Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,917 --> 00:01:43,874
Didn't we want to meet?
2
00:01:44,042 --> 00:01:46,079
- What time is it?
- 12:22 p.m.
3
00:01:46,250 --> 00:01:50,449
- Right. When will he be buried?
- The party is at 1 p.m.
4
00:01:54,083 --> 00:01:56,166
I don't feel like it.
5
00:01:58,667 --> 00:02:02,081
Nobody wants
to go to a funeral.
6
00:02:06,000 --> 00:02:09,698
- He always ate well.
- Right, he did.
7
00:02:09,875 --> 00:02:13,494
- But he still died.
- Yes, as if it were...
8
00:02:14,292 --> 00:02:16,079
It’s very sad.
9
00:02:17,250 --> 00:02:20,823
- And how is your mother doing?
- So to some extent.
10
00:02:21,042 --> 00:02:24,490
Thank god she has your wife.
She visits her often.
11
00:02:24,625 --> 00:02:26,366
- Ex wife.
- Forgiveness?
12
00:02:26,917 --> 00:02:28,909
- My ex wife.
- Oh yes.
13
00:02:29,083 --> 00:02:31,700
- It is also very sad.
- Oh well...
14
00:02:34,167 --> 00:02:36,409
Hello mum. Are you all right?
15
00:02:38,375 --> 00:02:41,118
- Who is that again?
- Your son. Pierre.
16
00:02:41,292 --> 00:02:42,783
Oh yes.
17
00:02:44,458 --> 00:02:47,201
She doesn't know you
because you're never there
18
00:02:47,375 --> 00:02:49,788
- I beg your pardon?
- You understood me.
19
00:02:50,750 --> 00:02:53,163
- She is senile.
- Exactly, she is senile.
20
00:02:53,708 --> 00:02:55,199
You make it easy.
21
00:02:55,417 --> 00:02:57,909
- I'm going to the kids.
- Yes do that.
22
00:03:00,667 --> 00:03:02,249
Take care of the eggs.
23
00:03:05,375 --> 00:03:06,832
Wait, can you...
24
00:03:07,000 --> 00:03:08,616
- Hello Tom.
- Hi there.
25
00:03:09,708 --> 00:03:12,416
Hello dragon.
Aren't the others there?
26
00:03:13,125 --> 00:03:16,243
Don't call me "dragon".
I have nightmares.
27
00:03:16,375 --> 00:03:18,958
In it I grow everywhere
Arms with claws,
28
00:03:19,125 --> 00:03:21,082
that shred everything I touch.
29
00:03:21,250 --> 00:03:22,832
- That sounds bad.
- Yes.
30
00:03:23,083 --> 00:03:26,997
And when I speak,
brown liquid runs out of my mouth.
31
00:03:27,167 --> 00:03:30,080
- Crap?
- Yes exactly.
32
00:03:30,250 --> 00:03:32,287
It's like liquid shit.
33
00:03:33,958 --> 00:03:36,416
- Doesn't that bother you?
- What?
34
00:03:39,042 --> 00:03:42,285
I call you from the bottom of my soul, Lord.
35
00:03:42,833 --> 00:03:46,702
Mr. Lord, hear me.
36
00:03:47,625 --> 00:03:51,539
Your ear hear the
cries of my prayers.
37
00:03:52,542 --> 00:03:56,240
I want to settle
on a green meadow.
38
00:03:57,208 --> 00:04:00,997
It should lead us to justice.
39
00:04:01,250 --> 00:04:02,832
We all have...
40
00:04:07,708 --> 00:04:09,791
We have all lost people.
41
00:04:10,417 --> 00:04:13,410
People go
and we don't know why.
42
00:04:13,625 --> 00:04:16,208
The Lord is with us. He tells us...
43
00:04:16,375 --> 00:04:18,207
- Are you all right?
- Great.
44
00:04:18,375 --> 00:04:21,413
... cross the valley of death,
I don't feel any pain.
45
00:04:21,583 --> 00:04:24,872
- Isn't Mao there?
- I dont know.
46
00:04:25,667 --> 00:04:28,580
He comforted me. It is true...
47
00:04:28,750 --> 00:04:31,413
- All right, dad? Can you hold out?
- Yes everything is good.
48
00:04:31,583 --> 00:04:33,745
Watch out. You crush Sandrine.
49
00:04:33,917 --> 00:04:36,034
- Excuse me.
- It's okay.
50
00:04:36,208 --> 00:04:38,746
You will not go under!
You keep going.
51
00:04:40,125 --> 00:04:42,208
The Lord is there for you, brother.
52
00:04:54,708 --> 00:04:55,949
- Hi there.
- Hi there.
53
00:05:01,750 --> 00:05:04,584
- Are you feeling better?
- Why better?
54
00:05:04,750 --> 00:05:07,663
Only like that.
I just said that.
55
00:05:08,458 --> 00:05:11,326
Who is buried? Pierre?
56
00:05:11,500 --> 00:05:14,493
But no.
Look, Pierre is behind you.
57
00:05:17,583 --> 00:05:20,041
We bury grandpa, your husband.
58
00:05:20,250 --> 00:05:23,539
Oh he's dead? The poor.
59
00:05:25,625 --> 00:05:27,742
I don't want to die here.
60
00:05:28,708 --> 00:05:31,041
I want to die in Saint-Julien.
61
00:05:32,125 --> 00:05:34,208
Are you three taking me there?
62
00:05:34,375 --> 00:05:36,867
I take care of the tickets.
63
00:05:37,750 --> 00:05:39,582
Grandma, come here.
64
00:05:40,583 --> 00:05:43,326
We have to keep going
after the coffin.
65
00:06:10,083 --> 00:06:14,498
In the photo you are all three.
When was it? Before the big bang?
66
00:06:14,708 --> 00:06:16,620
No, that was after.
67
00:06:17,792 --> 00:06:19,909
We were already scattered there.
68
00:06:20,083 --> 00:06:23,872
- That was... three years after the divorce?
- Two.
69
00:06:24,625 --> 00:06:26,537
Why are you all in the photo?
70
00:06:26,833 --> 00:06:29,541
Because we're in Saint-Julien with Grandma.
71
00:06:29,708 --> 00:06:33,201
- It is summer. We wear shorts.
- Right.
72
00:06:33,792 --> 00:06:35,249
Damn it!
73
00:06:37,708 --> 00:06:39,574
Wait, I'll do it.
74
00:06:39,833 --> 00:06:41,040
Excuse me.
75
00:06:43,500 --> 00:06:45,457
- Here, take the bread.
- Thank you.
76
00:06:45,667 --> 00:06:47,374
- Is grandma finished?
- No wait.
77
00:06:47,542 --> 00:06:50,956
She still has a kilo on the plate.
She'll eat everything.
78
00:06:51,167 --> 00:06:54,205
If you take care of them,
is she happy.
79
00:06:54,750 --> 00:06:57,788
I take care of you.
What else should I do?
80
00:06:57,958 --> 00:07:01,122
I shop for them
their lunch is brought.
81
00:07:01,375 --> 00:07:04,493
She is not a cat that you only feed.
She is your mother.
82
00:07:04,667 --> 00:07:06,283
Yes, she is my mother.
83
00:07:06,542 --> 00:07:10,786
- Take care of yours.
- You evade the way you always do.
84
00:07:10,917 --> 00:07:12,783
It's the same with the kids.
85
00:07:12,958 --> 00:07:15,575
Look at you
what happened to your son.
86
00:07:15,917 --> 00:07:17,954
He draws on the table with pencils.
87
00:07:18,167 --> 00:07:20,284
Who are you talking about? Mao?
88
00:07:21,042 --> 00:07:22,874
Mao grew up with you.
89
00:07:23,083 --> 00:07:25,996
I'm here. I hear you.
90
00:07:26,208 --> 00:07:27,494
Everyone hears you.
91
00:07:27,708 --> 00:07:30,121
- He needs you.
- You never said that.
92
00:07:30,292 --> 00:07:33,660
Yes, I have.
But you didn't listen.
93
00:07:33,792 --> 00:07:38,366
Having fun with secretaries was more
important to you than your children.
94
00:07:38,542 --> 00:07:42,866
Are we talking about the secretaries again?
At father's funeral?
95
00:07:43,042 --> 00:07:46,956
We don't care about your father.
Nobody liked the old bag.
96
00:07:47,625 --> 00:07:49,662
- She is no longer hungry.
- What?
97
00:07:50,167 --> 00:07:51,954
Mother is no longer hungry.
98
00:07:52,375 --> 00:07:54,992
Sorry, grandma. I'm sorry.
99
00:07:55,167 --> 00:07:57,375
It's all good, darling.
100
00:07:57,583 --> 00:07:59,074
I thank you.
101
00:08:02,750 --> 00:08:04,036
Go ahead.
102
00:08:05,625 --> 00:08:07,207
- Yes!
- But, mom!
103
00:08:07,333 --> 00:08:08,323
Gabrielle?
104
00:08:18,458 --> 00:08:22,156
- You look at me.
- No, I'm not looking at you.
105
00:08:22,375 --> 00:08:25,038
Well, it's annoying
when you look at me like that
106
00:08:26,750 --> 00:08:28,241
Are you all right?
107
00:08:30,042 --> 00:08:31,533
May I?
108
00:08:31,708 --> 00:08:33,415
- Here.
- Thank you.
109
00:08:38,250 --> 00:08:41,573
- Did you hear what Grandma said?
- No, what?
110
00:08:41,750 --> 00:08:44,538
That she wants to die in Saint-Julien.
111
00:08:44,708 --> 00:08:48,748
- Maybe we should do it.
- What do you mean by that?
112
00:08:49,625 --> 00:08:52,242
Bring her to
Saint-Julien to die.
113
00:08:52,792 --> 00:08:56,490
- Doesn't she want to die right away?
- No I dont know.
114
00:08:56,667 --> 00:09:00,536
- I just wanted to talk about it.
- She just said it like that.
115
00:09:00,708 --> 00:09:04,873
If she wanted to live in a yurt
we wouldn’t get into it like that.
116
00:09:05,042 --> 00:09:07,830
- She forgets it anyway.
- I'm not getting on.
117
00:09:08,000 --> 00:09:10,617
- Yes, you do.
- No, that is not correct.
118
00:09:10,792 --> 00:09:15,457
I thought we could talk
about it like adults.
119
00:09:15,667 --> 00:09:18,205
- I was wrong.
- No.
120
00:09:18,333 --> 00:09:20,700
Let’s think about it.
121
00:09:23,042 --> 00:09:25,125
Forget it. It was stupid of me.
122
00:09:25,292 --> 00:09:28,080
I do not care.
I take the garbage away.
123
00:09:29,458 --> 00:09:31,074
It is really neurotic.
124
00:09:36,667 --> 00:09:38,283
I didn't speak as a child.
125
00:09:38,542 --> 00:09:40,955
I wanted to annoy my mother with it.
126
00:09:42,208 --> 00:09:44,450
It was annoying. She always wanted to talk.
127
00:09:45,792 --> 00:09:47,408
She is a psychologist.
128
00:09:48,583 --> 00:09:52,156
Then I spoke to John
my teddy.
