42,031 - That's true. - There you have it. I knew it. 976 01:24:42,208 --> 01:24:45,781 No I'm sorry. I had completely forgotten that. 977 01:24:49,500 --> 01:24:52,459 We have to do it. We have to go to Saint-Julien. 978 01:24:53,542 --> 01:24:58,412 - Oh, it's all spinning. - Wait, take this. Here. 979 01:25:08,417 --> 01:25:09,999 - Are you all right? - Hi there. 980 01:25:12,417 --> 01:25:15,910 - I introduce you to the colleagues. - Let's go somewhere else. 981 01:25:16,125 --> 01:25:20,039 There is not much here. But the canteen is good. 982 01:25:20,250 --> 01:25:21,741 - Have you never been here? - No. 983 01:25:21,958 --> 01:25:24,450 You'll see, it is really good. 984 01:25:29,583 --> 01:25:32,121 - I have no... - No, just go. 985 01:25:33,750 --> 01:25:35,207 Do you see. 986 01:25:39,208 --> 01:25:42,042 - It's good, isn't it? - Not bad. 987 01:25:44,167 --> 01:25:46,750 Who was the big one that you introduced me to? 988 01:25:46,917 --> 01:25:48,533 - That was Dumas. - Dumas? 989 01:25:48,708 --> 01:25:50,244 - Yes. - Okay. 990 01:25:50,458 --> 01:25:51,994 It was that. 991 01:25:58,708 --> 01:26:00,165 I have a mission. 992 01:26:02,292 --> 01:26:05,785 - What does this mean? - I have to talk to you. 993 01:26:06,750 --> 01:26:08,616 - Is it something bad? - No. 994 01:26:08,792 --> 01:26:12,285 - Oh God. - But it is important. 995 01:26:12,667 --> 01:26:14,454 - Hello, Pierre. - Bernard. 996 01:26:14,625 --> 01:26:17,038 - All good? - This is my son Mao. 997 01:26:17,208 --> 01:26:19,291 - Ah, I'm glad. - Me too. 998 01:26:19,458 --> 01:26:21,825 I've heard so much about you. 999 01:26:21,958 --> 01:26:23,699 - You are confusing something. - No. 1000 01:26:23,875 --> 01:26:26,583 He's doing video games, isn't he? 1001 01:26:26,833 --> 01:26:28,950 Yes exactly. But we are several. 1002 01:26:29,083 --> 01:26:31,666 I know, he showed me the website. 1003 01:26:31,833 --> 01:26:35,076 - I think that's great. - Thank you. 1004 01:26:35,292 --> 01:26:39,036 Gladly. You always wonder how they do it. 1005 01:26:39,208 --> 01:26:41,575 - Yes. - I learned something. 1006 01:26:42,542 --> 01:26:44,249 - Okay, see you. - See you. 1007 01:26:44,417 --> 01:26:47,000 - See you soon, my boy. - Yes. 1008 01:26:49,708 --> 01:26:52,041 Bernard is nice. Very, very nice. 1009 01:26:54,208 --> 01:26:57,497 - You showed him the website? - Yes. 1010 01:26:59,000 --> 01:27:01,708 - Shouldn't I have done that? - But. 1011 01:27:06,208 --> 01:27:09,042 Papa, we're going to Saint-Julien with Grandma. 1012 01:27:09,292 --> 01:27:11,409 Gabrielle and Elsa come too. 1013 01:27:15,042 --> 01:27:18,365 We wanted to take the baby with us but it is not there yet. 1014 01:27:25,333 --> 01:27:29,657 So we didn't do everything wrong. 1015 01:27:30,542 --> 01:27:32,374 No, not everything. 1016 01:27:35,667 --> 01:27:38,501 Try the yogurt. It tastes very good. 1017 01:27:43,250 --> 01:27:45,833 - When do you drive? - Friday. 1018 01:27:46,042 --> 01:27:49,661 - What if they don't let her go? - We have a plan. 1019 01:27:51,083 --> 01:27:53,996 - What are you going to do there? - Nothing special. 1020 01:27:54,167 --> 01:27:56,534 To be there. Be there together. 1021 01:27:56,667 --> 01:28:00,331 - How long will you stay? - We do not know. Let's see. 1022 01:28:01,958 --> 01:28:04,200 - Do you know where you sleep? - No. 1023 01:28:04,375 --> 01:28:06,241 - no? - No. 1024 01:28:07,375 --> 01:28:10,823 - Do you do something like this for me? - What? 1025 01:28:11,500 --> 01:28:13,708 Like this. No matter what. 1026 01:28:15,083 --> 01:28:16,699 Of course we do. 1027 01:28:16,958 --> 01:28:19,200 - Yes? - Yes, don't worry. 1028 01:28:45,125 --> 01:28:46,661 Stand up. 1029 01:28:49,542 --> 01:28:51,078 You are crazy. 1030 01:29:11,542 --> 01:29:13,329 Excuse me. 1031 01:29:15,042 --> 01:29:17,375 - Quick, room six. - What? 1032 01:29:21,917 --> 01:29:23,658 Stay here. 1033 01:32:33,542 --> 01:32:35,124 Here. Who does it belong to? 1034 01:32:38,625 --> 01:32:40,833 - No, that's for me. - accessories. 1035 01:32:40,958 --> 01:32:43,666 - Who does this belong to? - Stop it. 1036 01:32:43,917 --> 01:32:46,284 - We have many of them. - Yes. 1037 01:32:55,000 --> 01:32:57,242 - I'm not epilated. - Right. 1038 01:32:59,625 --> 01:33:02,948 - Are you ready? - It was like that. 1039 01:33:03,083 --> 01:33:04,790 - Are you ready? - Yes. 1040 01:33:04,958 --> 01:33:06,995 Okay, let's get started. 1041 01:33:13,083 --> 01:33:14,949 - Nothing happens. - No. 1042 01:33:19,375 --> 01:33:21,992 - So what's going on? - Wait. 1043 01:33:22,167 --> 01:33:24,204 Is something stuck? Now it comes 1044 01:33:24,375 --> 01:33:26,412 What are you doing in my garden? 1045 01:33:28,750 --> 01:33:30,457 Excuse me. 1046 01:33:32,792 --> 01:33:34,579 Goodbye. 1047 01:33:34,750 --> 01:33:36,332 Thank you. 1048 01:38:32,375 --> 01:38:36,949 Subtitles: Cora Renaud, Birgit Leib Eurotape - Nordkurier Mediengruppe - 2018 76059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.