129
00:09:52,375 --> 00:09:54,287
When he died, I talked again.
130
00:09:55,333 --> 00:09:56,824
When who died?
131
00:09:58,958 --> 00:10:02,076
- My Teddy John.
- Teddies cannot die.
132
00:10:02,250 --> 00:10:05,743
Cuddly toys die in my family.
133
00:10:06,667 --> 00:10:09,080
We buried him in the
garden with my mother.
134
00:10:09,208 --> 00:10:11,165
Your friend had a shovel.
135
00:10:15,667 --> 00:10:17,875
- Hi there.
- Hi there.
136
00:10:25,667 --> 00:10:27,499
- Who else is coming?
- Your mother.
137
00:10:28,125 --> 00:10:30,458
- No.
- But.
138
00:10:30,667 --> 00:10:32,875
- Damn it.
- Yes.
139
00:10:34,917 --> 00:10:39,412
I go take a shower.
Don't let them make dinner.
140
00:10:46,250 --> 00:10:47,991
- Hello Tom.
- Good evening.
141
00:10:49,167 --> 00:10:51,750
Are you alone?
Isn't my dragon there?
142
00:10:51,875 --> 00:10:53,411
- She takes a shower.
- I see.
143
00:10:53,708 --> 00:10:55,916
A patient brought me leeks.
144
00:10:56,167 --> 00:10:58,124
I'll make you a fondue out of it.
145
00:10:59,125 --> 00:11:01,287
- She wanted to cook something else.
- Oh yes?
146
00:11:01,542 --> 00:11:03,750
I'll cook something for you anyway.
147
00:11:03,958 --> 00:11:05,574
That is impossible.
148
00:11:05,833 --> 00:11:09,372
- And?
- It tastes really good.
149
00:11:11,875 --> 00:11:15,164
So you got the leek
from a patient?
150
00:11:15,375 --> 00:11:17,992
- Yes exactly.
- That will not do.
151
00:11:18,167 --> 00:11:19,703
You know that, don't you?
152
00:11:19,833 --> 00:11:23,952
- Of course you can. You can see that.
- You are a psychologist.
153
00:11:24,792 --> 00:11:28,331
Exactly because of that.
Some people are poor.
154
00:11:28,458 --> 00:11:31,826
You pay with what you have.
Leek is leek.
155
00:11:32,750 --> 00:11:35,914
- You get paid for with vegetables.
- I agree.
156
00:11:36,875 --> 00:11:41,540
And the patient with the vegetables
always comes before you come to us.
157
00:11:41,667 --> 00:11:44,956
- I missed that.
- Didn't you want to talk about grandma?
158
00:11:45,125 --> 00:11:46,536
But yes.
159
00:11:47,167 --> 00:11:49,580
I want to celebrate her birthday.
160
00:11:51,083 --> 00:11:54,656
She is alone, it would be great
if we all came together.
161
00:11:54,833 --> 00:11:56,415
I don't really know.
162
00:11:56,583 --> 00:11:58,996
It is a very good idea.
163
00:11:59,208 --> 00:12:01,416
- When is it? On the seventh?
- Sixteenth.
164
00:12:01,542 --> 00:12:03,750
Then on the sixteenth. Very good.
165
00:12:05,542 --> 00:12:09,536
By the way,
I met Virginie Bateau.
166
00:12:09,792 --> 00:12:12,250
That's great.
Who is Virginie Bateau?
167
00:12:12,500 --> 00:12:15,334
You were at elementary
school together.
168
00:12:16,708 --> 00:12:18,540
I do not remember.
169
00:12:18,708 --> 00:12:20,995
- And further?
- Nothing.
170
00:12:21,167 --> 00:12:24,706
We talked.
Did you know that she is pregnant?
171
00:12:27,583 --> 00:12:31,577
No, I didn't know
that there is Virginie Bâteau.
172
00:12:32,333 --> 00:12:34,325
Right, you said that.
173
00:12:35,750 --> 00:12:38,083
Well, I'm drying my hair now.
174
00:12:42,708 --> 00:12:46,281
- She is very tense.
- It's all a bit much.
175
00:12:46,417 --> 00:12:49,000
The allium,
Virginie Bâteau's pregnancy...
176
00:12:49,667 --> 00:12:52,330
- That was awkward.
- Maybe.
177
00:12:53,208 --> 00:12:55,700
- Should I go to her?
- No.
178
00:12:59,167 --> 00:13:01,250
We stay a bit longer
179
00:13:01,417 --> 00:13:05,536
then I will look after her.
180
00:13:54,625 --> 00:13:58,244
There you are.
I found that in grandma's things.
181
00:13:59,125 --> 00:14:01,708
You painted the picture in Saint-Julien.
182
00:14:02,542 --> 00:14:04,750
You stopped talking.
183
00:14:06,250 --> 00:14:09,573
- Do you remember?
- Yes, very well.
184
00:14:10,208 --> 00:14:13,167
It is you and dad.
This is the Christmas tree.
185
00:14:13,333 --> 00:14:16,326
The black, crushed thing
this is me.
186
00:14:16,500 --> 00:14:18,241
And mom burns in the fire.
187
00:14:24,375 --> 00:14:25,616
There is cake.
188
00:14:25,875 --> 00:14:30,791
Happy birthday
189
00:14:32,000 --> 00:14:35,823
Happy birthday
190
00:14:37,292 --> 00:14:43,163
Happy birthday, dear grandma
191
00:14:44,042 --> 00:14:48,082
Happy birthday
192
00:14:50,917 --> 00:14:52,624
Crap, I'll light it again.
193
00:14:52,792 --> 00:14:55,409
Let it blow the others.
194
00:14:56,292 --> 00:14:58,579
Let's go. Breath.
195
00:14:58,708 --> 00:15:01,121
Breath.
You have to blow out the candles.
196
00:15:02,208 --> 00:15:04,575
You must...
The cake.
197
00:15:05,292 --> 00:15:07,079
- Blow.
- She doesn't want to blow.
198
00:15:07,250 --> 00:15:08,786
That brings misfortune.
199
00:15:08,917 --> 00:15:11,330
Grandma, blow.
Look here. You blow.
200
00:15:12,333 --> 00:15:14,370
- All the best, grandma.
- All the best.
201
00:15:15,250 --> 00:15:18,618
- I missed the candles.
- It doesn't matter.
202
00:15:18,875 --> 00:15:20,616
A souvenir photo.
203
00:15:20,875 --> 00:15:25,449
Your grandmother has
even at night, leave the house.
204
00:15:25,583 --> 00:15:30,032
I agree. She wanted to buy tickets
to go to Saint-Julien.
205
00:15:30,208 --> 00:15:31,824
It was closed.
206
00:15:32,917 --> 00:15:36,410
That's why your father and
I talked to each other.
207
00:15:36,667 --> 00:15:38,784
We actually did it.
208
00:15:39,667 --> 00:15:41,784
We have to find a solution.
209
00:15:41,958 --> 00:15:45,281
She can't stay alone
it is too dangerous.
210
00:15:45,417 --> 00:15:47,033
Pierre, what do we do?
211
00:15:47,917 --> 00:15:51,115
We do what we said
and done.
212
00:15:51,292 --> 00:15:53,830
- The kids don't know.
- Not yet.
213
00:15:54,042 --> 00:15:56,034
- We have to tell them.
- Say it.
214
00:15:56,208 --> 00:16:00,157
- No, that's your job.
- Tell them what to say.
215
00:16:00,333 --> 00:16:03,326
It is closer to you.
It is your task.
216
00:16:03,500 --> 00:16:06,459
You wanted to say it. So say it.
217
00:16:06,625 --> 00:16:10,995
- Emotionally, it's your job.
- What's all this about?
218
00:16:11,208 --> 00:16:13,951
Do you want to put her in a home?
219
00:16:14,208 --> 00:16:15,790
- No.
- But.
220
00:16:15,958 --> 00:16:17,574
- That's what it boils down to.
- Yes.
221
00:16:17,833 --> 00:16:20,325
You want to expose them
like a dog.
222
00:16:20,625 --> 00:16:23,333
- Don't talk like that.
- I won't let that happen.
223
00:16:23,583 --> 00:16:26,542
- She will go there.
- You're exaggerating.
224
00:16:26,708 --> 00:16:28,244
- Oh.
- Excuse me.
225
00:16:28,833 --> 00:16:32,531
- She'll come off the track.
- It already is.
226
00:16:33,250 --> 00:16:35,367
Are you here too
Did you hear that?
227
00:16:35,500 --> 00:16:37,958
- Yes I have.
- What do you think about?
228
00:16:38,125 --> 00:16:41,493
You talk about her
as if she wasn't here at all.
229
00:16:42,167 --> 00:16:43,749
What do you say to that, Grandma?
230
00:16:44,000 --> 00:16:46,083
I'm glad to see you
231
00:16:46,250 --> 00:16:49,084
because we will go
to Saint-Julien soon.
232
00:16:50,042 --> 00:16:51,749
Yes. OK.
233
00:16:53,667 --> 00:16:58,082
- We take turns taking them with us.
- That's great.
234
00:16:58,250 --> 00:17:01,698
- Yes, we take turns.
- That's not a good idea.
235
00:17:01,833 --> 00:17:04,667
- We have our own life.
- Yes.
236
00:17:04,917 --> 00:17:06,874
- He does not.
- What?
237
00:17:07,125 --> 00:17:09,412
That was a joke.
She says you have no life.
238
00:17:10,167 --> 00:17:13,615
- This is a funny joke.
- Forget it. Are you in?
239
00:17:13,875 --> 00:17:16,288
- No, I do not.
- Why not?
240
00:17:16,458 --> 00:17:19,656
I don't have an apartment.
I live with Stéphane.
241
00:17:19,833 --> 00:17:22,541
We won't... She is...
242
00:17:22,792 --> 00:17:25,580
No, I can't.
But it's a great idea.
243
00:17:25,750 --> 00:17:27,582
You only think about yourself.
244
00:17:28,417 --> 00:17:31,831
It's true.
He is becoming more and more an idiot.
245
00:17:31,958 --> 00:17:35,076
- He lives with an idiot.
- Stéphane is not an idiot.
246
00:17:35,333 --> 00:17:37,541
He works, is reasonable.
247
00:17:37,750 --> 00:17:41,039
He doesn't juggle diabolos
at the "Humanité" festival.
248
00:17:41,167 --> 00:17:44,911
Just listen to yourself.
You were at the party with us!
249
00:17:45,208 --> 00:17:48,997
We are now relaxing and
looking for a solution.
250
00:17:49,292 --> 00:17:52,911
- She comes to me first.
- Then to me.
251
00:17:53,125 --> 00:17:56,118
- You do what you want.
- Go then.
252
00:17:58,542 --> 00:18:01,455
- There is still cake, honey.
- No thanks.
253
00:18:19,417 --> 00:18:21,079
Granny. Granny.
254
00:18:21,958 --> 00:18:25,281
Granny. Grandma, stay here.
255
00:18:25,458 --> 00:18:26,994
I'm almost done.
256
00:18:27,917 --> 00:18:30,955
Sit down and don't move.
257
00:18:31,125 --> 00:18:33,788
Wait for me.
Don't move from the spot.
258
00:18:54,833 --> 00:18:56,415
Hi sweetheart.
259
00:19:02,375 --> 00:19:04,867
- What is this letter?
- I do not know.
260
00:19:05,042 --> 00:19:07,876
- You read it.
- He is from the youth welfare office.
261
00:19:08,042 --> 00:19:10,785
I've said it a thousand times:
I want to see dad.
262
00:19:11,542 --> 00:19:14,250
- Hello, my big one.
- Hello grandma.
263
00:19:15,292 --> 00:19:17,784
Sit down.
Do you want to sort coins?
264
00:19:17,917 --> 00:19:20,500
Yes, thank you.
265
00:19:24,042 --> 00:19:26,659
You rush the youth
welfare office on my neck?
266
00:19:27,792 --> 00:19:30,034
The counselor had the idea.
267
00:19:30,250 --> 00:19:34,915
She said what you experienced
you'd never let me go
268
00:19:35,042 --> 00:19:36,874
What have i experienced
269
00:19:37,625 --> 00:19:40,459
Your mother left you.
Your father never had time.
270
00:19:40,750 --> 00:19:44,664
You siblings have been separated.
It didn't work with my father.
271
00:19:44,875 --> 00:19:47,458
You love nobody but grandma and me.
272
00:19:47,583 --> 00:19:49,119
The little one speaks well.
273
00:19:49,333 --> 00:19:51,950
- You do not understand this.
- Oh well.
274
00:19:52,792 --> 00:19:56,285
- He wants to see his father, but the...
- I do not know him.
275
00:19:56,500 --> 00:20:00,198
No, do not do that.
And Solal doesn't know him either.
276
00:20:00,542 --> 00:20:04,456
He never lived with him.
I was alone from the start.
277
00:20:05,083 --> 00:20:08,451
His father sees him for
a few hours once a month.
278
00:20:08,750 --> 00:20:12,323
I'm always with him
with my son, day and night.
279
00:20:12,542 --> 00:20:16,957
I took him to school every
day and picked him up.
280
00:20:19,208 --> 00:20:22,280
From the beginning. I live for that.
281
00:20:22,417 --> 00:20:26,457
So that he has a regulated life,
I’m here and I’m not moving.
282
00:20:28,917 --> 00:20:31,034
So he always knows where I am.
283
00:20:41,125 --> 00:20:43,333
They don't come anyway.
284
00:20:50,042 --> 00:20:51,704
So that you can take a shower.
285
00:21:04,083 --> 00:21:05,574
Where is she?
286
00:21:07,917 --> 00:21:10,580
- What are you doing?
- I can't... I'm uncomfortable.
287
00:21:10,750 --> 00:21:14,323
Me too,
but it can't stay that way.
288
00:21:16,292 --> 00:21:18,249
It is not dirty.
289
00:21:19,333 --> 00:21:21,120
No.
290
00:21:21,375 --> 00:21:24,447
Raise your arm. OK then.
291
00:21:26,625 --> 00:21:29,163
So. And now the other.
292
00:21:31,375 --> 00:21:34,243
Yes, that's a good thing.
293
00:21:34,417 --> 00:21:36,659
Now raise your arms.
294
00:21:53,208 --> 00:21:54,699
Is this what death looks like?
295
00:21:55,542 --> 00:21:57,374
- no?
- I dont know.
296
00:21:59,583 --> 00:22:02,576
- Do you think that's funny?
- No.
297
00:22:02,750 --> 00:22:04,662
I don't think it's funny.
298
00:22:05,792 --> 00:22:08,205
- are you not sick?
- No.
299
00:22:09,542 --> 00:22:11,659
- But?
- I do not know that.
300
00:22:11,792 --> 00:22:13,283
What do you think?
301
00:22:13,833 --> 00:22:16,746
I think no. It's the others
who are worried.
302
00:22:16,958 --> 00:22:18,290
Why?
303
00:22:19,167 --> 00:22:22,160
Because I have problems.
With the women.
304
00:22:23,208 --> 00:22:25,871
With the alcohol. With the family.
305
00:22:26,042 --> 00:22:27,408
With other people.
306
00:22:27,542 --> 00:22:29,829
And because sometimes you
put yourself in danger.
307
00:22:33,458 --> 00:22:35,700
Nerd game, good day. Yes.
308
00:22:39,917 --> 00:22:42,625
The stack memory is
totally overloaded.
309
00:22:42,833 --> 00:22:45,450
Therefore Kaïna turns in a circle.
310
00:22:45,708 --> 00:22:48,542
And it is eaten by the gorbos.
311
00:23:02,500 --> 00:23:04,583
You really have it.
312
00:23:05,917 --> 00:23:07,909
- Did you watch him?
- Yes.
313
00:23:27,833 --> 00:23:31,201
- Does it bother me when I speak to you?
- No.
314
00:23:33,000 --> 00:23:36,823
- I'm really trying.
- Oh yes?
315
00:23:40,750 --> 00:23:43,163
- What's your name?
- Candy.
316
00:23:45,375 --> 00:23:48,334
- My name is Candy.
- How the cartoon series?
317
00:23:48,542 --> 00:23:51,125
- Are you named after it?
- Yes.
318
00:23:53,417 --> 00:23:56,125
That's crazy. My name is Mao.
319
00:23:57,958 --> 00:24:00,245
- How in the "Cities of Gold"?
- No.
320
00:24:00,375 --> 00:24:03,994
His name is Tao, my name is Mao,
like the Chinese leader.
321
00:24:05,208 --> 00:24:08,121
- I see.
- 65 million dead.
322
00:24:10,500 --> 00:24:12,366
Crazy what parents can do.
323
00:24:13,625 --> 00:24:17,323
- What can parents do?
- What they can do.
324
00:24:18,250 --> 00:24:19,786
Really crazy.
325
00:24:20,542 --> 00:24:23,034
- Help.
- What does he do?
326
00:25:28,417 --> 00:25:31,000
- Can I leave her here?
- You go?
327
00:25:31,833 --> 00:25:35,702
- I have to work. Be careful
- No, take it with you.
328
00:25:35,958 --> 00:25:39,577
- I have an appointment.
- What appointment?
329
00:25:40,708 --> 00:25:43,542
- An appointment.
- I understood that. Where?
330
00:25:44,792 --> 00:25:47,580
Forget it. I'm not going
331
00:25:47,750 --> 00:25:50,993
No, that's not the point.
This is not a problem.
332
00:25:51,167 --> 00:25:54,615
- Just say where you're going.
- I wanted to surprise you.
333
00:25:54,750 --> 00:25:57,037
Oh, now it's too late.
334
00:25:57,208 --> 00:26:00,451
- Say.
- I have an appointment.
335
00:26:00,625 --> 00:26:03,208
I wanted to see a
bigger apartment.
336
00:26:03,333 --> 00:26:06,576
In case we...
have a child.
337
00:26:06,833 --> 00:26:09,701
- You know what?
- That's great.
338
00:26:10,333 --> 00:26:12,120
Until then, Grandma lives with us.
339
00:26:13,583 --> 00:26:16,166
Exactly, we'll do that until then.
340
00:26:16,458 --> 00:26:19,576
Grandma, you come with me. The poor.
341
00:26:19,875 --> 00:26:22,868
Come along.
What should i do with her
342
00:26:26,833 --> 00:26:31,703
Look, next to you.
Yes, and now give up. Give up.
343
00:26:38,208 --> 00:26:40,291
It's dangerous here.
344
00:26:49,333 --> 00:26:51,450
Come here, give me your suitcase.
345
00:26:52,500 --> 00:26:54,287
What are you doing there?
346
00:26:55,042 --> 00:26:58,581
- I'm cleaning the windows.
- Make sure you don't fall.
347
00:26:58,792 --> 00:27:02,160
- I'm holding on.
- You have to take care of grandma.
348
00:27:02,417 --> 00:27:04,704
No. I said no.
349
00:27:04,958 --> 00:27:07,120
I said no.
That will not do.
350
00:27:07,833 --> 00:27:10,200
- I can't take care of her.
- Bye.
351
00:27:10,375 --> 00:27:12,116
Elsa, did you hear?
352
00:27:12,292 --> 00:27:16,992
- Gabrielle picks her up at 6pm.
- No wait. Take them back with you.
353
00:27:42,458 --> 00:27:43,994
Hello Mao.
354
00:27:45,708 --> 00:27:49,782
Good day. I am Clara.
I work with Mao.
355
00:27:49,958 --> 00:27:53,952
- I want to die in Saint-Julien.
- Oh yes.
356
00:27:55,250 --> 00:27:58,243
I have to continue now.
357
00:28:35,583 --> 00:28:38,371
I thought it was great.
I always put it on him.
358
00:28:42,125 --> 00:28:44,617
Why are you clearing the room?
359
00:28:44,750 --> 00:28:50,121
We do not know yet.
First of all, it would be a vacant room.
360
00:28:52,292 --> 00:28:54,534
He wants to live with his father.
361
00:28:55,333 --> 00:28:58,167
- What a crap.
- Do you keep that?
362
00:28:58,333 --> 00:29:00,700
Otherwise I throw it away.
363
00:29:01,042 --> 00:29:03,079
You like to throw things away.
364
00:29:03,458 --> 00:29:05,745
You threw our cat away too.
365
00:29:05,917 --> 00:29:08,910
It was completely crushed.
366
00:29:09,833 --> 00:29:13,497
Yes that's true.
But it was a radical funeral.
367
00:29:13,667 --> 00:29:15,158
Elsa screamed.
368
00:29:16,167 --> 00:29:20,161
Tell me if you want to keep it.
I just have to make room.
369
00:29:20,417 --> 00:29:24,661
Of course I understand that.
I will keep it.
370
00:29:29,833 --> 00:29:32,826
- could you speak to him
- With whom?
371
00:29:33,083 --> 00:29:35,541
- With Solal.
- What should I tell him?
372
00:29:36,458 --> 00:29:41,032
- That he shouldn't go to his father.
- Ah, he wants to see his father.
373
00:29:46,625 --> 00:29:50,448
- Let's end this here first.
- That would be great.
374
00:29:50,625 --> 00:29:55,325
- Are you sure you have space?
- Yes this is not a problem.
375
00:30:12,250 --> 00:30:16,290
- What is it?
- Solal told me everything.
376
00:30:17,042 --> 00:30:19,204
- That he wants to see his father?
- Yes.
377
00:30:19,667 --> 00:30:23,286
All boys are like that. That will pass.
378
00:30:23,458 --> 00:30:26,166
What does it do?
Why are you so stubborn?
379
00:30:26,708 --> 00:30:29,667
If I tell you, you are offended.
380
00:30:29,833 --> 00:30:32,041
Not at all. Tell me.
381
00:30:33,167 --> 00:30:34,908
All right then.
382
00:30:35,083 --> 00:30:38,531
I would have wished,
that my mother is stubborn.
383
00:30:38,708 --> 00:30:40,916
I would have loved to live with her.
384
00:30:41,125 --> 00:30:42,957
I would have loved to do that.
385
00:30:44,333 --> 00:30:47,451
- You see, you are offended.
- I'm not.
386
00:30:52,625 --> 00:30:55,117
- Why is she offended?
- She is not.
387
00:30:55,250 --> 00:30:56,786
Where's grandma
388
00:30:58,875 --> 00:31:00,036
Granny.
389
00:31:00,958 --> 00:31:02,324
Granny.
390
00:31:04,125 --> 00:31:05,457
Excuse me.
391
00:31:06,750 --> 00:31:08,662
It is absurd.
392
00:31:08,833 --> 00:31:12,076
- Why are you so angry?
- You talk well.
393
00:31:12,292 --> 00:31:16,115
Everything is great with you.
And for me it's called "Nullipara".
394
00:31:16,292 --> 00:31:18,875
That's just
because we don't have children yet.
395
00:31:19,000 --> 00:31:21,162
My FSH is below average
396
00:31:21,333 --> 00:31:23,996
I have too much LH,
my estradiol is almost zero.
397
00:31:24,167 --> 00:31:27,911
- The prolactin level is great.
- It doesn't matter.
398
00:31:31,583 --> 00:31:34,246
Look at the bad
progesterone level.
399
00:31:34,417 --> 00:31:36,704
She said,
you have great ovaries.
400
00:31:36,875 --> 00:31:39,492
And beautiful fallopian tubes.
401
00:31:40,000 --> 00:31:43,198
Someone says
whose sperm has 60% mobility
402
00:31:43,375 --> 00:31:45,867
an hour after ejaculation.
403
00:31:52,625 --> 00:31:54,332
Grandma, it's your turn.
404
00:32:29,750 --> 00:32:33,824
- What is this baryzentrum nonsense?
- It's not nonsense.
405
00:32:34,375 --> 00:32:38,198
I discovered,
that alcohol shows your bar center.
406
00:32:39,167 --> 00:32:41,284
- Yes.
- Okay.
407
00:32:41,458 --> 00:32:43,120
When you drink...
408
00:32:43,292 --> 00:32:45,659
- When you're drunk...
- Yes?
409
00:32:46,625 --> 00:32:49,288
If you act like you
all is well.
410
00:32:49,458 --> 00:32:53,077
If you're completely different
do you have a problem and...
411
00:32:53,333 --> 00:32:56,076
See who's coming.
The queen of the evening.
412
00:32:56,333 --> 00:32:59,121
- The beautiful Clara.
- I wanted to clink glasses with you.
413
00:32:59,292 --> 00:33:00,999
- To you of you.
- To you of you.
414
00:33:02,083 --> 00:33:04,746
It was nice to work with you.
415
00:33:04,917 --> 00:33:08,160
- It'll be weird without you.
- For me too.
416
00:33:13,125 --> 00:33:15,208
- bingo.
- What do you think?
417
00:33:16,750 --> 00:33:19,822
- She cries.
- Because she is sad.
418
00:33:20,000 --> 00:33:22,913
No, she cries
because she is drunk
419
00:33:23,917 --> 00:33:27,285
- You do not have to cry.
- It was so nice with you.
420
00:33:27,542 --> 00:33:30,580
I understand that.
You have a master's degree in economics.
421
00:33:30,792 --> 00:33:33,990
- Do something better than an operator.
- That's right but...
422
00:33:34,125 --> 00:33:37,744
- It was so nice with you.
- It was nice, but...
423
00:33:39,333 --> 00:33:42,326
- Do you want chips?
- You are so nice.
424
00:33:43,458 --> 00:33:45,700
It was really so nice with you.
425
00:33:56,500 --> 00:33:59,038
- It will be allright.
- Yes.
426
00:34:09,583 --> 00:34:11,290
Why did not you call me?
427
00:34:11,542 --> 00:34:14,614
You never answer
And I don't have a phone.
428
00:34:14,750 --> 00:34:16,241
Hi there.
429
00:34:19,458 --> 00:34:22,371
- I'll go then.
- See you later.
430
00:34:24,833 --> 00:34:28,122
- Do you have to be so rude?
- The guy annoys me.
431
00:34:28,250 --> 00:34:32,039
He is cool,
looks good, is personable.
432
00:34:33,542 --> 00:34:36,125
- Right, just terrible.
- Yes.
433
00:34:36,458 --> 00:34:37,994
Why are you here?
434
00:34:39,375 --> 00:34:43,073
If I should take care of grandma...
Forget it.
435
00:34:44,167 --> 00:34:46,079
That's why I'm not here.
436
00:34:46,708 --> 00:34:48,290
Then why then?
437
00:34:51,333 --> 00:34:54,292
I would like,
that you speak to Solal.
438
00:34:55,667 --> 00:34:57,283
Meet with him.
439
00:34:58,208 --> 00:35:00,370
Do boy stuff with him.
440
00:35:00,583 --> 00:35:02,324
I am not enough for him.
441
00:35:03,583 --> 00:35:05,074
It has to be a man.
442
00:35:06,000 --> 00:35:07,832
A male role model.
443
00:35:08,875 --> 00:35:10,411
I thought you...
444
00:35:12,000 --> 00:35:13,707
You could do that.
445
00:35:15,042 --> 00:35:18,114
And why don't you ask dad?
446
00:35:21,083 --> 00:35:23,200
You are right, I am asking dad.
447
00:35:23,833 --> 00:35:26,792
- Because he really likes you.
- Yes he does.
448
00:35:26,958 --> 00:35:29,325
It will be again.
What is Solal's problem?
449
00:35:29,625 --> 00:35:31,992
There is none.
He is in puberty.
450
00:35:32,125 --> 00:35:35,414
He is ashamed of my work.
That's all.
451
00:35:39,542 --> 00:35:43,161
- Why don't you do something else?
- Sure, why not?
452
00:35:43,708 --> 00:35:46,621
I'm serious.
Take a step towards him.
453
00:35:48,417 --> 00:35:51,330
We have just lost an operator.
454
00:35:51,542 --> 00:35:53,283
Can you answer the phone
455
00:36:14,042 --> 00:36:15,829
Look at your sister
456
00:36:28,083 --> 00:36:31,451
You must not.
The tower goes straight.
457
00:36:34,542 --> 00:36:38,035
No, no, mom.
We are playing.
458
00:36:38,333 --> 00:36:39,869
Here. Do you want it?
459
00:36:40,625 --> 00:36:42,491
I can put it here.
460
00:36:42,917 --> 00:36:44,874
Yes. But it is pointless.
461
00:36:50,958 --> 00:36:53,245
- Did she send you?
- Who?
462
00:36:53,375 --> 00:36:54,866
- Mummy.
- No.
463
00:36:55,542 --> 00:36:57,078
All the better.
464
00:36:59,042 --> 00:37:01,580
- Tell her I want to see dad.
- Yes.
465
00:37:02,833 --> 00:37:04,449
We'll talk to her.
466
00:37:05,083 --> 00:37:07,791
Since Sandrine came
you always say "we".
467
00:37:07,958 --> 00:37:09,244
- For real?
- Yes.
468
00:37:09,542 --> 00:37:11,124
That is strange.
469
00:37:16,167 --> 00:37:18,124
- What week is she?
- You're welcome?
470
00:37:18,583 --> 00:37:21,166
What week is Sandrine?
471
00:37:22,333 --> 00:37:24,370
- I heard you talk.
- Ah.
472
00:37:26,417 --> 00:37:30,036
- You should tell the others.
- I will do that.
473
00:37:30,375 --> 00:37:32,492
We are waiting for the right moment.
474
00:37:32,708 --> 00:37:34,745
- You said "we".
- Right.
475
00:37:37,250 --> 00:37:39,617
- It'll hurt them.
- No.
476
00:37:41,125 --> 00:37:42,332
Not necessarily.
477
00:37:43,500 --> 00:37:45,287
It's your turn.
478
00:38:00,000 --> 00:38:01,957
There are mixed toilets.
479
00:38:20,750 --> 00:38:23,822
All good?
Did you settle in here?
480
00:38:25,083 --> 00:38:27,166
Yes everything is good.
481
00:38:28,125 --> 00:38:30,287
Can you wait till i finish
482
00:38:30,458 --> 00:38:32,575
Yes of course.
483
00:38:47,500 --> 00:38:50,038
That... sorry, I...
484
00:38:50,917 --> 00:38:52,249
I wanted...
485
00:38:52,417 --> 00:38:56,081
It doesn't matter. Not bad.
486
00:38:56,250 --> 00:38:59,698
- The door.
- Yes, that's... It's not bad.
487
00:39:25,250 --> 00:39:26,741
Excuse me.
488
00:39:32,042 --> 00:39:34,534
Let's rake. Come on.
489
00:39:36,292 --> 00:39:39,581
What shoud that? We are not farmers.
I don't rake.
490
00:39:39,792 --> 00:39:42,705
You rake
or I rake on your head
491
00:39:42,958 --> 00:39:44,324
All right, calm down.
492
00:39:44,583 --> 00:39:46,324
All right.
493
00:39:48,375 --> 00:39:52,324
You rake when you are told.
I don't want to hear anything anymore.
494
00:39:52,500 --> 00:39:54,958
Take it easy, you break everything.
495
00:39:55,708 --> 00:39:58,951
Who's reintegrating whom, Moussa?
You me?
496
00:39:59,875 --> 00:40:01,582
Do I trade in grass?
497
00:40:01,750 --> 00:40:04,663
Do I steal bags?
Do I shoot with real arrows?
498
00:40:04,917 --> 00:40:07,000
- Is that me?
- All right, I'm raking.
499
00:40:15,125 --> 00:40:16,616
That's all.
500
00:40:16,792 --> 00:40:19,910
It should be easy
for me it is not.
501
00:40:20,083 --> 00:40:22,700
- It's just not easy for me.
- I know.
502
00:40:22,917 --> 00:40:26,206
So many women get
pregnant unintentionally.
503
00:40:26,417 --> 00:40:31,208
We only had sex once.
There was not even any penetration.
504
00:40:32,208 --> 00:40:34,245
There is always penetration.
505
00:40:53,542 --> 00:40:58,082
- I saw your sister.
- I saw her too.
506
00:41:00,583 --> 00:41:03,496
I thought she hates me, but...
507
00:41:04,875 --> 00:41:07,083
- No.
- Yes, she hates you.
508
00:41:07,625 --> 00:41:09,491
What has she got against me?
509
00:41:10,542 --> 00:41:13,614
I dont know.
You symbolize something.
510
00:41:14,333 --> 00:41:16,950
The alienation of the
people through capital.
511
00:41:17,125 --> 00:41:19,367
I am the people, you the capital.
512
00:41:20,458 --> 00:41:22,666
- Seriously?
- Seriously.
513
00:41:25,292 --> 00:41:27,909
She doesn't hate capital that much.
514
00:41:28,500 --> 00:41:30,742
- She kissed me.
- Yes exactly.
515
00:41:31,042 --> 00:41:32,874
We kissed.
516
00:41:33,083 --> 00:41:35,666
A real kiss. I swear.
517
00:41:36,958 --> 00:41:38,449
On the toilet.
518
00:41:39,500 --> 00:41:41,457
Did you kiss in the toilet?
519
00:41:43,250 --> 00:41:45,833
I'm trying to forget that.
520
00:41:47,167 --> 00:41:50,365
- You are offended?
- Now I imagine it.
521
00:41:52,042 --> 00:41:55,706
- I imagine it figuratively.
- I shouldn't have said anything.
522
00:41:56,458 --> 00:41:57,949
I hesitated.
523
00:43:01,375 --> 00:43:03,537
Where do you want to go to?
524
00:43:03,750 --> 00:43:06,948
- It is not bad.
- I work, dear woman.
525
00:43:07,083 --> 00:43:09,700
I have to go back there.
526
00:43:11,458 --> 00:43:14,701
I understand that,
but we had a stake.
527
00:43:14,875 --> 00:43:19,449
And she suddenly appeared
in the middle of a scramble.
528
00:43:20,375 --> 00:43:23,948
It's like...
Imagine it is burning.
529
00:43:24,083 --> 00:43:28,498
And a young woman hands
her baby to the fireman.
530
00:43:29,042 --> 00:43:30,453
That makes work difficult.
531
00:43:31,625 --> 00:43:35,915
It was like this tonight
only it was an older lady.
532
00:43:36,667 --> 00:43:39,375
- And it was not "handed over" to you.
- No.
533
00:43:40,167 --> 00:43:42,375
- And you're not a fireman.
- No.
534
00:43:42,500 --> 00:43:45,459
- And there was no accident.
- He understood.
535
00:43:45,708 --> 00:43:48,997
What i tried
To explain to you...
536
00:43:49,167 --> 00:43:52,786
What I have done,
was a comparison.
537
00:43:52,917 --> 00:43:55,375
- How is this called?
- An analogy.
538
00:43:55,542 --> 00:43:57,579
An analogy, exactly.
539
00:43:57,875 --> 00:44:01,414
I wanted you to understand
that it's bad.
540
00:44:02,167 --> 00:44:03,749
You did that well.
541
00:44:04,333 --> 00:44:07,906
The paper is all
I get a new pack.
542
00:44:09,333 --> 00:44:13,532
Sorry, stay seated.
The chair has casters.
543
00:44:13,667 --> 00:44:16,455
You get around quite a bit.
I get the paper.
544
00:44:19,667 --> 00:44:23,081
- What is he doing now?
- He goes to get paper.
545
00:44:23,292 --> 00:44:27,957
- Ah? What does he need that for?
- No idea for a report?
546
00:44:28,917 --> 00:44:30,749
Are you going to book Grandma?
547
00:44:32,333 --> 00:44:34,245
That would suit you.
548
00:44:34,958 --> 00:44:36,324
You are really funny.
549
00:44:37,792 --> 00:44:40,910
Incredible,
how you cuddle up to the cops
550
00:44:41,083 --> 00:44:44,531
- An analogy.
- I'm trying to fix things.
551
00:44:44,750 --> 00:44:46,412
You were irresponsible.
552
00:44:46,667 --> 00:44:49,535
She can't live with you
it's not working.
553
00:44:50,083 --> 00:44:52,075
It is perfect...
554
00:44:55,167 --> 00:44:57,955
A place is free in Vitry.
555
00:44:58,125 --> 00:45:00,412
She is going there.
We have no choice.
556
00:45:00,875 --> 00:45:04,824
She just wants to
die in Saint-Julien.
557
00:45:05,458 --> 00:45:07,541
Yes, and what should I do?
558
00:45:07,750 --> 00:45:09,912
Waiting for day X there with her?
559
00:45:10,125 --> 00:45:13,744
All right, you want to get rid of them.
I understand it.
560
00:45:16,875 --> 00:45:20,539
The home will be too expensive
and you don't have the money.
561
00:45:20,667 --> 00:45:23,159
Mao has it.
562
00:45:24,125 --> 00:45:25,661
What?
563
00:45:26,458 --> 00:45:29,075
Mao will pay for it.
564
00:45:29,250 --> 00:45:32,084
- This is a joke.
- He offered himself.
565
00:45:32,250 --> 00:45:34,913
Of course, we didn't decline.
566
00:45:35,333 --> 00:45:37,871
Yes, of course, he has coal.
He doesn't care.
567
00:45:38,042 --> 00:45:40,284
I agree. That is why he will pay.
568
00:45:40,417 --> 00:45:42,909
- What an ass.
- So please, dragon.
569
00:45:43,125 --> 00:45:46,823
- What an ass.
- Hello, I brought paper with me.
570
00:45:47,083 --> 00:45:49,700
- Hello, Mr. Bronchard.
- Hi there.
571
00:45:49,833 --> 00:45:51,415
This is the common room.
572
00:45:51,583 --> 00:45:55,907
Here people watch TV,
read or play board games.
573
00:45:56,042 --> 00:45:57,954
Good day, ladies.
574
00:45:58,125 --> 00:46:00,412
They often want to
stay in the room.
575
00:46:00,583 --> 00:46:05,157
I believe that.
It is certainly not always easy.
576
00:46:05,292 --> 00:46:07,079
You are not...
577
00:46:07,875 --> 00:46:10,834
- Not all of them are waterproof.
- I beg your pardon?
578
00:46:12,333 --> 00:46:15,701
I mean,
they are old people.
579
00:46:17,333 --> 00:46:21,828
You have to come up with things
to keep them busy.
580
00:46:22,292 --> 00:46:25,706
They're not animals.
581
00:46:25,917 --> 00:46:28,955
It’s not enough
just to feed them.
582
00:46:29,083 --> 00:46:33,123
This is the form
that you would have to fill out.
583
00:46:33,375 --> 00:46:35,583
You will be fine here.
584
00:46:35,750 --> 00:46:39,699
- Thank you.
- Where exactly is that?
585
00:46:39,958 --> 00:46:42,701
Thank you. I'll be next door then.
586
00:46:43,375 --> 00:46:46,038
This doctor makes
a nice impression.
587
00:46:48,375 --> 00:46:52,574
- This is Pierre, your son.
- Oh, so much the better.
588
00:46:52,750 --> 00:46:55,538
- He seems nice.
- He is very nice.
589
00:46:57,667 --> 00:47:00,831
You can live again.
You have to fight.
590
00:47:01,792 --> 00:47:03,408
I count on you.
591
00:47:03,583 --> 00:47:06,166
Come on, make an effort.
592
00:47:06,417 --> 00:47:10,286
It's a plant, mom.
She doesn't understand you.
593
00:47:10,458 --> 00:47:13,075
You have to talk to them.
That helps them.
594
00:47:13,583 --> 00:47:16,496
That may be, but she is dead.
595
00:47:17,375 --> 00:47:20,573
Cheering them on
doesn't make them alive.
596
00:47:28,625 --> 00:47:30,708
- Is something wrong?
- But.
597
00:47:34,667 --> 00:47:37,831
I have a real job
as you wanted it.
598
00:47:39,833 --> 00:47:41,665
I take a step towards you
599
00:47:42,458 --> 00:47:45,075
- I hope you recognize that.
- I do.
600
00:47:45,667 --> 00:47:46,953
Thank you Mama.
601
00:47:49,208 --> 00:47:52,076
- Good.
- I wanted to tell you something else.
602
00:47:52,292 --> 00:47:54,875
- What?
- You will have a brother.
603
00:47:59,417 --> 00:48:00,703
But.
604
00:48:22,625 --> 00:48:25,697
- Are you waiting for the bus?
- Yes.
605
00:48:27,792 --> 00:48:30,159
Should I take you
on the scooter?
606
00:48:30,292 --> 00:48:31,828
No thanks.
607
00:48:33,000 --> 00:48:34,241
Good.
608
00:48:36,958 --> 00:48:41,623
- Go I said no.
- Yes I have heard that.
609
00:48:41,750 --> 00:48:43,992
- I do not feel well.
- Me too.
610
00:48:44,167 --> 00:48:47,331
It is not normal,
to pounce on each other like this.
611
00:48:47,542 --> 00:48:49,829
- We are not animals.
- No.
612
00:48:51,000 --> 00:48:53,743
I have to think about it all the time.
613
00:48:53,917 --> 00:48:56,830
I keep seeing it in front of me
and me...
614
00:49:02,792 --> 00:49:04,454
Are you serious?
615
00:49:12,375 --> 00:49:15,994
I can't have a
relationship right now.
616
00:49:26,125 --> 00:49:28,287
It's February 25th.
617
00:49:28,958 --> 00:49:33,498
First alcohol self-test. On video.
First filmed alcohol self-test.
618
00:49:42,708 --> 00:49:45,451
The third glass
should have an effect.
619
00:49:48,417 --> 00:49:50,283
I find my bar center.
620
00:49:51,750 --> 00:49:54,709
- After that did you throw up?
- Yes.
621
00:49:55,375 --> 00:49:59,119
- Here you come back.
- Yes, but I'm leaving.
622
00:49:59,375 --> 00:50:01,332
Now I'm staying a little longer.
623
00:50:03,375 --> 00:50:04,866
Here.
624
00:50:11,125 --> 00:50:12,912
- So?
- No.
625
00:50:13,750 --> 00:50:15,412
Tell me.
626
00:50:18,958 --> 00:50:23,077
I found my bar center
at the level of the toilet bowl.
627
00:50:25,250 --> 00:50:28,948
But it's less bad
than the previous day.
628
00:50:29,208 --> 00:50:32,076
Heavy rains in Atlanta at 14 degrees.
629
00:50:32,250 --> 00:50:37,200
Waning winds in
Cayenne at 31 degrees.
630
00:50:37,458 --> 00:50:39,575
I would have told you.
631
00:50:39,750 --> 00:50:41,742
Of course I would have said it.
632
00:50:42,667 --> 00:50:46,365
I was just waiting
for the right moment.
633
00:50:46,625 --> 00:50:51,040
It just happened
it wasn't planned or anything.
634
00:50:51,208 --> 00:50:55,077
Of course, it went by itself
as if by magic.
635
00:50:55,333 --> 00:50:58,747
There was not even any penetration.
The old are deaf anyway.
636
00:50:58,958 --> 00:51:03,282
Of course there was penetration,
no other way to make children.
637
00:51:03,542 --> 00:51:06,159
I don't want to talk about penetration.
638
00:51:06,375 --> 00:51:08,241
Neither do I.
639
00:51:08,417 --> 00:51:11,330
And why you? Why Sandrine?
640
00:51:11,500 --> 00:51:15,119
- You have a new one every week.
- It's over.
641
00:51:15,375 --> 00:51:16,957
You noticed that.
642
00:51:19,708 --> 00:51:22,667
Everything is so easy with her.
643
00:51:22,833 --> 00:51:26,122
I feel good.
I arrived.
644
00:51:26,292 --> 00:51:29,251
- Do you know how old you are?
- He's not that old.
645
00:51:30,083 --> 00:51:33,576
- Which side are you on?
- I don't have to choose a page.
646
00:51:33,708 --> 00:51:36,872
He is 60. If everything goes well,
he's dead in 20 years.
647
00:51:37,125 --> 00:51:38,991
Do you think he should be a father?
648
00:51:39,833 --> 00:51:41,916
- What's so funny?
- Nothing.
649
00:51:42,083 --> 00:51:45,747
Maybe I don't have
to die at exactly 80.
650
00:51:46,000 --> 00:51:48,333
And a baby is cute.
651
00:51:57,958 --> 00:51:59,324
DEATH IS DEAD
652
00:51:59,458 --> 00:52:01,745
DEATH FIGHTS A WOMBAT
653
00:52:30,292 --> 00:52:31,408
SENSE: DEAD
654
00:52:31,625 --> 00:52:32,786
WOMBAT: DEAD
655
00:52:33,042 --> 00:52:34,123
SENSE: DEAD
656
00:53:22,625 --> 00:53:24,332
She is dead.
657
00:53:32,000 --> 00:53:33,491
It is not dead.
658
00:53:34,458 --> 00:53:35,994
She sleeps.
659
00:54:14,542 --> 00:54:16,625
I know that you are not sleeping.
660
00:55:14,833 --> 00:55:16,495
Go ahead, I'll follow you.
661
00:55:16,667 --> 00:55:18,624
When talking, you should look at yourself.
662
00:55:18,792 --> 00:55:20,784
I'm already badly integrated,
663
00:55:20,958 --> 00:55:24,122
but with mom and chocolate
croissant I am through.
664
00:55:29,333 --> 00:55:32,246
I quit my job.
665
00:55:32,917 --> 00:55:35,250
I don't want to be locked up.
666
00:55:35,500 --> 00:55:37,412
- Do you understand?
- No.
667
00:55:41,875 --> 00:55:45,539
I agree,
that you're moving to your father.
668
00:55:47,417 --> 00:55:50,910
- For real?
- I talked to him about it.
669
00:55:51,917 --> 00:55:53,078
When?
670
00:55:54,458 --> 00:55:56,165
Whenever you want.
671
00:55:57,292 --> 00:55:58,578
OK.
672
00:56:01,833 --> 00:56:02,994
Thank you.
673
00:56:03,792 --> 00:56:05,374
Nothing to thank for.
674
00:56:09,583 --> 00:56:11,074
Hello grandma.
675
00:56:11,958 --> 00:56:13,540
You look great.
676
00:56:14,500 --> 00:56:17,743
- The little one slept here.
- Mao?
677
00:56:18,875 --> 00:56:20,662
- Was he here?
- Yes.
678
00:56:20,833 --> 00:56:23,541
That's great.
You must have been happy.
679
00:56:36,917 --> 00:56:38,453
How are you?
680
00:56:39,500 --> 00:56:44,165
I'm afraid to die
before the baby is born.
681
00:56:44,958 --> 00:56:49,623
- The baby?
- I still have to buy tickets.
682
00:56:49,875 --> 00:56:53,039
No, stay seated. Which baby?
683
00:56:54,667 --> 00:56:56,499
Elsa?
684
00:57:09,833 --> 00:57:11,540
Surprise.
685
00:57:12,833 --> 00:57:14,540
May I come inside?
686
00:57:15,417 --> 00:57:16,703
Come in.
687
00:57:31,750 --> 00:57:34,993
- Do you want to talk?
- No, I'm a little tired.
688
00:57:35,167 --> 00:57:37,375
This is normal in your condition.
689
00:57:38,333 --> 00:57:41,371
- what condition?
- Is it a secret?
690
00:57:42,292 --> 00:57:45,126
- What are you talking about?
- Nothing.
691
00:57:45,750 --> 00:57:48,788
- Isn't Tom there?
- He went out.
692
00:57:53,750 --> 00:57:56,993
- Don't grin like that. We split up.
- Why?
693
00:57:57,250 --> 00:57:59,833
- Therefore.
- No, stick together.
694
00:58:00,042 --> 00:58:01,954
A new life starts.
695
00:58:03,208 --> 00:58:05,541
We cannot have children.
696
00:58:06,333 --> 00:58:10,703
Maybe.
But we can't do it together.
697
00:58:11,333 --> 00:58:14,167
No baby wants to be
born in this shit.
698
00:58:14,417 --> 00:58:18,331
The baby doesn't come because it knows
that we don't want it.
699
00:58:19,083 --> 00:58:20,699
Give it back to me.
700
00:58:20,875 --> 00:58:23,492
- The? Why?
- It's the wrong size.
701
00:58:23,708 --> 00:58:26,906
- It doesn't matter.
- No stop.
702
00:58:29,750 --> 00:58:32,584
I'm so sorry.
Your grandma told me.
703
00:58:34,250 --> 00:58:35,491
Excuse me.
704
00:58:36,792 --> 00:58:38,374
You really are...
705
00:59:02,458 --> 00:59:06,247
It's cute
but it's really annoying.
706
00:59:27,958 --> 00:59:29,870
Papa is waiting downstairs.
707
01:00:17,875 --> 01:00:19,411
But...
708
01:00:21,875 --> 01:00:23,832
So what's going on?
709
01:01:09,958 --> 01:01:11,415
Hi there?
710
01:01:13,125 --> 01:01:14,741
What?
711
01:01:16,000 --> 01:01:17,707
No.
712
01:01:32,708 --> 01:01:34,700
- And?
- She woke up.
713
01:01:36,125 --> 01:01:37,787
Isn't Mao there?
714
01:01:38,042 --> 01:01:40,580
I left 14 messages.
715
01:01:41,167 --> 01:01:44,581
- Did you speak to grandma?
- Yes but...
716
01:01:44,708 --> 01:01:46,825
She is still pretty dazed.
717
01:01:47,083 --> 01:01:49,416
You will keep them here.
718
01:01:49,667 --> 01:01:51,875
She doesn't like it, but...
719
01:01:53,042 --> 01:01:54,704
She forgot to eat.
720
01:01:55,583 --> 01:01:59,031
That's why she fell.
It was low in sugar.
721
01:02:04,042 --> 01:02:06,159
It is not so bad.
722
01:02:12,542 --> 01:02:14,283
I am on the bridge.
723
01:02:14,458 --> 01:02:16,541
I can not see you either. Where are you?
724
01:02:17,583 --> 01:02:19,119
Further down.
725
01:02:20,500 --> 01:02:24,323
Damn it.
I see you, put your arm down.
726
01:02:26,333 --> 01:02:28,825
- I can't get up anymore.
- Give me your hand.
727
01:02:30,708 --> 01:02:32,825
- How do you get there?
- I do not know.
728
01:02:33,000 --> 01:02:36,448
- You do not know?
- I fell on it here. I was lucky.
729
01:02:39,125 --> 01:02:41,082
- What shoud that?
- did you jump?
730
01:02:41,333 --> 01:02:43,495
No, I must have stumbled.
731
01:02:43,750 --> 01:02:46,413
- You're an idiot.
- What shoud that?
732
01:02:46,583 --> 01:02:49,747
I'm sick of you.
I do not feel like it anymore.
733
01:02:49,917 --> 01:02:51,874
You wanna die Then die.
734
01:02:52,042 --> 01:02:54,250
It wasn't an intention.
735
01:02:55,125 --> 01:02:56,161
Stéphane.
736
01:03:06,625 --> 01:03:08,161
I go.
737
01:03:09,125 --> 01:03:11,082
I'll go before you go
738
01:03:12,292 --> 01:03:14,534
- You are leaving me?
- Yes.
739
01:03:15,292 --> 01:03:17,534
- I do not want that you leave.
- But.
740
01:03:17,667 --> 01:03:20,375
You want that. That's exactly what you want.
741
01:03:22,042 --> 01:03:27,492
- But now I'm making the decision.
- Do not you love me anymore?
742
01:03:29,458 --> 01:03:32,781
- But.
- Then don't leave me.
743
01:03:33,000 --> 01:03:36,949
- Bear me.
- No.
744
01:03:38,333 --> 01:03:40,700
Don't leave me in that cart.
745
01:03:42,875 --> 01:03:45,242
I'll leave you where I can
746
01:03:48,583 --> 01:03:50,165
It is Mao.
747
01:04:07,000 --> 01:04:08,832
Thank you. Thank you.
748
01:04:09,000 --> 01:04:10,912
- Thank you.
- My pleasure.
749
01:04:14,000 --> 01:04:15,866
- Is everything ok?
- Yes.
750
01:04:17,750 --> 01:04:19,787
- Thank you.
- My pleasure.
751
01:04:22,375 --> 01:04:25,118
- Tom just left me.
- Crap.
752
01:04:25,375 --> 01:04:27,241
- Are you all right?
- Yes.
753
01:04:28,167 --> 01:04:31,239
- Why not?
- Because Tom left you.
754
01:04:31,458 --> 01:04:36,158
I see. Yes, it's better that way.
It no longer worked between us.
755
01:04:37,292 --> 01:04:41,036
- Okay.
- Have you been on the floating dock for a long time?
756
01:04:41,917 --> 01:04:45,831
I do not know it anymore.
But a whole night.
757
01:04:47,375 --> 01:04:49,708
- Should I take you with me?
- No.
758
01:04:50,500 --> 01:04:52,992
I'm walking.
I'm a little tense.
759
01:04:55,250 --> 01:04:57,833
- What is?
- Nothing.
760
01:04:57,958 --> 01:05:01,656
You should be dead
and you're just a little tense.
761
01:05:02,625 --> 01:05:06,164
I do not wanna die.
I just fell.
762
01:05:08,083 --> 01:05:11,247
- So.
- See you.
763
01:05:11,417 --> 01:05:13,329
Grandma is in the hospital.
764
01:05:15,792 --> 01:05:17,829
Good day. I'm looking for Mrs. Sorel.
765
01:05:18,000 --> 01:05:19,582
- Room six.
- Thank you.
766
01:05:19,750 --> 01:05:20,911
Gladly.
767
01:05:25,250 --> 01:05:27,162
- Hi there.
- Hi there.
768
01:05:42,292 --> 01:05:45,911
- Has she been sleeping for a long time?
- A quarter hour.
769
01:05:49,167 --> 01:05:51,124
Is your father doing well?
770
01:05:51,792 --> 01:05:55,411
It works. I don't see him often.
The caretaker is nice.
771
01:06:01,292 --> 01:06:03,909
Call your mother
That would do you good.
772
01:06:05,125 --> 01:06:06,866
My mother is not good for anyone.
773
01:06:10,875 --> 01:06:12,491
I'll tell you something.
774
01:06:13,875 --> 01:06:17,869
You know when she was little
she moved.
775
01:06:18,125 --> 01:06:21,914
- No childhood stories.
- You moved with Elsa to my father.
776
01:06:22,083 --> 01:06:26,032
- She didn't know anyone in the new school.
- And?
777
01:06:26,292 --> 01:06:29,831
She presented herself as
the class representative.
778
01:06:31,250 --> 01:06:33,867
It was chosen
she didn't get a single voice.
779
01:06:35,250 --> 01:06:36,866
She didn't know anyone either.
780
01:06:37,125 --> 01:06:39,082
It had zero votes.
781
01:06:39,250 --> 01:06:42,368
She didn't even
vote for herself.
782
01:06:46,042 --> 01:06:47,249
I understand,
783
01:06:47,417 --> 01:06:51,161
but the person who lives in you
doesn't want anything bad to you.
784
01:06:54,292 --> 01:06:55,703
OK.
785
01:06:57,292 --> 01:06:58,749
And what's so bad?
786
01:07:01,083 --> 01:07:03,200
You have to come back again.
787
01:07:03,417 --> 01:07:04,953
Goodbye.
788
01:07:06,500 --> 01:07:08,492
What don't you want to do
789
01:07:10,125 --> 01:07:13,084
- Are you paying with it?
- I beg your pardon?
790
01:07:13,958 --> 01:07:16,951
You pay for the session with vegetables.
791
01:07:17,125 --> 01:07:19,788
No. No, I pay with money.
792
01:07:20,125 --> 01:07:22,663
Well, check your calendar.
793
01:07:22,792 --> 01:07:24,249
Naturally.
794
01:07:27,708 --> 01:07:32,328
- It would be easier to smoke again.
- Are you crazy? Cigarettes are poison.
795
01:07:34,333 --> 01:07:35,619
And hop.
796
01:07:38,000 --> 01:07:41,914
- I don't know why I'm here.
- I know the sentence.
797
01:07:42,167 --> 01:07:45,706
I am not a patient.
I want to speak to my mother.
798
01:07:46,458 --> 01:07:47,994
I am doing very well.
799
01:07:54,167 --> 01:07:55,908
No, that is pathetic.
800
01:07:56,083 --> 01:08:00,248
Everything i say
you must have heard a thousand times
801
01:08:00,958 --> 01:08:03,120
I can't talk to you.
802
01:08:05,042 --> 01:08:08,706
- It's annoying when you listen to me like that.
- Then I'm not listening.
803
01:08:13,542 --> 01:08:17,912
I have this anger in me.
I wonder where it comes from.
804
01:08:19,083 --> 01:08:23,123
I have the impression,
that we are all scattered.
805
01:08:23,375 --> 01:08:25,367
Do you understand?
806
01:08:29,042 --> 01:08:32,035
I would like,
that we're all together.
807
01:08:32,208 --> 01:08:34,245
Then I can find peace.
808
01:08:35,917 --> 01:08:39,911
I... had so many mothers.
I was attached to them.
809
01:08:40,083 --> 01:08:43,747
But they were only
interested in him.
810
01:08:44,708 --> 01:08:46,700
He was behaving impossible.
811
01:08:48,792 --> 01:08:52,661
They left him
and it started with a new one.
812
01:08:53,833 --> 01:08:56,166
Only grandma stayed.
813
01:08:58,333 --> 01:09:00,165
I have to take time off.
814
01:09:01,375 --> 01:09:03,037
I'm taking her to Saint-Julien.
815
01:09:04,375 --> 01:09:06,617
I'm not offering you to come with me.
816
01:09:08,583 --> 01:09:10,449
No, do not do that.
817
01:09:15,917 --> 01:09:18,660
Hi there. Hi there.
818
01:09:23,000 --> 01:09:24,912
Mao didn't come today.
819
01:09:25,125 --> 01:09:27,583
- I know that.
- Okay.
820
01:09:28,583 --> 01:09:32,031
It's good that I see you.
I wanted to see you.
821
01:09:33,667 --> 01:09:36,785
- Let's not stay here.
- Yes, we stay here.
822
01:09:36,958 --> 01:09:39,450
- We don't touch like that.
- Ah.
823
01:09:40,833 --> 01:09:45,703
You see if we don't touch
nothing remains.
824
01:09:47,250 --> 01:09:48,832
Nothing happens.
825
01:09:49,583 --> 01:09:51,540
That means we are not in love.
826
01:09:51,708 --> 01:09:55,452
I'm not totally in love with you.
That's the evidence.
827
01:09:58,000 --> 01:09:59,912
You come to tell me that?
828
01:10:01,125 --> 01:10:05,074
You tell all men
you are not in love with
829
01:10:05,250 --> 01:10:06,866
that you are not in love
830
01:10:09,417 --> 01:10:13,741
You tell the baker in the morning
the guy on the metro.
831
01:10:15,667 --> 01:10:18,535
The newspaper seller?
Japanese tourists?
832
01:10:20,667 --> 01:10:24,206
No? Then don't do it now.
833
01:10:25,625 --> 01:10:27,241
It's very uncomfortable.
834
01:10:28,708 --> 01:10:30,700
It is hurtful.
835
01:10:31,458 --> 01:10:32,994
That's true.
836
01:10:36,292 --> 01:10:38,204
I'm really sorry.
837
01:10:42,750 --> 01:10:44,742
It is probably up to my sisters.
838
01:10:54,417 --> 01:10:56,909
What is it about your sisters?
839
01:10:59,208 --> 01:11:03,031
That I am unable
to live normally.
840
01:11:04,083 --> 01:11:05,369
Keep talking.
841
01:11:05,500 --> 01:11:07,662
I remembered
842
01:11:07,833 --> 01:11:10,701
that I loved my
sisters very much.
843
01:11:10,958 --> 01:11:14,622
I forgot it,
it occurred to me again.
844
01:11:17,833 --> 01:11:20,246
I really liked her
but I never saw her.
845
01:11:20,417 --> 01:11:23,865
I saw her in Saint-Julien
in the summer.
846
01:11:25,208 --> 01:11:28,121
- I waited.
- What were you waiting for?
847
01:11:30,458 --> 01:11:32,996
For the summer. On Saint-Julien.
848
01:13:26,667 --> 01:13:29,865
I got you a warm meal.
849
01:13:34,292 --> 01:13:35,828
You must eat.
850
01:13:38,292 --> 01:13:40,500
I'm not hungry.
Thank you.
851
01:13:47,917 --> 01:13:52,241
I already know,
that it's not very funny here.
852
01:13:54,667 --> 01:13:56,203
Give your best.
853
01:14:13,125 --> 01:14:15,412
Family is not my thing.
854
01:14:15,625 --> 01:14:19,414
Be a father, be a son,
I'm not good at that.
855
01:14:21,583 --> 01:14:23,950
I know that with the kids...
856
01:14:24,542 --> 01:14:26,124
Screwed up.
857
01:14:28,000 --> 01:14:29,957
You should have told me.
858
01:14:32,000 --> 01:14:34,538
It was good what you did.
859
01:14:34,667 --> 01:14:37,250
You took all three
in the summer.
860
01:14:37,833 --> 01:14:39,665
It is important, very important.
861
01:14:39,833 --> 01:14:42,371
I was busy with my stuff.
862
01:14:44,500 --> 01:14:48,323
The work, the women.
863
01:14:53,792 --> 01:14:55,454
Time flies by.
864
01:14:57,333 --> 01:15:01,247
You wake up one
morning and you're old.
865
01:15:03,833 --> 01:15:06,120
You can't do the simplest things anymore.
866
01:15:10,083 --> 01:15:13,281
We both never really
talked to each other.
867
01:15:18,750 --> 01:15:21,584
I know,
it is not easy for you.
868
01:15:28,083 --> 01:15:30,496
I would like,
that you recognize me
869
01:15:39,083 --> 01:15:40,574
It is not bad.
870
01:15:43,250 --> 01:15:46,823
But eat. Please eat.
871
01:15:54,875 --> 01:15:59,165
Relax yourself. Find your breathing.
872
01:15:59,417 --> 01:16:02,990
Focus on
what you want to say with the body.
873
01:16:03,833 --> 01:16:06,200
I am concentrating,
but everything becomes deaf.
874
01:16:08,833 --> 01:16:11,416
- We could...
- You can't talk.
875
01:16:14,875 --> 01:16:16,662
Okay, I'm not talking.
876
01:16:23,292 --> 01:16:24,828
Look here.
877
01:16:35,000 --> 01:16:37,492
I see for the first time
what you see.
878
01:16:39,833 --> 01:16:42,951
- I want to move.
- I believe you about that.
879
01:16:45,375 --> 01:16:48,368
No, I really want to move.
880
01:16:49,333 --> 01:16:54,328
- I want to change my life.
- Ah, you want to change your life.
881
01:16:55,667 --> 01:16:56,748
Yes.
882
01:16:58,500 --> 01:16:59,991
Me too.
883
01:17:06,750 --> 01:17:10,369
- Do you still want to go to Saint-Julien?
- Yes I would like to.
884
01:17:13,875 --> 01:17:16,538
You won't die there immediately.
885
01:17:16,708 --> 01:17:19,780
- That's not bad.
- Yes, it is.
886
01:17:20,000 --> 01:17:21,207
Why?
887
01:17:22,792 --> 01:17:26,285
- It will cause us grief.
- Oh, that.
888
01:17:28,583 --> 01:17:30,074
Yes, that.
889
01:17:33,333 --> 01:17:35,370
I want it anyway.
890
01:17:45,417 --> 01:17:46,874
Hi there.
891
01:17:47,833 --> 01:17:48,823
Hi there.
892
01:17:49,667 --> 01:17:51,750
- Aren't you dressed up?
- No.
893
01:17:52,958 --> 01:17:55,826
I think,
what else I could do.
894
01:17:58,125 --> 01:18:02,199
Maybe something more mobile?
Now that you're tall.
895
01:18:05,958 --> 01:18:07,950
I am glad that you are here.
896
01:18:10,083 --> 01:18:12,666
- You can always come back.
- I know.
897
01:18:14,625 --> 01:18:17,288
A tooth has failed. Do you want him?
898
01:18:17,458 --> 01:18:18,448
Yes.
899
01:18:32,000 --> 01:18:33,707
I'm gonna go, then.
900
01:18:38,542 --> 01:18:39,874
No kiss.
901
01:18:40,750 --> 01:18:43,709
D rather not.
But we can do that.
902
01:18:46,000 --> 01:18:49,164
- That's how you do it in the United States.
- Ah.
903
01:18:50,667 --> 01:18:53,159
Can we do it again?
904
01:19:01,083 --> 01:19:02,574
Thank you.
905
01:19:04,167 --> 01:19:05,499
See you.
906
01:19:28,667 --> 01:19:29,874
Yes.
907
01:19:38,375 --> 01:19:39,957
- Hi there.
- Hi there.
908
01:19:42,417 --> 01:19:45,615
- This time I'm here for Mao.
- He is not there.
909
01:19:52,125 --> 01:19:53,616
Wait.
910
01:19:54,458 --> 01:19:57,781
- Ah, hello.
- This is Gabrielle.
911
01:19:57,958 --> 01:20:02,328
This is my brother Philippe
and his wife Tiphaine.
912
01:20:03,125 --> 01:20:05,708
- Shall we have a drink?
- Yes.
913
01:20:05,833 --> 01:20:07,916
Here's something.
914
01:20:08,167 --> 01:20:11,285
It's always the same with
construction workers.
915
01:20:11,458 --> 01:20:14,246
They hit you over the ear
wherever they can.
916
01:20:14,417 --> 01:20:18,081
You don't get a cent
until the cable ducts are finished.
917
01:20:18,333 --> 01:20:21,041
He immediately sees
that I have no idea.
918
01:20:21,375 --> 01:20:23,617
It is always the same.
919
01:20:23,833 --> 01:20:26,075
He doesn't see a cent before...
920
01:20:26,333 --> 01:20:28,746
And all the dust.
921
01:20:28,958 --> 01:20:30,824
It's really annoying.
922
01:20:31,000 --> 01:20:33,993
He immediately sees
that I have no idea.
923
01:20:34,167 --> 01:20:36,250
It takes weeks to clean it up.
924
01:20:36,417 --> 01:20:38,158
Gabrielle is Mao's sister.
925
01:20:38,792 --> 01:20:42,911
- Now I understand.
- What do you understand?
926
01:20:43,125 --> 01:20:45,492
They are both somewhat special.
927
01:20:45,708 --> 01:20:47,665
And what about the cable channels?
928
01:20:47,917 --> 01:20:50,250
Do you know my brother well?
929
01:20:50,542 --> 01:20:53,205
- What was your first name again?
- Philippe.
930
01:20:53,375 --> 01:20:56,493
Her parents weren't
very original in naming.
931
01:20:56,792 --> 01:20:59,375
- You're welcome?
- Do you have only one brother?
932
01:20:59,500 --> 01:21:02,083
Or is there another one
the name of Thierry?
933
01:21:02,750 --> 01:21:05,037
The dog's name is Bello.
934
01:21:05,167 --> 01:21:07,409
- The cat's name is Pussy.
- I'm getting fruit.
935
01:21:07,875 --> 01:21:10,538
Oh yes, fruit is good.
936
01:21:11,542 --> 01:21:15,331
Unfortunately,
I will have to say goodbye.
937
01:21:16,958 --> 01:21:19,575
Until then, Thiphou.
Until then, Philou.
938
01:21:27,250 --> 01:21:28,786
I take her to the door.
939
01:21:33,458 --> 01:21:35,620
Even drunk, I think you're great.
940
01:22:10,000 --> 01:22:11,286
Gabrielle?
941
01:22:12,125 --> 01:22:13,957
Hi there. What are you doing here?
942
01:22:15,042 --> 01:22:16,704
I have been waiting for you.
943
01:22:16,958 --> 01:22:19,075
Why don't you go up Come over.
944
01:22:22,167 --> 01:22:23,374
No.
945
01:22:24,583 --> 01:22:27,451
There are very strange people up there.
946
01:22:27,625 --> 01:22:29,082
You're drunk.
947
01:22:35,500 --> 01:22:37,241
Careful, slowly.
948
01:22:43,333 --> 01:22:45,950
Come lets go.
949
01:22:46,667 --> 01:22:48,875
No wait. We give him money.
950
01:22:54,042 --> 01:22:55,624
- Come over.
- Wait.
951
01:23:17,500 --> 01:23:20,288
There she is. Look here.
952
01:23:20,583 --> 01:23:22,745
- She's not feeling well.
- It's at the limit.
953
01:23:22,917 --> 01:23:25,079
I am so happy to see you.
954
01:23:25,250 --> 01:23:27,742
- I love you.
- Yes?
955
01:23:27,875 --> 01:23:30,618
- Yes. My little sister.
- Attention.
956
01:23:30,875 --> 01:23:33,618
My little sister.
Did you sleep?
957
01:23:33,792 --> 01:23:36,125
- Yes.
- We are here to see you.
958
01:23:36,250 --> 01:23:40,039
- Let's go to the sofa. Come over.
- Come on.
959
01:23:45,500 --> 01:23:48,993
- Did I tell a lot of crap?
- No.
960
01:23:49,917 --> 01:23:53,206
Yes, and you cried a lot
because of the crepes.
961
01:23:53,458 --> 01:23:55,996
- You always screw it up.
- Not always.
962
01:23:57,042 --> 01:24:00,615
And you said...
No, you screamed...
963
01:24:00,875 --> 01:24:02,207
That you love us
964
01:24:02,333 --> 01:24:05,041
- That's true.
- No, it's starting again.
965
01:24:05,292 --> 01:24:07,875
But it's true. You are...
966
01:24:08,000 --> 01:24:10,242
Now she will burst into tears.
967
01:24:10,458 --> 01:24:13,371
No, I will not burst into tears.
968
01:24:13,583 --> 01:24:15,575
- You are...
- What are we?
969
01:24:18,958 --> 01:24:21,496
I can't remember
anything in front of you.
970
01:24:21,667 --> 01:24:23,533
And nothing without you.
971
01:24:23,708 --> 01:24:26,780
I only remember Saint-Julien.
972
01:24:26,958 --> 01:24:29,291
We always looked forward to it.
973
01:24:30,208 --> 01:24:33,076
She was still small
and could hardly write.
974
01:24:33,375 --> 01:24:36,493
She skipped the days on the
calendar like a prisoner.
975
01:24:38,208 --> 01:24:42,031
- That's true.
- There you have it. I knew it.
976
01:24:42,208 --> 01:24:45,781
No I'm sorry.
I had completely forgotten that.
977
01:24:49,500 --> 01:24:52,459
We have to do it.
We have to go to Saint-Julien.
978
01:24:53,542 --> 01:24:58,412
- Oh, it's all spinning.
- Wait, take this. Here.
979
01:25:08,417 --> 01:25:09,999
- Are you all right?
- Hi there.
980
01:25:12,417 --> 01:25:15,910
- I introduce you to the colleagues.
- Let's go somewhere else.
981
01:25:16,125 --> 01:25:20,039
There is not much here.
But the canteen is good.
982
01:25:20,250 --> 01:25:21,741
- Have you never been here?
- No.
983
01:25:21,958 --> 01:25:24,450
You'll see,
it is really good.
984
01:25:29,583 --> 01:25:32,121
- I have no...
- No, just go.
985
01:25:33,750 --> 01:25:35,207
Do you see.
986
01:25:39,208 --> 01:25:42,042
- It's good, isn't it?
- Not bad.
987
01:25:44,167 --> 01:25:46,750
Who was the big one
that you introduced me to?
988
01:25:46,917 --> 01:25:48,533
- That was Dumas.
- Dumas?
989
01:25:48,708 --> 01:25:50,244
- Yes.
- Okay.
990
01:25:50,458 --> 01:25:51,994
It was that.
991
01:25:58,708 --> 01:26:00,165
I have a mission.
992
01:26:02,292 --> 01:26:05,785
- What does this mean?
- I have to talk to you.
993
01:26:06,750 --> 01:26:08,616
- Is it something bad?
- No.
994
01:26:08,792 --> 01:26:12,285
- Oh God.
- But it is important.
995
01:26:12,667 --> 01:26:14,454
- Hello, Pierre.
- Bernard.
996
01:26:14,625 --> 01:26:17,038
- All good?
- This is my son Mao.
997
01:26:17,208 --> 01:26:19,291
- Ah, I'm glad.
- Me too.
998
01:26:19,458 --> 01:26:21,825
I've heard so much about you.
999
01:26:21,958 --> 01:26:23,699
- You are confusing something.
- No.
1000
01:26:23,875 --> 01:26:26,583
He's doing video games, isn't he?
1001
01:26:26,833 --> 01:26:28,950
Yes exactly. But we are several.
1002
01:26:29,083 --> 01:26:31,666
I know,
he showed me the website.
1003
01:26:31,833 --> 01:26:35,076
- I think that's great.
- Thank you.
1004
01:26:35,292 --> 01:26:39,036
Gladly. You always wonder
how they do it.
1005
01:26:39,208 --> 01:26:41,575
- Yes.
- I learned something.
1006
01:26:42,542 --> 01:26:44,249
- Okay, see you.
- See you.
1007
01:26:44,417 --> 01:26:47,000
- See you soon, my boy.
- Yes.
1008
01:26:49,708 --> 01:26:52,041
Bernard is nice.
Very, very nice.
1009
01:26:54,208 --> 01:26:57,497
- You showed him the website?
- Yes.
1010
01:26:59,000 --> 01:27:01,708
- Shouldn't I have done that?
- But.
1011
01:27:06,208 --> 01:27:09,042
Papa, we're going to
Saint-Julien with Grandma.
1012
01:27:09,292 --> 01:27:11,409
Gabrielle and Elsa come too.
1013
01:27:15,042 --> 01:27:18,365
We wanted to take the baby with us
but it is not there yet.
1014
01:27:25,333 --> 01:27:29,657
So we didn't do
everything wrong.
1015
01:27:30,542 --> 01:27:32,374
No, not everything.
1016
01:27:35,667 --> 01:27:38,501
Try the yogurt.
It tastes very good.
1017
01:27:43,250 --> 01:27:45,833
- When do you drive?
- Friday.
1018
01:27:46,042 --> 01:27:49,661
- What if they don't let her go?
- We have a plan.
1019
01:27:51,083 --> 01:27:53,996
- What are you going to do there?
- Nothing special.
1020
01:27:54,167 --> 01:27:56,534
To be there. Be there together.
1021
01:27:56,667 --> 01:28:00,331
- How long will you stay?
- We do not know. Let's see.
1022
01:28:01,958 --> 01:28:04,200
- Do you know where you sleep?
- No.
1023
01:28:04,375 --> 01:28:06,241
- no?
- No.
1024
01:28:07,375 --> 01:28:10,823
- Do you do something like this for me?
- What?
1025
01:28:11,500 --> 01:28:13,708
Like this. No matter what.
1026
01:28:15,083 --> 01:28:16,699
Of course we do.
1027
01:28:16,958 --> 01:28:19,200
- Yes?
- Yes, don't worry.
1028
01:28:45,125 --> 01:28:46,661
Stand up.
1029
01:28:49,542 --> 01:28:51,078
You are crazy.
1030
01:29:11,542 --> 01:29:13,329
Excuse me.
1031
01:29:15,042 --> 01:29:17,375
- Quick, room six.
- What?
1032
01:29:21,917 --> 01:29:23,658
Stay here.
1033
01:32:33,542 --> 01:32:35,124
Here. Who does it belong to?
1034
01:32:38,625 --> 01:32:40,833
- No, that's for me.
- accessories.
1035
01:32:40,958 --> 01:32:43,666
- Who does this belong to?
- Stop it.
1036
01:32:43,917 --> 01:32:46,284
- We have many of them.
- Yes.
1037
01:32:55,000 --> 01:32:57,242
- I'm not epilated.
- Right.
1038
01:32:59,625 --> 01:33:02,948
- Are you ready?
- It was like that.
1039
01:33:03,083 --> 01:33:04,790
- Are you ready?
- Yes.
1040
01:33:04,958 --> 01:33:06,995
Okay, let's get started.
1041
01:33:13,083 --> 01:33:14,949
- Nothing happens.
- No.
1042
01:33:19,375 --> 01:33:21,992
- So what's going on?
- Wait.
1043
01:33:22,167 --> 01:33:24,204
Is something stuck? Now it comes
1044
01:33:24,375 --> 01:33:26,412
What are you doing in my garden?
1045
01:33:28,750 --> 01:33:30,457
Excuse me.
1046
01:33:32,792 --> 01:33:34,579
Goodbye.
1047
01:33:34,750 --> 01:33:36,332
Thank you.
1048
01:38:32,375 --> 01:38:36,949
Subtitles: Cora Renaud, Birgit Leib
Eurotape - Nordkurier Mediengruppe - 2018
76059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.